]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* Fixed URLs here and there.
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-22 00:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC Preferences"
21 msgstr "Preferenze"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC!"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_help.h:47
43 #, fuzzy
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
46
47 #: include/vlc_help.h:49
48 msgid ""
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_help.h:53
54 #, fuzzy
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
57
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_help.h:58
63 #, fuzzy
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
66
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_help.h:61
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
75
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
78 msgstr ""
79
80 #: include/vlc_help.h:64
81 #, fuzzy
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
84
85 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:260
86 #: src/libvlc.h:538
87 msgid " "
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_help.h:67
91 #, fuzzy
92 msgid "Decoder modules settings"
93 msgstr "Impostazioni Codifica"
94
95 #: include/vlc_help.h:69
96 msgid ""
97 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
98 "preferred subtitles."
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_help.h:72
102 #, fuzzy
103 msgid "Demuxers settings"
104 msgstr "Impostazioni Video"
105
106 #: include/vlc_help.h:75
107 #, fuzzy
108 msgid "Interface plugins settings"
109 msgstr "Impostazioni"
110
111 #: include/vlc_help.h:77
112 msgid ""
113 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
114 "here."
115 msgstr ""
116
117 #: include/vlc_help.h:80
118 #, fuzzy
119 msgid "Stream output access modules settings"
120 msgstr "Modulo uscita audio"
121
122 #: include/vlc_help.h:82
123 msgid ""
124 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
125 "access module."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_help.h:85
129 #, fuzzy
130 msgid "Subtitle demuxer settings"
131 msgstr "Impostazioni Video"
132
133 #: include/vlc_help.h:87
134 msgid ""
135 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
136 "example by setting the subtitles type or file name."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_help.h:90
140 #, fuzzy
141 msgid "Text renderer settings"
142 msgstr "Impostazioni Video"
143
144 #: include/vlc_help.h:92
145 msgid ""
146 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
147 "(to display subtitles for example)."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_help.h:95
151 #, fuzzy
152 msgid "Video output modules settings"
153 msgstr "Modulo uscita audio"
154
155 #: include/vlc_help.h:97
156 msgid ""
157 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
158 "here."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_help.h:100
162 #, fuzzy
163 msgid "Video filters settings"
164 msgstr "Modulo filtro video"
165
166 #: include/vlc_help.h:102
167 msgid ""
168 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
169 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_help.h:111
173 msgid "No help available"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_help.h:112
177 #, fuzzy
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
180
181 #: include/vlc_interface.h:123
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_interface.h:153
189 msgid ""
190 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
191 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
192 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
193 "\n"
194 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
195 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
196 "\n"
197 "For more information, have a look at the web site."
198 msgstr ""
199
200 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
201 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
202 #, fuzzy
203 msgid "Visualizations"
204 msgstr "Polarizzazione"
205
206 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
207 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
208 msgid "Disable"
209 msgstr "Disabilita"
210
211 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
212 msgid "Random"
213 msgstr ""
214
215 #: src/audio_output/input.c:109
216 #, fuzzy
217 msgid "Scope"
218 msgstr "Interrompi"
219
220 #: src/audio_output/input.c:111
221 msgid "Spectrum"
222 msgstr ""
223
224 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
225 #, fuzzy
226 msgid "Audio filters"
227 msgstr "Bitrate Audio"
228
229 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
230 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
231 msgid "Audio channels"
232 msgstr "Canali audio"
233
234 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
235 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
236 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
237 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
238 msgid "Stereo"
239 msgstr "Stereo"
240
241 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
242 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
243 msgid "Left"
244 msgstr "Sinistra"
245
246 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
247 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
248 msgid "Right"
249 msgstr "Destra"
250
251 #: src/audio_output/output.c:137
252 msgid "Dolby Surround"
253 msgstr "Dolby Surround"
254
255 #: src/audio_output/output.c:149
256 msgid "Reverse stereo"
257 msgstr "Stereo inverso"
258
259 #: src/extras/getopt.c:638
260 #, c-format
261 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
262 msgstr ""
263
264 #: src/extras/getopt.c:663
265 #, c-format
266 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
267 msgstr ""
268
269 #: src/extras/getopt.c:668
270 #, c-format
271 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
272 msgstr ""
273
274 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
275 #, c-format
276 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
277 msgstr ""
278
279 #: src/extras/getopt.c:715
280 #, c-format
281 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
282 msgstr ""
283
284 #: src/extras/getopt.c:719
285 #, c-format
286 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
287 msgstr ""
288
289 #: src/extras/getopt.c:745
290 #, c-format
291 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
292 msgstr ""
293
294 #: src/extras/getopt.c:748
295 #, c-format
296 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
297 msgstr ""
298
299 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
300 #, c-format
301 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
302 msgstr ""
303
304 #: src/extras/getopt.c:825
305 #, c-format
306 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
307 msgstr ""
308
309 #: src/extras/getopt.c:843
310 #, c-format
311 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
312 msgstr ""
313
314 #: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
315 #, c-format
316 msgid "Stream %d"
317 msgstr "Sorgente %d"
318
319 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
320 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
321 msgid "Description"
322 msgstr "Descrizione"
323
324 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
325 msgid "Codec"
326 msgstr "Codifica"
327
328 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
329 #: modules/gui/macosx/output.m:143
330 msgid "Type"
331 msgstr "Tipo"
332
333 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:671 modules/access/dvdplay/access.c:213
334 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
338 msgid "Audio"
339 msgstr "Audio"
340
341 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
344 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
345 msgid "Channels"
346 msgstr "Canali"
347
348 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
350 msgid "Language"
351 msgstr "Lingua"
352
353 #: src/input/es_out.c:365
354 msgid "Sample Rate"
355 msgstr ""
356
357 #: src/input/es_out.c:365
358 #, c-format
359 msgid "%d Hz"
360 msgstr ""
361
362 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
363 #, fuzzy
364 msgid "Bitrate"
365 msgstr "Bitrate Audio"
366
367 #: src/input/es_out.c:370
368 #, c-format
369 msgid "%d bps"
370 msgstr ""
371
372 #: src/input/es_out.c:375
373 msgid "Bits Per Sample"
374 msgstr ""
375
376 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:695
377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
378 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
379 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
380 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
381 msgid "Video"
382 msgstr "Video"
383
384 #: src/input/es_out.c:390
385 msgid "Resolution"
386 msgstr "Risoluzione"
387
388 #: src/input/es_out.c:396
389 msgid "Display Resolution"
390 msgstr "Risoluzione Video"
391
392 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
394 msgid "Subtitle"
395 msgstr "Sottotitolo"
396
397 #: src/input/input.c:251
398 msgid "General"
399 msgstr "Generale"
400
401 #: src/input/input.c:252
402 msgid "Playlist Item"
403 msgstr "Elemento Playlist"
404
405 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
407 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
408 msgid "Program"
409 msgstr "Programma"
410
411 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
412 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
413 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
415 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
416 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
417 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
418 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
419 msgid "Title"
420 msgstr "Titolo"
421
422 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
423 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
425 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
427 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
428 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
429 msgid "Chapter"
430 msgstr "Capitolo"
431
432 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
433 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
434 msgid "Navigation"
435 msgstr "Navigazione"
436
437 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
438 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
439 msgid "Video track"
440 msgstr "Traccia video"
441
442 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
444 msgid "Audio track"
445 msgstr "Traccia audio"
446
447 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
449 msgid "Subtitles track"
450 msgstr "Traccia sottotitoli"
451
452 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
453 #, c-format
454 msgid "Title %i"
455 msgstr "Titolo %i"
456
457 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
458 #, c-format
459 msgid "Chapter %i"
460 msgstr "Capitolo %i"
461
462 #: src/input/input_programs.c:389
463 msgid "Next title"
464 msgstr "Titolo successivo"
465
466 #: src/input/input_programs.c:392
467 msgid "Previous title"
468 msgstr "Titolo precedente"
469
470 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
471 msgid "Next Chapter"
472 msgstr "Capitolo Successivo"
473
474 #: src/input/input_programs.c:401
475 msgid "Previous Chapter"
476 msgstr "Capitolo Precedente"
477
478 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
479 #, c-format
