]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* po/*: update for 0.7.0-test1.
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC Preferences"
21 msgstr "Preferenze"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC !"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_help.h:47
43 #, fuzzy
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
46
47 #: include/vlc_help.h:49
48 msgid ""
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_help.h:53
54 #, fuzzy
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
57
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_help.h:58
63 #, fuzzy
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
66
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_help.h:61
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
75
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
78 msgstr ""
79
80 #: include/vlc_help.h:64
81 #, fuzzy
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
84
85 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
86 #: src/libvlc.h:508
87 msgid " "
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_help.h:67
91 #, fuzzy
92 msgid "Decoder modules settings"
93 msgstr "Impostazioni Codifica"
94
95 #: include/vlc_help.h:69
96 msgid ""
97 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
98 "encoding."
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_help.h:72
102 #, fuzzy
103 msgid "Demuxers settings"
104 msgstr "Impostazioni Video"
105
106 #: include/vlc_help.h:75
107 #, fuzzy
108 msgid "Interface plugins settings"
109 msgstr "Impostazioni"
110
111 #: include/vlc_help.h:77
112 msgid ""
113 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
114 "here."
115 msgstr ""
116
117 #: include/vlc_help.h:80
118 #, fuzzy
119 msgid "Stream output access modules settings"
120 msgstr "Modulo uscita audio"
121
122 #: include/vlc_help.h:82
123 msgid ""
124 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
125 "access module."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_help.h:85
129 #, fuzzy
130 msgid "Subtitle demuxer settings"
131 msgstr "Impostazioni Video"
132
133 #: include/vlc_help.h:87
134 msgid ""
135 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
136 "example by setting the subtitles type or file name."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_help.h:90
140 #, fuzzy
141 msgid "Text renderer settings"
142 msgstr "Impostazioni Video"
143
144 #: include/vlc_help.h:92
145 msgid ""
146 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
147 "(to display subtitles for example)."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_help.h:95
151 #, fuzzy
152 msgid "Video output modules settings"
153 msgstr "Modulo uscita audio"
154
155 #: include/vlc_help.h:97
156 msgid ""
157 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
158 "here."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_help.h:100
162 #, fuzzy
163 msgid "Video filters settings"
164 msgstr "Modulo filtro video"
165
166 #: include/vlc_help.h:102
167 msgid ""
168 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
169 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_help.h:111
173 msgid "No help available"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_help.h:112
177 #, fuzzy
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
180
181 #: include/vlc_interface.h:123
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_interface.h:153
189 msgid ""
190 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
191 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
192 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
193 "\n"
194 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
195 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
196 "\n"
197 "For more information, have a look at the web site."
198 msgstr ""
199
200 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
201 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
202 #, fuzzy
203 msgid "Visualizations"
204 msgstr "Polarizzazione"
205
206 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682
207 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
208 msgid "Disable"
209 msgstr "Disabilita"
210
211 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
212 msgid "Random"
213 msgstr ""
214
215 #: src/audio_output/input.c:87
216 #, fuzzy
217 msgid "Scope"
218 msgstr "Interrompi"
219
220 #: src/audio_output/input.c:89
221 msgid "Spectrum"
222 msgstr ""
223
224 #: src/audio_output/input.c:91
225 #, fuzzy
226 msgid "Goom"
227 msgstr "Vai a:"
228
229 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
230 #, fuzzy
231 msgid "Audio filters"
232 msgstr "Bitrate Audio"
233
234 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
236 msgid "Audio channels"
237 msgstr "Canali audio"
238
239 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
242 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
243 msgid "Stereo"
244 msgstr "Stereo"
245
246 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
247 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
248 msgid "Left"
249 msgstr "Sinistra"
250
251 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
252 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
253 msgid "Right"
254 msgstr "Destra"
255
256 #: src/audio_output/output.c:137
257 msgid "Dolby Surround"
258 msgstr "Dolby Surround"
259
260 #: src/audio_output/output.c:149
261 msgid "Reverse stereo"
262 msgstr "Stereo inverso"
263
264 #: src/extras/getopt.c:638
265 #, c-format
266 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
267 msgstr ""
268
269 #: src/extras/getopt.c:663
270 #, c-format
271 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
272 msgstr ""
273
274 #: src/extras/getopt.c:668
275 #, c-format
276 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
277 msgstr ""
278
279 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
280 #, c-format
281 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
282 msgstr ""
283
284 #: src/extras/getopt.c:715
285 #, c-format
286 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
287 msgstr ""
288
289 #: src/extras/getopt.c:719
290 #, c-format
291 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
292 msgstr ""
293
294 #: src/extras/getopt.c:745
295 #, c-format
296 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
297 msgstr ""
298
299 #: src/extras/getopt.c:748
300 #, c-format
301 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
302 msgstr ""
303
304 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
305 #, c-format
306 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
307 msgstr ""
308
309 #: src/extras/getopt.c:825
310 #, c-format
311 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
312 msgstr ""
313
314 #: src/extras/getopt.c:843
315 #, c-format
316 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
317 msgstr ""
318
319 #: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323
320 #, c-format
321 msgid "Stream %d"
322 msgstr "Sorgente %d"
323
324 #: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278
325 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
326 msgid "Type"
327 msgstr "Tipo"
328
329 #: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
330 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
333 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
334 msgid "Audio"
335 msgstr "Audio"
336
337 #: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279
338 msgid "Codec"
339 msgstr "Codifica"
340
341 #: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
344 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
345 msgid "Channels"
346 msgstr "Canali"
347
348 #: src/input/es_out.c:246
349 msgid "Sample Rate"
350 msgstr ""
351
352 #: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
353 #, fuzzy
354 msgid "Bitrate"
355 msgstr "Bitrate Audio"
356
357 #: src/input/es_out.c:256
358 msgid "Bits Per Sample"
359 msgstr ""
360
361 #: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640
362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
363 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
364 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
365 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
366 msgid "Video"
367 msgstr "Video"
368
369 #: src/input/es_out.c:266
370 msgid "Resolution"
371 msgstr "Risoluzione"
372
373 #: src/input/es_out.c:272
374 msgid "Display Resolution"
375 msgstr "Risoluzione Video"
376
377 #: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211
378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
379 msgid "Subtitle"
380 msgstr "Sottotitolo"
381
382 #: src/input/input.c:246
383 msgid "General"
384 msgstr "Generale"
385
386 #: src/input/input.c:247
387 msgid "Playlist Item"
388 msgstr "Elemento Playlist"
389
390 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
392 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
393 msgid "Program"
394 msgstr "Programma"
395
396 #: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
397 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
398 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
400 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
401 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
402 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
404 msgid "Title"
405 msgstr "Titolo"
406
407 #: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
408 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
410 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
411 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
414 msgid "Chapter"
415 msgstr "Capitolo"
416
417 #: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
418 msgid "Navigation"
419 msgstr "Navigazione"
420
421 #: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
423 msgid "Video track"
424 msgstr "Traccia video"
425
426 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
427 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
428 msgid "Audio track"
429 msgstr "Traccia audio"
430
431 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
432 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
433 msgid "Subtitles track"
434 msgstr "Traccia sottotitoli"
435
436 #: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
437 #, c-format
438 msgid "Title %i"
439 msgstr "Titolo %i"
440
441 #: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
442 #, c-format
443 msgid "Chapter %i"
444 msgstr "Capitolo %i"
445
446 #: src/input/input_programs.c:388
447 msgid "Next title"
448 msgstr "Titolo successivo"
449
450 #: src/input/input_programs.c:391
451 msgid "Previous title"
452 msgstr "Titolo precedente"
453
454 #: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
455 msgid "Next Chapter"
456 msgstr "Capitolo Successivo"
457
458 #: src/input/input_programs.c:400
459 msgid "Previous Chapter"
460 msgstr "Capitolo Precedente"
461
462 #: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
463 #, c-format
464 msgid "Track %i"
465 msgstr "Traccia %i"
466
467 #: src/interface/interface.c:265
468 #, fuzzy
469 msgid "Switch interface"
470 msgstr "Mostra interfaccia"
471
472 #: src/interface/interface.c:278
473 #, fuzzy
474 msgid "Add interface"
475 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
476
477 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
478 msgid "C"
479 msgstr "it"
480
481 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "Usage: %s [options] [items]...\n"
485 "\n"
486 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
487
488 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
489 msgid "string"
490 msgstr "stringa"
491
492 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
493 msgid "integer"
494 msgstr "intero"
495
496 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
497 msgid "float"
498 msgstr "virgola mobile"
499
500 #: src/libvlc.c:1296
501 msgid " (default enabled)"
502 msgstr " (predefinito abilitato)"
503
504 #: src/libvlc.c:1297
505 msgid " (default disabled)"
506 msgstr " (predefinito disabilitato)"
507
508 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
509 msgid ""
510 "\n"
511 "Press the RETURN key to continue...\n"
512 msgstr ""
513 "\n"
514 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
515
516 #: src/libvlc.c:1441
517 msgid "[module]              [description]\n"
518 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
519
520 #: src/libvlc.c:1486
521 msgid ""
522 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
523 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
524 "see the file named COPYING for details.\n"
525 "Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:34
529 msgid "Auto"
530 msgstr "Auto"
531
532 #: src/libvlc.h:34
533 msgid "English US"
534 msgstr ""
535
536 #: src/libvlc.h:34
537 msgid "English GB"
538 msgstr ""
539
540 #: src/libvlc.h:34
541 msgid "Spanish"
542 msgstr ""
543
544 #: src/libvlc.h:34
545 #, fuzzy
546 msgid "German"
547 msgstr "Generale"
548
549 #: src/libvlc.h:35
550 #, fuzzy
551 msgid "French"
552 msgstr "Frequenza"
553
554 #: src/libvlc.h:35
555 msgid "Hungarian"
556 msgstr ""
557
558 #: src/libvlc.h:35
559 #, fuzzy
560 msgid "Italian"
561 msgstr "tarkin"
562
563 #: src/libvlc.h:35
564 msgid "Japanese"
565 msgstr ""
566
567 #: src/libvlc.h:35
568 msgid "Dutch"
569 msgstr ""
570
571 #: src/libvlc.h:35
572 msgid "Norwegian"
573 msgstr ""
574
575 #: src/libvlc.h:36
576 msgid "Polish"
577 msgstr ""
578
579 #: src/libvlc.h:36
580 msgid "Portuguese BR"
581 msgstr ""
582
583 #: src/libvlc.h:36
584 #, fuzzy
585 msgid "Russian"
586 msgstr "Fusion"
587
588 #: src/libvlc.h:36
589 msgid "Swedish"
590 msgstr ""
591
592 #: src/libvlc.h:46
593 #, fuzzy
594 msgid ""
595 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
596 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
597 "various related options."
598 msgstr ""
599 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
600 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
601 "modulo disponibile."
602
603 #: src/libvlc.h:50
604 msgid "Interface module"
605 msgstr "Modulo interfaccia"
606
607 #: src/libvlc.h:52
608 #, fuzzy
609 msgid ""
610 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
611 "The default behavior is to automatically select the best module available."
612 msgstr ""
613 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
614 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
615 "modulo disponibile."
616
617 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
618 msgid "Extra interface modules"
619 msgstr "Moduli interfaccia extra"
620
621 #: src/libvlc.h:58
622 msgid ""
623 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
624 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
625 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
626 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
627 msgstr ""
628 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
629 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
630 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
631 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
632
633 #: src/libvlc.h:63
634 msgid "Verbosity (0,1,2)"
635 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
636
637 #: src/libvlc.h:65
638 msgid ""
639 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
640 "1=warnings, 2=debug)."
641 msgstr ""
642 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
643 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
644
645 #: src/libvlc.h:68
646 msgid "Be quiet"
647 msgstr "Silenzioso"
648
649 #: src/libvlc.h:70
650 msgid "This options turns off all warning and information messages."
651 msgstr ""
652 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
653
654 #: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
655 msgid "Language"
656 msgstr "Lingua"
657
658 #: src/libvlc.h:73
659 msgid ""
660 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
661 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
662 msgstr ""
663 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
664 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
665 "specificato."
666
667 #: src/libvlc.h:77
668 msgid "Color messages"
669 msgstr "Messaggi colorati"
670
671 #: src/libvlc.h:79
672 msgid ""
673 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
674 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
675 msgstr ""
676 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
677 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
678 "funzionare."
679
680 #: src/libvlc.h:82
681 msgid "Show advanced options"
682 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
683
684 #: src/libvlc.h:84
685 msgid ""
686 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
687 "all the available options, including those that most users should never touch"
688 msgstr ""
689 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
690 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
691 "utenti non dovrebbe mai toccare"
692
693 #: src/libvlc.h:88
694 msgid "Interface default search path"
695 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
696
697 #: src/libvlc.h:90
698 msgid ""
699 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
700 "when looking for a file."
701 msgstr ""
702 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
703 "aprira' quando cerchera' un file."
704
705 #: src/libvlc.h:93
706 msgid "Plugin search path"
707 msgstr "Percorso ricerca plugin"
708
709 #: src/libvlc.h:95
710 msgid ""
711 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
712 "plugins."
713 msgstr ""
714 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
715 "ricerca dei suoi plugin ."
716
717 #: src/libvlc.h:99
718 msgid ""
719 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
720 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
721 "analyser,...).\n"
722 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
723 msgstr ""
724
725 #: src/libvlc.h:105
726 msgid "Audio output module"
727 msgstr "Modulo uscita audio"
728
729 #: src/libvlc.h:107
730 msgid ""
731 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
732 "default behavior is to automatically select the best method available."
733 msgstr ""
734 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
735 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
736 "miglior metodo disponibile."
737
738 #: src/libvlc.h:111
739 msgid "Enable audio"
740 msgstr "Abilita audio"
741
742 #: src/libvlc.h:113
743 msgid ""
744 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
745 "will not take place, and it will save some processing power."
746 msgstr ""
747 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
748 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
749 "elaborazione."
750
751 #: src/libvlc.h:116
752 msgid "Force mono audio"
753 msgstr "Forza audio mono"
754
755 #: src/libvlc.h:117
756 msgid "This will force a mono audio output"
757 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
758
759 #: src/libvlc.h:119
760 msgid "Audio output volume"
761 msgstr "Volume uscita audio"
762
763 #: src/libvlc.h:121
764 msgid ""
765 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
766 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
767
768 #: src/libvlc.h:124
769 msgid "Audio output saved volume"
770 msgstr "Volume registrato uscita audio"
771
772 #: src/libvlc.h:126
773 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
774 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
775
776 #: src/libvlc.h:128
777 msgid "Audio output frequency (Hz)"
778 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
779
780 #: src/libvlc.h:130
781 msgid ""
782 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
783 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
784 msgstr ""
785 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
786 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
787
788 #: src/libvlc.h:134
789 msgid "High quality audio resampling"
790 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
791
792 #: src/libvlc.h:136
793 msgid ""
794 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
795 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
796 msgstr ""
797 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
798 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
799 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
800
801 #: src/libvlc.h:140
802 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
803 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
804
805 #: src/libvlc.h:142
806 msgid ""
807 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
808 "notice a lag between the video and the audio."
809 msgstr ""
810 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
811 "se noti una distanza tra video e audio."
812
813 #: src/libvlc.h:145
814 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
815 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
816
817 #: src/libvlc.h:147
818 msgid ""
819 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
820 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
821 "the audio stream being played)"
822 msgstr ""
823 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
824 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
825 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
826
827 #: src/libvlc.h:151
828 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
829 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
830
831 #: src/libvlc.h:153
832 msgid ""
833 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
834 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
835 msgstr ""
836 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
837 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
838
839 #: src/libvlc.h:158
840 msgid ""
841 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
842 msgstr ""
843
844 #: src/libvlc.h:161
845 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
846 msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
847
848 #: src/libvlc.h:163
849 msgid ""
850 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
851 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
852 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
853 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
854 "It works with any source format from mono to 5.1."
855 msgstr ""
856 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
857 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
858 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
859 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
860 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
861
862 #: src/libvlc.h:171
863 msgid ""
864 "These options allow you to modify options related to the video output "
865 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
866 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
867 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
868 "section."
869 msgstr ""
870
871 #: src/libvlc.h:178
872 msgid "Video output module"
873 msgstr "Modulo uscita video"
874
875 #: src/libvlc.h:180
876 msgid ""
877 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
878 "default behavior is to automatically select the best method available."
879 msgstr ""
880 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
881 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
882 "miglior metodo disponibile."
883
884 #: src/libvlc.h:184
885 msgid "Enable video"
886 msgstr "Abilita video"
887
888 #: src/libvlc.h:186
889 msgid ""
890 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
891 "stage will not take place, which will save some processing power."
892 msgstr ""
893 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
894 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
895 "elaborazione."
896
897 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
898 msgid "Video width"
899 msgstr "Ampiezza video"
900
901 #: src/libvlc.h:191
902 msgid ""
903 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
904 "video characteristics."
905 msgstr ""
906 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
907 "adattera' alle caratteristiche del video."
908
909 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
910 msgid "Video height"
911 msgstr "Altezza video"
912
913 #: src/libvlc.h:196
914 msgid ""
915 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
916 "video characteristics."
917 msgstr ""
918 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
919 "adattera' alle caratteristiche del video."
920
921 #: src/libvlc.h:199
922 #, fuzzy
923 msgid "Video alignment"
924 msgstr "Menu Video"
925
926 #: src/libvlc.h:201
927 msgid ""
928 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
929 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
930 "combinations of these values)."
931 msgstr ""
932
933 #: src/libvlc.h:205
934 msgid "Zoom video"
935 msgstr "Ingrandisci video"
936
937 #: src/libvlc.h:207
938 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
939 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
940
941 #: src/libvlc.h:209
942 msgid "Grayscale video output"
943 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
944
945 #: src/libvlc.h:211
946 msgid ""
947 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
948 "can also allow you to save some processing power)."
949 msgstr ""
950 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
951 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
952 "elaborazione)."
953
954 #: src/libvlc.h:214
955 msgid "Fullscreen video output"
956 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
957
958 #: src/libvlc.h:216
959 msgid ""
960 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
961 msgstr ""
962 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
963 "a schermo pieno."
