1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_help.h:32
20 msgid "VLC Preferences"
23 #: include/vlc_help.h:34
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
30 #: include/vlc_help.h:38
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
35 #: include/vlc_help.h:40
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC !"
42 #: include/vlc_help.h:47
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
47 #: include/vlc_help.h:49
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
53 #: include/vlc_help.h:53
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
62 #: include/vlc_help.h:58
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 #: include/vlc_help.h:61
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
80 #: include/vlc_help.h:64
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
85 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
90 #: include/vlc_help.h:67
92 msgid "Decoder modules settings"
93 msgstr "Impostazioni Codifica"
95 #: include/vlc_help.h:69
97 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
101 #: include/vlc_help.h:72
103 msgid "Demuxers settings"
104 msgstr "Impostazioni Video"
106 #: include/vlc_help.h:75
108 msgid "Interface plugins settings"
109 msgstr "Impostazioni"
111 #: include/vlc_help.h:77
113 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
117 #: include/vlc_help.h:80
119 msgid "Stream output access modules settings"
120 msgstr "Modulo uscita audio"
122 #: include/vlc_help.h:82
124 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
128 #: include/vlc_help.h:85
130 msgid "Subtitle demuxer settings"
131 msgstr "Impostazioni Video"
133 #: include/vlc_help.h:87
135 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
136 "example by setting the subtitles type or file name."
139 #: include/vlc_help.h:90
141 msgid "Text renderer settings"
142 msgstr "Impostazioni Video"
144 #: include/vlc_help.h:92
146 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
147 "(to display subtitles for example)."
150 #: include/vlc_help.h:95
152 msgid "Video output modules settings"
153 msgstr "Modulo uscita audio"
155 #: include/vlc_help.h:97
157 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
161 #: include/vlc_help.h:100
163 msgid "Video filters settings"
164 msgstr "Modulo filtro video"
166 #: include/vlc_help.h:102
168 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
169 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
172 #: include/vlc_help.h:111
173 msgid "No help available"
176 #: include/vlc_help.h:112
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
181 #: include/vlc_interface.h:123
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 #: include/vlc_interface.h:153
190 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
191 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
192 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
194 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
195 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
197 "For more information, have a look at the web site."
200 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
201 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
203 msgid "Visualizations"
204 msgstr "Polarizzazione"
206 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682
207 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
211 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
215 #: src/audio_output/input.c:87
220 #: src/audio_output/input.c:89
224 #: src/audio_output/input.c:91
229 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
231 msgid "Audio filters"
232 msgstr "Bitrate Audio"
234 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
236 msgid "Audio channels"
237 msgstr "Canali audio"
239 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
242 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
246 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
247 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
251 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
252 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
256 #: src/audio_output/output.c:137
257 msgid "Dolby Surround"
258 msgstr "Dolby Surround"
260 #: src/audio_output/output.c:149
261 msgid "Reverse stereo"
262 msgstr "Stereo inverso"
264 #: src/extras/getopt.c:638
266 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
269 #: src/extras/getopt.c:663
271 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
274 #: src/extras/getopt.c:668
276 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
279 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
281 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
284 #: src/extras/getopt.c:715
286 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
289 #: src/extras/getopt.c:719
291 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
294 #: src/extras/getopt.c:745
296 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
299 #: src/extras/getopt.c:748
301 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
304 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
306 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
309 #: src/extras/getopt.c:825
311 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
314 #: src/extras/getopt.c:843
316 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
319 #: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323
324 #: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278
325 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
329 #: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
330 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
333 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
337 #: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279
341 #: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
344 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
348 #: src/input/es_out.c:246
352 #: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
355 msgstr "Bitrate Audio"
357 #: src/input/es_out.c:256
358 msgid "Bits Per Sample"
361 #: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640
362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
363 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
364 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
365 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
369 #: src/input/es_out.c:266
373 #: src/input/es_out.c:272
374 msgid "Display Resolution"
375 msgstr "Risoluzione Video"
377 #: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211
378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
382 #: src/input/input.c:246
386 #: src/input/input.c:247
387 msgid "Playlist Item"
388 msgstr "Elemento Playlist"
390 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
392 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
396 #: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
397 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
398 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
400 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
401 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
402 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
407 #: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
408 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
410 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
411 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
417 #: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
421 #: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
424 msgstr "Traccia video"
426 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
427 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
429 msgstr "Traccia audio"
431 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
432 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
433 msgid "Subtitles track"
434 msgstr "Traccia sottotitoli"
436 #: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
441 #: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
446 #: src/input/input_programs.c:388
448 msgstr "Titolo successivo"
450 #: src/input/input_programs.c:391
451 msgid "Previous title"
452 msgstr "Titolo precedente"
454 #: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
456 msgstr "Capitolo Successivo"
458 #: src/input/input_programs.c:400
459 msgid "Previous Chapter"
460 msgstr "Capitolo Precedente"
462 #: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
467 #: src/interface/interface.c:265
469 msgid "Switch interface"
470 msgstr "Mostra interfaccia"
472 #: src/interface/interface.c:278
474 msgid "Add interface"
475 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
477 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
481 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
484 "Usage: %s [options] [items]...\n"
486 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
488 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
492 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
496 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
498 msgstr "virgola mobile"
501 msgid " (default enabled)"
502 msgstr " (predefinito abilitato)"
505 msgid " (default disabled)"
506 msgstr " (predefinito disabilitato)"
508 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
511 "Press the RETURN key to continue...\n"
514 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
517 msgid "[module] [description]\n"
518 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
522 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
523 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
524 "see the file named COPYING for details.\n"
525 "Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
580 msgid "Portuguese BR"
595 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
596 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
597 "various related options."
599 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
600 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
601 "modulo disponibile."
604 msgid "Interface module"
605 msgstr "Modulo interfaccia"
610 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
611 "The default behavior is to automatically select the best module available."
613 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
614 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
615 "modulo disponibile."
617 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
618 msgid "Extra interface modules"
619 msgstr "Moduli interfaccia extra"
623 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
624 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
625 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
626 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
628 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
629 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
630 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
631 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
634 msgid "Verbosity (0,1,2)"
635 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
639 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
640 "1=warnings, 2=debug)."
642 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
643 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
650 msgid "This options turns off all warning and information messages."
652 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
654 #: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
660 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
661 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
663 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
664 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
668 msgid "Color messages"
669 msgstr "Messaggi colorati"
673 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
674 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
676 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
677 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
681 msgid "Show advanced options"
682 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
686 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
687 "all the available options, including those that most users should never touch"
689 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o le interfacce mostreranno "
690 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
691 "utenti non dovrebbe mai toccare"
694 msgid "Interface default search path"
695 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
699 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
700 "when looking for a file."
702 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
703 "aprira' quando cerchera' un file."
706 msgid "Plugin search path"
707 msgstr "Percorso ricerca plugin"
711 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
714 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
715 "ricerca dei suoi plugin ."
719 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
720 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
722 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
726 msgid "Audio output module"
727 msgstr "Modulo uscita audio"
731 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
732 "default behavior is to automatically select the best method available."
734 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
735 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
736 "miglior metodo disponibile."
740 msgstr "Abilita audio"
744 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
745 "will not take place, and it will save some processing power."
747 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
748 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
752 msgid "Force mono audio"
753 msgstr "Forza audio mono"
756 msgid "This will force a mono audio output"
757 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
760 msgid "Audio output volume"
761 msgstr "Volume uscita audio"
765 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
766 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
769 msgid "Audio output saved volume"
770 msgstr "Volume registrato uscita audio"
773 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
774 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
777 msgid "Audio output frequency (Hz)"
778 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
782 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
783 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
785 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
786 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
789 msgid "High quality audio resampling"
790 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
794 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
795 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
797 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
798 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
799 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
802 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
803 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
807 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
808 "notice a lag between the video and the audio."
810 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
811 "se noti una distanza tra video e audio."
814 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
815 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
819 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
820 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
821 "the audio stream being played)"
823 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
824 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
825 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
828 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
829 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
833 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
834 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
836 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
837 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
841 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
845 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
846 msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
850 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
851 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
852 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
853 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
854 "It works with any source format from mono to 5.1."
856 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
857 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
858 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
859 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
860 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
864 "These options allow you to modify options related to the video output "
865 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
866 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
867 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
872 msgid "Video output module"
873 msgstr "Modulo uscita video"
877 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
878 "default behavior is to automatically select the best method available."
880 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
881 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
882 "miglior metodo disponibile."
886 msgstr "Abilita video"
890 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
891 "stage will not take place, which will save some processing power."
893 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
894 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
897 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
899 msgstr "Ampiezza video"
903 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
904 "video characteristics."
906 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
907 "adattera' alle caratteristiche del video."
909 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
911 msgstr "Altezza video"
915 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
916 "video characteristics."
918 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
919 "adattera' alle caratteristiche del video."
923 msgid "Video alignment"
928 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
929 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
930 "combinations of these values)."
935 msgstr "Ingrandisci video"
938 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
939 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
942 msgid "Grayscale video output"
943 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
947 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
948 "can also allow you to save some processing power)."
950 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
951 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
955 msgid "Fullscreen video output"
956 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
960 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
962 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
966 msgid "Overlay video output"
967 msgstr "Uscita video sovrapposta"
971 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
972 "your graphics card."
974 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
975 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
978 msgid "Force SPU position"
979 msgstr "Forza posizione SPU"
983 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
984 "over the movie. Try several positions."
986 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
987 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
990 msgid "On Screen Display"
994 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
998 msgid "Video filter module"
999 msgstr "Modulo filtro video"
1003 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1004 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1006 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1007 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1008 "la finestra video."
1011 msgid "Source aspect ratio"
1012 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1016 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1017 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1018 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1019 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1020 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1022 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1023 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1024 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1025 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1026 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1027 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1030 msgid "Destination aspect ratio"
1031 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1035 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1036 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1037 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1038 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1041 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1042 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1043 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1044 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1045 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1049 msgstr "Porta server"
1052 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1054 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1058 msgid "MTU of the network interface"
1059 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1063 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1066 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1070 msgid "Network interface address"
1071 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1075 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1076 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1077 "multicasting interface here."
1079 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1080 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1081 "interfaccia multicast."
1084 msgid "Time to live"
1089 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1094 msgid "Choose program (SID)"
1095 msgstr "Scegli programma (SID)"
1098 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1099 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1102 msgid "Choose audio"
1103 msgstr "Scegli audio"
1107 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1109 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1113 msgid "Choose channel"
1114 msgstr "Scegli canale"
1118 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1121 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1126 msgid "Choose subtitles track"
1127 msgstr "Scegli sottotitoli"
1132 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1134 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1139 msgid "Autodetect subtitle files"
1140 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1144 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1145 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1149 msgid "Use subtitle file"
1150 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1154 msgstr "Periferica DVD"
1158 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1159 "the drive letter (eg D:)"
1161 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1162 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1165 msgid "This is the default DVD device to use."
1166 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1170 msgstr "Periferica VCD"
1173 msgid "This is the default VCD device to use."
1174 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1182 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1185 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1186 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1194 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1197 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1198 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1202 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1203 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1204 "can break playback of all your streams."
1209 msgid "Choose preferred codecs list"
1210 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1214 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1215 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1221 msgid "Choose preferred encoders list"
1222 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1227 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1229 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1234 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1239 msgid "Choose a stream output"
1240 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1243 msgid "Empty if no stream output."