480 msgid "Track %i"
481 msgstr "Traccia %i"
482
483 #: src/interface/interface.c:265
484 #, fuzzy
485 msgid "Switch interface"
486 msgstr "Mostra interfaccia"
487
488 #: src/interface/interface.c:278
489 #, fuzzy
490 msgid "Add interface"
491 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
492
493 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
494 msgid "C"
495 msgstr "it"
496
497 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Usage: %s [options] [items]...\n"
501 "\n"
502 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
503
504 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
505 msgid "string"
506 msgstr "stringa"
507
508 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
509 msgid "integer"
510 msgstr "intero"
511
512 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
513 msgid "float"
514 msgstr "virgola mobile"
515
516 #: src/libvlc.c:1296
517 msgid " (default enabled)"
518 msgstr " (predefinito abilitato)"
519
520 #: src/libvlc.c:1297
521 msgid " (default disabled)"
522 msgstr " (predefinito disabilitato)"
523
524 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
525 msgid ""
526 "\n"
527 "Press the RETURN key to continue...\n"
528 msgstr ""
529 "\n"
530 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
531
532 #: src/libvlc.c:1441
533 msgid "[module]              [description]\n"
534 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
535
536 #: src/libvlc.c:1486
537 msgid ""
538 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
539 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
540 "see the file named COPYING for details.\n"
541 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
542 msgstr ""
543
544 #: src/libvlc.h:34
545 msgid "Auto"
546 msgstr "Auto"
547
548 #: src/libvlc.h:34
549 msgid "English US"
550 msgstr ""
551
552 #: src/libvlc.h:34
553 msgid "English GB"
554 msgstr ""
555
556 #: src/libvlc.h:34
557 msgid "Spanish"
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:34
561 #, fuzzy
562 msgid "German"
563 msgstr "Generale"
564
565 #: src/libvlc.h:35
566 #, fuzzy
567 msgid "French"
568 msgstr "Frequenza"
569
570 #: src/libvlc.h:35
571 msgid "Hungarian"
572 msgstr ""
573
574 #: src/libvlc.h:35
575 #, fuzzy
576 msgid "Italian"
577 msgstr "tarkin"
578
579 #: src/libvlc.h:35
580 msgid "Japanese"
581 msgstr ""
582
583 #: src/libvlc.h:35
584 msgid "Dutch"
585 msgstr ""
586
587 #: src/libvlc.h:35
588 msgid "Norwegian"
589 msgstr ""
590
591 #: src/libvlc.h:36
592 msgid "Polish"
593 msgstr ""
594
595 #: src/libvlc.h:36
596 msgid "Portuguese BR"
597 msgstr ""
598
599 #: src/libvlc.h:36
600 #, fuzzy
601 msgid "Russian"
602 msgstr "Fusion"
603
604 #: src/libvlc.h:36
605 msgid "Swedish"
606 msgstr ""
607
608 #: src/libvlc.h:46
609 #, fuzzy
610 msgid ""
611 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
612 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
613 "various related options."
614 msgstr ""
615 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
616 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
617 "modulo disponibile."
618
619 #: src/libvlc.h:50
620 msgid "Interface module"
621 msgstr "Modulo interfaccia"
622
623 #: src/libvlc.h:52
624 #, fuzzy
625 msgid ""
626 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
627 "The default behavior is to automatically select the best module available."
628 msgstr ""
629 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
630 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
631 "modulo disponibile."
632
633 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
634 msgid "Extra interface modules"
635 msgstr "Moduli interfaccia extra"
636
637 #: src/libvlc.h:58
638 msgid ""
639 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
640 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
641 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
642 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
643 msgstr ""
644 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
645 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
646 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
647 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
648
649 #: src/libvlc.h:63
650 msgid "Verbosity (0,1,2)"
651 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
652
653 #: src/libvlc.h:65
654 msgid ""
655 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
656 "1=warnings, 2=debug)."
657 msgstr ""
658 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
659 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
660
661 #: src/libvlc.h:68
662 msgid "Be quiet"
663 msgstr "Silenzioso"
664
665 #: src/libvlc.h:70
666 msgid "This options turns off all warning and information messages."
667 msgstr ""
668 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
669
670 #: src/libvlc.h:73
671 msgid ""
672 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
673 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
674 msgstr ""
675 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
676 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
677 "specificato."
678
679 #: src/libvlc.h:77
680 msgid "Color messages"
681 msgstr "Messaggi colorati"
682
683 #: src/libvlc.h:79
684 msgid ""
685 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
686 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
687 msgstr ""
688 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
689 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
690 "funzionare."
691
692 #: src/libvlc.h:82
693 msgid "Show advanced options"
694 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
695
696 #: src/libvlc.h:84
697 msgid ""
698 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
699 "all the available options, including those that most users should never touch"
700 msgstr ""
701 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
702 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
703 "utenti non dovrebbe mai toccare"
704
705 #: src/libvlc.h:88
706 msgid "Interface default search path"
707 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
708
709 #: src/libvlc.h:90
710 msgid ""
711 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
712 "when looking for a file."
713 msgstr ""
714 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
715 "aprira' quando cerchera' un file."
716
717 #: src/libvlc.h:93
718 msgid "Plugin search path"
719 msgstr "Percorso ricerca plugin"
720
721 #: src/libvlc.h:95
722 msgid ""
723 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
724 "plugins."
725 msgstr ""
726 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
727 "ricerca dei suoi plugin ."
728
729 #: src/libvlc.h:99
730 msgid ""
731 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
732 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
733 "analyzer, ...).\n"
734 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
735 msgstr ""
736
737 #: src/libvlc.h:105
738 msgid "Audio output module"
739 msgstr "Modulo uscita audio"
740
741 #: src/libvlc.h:107
742 msgid ""
743 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
744 "default behavior is to automatically select the best method available."
745 msgstr ""
746 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
747 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
748 "miglior metodo disponibile."
749
750 #: src/libvlc.h:111
751 msgid "Enable audio"
752 msgstr "Abilita audio"
753
754 #: src/libvlc.h:113
755 msgid ""
756 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
757 "will not take place, and it will save some processing power."
758 msgstr ""
759 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
760 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
761 "elaborazione."
762
763 #: src/libvlc.h:116
764 msgid "Force mono audio"
765 msgstr "Forza audio mono"
766
767 #: src/libvlc.h:117
768 msgid "This will force a mono audio output"
769 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
770
771 #: src/libvlc.h:119
772 msgid "Audio output volume"
773 msgstr "Volume uscita audio"
774
775 #: src/libvlc.h:121
776 msgid ""
777 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
778 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
779
780 #: src/libvlc.h:124
781 msgid "Audio output saved volume"
782 msgstr "Volume registrato uscita audio"
783
784 #: src/libvlc.h:126
785 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
786 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
787
788 #: src/libvlc.h:128
789 msgid "Audio output frequency (Hz)"
790 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
791
792 #: src/libvlc.h:130
793 msgid ""
794 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
795 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
796 msgstr ""
797 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
798 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
799
800 #: src/libvlc.h:134
801 msgid "High quality audio resampling"
802 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
803
804 #: src/libvlc.h:136
805 msgid ""
806 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
807 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
808 msgstr ""
809 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
810 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
811 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
812
813 #: src/libvlc.h:140
814 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
815 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
816
817 #: src/libvlc.h:142
818 msgid ""
819 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
820 "notice a lag between the video and the audio."
821 msgstr ""
822 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
823 "se noti una distanza tra video e audio."
824
825 #: src/libvlc.h:145
826 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
827 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
828
829 #: src/libvlc.h:147
830 msgid ""
831 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
832 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
833 "the audio stream being played)"
834 msgstr ""
835 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
836 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
837 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
838
839 #: src/libvlc.h:151
840 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
841 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
842
843 #: src/libvlc.h:153
844 msgid ""
845 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
846 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
847 msgstr ""
848 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
849 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
850
851 #: src/libvlc.h:158
852 msgid ""
853 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
854 msgstr ""
855
856 #: src/libvlc.h:161
857 #, fuzzy
858 msgid "Channel mixer"
859 msgstr "Nome Canale "
860
861 #: src/libvlc.h:163
862 msgid ""
863 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
864 "headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
865 "give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
866 "set when using only a headphone."
867 msgstr ""
868
869 #: src/libvlc.h:169
870 msgid ""
871 "These options allow you to modify options related to the video output "
872 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
873 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
874 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
875 "section."