964
965 #: src/libvlc.h:219
966 msgid "Overlay video output"
967 msgstr "Uscita video sovrapposta"
968
969 #: src/libvlc.h:221
970 msgid ""
971 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
972 "your graphics card."
973 msgstr ""
974 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
975 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
976
977 #: src/libvlc.h:224
978 msgid "Force SPU position"
979 msgstr "Forza posizione SPU"
980
981 #: src/libvlc.h:226
982 msgid ""
983 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
984 "over the movie. Try several positions."
985 msgstr ""
986 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
987 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
988
989 #: src/libvlc.h:229
990 msgid "On Screen Display"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:231
994 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:233
998 msgid "Video filter module"
999 msgstr "Modulo filtro video"
1000
1001 #: src/libvlc.h:235
1002 msgid ""
1003 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1004 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1005 msgstr ""
1006 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1007 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1008 "la finestra video."
1009
1010 #: src/libvlc.h:239
1011 msgid "Source aspect ratio"
1012 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1013
1014 #: src/libvlc.h:241
1015 msgid ""
1016 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1017 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1018 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1019 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1020 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1021 msgstr ""
1022 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1023 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1024 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1025 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1026 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1027 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1028
1029 #: src/libvlc.h:249
1030 msgid "Destination aspect ratio"
1031 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1032
1033 #: src/libvlc.h:251
1034 msgid ""
1035 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1036 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1037 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1038 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1039 "squareness."
1040 msgstr ""
1041 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1042 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1043 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1044 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1045 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1046
1047 #: src/libvlc.h:260
1048 msgid "Server port"
1049 msgstr "Porta server"
1050
1051 #: src/libvlc.h:262
1052 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1053 msgstr ""
1054 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1055 "scelto e' 1234."
1056
1057 #: src/libvlc.h:264
1058 msgid "MTU of the network interface"
1059 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1060
1061 #: src/libvlc.h:266
1062 msgid ""
1063 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1064 "usually 1500."
1065 msgstr ""
1066 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1067 "solitamente 1500."
1068
1069 #: src/libvlc.h:269
1070 msgid "Network interface address"
1071 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1072
1073 #: src/libvlc.h:271
1074 msgid ""
1075 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1076 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1077 "multicasting interface here."
1078 msgstr ""
1079 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1080 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1081 "interfaccia multicast."
1082
1083 #: src/libvlc.h:275
1084 msgid "Time to live"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:277
1088 msgid ""
1089 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1090 "output."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:280
1094 msgid "Choose program (SID)"
1095 msgstr "Scegli programma (SID)"
1096
1097 #: src/libvlc.h:282
1098 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1099 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1100
1101 #: src/libvlc.h:284
1102 msgid "Choose audio"
1103 msgstr "Scegli audio"
1104
1105 #: src/libvlc.h:286
1106 msgid ""
1107 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1108 msgstr ""
1109 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1110 "sviluppatori)"
1111
1112 #: src/libvlc.h:289
1113 msgid "Choose channel"
1114 msgstr "Scegli canale"
1115
1116 #: src/libvlc.h:291
1117 msgid ""
1118 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1119 "to n)."
1120 msgstr ""
1121 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1122 "n)."
1123
1124 #: src/libvlc.h:294
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Choose subtitles track"
1127 msgstr "Scegli sottotitoli"
1128
1129 #: src/libvlc.h:296
1130 #, fuzzy
1131 msgid ""
1132 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1133 msgstr ""
1134 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1135 "(da 1 a n)."
1136
1137 #: src/libvlc.h:299
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Autodetect subtitle files"
1140 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1141
1142 #: src/libvlc.h:304
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1145 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1146
1147 #: src/libvlc.h:314
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Use subtitle file"
1150 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1151
1152 #: src/libvlc.h:319
1153 msgid "DVD device"
1154 msgstr "Periferica DVD"
1155
1156 #: src/libvlc.h:322
1157 msgid ""
1158 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1159 "the drive letter (eg D:)"
1160 msgstr ""
1161 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1162 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1163
1164 #: src/libvlc.h:326
1165 msgid "This is the default DVD device to use."
1166 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1167
1168 #: src/libvlc.h:329
1169 msgid "VCD device"
1170 msgstr "Periferica VCD"
1171
1172 #: src/libvlc.h:331
1173 msgid "This is the default VCD device to use."
1174 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1175
1176 #: src/libvlc.h:333
1177 msgid "Force IPv6"
1178 msgstr "Forza IPv6"
1179
1180 #: src/libvlc.h:335
1181 msgid ""
1182 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1183 "connections."
1184 msgstr ""
1185 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1186 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1187
1188 #: src/libvlc.h:338
1189 msgid "Force IPv4"
1190 msgstr "Forza IPv4"
1191
1192 #: src/libvlc.h:340
1193 msgid ""
1194 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1195 "connections."
1196 msgstr ""
1197 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1198 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1199
1200 #: src/libvlc.h:344
1201 msgid ""
1202 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1203 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1204 "can break playback of all your streams."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:348
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Choose preferred codecs list"
1210 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1211
1212 #: src/libvlc.h:350
1213 msgid ""
1214 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1215 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1216 "the other ones."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:354
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Choose preferred encoders list"
1222 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1223
1224 #: src/libvlc.h:356
1225 #, fuzzy
1226 msgid ""
1227 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1228 msgstr ""
1229 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1230 "packetizer."
1231
1232 #: src/libvlc.h:360
1233 msgid ""
1234 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1235 "subsystem."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:363
1239 msgid "Choose a stream output"
1240 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1241
1242 #: src/libvlc.h:365
1243 msgid "Empty if no stream output."
1244 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1245
1246 #: src/libvlc.h:367
1247 msgid "Display while streaming"
1248 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1249
1250 #: src/libvlc.h:369
1251 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1252 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1253
1254 #: src/libvlc.h:371
1255 msgid "Enable video stream output"
1256 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1257
1258 #: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
1259 msgid ""
1260 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1261 "stream output facility when this last one is enabled."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:376
1265 msgid "Enable audio stream output"
1266 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1267
1268 #: src/libvlc.h:381
1269 msgid "Keep sout open"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:383
1273 msgid ""
1274 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1275 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:387
1279 msgid "Choose preferred packetizer list"
1280 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1281
1282 #: src/libvlc.h:389
1283 msgid ""
1284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1285 msgstr ""
1286 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1287 "packetizer."
1288
1289 #: src/libvlc.h:392
1290 msgid "Mux module"
1291 msgstr "Modulo mux"
1292
1293 #: src/libvlc.h:394
1294 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1295 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1296
1297 #: src/libvlc.h:396
1298 msgid "Access output module"
1299 msgstr "Modulo accesso uscita"
1300
1301 #: src/libvlc.h:398
1302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1303 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1304
1305 #: src/libvlc.h:401
1306 msgid ""
1307 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1308 "You should always leave all these enabled."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:404
1312 msgid "Enable CPU MMX support"
1313 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1314
1315 #: src/libvlc.h:406
1316 msgid ""
1317 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1318 "of them."
1319 msgstr ""
1320 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1321 "vantaggio."
1322
1323 #: src/libvlc.h:409
1324 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1325 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1326
1327 #: src/libvlc.h:411
1328 msgid ""
1329 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1330 "advantage of them."
1331 msgstr ""
1332 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1333 "vantaggio."
1334
1335 #: src/libvlc.h:414
1336 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1337 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1338
1339 #: src/libvlc.h:416
1340 msgid ""
1341 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1342 "advantage of them."
1343 msgstr ""
1344 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1345 "vantaggio."
1346
1347 #: src/libvlc.h:419
1348 msgid "Enable CPU SSE support"
1349 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1350
1351 #: src/libvlc.h:421
1352 msgid ""
1353 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1354 "of them."
1355 msgstr ""
1356 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1357 "vantaggio."
1358
1359 #: src/libvlc.h:424
1360 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1361 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1362
1363 #: src/libvlc.h:426
1364 msgid ""
1365 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1366 "advantage of them."
1367 msgstr ""
1368 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1369 "vantaggio."
1370
1371 #: src/libvlc.h:430
1372 msgid ""
1373 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1374 "overriden in the playlist dialog box."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:433
1378 msgid "Play files randomly forever"
1379 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1380
1381 #: src/libvlc.h:435
1382 msgid ""
1383 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1384 "interrupted."
1385 msgstr ""
1386 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1387 "viene interrotto."
1388
1389 #: src/libvlc.h:438
1390 msgid "Loop playlist on end"
1391 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1392
1393 #: src/libvlc.h:440
1394 msgid ""
1395 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1396 "option."
1397 msgstr ""
1398 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1399 "abilita questa opzione."
1400
1401 #: src/libvlc.h:443
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Repeat the current playlistitem"
1404 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1405
1406 #: src/libvlc.h:445
1407 msgid ""
1408 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1409 "over again."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:449
1413 msgid ""
1414 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1415 "you really know what you are doing."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:452
1419 msgid "Memory copy module"
1420 msgstr "Modulo copia memoria"
1421
1422 #: src/libvlc.h:454
1423 msgid ""
1424 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1425 "select the fastest one supported by your hardware."
1426 msgstr ""
1427 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1428 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1429
1430 #: src/libvlc.h:457
1431 msgid "Access module"
1432 msgstr "Modulo accesso"
1433
1434 #: src/libvlc.h:459
1435 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1436 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1437
1438 #: src/libvlc.h:461
1439 msgid "Demux module"
1440 msgstr "Modulo demux"
1441
1442 #: src/libvlc.h:463
1443 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1444 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1445
1446 #: src/libvlc.h:465
1447 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:467
1451 msgid ""
1452 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1453 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1454 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1455 "only activate this if you know what you're doing."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:473
1459 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:475
1463 msgid ""
1464 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1465 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1466 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1467 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1468 "running instance or enqueue it."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:481
1472 msgid "Increase the priority of the process"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc.h:483
1476 msgid ""
1477 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1478 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1479 "could otherwise take too much processor time.\n"
1480 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1481 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1482 "require a reboot of your machine."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:490
1486 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:492
1490 msgid ""
1491 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1492 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1493 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:497
1497 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:500
1501 msgid ""
1502 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1503 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1504 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1505 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1506 "the default and the fastest), 1 and 2."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
1510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1511 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1512 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1513 msgid "Fullscreen"
1514 msgstr "A schermo pieno"
1515
1516 #: src/libvlc.h:511
1517 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:512
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Play/Pause"
1523 msgstr "Riproduci Veloce"
1524
1525 #: src/libvlc.h:513
1526 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:514
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Pause only"
1532 msgstr "Pausa"
1533
1534 #: src/libvlc.h:515
1535 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:516
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Play only"
1541 msgstr "Riproduci localmente"
1542
1543 #: src/libvlc.h:517
1544 msgid "Select the hotkey to use to play"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
1548 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1549 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
1550 msgid "Faster"
1551 msgstr "Veloce"
1552
1553 #: src/libvlc.h:519
1554 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
1558 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
1560 msgid "Slower"
1561 msgstr "Lento"
1562
1563 #: src/libvlc.h:521
1564 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1571 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1572 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
1574 msgid "Next"
1575 msgstr "Successivo"
1576
1577 #: src/libvlc.h:523
1578 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
1582 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1583 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1584 msgid "Previous"
1585 msgstr "Precedente"
1586
1587 #: src/libvlc.h:525
1588 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1594 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1595 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1596 #: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
1597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1598 msgid "Stop"
1599 msgstr "Interrompi"
1600
1601 #: src/libvlc.h:527
1602 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:529
1606 msgid "Jump backward 10 seconds"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:530
1610 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:532
1614 msgid "Jump backward 1 minute"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:533
1618 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:534
1622 msgid "Jump backward 5 minutes"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:535
1626 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:536
1630 msgid "Jump forward 10 seconds"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:537
1634 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:539
1638 msgid "Jump forward 1 minute"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:540
1642 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:542
1646 msgid "Jump forward 5 minutes"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:543
1650 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
1654 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1655 msgid "Quit"
1656 msgstr "Esci"
1657
1658 #: src/libvlc.h:546
1659 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:547
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Navigate up"
1665 msgstr "Navigazione"
1666
1667 #: src/libvlc.h:548
1668 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:549
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Navigate down"
1674 msgstr "Navigazione"
1675
1676 #: src/libvlc.h:550
1677 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:551
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Navigate left"
1683 msgstr "Navigazione"
1684
1685 #: src/libvlc.h:552
1686 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:553
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Navigate right"
1692 msgstr "Navigazione"
1693
1694 #: src/libvlc.h:554
1695 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:555
1699 msgid "Activate"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:556
1703 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:557
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Volume up"
1709 msgstr "Alza Volume"
1710
1711 #: src/libvlc.h:558
1712 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:559
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Volume down"
1718 msgstr "Abbassa Volume"
1719
1720 #: src/libvlc.h:560
1721 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:562
1725 msgid ""
1726 "\n"
1727 "Playlist items:\n"
1728 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1729 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1730 "                                 DVD device\n"
1731 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1732 "                                 VCD device\n"
1733 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1734 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1735 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1736 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1740 msgid "Interface"
1741 msgstr "Interfaccia"
1742
1743 #: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1744 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1745 msgid "Input"
1746 msgstr "Ingresso"
1747
1748 #: src/libvlc.h:698
1749 msgid "Decoders"
1750 msgstr "Decoder"
1751
1752 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1754 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1755 msgid "Stream output"
1756 msgstr "Uscita sorgente"
1757
1758 #: src/libvlc.h:726
1759 msgid "CPU"
1760 msgstr "CPU"
1761
1762 #: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1767 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1768 #: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
1769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
1770 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149
1771 msgid "Playlist"
1772 msgstr "Playlist"
1773
1774 #: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1775 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1776 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1777 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1778 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1779 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1780 msgid "Miscellaneous"
1781 msgstr "Varie"
1782
1783 #: src/libvlc.h:764
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Hot keys"
1786 msgstr "Indirizzo host"
1787
1788 #: src/libvlc.h:818
1789 msgid "main program"
1790 msgstr "programma principale"
1791
1792 #: src/libvlc.h:825
1793 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:827
1797 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:829
1801 msgid "print a list of available modules"
1802 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1803
1804 #: src/libvlc.h:831
1805 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:833
1809 msgid "save the current command line options in the config"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:835
1813 msgid "reset the current config to the default values"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:837
1817 msgid "use alternate config file"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:839
1821 msgid "print version information"
1822 msgstr "stampa informazioni versione"
1823
1824 #: src/misc/configuration.c:1114
1825 msgid "boolean"
1826 msgstr "booleana"
1827
1828 #: src/misc/configuration.c:1122
1829 msgid "key"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1835 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1837 msgid "Deinterlace"
1838 msgstr "Deinterlaccia"
1839
1840 #: src/video_output/video_output.c:428
1841 msgid "Discard"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/video_output/video_output.c:430
1845 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1846 msgid "Blend"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/video_output/video_output.c:432
1850 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1851 msgid "Mean"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/video_output/video_output.c:434
1855 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1856 msgid "Bob"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/video_output/video_output.c:436
1860 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1861 msgid "Linear"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/video_output/video_output.c:447
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Filters"
1867 msgstr "Archivio"
1868
1869 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:72
1870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/file.c:72
1871 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1872 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
1873 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1874 msgid "Caching value in ms"
1875 msgstr "Valore caching in ms"
1876
1877 #: modules/access/cdda.c:46
1878 msgid ""
1879 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1880 "should be set in miliseconds units."
1881 msgstr ""
1882 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1883 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1884
1885 #: modules/access/cdda.c:50
1886 msgid "CD Audio input"
1887 msgstr "Ingresso CD Audio"
1888
1889 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:103
1890 msgid "CD Audio demux"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: modules/access/cdda/access.c:107 modules/access/vcdx/access.c:127
1894 #: modules/access/vcdx/access.c:153
1895 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: modules/access/cdda/cdda.c:56 modules/access/vcdx/vcd-short.c:33
1899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:52
1900 msgid "set debug mask for additional debugging."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
1904 msgid ""
1905 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1906 "MRL             1\n"
1907 "events          2\n"
1908 "external call   4\n"
1909 "all calls       8\n"
1910 "LSN      (10)  16\n"
1911 "libcdio  (20)  32\n"
1912 "seeks    (40)  64\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
1916 #, fuzzy
1917 msgid "CD-ROM device name"
1918 msgstr "Nome Periferica"
1919
1920 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
1921 msgid ""
1922 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
1923 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
1927 #, fuzzy
1928 msgid ""
1929 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1930 "should be set in millisecond units."
1931 msgstr ""
1932 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1933 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1934
1935 #: modules/access/cdda/cdda.c:82
1936 msgid "cddax://[device-or-file][@num]"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
1940 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
1944 #, fuzzy
1945 msgid "CDX"
1946 msgstr "VCD"
1947
1948 #: modules/access/directory.c:82
1949 msgid "Standard filesystem directory input"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
1953 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
1954 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
1955 msgid "Default"
1956 msgstr "Preimpostato"
1957
1958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dshow/dshow.cpp:100
1959 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
1960 msgid "None"
1961 msgstr "Nessuno"
1962
1963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
1964 #, fuzzy
1965 msgid ""
1966 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
1967 "value should be set in miliseconds units."