1244 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1247 msgid "Display while streaming"
1248 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1251 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1252 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1255 msgid "Enable video stream output"
1256 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1258 #: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
1260 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1261 "stream output facility when this last one is enabled."
1265 msgid "Enable audio stream output"
1266 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1269 msgid "Keep sout open"
1274 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1275 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1279 msgid "Choose preferred packetizer list"
1280 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1286 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1294 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1295 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1298 msgid "Access output module"
1299 msgstr "Modulo accesso uscita"
1302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1303 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1307 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1308 "You should always leave all these enabled."
1312 msgid "Enable CPU MMX support"
1313 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1317 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1320 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1324 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1325 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1329 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1330 "advantage of them."
1332 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1336 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1337 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1341 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1342 "advantage of them."
1344 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1348 msgid "Enable CPU SSE support"
1349 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1353 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1356 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1360 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1361 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1365 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1366 "advantage of them."
1368 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1373 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1374 "overriden in the playlist dialog box."
1378 msgid "Play files randomly forever"
1379 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1383 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1386 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1390 msgid "Loop playlist on end"
1391 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1395 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1398 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1399 "abilita questa opzione."
1403 msgid "Repeat the current playlistitem"
1404 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1408 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1414 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1415 "you really know what you are doing."
1419 msgid "Memory copy module"
1420 msgstr "Modulo copia memoria"
1424 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1425 "select the fastest one supported by your hardware."
1427 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1428 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1431 msgid "Access module"
1432 msgstr "Modulo accesso"
1435 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1436 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1439 msgid "Demux module"
1440 msgstr "Modulo demux"
1443 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1444 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1447 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1452 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1453 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1454 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1455 "only activate this if you know what you're doing."
1459 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1464 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1465 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1466 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1467 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1468 "running instance or enqueue it."
1472 msgid "Increase the priority of the process"
1477 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1478 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1479 "could otherwise take too much processor time.\n"
1480 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1481 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1482 "require a reboot of your machine."
1486 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1491 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1492 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1493 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1497 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1502 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1503 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1504 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1505 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1506 "the default and the fastest), 1 and 2."
1509 #: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
1510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1511 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1512 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1514 msgstr "A schermo pieno"
1517 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1523 msgstr "Riproduci Veloce"
1526 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1535 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1541 msgstr "Riproduci localmente"
1544 msgid "Select the hotkey to use to play"
1547 #: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
1548 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1549 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
1554 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1557 #: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
1558 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
1564 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1567 #: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1571 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1572 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
1578 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1581 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
1582 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1583 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1588 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1591 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1594 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1595 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1596 #: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
1597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1602 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1606 msgid "Jump backward 10 seconds"
1610 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1614 msgid "Jump backward 1 minute"
1618 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1622 msgid "Jump backward 5 minutes"
1626 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1630 msgid "Jump forward 10 seconds"
1634 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1638 msgid "Jump forward 1 minute"
1642 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1646 msgid "Jump forward 5 minutes"
1650 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1653 #: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
1654 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1659 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1665 msgstr "Navigazione"
1668 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1673 msgid "Navigate down"
1674 msgstr "Navigazione"
1677 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1682 msgid "Navigate left"
1683 msgstr "Navigazione"
1686 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1691 msgid "Navigate right"
1692 msgstr "Navigazione"
1695 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1703 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1709 msgstr "Alza Volume"
1712 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1718 msgstr "Abbassa Volume"
1721 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1728 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
1729 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1731 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1733 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1734 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1735 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
1736 " vlc:quit quit VLC\n"
1739 #: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1741 msgstr "Interfaccia"
1743 #: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1744 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1752 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1754 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1755 msgid "Stream output"
1756 msgstr "Uscita sorgente"
1762 #: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1767 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1768 #: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
1769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
1770 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
1774 #: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1775 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1776 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1777 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1778 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1779 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1780 msgid "Miscellaneous"
1786 msgstr "Indirizzo host"
1789 msgid "main program"
1790 msgstr "programma principale"
1793 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1797 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1801 msgid "print a list of available modules"
1802 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1805 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1809 msgid "save the current command line options in the config"
1813 msgid "reset the current config to the default values"
1817 msgid "use alternate config file"
1821 msgid "print version information"
1822 msgstr "stampa informazioni versione"
1824 #: src/misc/configuration.c:1114
1828 #: src/misc/configuration.c:1122
1832 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1835 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1838 msgstr "Deinterlaccia"
1840 #: src/video_output/video_output.c:428
1844 #: src/video_output/video_output.c:430
1845 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1849 #: src/video_output/video_output.c:432
1850 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1854 #: src/video_output/video_output.c:434
1855 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1859 #: src/video_output/video_output.c:436
1860 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1864 #: src/video_output/video_output.c:447
1869 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:72
1870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/file.c:72
1871 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1872 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
1873 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1874 msgid "Caching value in ms"
1875 msgstr "Valore caching in ms"
1877 #: modules/access/cdda.c:46
1879 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1880 "should be set in miliseconds units."
1882 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1883 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1885 #: modules/access/cdda.c:50
1886 msgid "CD Audio input"
1887 msgstr "Ingresso CD Audio"
1889 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:103
1890 msgid "CD Audio demux"
1893 #: modules/access/cdda/access.c:107 modules/access/vcdx/access.c:127
1894 #: modules/access/vcdx/access.c:153
1895 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1898 #: modules/access/cdda/cdda.c:56 modules/access/vcdx/vcd-short.c:33
1899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:52
1900 msgid "set debug mask for additional debugging."
1903 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
1905 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1915 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
1917 msgid "CD-ROM device name"
1918 msgstr "Nome Periferica"
1920 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
1922 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
1923 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1926 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
1929 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1930 "should be set in millisecond units."
1932 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1933 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1935 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
1936 msgid "cddax://[device-or-file][@num]"
1939 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
1940 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
1943 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
1948 #: modules/access/directory.c:82
1949 msgid "Standard filesystem directory input"
1952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
1953 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
1954 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
1956 msgstr "Preimpostato"
1958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
1959 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
1963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
1966 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
1967 "value should be set in miliseconds units."
1969 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1970 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 modules/access/v4l/v4l.c:79
1973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
1975 msgid "Video device name"
1976 msgstr "Periferica video"
1978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
1980 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
1981 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
1985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l/v4l.c:83
1987 msgid "Audio device name"
1988 msgstr "Periferica audio"
1990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
1992 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
1993 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
1997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2000 msgstr "Periferica video"
2002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
2004 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2005 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2006 "device will be used."
2009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 modules/access/v4l/v4l.c:87
2010 msgid "Video input chroma format"
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
2015 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2016 "(default), RV24, etc...)"
2019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
2021 msgid "DirectShow input"
2022 msgstr "uscita audio DirectX"
2024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
2029 msgid "DirectShow demuxer"
2032 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2033 msgid "adapter card to tune"
2036 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2038 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2042 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2043 msgid "device number to use on adapter"
2046 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2047 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2050 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2051 msgid "satellite default transponder polarization"
2054 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2055 msgid "satellite default transponder FEC"
2058 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2059 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2062 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2063 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2066 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2067 msgid "use diseqc with antenna"
2070 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2071 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2074 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2075 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2078 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2079 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2082 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2083 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2086 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2087 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2090 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2091 msgid "modulation type"
2094 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2095 msgid "modulation type for frontend device "
2098 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2099 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2102 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2103 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2106 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2107 msgid "terrestrial bandwidth"
2110 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2111 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2114 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2115 msgid "terrestrial guard interval"
2118 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2119 msgid "terrestrial transmission mode"
2122 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2123 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2126 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2128 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2129 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2131 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2132 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2135 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2137 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2138 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2139 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2140 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2141 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2142 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2143 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2144 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2145 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2146 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2147 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2148 "The default method is: key."
2151 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2156 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2162 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
2163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2167 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2171 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2172 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2175 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2179 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2180 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2181 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2183 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2184 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2185 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2187 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2190 msgstr "Usa menu DVD"
2192 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2196 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2201 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2206 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2207 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2210 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2211 msgid "DVD input with menus support"
2212 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2214 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2215 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2216 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2218 #: modules/access/file.c:74
2220 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2221 "should be set in miliseconds units."
2223 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2224 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2226 #: modules/access/file.c:78
2227 msgid "Standard filesystem file input"
2230 #: modules/access/file.c:79
2234 #: modules/access/ftp.c:87
2236 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2237 "should be set in miliseconds units."
2239 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2240 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2242 #: modules/access/ftp.c:91
2244 msgstr "ingresso FTP"
2246 #: modules/access/http.c:73
2247 msgid "Specify an HTTP proxy"
2248 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2250 #: modules/access/http.c:75
2252 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2253 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2257 #: modules/access/http.c:81
2259 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2260 "should be set in miliseconds units."
2262 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2263 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2265 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
2269 #: modules/access/http.c:90
2271 msgstr "ingresso HTTP"
2273 #: modules/access/mms/mms.c:59
2275 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2276 "should be set in miliseconds units."
2278 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2279 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2281 #: modules/access/mms/mms.c:63
2282 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2285 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2286 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2289 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2291 msgid "Demux number"
2292 msgstr "Modulo demux"
2294 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2295 msgid "Tuner number"
2298 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2299 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2302 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2303 msgid "Satellite default transponder polarization"
2306 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2307 msgid "Satellite default transponder FEC"
2310 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2311 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2314 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2315 msgid "Use diseqc with antenna"
2318 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2319 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2322 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2323 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2326 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2327 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2330 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2331 msgid "satellite input"
2332 msgstr "ingresso satellite"
2334 #: modules/access/slp.c:80
2336 msgstr "ingresso SLP"
2338 #: modules/access/slp.c:81
2342 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
2343 msgid "caching value in ms"
2344 msgstr "valore caching in ms"
2346 #: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
2348 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2349 "should be set in miliseconds units."
2351 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2352 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2354 #: modules/access/udp.c:80
2355 msgid "UDP/RTP input"
2356 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2358 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
2359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
2363 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2365 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2366 "should be set in miliseconds units."
2368 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2369 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2371 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2373 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2374 "anything, no video device will be used."
2377 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2379 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2380 "anything, no audio device will be used."
2383 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2385 "Force the v4l video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2386 "(default), RV24, etc...)"
2389 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2390 msgid "Video4Linux input"
2391 msgstr "ingresso Video4Linux"
2393 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2397 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2398 msgid "Video4Linux demuxer"
2401 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2403 msgstr "ingresso VCD"
2405 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:35
2407 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2416 "vcdinfo (100) 256\n"
2419 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:60
2420 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2423 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:61 modules/access/vcdx/vcd.c:80
2424 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2427 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:67 modules/access/vcdx/vcd.c:87
2432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:54
2434 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2439 "all calls (10) 16\n"
2442 "libcdio (80) 128\n"
2443 "seek-set (100) 256\n"
2444 "seek-cur (200) 512\n"
2445 "still (400) 1024\n"
2446 "vcdinfo (800) 2048\n"
2449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:70
2451 "Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
2452 "don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:79
2456 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2459 #: modules/access_output/dummy.c:56
2460 msgid "Dummy stream ouput"
2461 msgstr "uscita sorgente dummy"
2463 #: modules/access_output/file.c:66
2464 msgid "File stream ouput"
2465 msgstr "uscita sorgente file"
2467 #: modules/access_output/http.c:54
2468 msgid "HTTP stream ouput"
2469 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2471 #: modules/access_output/udp.c:81
2472 msgid "UDP stream ouput"
2473 msgstr "uscita sorgente UDP"
2475 #: modules/access_output/udp.c:82
2476 msgid "udp stream output"
2477 msgstr "uscita sorgente udp"
2479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2480 msgid "Characteristic dimension"
2481 msgstr "Dimensione caratteristica"
2483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2485 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2486 "left speaker and listener in meters."