876 msgstr ""
877
878 #: src/libvlc.h:176
879 msgid "Video output module"
880 msgstr "Modulo uscita video"
881
882 #: src/libvlc.h:178
883 msgid ""
884 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
885 "default behavior is to automatically select the best method available."
886 msgstr ""
887 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
888 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
889 "miglior metodo disponibile."
890
891 #: src/libvlc.h:182
892 msgid "Enable video"
893 msgstr "Abilita video"
894
895 #: src/libvlc.h:184
896 msgid ""
897 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
898 "stage will not take place, which will save some processing power."
899 msgstr ""
900 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
901 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
902 "elaborazione."
903
904 #: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
905 msgid "Video width"
906 msgstr "Ampiezza video"
907
908 #: src/libvlc.h:189
909 msgid ""
910 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
911 "video characteristics."
912 msgstr ""
913 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
914 "adattera' alle caratteristiche del video."
915
916 #: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
917 msgid "Video height"
918 msgstr "Altezza video"
919
920 #: src/libvlc.h:194
921 msgid ""
922 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
923 "video characteristics."
924 msgstr ""
925 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
926 "adattera' alle caratteristiche del video."
927
928 #: src/libvlc.h:197
929 #, fuzzy
930 msgid "Video alignment"
931 msgstr "Menu Video"
932
933 #: src/libvlc.h:199
934 msgid ""
935 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
936 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
937 "combinations of these values)."
938 msgstr ""
939
940 #: src/libvlc.h:203
941 msgid "Zoom video"
942 msgstr "Ingrandisci video"
943
944 #: src/libvlc.h:205
945 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
946 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
947
948 #: src/libvlc.h:207
949 msgid "Grayscale video output"
950 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
951
952 #: src/libvlc.h:209
953 msgid ""
954 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
955 "can also allow you to save some processing power)."
956 msgstr ""
957 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
958 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
959 "elaborazione)."
960
961 #: src/libvlc.h:212
962 msgid "Fullscreen video output"
963 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
964
965 #: src/libvlc.h:214
966 msgid ""
967 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
968 msgstr ""
969 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
970 "a schermo pieno."
971
972 #: src/libvlc.h:217
973 msgid "Overlay video output"
974 msgstr "Uscita video sovrapposta"
975
976 #: src/libvlc.h:219
977 msgid ""
978 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
979 "your graphics card."
980 msgstr ""
981 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
982 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
983
984 #: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
985 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
986 msgid "Always on top"
987 msgstr "Sempre in primo piano"
988
989 #: src/libvlc.h:223
990 #, fuzzy
991 msgid "Always place the video window on top of other windows"
992 msgstr ""
993 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
994 "altre finestre."
995
996 #: src/libvlc.h:226
997 msgid "Force SPU position"
998 msgstr "Forza posizione SPU"
999
1000 #: src/libvlc.h:228
1001 msgid ""
1002 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1003 "over the movie. Try several positions."
1004 msgstr ""
1005 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
1006 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
1007
1008 #: src/libvlc.h:231
1009 msgid "On Screen Display"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc.h:233
1013 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/libvlc.h:235
1017 msgid "Video filter module"
1018 msgstr "Modulo filtro video"
1019
1020 #: src/libvlc.h:237
1021 msgid ""
1022 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1023 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1024 msgstr ""
1025 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1026 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1027 "la finestra video."
1028
1029 #: src/libvlc.h:241
1030 msgid "Source aspect ratio"
1031 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1032
1033 #: src/libvlc.h:243
1034 msgid ""
1035 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1036 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1037 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1038 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1039 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1040 msgstr ""
1041 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1042 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1043 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1044 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1045 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1046 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1047
1048 #: src/libvlc.h:251
1049 msgid "Destination aspect ratio"
1050 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1051
1052 #: src/libvlc.h:253
1053 msgid ""
1054 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1055 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1056 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1057 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1058 "squareness."
1059 msgstr ""
1060 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1061 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1062 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1063 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1064 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1065
1066 #: src/libvlc.h:262
1067 msgid "Clock reference average counter"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:264
1071 msgid ""
1072 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1073 "to 10000."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/libvlc.h:267
1077 msgid "Server port"
1078 msgstr "Porta server"
1079
1080 #: src/libvlc.h:269
1081 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1082 msgstr ""
1083 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1084 "scelto e' 1234."
1085
1086 #: src/libvlc.h:271
1087 msgid "MTU of the network interface"
1088 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1089
1090 #: src/libvlc.h:273
1091 msgid ""
1092 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1093 "usually 1500."
1094 msgstr ""
1095 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1096 "solitamente 1500."
1097
1098 #: src/libvlc.h:276
1099 msgid "Network interface address"
1100 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1101
1102 #: src/libvlc.h:278
1103 msgid ""
1104 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1105 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1106 "multicasting interface here."
1107 msgstr ""
1108 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1109 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1110 "interfaccia multicast."
1111
1112 #: src/libvlc.h:282
1113 msgid "Time to live"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:284
1117 msgid ""
1118 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1119 "output."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:287
1123 msgid "Choose program (SID)"
1124 msgstr "Scegli programma (SID)"
1125
1126 #: src/libvlc.h:289
1127 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1128 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1129
1130 #: src/libvlc.h:291
1131 msgid "Choose audio"
1132 msgstr "Scegli audio"
1133
1134 #: src/libvlc.h:293
1135 msgid ""
1136 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1137 msgstr ""
1138 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1139 "sviluppatori)"
1140
1141 #: src/libvlc.h:296
1142 msgid "Choose channel"
1143 msgstr "Scegli canale"
1144
1145 #: src/libvlc.h:298
1146 msgid ""
1147 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1148 "to n)."
1149 msgstr ""
1150 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1151 "n)."
1152
1153 #: src/libvlc.h:301
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Choose subtitles track"
1156 msgstr "Scegli sottotitoli"
1157
1158 #: src/libvlc.h:303
1159 #, fuzzy
1160 msgid ""
1161 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1162 msgstr ""
1163 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1164 "(da 1 a n)."
1165
1166 #: src/libvlc.h:306
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Autodetect subtitle files"
1169 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1170
1171 #: src/libvlc.h:311
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1174 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1175
1176 #: src/libvlc.h:321
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Use subtitle file"
1179 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1180
1181 #: src/libvlc.h:326
1182 msgid "DVD device"
1183 msgstr "Periferica DVD"
1184
1185 #: src/libvlc.h:329
1186 msgid ""
1187 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1188 "the drive letter (eg D:)"
1189 msgstr ""
1190 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1191 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1192
1193 #: src/libvlc.h:333
1194 msgid "This is the default DVD device to use."
1195 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1196
1197 #: src/libvlc.h:336
1198 msgid "VCD device"
1199 msgstr "Periferica VCD"
1200
1201 #: src/libvlc.h:339
1202 msgid ""
1203 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1204 "scan for a suitable CD-ROM device."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:343
1208 msgid "This is the default VCD device to use."
1209 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1210
1211 #: src/libvlc.h:346
1212 #, fuzzy
1213 msgid "CD Audio device"
1214 msgstr "Periferica audio"
1215
1216 #: src/libvlc.h:349
1217 msgid ""
1218 "This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
1219 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:353
1223 #, fuzzy
1224 msgid "This is the default CD Audio device to use."
1225 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1226
1227 #: src/libvlc.h:356 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
1228 msgid "Force IPv6"
1229 msgstr "Forza IPv6"
1230
1231 #: src/libvlc.h:358
1232 msgid ""
1233 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1234 "connections."
1235 msgstr ""
1236 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1237 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1238
1239 #: src/libvlc.h:361
1240 msgid "Force IPv4"
1241 msgstr "Forza IPv4"
1242
1243 #: src/libvlc.h:363
1244 msgid ""
1245 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1246 "connections."
1247 msgstr ""
1248 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1249 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1250
1251 #: src/libvlc.h:367
1252 msgid ""
1253 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1254 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1255 "can break playback of all your streams."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:371
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Choose preferred codecs list"
1261 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1262
1263 #: src/libvlc.h:373
1264 msgid ""
1265 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1266 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1267 "the other ones."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:377
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Choose preferred encoders list"
1273 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1274
1275 #: src/libvlc.h:379
1276 #, fuzzy
1277 msgid ""
1278 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1279 msgstr ""
1280 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1281 "packetizer."