1968 msgstr ""
1969 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1970 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1971
1972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 modules/access/v4l/v4l.c:79
1973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Video device name"
1976 msgstr "Periferica video"
1977
1978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
1979 msgid ""
1980 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
1981 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
1982 "used."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l/v4l.c:83
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Audio device name"
1988 msgstr "Periferica audio"
1989
1990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
1991 msgid ""
1992 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
1993 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
1994 "used."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Video size"
2000 msgstr "Periferica video"
2001
2002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
2003 msgid ""
2004 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2005 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2006 "device will be used."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 modules/access/v4l/v4l.c:87
2010 msgid "Video input chroma format"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
2014 msgid ""
2015 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2016 "(default), RV24, etc...)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
2020 #, fuzzy
2021 msgid "DirectShow input"
2022 msgstr "uscita audio DirectX"
2023
2024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
2025 msgid "dshow"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
2029 msgid "DirectShow demuxer"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2033 msgid "adapter card to tune"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2037 msgid ""
2038 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2039 "n>=0"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2043 msgid "device number to use on adapter"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2047 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2051 msgid "satellite default transponder polarization"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2055 msgid "satellite default transponder FEC"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2059 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2063 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2067 msgid "use diseqc with antenna"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2071 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2075 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2079 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2083 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2087 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2091 msgid "modulation type"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2095 msgid "modulation type for frontend device "
2096 msgstr ""
2097
2098 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2099 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2103 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2107 msgid "terrestrial bandwidth"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2111 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2115 msgid "terrestrial guard interval"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2119 msgid "terrestrial transmission mode"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2123 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2127 #, fuzzy
2128 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2129 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2130
2131 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2132 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2136 msgid ""
2137 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2138 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2139 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2140 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2141 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2142 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2143 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2144 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2145 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2146 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2147 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2148 "The default method is: key."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2152 #, fuzzy
2153 msgid "title"
2154 msgstr "Titolo"
2155
2156 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2162 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
2163 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2164 msgid "Disc"
2165 msgstr "Disco"
2166
2167 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2168 msgid "Key"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2172 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2176 msgid "dvd"
2177 msgstr "dvd"
2178
2179 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2180 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2181 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2182
2183 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2184 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2185 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2186
2187 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2188 #, fuzzy
2189 msgid "DVD menus"
2190 msgstr "Usa menu DVD"
2191
2192 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2193 msgid "Root"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Angle"
2199 msgstr "&Angolo"
2200
2201 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Resume"
2204 msgstr "Rimuovi"
2205
2206 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2207 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2211 msgid "DVD input with menus support"
2212 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2213
2214 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2215 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2216 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2217
2218 #: modules/access/file.c:74
2219 msgid ""
2220 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2221 "should be set in miliseconds units."
2222 msgstr ""
2223 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2224 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2225
2226 #: modules/access/file.c:78
2227 msgid "Standard filesystem file input"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: modules/access/file.c:79
2231 msgid "file"
2232 msgstr "file"
2233
2234 #: modules/access/ftp.c:87
2235 msgid ""
2236 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2237 "should be set in miliseconds units."
2238 msgstr ""
2239 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2240 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2241
2242 #: modules/access/ftp.c:91
2243 msgid "FTP input"
2244 msgstr "ingresso FTP"
2245
2246 #: modules/access/http.c:73
2247 msgid "Specify an HTTP proxy"
2248 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2249
2250 #: modules/access/http.c:75
2251 msgid ""
2252 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2253 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2254 "tried."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: modules/access/http.c:81
2258 msgid ""
2259 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2260 "should be set in miliseconds units."
2261 msgstr ""
2262 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2263 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2264
2265 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
2266 msgid "http"
2267 msgstr "http"
2268
2269 #: modules/access/http.c:90
2270 msgid "HTTP input"
2271 msgstr "ingresso HTTP"
2272
2273 #: modules/access/mms/mms.c:59
2274 msgid ""
2275 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2276 "should be set in miliseconds units."
2277 msgstr ""
2278 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2279 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2280
2281 #: modules/access/mms/mms.c:63
2282 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2286 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Demux number"
2292 msgstr "Modulo demux"
2293
2294 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2295 msgid "Tuner number"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2299 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2303 msgid "Satellite default transponder polarization"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2307 msgid "Satellite default transponder FEC"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2311 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2315 msgid "Use diseqc with antenna"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2319 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2323 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2327 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2331 msgid "satellite input"
2332 msgstr "ingresso satellite"
2333
2334 #: modules/access/slp.c:80
2335 msgid "SLP input"
2336 msgstr "ingresso SLP"
2337
2338 #: modules/access/slp.c:81
2339 msgid "slp"
2340 msgstr "slp"
2341
2342 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
2343 msgid "caching value in ms"
2344 msgstr "valore caching in ms"
2345
2346 #: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
2347 msgid ""
2348 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2349 "should be set in miliseconds units."
2350 msgstr ""
2351 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2352 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2353
2354 #: modules/access/udp.c:80
2355 msgid "UDP/RTP input"
2356 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2357
2358 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
2359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
2360 msgid "udp"
2361 msgstr "udp"
2362
2363 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2364 msgid ""
2365 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2366 "should be set in miliseconds units."
2367 msgstr ""
2368 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2369 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2370
2371 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2372 msgid ""
2373 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2374 "anything, no video device will be used."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2378 msgid ""
2379 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2380 "anything, no audio device will be used."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2384 msgid ""
2385 "Force the v4l video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2386 "(default), RV24, etc...)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2390 msgid "Video4Linux input"
2391 msgstr "ingresso Video4Linux"
2392
2393 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2394 msgid "v4l"
2395 msgstr "v4l"
2396
2397 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2398 msgid "Video4Linux demuxer"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2402 msgid "VCD input"
2403 msgstr "ingresso VCD"
2404
2405 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:35
2406 msgid ""
2407 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2408 "MRL             1\n"
2409 "external call   2\n"
2410 "all calls       4\n"
2411 "LSN             8\n"
2412 "PBC      (10)  16\n"
2413 "libcdio  (20)  32\n"
2414 "seeks    (40)  64\n"
2415 "still    (80) 128\n"
2416 "vcdinfo (100) 256\n"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:60
2420 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:61 modules/access/vcdx/vcd.c:80
2424 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: modules/access/vcdx/vcd-short.c:67 modules/access/vcdx/vcd.c:87
2428 #, fuzzy
2429 msgid "VCDX"
2430 msgstr "VCD"
2431
2432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:54
2433 msgid ""
2434 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2435 "meta info         1\n"
2436 "event info        2\n"
2437 "MRL               4\n"
2438 "external call     8\n"
2439 "all calls (10)   16\n"
2440 "LSN       (20)   32\n"
2441 "PBC       (40)   64\n"
2442 "libcdio   (80)  128\n"
2443 "seek-set (100)  256\n"
2444 "seek-cur (200)  512\n"
2445 "still    (400) 1024\n"
2446 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:70
2450 msgid ""
2451 "Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
2452 "don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:79
2456 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: modules/access_output/dummy.c:56
2460 msgid "Dummy stream ouput"
2461 msgstr "uscita sorgente dummy"
2462
2463 #: modules/access_output/file.c:66
2464 msgid "File stream ouput"
2465 msgstr "uscita sorgente file"
2466
2467 #: modules/access_output/http.c:54
2468 msgid "HTTP stream ouput"
2469 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2470
2471 #: modules/access_output/udp.c:81
2472 msgid "UDP stream ouput"
2473 msgstr "uscita sorgente UDP"
2474
2475 #: modules/access_output/udp.c:82
2476 msgid "udp stream output"
2477 msgstr "uscita sorgente udp"
2478
2479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2480 msgid "Characteristic dimension"
2481 msgstr "Dimensione caratteristica"
2482
2483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2484 msgid ""
2485 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2486 "left speaker and listener in meters."
2487 msgstr ""
2488 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2489 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2490
2491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2492 msgid "headphone"
2493 msgstr "cuffia"
2494
2495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2496 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2497 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2498
2499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2500 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2504 msgid "A/52 dynamic range compression"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2508 msgid ""
2509 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2510 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2511 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2512 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2516 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2520 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2524 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2528 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2532 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2536 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2540 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2544 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2548 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2552 msgid "MPEG audio decoder"
2553 msgstr "decodifica audio MPEG"
2554
2555 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2556 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2560 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2564 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2568 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2572 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2576 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2580 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2584 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2588 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2592 msgid "audio filter for trivial resampling"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2596 msgid "audio filter for ugly resampling"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2600 msgid "float32 audio mixer"
2601 msgstr "mixer audio float32"
2602
2603 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2604 msgid "dummy spdif audio mixer"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2608 msgid "trivial audio mixer"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2612 msgid "ALSA"
2613 msgstr "ALSA"
2614
2615 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2616 msgid "ALSA device name"
2617 msgstr "nome periferica ALSA"
2618
2619 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2620 msgid "ALSA audio output"
2621 msgstr "uscita audio ALSA"
2622
2623 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2624 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2625 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2626 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2628 msgid "Audio device"
2629 msgstr "Periferica audio"
2630
2631 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2632 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2633 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2634 msgid "Mono"
2635 msgstr "Mono"
2636
2637 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2638 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2639 msgid "2 Front 2 Rear"
2640 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2641
2642 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2643 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2644 msgid "5.1"
2645 msgstr "5.1"
2646
2647 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2648 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2649 msgid "A/52 over S/PDIF"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: modules/audio_output/arts.c:66
2653 msgid "aRts audio output"
2654 msgstr "uscita audio aRts"
2655
2656 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2657 msgid ""
2658 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2659 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2660 "playback."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2664 msgid "CoreAudio output"
2665 msgstr "uscita CoreAudio"
2666
2667 #: modules/audio_output/directx.c:209
2668 msgid "DirectX audio output"
2669 msgstr "uscita audio DirectX"
2670
2671 #: modules/audio_output/directx.c:415
2672 #, fuzzy
2673 msgid "3 Front 2 Rear"
2674 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2675
2676 #: modules/audio_output/esd.c:66
2677 msgid "EsounD audio output"
2678 msgstr "uscita audio EsounD"
2679
2680 #: modules/audio_output/file.c:82
2681 msgid "Output format"
2682 msgstr "Formato uscita"
2683
2684 #: modules/audio_output/file.c:83
2685 msgid ""
2686 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2687 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2688 msgstr ""
2689
2690 #: modules/audio_output/file.c:86
2691 msgid "Add wave header"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/audio_output/file.c:87
2695 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/audio_output/file.c:104
2699 msgid "Output file"
2700 msgstr "File in uscita"
2701
2702 #: modules/audio_output/file.c:105
2703 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: modules/audio_output/file.c:115
2707 msgid "file audio output"
2708 msgstr "uscita audio su file"
2709
2710 #: modules/audio_output/oss.c:101
2711 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: modules/audio_output/oss.c:103
2715 msgid ""
2716 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2717 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2718 "drivers, then you need to enable this option."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: modules/audio_output/oss.c:108
2722 msgid "OSS"
2723 msgstr "OSS"
2724
2725 #: modules/audio_output/oss.c:110
2726 msgid "OSS dsp device"
2727 msgstr "periferica OSS dsp"
2728
2729 #: modules/audio_output/oss.c:112
2730 msgid "Linux OSS audio output"
2731 msgstr "uscita audio Linux OSS"
2732
2733 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2734 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2738 msgid "Win32 waveOut extension output"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: modules/codec/a52.c:90
2742 msgid "A/52 parser"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: modules/codec/a52.c:95
2746 msgid "A/52 audio packetizer"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: modules/codec/adpcm.c:41
2750 msgid "ADPCM audio decoder"
2751 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2752
2753 #: modules/codec/araw.c:41
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2756 msgstr "decodifica audio flac"
2757
2758 #: modules/codec/araw.c:47
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Raw audio encoder"
2761 msgstr "decodifica audio flac"
2762
2763 #: modules/codec/cinepak.c:38
2764 msgid "Cinepak video decoder"
2765 msgstr "decodifica video Cinepak"
2766
2767 #: modules/codec/dts.c:96
2768 msgid "DTS parser"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: modules/codec/dts.c:101
2772 #, fuzzy
2773 msgid "DTS audio packetizer"
2774 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2775
2776 #: modules/codec/dv.c:48
2777 msgid "DV video decoder"
2778 msgstr "decodifica video DV"
2779
2780 #: modules/codec/dvbsub.c:41
2781 msgid "subtitles"
2782 msgstr "sottotitoli"
2783
2784 #: modules/codec/dvbsub.c:42
2785 #, fuzzy
2786 msgid "subtitles decoder"
2787 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2788
2789 #: modules/codec/faad.c:37
2790 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2791 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
2792
2793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
2794 msgid "ffmpeg"
2795 msgstr "ffmpeg"
2796
2797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
2798 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
2802 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2806 #, fuzzy
2807 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2808 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2809
2810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
2811 msgid "Direct rendering"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
2815 msgid "Error resilience"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
2819 msgid ""
2820 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
2821 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2822 "will produce a lot of errors.\n"
2823 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
2827 msgid "Workaround bugs"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
2831 msgid ""
2832 "Try to fix some bugs\n"
2833 "1  autodetect\n"
2834 "2  old msmpeg4\n"
2835 "4  xvid interlaced\n"
2836 "8  ump4 \n"
2837 "16 no padding\n"
2838 "32 ac vlc\n"
2839 "64 Qpel chroma"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
2843 msgid "Hurry up"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
2847 msgid ""
2848 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2849 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2850 "pictures."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
2854 msgid "Truncated stream"
2855 msgstr "Sorgente troncata"
2856
2857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
2858 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
2862 msgid "Post processing quality"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
2866 msgid ""
2867 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2868 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2869 "looking pictures."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
2873 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
2877 msgid "Post processing"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
2881 msgid "1 (Lowest)"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
2885 msgid "6 (Highest)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2889 msgid "C Post Processing"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2893 msgid "MMX Post Processing"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2897 msgid "MMXEXT Post Processing"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: modules/codec/flac.c:148
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Flac audio decoder"
2903 msgstr "decodifica audio flac"
2904
2905 #: modules/codec/flac.c:153
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Flac audio packetizer"
2908 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2909
2910 #: modules/codec/flac.c:158
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Flac audio encoder"
2913 msgstr "decodifica audio flac"
2914
2915 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
2916 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: modules/codec/lpcm.c:80
2920 #, fuzzy
2921 msgid "linear PCM audio decoder"
2922 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2923
2924 #: modules/codec/lpcm.c:85
2925 #, fuzzy
2926 msgid "linear PCM audio packetizer"
2927 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2928
2929 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
2930 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
2934 #, fuzzy
2935 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2936 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2937
2938 #: modules/codec/quicktime.c:59
2939 msgid "QuickTime library decoder"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/codec/rawvideo.c:66
2943 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2944 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
2945
2946 #: modules/codec/rawvideo.c:71
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
2949 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
2950
2951 #: modules/codec/speex.c:101
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Speex audio decoder"
2954 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2955
2956 #: modules/codec/speex.c:106
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Speex audio packetizer"
2959 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2960
2961 #: modules/codec/speex.c:111
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Speex audio encoder"
2964 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2965
2966 #: modules/codec/speex.c:458
2967 msgid "Speex Comment"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/codec/speex.c:465
2971 msgid "Mode"
2972 msgstr "Modo"
2973
2974 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
2975 msgid "DVD subtitles decoder"
2976 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2977
2978 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
2979 #, fuzzy
2980 msgid "DVD subtitles packetizer"
2981 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2982
2983 #: modules/codec/subsdec.c:92
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Center"
2986 msgstr "Pannello"
2987
2988 #: modules/codec/subsdec.c:94
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Subtitles text encoding"
2991 msgstr "codifica testo sottotitoli"
2992
2993 #: modules/codec/subsdec.c:95
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
2996 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
2997
2998 #: modules/codec/subsdec.c:96
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Subtitles justification"
3001 msgstr "Opzioni sottotitoli"
3002
3003 #: modules/codec/subsdec.c:97
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Change the justification of substitles"
3006 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3007
3008 #: modules/codec/subsdec.c:100
3009 #, fuzzy
3010 msgid "text subtitles decoder"
3011 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
3012
3013 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3014 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3015 msgid "Subtitles"
3016 msgstr "Sottotitoli"
3017
3018 #: modules/codec/tarkin.c:75
3019 msgid "Tarkin decoder module"
3020 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
3021
3022 #: modules/codec/theora.c:84
3023 msgid "Theora video decoder"
3024 msgstr "decodifica video Theora"
3025
3026 #: modules/codec/theora.c:90
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Theora video packetizer"
3029 msgstr "decodifica video Theora"
3030
3031 #: modules/codec/theora.c:96
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Theora video encoder"
3034 msgstr "decodifica video Theora"
3035
3036 #: modules/codec/theora.c:338
3037 msgid "Theora Comment"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: modules/codec/vorbis.c:124
3041 msgid "Vorbis audio decoder"
3042 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3043
3044 #: modules/codec/vorbis.c:133
3045 msgid "Vorbis audio packetizer"
3046 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3047
3048 #: modules/codec/vorbis.c:139
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Vorbis audio encoder"
3051 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3052
3053 #: modules/codec/vorbis.c:452
3054 msgid "Vorbis Comment"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: modules/codec/xvid.c:45
3058 msgid "Xvid video decoder"
3059 msgstr "decodifica video Xvid"
3060
3061 #: modules/control/corba/corba.c:614
3062 msgid "Corba control"
3063 msgstr "controllo Corba"
3064
3065 #: modules/control/corba/corba.c:615
3066 msgid "corba control module"
3067 msgstr "modulo controllo corba"
3068
3069 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3070 msgid "Motion threshold"
3071 msgstr "Soglia movimento"
3072
3073 #: modules/control/gestures.c:79
3074 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: modules/control/gestures.c:82
3078 msgid "Mouse button"
3079 msgstr "pulsante Mouse"
3080
3081 #: modules/control/gestures.c:84
3082 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: modules/control/gestures.c:87
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Middle"
3088 msgstr "Moduli"
3089
3090 #: modules/control/gestures.c:90
3091 msgid "Gestures"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: modules/control/gestures.c:95
3095 msgid "mouse gestures control interface"
3096 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3097
3098 #: modules/control/hotkeys.c:71
3099 #, fuzzy
3100 msgid "hotkey interface"
3101 msgstr "interfaccia Gtk+"
3102
3103 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3104 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3108 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3109 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
3110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
3111 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3112 msgid "Pause"
3113 msgstr "Pausa"
3114
3115 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3118 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3122 #: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
3123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
3124 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
3125 msgid "Play"
3126 msgstr "Riproduci"
3127
3128 #: modules/control/hotkeys.c:280
3129 msgid "Jump -10 seconds"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: modules/control/hotkeys.c:286
3133 msgid "Jump +10 seconds"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: modules/control/hotkeys.c:292
3137 msgid "Jump -1 minute"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: modules/control/hotkeys.c:298
3141 msgid "Jump +1 minute"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: modules/control/hotkeys.c:304
3145 msgid "Jump -5 minutes"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: modules/control/hotkeys.c:310
3149 msgid "Jump +5 minutes"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: modules/control/http.c:72
3153 msgid "Host address"
3154 msgstr "Indirizzo host"
3155
3156 #: modules/control/http.c:74
3157 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3161 msgid "Source directory"
3162 msgstr "Cartella sorgente"
3163
3164 #: modules/control/http.c:79
3165 msgid "HTTP remote control interface"
3166 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3167
3168 #: modules/control/http.c:80
3169 msgid "HTTP remote control"
3170 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3171
3172 #: modules/control/joystick.c:140
3173 msgid ""
3174 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3175 ">32767)"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: modules/control/joystick.c:143
3179 msgid "Joystick device"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: modules/control/joystick.c:145
3183 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: modules/control/joystick.c:147
3187 msgid "Repeat time"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: modules/control/joystick.c:149
3191 msgid ""
3192 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3193 "milliseconds"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: modules/control/joystick.c:152
3197 msgid "Wait time"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: modules/control/joystick.c:154
3201 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3202 msgstr ""
3203
3204 #: modules/control/joystick.c:156
3205 msgid "Max seek interval"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: modules/control/joystick.c:158
3209 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: modules/control/joystick.c:160
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Action mapping"
3215 msgstr "Ritaglio automatico"
3216
3217 #: modules/control/joystick.c:162
3218 msgid ""
3219 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3220 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: modules/control/joystick.c:166
3224 msgid "Joystick"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: modules/control/joystick.c:179
3228 msgid "joystick control interface"
3229 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3230
3231 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3232 msgid "infrared remote control interface"
3233 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3234
3235 #: modules/control/ntservice.c:39
3236 msgid "Install NT/2K/XP service"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: modules/control/ntservice.c:41
3240 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: modules/control/ntservice.c:42
3244 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: modules/control/ntservice.c:44
3248 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: modules/control/ntservice.c:45
3252 msgid "Display name of the service"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: modules/control/ntservice.c:47
3256 #, fuzzy
3257 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3258 msgstr ""
3259 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3260
3261 #: modules/control/ntservice.c:50
3262 #, fuzzy
3263 msgid ""
3264 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3265 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3266 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3267 "are: logger,sap,rc,http)"
3268 msgstr ""
3269 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3270 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3271 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3272 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3273
3274 #: modules/control/ntservice.c:56
3275 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: modules/control/ntservice.c:57
3279 #, fuzzy
3280 msgid "NT service"
3281 msgstr "Nessun server"
3282
3283 #: modules/control/rc/rc.c:77
3284 msgid "Show stream position"
3285 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3286
3287 #: modules/control/rc/rc.c:78
3288 msgid ""
3289 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: modules/control/rc/rc.c:80
3293 msgid "Fake TTY"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: modules/control/rc/rc.c:81
3297 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: modules/control/rc/rc.c:84
3301 msgid "Remote control"
3302 msgstr "Controllo remoto"
3303
3304 #: modules/control/rc/rc.c:89
3305 msgid "remote control interface"
3306 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3307
3308 #: modules/demux/a52sys.c:39
3309 msgid "A52 demuxer"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: modules/demux/aac.c:39
3313 msgid "AAC demuxer"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3317 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Length"
3323 msgstr "Sinistra"
3324
3325 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
3326 msgid "Number of streams"
3327 msgstr "Numero di sorgenti"
3328
3329 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3330 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3331 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
3332 msgid "Author"
3333 msgstr "Autore"
3334
3335 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3336 msgid "Copyright"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3340 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3341 msgid "Description"
3342 msgstr "Descrizione"
3343
3344 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3345 msgid "Rating"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Stream "
3351 msgstr "Sorgente"
3352
3353 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3354 msgid "Codec name"
3355 msgstr "Nome codifica"
3356
3357 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3358 msgid "Codec description"
3359 msgstr "Descrizione codifica"
3360
3361 #: modules/demux/au.c:41
3362 msgid "AU demuxer"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3366 msgid "avi-demuxer"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3370 msgid "force interleaved method"
3371 msgstr "forza metodo interleaved"
3372
3373 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3374 msgid "force index creation"
3375 msgstr "forza creazione indice"
3376
3377 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3378 msgid "AVI demuxer"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3382 msgid "Avi"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3386 msgid "Number of Streams"
3387 msgstr "Numero di Sorgenti"
3388
3389 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3390 msgid "Flags"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3394 msgid "Dump file name"
3395 msgstr "Nome file dump"
3396
3397 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3398 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3402 msgid "file dump demuxer"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3406 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3410 msgid ""
3411 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3412 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3413 "using an old version, select this option."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3417 msgid "Buggy PSI"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3421 msgid ""
3422 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3423 "counters, select this option."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Output MRL"
3429 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3430
3431 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3432 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3436 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: modules/demux/flac.c:54
3440 msgid "flac demuxer"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3444 #, fuzzy
3445 msgid ""
3446 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3447 "should be set in miliseconds units."