2488 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2489 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2496 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2497 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2500 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2504 msgid "A/52 dynamic range compression"
2507 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2509 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2510 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2511 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2512 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2515 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2516 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2519 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2520 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2523 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2524 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2527 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2528 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2531 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2532 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2535 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2536 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2539 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2540 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2543 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2544 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2547 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2548 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2551 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2552 msgid "MPEG audio decoder"
2553 msgstr "decodifica audio MPEG"
2555 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2556 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2559 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2560 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2563 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2564 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2567 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2568 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2571 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2572 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2575 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2576 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2579 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2580 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2583 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2584 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2587 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2588 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2591 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2592 msgid "audio filter for trivial resampling"
2595 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2596 msgid "audio filter for ugly resampling"
2599 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2600 msgid "float32 audio mixer"
2601 msgstr "mixer audio float32"
2603 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2604 msgid "dummy spdif audio mixer"
2607 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2608 msgid "trivial audio mixer"
2611 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2615 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2616 msgid "ALSA device name"
2617 msgstr "nome periferica ALSA"
2619 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2620 msgid "ALSA audio output"
2621 msgstr "uscita audio ALSA"
2623 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2624 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2625 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2626 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2628 msgid "Audio device"
2629 msgstr "Periferica audio"
2631 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2632 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2633 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2637 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2638 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2639 msgid "2 Front 2 Rear"
2640 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2642 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2643 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2647 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2648 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2649 msgid "A/52 over S/PDIF"
2652 #: modules/audio_output/arts.c:66
2653 msgid "aRts audio output"
2654 msgstr "uscita audio aRts"
2656 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2658 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2659 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2663 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2664 msgid "CoreAudio output"
2665 msgstr "uscita CoreAudio"
2667 #: modules/audio_output/directx.c:209
2668 msgid "DirectX audio output"
2669 msgstr "uscita audio DirectX"
2671 #: modules/audio_output/directx.c:415
2673 msgid "3 Front 2 Rear"
2674 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2676 #: modules/audio_output/esd.c:66
2677 msgid "EsounD audio output"
2678 msgstr "uscita audio EsounD"
2680 #: modules/audio_output/file.c:82
2681 msgid "Output format"
2682 msgstr "Formato uscita"
2684 #: modules/audio_output/file.c:83
2686 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2687 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2690 #: modules/audio_output/file.c:86
2691 msgid "Add wave header"
2694 #: modules/audio_output/file.c:87
2695 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2698 #: modules/audio_output/file.c:104
2700 msgstr "File in uscita"
2702 #: modules/audio_output/file.c:105
2703 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2706 #: modules/audio_output/file.c:115
2707 msgid "file audio output"
2708 msgstr "uscita audio su file"
2710 #: modules/audio_output/oss.c:101
2711 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2714 #: modules/audio_output/oss.c:103
2716 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2717 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2718 "drivers, then you need to enable this option."
2721 #: modules/audio_output/oss.c:108
2725 #: modules/audio_output/oss.c:110
2726 msgid "OSS dsp device"
2727 msgstr "periferica OSS dsp"
2729 #: modules/audio_output/oss.c:112
2730 msgid "Linux OSS audio output"
2731 msgstr "uscita audio Linux OSS"
2733 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2734 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2737 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2738 msgid "Win32 waveOut extension output"
2741 #: modules/codec/a52.c:90
2745 #: modules/codec/a52.c:95
2746 msgid "A/52 audio packetizer"
2749 #: modules/codec/adpcm.c:41
2750 msgid "ADPCM audio decoder"
2751 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2753 #: modules/codec/araw.c:41
2755 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2756 msgstr "decodifica audio flac"
2758 #: modules/codec/araw.c:47
2760 msgid "Raw audio encoder"
2761 msgstr "decodifica audio flac"
2763 #: modules/codec/cinepak.c:38
2764 msgid "Cinepak video decoder"
2765 msgstr "decodifica video Cinepak"
2767 #: modules/codec/dts.c:96
2771 #: modules/codec/dts.c:101
2773 msgid "DTS audio packetizer"
2774 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2776 #: modules/codec/dv.c:48
2777 msgid "DV video decoder"
2778 msgstr "decodifica video DV"
2780 #: modules/codec/dvbsub.c:41
2782 msgstr "sottotitoli"
2784 #: modules/codec/dvbsub.c:42
2786 msgid "subtitles decoder"
2787 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2789 #: modules/codec/faad.c:37
2790 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2791 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
2793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
2797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
2798 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
2802 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2807 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2808 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
2811 msgid "Direct rendering"
2814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
2815 msgid "Error resilience"
2818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
2820 "ffmpeg can make errors resiliences. \n"
2821 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2822 "will produce a lot of errors.\n"
2823 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
2827 msgid "Workaround bugs"
2830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
2832 "Try to fix some bugs\n"
2835 "4 xvid interlaced\n"
2842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
2846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
2848 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2849 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
2854 msgid "Truncated stream"
2855 msgstr "Sorgente troncata"
2857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
2858 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
2862 msgid "Post processing quality"
2865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
2867 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2868 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
2873 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2876 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
2877 msgid "Post processing"
2880 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
2884 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
2888 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2889 msgid "C Post Processing"
2892 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2893 msgid "MMX Post Processing"
2896 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2897 msgid "MMXEXT Post Processing"
2900 #: modules/codec/flac.c:148
2902 msgid "Flac audio decoder"
2903 msgstr "decodifica audio flac"
2905 #: modules/codec/flac.c:153
2907 msgid "Flac audio packetizer"
2908 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2910 #: modules/codec/flac.c:158
2912 msgid "Flac audio encoder"
2913 msgstr "decodifica audio flac"
2915 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
2916 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2919 #: modules/codec/lpcm.c:80
2921 msgid "linear PCM audio decoder"
2922 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2924 #: modules/codec/lpcm.c:85
2926 msgid "linear PCM audio packetizer"
2927 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2929 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
2930 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2933 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
2935 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2936 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2938 #: modules/codec/quicktime.c:59
2939 msgid "QuickTime library decoder"
2942 #: modules/codec/rawvideo.c:66
2943 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2944 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
2946 #: modules/codec/rawvideo.c:71
2948 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
2949 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
2951 #: modules/codec/speex.c:101
2953 msgid "Speex audio decoder"
2954 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2956 #: modules/codec/speex.c:106
2958 msgid "Speex audio packetizer"
2959 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2961 #: modules/codec/speex.c:111
2963 msgid "Speex audio encoder"
2964 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2966 #: modules/codec/speex.c:458
2967 msgid "Speex Comment"
2970 #: modules/codec/speex.c:465
2974 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
2975 msgid "DVD subtitles decoder"
2976 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2978 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
2980 msgid "DVD subtitles packetizer"
2981 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2983 #: modules/codec/subsdec.c:92
2988 #: modules/codec/subsdec.c:94
2990 msgid "Subtitles text encoding"
2991 msgstr "codifica testo sottotitoli"
2993 #: modules/codec/subsdec.c:95
2995 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
2996 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
2998 #: modules/codec/subsdec.c:96
3000 msgid "Subtitles justification"
3001 msgstr "Opzioni sottotitoli"
3003 #: modules/codec/subsdec.c:97
3005 msgid "Change the justification of substitles"
3006 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3008 #: modules/codec/subsdec.c:100
3010 msgid "text subtitles decoder"
3011 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
3013 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3014 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3016 msgstr "Sottotitoli"
3018 #: modules/codec/tarkin.c:75
3019 msgid "Tarkin decoder module"
3020 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
3022 #: modules/codec/theora.c:84
3023 msgid "Theora video decoder"
3024 msgstr "decodifica video Theora"
3026 #: modules/codec/theora.c:90
3028 msgid "Theora video packetizer"
3029 msgstr "decodifica video Theora"
3031 #: modules/codec/theora.c:96
3033 msgid "Theora video encoder"
3034 msgstr "decodifica video Theora"
3036 #: modules/codec/theora.c:338
3037 msgid "Theora Comment"
3040 #: modules/codec/vorbis.c:124
3041 msgid "Vorbis audio decoder"
3042 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3044 #: modules/codec/vorbis.c:133
3045 msgid "Vorbis audio packetizer"
3046 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3048 #: modules/codec/vorbis.c:139
3050 msgid "Vorbis audio encoder"
3051 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3053 #: modules/codec/vorbis.c:452
3054 msgid "Vorbis Comment"
3057 #: modules/codec/xvid.c:45
3058 msgid "Xvid video decoder"
3059 msgstr "decodifica video Xvid"
3061 #: modules/control/corba/corba.c:614
3062 msgid "Corba control"
3063 msgstr "controllo Corba"
3065 #: modules/control/corba/corba.c:615
3066 msgid "corba control module"
3067 msgstr "modulo controllo corba"
3069 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3070 msgid "Motion threshold"
3071 msgstr "Soglia movimento"
3073 #: modules/control/gestures.c:79
3074 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3077 #: modules/control/gestures.c:82
3078 msgid "Mouse button"
3079 msgstr "pulsante Mouse"
3081 #: modules/control/gestures.c:84
3082 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3085 #: modules/control/gestures.c:87
3090 #: modules/control/gestures.c:90
3094 #: modules/control/gestures.c:95
3095 msgid "mouse gestures control interface"
3096 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3098 #: modules/control/hotkeys.c:71
3100 msgid "hotkey interface"
3101 msgstr "interfaccia Gtk+"
3103 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3104 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3108 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3109 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
3110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
3111 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3115 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3118 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3122 #: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
3123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
3124 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
3128 #: modules/control/hotkeys.c:280
3129 msgid "Jump -10 seconds"
3132 #: modules/control/hotkeys.c:286
3133 msgid "Jump +10 seconds"
3136 #: modules/control/hotkeys.c:292
3137 msgid "Jump -1 minute"
3140 #: modules/control/hotkeys.c:298
3141 msgid "Jump +1 minute"
3144 #: modules/control/hotkeys.c:304
3145 msgid "Jump -5 minutes"
3148 #: modules/control/hotkeys.c:310
3149 msgid "Jump +5 minutes"
3152 #: modules/control/http.c:72
3153 msgid "Host address"
3154 msgstr "Indirizzo host"
3156 #: modules/control/http.c:74
3157 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3160 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3161 msgid "Source directory"
3162 msgstr "Cartella sorgente"
3164 #: modules/control/http.c:79
3165 msgid "HTTP remote control interface"
3166 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3168 #: modules/control/http.c:80
3169 msgid "HTTP remote control"
3170 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3172 #: modules/control/joystick.c:140
3174 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3178 #: modules/control/joystick.c:143
3179 msgid "Joystick device"
3182 #: modules/control/joystick.c:145
3183 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3186 #: modules/control/joystick.c:147
3190 #: modules/control/joystick.c:149
3192 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3196 #: modules/control/joystick.c:152
3200 #: modules/control/joystick.c:154
3201 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3204 #: modules/control/joystick.c:156
3205 msgid "Max seek interval"
3208 #: modules/control/joystick.c:158
3209 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3212 #: modules/control/joystick.c:160
3214 msgid "Action mapping"
3215 msgstr "Ritaglio automatico"
3217 #: modules/control/joystick.c:162
3219 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3220 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3223 #: modules/control/joystick.c:166
3227 #: modules/control/joystick.c:179
3228 msgid "joystick control interface"
3229 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3231 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3232 msgid "infrared remote control interface"
3233 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3235 #: modules/control/ntservice.c:39
3236 msgid "Install NT/2K/XP service"
3239 #: modules/control/ntservice.c:41
3240 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3243 #: modules/control/ntservice.c:42
3244 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3247 #: modules/control/ntservice.c:44
3248 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3251 #: modules/control/ntservice.c:45
3252 msgid "Display name of the service"
3255 #: modules/control/ntservice.c:47
3257 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3259 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3261 #: modules/control/ntservice.c:50
3264 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3265 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3266 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3267 "are: logger,sap,rc,http)"
3269 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3270 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3271 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3272 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3274 #: modules/control/ntservice.c:56
3275 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3278 #: modules/control/ntservice.c:57
3281 msgstr "Nessun server"
3283 #: modules/control/rc/rc.c:77
3284 msgid "Show stream position"
3285 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3287 #: modules/control/rc/rc.c:78
3289 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3292 #: modules/control/rc/rc.c:80
3296 #: modules/control/rc/rc.c:81
3297 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3300 #: modules/control/rc/rc.c:84
3301 msgid "Remote control"
3302 msgstr "Controllo remoto"
3304 #: modules/control/rc/rc.c:89
3305 msgid "remote control interface"
3306 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3308 #: modules/demux/a52sys.c:39
3312 #: modules/demux/aac.c:39
3316 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3317 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3320 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3325 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
3326 msgid "Number of streams"
3327 msgstr "Numero di sorgenti"
3329 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3330 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3331 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
3335 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3339 #: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3340 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3342 msgstr "Descrizione"
3344 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3348 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3353 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3355 msgstr "Nome codifica"
3357 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3358 msgid "Codec description"
3359 msgstr "Descrizione codifica"
3361 #: modules/demux/au.c:41
3365 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3369 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3370 msgid "force interleaved method"
3371 msgstr "forza metodo interleaved"
3373 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3374 msgid "force index creation"
3375 msgstr "forza creazione indice"
3377 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3381 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3385 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3386 msgid "Number of Streams"
3387 msgstr "Numero di Sorgenti"
3389 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3393 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3394 msgid "Dump file name"
3395 msgstr "Nome file dump"
3397 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3398 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3401 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3402 msgid "file dump demuxer"
3405 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3406 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3409 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3411 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3412 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3413 "using an old version, select this option."