1282
1283 #: src/libvlc.h:383
1284 msgid ""
1285 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1286 "subsystem."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:386
1290 msgid "Choose a stream output"
1291 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1292
1293 #: src/libvlc.h:388
1294 msgid "Empty if no stream output."
1295 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1296
1297 #: src/libvlc.h:390
1298 msgid "Enable streaming of all ES"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:392
1302 #, fuzzy
1303 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1304 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
1305
1306 #: src/libvlc.h:394
1307 msgid "Display while streaming"
1308 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1309
1310 #: src/libvlc.h:396
1311 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1312 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1313
1314 #: src/libvlc.h:398
1315 msgid "Enable video stream output"
1316 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1317
1318 #: src/libvlc.h:400 src/libvlc.h:405
1319 msgid ""
1320 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1321 "stream output facility when this last one is enabled."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:403
1325 msgid "Enable audio stream output"
1326 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1327
1328 #: src/libvlc.h:408
1329 msgid "Keep sout open"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:410
1333 msgid ""
1334 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1335 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:414
1339 msgid "Choose preferred packetizer list"
1340 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1341
1342 #: src/libvlc.h:416
1343 msgid ""
1344 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1345 msgstr ""
1346 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1347 "packetizer."
1348
1349 #: src/libvlc.h:419
1350 msgid "Mux module"
1351 msgstr "Modulo mux"
1352
1353 #: src/libvlc.h:421
1354 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1355 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1356
1357 #: src/libvlc.h:423
1358 msgid "Access output module"
1359 msgstr "Modulo accesso uscita"
1360
1361 #: src/libvlc.h:425
1362 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1363 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1364
1365 #: src/libvlc.h:428
1366 msgid ""
1367 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1368 "You should always leave all these enabled."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:431
1372 msgid "Enable CPU MMX support"
1373 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1374
1375 #: src/libvlc.h:433
1376 msgid ""
1377 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1378 "of them."
1379 msgstr ""
1380 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1381 "vantaggio."
1382
1383 #: src/libvlc.h:436
1384 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1385 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1386
1387 #: src/libvlc.h:438
1388 msgid ""
1389 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1390 "advantage of them."
1391 msgstr ""
1392 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1393 "vantaggio."
1394
1395 #: src/libvlc.h:441
1396 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1397 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1398
1399 #: src/libvlc.h:443
1400 msgid ""
1401 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1402 "advantage of them."
1403 msgstr ""
1404 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1405 "vantaggio."
1406
1407 #: src/libvlc.h:446
1408 msgid "Enable CPU SSE support"
1409 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1410
1411 #: src/libvlc.h:448
1412 msgid ""
1413 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1414 "of them."
1415 msgstr ""
1416 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1417 "vantaggio."
1418
1419 #: src/libvlc.h:451
1420 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1421 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1422
1423 #: src/libvlc.h:453
1424 msgid ""
1425 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1426 "advantage of them."
1427 msgstr ""
1428 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1429 "vantaggio."
1430
1431 #: src/libvlc.h:457
1432 msgid ""
1433 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1434 "overriden in the playlist dialog box."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:460
1438 msgid "Play files randomly forever"
1439 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1440
1441 #: src/libvlc.h:462
1442 msgid ""
1443 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1444 "interrupted."
1445 msgstr ""
1446 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1447 "viene interrotto."
1448
1449 #: src/libvlc.h:465
1450 msgid "Loop playlist on end"
1451 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1452
1453 #: src/libvlc.h:467
1454 msgid ""
1455 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1456 "option."
1457 msgstr ""
1458 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1459 "abilita questa opzione."
1460
1461 #: src/libvlc.h:470
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Repeat the current playlistitem"
1464 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1465
1466 #: src/libvlc.h:472
1467 msgid ""
1468 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1469 "over again."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:476
1473 msgid ""
1474 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1475 "you really know what you are doing."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc.h:479
1479 msgid "Memory copy module"
1480 msgstr "Modulo copia memoria"
1481
1482 #: src/libvlc.h:481
1483 msgid ""
1484 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1485 "select the fastest one supported by your hardware."
1486 msgstr ""
1487 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1488 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1489
1490 #: src/libvlc.h:484
1491 msgid "Access module"
1492 msgstr "Modulo accesso"
1493
1494 #: src/libvlc.h:486
1495 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1496 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1497
1498 #: src/libvlc.h:488
1499 msgid "Demux module"
1500 msgstr "Modulo demux"
1501
1502 #: src/libvlc.h:490
1503 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1504 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1505
1506 #: src/libvlc.h:492
1507 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:494
1511 msgid ""
1512 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1513 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1514 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1515 "only activate this if you know what you're doing."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:500 src/libvlc.h:501
1519 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:503
1523 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:505
1527 msgid ""
1528 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1529 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1530 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1531 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1532 "running instance or enqueue it."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:511
1536 msgid "Increase the priority of the process"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:513
1540 msgid ""
1541 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1542 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1543 "could otherwise take too much processor time.\n"
1544 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1545 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1546 "require a reboot of your machine."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:520
1550 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:522
1554 msgid ""
1555 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1556 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1557 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:527
1561 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:530
1565 msgid ""
1566 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1567 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1568 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1569 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1570 "the default and the fastest), 1 and 2."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:540 src/video_output/video_output.c:413
1574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1575 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
1576 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
1577 msgid "Fullscreen"
1578 msgstr "A schermo pieno"
1579
1580 #: src/libvlc.h:541
1581 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc.h:542
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Play/Pause"
1587 msgstr "Riproduci Veloce"
1588
1589 #: src/libvlc.h:543
1590 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:544
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Pause only"
1596 msgstr "Pausa"
1597
1598 #: src/libvlc.h:545
1599 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:546
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Play only"
1605 msgstr "Riproduci localmente"
1606
1607 #: src/libvlc.h:547
1608 msgid "Select the hotkey to use to play"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:548 modules/gui/macosx/controls.m:111
1612 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
1613 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1614 msgid "Faster"
1615 msgstr "Veloce"
1616
1617 #: src/libvlc.h:549
1618 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:126
1622 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
1623 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1624 msgid "Slower"
1625 msgstr "Lento"
1626
1627 #: src/libvlc.h:551
1628 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1635 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
1636 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
1637 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1638 msgid "Next"
1639 msgstr "Successivo"
1640
1641 #: src/libvlc.h:553
1642 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:140
1646 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
1647 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
1648 msgid "Previous"
1649 msgstr "Precedente"
1650
1651 #: src/libvlc.h:555
1652 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1658 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
1659 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
1660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1661 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1662 msgid "Stop"
1663 msgstr "Interrompi"
1664
1665 #: src/libvlc.h:557
1666 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/intf.m:444
1670 msgid "Position"
1671 msgstr "Posizione"
1672
1673 #: src/libvlc.h:559
1674 msgid "Select the hotkey to display the position"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:561
1678 msgid "Jump backward 10 seconds"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:562
1682 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:564
1686 msgid "Jump backward 1 minute"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:565
1690 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:566
1694 msgid "Jump backward 5 minutes"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:567
1698 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:568
1702 msgid "Jump forward 10 seconds"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:569
1706 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:571
1710 msgid "Jump forward 1 minute"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc.h:572
1714 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:574
1718 msgid "Jump forward 5 minutes"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:575
1722 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:577 modules/control/hotkeys.c:235
1726 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1727 msgid "Quit"
1728 msgstr "Esci"
1729
1730 #: src/libvlc.h:578
1731 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:579
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Navigate up"
1737 msgstr "Navigazione"
1738
1739 #: src/libvlc.h:580
1740 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:581
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Navigate down"
1746 msgstr "Navigazione"
1747
1748 #: src/libvlc.h:582
1749 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:583
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Navigate left"
1755 msgstr "Navigazione"
1756
1757 #: src/libvlc.h:584
1758 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:585
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Navigate right"
1764 msgstr "Navigazione"
1765
1766 #: src/libvlc.h:586
1767 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:587
1771 msgid "Activate"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:588
1775 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:589
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Volume up"
1781 msgstr "Alza Volume"
1782
1783 #: src/libvlc.h:590
1784 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:591