3448 msgstr ""
3449 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3450 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3451
3452 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3453 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3457 msgid "RTSP/RTP describe"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3461 #, fuzzy
3462 msgid "RTSP"
3463 msgstr "RTP"
3464
3465 #: modules/demux/m3u.c:63
3466 msgid "playlist metademux"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3470 msgid "mkv-demuxer"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3474 msgid "Seek based on percent not time"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3478 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
3483 msgid "Duration"
3484 msgstr "Durata"
3485
3486 #: modules/demux/mkv.cpp:2192
3487 msgid "Date UTC"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/demux/mkv.cpp:2196
3491 msgid "Segment Filename"
3492 msgstr "Nome file segmento"
3493
3494 #: modules/demux/mkv.cpp:2200
3495 msgid "Muxing Application"
3496 msgstr "Applicazione Muxing"
3497
3498 #: modules/demux/mkv.cpp:2204
3499 msgid "Writing Application"
3500 msgstr "Applicazione Scrittura"
3501
3502 #: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3503 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
3505 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3506 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
3507 msgid "Name"
3508 msgstr "Nome"
3509
3510 #: modules/demux/mkv.cpp:2221
3511 msgid "Codec Name"
3512 msgstr "Nome Codifica"
3513
3514 #: modules/demux/mkv.cpp:2225
3515 msgid "Codec Setting"
3516 msgstr "Impostazioni Codifica"
3517
3518 #: modules/demux/mkv.cpp:2229
3519 msgid "Codec Info"
3520 msgstr "Info Codifica"
3521
3522 #: modules/demux/mkv.cpp:2233
3523 msgid "Codec Download"
3524 msgstr "Scarica Codifica"
3525
3526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3527 msgid "MP4 demuxer"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3531 #, fuzzy
3532 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3533 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3534
3535 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3536 #, fuzzy
3537 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3538 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3539
3540 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3541 #, fuzzy
3542 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3543 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3544
3545 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3546 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3550 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3554 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3558 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/demux/ogg.c:153
3562 msgid "ogg stream demuxer"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: modules/demux/rawdv.c:39
3566 msgid "raw dv demuxer"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: modules/demux/util/id3.c:46
3570 msgid "Simple id3 tag skipper"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3574 msgid "Blues"
3575 msgstr "Blues"
3576
3577 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3578 msgid "Classic Rock"
3579 msgstr "Rock Classico"
3580
3581 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3582 msgid "Country"
3583 msgstr "Country"
3584
3585 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3586 msgid "Dance"
3587 msgstr "Dance"
3588
3589 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3590 msgid "Disco"
3591 msgstr "Disco"
3592
3593 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3594 msgid "Funk"
3595 msgstr "Funk"
3596
3597 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3598 msgid "Grunge"
3599 msgstr "Grunge"
3600
3601 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3602 msgid "Hip-Hop"
3603 msgstr "Hip-Hop"
3604
3605 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3606 msgid "Jazz"
3607 msgstr "Jazz"
3608
3609 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3610 msgid "Metal"
3611 msgstr "Metal"
3612
3613 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3614 msgid "New Age"
3615 msgstr "New Age"
3616
3617 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3618 msgid "Oldies"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3622 msgid "Other"
3623 msgstr "Altro"
3624
3625 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3626 msgid "Pop"
3627 msgstr "Pop"
3628
3629 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3630 msgid "R&B"
3631 msgstr "R&B"
3632
3633 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3634 msgid "Rap"
3635 msgstr "Rap"
3636
3637 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3638 msgid "Reggae"
3639 msgstr "Reggae"
3640
3641 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3642 msgid "Rock"
3643 msgstr "Rock"
3644
3645 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3646 msgid "Techno"
3647 msgstr "Techno"
3648
3649 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3650 msgid "Industrial"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3654 msgid "Alternative"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3658 msgid "Ska"
3659 msgstr "Ska"
3660
3661 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3662 msgid "Death Metal"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3666 msgid "Pranks"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3670 msgid "Soundtrack"
3671 msgstr "Colonna sonora"
3672
3673 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3674 msgid "Euro-Techno"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3678 msgid "Ambient"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3682 msgid "Trip-Hop"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3686 msgid "Vocal"
3687 msgstr "Vocale"
3688
3689 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3690 msgid "Jazz+Funk"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3694 msgid "Fusion"
3695 msgstr "Fusion"
3696
3697 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3698 msgid "Trance"
3699 msgstr "Trance"
3700
3701 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3702 msgid "Classical"
3703 msgstr "Classica"
3704
3705 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3706 msgid "Instrumental"
3707 msgstr "Strumentale"
3708
3709 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3710 msgid "Acid"
3711 msgstr "Acid"
3712
3713 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3714 msgid "House"
3715 msgstr "House"
3716
3717 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3718 msgid "Game"
3719 msgstr "Game"
3720
3721 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3722 msgid "Sound Clip"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3726 msgid "Gospel"
3727 msgstr "Gospel"
3728
3729 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3730 msgid "Noise"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3734 msgid "AlternRock"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3738 msgid "Bass"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3742 msgid "Soul"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3746 msgid "Punk"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3750 msgid "Space"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3754 msgid "Meditative"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3758 msgid "Instrumental Pop"
3759 msgstr "Pop Strumentale"
3760
3761 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3762 msgid "Instrumental Rock"
3763 msgstr "Rock Strumentale"
3764
3765 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3766 msgid "Ethnic"
3767 msgstr "Etnica"
3768
3769 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3770 msgid "Gothic"
3771 msgstr "Gotica"
3772
3773 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3774 msgid "Darkwave"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3778 msgid "Techno-Industrial"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3782 msgid "Electronic"
3783 msgstr "Elettronica"
3784
3785 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3786 msgid "Pop-Folk"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3790 msgid "Eurodance"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3794 msgid "Dream"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3798 msgid "Southern Rock"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3802 msgid "Comedy"
3803 msgstr "Commedia"
3804
3805 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3806 msgid "Cult"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3810 msgid "Gangsta"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3814 msgid "Top 40"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3818 msgid "Christian Rap"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3822 msgid "Pop/Funk"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3826 msgid "Jungle"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3830 msgid "Native American"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3834 msgid "Cabaret"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3838 msgid "New Wave"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3842 msgid "Psychadelic"
3843 msgstr "Psichedelica"
3844
3845 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3846 msgid "Rave"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3850 msgid "Showtunes"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3854 msgid "Trailer"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3858 msgid "Lo-Fi"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3862 msgid "Tribal"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3866 msgid "Acid Punk"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3870 msgid "Acid Jazz"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3874 msgid "Polka"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3878 msgid "Retro"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3882 msgid "Musical"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
3886 msgid "Rock & Roll"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
3890 msgid "Hard Rock"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
3894 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: modules/demux/util/sub.c:72
3898 msgid "Text subtitles demux"
3899 msgstr "Demux testo sottotitoli"
3900
3901 #: modules/demux/wav.c:42
3902 msgid "WAV demuxer"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
3906 msgid "BeOS standard API interface"
3907 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
3908
3909 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3910 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3914 msgid "No"
3915 msgstr "No"
3916
3917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3918 msgid "Yes"
3919 msgstr "Si"
3920
3921 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
3923 #: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
3924 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
3925 msgid "Preferences"
3926 msgstr "Preferenze"
3927
3928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3931 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3932 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
3933 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
3934 msgid "Messages"
3935 msgstr "Messaggi"
3936
3937 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3938 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
3939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
3940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3946 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
3947 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
3948 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
3949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
3950 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
3951 msgid "File"
3952 msgstr "Archivio"
3953
3954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3955 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3957 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
3958 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
3959 msgid "Open File"
3960 msgstr "Apri File"
3961
3962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3964 msgid "Open Disc"
3965 msgstr "Apri Disco"
3966
3967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3968 msgid "Open Subtitles"
3969 msgstr "Apri Sottotitoli"
3970
3971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
3973 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
3974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
3975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
3976 msgid "About"
3977 msgstr "Info su"
3978
3979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3980 msgid "Prev Title"
3981 msgstr "Titolo Precedente"
3982
3983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3984 msgid "Next Title"
3985 msgstr "Titolo Successivo"
3986
3987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3988 msgid "Prev Chapter"
3989 msgstr "Capitolo Precedente"
3990
3991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3992 msgid "Goto Menu"
3993 msgstr "Vai al Menu"
3994
3995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3996 msgid "Go to Title"
3997 msgstr "Vai a Titolo"
3998
3999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4000 msgid "Go to Chapter"
4001 msgstr "Vai a Capitolo"
4002
4003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4004 msgid "Speed"
4005 msgstr "Velocita'"
4006
4007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4008 msgid "Window"
4009 msgstr "Finestra"
4010
4011 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4012 msgid "Play List"
4013 msgstr "Riproduci Lista"
4014
4015 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4019 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4020 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4021 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4022 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1039
4023 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4024 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4025 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
4026 msgid "OK"
4027 msgstr "OK"
4028
4029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4030 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4034 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4035 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
4036
4037 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4038 msgid "Drop files to play"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4042 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4043 msgid "Close"
4044 msgstr "Chiudi"
4045
4046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4047 msgid "Edit"
4048 msgstr "Composizione"
4049
4050 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4052 msgid "Select All"
4053 msgstr "Seleziona Tutto"
4054
4055 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4056 msgid "Select None"
4057 msgstr "Seleziona Niente"
4058
4059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4060 msgid "Sort Reverse"
4061 msgstr "Ordina Inverso"
4062
4063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4064 msgid "Sort by Name"
4065 msgstr "Ordina per Nome"
4066
4067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4068 msgid "Sort by Path"
4069 msgstr "Ordina per Percorso"
4070
4071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4072 msgid "Randomize"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4076 msgid "Remove"
4077 msgstr "Rimuovi"
4078
4079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4080 msgid "Remove All"
4081 msgstr "Rimuovi Tutto"
4082
4083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4084 msgid "View"
4085 msgstr "Visualizza"
4086
4087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4088 msgid "Path"
4089 msgstr "Percorso"
4090
4091 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4092 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4093 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4095 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4096 msgid "Modules"
4097 msgstr "Moduli"
4098
4099 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4100 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4101 msgid "Apply"
4102 msgstr "Applica"
4103
4104 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4105 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4106 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4108 msgid "Save"
4109 msgstr "Registra"
4110
4111 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4112 msgid "Defaults"
4113 msgstr "Preimpostati"
4114
4115 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4116 msgid "Show Interface"
4117 msgstr "Mostra Interfaccia"
4118
4119 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4120 msgid "50%"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4124 msgid "100%"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4128 msgid "200%"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4132 msgid "Vertical Sync"
4133 msgstr "Sincronismo Verticale"
4134
4135 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4136 msgid "Correct Aspect Ratio"
4137 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4138
4139 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4140 msgid "Stay On Top"
4141 msgstr "Stai in primo piano"
4142
4143 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4144 msgid "Take Screen Shot"
4145 msgstr "Fai Foto Schermo"
4146
4147 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4148 msgid "<unknown>"
4149 msgstr "<sconosciuto>"
4150
4151 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4152 msgid "Show tooltips"
4153 msgstr "Mostra suggerimenti"
4154
4155 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4156 msgid "Show tooltips for configuration options."
4157 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4158
4159 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4160 msgid "Show text on toolbar buttons"
4161 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4162
4163 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4164 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4165 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4166
4167 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4168 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4169 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4170
4171 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4172 msgid ""
4173 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4174 "preferences menu will occupy."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4178 msgid "GNOME"
4179 msgstr "GNOME"
4180
4181 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4182 msgid "GNOME interface"
4183 msgstr "interfaccia GNOME"
4184
4185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4187 msgid "_Open File..."
4188 msgstr "Apri File..."
4189
4190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4193 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4194 msgid "Open a file"
4195 msgstr "Apri un File"
4196
4197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4198 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4199 msgid "Open _Disc..."
4200 msgstr "Apri _Disco..."
4201
4202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4204 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4205 msgid "Open a DVD or VCD"
4206 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
4207
4208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4210 msgid "_Network Stream..."
4211 msgstr "Sorgente di Rete..."
4212
4213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4216 msgid "Select a network stream"
4217 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4218
4219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4220 msgid "_Eject Disc"
4221 msgstr "_Espelli Disco"
4222
4223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4225 msgid "Eject disc"
4226 msgstr "Espelli disco"
4227
4228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4229 msgid "_Hide interface"
4230 msgstr "Nascondi interfaccia"
4231
4232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4233 msgid "Progr_am"
4234 msgstr "Progr_amma"
4235
4236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4237 msgid "Choose the program"
4238 msgstr "Scegli il programma"
4239
4240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4241 msgid "_Title"
4242 msgstr "_Titolo"
4243
4244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4245 msgid "Choose title"
4246 msgstr "Scegli titolo"
4247
4248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4249 msgid "_Chapter"
4250 msgstr "_Capitolo"
4251
4252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4253 msgid "Choose chapter"
4254 msgstr "Scegli capitolo"
4255
4256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4257 msgid "_Playlist..."
4258 msgstr "_Playlist..."
4259
4260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4261 msgid "Open the playlist window"
4262 msgstr "Apri la finestra playlist"
4263
4264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4265 msgid "_Modules..."
4266 msgstr "_Moduli..."
4267
4268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4269 msgid "Open the module manager"
4270 msgstr "Apri il gestore moduli"
4271
4272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4273 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4274 msgid "Messages..."