3416 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3420 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3422 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3423 "counters, select this option."
3426 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3429 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3431 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3432 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3435 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3436 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3439 #: modules/demux/flac.c:54
3440 msgid "flac demuxer"
3443 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3446 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3447 "should be set in miliseconds units."
3449 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3450 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3452 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3453 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3456 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3457 msgid "RTSP/RTP describe"
3460 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3465 #: modules/demux/m3u.c:63
3466 msgid "playlist metademux"
3469 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3473 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3474 msgid "Seek based on percent not time"
3477 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3478 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3481 #: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
3486 #: modules/demux/mkv.cpp:2192
3490 #: modules/demux/mkv.cpp:2196
3491 msgid "Segment Filename"
3492 msgstr "Nome file segmento"
3494 #: modules/demux/mkv.cpp:2200
3495 msgid "Muxing Application"
3496 msgstr "Applicazione Muxing"
3498 #: modules/demux/mkv.cpp:2204
3499 msgid "Writing Application"
3500 msgstr "Applicazione Scrittura"
3502 #: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3503 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
3505 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3506 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
3510 #: modules/demux/mkv.cpp:2221
3512 msgstr "Nome Codifica"
3514 #: modules/demux/mkv.cpp:2225
3515 msgid "Codec Setting"
3516 msgstr "Impostazioni Codifica"
3518 #: modules/demux/mkv.cpp:2229
3520 msgstr "Info Codifica"
3522 #: modules/demux/mkv.cpp:2233
3523 msgid "Codec Download"
3524 msgstr "Scarica Codifica"
3526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3530 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3532 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3533 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3535 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3537 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3538 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3540 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3542 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3543 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3545 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3546 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3549 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3550 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3553 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3554 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3557 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3558 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3561 #: modules/demux/ogg.c:153
3562 msgid "ogg stream demuxer"
3565 #: modules/demux/rawdv.c:39
3566 msgid "raw dv demuxer"
3569 #: modules/demux/util/id3.c:46
3570 msgid "Simple id3 tag skipper"
3573 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3577 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3578 msgid "Classic Rock"
3579 msgstr "Rock Classico"
3581 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3585 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3589 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3593 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3597 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3601 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3605 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3609 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3613 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3617 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3621 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3625 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3629 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3633 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3637 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3641 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3645 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3649 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3653 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3657 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3661 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3665 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3669 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3671 msgstr "Colonna sonora"
3673 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3677 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3681 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3685 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3689 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3693 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3697 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3701 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3705 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3706 msgid "Instrumental"
3707 msgstr "Strumentale"
3709 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3713 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3717 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3721 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3725 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3729 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3733 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3737 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3741 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3745 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3749 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3753 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3757 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3758 msgid "Instrumental Pop"
3759 msgstr "Pop Strumentale"
3761 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3762 msgid "Instrumental Rock"
3763 msgstr "Rock Strumentale"
3765 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3769 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3773 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3777 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3778 msgid "Techno-Industrial"
3781 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3783 msgstr "Elettronica"
3785 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3789 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3793 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3797 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3798 msgid "Southern Rock"
3801 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3805 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3809 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3813 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3817 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3818 msgid "Christian Rap"
3821 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3825 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3829 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3830 msgid "Native American"
3833 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3837 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3841 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3843 msgstr "Psichedelica"
3845 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3849 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3853 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3857 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3861 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3865 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3869 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3873 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3877 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3881 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3885 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
3889 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
3893 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
3894 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
3897 #: modules/demux/util/sub.c:72
3898 msgid "Text subtitles demux"
3899 msgstr "Demux testo sottotitoli"
3901 #: modules/demux/wav.c:42
3905 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
3906 msgid "BeOS standard API interface"
3907 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
3909 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3910 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3921 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
3923 #: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
3924 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
3928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3931 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3932 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
3933 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
3937 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3938 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
3939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
3940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3946 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
3947 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
3948 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
3949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
3950 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
3954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3955 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3957 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
3958 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
3962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3968 msgid "Open Subtitles"
3969 msgstr "Apri Sottotitoli"
3971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
3973 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
3974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
3975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
3979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3981 msgstr "Titolo Precedente"
3983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3985 msgstr "Titolo Successivo"
3987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3988 msgid "Prev Chapter"
3989 msgstr "Capitolo Precedente"
3991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3993 msgstr "Vai al Menu"
3995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3997 msgstr "Vai a Titolo"
3999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4000 msgid "Go to Chapter"
4001 msgstr "Vai a Capitolo"
4003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4013 msgstr "Riproduci Lista"
4015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4019 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4020 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4021 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4022 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1039
4023 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4024 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4025 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
4029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4030 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4034 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4035 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
4037 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4038 msgid "Drop files to play"
4041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4042 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4048 msgstr "Composizione"
4050 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4053 msgstr "Seleziona Tutto"
4055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4057 msgstr "Seleziona Niente"
4059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4060 msgid "Sort Reverse"
4061 msgstr "Ordina Inverso"
4063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4064 msgid "Sort by Name"
4065 msgstr "Ordina per Nome"
4067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4068 msgid "Sort by Path"
4069 msgstr "Ordina per Percorso"
4071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4081 msgstr "Rimuovi Tutto"
4083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4091 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4092 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4093 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4095 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4099 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4100 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4104 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4105 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4106 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4111 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4113 msgstr "Preimpostati"
4115 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4116 msgid "Show Interface"
4117 msgstr "Mostra Interfaccia"
4119 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4123 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4127 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4131 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4132 msgid "Vertical Sync"
4133 msgstr "Sincronismo Verticale"
4135 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4136 msgid "Correct Aspect Ratio"
4137 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4139 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4141 msgstr "Stai in primo piano"
4143 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4144 msgid "Take Screen Shot"
4145 msgstr "Fai Foto Schermo"
4147 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4149 msgstr "<sconosciuto>"
4151 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4152 msgid "Show tooltips"
4153 msgstr "Mostra suggerimenti"
4155 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4156 msgid "Show tooltips for configuration options."
4157 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4159 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4160 msgid "Show text on toolbar buttons"
4161 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4163 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4164 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4165 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4167 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4168 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4169 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4171 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4173 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4174 "preferences menu will occupy."
4177 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4181 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4182 msgid "GNOME interface"
4183 msgstr "interfaccia GNOME"
4185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4187 msgid "_Open File..."
4188 msgstr "Apri File..."
4190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4193 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4195 msgstr "Apri un File"
4197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4199 msgid "Open _Disc..."
4200 msgstr "Apri _Disco..."
4202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4205 msgid "Open a DVD or VCD"
4206 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
4208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4210 msgid "_Network Stream..."
4211 msgstr "Sorgente di Rete..."
4213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4216 msgid "Select a network stream"
4217 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4221 msgstr "_Espelli Disco"
4223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4226 msgstr "Espelli disco"
4228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4229 msgid "_Hide interface"
4230 msgstr "Nascondi interfaccia"
4232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4237 msgid "Choose the program"
4238 msgstr "Scegli il programma"
4240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4245 msgid "Choose title"
4246 msgstr "Scegli titolo"
4248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4253 msgid "Choose chapter"
4254 msgstr "Scegli capitolo"
4256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4257 msgid "_Playlist..."
4258 msgstr "_Playlist..."
4260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4261 msgid "Open the playlist window"
4262 msgstr "Apri la finestra playlist"
4264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4269 msgid "Open the module manager"
4270 msgstr "Apri il gestore moduli"
4272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4273 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4275 msgstr "Messaggi..."
4277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4278 msgid "Open the messages window"
4279 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4288 msgid "Select audio channel"
4289 msgstr "Seleziona canale audio"
4291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4292 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4293 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4295 msgstr "Alza Volume"
4297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4299 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4301 msgstr "Abbassa Volume"
4303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4304 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4305 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4317 msgstr "_Sottotitoli"
4319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4321 msgid "Select subtitles channel"
4322 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4327 msgstr "A schermo pieno"
4329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4331 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4345 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
4346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
4347 msgid "VLC media player"
4348 msgstr "VLC media player"
4350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4351 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
4355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4356 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
4360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4361 msgid "Open a Satellite Card"
4362 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4372 msgstr "Vai Indietro"
4374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4376 msgstr "Interrompi Sorgente"
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4384 msgstr "Riproduci Sorgente"
4386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4387 msgid "Pause Stream"
4388 msgstr "Pausa Sorgente"
4390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4398 msgstr "Riproduci Lento"
4400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4408 msgstr "Riproduci Veloce"
4410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4411 msgid "Open Playlist"
4412 msgstr "Apri Playlist"
4414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4418 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
4422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4423 msgid "Previous file"
4424 msgstr "File Precedente"
4426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4428 msgstr "File Successivo"
4430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4435 msgid "Select previous title"
4436 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4443 msgid "Select previous chapter"
4444 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4447 msgid "Select next chapter"
4448 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4452 msgstr "Nessun server"
4454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4455 msgid "Toggle fullscreen mode"
4456 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4463 msgid "Got directly so specified point"
4464 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4467 msgid "Switch program"
4468 msgstr "Cambia programma"
4470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4472 msgstr "_Navigazione"
4474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4475 msgid "Navigate through titles and chapters"
4476 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4479 msgid "Toggle _Interface"
4480 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4484 msgstr "Playlist..."