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Volume down"
1790 msgstr "Abbassa Volume"
1791
1792 #: src/libvlc.h:592
1793 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:593 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1799 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1800 msgid "Mute"
1801 msgstr "Muto"
1802
1803 #: src/libvlc.h:594
1804 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:595
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Play playlist bookmark 1"
1810 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1811
1812 #: src/libvlc.h:596
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Play playlist bookmark 2"
1815 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1816
1817 #: src/libvlc.h:597
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Play playlist bookmark 3"
1820 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1821
1822 #: src/libvlc.h:598
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Play playlist bookmark 4"
1825 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1826
1827 #: src/libvlc.h:599
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Play playlist bookmark 5"
1830 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1831
1832 #: src/libvlc.h:600
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Play playlist bookmark 6"
1835 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1836
1837 #: src/libvlc.h:601
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Play playlist bookmark 7"
1840 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1841
1842 #: src/libvlc.h:602
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Play playlist bookmark 8"
1845 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1846
1847 #: src/libvlc.h:603
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Play playlist bookmark 9"
1850 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1851
1852 #: src/libvlc.h:604
1853 msgid "Play playlist bookmark 10"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:605
1857 msgid "Select the key to play this bookmark"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:606
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Set playlist bookmark 1"
1863 msgstr "Elemento playlist successivo"
1864
1865 #: src/libvlc.h:607
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Set playlist bookmark 2"
1868 msgstr "Elemento playlist successivo"
1869
1870 #: src/libvlc.h:608
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Set playlist bookmark 3"
1873 msgstr "Elemento playlist successivo"
1874
1875 #: src/libvlc.h:609
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Set playlist bookmark 4"
1878 msgstr "Elemento playlist successivo"
1879
1880 #: src/libvlc.h:610
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Set playlist bookmark 5"
1883 msgstr "Elemento playlist successivo"
1884
1885 #: src/libvlc.h:611
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Set playlist bookmark 6"
1888 msgstr "Elemento playlist successivo"
1889
1890 #: src/libvlc.h:612
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Set playlist bookmark 7"
1893 msgstr "Elemento playlist successivo"
1894
1895 #: src/libvlc.h:613
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Set playlist bookmark 8"
1898 msgstr "Elemento playlist successivo"
1899
1900 #: src/libvlc.h:614
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Set playlist bookmark 9"
1903 msgstr "Elemento playlist successivo"
1904
1905 #: src/libvlc.h:615
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Set playlist bookmark 10"
1908 msgstr "Elemento playlist successivo"
1909
1910 #: src/libvlc.h:616
1911 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:618
1915 msgid ""
1916 "\n"
1917 "Playlist items:\n"
1918 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1919 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1920 "                                 DVD device\n"
1921 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1922 "                                 VCD device\n"
1923 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1924 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1925 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1926 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:648 modules/misc/dummy/dummy.c:63
1930 msgid "Interface"
1931 msgstr "Interfaccia"
1932
1933 #: src/libvlc.h:724 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1934 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1935 msgid "Input"
1936 msgstr "Ingresso"
1937
1938 #: src/libvlc.h:758
1939 msgid "Decoders"
1940 msgstr "Decoder"
1941
1942 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
1943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
1944 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1945 msgid "Stream output"
1946 msgstr "Uscita sorgente"
1947
1948 #: src/libvlc.h:787
1949 msgid "CPU"
1950 msgstr "CPU"
1951
1952 #: src/libvlc.h:799 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
1955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
1957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
1958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1240
1959 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
1960 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
1961 msgid "Playlist"
1962 msgstr "Playlist"
1963
1964 #: src/libvlc.h:808 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1965 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1966 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1967 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1968 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1969 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1970 msgid "Miscellaneous"
1971 msgstr "Varie"
1972
1973 #: src/libvlc.h:827
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Hot keys"
1976 msgstr "Indirizzo host"
1977
1978 #: src/libvlc.h:925
1979 msgid "main program"
1980 msgstr "programma principale"
1981
1982 #: src/libvlc.h:932
1983 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:934
1987 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:936
1991 msgid "print a list of available modules"
1992 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1993
1994 #: src/libvlc.h:938
1995 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:940
1999 msgid "save the current command line options in the config"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:942
2003 msgid "reset the current config to the default values"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:944
2007 msgid "use alternate config file"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:946
2011 msgid "print version information"
2012 msgstr "stampa informazioni versione"
2013
2014 #: src/misc/configuration.c:1114
2015 msgid "boolean"
2016 msgstr "booleana"
2017
2018 #: src/misc/configuration.c:1122
2019 msgid "key"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
2025 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2026 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2027 msgid "Deinterlace"
2028 msgstr "Deinterlaccia"
2029
2030 #: src/video_output/video_output.c:428
2031 msgid "Discard"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/video_output/video_output.c:430
2035 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2036 msgid "Blend"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/video_output/video_output.c:432
2040 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2041 msgid "Mean"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/video_output/video_output.c:434
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2046 msgid "Bob"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/video_output/video_output.c:436
2050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2051 msgid "Linear"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/video_output/video_output.c:447
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Filters"
2057 msgstr "Archivio"
2058
2059 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2061 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2062 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2063 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2064 msgid "Caching value in ms"
2065 msgstr "Valore caching in ms"
2066
2067 #: modules/access/cdda.c:46
2068 msgid ""
2069 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2070 "should be set in miliseconds units."
2071 msgstr ""
2072 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2073 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2074
2075 #: modules/access/cdda.c:50
2076 msgid "CD Audio input"
2077 msgstr "Ingresso CD Audio"
2078
2079 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2080 msgid "CD Audio demux"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
2084 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: modules/access/cdda/access.c:151
2088 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: modules/access/cdda/access.c:341
2092 msgid "CDDB Disc ID"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: modules/access/cdda/access.c:346
2096 msgid "CDDB Disc Category"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2101 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2102 msgid "Duration"
2103 msgstr "Durata"
2104
2105 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2106 msgid ""
2107 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2108 "meta info        1\n"
2109 "events           2\n"
2110 "MRL              4\n"
2111 "external call    8\n"
2112 "all calls (10)  16\n"
2113 "LSN       (20)  32\n"
2114 "seek      (40)  64\n"
2115 "libcdio   (80) 128\n"
2116 "libcddb  (100) 256\n"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2120 #, fuzzy
2121 msgid ""
2122 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2123 "should be set in millisecond units."
2124 msgstr ""
2125 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2126 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2127
2128 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2129 msgid ""
2130 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2131 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2132 "   %a : The artist\n"
2133 "   %A : The album information\n"
2134 "   %C : Category\n"
2135 "   %I : CDDB disk ID\n"
2136 "   %G : Genre\n"
2137 "   %M : The current MRL\n"
2138 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2139 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2140 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2141 "   %T : The track number\n"
2142 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2143 "   %t : The title\n"
2144 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2145 "   %% : a % \n"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2149 msgid ""
2150 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2151 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2152 "   %M : The current MRL\n"
2153 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2154 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2155 "   %T : The track number\n"
2156 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2157 "   %% : a % \n"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2161 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2165 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2169 #, fuzzy
2170 msgid "CDX"
2171 msgstr "VCD"
2172
2173 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2174 #: modules/codec/ogt/ogt.c:58
2175 msgid "set debug mask for additional debugging."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2179 msgid "Format to use in playlist 'author' field"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2183 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2187 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2191 msgid "Do CDDB lookups?"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2195 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2199 #, fuzzy
2200 msgid "CDDB server"
2201 msgstr "Nessun server"
2202
2203 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2204 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2208 #, fuzzy
2209 msgid "CDDB server port"
2210 msgstr "Porta server"
2211
2212 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2213 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2217 msgid "email address reported to CDDB server"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2221 msgid "Cache CDDB lookups?"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2225 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2229 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2233 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2237 msgid "CDDB server timeout"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2241 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2245 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: modules/access/directory.c:82
2249 msgid "Standard filesystem directory input"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2254 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2255 msgid "Default"
2256 msgstr "Preimpostato"
2257
2258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2259 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2260 msgid "None"
2261 msgstr "Nessuno"
2262
2263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2264 #, fuzzy
2265 msgid ""
2266 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2267 "value should be set in milliseconds units."