4275 msgstr "Messaggi..."
4276
4277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4278 msgid "Open the messages window"
4279 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4280
4281 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4283 msgid "_Language"
4284 msgstr "_Lingua"
4285
4286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4288 msgid "Select audio channel"
4289 msgstr "Seleziona canale audio"
4290
4291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4292 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4293 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4294 msgid "Volume Up"
4295 msgstr "Alza Volume"
4296
4297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4299 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4300 msgid "Volume Down"
4301 msgstr "Abbassa Volume"
4302
4303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4304 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4305 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4306 msgid "Mute"
4307 msgstr "Muto"
4308
4309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4311 msgid "Device"
4312 msgstr "Periferica"
4313
4314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4316 msgid "_Subtitles"
4317 msgstr "_Sottotitoli"
4318
4319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4320 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4321 msgid "Select subtitles channel"
4322 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4323
4324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4326 msgid "_Fullscreen"
4327 msgstr "A schermo pieno"
4328
4329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4331 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4332 msgid "Screen"
4333 msgstr "Schermo"
4334
4335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4336 msgid "_Audio"
4337 msgstr "_Audio"
4338
4339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4340 msgid "_Video"
4341 msgstr "_Video"
4342
4343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4345 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
4346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
4347 msgid "VLC media player"
4348 msgstr "VLC media player"
4349
4350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4351 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
4352 msgid "Net"
4353 msgstr "Rete"
4354
4355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4356 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
4357 msgid "Sat"
4358 msgstr "Sat"
4359
4360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4361 msgid "Open a Satellite Card"
4362 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4363
4364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4365 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4367 msgid "Back"
4368 msgstr "Indietro"
4369
4370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4371 msgid "Go Backward"
4372 msgstr "Vai Indietro"
4373
4374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4375 msgid "Stop Stream"
4376 msgstr "Interrompi Sorgente"
4377
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4379 msgid "Eject"
4380 msgstr "Espelli"
4381
4382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4383 msgid "Play Stream"
4384 msgstr "Riproduci Sorgente"
4385
4386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4387 msgid "Pause Stream"
4388 msgstr "Pausa Sorgente"
4389
4390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4393 msgid "Slow"
4394 msgstr "Lento"
4395
4396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4397 msgid "Play Slower"
4398 msgstr "Riproduci Lento"
4399
4400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4402 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4403 msgid "Fast"
4404 msgstr "Veloce"
4405
4406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4407 msgid "Play Faster"
4408 msgstr "Riproduci Veloce"
4409
4410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4411 msgid "Open Playlist"
4412 msgstr "Apri Playlist"
4413
4414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4418 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
4419 msgid "Prev"
4420 msgstr "Precedente"
4421
4422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4423 msgid "Previous file"
4424 msgstr "File Precedente"
4425
4426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4427 msgid "Next File"
4428 msgstr "File Successivo"
4429
4430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4431 msgid "Title:"
4432 msgstr "Titolo:"
4433
4434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4435 msgid "Select previous title"
4436 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4437
4438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4439 msgid "Chapter:"
4440 msgstr "Capitolo:"
4441
4442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4443 msgid "Select previous chapter"
4444 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4445
4446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4447 msgid "Select next chapter"
4448 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4449
4450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4451 msgid "No server"
4452 msgstr "Nessun server"
4453
4454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4455 msgid "Toggle fullscreen mode"
4456 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4457
4458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4459 msgid "_Jump..."
4460 msgstr "Salta..."
4461
4462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4463 msgid "Got directly so specified point"
4464 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4465
4466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4467 msgid "Switch program"
4468 msgstr "Cambia programma"
4469
4470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4471 msgid "_Navigation"
4472 msgstr "_Navigazione"
4473
4474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4475 msgid "Navigate through titles and chapters"
4476 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4477
4478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4479 msgid "Toggle _Interface"
4480 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4481
4482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4483 msgid "Playlist..."
4484 msgstr "Playlist..."
4485
4486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4487 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4488 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4489 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4490
4491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4492 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4493 msgid ""
4494 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4495 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4499 msgid "Open Stream"
4500 msgstr "Apri Sorgente"
4501
4502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4503 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4504 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4508 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4509 msgid "Open Target:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4513 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4514 msgid ""
4515 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4516 "targets:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4522 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4523 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4524 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4525 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4526 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4527 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4528 msgid "Browse..."
4529 msgstr "Sfoglia..."
4530
4531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4532 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4533 msgid "Disc type"
4534 msgstr "Tipo Disco"
4535
4536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4537 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4539 msgid "DVD"
4540 msgstr "DVD"
4541
4542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4543 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4544 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4545 msgid "VCD"
4546 msgstr "VCD"
4547
4548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4549 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4550 msgid "Device name"
4551 msgstr "Nome Periferica"
4552
4553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4554 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4555 msgid "Use DVD menus"
4556 msgstr "Usa menu DVD"
4557
4558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4559 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4560 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4561 msgid "UDP/RTP"
4562 msgstr "UDP/RTP"
4563
4564 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4565 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4566 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4567 msgid "UDP/RTP Multicast"
4568 msgstr "UDP/RTP Multicast"
4569
4570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4571 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4572 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4573 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4574 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4575
4576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4579 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4580 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4581 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
4582 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
4583 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4584 msgid "Port"
4585 msgstr "Porta"
4586
4587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4588 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4589 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
4590 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4591 msgid "Address"
4592 msgstr "Indirizzo"
4593
4594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4595 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4596 msgid "URL"
4597 msgstr "URL"
4598
4599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4602 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
4603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4604 msgid "Network"
4605 msgstr "Rete"
4606
4607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4608 msgid "Symbol Rate"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4612 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4613 msgid "Frequency"
4614 msgstr "Frequenza"
4615
4616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4617 msgid "Polarization"
4618 msgstr "Polarizzazione"
4619
4620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4621 msgid "FEC"
4622 msgstr "FEC"
4623
4624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4625 msgid "Vertical"
4626 msgstr "Verticale"
4627
4628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4629 msgid "Horizontal"
4630 msgstr "Orizzontale"
4631
4632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4633 msgid "Satellite"
4634 msgstr "Satellite"
4635
4636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4637 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4638 msgid "delay"
4639 msgstr "pausa"
4640
4641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4642 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4643 msgid "fps"
4644 msgstr "fps"
4645
4646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4647 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4648 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4649 msgid "Settings..."
4650 msgstr "Impostazioni..."
4651
4652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4653 msgid ""
4654 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4655 "version."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4660 msgid "Url"
4661 msgstr "Url"
4662
4663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4664 msgid "All"
4665 msgstr "Tutto"
4666
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4668 msgid "Item"
4669 msgstr "Elemento"
4670
4671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4672 msgid "Crop"
4673 msgstr "Ritaglia"
4674
4675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4676 msgid "Invert"
4677 msgstr "Inverti"
4678
4679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4680 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4681 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4682 msgid "Select"
4683 msgstr "Seleziona"
4684
4685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4686 #: modules/gui/pda/interface.c:287
4687 msgid "Add"
4688 msgstr "Aggiungi"
4689
4690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
4692 msgid "Delete"
4693 msgstr "Elimina"
4694
4695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4696 msgid "Selection"
4697 msgstr "Selezione"
4698
4699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4700 msgid "Jump to: "
4701 msgstr "Salta a: "
4702
4703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4704 msgid "s."
4705 msgstr "s."
4706
4707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4708 msgid "m:"
4709 msgstr "m:"
4710
4711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4712 msgid "h:"
4713 msgstr "h:"
4714
4715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4716 msgid "Stream output (MRL)"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4720 msgid "Destination Target: "
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4724 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
4725 #: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
4726 msgid "UDP"
4727 msgstr "UDP"
4728
4729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4730 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4731 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4732 msgid "RTP"
4733 msgstr "RTP"
4734
4735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4736 msgid "Path:"
4737 msgstr "Percorso:"
4738
4739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
4741 msgid "Address:"
4742 msgstr "Indirizzo:"
4743
4744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4745 msgid "TS"
4746 msgstr "TS"
4747
4748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4749 msgid "PS"
4750 msgstr "PS"
4751
4752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4753 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4754 msgid "AVI"
4755 msgstr "AVI"
4756
4757 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4758 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4759 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4760 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4761 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4762 #, c-format
4763 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4764 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
4765
4766 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4767 #, c-format
4768 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4772 msgid "Gtk+"
4773 msgstr "Gtk+"
4774
4775 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4776 msgid "Gtk+ interface"
4777 msgstr "interfaccia Gtk+"
4778
4779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4780 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4781 msgid "_File"
4782 msgstr "Archivio"
4783
4784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4785 msgid "_Close"
4786 msgstr "_Chiudi"
4787
4788 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4789 msgid "Close the window"
4790 msgstr "Chiudi la finestra"
4791
4792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4793 msgid "E_xit"
4794 msgstr "Esci"
4795
4796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4797 msgid "Exit the program"
4798 msgstr "Esci dal programma"
4799
4800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4801 msgid "_View"
4802 msgstr "_Vista"
4803
4804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4805 msgid "Hide the main interface window"
4806 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
4807
4808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4809 msgid "Navigate through the stream"
4810 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
4811
4812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4813 msgid "_Settings"
4814 msgstr "Impostazioni"
4815
4816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4817 msgid "_Preferences..."
4818 msgstr "_Preferenze..."
4819
4820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4821 msgid "Configure the application"
4822 msgstr "Configura l'applicazione"
4823
4824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4825 msgid "_Help"
4826 msgstr "Aiuto"
4827
4828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4829 msgid "_About..."
4830 msgstr "Info su..."
4831
4832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4833 msgid "About this application"
4834 msgstr "Info su questa applicazione"
4835
4836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4837 msgid "_Play"
4838 msgstr "Riproduci"
4839
4840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4841 msgid "Authors"
4842 msgstr "Autori"
4843
4844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4845 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4846 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4847
4848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
4849 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
4850 msgid "Open Target"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4854 msgid "Use a subtitles file"
4855 msgstr "Usa un file sottotitoli"
4856
4857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4858 msgid "Select a subtitles file"
4859 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
4860
4861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4862 msgid "Set the delay (in seconds)"
4863 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
4864
4865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4866 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4867 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
4868
4869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4870 msgid "Use stream output"
4871 msgstr "Usa uscita sorgente"
4872
4873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4874 msgid "Stream output configuration "
4875 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
4876
4877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4879 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
4880 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
4881 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
4882 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1042
4883 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
4884 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
4885 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
4886 msgid "Cancel"
4887 msgstr "Annulla"
4888
4889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4890 msgid "Select File"
4891 msgstr "Seleziona File"
4892
4893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4894 msgid "Jump"
4895 msgstr "Salta"
4896
4897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4898 msgid "Go to:"
4899 msgstr "Vai a:"
4900
4901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4902 msgid "Selected"
4903 msgstr "Selezionato"
4904
4905 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4906 msgid "_Crop"
4907 msgstr "Ritaglia"
4908
4909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4910 msgid "_Invert"
4911 msgstr "_Inverti"
4912
4913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4914 msgid "_Select"
4915 msgstr "_Seleziona"
4916
4917 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
4918 #, c-format
4919 msgid "Error loading pixmap file: %s"
4920 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
4921
4922 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
4923 #, c-format
4924 msgid "Title %d (%d)"
4925 msgstr "Titolo %d (%d)"
4926
4927 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
4928 #, c-format
4929 msgid "Chapter %d"
4930 msgstr "Capitolo %d"
4931
4932 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4933 msgid "Configure"
4934 msgstr "Configura"
4935
4936 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4937 msgid "Selected:"
4938 msgstr "Selezionato:"
4939
4940 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4941 msgid "Gtk2 interface"
4942 msgstr "Interfaccia Gtk2"
4943
4944 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4945 msgid "_New"
4946 msgstr "_Nuovo"
4947
4948 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4949 msgid "gnome2"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4953 msgid "button4"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4957 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4958 msgid "button3"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
4962 msgid "Save File"
4963 msgstr "Registra File"
4964
4965 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4966 msgid "window1"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4970 msgid "_Edit"
4971 msgstr "Composizione"
4972
4973 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4974 msgid "_About"
4975 msgstr "Info su"
4976
4977 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4978 msgid "button1"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4982 msgid "button2"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4986 msgid "Languages"
4987 msgstr "Lingue"
4988
4989 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4990 msgid "Stream info..."
4991 msgstr "Info Sorgente..."
4992
4993 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4994 msgid "Off"
4995 msgstr "Spento"
4996
4997 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4998 msgid "path to ui.rc file"
4999 msgstr "percorso del file ui.rc"
5000
5001 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5002 msgid "KDE interface"
5003 msgstr "interfaccia KDE"
5004
5005 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5006 msgid "Messages:"
5007 msgstr "Messaggi:"
5008
5009 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5010 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5011 msgid "Plugins"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5015 msgid "About VLC media player"
5016 msgstr "Info su VLC media player"
5017
5018 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5019 msgid "Shuffle On"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5023 msgid "Shuffle Off"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Repeat On"
5029 msgstr "Seleziona Niente"
5030
5031 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Repeat Off"
5034 msgstr "Seleziona Niente"
5035
5036 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Loop On"
5039 msgstr "Ripeti"
5040
5041 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Loop Off"
5044 msgstr "Ripeti"
5045
5046 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5047 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5048 msgid "Half Size"
5049 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5050
5051 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5052 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5053 msgid "Normal Size"
5054 msgstr "Dimensione Normale"
5055
5056 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5057 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5058 msgid "Double Size"
5059 msgstr "Dimensione Doppia"
5060
5061 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5062 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5063 msgid "Float On Top"
5064 msgstr "In Primo Piano"
5065
5066 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5067 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5068 msgid "Fit To Screen"
5069 msgstr "Adegua A Schermo"
5070
5071 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5073 msgid "Shuffle"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5078 msgid "Repeat Item"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Repeat Playlist"
5085 msgstr "Apri Playlist"
5086
5087 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5088 msgid "Step Forward"
5089 msgstr "Vai Avanti"
5090
5091 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5092 msgid "Step Backward"
5093 msgstr "Vai Indietro"
5094
5095 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5096 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5097 msgid "Info"
5098 msgstr "Informazioni"
5099
5100 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5101 msgid "VLC - Controller"
5102 msgstr "Pannello - VLC"
5103
5104 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
5105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
5106 msgid "Rewind"
5107 msgstr "Riavvolgi"
5108
5109 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Fast Forward"
5112 msgstr "Vai Avanti"
5113
5114 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/control.cpp:304
5115 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:399
5116 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
5117 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5118 msgid "Volume"
5119 msgstr "Volume"
5120
5121 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5122 msgid "Position"
5123 msgstr "Posizione"
5124
5125 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5126 msgid "Open CrashLog"
5127 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5128
5129 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5130 msgid "Preferences..."
5131 msgstr "Preferenze..."
5132
5133 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5134 msgid "Hide VLC"
5135 msgstr "Nascondi VLC"
5136
5137 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5138 msgid "Hide Others"
5139 msgstr "Nascondi Altre"
5140
5141 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5142 msgid "Show All"
5143 msgstr "Mostra Tutte"
5144
5145 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5146 msgid "Quit VLC"
5147 msgstr "Esci da VLC"
5148
5149 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5150 msgid "1:File"
5151 msgstr "1:File"
5152
5153 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5154 msgid "Open File..."
5155 msgstr "Apri File..."
5156
5157 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Quick Open File..."
5160 msgstr "Apri File..."
5161
5162 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5163 msgid "Open Disc..."
5164 msgstr "Apri Disco..."
5165
5166 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5167 msgid "Open Network..."
5168 msgstr "Apri Rete..."
5169
5170 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5171 msgid "Open Recent"
5172 msgstr "Apri Recenti"
5173
5174 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5175 msgid "Clear Menu"
5176 msgstr "Cancella Menu"
5177
5178 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5179 msgid "Cut"
5180 msgstr "Taglia"
5181
5182 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5183 msgid "Copy"
5184 msgstr "Copia"
5185
5186 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5187 msgid "Paste"
5188 msgstr "Incolla"
5189
5190 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5191 msgid "Clear"
5192 msgstr "Elimina"
5193
5194 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5195 msgid "Controls"
5196 msgstr "Controlli"
5197
5198 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5200 msgid "Video device"
5201 msgstr "Periferica video"
5202
5203 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5204 msgid "Minimize Window"
5205 msgstr "Contrai Finestra"
5206
5207 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5208 msgid "Close Window"
5209 msgstr "Chiudi Finestra"
5210
5211 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5212 msgid "Controller"
5213 msgstr "Pannello"
5214
5215 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5216 msgid "Bring All to Front"
5217 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5218
5219 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5220 msgid "Help"
5221 msgstr "Aiuto"
5222
5223 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5224 msgid "ReadMe..."
5225 msgstr "Leggimi..."
5226
5227 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5228 msgid "Online Documentation"
5229 msgstr "Documentazione Online"
5230
5231 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5232 msgid "Report a Bug"
5233 msgstr "Segnala Un Errore"
5234
5235 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5236 msgid "VideoLAN Website"
5237 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5238
5239 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5240 msgid "License"
5241 msgstr "Licenza"
5242
5243 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5244 msgid "Error"
5245 msgstr "Errore"
5246
5247 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5248 msgid ""
5249 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5253 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5257 msgid "Open Messages Window"
5258 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5259
5260 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5261 msgid "Dismiss"
5262 msgstr "Chiudi"
5263
5264 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5265 msgid "No CrashLog found"
5266 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5267
5268 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5269 msgid ""
5270 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5271 "heavy crashes yet."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5275 msgid ""
5276 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5277 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5281 msgid "Opaqueness"
5282 msgstr "Opacita'"
5283
5284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5285 msgid ""
5286 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5287 "is fully transparent."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5291 msgid "Always float on top"
5292 msgstr "Sempre in primo piano"
5293
5294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5295 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5296 msgstr ""
5297 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
5298 "altre finestre."