4486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4487 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4488 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4489 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4492 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4494 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4495 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4500 msgstr "Apri Sorgente"
4502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4503 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4504 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4508 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4509 msgid "Open Target:"
4512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4513 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4515 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4522 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4523 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4524 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4525 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4526 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4527 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4532 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4537 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4543 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4544 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4549 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4551 msgstr "Nome Periferica"
4553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4554 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4555 msgid "Use DVD menus"
4556 msgstr "Usa menu DVD"
4558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4559 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4560 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4565 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4566 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4567 msgid "UDP/RTP Multicast"
4568 msgstr "UDP/RTP Multicast"
4570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4571 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4572 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4573 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4574 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4580 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4581 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
4582 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
4583 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4588 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4589 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
4590 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4595 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4602 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
4603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4612 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4617 msgid "Polarization"
4618 msgstr "Polarizzazione"
4620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4630 msgstr "Orizzontale"
4632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4637 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4642 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4647 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4648 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4650 msgstr "Impostazioni..."
4652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4654 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4680 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4681 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4686 #: modules/gui/pda/interface.c:287
4690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
4695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4716 msgid "Stream output (MRL)"
4719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4720 msgid "Destination Target: "
4723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4724 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
4725 #: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
4729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4730 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4731 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
4744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4753 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4757 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4758 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4759 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4760 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4761 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4763 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4764 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
4766 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4768 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4771 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4775 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4776 msgid "Gtk+ interface"
4777 msgstr "interfaccia Gtk+"
4779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4780 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4788 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4789 msgid "Close the window"
4790 msgstr "Chiudi la finestra"
4792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4797 msgid "Exit the program"
4798 msgstr "Esci dal programma"
4800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4805 msgid "Hide the main interface window"
4806 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
4808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4809 msgid "Navigate through the stream"
4810 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
4812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4814 msgstr "Impostazioni"
4816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4817 msgid "_Preferences..."
4818 msgstr "_Preferenze..."
4820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4821 msgid "Configure the application"
4822 msgstr "Configura l'applicazione"
4824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4833 msgid "About this application"
4834 msgstr "Info su questa applicazione"
4836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4845 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4846 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
4849 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
4853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4854 msgid "Use a subtitles file"
4855 msgstr "Usa un file sottotitoli"
4857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4858 msgid "Select a subtitles file"
4859 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
4861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4862 msgid "Set the delay (in seconds)"
4863 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
4865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4866 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4867 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
4869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4870 msgid "Use stream output"
4871 msgstr "Usa uscita sorgente"
4873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4874 msgid "Stream output configuration "
4875 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
4877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4879 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
4880 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
4881 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
4882 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1042
4883 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
4884 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
4885 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
4889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4891 msgstr "Seleziona File"
4893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4903 msgstr "Selezionato"
4905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4917 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
4919 msgid "Error loading pixmap file: %s"
4920 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
4922 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
4924 msgid "Title %d (%d)"
4925 msgstr "Titolo %d (%d)"
4927 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
4930 msgstr "Capitolo %d"
4932 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4936 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4938 msgstr "Selezionato:"
4940 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4941 msgid "Gtk2 interface"
4942 msgstr "Interfaccia Gtk2"
4944 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4948 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4952 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4956 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4957 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4961 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
4963 msgstr "Registra File"
4965 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4969 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4971 msgstr "Composizione"
4973 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4977 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4981 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4985 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4989 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4990 msgid "Stream info..."
4991 msgstr "Info Sorgente..."
4993 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4997 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4998 msgid "path to ui.rc file"
4999 msgstr "percorso del file ui.rc"
5001 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5002 msgid "KDE interface"
5003 msgstr "interfaccia KDE"
5005 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5009 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5010 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5014 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5015 msgid "About VLC media player"
5016 msgstr "Info su VLC media player"
5018 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5022 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5026 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5029 msgstr "Seleziona Niente"
5031 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5034 msgstr "Seleziona Niente"
5036 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5041 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5046 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5047 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5049 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5051 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5052 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5054 msgstr "Dimensione Normale"
5056 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5057 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5059 msgstr "Dimensione Doppia"
5061 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5062 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5063 msgid "Float On Top"
5064 msgstr "In Primo Piano"
5066 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5067 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5068 msgid "Fit To Screen"
5069 msgstr "Adegua A Schermo"
5071 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5076 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5081 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5084 msgid "Repeat Playlist"
5085 msgstr "Apri Playlist"
5087 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5088 msgid "Step Forward"
5091 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5092 msgid "Step Backward"
5093 msgstr "Vai Indietro"
5095 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5096 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5098 msgstr "Informazioni"
5100 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5101 msgid "VLC - Controller"
5102 msgstr "Pannello - VLC"
5104 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
5105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
5109 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5111 msgid "Fast Forward"
5114 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/control.cpp:304
5115 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:399
5116 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
5117 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5121 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5125 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5126 msgid "Open CrashLog"
5127 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5129 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5130 msgid "Preferences..."
5131 msgstr "Preferenze..."
5133 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5135 msgstr "Nascondi VLC"
5137 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5139 msgstr "Nascondi Altre"
5141 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5143 msgstr "Mostra Tutte"
5145 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5147 msgstr "Esci da VLC"
5149 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5153 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5154 msgid "Open File..."
5155 msgstr "Apri File..."
5157 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5159 msgid "Quick Open File..."
5160 msgstr "Apri File..."
5162 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5163 msgid "Open Disc..."
5164 msgstr "Apri Disco..."
5166 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5167 msgid "Open Network..."
5168 msgstr "Apri Rete..."
5170 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5172 msgstr "Apri Recenti"
5174 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5176 msgstr "Cancella Menu"
5178 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5182 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5186 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5190 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5194 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5198 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5200 msgid "Video device"
5201 msgstr "Periferica video"
5203 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5204 msgid "Minimize Window"
5205 msgstr "Contrai Finestra"
5207 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5208 msgid "Close Window"
5209 msgstr "Chiudi Finestra"
5211 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5215 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5216 msgid "Bring All to Front"
5217 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5219 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5223 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5227 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5228 msgid "Online Documentation"
5229 msgstr "Documentazione Online"
5231 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5232 msgid "Report a Bug"
5233 msgstr "Segnala Un Errore"
5235 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5236 msgid "VideoLAN Website"
5237 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5239 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5243 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5247 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5249 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5252 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5253 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5256 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5257 msgid "Open Messages Window"
5258 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5260 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5264 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5265 msgid "No CrashLog found"
5266 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5268 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5270 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5271 "heavy crashes yet."
5274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5276 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5277 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5286 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5287 "is fully transparent."
5290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5291 msgid "Always float on top"
5292 msgstr "Sempre in primo piano"
5294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5295 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5297 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
5300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5301 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5302 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5304 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5306 msgstr "Apri Sorgente"
5308 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5309 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5312 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5313 msgid "VIDEO_TS folder"
5314 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5316 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5317 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5321 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5322 msgid "Load subtitles file:"
5323 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5325 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5329 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5330 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5334 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5335 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5336 msgid "No %@s found"
5337 msgstr "Nessun %@ trovato"
5339 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5340 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5341 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5343 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5344 msgid "Advanced output:"
5345 msgstr "Uscita avanzata:"
5347 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5348 msgid "Output Options"
5349 msgstr "Opzioni Uscita"
5351 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5352 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5356 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5358 msgid "Dump raw input"
5359 msgstr "uscita sorgente dummy"
5361 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5365 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5366 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
5367 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5371 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5372 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5377 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5378 msgid "Encapsulation Method"
5379 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5381 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5382 msgid "Transcode options"
5383 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5385 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5386 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5387 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
5388 msgid "Bitrate (kb/s)"
5391 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5393 msgid "Stream Announcing"
5394 msgstr "Uscita sorgente"
5396 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5397 msgid "SAP announce"
5400 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5401 msgid "SLP announce"
5404 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5406 msgid "Channel Name"
5407 msgstr "Nome Canale "
5409 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5413 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5417 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5422 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5427 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5432 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5433 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5439 msgid "Save Playlist..."
5440 msgstr "Registra Playlist..."
5442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
5446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5449 msgstr "Sottotitolo"
5451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5453 msgid "Save Playlist"
5454 msgstr "Registra playlist"
5456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5458 msgid "%i items in playlist"
5459 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5461 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5463 msgstr "Azzera Tutto"
5465 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5469 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5470 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5471 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5476 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5477 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5483 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5484 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5485 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5489 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5490 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5491 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5492 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5496 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5497 msgid "Reset Preferences"
5498 msgstr "Azzera Preferenze"
5500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5505 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5507 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5508 "Are you sure you want to continue?"
5510 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5511 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5514 msgid "Select file or directory"
5517 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5519 msgid "Select a file or directory"
5520 msgstr "Cartella sorgente"
5522 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5523 msgid "ncurses interface"
5524 msgstr "interfaccia ncurses"
5526 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
5527 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5531 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5532 msgid "Rewind stream"
5533 msgstr "Riavvolgi sorgente"
5535 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5536 msgid "Pause stream"
5537 msgstr "Pausa sorgente"
5539 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5541 msgstr "Riproduci sorgente"
5543 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5545 msgstr "Interrompi sorgente"
5547 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
5548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
5552 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5553 msgid "Forward stream"
5554 msgstr "Avanza sorgente"
5556 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
5560 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5561 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5562 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
5564 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5568 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5572 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5576 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5580 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
5584 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5588 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5592 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
5596 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5597 msgid "Automatically play file"
5598 msgstr "Riproduci file automaticamente"
5600 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
5604 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
5608 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
5612 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
5616 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5617 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5618 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
5620 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5622 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5623 "from local or network sources."
5626 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5627 msgid "Autoplay selected file"
5628 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5630 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5631 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5633 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5636 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5637 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5638 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5640 #: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
5641 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5645 #: modules/gui/pda/pda.c:231
5649 #: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5653 #: modules/gui/pda/pda.c:243
5658 #: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5659 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
5663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
5667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5670 msgid "Add to Playlist"
5673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5674 msgid "udp://@:1234"
5677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5678 msgid "udp6://@:1234"
5681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
5685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
5689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
5693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
5698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
5702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
5706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
5710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
5714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
5717 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
5724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
5729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
5733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
5737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
5742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
5747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
5751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
5755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
5760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
5765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
5769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
5774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
5779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
5784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
5787 msgstr "Selezionato:"
5789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
5794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
5798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
5801 msgstr "Colonna sonora"
5803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
5808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
5811 msgstr "Descrizione"
5813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
5817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
5821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
5825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
5829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
5833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
5837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
5841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
5845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
5850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
5854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
5859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
5863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
5867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
5871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
5875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
5879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
5883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
5887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
5891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
5895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
5900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
5905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
5908 msgstr "Abilita video"
5910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
5915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
5917 msgid "Video Codec:"
5918 msgstr "Codifica video"
5920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
5924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
5929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
5933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
5937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
5941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
5945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
5949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
5953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
5957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
5961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
5965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
5969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
5971 msgid "Video Bitrate:"
5972 msgstr "Bitrate Audio"
5974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
5976 msgid "Bitrate Tolerance:"
5977 msgstr "Bitrate Audio"
5979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
5980 msgid "Keyframe Interval:"
5983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
5985 msgid "Audio Codec:"
5986 msgstr "Codifica audio"
5988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
5990 msgid "Deinterlace:"
5991 msgstr "Deinterlaccia"
5993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
5998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
6003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
6007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
6008 msgid "Time To Live (TTL):"
6011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6014 msgstr "239.239.0.1"
6016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6021 msgid "localhost.localdomain"
6024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6027 msgstr "239.239.0.1"
6029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
6033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
6041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
6045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
6053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
6059 msgid "Audio Bitrate :"
6060 msgstr "Bitrate Audio"
6062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6069 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6070 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6071 "org/copyleft/gpl.html)."