2268 msgstr ""
2269 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2270 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2271
2272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Video device name"
2275 msgstr "Periferica video"
2276
2277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2278 msgid ""
2279 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2280 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2281 "used."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Audio device name"
2287 msgstr "Periferica audio"
2288
2289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2290 msgid ""
2291 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2292 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2293 "used."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Video size"
2299 msgstr "Periferica video"
2300
2301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2302 msgid ""
2303 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2304 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2305 "device will be used."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2309 msgid "Video input chroma format"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2313 msgid ""
2314 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2315 "(default), RV24, etc.)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Device properties"
2321 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
2322
2323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2324 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2328 #, fuzzy
2329 msgid "DirectShow input"
2330 msgstr "uscita audio DirectX"
2331
2332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2333 msgid "dshow"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2337 msgid "DirectShow demuxer"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2341 msgid "adapter card to tune"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2345 msgid ""
2346 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2347 "n>=0"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2351 msgid "device number to use on adapter"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2355 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2359 msgid "satellite default transponder polarization"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2363 msgid "satellite default transponder FEC"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2367 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2371 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2375 msgid "use diseqc with antenna"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2379 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2383 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2387 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2391 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2395 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2399 msgid "modulation type"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2403 msgid "modulation type for frontend device "
2404 msgstr ""
2405
2406 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2407 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2411 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2415 msgid "terrestrial bandwidth"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2419 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2423 msgid "terrestrial guard interval"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2427 msgid "terrestrial transmission mode"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2431 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2435 #, fuzzy
2436 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2437 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2438
2439 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2440 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2444 msgid ""
2445 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2446 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2447 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2448 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2449 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2450 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2451 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2452 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2453 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2454 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2455 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2456 "The default method is: key."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2460 #, fuzzy
2461 msgid "title"
2462 msgstr "Titolo"
2463
2464 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2470 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2471 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2472 msgid "Disc"
2473 msgstr "Disco"
2474
2475 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2476 msgid "Key"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2480 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2484 msgid "dvd"
2485 msgstr "dvd"
2486
2487 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2488 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2489 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2490
2491 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2492 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2493 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2494
2495 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2496 #, fuzzy
2497 msgid "DVD menus"
2498 msgstr "Usa menu DVD"
2499
2500 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2501 msgid "Root"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Angle"
2507 msgstr "&Angolo"
2508
2509 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Resume"
2512 msgstr "Rimuovi"
2513
2514 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2515 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2519 msgid "DVD input with menus support"
2520 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2521
2522 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2523 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2524 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2525
2526 #: modules/access/file.c:74
2527 msgid ""
2528 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2529 "should be set in miliseconds units."
2530 msgstr ""
2531 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2532 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2533
2534 #: modules/access/file.c:78
2535 msgid "Standard filesystem file input"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
2539 msgid "file"
2540 msgstr "file"
2541
2542 #: modules/access/ftp.c:87
2543 msgid ""
2544 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2545 "should be set in miliseconds units."
2546 msgstr ""
2547 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2548 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2549
2550 #: modules/access/ftp.c:91
2551 msgid "FTP input"
2552 msgstr "ingresso FTP"
2553
2554 #: modules/access/http.c:73
2555 msgid "Specify an HTTP proxy"
2556 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2557
2558 #: modules/access/http.c:75
2559 msgid ""
2560 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2561 "myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2562 "tried."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: modules/access/http.c:81
2566 msgid ""
2567 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2568 "should be set in miliseconds units."
2569 msgstr ""
2570 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2571 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2572
2573 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:500
2574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 modules/gui/pda/pda_interface.c:1123
2575 msgid "http"
2576 msgstr "http"
2577
2578 #: modules/access/http.c:90
2579 msgid "HTTP input"
2580 msgstr "ingresso HTTP"
2581
2582 #: modules/access/mms/mms.c:59
2583 msgid ""
2584 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2585 "should be set in miliseconds units."
2586 msgstr ""
2587 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2588 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2589
2590 #: modules/access/mms/mms.c:63
2591 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2595 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Demux number"
2601 msgstr "Modulo demux"
2602
2603 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2604 msgid "Tuner number"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2608 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2612 msgid "Satellite default transponder polarization"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2616 msgid "Satellite default transponder FEC"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2620 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2624 msgid "Use diseqc with antenna"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2628 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2632 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2636 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2640 msgid "satellite input"
2641 msgstr "ingresso satellite"
2642
2643 #: modules/access/slp.c:80
2644 msgid "SLP input"
2645 msgstr "ingresso SLP"
2646
2647 #: modules/access/slp.c:81
2648 msgid "slp"
2649 msgstr "slp"
2650
2651 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2652 #: modules/access_output/udp.c:75
2653 msgid "caching value in ms"
2654 msgstr "valore caching in ms"
2655
2656 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2657 #: modules/access_output/udp.c:77
2658 msgid ""
2659 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2660 "should be set in miliseconds units."
2661 msgstr ""
2662 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2663 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2664
2665 #: modules/access/tcp.c:68
2666 #, fuzzy
2667 msgid "TCP input"
2668 msgstr "ingresso FTP"
2669
2670 #: modules/access/tcp.c:69
2671 #, fuzzy
2672 msgid "TCP"
2673 msgstr "FTP"
2674
2675 #: modules/access/udp.c:80
2676 msgid "UDP/RTP input"
2677 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2678
2679 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2681 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2682 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2683 msgid "UDP"
2684 msgstr "UDP"
2685
2686 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2687 msgid ""
2688 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2689 "should be set in miliseconds units."
2690 msgstr ""
2691 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2692 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2693
2694 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2695 msgid ""
2696 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2697 "anything, no video device will be used."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2701 msgid ""
2702 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2703 "anything, no audio device will be used."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2707 msgid ""
2708 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2709 "(default), RV24, etc.)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2713 msgid "Video4Linux input"
2714 msgstr "ingresso Video4Linux"
2715
2716 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2717 msgid "v4l"
2718 msgstr "v4l"
2719
2720 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2721 msgid "Video4Linux demuxer"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2725 msgid "VCD input"
2726 msgstr "ingresso VCD"
2727
2728 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2729 msgid "The above message had unknown log level"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2733 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Track"
2736 msgstr "Traccia %i"
2737
2738 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2739 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Entry"
2742 msgstr "Country"
2743
2744 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Segment"
2747 msgstr "Schermo"
2748
2749 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2750 msgid "List ID"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2754 #, c-format
2755 msgid " List ID %d"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2759 msgid ""
2760 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2761 "meta info         1\n"
2762 "event info        2\n"
2763 "MRL               4\n"
2764 "external call     8\n"
2765 "all calls (10)   16\n"
2766 "LSN       (20)   32\n"
2767 "PBC       (40)   64\n"
2768 "libcdio   (80)  128\n"
2769 "seek-set (100)  256\n"
2770 "seek-cur (200)  512\n"
2771 "still    (400) 1024\n"
2772 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2776 msgid ""
2777 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2778 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2779 "   %A : The album information\n"
2780 "   %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection\n"
2781 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2782 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2783 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2784 "SEGMENT..\n"
2785 "   %L : The playlist ID prefixed with ' LID' if it exists\n"
2786 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2787 "   %P : The publisher ID\n"
2788 "   %p : The preparer I\n"
2789 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2790 "   %T : The track numbe\n"
2791 "   %V : The volume set I\n"
2792 "   %v : The volume I\n"
2793 "       A number between 1 and the volume count.\n"
2794 "   %% : a % \n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2798 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2802 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2806 #, fuzzy
2807 msgid "VCDX"
2808 msgstr "VCD"
2809
2810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2811 msgid "Use playback control?"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2815 msgid ""
2816 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2817 "tracks."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2821 msgid "Format to use in playlist 'author'"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2825 msgid "Format to use in playlist 'title' field"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: modules/access_output/dummy.c:56
2829 msgid "Dummy stream ouput"
2830 msgstr "uscita sorgente dummy"
2831
2832 #: modules/access_output/file.c:69
2833 msgid "File stream ouput"
2834 msgstr "uscita sorgente file"
2835
2836 #: modules/access_output/http.c:54
2837 msgid "HTTP stream ouput"
2838 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2839
2840 #: modules/access_output/udp.c:81
2841 msgid "UDP stream ouput"
2842 msgstr "uscita sorgente UDP"
2843
2844 #: modules/access_output/udp.c:82
2845 msgid "udp stream output"
2846 msgstr "uscita sorgente udp"
2847
2848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
2849 msgid ""
2850 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
2851 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
2852 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
2853 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
2854 "It works with any source format from mono to 5.1."