5299
5300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5301 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5302 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5303
5304 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5305 msgid "Open Source"
5306 msgstr "Apri Sorgente"
5307
5308 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5309 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5313 msgid "VIDEO_TS folder"
5314 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5315
5316 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5317 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5318 msgid "Audio CD"
5319 msgstr "Audio CD"
5320
5321 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5322 msgid "Load subtitles file:"
5323 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5324
5325 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5326 msgid "Override"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5330 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5331 msgid "Open"
5332 msgstr "Apri"
5333
5334 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5335 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5336 msgid "No %@s found"
5337 msgstr "Nessun %@ trovato"
5338
5339 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5340 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5341 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5342
5343 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5344 msgid "Advanced output:"
5345 msgstr "Uscita avanzata:"
5346
5347 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5348 msgid "Output Options"
5349 msgstr "Opzioni Uscita"
5350
5351 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5352 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5353 msgid "Stream"
5354 msgstr "Sorgente"
5355
5356 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Dump raw input"
5359 msgstr "uscita sorgente dummy"
5360
5361 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5362 msgid "TTL"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5366 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
5367 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5368 msgid "HTTP"
5369 msgstr "HTTP"
5370
5371 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5372 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5373 #, fuzzy
5374 msgid "MMSH"
5375 msgstr "MMS"
5376
5377 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5378 msgid "Encapsulation Method"
5379 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5380
5381 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5382 msgid "Transcode options"
5383 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5384
5385 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5386 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5387 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
5388 msgid "Bitrate (kb/s)"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Stream Announcing"
5394 msgstr "Uscita sorgente"
5395
5396 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5397 msgid "SAP announce"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5401 msgid "SLP announce"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Channel Name"
5407 msgstr "Nome Canale "
5408
5409 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5410 msgid "Ogg"
5411 msgstr "Ogg"
5412
5413 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5414 msgid "MPEG PS"
5415 msgstr "MPEG PS"
5416
5417 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5418 #, fuzzy
5419 msgid "MPEG 4"
5420 msgstr "MPEG1"
5421
5422 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5423 #, fuzzy
5424 msgid "MPEG 1"
5425 msgstr "MPEG1"
5426
5427 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Quicktime"
5430 msgstr "Esci"
5431
5432 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5433 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5434 msgid "ASF"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Save Playlist..."
5440 msgstr "Registra Playlist..."
5441
5442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
5443 msgid "Search"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Untitled"
5449 msgstr "Sottotitolo"
5450
5451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Save Playlist"
5454 msgstr "Registra playlist"
5455
5456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "%i items in playlist"
5459 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5460
5461 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5462 msgid "Reset All"
5463 msgstr "Azzera Tutto"
5464
5465 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5466 msgid "Advanced"
5467 msgstr "Avanzate"
5468
5469 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5470 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5471 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Command"
5474 msgstr "Commedia"
5475
5476 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5477 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5478 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Control"
5481 msgstr "Controlli"
5482
5483 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5484 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5485 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5486 msgid "Option/Alt"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5490 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5491 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5492 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5493 msgid "Shift"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5497 msgid "Reset Preferences"
5498 msgstr "Azzera Preferenze"
5499
5500 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Continue"
5503 msgstr "Configura"
5504
5505 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5506 msgid ""
5507 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5508 "Are you sure you want to continue?"
5509 msgstr ""
5510 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5511 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5512
5513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5514 msgid "Select file or directory"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Select a file or directory"
5520 msgstr "Cartella sorgente"
5521
5522 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5523 msgid "ncurses interface"
5524 msgstr "interfaccia ncurses"
5525
5526 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
5527 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5528 msgid "Open file"
5529 msgstr "Apri file"
5530
5531 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5532 msgid "Rewind stream"
5533 msgstr "Riavvolgi sorgente"
5534
5535 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5536 msgid "Pause stream"
5537 msgstr "Pausa sorgente"
5538
5539 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5540 msgid "Play stream"
5541 msgstr "Riproduci sorgente"
5542
5543 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5544 msgid "Stop stream"
5545 msgstr "Interrompi sorgente"
5546
5547 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
5548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
5549 msgid "Forward"
5550 msgstr "Avanza"
5551
5552 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5553 msgid "Forward stream"
5554 msgstr "Avanza sorgente"
5555
5556 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
5557 msgid "MRL :"
5558 msgstr "MRL :"
5559
5560 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5561 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5562 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
5563
5564 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5565 msgid "FTP"
5566 msgstr "FTP"
5567
5568 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5569 msgid "MMS"
5570 msgstr "MMS"
5571
5572 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5573 msgid "Media"
5574 msgstr "Supporto"
5575
5576 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5577 msgid "MRL"
5578 msgstr "MRL"
5579
5580 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
5581 msgid "Time"
5582 msgstr "Tempo"
5583
5584 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5585 msgid "Update"
5586 msgstr "Aggiorna"
5587
5588 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5589 msgid " Del "
5590 msgstr " Canc "
5591
5592 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
5593 msgid " Clear "
5594 msgstr " Pulisci "
5595
5596 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5597 msgid "Automatically play file"
5598 msgstr "Riproduci file automaticamente"
5599
5600 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
5601 msgid " Save "
5602 msgstr " Registra "
5603
5604 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
5605 msgid " Apply "
5606 msgstr " Applica "
5607
5608 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
5609 msgid " Cancel "
5610 msgstr " Annulla "
5611
5612 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
5613 msgid "Preference"
5614 msgstr "Preferenze"
5615
5616 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5617 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5618 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
5619
5620 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5621 msgid ""
5622 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5623 "from local or network sources."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5627 msgid "Autoplay selected file"
5628 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5629
5630 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5631 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5632 msgstr ""
5633 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5634 "selezione file"
5635
5636 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5637 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5638 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5639
5640 #: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
5641 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5642 msgid "Filename"
5643 msgstr "Nome file"
5644
5645 #: modules/gui/pda/pda.c:231
5646 msgid "Permissions"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5650 msgid "Size"
5651 msgstr "Dimensione"
5652
5653 #: modules/gui/pda/pda.c:243
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Owner"
5656 msgstr "Altro"
5657
5658 #: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5659 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
5660 msgid "Group"
5661 msgstr "Gruppo"
5662
5663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
5664 msgid "00:00:00"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Add to Playlist"
5671 msgstr "Playlist"
5672
5673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5674 msgid "udp://@:1234"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5678 msgid "udp6://@:1234"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
5682 msgid "rtp://"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
5686 msgid "rtp6://"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
5690 msgid "ftp://"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
5694 #, fuzzy
5695 msgid "http://"
5696 msgstr "http"
5697
5698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
5699 msgid "mms://"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
5703 msgid "udp://:1234"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
5707 msgid "Port:"
5708 msgstr "Porta:"
5709
5710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
5711 msgid "unicast"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
5715 #, fuzzy
5716 msgid "multicast"
5717 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5718
5719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Network: "
5722 msgstr "Rete"
5723
5724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
5725 #, fuzzy
5726 msgid "udp6"
5727 msgstr "udp"
5728
5729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
5730 msgid "rtp"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
5734 msgid "rtp4"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
5738 #, fuzzy
5739 msgid "ftp"
5740 msgstr "fps"
5741
5742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
5743 #, fuzzy
5744 msgid "sout"
5745 msgstr "Info su"
5746
5747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
5748 msgid "mms"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
5752 msgid "Protocol:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Video:"
5758 msgstr "Video"
5759
5760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Audio:"
5763 msgstr "Audio"
5764
5765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
5766 msgid "Channel:"
5767 msgstr "Canale:"
5768
5769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Norm:"
5772 msgstr "Normale"
5773
5774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Size:"
5777 msgstr "Dimensione"
5778
5779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Frequency:"
5782 msgstr "Frequenza"
5783
5784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Samplerate:"
5787 msgstr "Selezionato:"
5788
5789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Quality:"
5792 msgstr "Esci"
5793
5794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
5795 msgid "Tuner:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Sound:"
5801 msgstr "Colonna sonora"
5802
5803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
5804 #, fuzzy
5805 msgid "MJPEG:"
5806 msgstr "MPEG1"
5807
5808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Decimation:"
5811 msgstr "Descrizione"
5812
5813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
5814 msgid "/dev/video"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
5818 msgid "/dev/video0"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
5822 msgid "/dev/video1"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
5826 msgid "/dev/dsp"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
5830 msgid "/dev/audio"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
5834 msgid "/dev/audio0"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
5838 msgid "/dev/audio1"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
5842 msgid "pal"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
5846 #, fuzzy
5847 msgid "ntsc"
5848 msgstr "Caratteri"
5849
5850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
5851 msgid "secam"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
5855 #, fuzzy
5856 msgid "auto"
5857 msgstr "Auto"
5858
5859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
5860 msgid "240x192"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
5864 msgid "320x240"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
5868 msgid "qsif"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
5872 msgid "qcif"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
5876 msgid "sif"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
5880 msgid "cif"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
5884 msgid "vga"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
5888 msgid "kHz"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
5892 msgid "Hz/s"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
5896 #, fuzzy
5897 msgid "mono"
5898 msgstr "Mono"
5899
5900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
5901 #, fuzzy
5902 msgid "stereo"
5903 msgstr "Stereo"
5904
5905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
5906 #, fuzzy
5907 msgid "enable"
5908 msgstr "Abilita video"
5909
5910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Camera"
5913 msgstr "Capitolo"
5914
5915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Video Codec:"
5918 msgstr "Codifica video"
5919
5920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
5921 msgid "huffyuv"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
5925 #, fuzzy
5926 msgid "mpgv"
5927 msgstr "mpga"
5928
5929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
5930 msgid "mp4v"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
5934 msgid "h263"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
5938 msgid "DIV1"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
5942 msgid "DIV2"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
5946 msgid "DIV3"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
5950 msgid "I420"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
5954 msgid "I422"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
5958 msgid "I444"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
5962 msgid "RV24"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
5966 msgid "YUY2"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Video Bitrate:"
5972 msgstr "Bitrate Audio"
5973
5974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Bitrate Tolerance:"
5977 msgstr "Bitrate Audio"
5978
5979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
5980 msgid "Keyframe Interval:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Audio Codec:"
5986 msgstr "Codifica audio"
5987
5988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Deinterlace:"
5991 msgstr "Deinterlaccia"
5992
5993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Access:"
5996 msgstr "Indirizzo:"
5997
5998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Muxer:"
6001 msgstr "Muto"
6002
6003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
6004 msgid "URL:"
6005 msgstr "URL:"
6006
6007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
6008 msgid "Time To Live (TTL):"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
6012 #, fuzzy
6013 msgid "127.0.0.1"
6014 msgstr "239.239.0.1"
6015
6016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
6017 msgid "localhost"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
6021 msgid "localhost.localdomain"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6025 #, fuzzy
6026 msgid "239.0.0.42"
6027 msgstr "239.239.0.1"
6028
6029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
6030 msgid "ts"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6034 msgid "kbits/s"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
6038 msgid "alaw"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
6042 msgid "ulaw"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6046 msgid "mpga"
6047 msgstr "mpga"
6048
6049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
6050 msgid "mp3"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6054 msgid "bits/s"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Audio Bitrate :"
6060 msgstr "Bitrate Audio"
6061
6062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Transcode"
6065 msgstr "Trance"
6066
6067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6068 msgid ""
6069 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6070 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6071 "org/copyleft/gpl.html)."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6077 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
6078
6079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
6080 #, fuzzy
6081 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6082 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
6083
6084 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6085 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6086 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6087
6088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6089 msgid "Qt interface"
6090 msgstr "interfaccia Qt"
6091
6092 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6093 msgid "Open a skin file"
6094 msgstr "Apri un file skin"
6095
6096 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6097 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6098 msgid "Last skin actually used"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6102 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6103 msgid "Config of last used skin"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6107 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6108 msgid "Show application in system tray"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6112 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6113 msgid "Show application in taskbar"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:301
6118 msgid "Skinnable Interface"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:514
6122 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
6123 msgid "Image adjust"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:525
6127 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Enable"
6130 msgstr "Abilita video"
6131
6132 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:530
6133 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Hue"
6136 msgstr "House"
6137
6138 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:540
6139 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Contrast"
6142 msgstr "Controlli"
6143
6144 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:549
6145 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Brightness"
6148 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6149
6150 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:558
6151 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Saturation"
6154 msgstr "Durata"
6155
6156 #: modules/gui/wxwindows/control.cpp:575
6157 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Video Options"
6160 msgstr "Impostazioni Audio"
6161
6162 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
6163 msgid "FileInfo"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6167 msgid "Quick file open"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Advanced open"
6173 msgstr "Opzioni avanzate"
6174
6175 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6176 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6177 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
6178
6179 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6180 msgid "Open a network stream"
6181 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6182
6183 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6184 msgid "Open a satellite stream"
6185 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6186
6187 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6188 msgid "Eject the DVD/CD"
6189 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6190
6191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6192 msgid "Exit this program"
6193 msgstr "Esci da questo programma"
6194
6195 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Open the streaming wizard"
6198 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6199
6200 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Open other types of inputs"
6203 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6204
6205 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6206 msgid "Open the playlist"
6207 msgstr "Apri la playlist"
6208
6209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6210 msgid "Show the program logs"
6211 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6212
6213 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6214 msgid "Show information about the file being played"
6215 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6216
6217 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
6218 msgid "Go to the preferences menu"
6219 msgstr "Vai al menu preferenze"
6220
6221 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6222 msgid "Shows the extended GUI"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
6226 msgid "About this program"
6227 msgstr "Informazioni su questo programma"
6228
6229 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Quick &Open ..."
6232 msgstr "Apri Semplice..."
6233
6234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6235 msgid "Open &File..."
6236 msgstr "Apri &File..."
6237
6238 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6239 msgid "Open &Disc..."
6240 msgstr "Apri &Disco..."
6241
6242 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6243 msgid "Open &Network Stream..."
6244 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6245
6246 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
6247 msgid "Open &Satellite Stream..."
6248 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6249
6250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Streaming Wizard..."
6253 msgstr "Info Sorgente..."
6254
6255 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6256 msgid "E&xit"
6257 msgstr "Esci"
6258
6259 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
6260 msgid "&Playlist..."
6261 msgstr "&Playlist..."
6262
6263 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
6264 msgid "&Messages..."
6265 msgstr "&Messaggi..."
6266
6267 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
6268 msgid "&File info..."
6269 msgstr "Informazioni &File..."
6270
6271 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
6272 msgid "&Preferences..."
6273 msgstr "&Preferenze..."
6274
6275 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
6276 msgid "&Extended GUI"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
6280 msgid "&About..."
6281 msgstr "Info su..."
6282
6283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
6284 msgid "&File"
6285 msgstr "&Archivio"
6286
6287 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
6288 msgid "&View"
6289 msgstr "&Vista"
6290
6291 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
6292 msgid "&Settings"
6293 msgstr "Impo&stazioni"
6294
6295 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
6296 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
6297 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6298 msgid "&Audio"
6299 msgstr "&Audio"
6300
6301 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
6302 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
6303 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6304 msgid "&Video"
6305 msgstr "&Video"
6306
6307 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
6308 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
6309 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
6310 msgid "&Navigation"
6311 msgstr "&Navigazione"
6312
6313 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
6314 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6315 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
6316 #, fuzzy
6317 msgid "&Miscellaneous"
6318 msgstr "Varie"
6319
6320 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
6321 msgid "&Help"
6322 msgstr "&Aiuto"
6323
6324 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
6325 msgid "Stop current playlist item"
6326 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6327
6328 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
6329 msgid "Play current playlist item"
6330 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6331
6332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
6333 msgid "Pause current playlist item"
6334 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6335
6336 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6337 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:550
6338 msgid "Open playlist"
6339 msgstr "Apri playlist"
6340
6341 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6342 msgid "Previous playlist item"
6343 msgstr "Elemento playlist precedente"
6344
6345 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
6346 msgid "Next playlist item"
6347 msgstr "Elemento playlist successivo"
6348
6349 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
6350 msgid "Play slower"
6351 msgstr "Riproduci Lento"
6352
6353 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
6354 msgid "Play faster"
6355 msgstr "Riproduci Veloce"
6356
6357 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Quick"
6360 msgstr "Esci"
6361
6362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Ratio"
6365 msgstr "Durata"
6366
6367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Visualisation"
6370 msgstr "Navigazione"
6371
6372 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Audio Options"
6375 msgstr "Impostazioni Audio"
6376
6377 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6378 msgid ""
6379 " (wxWindows interface)\n"
6380 "\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6384 msgid ""
6385 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6386 "\n"
6387 msgstr ""
6388 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6389 "\n"
6390
6391 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6392 msgid ""
6393 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6394 "http://www.videolan.org/\n"
6395 "\n"
6396 msgstr ""
6397 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6398 "http://www.videolan.org/\n"
6399 "\n"
6400
6401 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6402 #, c-format
6403 msgid "About %s"
6404 msgstr "Info su %s"
6405
6406 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Playlist Item options"
6409 msgstr "Elemento Playlist"
6410
6411 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Item informations"
6414 msgstr "stampa informazioni versione"
6415
6416 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6417 #, fuzzy
6418 msgid "URI"
6419 msgstr "URL"
6420
6421 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Group Info"
6424 msgstr "Gruppo"
6425
6426 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Item enabled"
6429 msgstr " (predefinito abilitato)"
6430
6431 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6432 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1020
6433 #, fuzzy
6434 msgid "New Group"
6435 msgstr "Gruppo"
6436
6437 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6438 msgid "Simple &Open ..."
6439 msgstr "Apri Semplice..."
6440
6441 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6442 msgid "Audio menu"
6443 msgstr "Menu Audio"
6444
6445 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6446 msgid "Video menu"
6447 msgstr "Menu Video"
6448
6449 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
6450 msgid "Input menu"
6451 msgstr "Menu Ingresso"
6452
6453 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Interface menu"
6456 msgstr "Modulo interfaccia"
6457
6458 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:432 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:459
6459 msgid "Empty"
6460 msgstr "Vuoto"
6461
6462 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6463 msgid "Save As..."
6464 msgstr "Registra col Nome..."