6074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
6076 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6077 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
6079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
6081 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6082 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
6084 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6085 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6086 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6089 msgid "Qt interface"
6090 msgstr "interfaccia Qt"
6092 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6093 msgid "Open a skin file"
6094 msgstr "Apri un file skin"
6096 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6097 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6098 msgid "Last skin actually used"
6101 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6102 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6103 msgid "Config of last used skin"
6106 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6107 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6108 msgid "Show application in system tray"
6111 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6112 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6113 msgid "Show application in taskbar"
6116 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:301
6118 msgid "Skinnable Interface"
6121 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:514
6122 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
6123 msgid "Image adjust"
6126 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:525
6127 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
6130 msgstr "Abilita video"
6132 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:530
6133 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
6138 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:540
6139 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
6144 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:549
6145 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
6148 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6150 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:558
6151 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6156 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:575
6157 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
6159 msgid "Video Options"
6160 msgstr "Impostazioni Audio"
6162 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
6166 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6167 msgid "Quick file open"
6170 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6172 msgid "Advanced open"
6173 msgstr "Opzioni avanzate"
6175 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6176 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6177 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
6179 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6180 msgid "Open a network stream"
6181 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6183 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6184 msgid "Open a satellite stream"
6185 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6187 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6188 msgid "Eject the DVD/CD"
6189 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6192 msgid "Exit this program"
6193 msgstr "Esci da questo programma"
6195 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6197 msgid "Open the streaming wizard"
6198 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6200 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6202 msgid "Open other types of inputs"
6203 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6205 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6206 msgid "Open the playlist"
6207 msgstr "Apri la playlist"
6209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6210 msgid "Show the program logs"
6211 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6213 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6214 msgid "Show information about the file being played"
6215 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
6218 msgid "Go to the preferences menu"
6219 msgstr "Vai al menu preferenze"
6221 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6222 msgid "Shows the extended GUI"
6225 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
6226 msgid "About this program"
6227 msgstr "Informazioni su questo programma"
6229 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
6231 msgid "Quick &Open ..."
6232 msgstr "Apri Semplice..."
6234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6235 msgid "Open &File..."
6236 msgstr "Apri &File..."
6238 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6239 msgid "Open &Disc..."
6240 msgstr "Apri &Disco..."
6242 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6243 msgid "Open &Network Stream..."
6244 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6246 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
6247 msgid "Open &Satellite Stream..."
6248 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
6252 msgid "Streaming Wizard..."
6253 msgstr "Info Sorgente..."
6255 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6259 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
6260 msgid "&Playlist..."
6261 msgstr "&Playlist..."
6263 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
6264 msgid "&Messages..."
6265 msgstr "&Messaggi..."
6267 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
6268 msgid "&File info..."
6269 msgstr "Informazioni &File..."
6271 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
6272 msgid "&Preferences..."
6273 msgstr "&Preferenze..."
6275 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
6276 msgid "&Extended GUI"
6279 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
6283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
6287 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
6291 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
6293 msgstr "Impo&stazioni"
6295 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
6296 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
6297 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6301 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
6302 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
6303 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6307 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
6308 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
6309 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
6311 msgstr "&Navigazione"
6313 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
6314 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6315 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
6317 msgid "&Miscellaneous"
6320 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
6324 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
6325 msgid "Stop current playlist item"
6326 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6328 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
6329 msgid "Play current playlist item"
6330 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
6333 msgid "Pause current playlist item"
6334 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6336 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6337 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:550
6338 msgid "Open playlist"
6339 msgstr "Apri playlist"
6341 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6342 msgid "Previous playlist item"
6343 msgstr "Elemento playlist precedente"
6345 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
6346 msgid "Next playlist item"
6347 msgstr "Elemento playlist successivo"
6349 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
6351 msgstr "Riproduci Lento"
6353 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
6355 msgstr "Riproduci Veloce"
6357 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
6362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
6369 msgid "Visualisation"
6370 msgstr "Navigazione"
6372 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6374 msgid "Audio Options"
6375 msgstr "Impostazioni Audio"
6377 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6379 " (wxWindows interface)\n"
6383 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6385 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6388 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6391 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6393 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6394 "http://www.videolan.org/\n"
6397 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6398 "http://www.videolan.org/\n"
6401 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6406 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6408 msgid "Playlist Item options"
6409 msgstr "Elemento Playlist"
6411 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6413 msgid "Item informations"
6414 msgstr "stampa informazioni versione"
6416 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6421 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6426 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6428 msgid "Item enabled"
6429 msgstr " (predefinito abilitato)"
6431 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6432 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
6437 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6438 msgid "Simple &Open ..."
6439 msgstr "Apri Semplice..."
6441 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6445 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6449 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
6451 msgstr "Menu Ingresso"
6453 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
6455 msgid "Interface menu"
6456 msgstr "Modulo interfaccia"
6458 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:432 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:459
6462 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6464 msgstr "Registra col Nome..."
6466 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6467 msgid "Save Messages As a file..."
6470 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6472 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6473 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6477 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6478 msgid "Use VLC as a stream server"
6481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6483 msgid "Video For Linux"
6486 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6487 msgid "Subtitles file"
6488 msgstr "File sottotitoli"
6490 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6491 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6494 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6495 msgid "DVD (menus support)"
6496 msgstr "DVD (supporto menu)"
6498 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6502 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6506 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6510 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6514 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6518 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6520 msgid "Video Device Type"
6521 msgstr "Periferica video"
6523 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6525 msgid "Video Device"
6526 msgstr "Periferica video"
6528 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
6533 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
6535 msgid "Advanced Settings..."
6536 msgstr "Opzioni avanzate"
6538 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
6539 msgid "&Simple Add..."
6540 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6544 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6546 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
6547 msgid "&Open Playlist..."
6548 msgstr "Apri Playlist..."
6550 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
6551 msgid "&Save Playlist..."
6552 msgstr "Registra Playlist..."
6554 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6558 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
6560 msgid "Sort by &title"
6561 msgstr "Ordina per Percorso"
6563 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6565 msgid "&Reverse sort by title"
6566 msgstr "Porta server"
6568 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
6570 msgid "Sort by &author"
6571 msgstr "Ordina per Percorso"
6573 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6575 msgid "&Reverse sort by author"
6576 msgstr "Porta server"
6578 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
6580 msgid "Sort by &group"
6581 msgstr "Ordina per Nome"
6583 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
6585 msgid "&Reverse sort by group"
6586 msgstr "Porta server"
6588 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6590 msgid "&Randomize Playlist"
6591 msgstr "Registra playlist"
6593 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6596 msgstr "Abilita video"
6598 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:200
6603 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
6607 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6611 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
6613 msgstr "&Seleziona Tutto"
6615 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
6617 msgid "&Enable all group items"
6618 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6620 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6622 msgid "&Disable all group items"
6623 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6625 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
6629 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
6634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
6638 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
6643 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
6647 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
6650 msgstr "Seleziona Niente"
6652 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
6656 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
6660 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
6663 msgstr "Info Codifica"
6665 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:411
6667 msgstr "nessuna informazione"
6669 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:529
6670 msgid "Save playlist"
6671 msgstr "Registra playlist"
6673 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
6675 msgid "Enter the name for the new group"
6676 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
6678 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
6679 msgid "Advanced options"
6680 msgstr "Opzioni avanzate"
6682 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
6683 msgid "Reset config file"
6686 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
6688 msgid "General Settings"
6689 msgstr "Impostazioni"
6691 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6696 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6701 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
6702 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
6706 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
6708 msgid "Choose Directory"
6709 msgstr "Cartella sorgente"
6711 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
6714 msgstr "Scegli titolo"
6716 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
6717 msgid "Stream output MRL"
6718 msgstr "Uscita sorgente MRL"
6720 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
6721 msgid "Destination Target:"
6724 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
6726 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6727 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6731 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
6732 msgid "Output Methods"
6733 msgstr "Metodi Uscita"
6735 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
6736 msgid "Play locally"
6737 msgstr "Riproduci localmente"
6739 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
6740 msgid "Miscellaneous Options"
6741 msgstr "Opzioni Varie"
6743 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
6744 msgid "SAP Announce"
6747 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
6748 msgid "SLP Announce"
6751 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
6752 msgid "Transcoding options"
6753 msgstr "Opzioni transcodifica"
6755 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
6757 msgstr "Codifica video"
6759 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
6761 msgstr "Codifica audio"
6763 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
6765 msgstr "Registra file"
6767 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
6768 msgid "Stream with VLC in three steps"
6771 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
6773 msgid "Step 1 : Select what to stream"
6774 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
6776 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
6777 msgid "Step 2 : Define streaming method"
6780 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
6781 msgid "Step 3 : Start streaming"
6784 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
6788 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
6793 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
6798 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
6799 msgid "Open Subtitles File"
6800 msgstr "Apri File Sottotitoli"
6802 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
6804 msgid "Subtitles encoding"
6805 msgstr "codifica testo sottotitoli"
6807 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
6808 msgid "Subtitles options"
6809 msgstr "Opzioni sottotitoli"
6811 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
6812 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6813 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
6815 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
6816 msgid "Frames per second"
6817 msgstr "Fotogrammi al secondo"
6819 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
6820 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
6823 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
6825 msgid "Video Device Advanced Options"
6826 msgstr "Opzioni avanzate"
6828 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
6830 msgid "Video Device MRL"
6831 msgstr "Periferica video"
6833 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
6834 msgid "Common Options"
6837 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
6842 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
6843 msgid "The frequency in kHz"
6846 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
6848 msgid "Audio Device"
6849 msgstr "Periferica audio"
6851 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
6853 msgid "Bitrate Options"
6854 msgstr "Opzioni Uscita"
6856 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
6858 msgid "Maximum Bitrate"
6859 msgstr "Bitrate Audio"
6861 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
6862 msgid "wxWindows interface module"
6863 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
6865 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
6866 msgid "wxWindows dialogs provider"
6869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
6870 msgid "Dummy image chroma format"
6873 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
6875 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
6876 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
6879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
6880 msgid "Don't open a dos command box interface"
6883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
6885 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
6886 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6887 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
6890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
6891 msgid "dummy interface function"
6892 msgstr "funzione interfaccia dummy"
6894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
6895 msgid "dummy access function"
6896 msgstr "funzione accesso dummy"
6898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
6899 msgid "dummy demux function"
6900 msgstr "funzione demux dummy"
6902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
6903 msgid "dummy decoder function"
6904 msgstr "funzione decodifica dummy"
6906 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
6908 msgid "dummy encoder function"
6909 msgstr "funzione decodifica dummy"
6911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
6912 msgid "dummy audio output function"
6913 msgstr "funzione uscita audio dummy"
6915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
6916 msgid "dummy video output function"
6917 msgstr "funzione uscita video dummy"
6919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
6920 msgid "dummy font renderer function"
6921 msgstr "funzione generatore font dummy"
6923 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
6924 msgid "Using the dummy interface plugin..."