2855 msgstr ""
2856 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
2857 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
2858 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
2859 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
2860 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
2861
2862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
2863 msgid "Characteristic dimension"
2864 msgstr "Dimensione caratteristica"
2865
2866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
2867 msgid ""
2868 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2869 "left speaker and listener in meters."
2870 msgstr ""
2871 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2872 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2873
2874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
2875 msgid "headphone"
2876 msgstr "cuffia"
2877
2878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
2879 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2880 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2881
2882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2883 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2887 msgid "A/52 dynamic range compression"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2891 msgid ""
2892 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2893 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2894 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2895 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2899 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2903 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2907 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2911 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2915 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2919 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2923 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2927 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2931 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2935 msgid "MPEG audio decoder"
2936 msgstr "decodifica audio MPEG"
2937
2938 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2939 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2943 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2947 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2951 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2955 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2959 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2963 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2967 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2971 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2975 msgid "audio filter for trivial resampling"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2979 msgid "audio filter for ugly resampling"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2983 msgid "float32 audio mixer"
2984 msgstr "mixer audio float32"
2985
2986 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2987 msgid "dummy spdif audio mixer"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2991 msgid "trivial audio mixer"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2995 msgid "ALSA"
2996 msgstr "ALSA"
2997
2998 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2999 msgid "ALSA device name"
3000 msgstr "nome periferica ALSA"
3001
3002 #: modules/audio_output/alsa.c:100
3003 msgid "ALSA audio output"
3004 msgstr "uscita audio ALSA"
3005
3006 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3007 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3008 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3009 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3010 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
3011 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3012 msgid "Audio device"
3013 msgstr "Periferica audio"
3014
3015 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3016 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3017 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3018 msgid "Mono"
3019 msgstr "Mono"
3020
3021 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3022 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3023 msgid "2 Front 2 Rear"
3024 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
3025
3026 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3027 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3028 msgid "5.1"
3029 msgstr "5.1"
3030
3031 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3032 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3033 msgid "A/52 over S/PDIF"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: modules/audio_output/arts.c:66
3037 msgid "aRts audio output"
3038 msgstr "uscita audio aRts"
3039
3040 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3041 msgid ""
3042 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3043 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3044 "playback."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3048 msgid "CoreAudio output"
3049 msgstr "uscita CoreAudio"
3050
3051 #: modules/audio_output/directx.c:209
3052 msgid "DirectX audio output"
3053 msgstr "uscita audio DirectX"
3054
3055 #: modules/audio_output/directx.c:415
3056 #, fuzzy
3057 msgid "3 Front 2 Rear"
3058 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
3059
3060 #: modules/audio_output/esd.c:66
3061 msgid "EsounD audio output"
3062 msgstr "uscita audio EsounD"
3063
3064 #: modules/audio_output/file.c:82
3065 msgid "Output format"
3066 msgstr "Formato uscita"
3067
3068 #: modules/audio_output/file.c:83
3069 msgid ""
3070 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3071 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3072 msgstr ""
3073
3074 #: modules/audio_output/file.c:86
3075 msgid "Add wave header"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: modules/audio_output/file.c:87
3079 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: modules/audio_output/file.c:104
3083 msgid "Output file"
3084 msgstr "File in uscita"
3085
3086 #: modules/audio_output/file.c:105
3087 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: modules/audio_output/file.c:115
3091 msgid "file audio output"
3092 msgstr "uscita audio su file"
3093
3094 #: modules/audio_output/oss.c:101
3095 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: modules/audio_output/oss.c:103
3099 msgid ""
3100 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3101 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3102 "drivers, then you need to enable this option."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: modules/audio_output/oss.c:108
3106 msgid "OSS"
3107 msgstr "OSS"
3108
3109 #: modules/audio_output/oss.c:110
3110 msgid "OSS dsp device"
3111 msgstr "periferica OSS dsp"
3112
3113 #: modules/audio_output/oss.c:112
3114 msgid "Linux OSS audio output"
3115 msgstr "uscita audio Linux OSS"
3116
3117 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3118 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3122 msgid "Win32 waveOut extension output"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: modules/codec/a52.c:90
3126 msgid "A/52 parser"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: modules/codec/a52.c:95
3130 msgid "A/52 audio packetizer"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: modules/codec/adpcm.c:41
3134 msgid "ADPCM audio decoder"
3135 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3136
3137 #: modules/codec/araw.c:41
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3140 msgstr "decodifica audio flac"
3141
3142 #: modules/codec/araw.c:47
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Raw audio encoder"
3145 msgstr "decodifica audio flac"
3146
3147 #: modules/codec/cinepak.c:38
3148 msgid "Cinepak video decoder"
3149 msgstr "decodifica video Cinepak"
3150
3151 #: modules/codec/dts.c:96
3152 msgid "DTS parser"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: modules/codec/dts.c:101
3156 #, fuzzy
3157 msgid "DTS audio packetizer"
3158 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3159
3160 #: modules/codec/dv.c:48
3161 msgid "DV video decoder"
3162 msgstr "decodifica video DV"
3163
3164 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3165 msgid "subtitles"
3166 msgstr "sottotitoli"
3167
3168 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3169 #, fuzzy
3170 msgid "subtitles decoder"
3171 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3172
3173 #: modules/codec/faad.c:38
3174 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3175 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
3176
3177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3178 msgid "ffmpeg"
3179 msgstr "ffmpeg"
3180
3181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3182 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3186 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3190 #, fuzzy
3191 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3192 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3193
3194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3195 msgid "Direct rendering"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3199 msgid "Error resilience"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3203 msgid ""
3204 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
3205 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3206 "will produce a lot of errors.\n"
3207 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3211 msgid "Workaround bugs"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3215 msgid ""
3216 "Try to fix some bugs\n"
3217 "1  autodetect\n"
3218 "2  old msmpeg4\n"
3219 "4  xvid interlaced\n"
3220 "8  ump4 \n"
3221 "16 no padding\n"
3222 "32 ac vlc\n"
3223 "64 Qpel chroma"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3227 msgid "Hurry up"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3231 msgid ""
3232 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3233 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3234 "pictures."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3238 msgid "Truncated stream"
3239 msgstr "Sorgente troncata"
3240
3241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3242 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3246 msgid "Post processing quality"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3250 msgid ""
3251 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3252 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3253 "looking pictures."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3257 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3261 msgid "Post processing"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3265 msgid "1 (Lowest)"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3269 msgid "6 (Highest)"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3273 msgid "C Post Processing"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3277 msgid "MMX Post Processing"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3281 msgid "MMXEXT Post Processing"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: modules/codec/flac.c:145
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Flac audio decoder"
3287 msgstr "decodifica audio flac"
3288
3289 #: modules/codec/flac.c:150
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Flac audio packetizer"
3292 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3293
3294 #: modules/codec/flac.c:155
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Flac audio encoder"
3297 msgstr "decodifica audio flac"
3298
3299 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3300 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: modules/codec/lpcm.c:80
3304 #, fuzzy
3305 msgid "linear PCM audio decoder"
3306 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3307
3308 #: modules/codec/lpcm.c:85
3309 #, fuzzy
3310 msgid "linear PCM audio packetizer"
3311 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3312
3313 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3314 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3318 #, fuzzy
3319 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3320 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3321
3322 #: modules/codec/ogt/ogt.c:38
3323 msgid ""
3324 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3325 "external call     1\n"
3326 "all calls         2\n"
3327 "misc              4\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: modules/codec/ogt/ogt.c:53
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3333 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3334
3335 #: modules/codec/ogt/ogt.c:62