6465
6466 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6467 msgid "Save Messages As a file..."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6471 msgid ""
6472 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6473 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6474 "controls below."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6478 msgid "Use VLC as a stream server"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Video For Linux"
6484 msgstr "Menu Video"
6485
6486 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6487 msgid "Subtitles file"
6488 msgstr "File sottotitoli"
6489
6490 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6491 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6495 msgid "DVD (menus support)"
6496 msgstr "DVD (supporto menu)"
6497
6498 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6499 msgid "CD Audio"
6500 msgstr "CD Audio"
6501
6502 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6503 msgid "WebCam"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6507 msgid "TV Card"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6511 msgid "PVR"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6515 msgid "Kfir"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Video Device Type"
6521 msgstr "Periferica video"
6522
6523 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Video Device"
6526 msgstr "Periferica video"
6527
6528 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Channel"
6531 msgstr "Canali"
6532
6533 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Advanced Settings..."
6536 msgstr "Opzioni avanzate"
6537
6538 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
6539 msgid "&Simple Add..."
6540 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6541
6542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6543 msgid "&Add MRL..."
6544 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6545
6546 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
6547 msgid "&Open Playlist..."
6548 msgstr "Apri Playlist..."
6549
6550 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
6551 msgid "&Save Playlist..."
6552 msgstr "Registra Playlist..."
6553
6554 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6555 msgid "&Close"
6556 msgstr "&Chiudi"
6557
6558 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Sort by &title"
6561 msgstr "Ordina per Percorso"
6562
6563 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6564 #, fuzzy
6565 msgid "&Reverse sort by title"
6566 msgstr "Porta server"
6567
6568 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Sort by &author"
6571 msgstr "Ordina per Percorso"
6572
6573 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6574 #, fuzzy
6575 msgid "&Reverse sort by author"
6576 msgstr "Porta server"
6577
6578 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Sort by &group"
6581 msgstr "Ordina per Nome"
6582
6583 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
6584 #, fuzzy
6585 msgid "&Reverse sort by group"
6586 msgstr "Porta server"
6587
6588 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6589 #, fuzzy
6590 msgid "&Randomize Playlist"
6591 msgstr "Registra playlist"
6592
6593 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6594 #, fuzzy
6595 msgid "&Enable"
6596 msgstr "Abilita video"
6597
6598 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:200
6599 #, fuzzy
6600 msgid "&Disable"
6601 msgstr "Disabilita"
6602
6603 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:202
6604 msgid "&Invert"
6605 msgstr "&Inverti"
6606
6607 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6608 msgid "&Delete"
6609 msgstr "Rimuovi"
6610
6611 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:204
6612 msgid "&Select All"
6613 msgstr "&Seleziona Tutto"
6614
6615 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208
6616 #, fuzzy
6617 msgid "&Enable all group items"
6618 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6619
6620 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6621 #, fuzzy
6622 msgid "&Disable all group items"
6623 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6624
6625 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214
6626 msgid "&Manage"
6627 msgstr "Gestione"
6628
6629 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:215
6630 #, fuzzy
6631 msgid "S&ort"
6632 msgstr "Porta"
6633
6634 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
6635 msgid "&Selection"
6636 msgstr "&Selezione"
6637
6638 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
6639 #, fuzzy
6640 msgid "&Groups"
6641 msgstr "Gruppo"
6642
6643 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
6644 msgid "Loop"
6645 msgstr "Ripeti"
6646
6647 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Repeat one"
6650 msgstr "Seleziona Niente"
6651
6652 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
6653 msgid "Up"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:282
6657 msgid "Down"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:286
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Item Infos"
6663 msgstr "Info Codifica"
6664
6665 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:411
6666 msgid "no info"
6667 msgstr "nessuna informazione"
6668
6669 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:529
6670 msgid "Save playlist"
6671 msgstr "Registra playlist"
6672
6673 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Enter the name for the new group"
6676 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
6677
6678 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
6679 msgid "Advanced options"
6680 msgstr "Opzioni avanzate"
6681
6682 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
6683 msgid "Reset config file"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
6687 #, fuzzy
6688 msgid "General Settings"
6689 msgstr "Impostazioni"
6690
6691 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Alt"
6694 msgstr "Tutto"
6695
6696 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Ctrl"
6699 msgstr "Controlli"
6700
6701 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
6702 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
6703 msgid "Refresh"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Choose Directory"
6709 msgstr "Cartella sorgente"
6710
6711 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Choose File"
6714 msgstr "Scegli titolo"
6715
6716 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
6717 msgid "Stream output MRL"
6718 msgstr "Uscita sorgente MRL"
6719
6720 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
6721 msgid "Destination Target:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
6725 msgid ""
6726 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6727 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6728 "controls below"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
6732 msgid "Output Methods"
6733 msgstr "Metodi Uscita"
6734
6735 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
6736 msgid "Play locally"
6737 msgstr "Riproduci localmente"
6738
6739 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
6740 msgid "Miscellaneous Options"
6741 msgstr "Opzioni Varie"
6742
6743 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
6744 msgid "SAP Announce"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
6748 msgid "SLP Announce"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
6752 msgid "Transcoding options"
6753 msgstr "Opzioni transcodifica"
6754
6755 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
6756 msgid "Video codec"
6757 msgstr "Codifica video"
6758
6759 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
6760 msgid "Audio codec"
6761 msgstr "Codifica audio"
6762
6763 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
6764 msgid "Save file"
6765 msgstr "Registra file"
6766
6767 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
6768 msgid "Stream with VLC in three steps"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Step 1 : Select what to stream"
6774 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
6775
6776 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
6777 msgid "Step 2 : Define streaming method"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
6781 msgid "Step 3 : Start streaming"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
6785 msgid "Open..."
6786 msgstr "Apri..."
6787
6788 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Choose..."
6791 msgstr "Sfoglia..."
6792
6793 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Start !"
6796 msgstr "Sat"
6797
6798 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
6799 msgid "Open Subtitles File"
6800 msgstr "Apri File Sottotitoli"
6801
6802 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Subtitles encoding"
6805 msgstr "codifica testo sottotitoli"
6806
6807 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
6808 msgid "Subtitles options"
6809 msgstr "Opzioni sottotitoli"
6810
6811 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
6812 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6813 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
6814
6815 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
6816 msgid "Frames per second"
6817 msgstr "Fotogrammi al secondo"
6818
6819 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
6820 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Video Device Advanced Options"
6826 msgstr "Opzioni avanzate"
6827
6828 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Video Device MRL"
6831 msgstr "Periferica video"
6832
6833 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
6834 msgid "Common Options"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Norm"
6840 msgstr "Normale"
6841
6842 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
6843 msgid "The frequency in kHz"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Audio Device"
6849 msgstr "Periferica audio"
6850
6851 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Bitrate Options"
6854 msgstr "Opzioni Uscita"
6855
6856 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Maximum Bitrate"
6859 msgstr "Bitrate Audio"
6860
6861 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
6862 msgid "wxWindows interface module"
6863 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
6864
6865 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
6866 msgid "wxWindows dialogs provider"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
6870 msgid "Dummy image chroma format"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
6874 msgid ""
6875 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
6876 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
6880 msgid "Don't open a dos command box interface"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
6884 msgid ""
6885 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
6886 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6887 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
6891 msgid "dummy interface function"
6892 msgstr "funzione interfaccia dummy"
6893
6894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
6895 msgid "dummy access function"
6896 msgstr "funzione accesso dummy"
6897
6898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
6899 msgid "dummy demux function"
6900 msgstr "funzione demux dummy"
6901
6902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
6903 msgid "dummy decoder function"
6904 msgstr "funzione decodifica dummy"
6905
6906 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
6907 #, fuzzy
6908 msgid "dummy encoder function"
6909 msgstr "funzione decodifica dummy"
6910
6911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
6912 msgid "dummy audio output function"
6913 msgstr "funzione uscita audio dummy"
6914
6915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
6916 msgid "dummy video output function"
6917 msgstr "funzione uscita video dummy"
6918
6919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
6920 msgid "dummy font renderer function"
6921 msgstr "funzione generatore font dummy"
6922
6923 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
6924 msgid "Using the dummy interface plugin..."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
6928 msgid "Font"
6929 msgstr "Carattere"
6930
6931 #: modules/misc/freetype.c:90
6932 msgid "Filename of Font"
6933 msgstr "Nome file Carattere"
6934
6935 #: modules/misc/freetype.c:91
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Font size in pixels"
6938 msgstr "Dimensione carattere"
6939
6940 #: modules/misc/freetype.c:92
6941 msgid ""
6942 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
6943 "than 0 this option will override the relative font size "
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/misc/freetype.c:94
6947 msgid "Font size"
6948 msgstr "Dimensione carattere"
6949
6950 #: modules/misc/freetype.c:95
6951 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/misc/freetype.c:98
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Smaller"
6957 msgstr "Satellite"
6958
6959 #: modules/misc/freetype.c:98
6960 msgid "Small"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/misc/freetype.c:98
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Normal"
6966 msgstr "Normale"
6967
6968 #: modules/misc/freetype.c:99
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Large"
6971 msgstr "Lingua"
6972
6973 #: modules/misc/freetype.c:99
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Larger"
6976 msgstr "Livello"
6977
6978 #: modules/misc/freetype.c:102
6979 msgid "Fonts"
6980 msgstr "Caratteri"
6981
6982 #: modules/misc/freetype.c:108
6983 msgid "freetype2 font renderer"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/misc/gtk_main.c:60
6987 msgid "Gtk+ GUI helper"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/misc/httpd.c:97
6991 msgid "HTTP 1.0 daemon"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/misc/logger/logger.c:85
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Text"
6997 msgstr "Successivo"
6998
6999 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7000 msgid "Html"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7004 msgid "Log format"
7005 msgstr "Formato rapporto"
7006
7007 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7008 msgid ""
7009 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7013 msgid "log filename"
7014 msgstr "nome file rapporto"
7015
7016 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7017 msgid "Specify the log filename."
7018 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
7019
7020 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7021 msgid "file logging interface"
7022 msgstr "interfaccia file resoconti"
7023
7024 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7025 msgid "Using the logger interface plugin..."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7029 msgid "libc memcpy"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7033 msgid "3D Now! memcpy"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7037 msgid "MMX memcpy"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7041 msgid "MMX EXT memcpy"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7045 msgid "AltiVec memcpy"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7049 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7053 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7057 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7061 msgid ""
7062 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7063 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7067 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7071 msgid "SAP multicast address"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/misc/sap.c:89
7075 msgid "IPv4-SAP listening"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/misc/sap.c:90
7079 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/misc/sap.c:91
7083 msgid "IPv6-SAP listening"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/misc/sap.c:92
7087 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/misc/sap.c:93
7091 msgid "IPv6 SAP scope"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/misc/sap.c:94
7095 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/misc/sap.c:100
7099 msgid "SAP"
7100 msgstr "SAP"
7101
7102 #: modules/misc/sap.c:113
7103 msgid "SAP interface"
7104 msgstr "interfaccia SAP"
7105
7106 #: modules/misc/screensaver.c:44
7107 msgid "screensaver disabling helper"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7111 msgid "C module that does nothing"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7115 msgid "Miscellaneous stress tests"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/mux/asf.c:42
7119 msgid "Asf muxer"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/mux/avi.c:44
7123 msgid "Avi muxer"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/mux/dummy.c:43
7127 msgid "Dummy/Raw muxer"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/mux/mp4.c:56
7131 msgid "MP4/MOV muxer"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7135 msgid "PS muxer"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7139 msgid "TS muxer"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7143 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/mux/ogg.c:61
7147 msgid "Ogg/ogm muxer"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/packetizer/copy.c:41
7151 msgid "Copy packetizer"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7155 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7159 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7163 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/stream_out/display.c:50
7167 msgid "Display stream"
7168 msgstr "Mostra sorgente"
7169
7170 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7171 msgid "Dummy stream"
7172 msgstr "Sorgente dummy"
7173
7174 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7175 msgid "Duplicate stream"
7176 msgstr "Duplica sorgente"
7177
7178 #: modules/stream_out/es.c:49
7179 msgid "ES stream"
7180 msgstr "Sorgente ES"
7181
7182 #: modules/stream_out/gather.c:40
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Gather stream"
7185 msgstr "Pausa sorgente"
7186
7187 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7188 #, fuzzy
7189 msgid "RTP stream"
7190 msgstr "Riproduci sorgente"
7191
7192 #: modules/stream_out/standard.c:51
7193 msgid "Standard stream"
7194 msgstr "Sorgente standard"
7195
7196 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7197 msgid "Transcode stream"
7198 msgstr "Sorgente transcodifica"
7199
7200 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Transrate stream"
7203 msgstr "Sorgente troncata"
7204
7205 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7206 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7210 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7214 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7215 msgid "conversions from "
7216 msgstr "conversioni da "
7217
7218 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7219 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7220 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7221 msgid " to "
7222 msgstr " a "
7223
7224 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7225 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7226 msgid "MMX conversions from "
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7230 msgid "Set image contrast"
7231 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7232
7233 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7234 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7235 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7236
7237 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7238 msgid "Set image hue"
7239 msgstr "Imposta tinta immagine"
7240
7241 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7242 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7243 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7244
7245 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7246 msgid "Set image saturation"
7247 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7248
7249 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7250 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7251 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7252
7253 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7254 msgid "Set image brightness"
7255 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7256
7257 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7258 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7259 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7260
7261 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7262 msgid "Adjust"
7263 msgstr "Regola"
7264
7265 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7266 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7267 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7268
7269 #: modules/video_filter/clone.c:55
7270 msgid "Number of clones"
7271 msgstr "Numero di cloni"
7272
7273 #: modules/video_filter/clone.c:56
7274 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7275 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7276
7277 #: modules/video_filter/clone.c:59
7278 msgid "List of vout modules"
7279 msgstr "Elenco moduli vout"
7280
7281 #: modules/video_filter/clone.c:60
7282 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/video_filter/clone.c:63
7286 msgid "Clone"
7287 msgstr "Clonatura"
7288
7289 #: modules/video_filter/clone.c:66
7290 msgid "clone video filter"
7291 msgstr "filtro clonatura video"
7292
7293 #: modules/video_filter/crop.c:54
7294 msgid "Crop geometry"
7295 msgstr "Geometria ritaglio"
7296
7297 #: modules/video_filter/crop.c:55
7298 msgid ""
7299 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7300 "offset + top offset."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/video_filter/crop.c:57
7304 msgid "Automatic cropping"
7305 msgstr "Ritaglio automatico"
7306
7307 #: modules/video_filter/crop.c:58
7308 msgid "Activate automatic black border cropping"
7309 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7310
7311 #: modules/video_filter/crop.c:64
7312 msgid "crop video filter"
7313 msgstr "filtro ritaglia video"
7314
7315 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7316 msgid "Deinterlace mode"
7317 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7318
7319 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7320 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7324 msgid "discard"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7328 msgid "video deinterlacing filter"
7329 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7330
7331 #: modules/video_filter/distort.c:59
7332 msgid "Distort mode"
7333 msgstr "Modalita' distorsione"
7334
7335 #: modules/video_filter/distort.c:60
7336 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/video_filter/distort.c:63
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Wave"
7342 msgstr "Registra"
7343
7344 #: modules/video_filter/distort.c:63
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Ripple"
7347 msgstr "Archivio"
7348
7349 #: modules/video_filter/distort.c:66
7350 msgid "Distort"
7351 msgstr "Distorsione"
7352
7353 #: modules/video_filter/distort.c:70
7354 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7355 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7356
7357 #: modules/video_filter/invert.c:52
7358 msgid "invert video filter"
7359 msgstr "filtro video inverti"
7360
7361 #: modules/video_filter/logo.c:58
7362 msgid "Logo File"
7363 msgstr "Archivio Logo"
7364
7365 #: modules/video_filter/logo.c:59
7366 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/video_filter/logo.c:60
7370 msgid "x postion of the logo"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7374 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/video_filter/logo.c:62
7378 msgid "y position of the logo"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/video_filter/logo.c:64
7382 msgid "transparency of the logo"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/video_filter/logo.c:65
7386 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/video_filter/logo.c:68
7390 msgid "logo"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/video_filter/logo.c:73
7394 msgid "logo video filter"
7395 msgstr "filtro video logo"
7396
7397 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7398 msgid "Blur factor"
7399 msgstr "Fattore sfocatura"
7400
7401 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7402 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7403 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7404
7405 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7406 msgid "motion blur filter"
7407 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7408
7409 #: modules/video_filter/transform.c:57
7410 msgid "Transform type"
7411 msgstr "Tipo trasformazione"
7412
7413 #: modules/video_filter/transform.c:58
7414 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7415 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7416
7417 #: modules/video_filter/transform.c:61
7418 msgid "Rotate by 90 degrees"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/video_filter/transform.c:62
7422 msgid "Rotate by 180 degrees"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/video_filter/transform.c:62
7426 msgid "Rotate by 270 degrees"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/video_filter/transform.c:63
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Flip horizontally"
7432 msgstr "Orizzontale"
7433
7434 #: modules/video_filter/transform.c:63
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Flip vertically"
7437 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7438
7439 #: modules/video_filter/transform.c:70
7440 msgid "video transformation filter"
7441 msgstr "filtro trasformazione video"
7442
7443 #: modules/video_filter/wall.c:53
7444 msgid "Number of columns"
7445 msgstr "Numero di colonne"
7446
7447 #: modules/video_filter/wall.c:54
7448 msgid ""
7449 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7450 msgstr ""
7451 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7452 "video"
7453
7454 #: modules/video_filter/wall.c:57
7455 msgid "Number of rows"
7456 msgstr "Numero di righe"
7457
7458 #: modules/video_filter/wall.c:58
7459 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7460 msgstr ""
7461 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7462 "video"
7463
7464 #: modules/video_filter/wall.c:61
7465 msgid "Active windows"
7466 msgstr "Finestre attive"
7467
7468 #: modules/video_filter/wall.c:62
7469 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7470 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7471
7472 #: modules/video_filter/wall.c:70
7473 msgid "wall video filter"
7474 msgstr "filtro video wall"
7475
7476 #: modules/video_output/aa.c:55
7477 msgid "ASCII-art video output"
7478 msgstr "uscita video ASCII-art"
7479
7480 #: modules/video_output/caca.c:53
7481 #, fuzzy
7482 msgid "dithering mode"
7483 msgstr "Modalita' distorsione"
7484
7485 #: modules/video_output/caca.c:54
7486 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/video_output/caca.c:57
7490 msgid "No dithering"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/video_output/caca.c:57
7494 msgid "Ordered dithering"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/video_output/caca.c:58
7498 msgid "Random dithering"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/video_output/caca.c:61
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Dithering"
7504 msgstr "stringa"
7505
7506 #: modules/video_output/caca.c:65
7507 #, fuzzy
7508 msgid "colour ASCII art video output"
7509 msgstr "uscita video ASCII-art"
7510
7511 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7512 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7513 msgid "Always on top"
7514 msgstr "Sempre in primo piano"
7515
7516 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7517 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7521 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7525 msgid ""
7526 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7527 "doesn't have any effect when using overlays."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7531 msgid "Use video buffers in system memory"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7535 msgid ""
7536 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7537 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7538 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7539 "doesn't have any effect when using overlays."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7543 msgid "Use triple buffering for overlays"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7547 msgid ""
7548 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7549 "better video quality (no flickering)."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7553 msgid "DirectX video output"
7554 msgstr "uscita video DirectX"
7555
7556 #: modules/video_output/fb.c:68
7557 msgid "Frame Buffer"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/video_output/fb.c:69
7561 msgid "framebuffer device"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/video_output/fb.c:70
7565 msgid "Linux console framebuffer video output"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7570 msgid "X11 display name"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/video_output/ggi.c:57
7574 msgid ""
7575 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7576 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/video_output/glide.c:64
7580 msgid "3dfx Glide video output"
7581 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
7582
7583 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7584 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7585 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
7586
7587 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7588 msgid "QT Embedded display name"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7592 msgid ""
7593 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7594 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7598 msgid "QT Embedded video output"
7599 msgstr "uscita video QT Embedded"
7600
7601 #: modules/video_output/sdl.c:104
7602 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7606 msgid "SVGAlib video output"
7607 msgstr "uscita video SVGAlib"
7608
7609 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7610 msgid "Windows GDI video output"
7611 msgstr "uscita video Windows GDI"
7612
7613 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7614 msgid "Alternate fullscreen method"
7615 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
7616
7617 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7618 msgid ""
7619 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7620 "its drawbacks.\n"
7621 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7622 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7623 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7624 "show on top of the video."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7628 msgid ""
7629 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7630 "the value of the DISPLAY environment variable."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7634 msgid "Use shared memory"
7635 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
7636
7637 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7638 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7642 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7646 msgid ""
7647 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7648 "0 for first screen, 1 for the second."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7652 msgid "X11"
7653 msgstr "X11"
7654
7655 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
7656 msgid "X11 video output"
7657 msgstr "uscita video X11"
7658
7659 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
7660 msgid "XVideo adaptor number"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
7664 msgid ""
7665 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
7666 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
7670 msgid "XVimage chroma format"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
7674 msgid ""
7675 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
7676 "to improve performances by using the most efficient one."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
7680 msgid "XVideo"
7681 msgstr "XVideo"
7682
7683 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
7684 msgid "XVideo extension video output"
7685 msgstr "uscita video XVideo extension"
7686
7687 #: modules/visualization/goom.c:50
7688 msgid "goom effect"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
7692 msgid "scope effect"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Effects list"
7698 msgstr "Espelli disco"
7699
7700 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
7701 msgid ""
7702 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
7703 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
7707 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
7711 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Number of bands"
7717 msgstr "Numero di cloni"
7718
7719 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
7720 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
7724 msgid "Band separator"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
7728 msgid "Number of blank pixels between bands"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Amplification"
7734 msgstr "Applicazione Muxing"
7735
7736 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
7737 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Enable peaks"
7743 msgstr "Abilita video"
7744
7745 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
7746 msgid "Defines whether to draw peaks"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Number of stars"
7752 msgstr "Numero di sorgenti"
7753
7754 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
7755 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
7759 msgid "visualizer"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
7763 #, fuzzy
7764 msgid "visualizer filter"
7765 msgstr "filtro video wall"
7766
7767 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
7768 msgid "Flip vertical position"
7769 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7770
7771 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
7772 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
7776 msgid "Vertical offset"
7777 msgstr "Scostamento verticale"
7778
7779 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
7780 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
7784 msgid "Shadow offset"
7785 msgstr "Scostamento ombra"
7786
7787 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
7788 msgid "Offset in pixels of the shadow"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
7792 msgid "Font used to display text in the xosd output"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
7796 msgid "XOSD module"
7797 msgstr "modulo XOSD"
7798
7799 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
7800 msgid "xosd interface"
7801 msgstr "interfaccia xosd"
7802
7803 #~ msgid "Input Type"
7804 #~ msgstr "Tipo Ingresso"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~ msgid "Speex"
7808 #~ msgstr "Velocita'"
7809
7810 #~ msgid "tarkin"
7811 #~ msgstr "tarkin"
7812
7813 #~ msgid "Width"
7814 #~ msgstr "Ampiezza"
7815
7816 #~ msgid "Height"
7817 #~ msgstr "Altezza"
7818
7819 #, fuzzy
7820 #~ msgid "Repeat All"
7821 #~ msgstr "Azzera Tutto"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~ msgid "Repeat One"
7825 #~ msgstr "Seleziona Niente"
7826
7827 #~ msgid ""
7828 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
7829 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
7830 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
7831 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
7832 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
7833 #~ msgstr ""
7834 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
7835 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
7836 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
7837 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
7838 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
7839 #~ "specificato."