6927 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
6931 #: modules/misc/freetype.c:90
6932 msgid "Filename of Font"
6933 msgstr "Nome file Carattere"
6935 #: modules/misc/freetype.c:91
6937 msgid "Font size in pixels"
6938 msgstr "Dimensione carattere"
6940 #: modules/misc/freetype.c:92
6942 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
6943 "than 0 this option will override the relative font size "
6946 #: modules/misc/freetype.c:94
6948 msgstr "Dimensione carattere"
6950 #: modules/misc/freetype.c:95
6951 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
6954 #: modules/misc/freetype.c:98
6959 #: modules/misc/freetype.c:98
6963 #: modules/misc/freetype.c:98
6968 #: modules/misc/freetype.c:99
6973 #: modules/misc/freetype.c:99
6978 #: modules/misc/freetype.c:102
6982 #: modules/misc/freetype.c:108
6983 msgid "freetype2 font renderer"
6986 #: modules/misc/gtk_main.c:60
6987 msgid "Gtk+ GUI helper"
6990 #: modules/misc/httpd.c:97
6991 msgid "HTTP 1.0 daemon"
6994 #: modules/misc/logger/logger.c:85
6999 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7003 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7005 msgstr "Formato rapporto"
7007 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7009 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7012 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7013 msgid "log filename"
7014 msgstr "nome file rapporto"
7016 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7017 msgid "Specify the log filename."
7018 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
7020 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7021 msgid "file logging interface"
7022 msgstr "interfaccia file resoconti"
7024 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7025 msgid "Using the logger interface plugin..."
7028 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7032 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7033 msgid "3D Now! memcpy"
7036 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7040 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7041 msgid "MMX EXT memcpy"
7044 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7045 msgid "AltiVec memcpy"
7048 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7049 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7052 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7053 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7056 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7057 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7060 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7062 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7063 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7066 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7067 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7070 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7071 msgid "SAP multicast address"
7074 #: modules/misc/sap.c:89
7075 msgid "IPv4-SAP listening"
7078 #: modules/misc/sap.c:90
7079 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7082 #: modules/misc/sap.c:91
7083 msgid "IPv6-SAP listening"
7086 #: modules/misc/sap.c:92
7087 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7090 #: modules/misc/sap.c:93
7091 msgid "IPv6 SAP scope"
7094 #: modules/misc/sap.c:94
7095 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7098 #: modules/misc/sap.c:100
7102 #: modules/misc/sap.c:113
7103 msgid "SAP interface"
7104 msgstr "interfaccia SAP"
7106 #: modules/misc/screensaver.c:44
7107 msgid "screensaver disabling helper"
7110 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7111 msgid "C module that does nothing"
7114 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7115 msgid "Miscellaneous stress tests"
7118 #: modules/mux/asf.c:42
7122 #: modules/mux/avi.c:44
7126 #: modules/mux/dummy.c:43
7127 msgid "Dummy/Raw muxer"
7130 #: modules/mux/mp4.c:56
7131 msgid "MP4/MOV muxer"
7134 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7143 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7146 #: modules/mux/ogg.c:61
7147 msgid "Ogg/ogm muxer"
7150 #: modules/packetizer/copy.c:41
7151 msgid "Copy packetizer"
7154 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7155 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7158 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7159 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7162 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7163 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7166 #: modules/stream_out/display.c:50
7167 msgid "Display stream"
7168 msgstr "Mostra sorgente"
7170 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7171 msgid "Dummy stream"
7172 msgstr "Sorgente dummy"
7174 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7175 msgid "Duplicate stream"
7176 msgstr "Duplica sorgente"
7178 #: modules/stream_out/es.c:49
7180 msgstr "Sorgente ES"
7182 #: modules/stream_out/gather.c:40
7184 msgid "Gather stream"
7185 msgstr "Pausa sorgente"
7187 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7190 msgstr "Riproduci sorgente"
7192 #: modules/stream_out/standard.c:51
7193 msgid "Standard stream"
7194 msgstr "Sorgente standard"
7196 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7197 msgid "Transcode stream"
7198 msgstr "Sorgente transcodifica"
7200 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7202 msgid "Transrate stream"
7203 msgstr "Sorgente troncata"
7205 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7206 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7209 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7210 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7213 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7214 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7215 msgid "conversions from "
7216 msgstr "conversioni da "
7218 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7219 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7220 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7224 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7225 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7226 msgid "MMX conversions from "
7229 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7230 msgid "Set image contrast"
7231 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7233 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7234 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7235 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7237 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7238 msgid "Set image hue"
7239 msgstr "Imposta tinta immagine"
7241 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7242 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7243 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7245 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7246 msgid "Set image saturation"
7247 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7249 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7250 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7251 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7253 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7254 msgid "Set image brightness"
7255 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7257 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7258 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7259 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7261 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7265 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7266 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7267 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7269 #: modules/video_filter/clone.c:55
7270 msgid "Number of clones"
7271 msgstr "Numero di cloni"
7273 #: modules/video_filter/clone.c:56
7274 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7275 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7277 #: modules/video_filter/clone.c:59
7278 msgid "List of vout modules"
7279 msgstr "Elenco moduli vout"
7281 #: modules/video_filter/clone.c:60
7282 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7285 #: modules/video_filter/clone.c:63
7289 #: modules/video_filter/clone.c:66
7290 msgid "clone video filter"
7291 msgstr "filtro clonatura video"
7293 #: modules/video_filter/crop.c:54
7294 msgid "Crop geometry"
7295 msgstr "Geometria ritaglio"
7297 #: modules/video_filter/crop.c:55
7299 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7300 "offset + top offset."
7303 #: modules/video_filter/crop.c:57
7304 msgid "Automatic cropping"
7305 msgstr "Ritaglio automatico"
7307 #: modules/video_filter/crop.c:58
7308 msgid "Activate automatic black border cropping"
7309 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7311 #: modules/video_filter/crop.c:64
7312 msgid "crop video filter"
7313 msgstr "filtro ritaglia video"
7315 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7316 msgid "Deinterlace mode"
7317 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7319 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7320 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7323 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7327 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7328 msgid "video deinterlacing filter"
7329 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7331 #: modules/video_filter/distort.c:59
7332 msgid "Distort mode"
7333 msgstr "Modalita' distorsione"
7335 #: modules/video_filter/distort.c:60
7336 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7339 #: modules/video_filter/distort.c:63
7344 #: modules/video_filter/distort.c:63
7349 #: modules/video_filter/distort.c:66
7351 msgstr "Distorsione"
7353 #: modules/video_filter/distort.c:70
7354 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7355 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7357 #: modules/video_filter/invert.c:52
7358 msgid "invert video filter"
7359 msgstr "filtro video inverti"
7361 #: modules/video_filter/logo.c:58
7363 msgstr "Archivio Logo"
7365 #: modules/video_filter/logo.c:59
7366 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7369 #: modules/video_filter/logo.c:60
7370 msgid "x postion of the logo"
7373 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7374 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7377 #: modules/video_filter/logo.c:62
7378 msgid "y position of the logo"
7381 #: modules/video_filter/logo.c:64
7382 msgid "transparency of the logo"
7385 #: modules/video_filter/logo.c:65
7386 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7389 #: modules/video_filter/logo.c:68
7393 #: modules/video_filter/logo.c:73
7394 msgid "logo video filter"
7395 msgstr "filtro video logo"
7397 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7399 msgstr "Fattore sfocatura"
7401 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7402 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7403 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7405 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7406 msgid "motion blur filter"
7407 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7409 #: modules/video_filter/transform.c:57
7410 msgid "Transform type"
7411 msgstr "Tipo trasformazione"
7413 #: modules/video_filter/transform.c:58
7414 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7415 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7417 #: modules/video_filter/transform.c:61
7418 msgid "Rotate by 90 degrees"
7421 #: modules/video_filter/transform.c:62
7422 msgid "Rotate by 180 degrees"
7425 #: modules/video_filter/transform.c:62
7426 msgid "Rotate by 270 degrees"
7429 #: modules/video_filter/transform.c:63
7431 msgid "Flip horizontally"
7432 msgstr "Orizzontale"
7434 #: modules/video_filter/transform.c:63
7436 msgid "Flip vertically"
7437 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7439 #: modules/video_filter/transform.c:70
7440 msgid "video transformation filter"
7441 msgstr "filtro trasformazione video"
7443 #: modules/video_filter/wall.c:53
7444 msgid "Number of columns"
7445 msgstr "Numero di colonne"
7447 #: modules/video_filter/wall.c:54
7449 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7451 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7454 #: modules/video_filter/wall.c:57
7455 msgid "Number of rows"
7456 msgstr "Numero di righe"
7458 #: modules/video_filter/wall.c:58
7459 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7461 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7464 #: modules/video_filter/wall.c:61
7465 msgid "Active windows"
7466 msgstr "Finestre attive"
7468 #: modules/video_filter/wall.c:62
7469 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7470 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7472 #: modules/video_filter/wall.c:70
7473 msgid "wall video filter"
7474 msgstr "filtro video wall"
7476 #: modules/video_output/aa.c:55
7477 msgid "ASCII-art video output"
7478 msgstr "uscita video ASCII-art"
7480 #: modules/video_output/caca.c:53
7482 msgid "dithering mode"
7483 msgstr "Modalita' distorsione"
7485 #: modules/video_output/caca.c:54
7486 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7489 #: modules/video_output/caca.c:57
7490 msgid "No dithering"
7493 #: modules/video_output/caca.c:57
7494 msgid "Ordered dithering"
7497 #: modules/video_output/caca.c:58
7498 msgid "Random dithering"
7501 #: modules/video_output/caca.c:61
7506 #: modules/video_output/caca.c:65
7508 msgid "colour ASCII art video output"
7509 msgstr "uscita video ASCII-art"
7511 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7512 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7513 msgid "Always on top"
7514 msgstr "Sempre in primo piano"
7516 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7517 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7520 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7521 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7524 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7526 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7527 "doesn't have any effect when using overlays."
7530 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7531 msgid "Use video buffers in system memory"
7534 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7536 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7537 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7538 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7539 "doesn't have any effect when using overlays."
7542 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7543 msgid "Use triple buffering for overlays"
7546 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7548 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7549 "better video quality (no flickering)."
7552 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7553 msgid "DirectX video output"
7554 msgstr "uscita video DirectX"
7556 #: modules/video_output/fb.c:68
7557 msgid "Frame Buffer"
7560 #: modules/video_output/fb.c:69
7561 msgid "framebuffer device"
7564 #: modules/video_output/fb.c:70
7565 msgid "Linux console framebuffer video output"
7568 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7570 msgid "X11 display name"
7573 #: modules/video_output/ggi.c:57
7575 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7576 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7579 #: modules/video_output/glide.c:64
7580 msgid "3dfx Glide video output"
7581 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
7583 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7584 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7585 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
7587 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7588 msgid "QT Embedded display name"
7591 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7593 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7594 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7597 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7598 msgid "QT Embedded video output"
7599 msgstr "uscita video QT Embedded"
7601 #: modules/video_output/sdl.c:104
7602 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7605 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7606 msgid "SVGAlib video output"
7607 msgstr "uscita video SVGAlib"
7609 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7610 msgid "Windows GDI video output"
7611 msgstr "uscita video Windows GDI"
7613 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7614 msgid "Alternate fullscreen method"
7615 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
7617 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7619 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7621 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7622 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7623 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7624 "show on top of the video."
7627 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7629 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7630 "the value of the DISPLAY environment variable."