7840
7841 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
7842 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
7843
7844 #~ msgid ""
7845 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
7846 #~ msgstr ""
7847 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
7848
7849 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
7850 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
7851
7852 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
7853 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
7854
7855 #~ msgid "Planes"
7856 #~ msgstr "Piani"
7857
7858 #~ msgid "Image Size"
7859 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
7860
7861 #~ msgid "Unknown"
7862 #~ msgstr "Sconosciuto"
7863
7864 #~ msgid "Frame Per Second"
7865 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
7866
7867 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
7868 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
7869
7870 #~ msgid "Announce streams via SAP Channel:"
7871 #~ msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~ msgid "file://"
7875 #~ msgstr "file"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~ msgid "MRL:"
7879 #~ msgstr "MRL :"
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~ msgid "Stream:"
7883 #~ msgstr "Sorgente"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~ msgid "server"
7887 #~ msgstr "Nessun server"
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~ msgid "Device :"
7891 #~ msgstr "Periferica"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~ msgid "Codec :"
7895 #~ msgstr "Codifica"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~ msgid "Server"
7899 #~ msgstr "Porta server"
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~ msgid "http://www.videolan.org"
7903 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
7904
7905 #~ msgid "&Eject Disc"
7906 #~ msgstr "&Espelli Disco"
7907
7908 #~ msgid "Capture input stream"
7909 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
7910
7911 #~ msgid "print help"
7912 #~ msgstr "stampa aiuto"
7913
7914 #~ msgid "print detailed help"
7915 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
7916
7917 #~ msgid "print help on module"
7918 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
7919
7920 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
7921 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
7922
7923 #~ msgid "IDCT module"
7924 #~ msgstr "modulo IDCT"
7925
7926 #~ msgid "Use additional processors"
7927 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
7928
7929 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
7930 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
7931
7932 #, fuzzy
7933 #~ msgid "System Default"
7934 #~ msgstr "Preimpostato"
7935
7936 #, fuzzy
7937 #~ msgid "Equalizer values"
7938 #~ msgstr "filtro video wall"
7939
7940 #~ msgid ""
7941 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
7942 #~ "enable this option."
7943 #~ msgstr ""
7944 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
7945 #~ "abilita questa opzione."
7946
7947 #~ msgid "No configuration options available"
7948 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
7949
7950 #~ msgid "Video encoding codec"
7951 #~ msgstr "Codec codifica video"
7952
7953 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
7954 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
7955
7956 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
7957 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
7958
7959 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
7960 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
7961
7962 #~ msgid "Audio encoding codec"
7963 #~ msgstr "Codec codifica audio"
7964
7965 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
7966 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
7967
7968 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
7969 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
7970
7971 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
7972 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
7973
7974 #~ msgid "Encoders"
7975 #~ msgstr "Encoder"
7976
7977 #~ msgid "MPEG TS"
7978 #~ msgstr "MPEG TS"
7979
7980 #~ msgid "Close Menu"
7981 #~ msgstr "Chiudi Menu"
7982
7983 #~ msgid "X11 MGA video output"
7984 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
7985
7986 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
7987 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~ msgid "Advanced open options"
7991 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
7992
7993 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
7994 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
7995
7996 #~ msgid ""
7997 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
7998 #~ "will be used to display them."
7999 #~ msgstr ""
8000 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
8001 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
8002
8003 #~ msgid "SAP interface module"
8004 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
8005
8006 #~ msgid "OSD"
8007 #~ msgstr "OSD"
8008
8009 #~ msgid "osd text filter"
8010 #~ msgstr "filtro testo osd"
8011
8012 #~ msgid "dummy functions"
8013 #~ msgstr "funzioni dummy"
8014
8015 #~ msgid "Audio Track"
8016 #~ msgstr "Traccia Audio"
8017
8018 #~ msgid "Video Track"
8019 #~ msgstr "Traccia Video"
8020
8021 #~ msgid "&Logs..."
8022 #~ msgstr "&Resoconti..."
8023
8024 #~ msgid "Advanced..."
8025 #~ msgstr "Avanzate..."
8026
8027 #~ msgid "Display identifier"
8028 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
8029
8030 #~ msgid ""
8031 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8032 #~ "instance :0.1."
8033 #~ msgstr ""
8034 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
8035 #~ "X11. Per esempio :0.1."
8036
8037 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8038 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
8039
8040 #~ msgid ""
8041 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8042 #~ msgstr ""
8043 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
8044 #~ "opzione."
8045
8046 #~ msgid "Float on top"
8047 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8048
8049 #~ msgid "Version x.y.z"
8050 #~ msgstr "Versione x.y.z"
8051
8052 #~ msgid "Device &name:"
8053 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
8054
8055 #~ msgid "&Menus"
8056 #~ msgstr "&Menu"
8057
8058 #~ msgid "&Title:"
8059 #~ msgstr "&Titolo:"
8060
8061 #~ msgid "&Chapter:"
8062 #~ msgstr "&Capitolo:"
8063
8064 #~ msgid "F:\\"
8065 #~ msgstr "F:\\"
8066
8067 #~ msgid "ToolBar"
8068 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8069
8070 #~ msgid "File read"
8071 #~ msgstr "Leggi file"
8072
8073 #~ msgid "Go!"
8074 #~ msgstr "Vai!"
8075
8076 #~ msgid "Open &file..."
8077 #~ msgstr "Apri &file..."
8078
8079 #~ msgid "Open &disc..."
8080 #~ msgstr "Apri &disco..."
8081
8082 #~ msgid "&Network stream..."
8083 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8084
8085 #~ msgid "&Hide interface"
8086 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8087
8088 #~ msgid "Spawn a new interface"
8089 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8090
8091 #~ msgid "&Controls"
8092 #~ msgstr "&Controlli"
8093
8094 #~ msgid "C&hannels"
8095 #~ msgstr "Canali"
8096
8097 #~ msgid "Sc&reen"
8098 #~ msgstr "Sche&rmo"
8099
8100 #~ msgid "&Program"
8101 #~ msgstr "&Programma"
8102
8103 #~ msgid "&Title"
8104 #~ msgstr "&Titolo"
8105
8106 #~ msgid "&Chapter"
8107 #~ msgstr "&Capitolo"
8108
8109 #~ msgid "Select angle"
8110 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8111
8112 #~ msgid "&Language"
8113 #~ msgstr "&Lingua"
8114
8115 #~ msgid "&Subtitles"
8116 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8117
8118 #~ msgid "Close this popup"
8119 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8120
8121 #~ msgid "&Jump..."
8122 #~ msgstr "Salta..."
8123
8124 #~ msgid "New stream"
8125 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8126
8127 #~ msgid "Network Stream..."
8128 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8129
8130 #~ msgid "Next file"
8131 #~ msgstr "File Successivo"
8132
8133 #~ msgid "&Stream output..."
8134 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8135
8136 #~ msgid "&Add subtitles..."
8137 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8138
8139 #~ msgid "Add a subtitle file"
8140 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8141
8142 #~ msgid "Exit"
8143 #~ msgstr "Esci"
8144
8145 #~ msgid "&Fullscreen"
8146 #~ msgstr "A schermo pieno"
8147
8148 #~ msgid "About..."
8149 #~ msgstr "Info su..."
8150
8151 #~ msgid "Select next title"
8152 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8153
8154 #~ msgid "Volume &Up"
8155 #~ msgstr "Alza Volume"
8156
8157 #~ msgid "Increase the volume"
8158 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8159
8160 #~ msgid "Volume &Down"
8161 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8162
8163 #~ msgid "Decrease the volume"
8164 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8165
8166 #~ msgid "&Mute"
8167 #~ msgstr "&Muto"
8168
8169 #~ msgid "Toggle mute"
8170 #~ msgstr "Inverti muto"
8171
8172 #~ msgid "Always on top..."
8173 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8174
8175 #~ msgid "Set the window on top"
8176 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8177
8178 #~ msgid "&Copy text"
8179 #~ msgstr "&Copia testo"
8180
8181 #~ msgid "Open network"
8182 #~ msgstr "Apri rete"
8183
8184 #~ msgid "Network mode"
8185 #~ msgstr "Modalita' rete"
8186
8187 #~ msgid "&Add"
8188 #~ msgstr "&Aggiungi"
8189
8190 #~ msgid "&Disc..."
8191 #~ msgstr "&Disco..."
8192
8193 #~ msgid "&Network..."
8194 #~ msgstr "Rete..."
8195
8196 #~ msgid "&Url"
8197 #~ msgstr "&Url"
8198
8199 #~ msgid "&Invert selection"
8200 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8201
8202 #~ msgid "&Crop selection"
8203 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8204
8205 #~ msgid "&Delete selection"
8206 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8207
8208 #~ msgid "Delete &all"
8209 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8210
8211 #~ msgid "Invert selection"
8212 #~ msgstr "Inverti selezione"
8213
8214 #~ msgid "Crop selection"
8215 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8216
8217 #~ msgid "Delete selection"
8218 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8219
8220 #~ msgid "Play the selected stream"
8221 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8222
8223 #~ msgid "Add subtitles"
8224 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8225
8226 #~ msgid "Delay:"
8227 #~ msgstr "Pausa:"
8228
8229 #~ msgid "FPS:"
8230 #~ msgstr "FPS:"
8231
8232 #~ msgid "0.0"
8233 #~ msgstr "0.0"
8234
8235 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8236 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8237
8238 #~ msgid ""
8239 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8240 #~ msgstr ""
8241 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8242 #~ "mostrera'."
8243
8244 #~ msgid ""
8245 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8246 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8247
8248 #~ msgid "Native Windows interface"
8249 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8250
8251 #~ msgid "audio device"
8252 #~ msgstr "periferica audio"
8253
8254 #~ msgid "video device"
8255 #~ msgstr "periferica video"
8256
8257 #~ msgid "font"
8258 #~ msgstr "carattere"
8259
8260 #~ msgid "Translation"
8261 #~ msgstr "Traduzione"
8262
8263 #~ msgid "Change the current audio track"
8264 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8265
8266 #~ msgid "Add &Directory..."
8267 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8268
8269 #~ msgid "enable network channel mode"
8270 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8271
8272 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8273 #~ msgstr ""
8274 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8275
8276 #~ msgid "channel server address"
8277 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8278
8279 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8280 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8281
8282 #~ msgid "channel server port"
8283 #~ msgstr "porta canale server"
8284
8285 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8286 #~ msgstr ""
8287 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8288
8289 #~ msgid "network interface"
8290 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8291
8292 #~ msgid ""
8293 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8294 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8295 #~ msgstr ""
8296 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8297 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8298
8299 #~ msgid "Network Channel:"
8300 #~ msgstr "Canale Rete:"
8301
8302 #~ msgid "Load from file.."
8303 #~ msgstr "Carica da file.."
8304
8305 #~ msgid "Language 0x%x"
8306 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8307
8308 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8309 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8310
8311 #~ msgid "Stream output:"
8312 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8313
8314 #~ msgid "Screen %d"
8315 #~ msgstr "Schermo %d"
8316
8317 #~ msgid "Open skin"
8318 #~ msgstr "Apri skin"
8319
8320 #~ msgid "Skin files"
8321 #~ msgstr "Files skin"
8322
8323 #~ msgid "All files"
8324 #~ msgstr "Tutti i files"
8325
8326 #~ msgid "Add file"
8327 #~ msgstr "Aggiungi file"
8328
8329 #~ msgid "Stream Output"
8330 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8331
8332 #~ msgid "Device Name"
8333 #~ msgstr "Nome Periferica"
8334
8335 #~ msgid "dvdplay input module"
8336 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8337
8338 #~ msgid "HTTP access module"
8339 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8340
8341 #~ msgid "raw UDP access module"
8342 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8343
8344 #~ msgid "path of the output file"
8345 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8346
8347 #~ msgid "flac decoder module"
8348 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8349
8350 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8351 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8352
8353 #~ msgid "User"
8354 #~ msgstr "Utente"
8355
8356 #~ msgid "QNX RTOS module"
8357 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8358
8359 #~ msgid "wxWindows"
8360 #~ msgstr "wxWindows"
8361
8362 #~ msgid "image crop video module"
8363 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8364
8365 #~ msgid "X11 MGA module"
8366 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8367
8368 #~ msgid "X11 module"
8369 #~ msgstr "modulo X11"
8370
8371 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8372 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8373
8374 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8375 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8376
8377 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8378 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8379
8380 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8381 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8382
8383 #~ msgid "specify an existing window"
8384 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8385
8386 #~ msgid "number of channels of audio output"
8387 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8388
8389 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8390 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8391
8392 #~ msgid "About vlc"
8393 #~ msgstr "Info su vlc"
8394
8395 #~ msgid "Louder"
8396 #~ msgstr "Piu' Alto"
8397
8398 #~ msgid "Softer"
8399 #~ msgstr "Piu' Basso"