7633 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7634 msgid "Use shared memory"
7635 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
7637 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7638 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7641 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7642 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7645 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7647 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7648 "0 for first screen, 1 for the second."
7651 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7655 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
7656 msgid "X11 video output"
7657 msgstr "uscita video X11"
7659 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
7660 msgid "XVideo adaptor number"
7663 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
7665 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
7666 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
7669 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
7670 msgid "XVimage chroma format"
7673 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
7675 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
7676 "to improve performances by using the most efficient one."
7679 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
7683 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
7684 msgid "XVideo extension video output"
7685 msgstr "uscita video XVideo extension"
7687 #: modules/visualization/goom.c:50
7691 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
7692 msgid "scope effect"
7695 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
7697 msgid "Effects list"
7698 msgstr "Espelli disco"
7700 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
7702 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
7703 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
7706 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
7707 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
7710 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
7711 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
7714 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
7716 msgid "Number of bands"
7717 msgstr "Numero di cloni"
7719 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
7720 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
7723 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
7724 msgid "Band separator"
7727 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
7728 msgid "Number of blank pixels between bands"
7731 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
7733 msgid "Amplification"
7734 msgstr "Applicazione Muxing"
7736 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
7737 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
7740 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
7742 msgid "Enable peaks"
7743 msgstr "Abilita video"
7745 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
7746 msgid "Defines whether to draw peaks"
7749 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
7751 msgid "Number of stars"
7752 msgstr "Numero di sorgenti"
7754 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
7755 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
7758 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
7762 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
7764 msgid "visualizer filter"
7765 msgstr "filtro video wall"
7767 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
7768 msgid "Flip vertical position"
7769 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7771 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
7772 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
7775 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
7776 msgid "Vertical offset"
7777 msgstr "Scostamento verticale"
7779 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
7780 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
7783 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
7784 msgid "Shadow offset"
7785 msgstr "Scostamento ombra"
7787 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
7788 msgid "Offset in pixels of the shadow"
7791 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
7792 msgid "Font used to display text in the xosd output"
7795 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
7797 msgstr "modulo XOSD"
7799 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
7800 msgid "xosd interface"
7801 msgstr "interfaccia xosd"
7803 #~ msgid "Input Type"
7804 #~ msgstr "Tipo Ingresso"
7808 #~ msgstr "Velocita'"
7814 #~ msgstr "Ampiezza"
7820 #~ msgid "Repeat All"
7821 #~ msgstr "Azzera Tutto"
7824 #~ msgid "Repeat One"
7825 #~ msgstr "Seleziona Niente"
7828 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
7829 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
7830 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
7831 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
7832 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
7834 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
7835 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
7836 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
7837 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
7838 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
7841 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
7842 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
7845 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
7847 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
7849 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
7850 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
7852 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
7853 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
7858 #~ msgid "Image Size"
7859 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
7862 #~ msgstr "Sconosciuto"
7864 #~ msgid "Frame Per Second"
7865 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
7867 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
7868 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
7870 #~ msgid "Announce streams via SAP Channel:"
7871 #~ msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
7883 #~ msgstr "Sorgente"
7887 #~ msgstr "Nessun server"
7891 #~ msgstr "Periferica"
7895 #~ msgstr "Codifica"
7899 #~ msgstr "Porta server"
7902 #~ msgid "http://www.videolan.org"
7903 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
7905 #~ msgid "&Eject Disc"
7906 #~ msgstr "&Espelli Disco"
7908 #~ msgid "Capture input stream"
7909 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
7911 #~ msgid "print help"
7912 #~ msgstr "stampa aiuto"
7914 #~ msgid "print detailed help"
7915 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
7917 #~ msgid "print help on module"
7918 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
7920 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
7921 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
7923 #~ msgid "IDCT module"
7924 #~ msgstr "modulo IDCT"
7926 #~ msgid "Use additional processors"
7927 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
7929 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
7930 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
7933 #~ msgid "System Default"
7934 #~ msgstr "Preimpostato"
7937 #~ msgid "Equalizer values"
7938 #~ msgstr "filtro video wall"
7941 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
7942 #~ "enable this option."
7944 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
7945 #~ "abilita questa opzione."
7947 #~ msgid "No configuration options available"
7948 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
7950 #~ msgid "Video encoding codec"
7951 #~ msgstr "Codec codifica video"
7953 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
7954 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
7956 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
7957 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
7959 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
7960 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
7962 #~ msgid "Audio encoding codec"
7963 #~ msgstr "Codec codifica audio"
7965 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
7966 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
7968 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
7969 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
7971 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
7972 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
7980 #~ msgid "Close Menu"
7981 #~ msgstr "Chiudi Menu"
7983 #~ msgid "X11 MGA video output"
7984 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
7986 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
7987 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
7990 #~ msgid "Advanced open options"
7991 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
7993 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
7994 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
7997 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
7998 #~ "will be used to display them."
8000 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
8001 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
8003 #~ msgid "SAP interface module"
8004 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
8009 #~ msgid "osd text filter"
8010 #~ msgstr "filtro testo osd"
8012 #~ msgid "dummy functions"
8013 #~ msgstr "funzioni dummy"
8015 #~ msgid "Audio Track"
8016 #~ msgstr "Traccia Audio"
8018 #~ msgid "Video Track"
8019 #~ msgstr "Traccia Video"
8022 #~ msgstr "&Resoconti..."
8024 #~ msgid "Advanced..."
8025 #~ msgstr "Avanzate..."
8027 #~ msgid "Display identifier"
8028 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
8031 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8034 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
8035 #~ "X11. Per esempio :0.1."
8037 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8038 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
8041 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8043 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
8046 #~ msgid "Float on top"
8047 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8049 #~ msgid "Version x.y.z"
8050 #~ msgstr "Versione x.y.z"
8052 #~ msgid "Device &name:"
8053 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
8059 #~ msgstr "&Titolo:"
8061 #~ msgid "&Chapter:"
8062 #~ msgstr "&Capitolo:"
8068 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8070 #~ msgid "File read"
8071 #~ msgstr "Leggi file"
8076 #~ msgid "Open &file..."
8077 #~ msgstr "Apri &file..."
8079 #~ msgid "Open &disc..."
8080 #~ msgstr "Apri &disco..."
8082 #~ msgid "&Network stream..."
8083 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8085 #~ msgid "&Hide interface"
8086 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8088 #~ msgid "Spawn a new interface"
8089 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8091 #~ msgid "&Controls"
8092 #~ msgstr "&Controlli"
8094 #~ msgid "C&hannels"
8098 #~ msgstr "Sche&rmo"
8101 #~ msgstr "&Programma"
8107 #~ msgstr "&Capitolo"
8109 #~ msgid "Select angle"
8110 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8112 #~ msgid "&Language"
8115 #~ msgid "&Subtitles"
8116 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8118 #~ msgid "Close this popup"
8119 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8122 #~ msgstr "Salta..."
8124 #~ msgid "New stream"
8125 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8127 #~ msgid "Network Stream..."
8128 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8130 #~ msgid "Next file"
8131 #~ msgstr "File Successivo"
8133 #~ msgid "&Stream output..."
8134 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8136 #~ msgid "&Add subtitles..."
8137 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8139 #~ msgid "Add a subtitle file"
8140 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8145 #~ msgid "&Fullscreen"
8146 #~ msgstr "A schermo pieno"
8149 #~ msgstr "Info su..."
8151 #~ msgid "Select next title"
8152 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8154 #~ msgid "Volume &Up"
8155 #~ msgstr "Alza Volume"
8157 #~ msgid "Increase the volume"
8158 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8160 #~ msgid "Volume &Down"
8161 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8163 #~ msgid "Decrease the volume"
8164 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8169 #~ msgid "Toggle mute"
8170 #~ msgstr "Inverti muto"
8172 #~ msgid "Always on top..."
8173 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8175 #~ msgid "Set the window on top"
8176 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8178 #~ msgid "&Copy text"
8179 #~ msgstr "&Copia testo"
8181 #~ msgid "Open network"
8182 #~ msgstr "Apri rete"
8184 #~ msgid "Network mode"
8185 #~ msgstr "Modalita' rete"
8188 #~ msgstr "&Aggiungi"
8191 #~ msgstr "&Disco..."
8193 #~ msgid "&Network..."
8199 #~ msgid "&Invert selection"
8200 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8202 #~ msgid "&Crop selection"
8203 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8205 #~ msgid "&Delete selection"
8206 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8208 #~ msgid "Delete &all"
8209 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8211 #~ msgid "Invert selection"
8212 #~ msgstr "Inverti selezione"
8214 #~ msgid "Crop selection"
8215 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8217 #~ msgid "Delete selection"
8218 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8220 #~ msgid "Play the selected stream"
8221 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8223 #~ msgid "Add subtitles"
8224 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8235 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8236 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8239 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8241 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8245 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8246 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8248 #~ msgid "Native Windows interface"
8249 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8251 #~ msgid "audio device"
8252 #~ msgstr "periferica audio"
8254 #~ msgid "video device"
8255 #~ msgstr "periferica video"
8258 #~ msgstr "carattere"
8260 #~ msgid "Translation"
8261 #~ msgstr "Traduzione"
8263 #~ msgid "Change the current audio track"
8264 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8266 #~ msgid "Add &Directory..."
8267 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8269 #~ msgid "enable network channel mode"
8270 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8272 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8274 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8276 #~ msgid "channel server address"
8277 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8279 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8280 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8282 #~ msgid "channel server port"
8283 #~ msgstr "porta canale server"
8285 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8287 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8289 #~ msgid "network interface"
8290 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8293 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8294 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8296 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8297 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8299 #~ msgid "Network Channel:"
8300 #~ msgstr "Canale Rete:"
8302 #~ msgid "Load from file.."
8303 #~ msgstr "Carica da file.."
8305 #~ msgid "Language 0x%x"
8306 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8308 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8309 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8311 #~ msgid "Stream output:"
8312 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8314 #~ msgid "Screen %d"
8315 #~ msgstr "Schermo %d"
8317 #~ msgid "Open skin"
8318 #~ msgstr "Apri skin"
8320 #~ msgid "Skin files"
8321 #~ msgstr "Files skin"
8323 #~ msgid "All files"
8324 #~ msgstr "Tutti i files"
8327 #~ msgstr "Aggiungi file"
8329 #~ msgid "Stream Output"
8330 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8332 #~ msgid "Device Name"
8333 #~ msgstr "Nome Periferica"
8335 #~ msgid "dvdplay input module"
8336 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8338 #~ msgid "HTTP access module"
8339 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8341 #~ msgid "raw UDP access module"
8342 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8344 #~ msgid "path of the output file"
8345 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8347 #~ msgid "flac decoder module"
8348 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8350 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8351 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8356 #~ msgid "QNX RTOS module"
8357 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8359 #~ msgid "wxWindows"
8360 #~ msgstr "wxWindows"
8362 #~ msgid "image crop video module"
8363 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8365 #~ msgid "X11 MGA module"
8366 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8368 #~ msgid "X11 module"
8369 #~ msgstr "modulo X11"
8371 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8372 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8374 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8375 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8377 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8378 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8380 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8381 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8383 #~ msgid "specify an existing window"
8384 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8386 #~ msgid "number of channels of audio output"
8387 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8389 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8390 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8392 #~ msgid "About vlc"
8393 #~ msgstr "Info su vlc"
8396 #~ msgstr "Piu' Alto"
8399 #~ msgstr "Piu' Basso"