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Phlips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3338 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3339
3340 #: modules/codec/quicktime.c:59
3341 msgid "QuickTime library decoder"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3345 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3346 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3347
3348 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3351 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3352
3353 #: modules/codec/speex.c:101
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Speex audio decoder"
3356 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3357
3358 #: modules/codec/speex.c:106
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Speex audio packetizer"
3361 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3362
3363 #: modules/codec/speex.c:111
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Speex audio encoder"
3366 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3367
3368 #: modules/codec/speex.c:463
3369 msgid "Speex Comment"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: modules/codec/speex.c:470
3373 msgid "Mode"
3374 msgstr "Modo"
3375
3376 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3377 msgid "DVD subtitles decoder"
3378 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3379
3380 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3381 #, fuzzy
3382 msgid "DVD subtitles packetizer"
3383 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3384
3385 #: modules/codec/subsdec.c:92
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Center"
3388 msgstr "Pannello"
3389
3390 #: modules/codec/subsdec.c:94
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Subtitles text encoding"
3393 msgstr "codifica testo sottotitoli"
3394
3395 #: modules/codec/subsdec.c:95
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3398 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3399
3400 #: modules/codec/subsdec.c:96
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Subtitles justification"
3403 msgstr "Opzioni sottotitoli"
3404
3405 #: modules/codec/subsdec.c:97
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Change the justification of substitles"
3408 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3409
3410 #: modules/codec/subsdec.c:100
3411 #, fuzzy
3412 msgid "text subtitles decoder"
3413 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
3414
3415 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3416 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3417 msgid "Subtitles"
3418 msgstr "Sottotitoli"
3419
3420 #: modules/codec/tarkin.c:75
3421 msgid "Tarkin decoder module"
3422 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
3423
3424 #: modules/codec/theora.c:85
3425 msgid "Theora video decoder"
3426 msgstr "decodifica video Theora"
3427
3428 #: modules/codec/theora.c:91
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Theora video packetizer"
3431 msgstr "decodifica video Theora"
3432
3433 #: modules/codec/theora.c:97
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Theora video encoder"
3436 msgstr "decodifica video Theora"
3437
3438 #: modules/codec/theora.c:339
3439 msgid "Theora Comment"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: modules/codec/vorbis.c:127
3443 msgid "Vorbis audio decoder"
3444 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3445
3446 #: modules/codec/vorbis.c:136
3447 msgid "Vorbis audio packetizer"
3448 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3449
3450 #: modules/codec/vorbis.c:142
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Vorbis audio encoder"
3453 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3454
3455 #: modules/codec/vorbis.c:455
3456 msgid "Vorbis Comment"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: modules/codec/xvid.c:45
3460 msgid "Xvid video decoder"
3461 msgstr "decodifica video Xvid"
3462
3463 #: modules/control/corba/corba.c:614
3464 msgid "Corba control"
3465 msgstr "controllo Corba"
3466
3467 #: modules/control/corba/corba.c:615
3468 msgid "corba control module"
3469 msgstr "modulo controllo corba"
3470
3471 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3472 msgid "Motion threshold"
3473 msgstr "Soglia movimento"
3474
3475 #: modules/control/gestures.c:79
3476 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: modules/control/gestures.c:82
3480 msgid "Mouse button"
3481 msgstr "pulsante Mouse"
3482
3483 #: modules/control/gestures.c:84
3484 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: modules/control/gestures.c:87
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Middle"
3490 msgstr "Moduli"
3491
3492 #: modules/control/gestures.c:90
3493 msgid "Gestures"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: modules/control/gestures.c:95
3497 msgid "mouse gestures control interface"
3498 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3499
3500 #: modules/control/hotkeys.c:72
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Playlist bookmark 1"
3503 msgstr "Elemento Playlist"
3504
3505 #: modules/control/hotkeys.c:73
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Playlist bookmark 2"
3508 msgstr "Elemento Playlist"
3509
3510 #: modules/control/hotkeys.c:74
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Playlist bookmark 3"
3513 msgstr "Elemento Playlist"
3514
3515 #: modules/control/hotkeys.c:75
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Playlist bookmark 4"
3518 msgstr "Elemento Playlist"
3519
3520 #: modules/control/hotkeys.c:76
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Playlist bookmark 5"
3523 msgstr "Elemento Playlist"
3524
3525 #: modules/control/hotkeys.c:77
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Playlist bookmark 6"
3528 msgstr "Elemento Playlist"
3529
3530 #: modules/control/hotkeys.c:78
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Playlist bookmark 7"
3533 msgstr "Elemento Playlist"
3534
3535 #: modules/control/hotkeys.c:79
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Playlist bookmark 8"
3538 msgstr "Elemento Playlist"
3539
3540 #: modules/control/hotkeys.c:80
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Playlist bookmark 9"
3543 msgstr "Elemento Playlist"
3544
3545 #: modules/control/hotkeys.c:81
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Playlist bookmark 10"
3548 msgstr "Elemento Playlist"
3549
3550 #: modules/control/hotkeys.c:83
3551 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: modules/control/hotkeys.c:86
3555 #, fuzzy
3556 msgid "hotkey interface"
3557 msgstr "interfaccia Gtk+"
3558
3559 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3560 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3564 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
3565 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3567 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273
3568 msgid "Pause"
3569 msgstr "Pausa"
3570
3571 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3574 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
3575 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
3576 #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
3577 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3579 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3580 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279
3581 msgid "Play"
3582 msgstr "Riproduci"
3583
3584 #: modules/control/hotkeys.c:331
3585 msgid "Jump -10 seconds"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: modules/control/hotkeys.c:337
3589 msgid "Jump +10 seconds"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: modules/control/hotkeys.c:343
3593 msgid "Jump -1 minute"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/control/hotkeys.c:349
3597 msgid "Jump +1 minute"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/control/hotkeys.c:355
3601 msgid "Jump -5 minutes"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: modules/control/hotkeys.c:361
3605 msgid "Jump +5 minutes"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: modules/control/http.c:72
3609 msgid "Host address"
3610 msgstr "Indirizzo host"
3611
3612 #: modules/control/http.c:74
3613 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3617 msgid "Source directory"
3618 msgstr "Cartella sorgente"
3619
3620 #: modules/control/http.c:79
3621 msgid "HTTP remote control interface"
3622 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3623
3624 #: modules/control/http.c:80
3625 msgid "HTTP remote control"
3626 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3627
3628 #: modules/control/joystick.c:140
3629 msgid ""
3630 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3631 ">32767)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/control/joystick.c:143
3635 msgid "Joystick device"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/control/joystick.c:145
3639 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: modules/control/joystick.c:147
3643 msgid "Repeat time"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: modules/control/joystick.c:149
3647 msgid ""
3648 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3649 "milliseconds"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: modules/control/joystick.c:152
3653 msgid "Wait time"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/control/joystick.c:154
3657 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3658 msgstr ""
3659
3660 #: modules/control/joystick.c:156
3661 msgid "Max seek interval"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/control/joystick.c:158
3665 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/control/joystick.c:160
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Action mapping"
3671 msgstr "Ritaglio automatico"
3672
3673 #: modules/control/joystick.c:162
3674 msgid ""
3675 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3676 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: modules/control/joystick.c:166
3680 msgid "Joystick"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: modules/control/joystick.c:179
3684 msgid "joystick control interface"
3685 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3686
3687 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3688 msgid "infrared remote control interface"
3689 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3690
3691 #: modules/control/ntservice.c:39
3692 msgid "Install NT/2K/XP service"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/control/ntservice.c:41
3696 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/control/ntservice.c:42
3700 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/control/ntservice.c:44
3704 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/control/ntservice.c:45
3708 msgid "Display name of the service"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/control/ntservice.c:47
3712 #, fuzzy
3713 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3714 msgstr ""
3715 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3716
3717 #: modules/control/ntservice.c:50
3718 #, fuzzy
3719 msgid ""
3720 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3721 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3722 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3723 "are: logger,sap,rc,http)"
3724 msgstr ""
3725 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3726 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3727 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3728 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3729
3730 #: modules/control/ntservice.c:56
3731 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/control/ntservice.c:57
3735 #, fuzzy
3736 msgid "NT service"
3737 msgstr "Nessun server"
3738
3739 #: modules/control/rc/rc.c:77
3740 msgid "Show stream position"
3741 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3742
3743 #: modules/control/rc/rc.c:78
3744 msgid ""
3745 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/control/rc/rc.c:80
3749 msgid "Fake TTY"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: modules/control/rc/rc.c:81
3753 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: modules/control/rc/rc.c:84
3757 msgid "Remote control"
3758 msgstr "Controllo remoto"
3759
3760 #: modules/control/rc/rc.c:89
3761 msgid "remote control interface"
3762 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3763
3764 #: modules/demux/a52sys.c:39
3765 msgid "A52 demuxer"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/demux/aac.c:39
3769 msgid "AAC demuxer"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3773 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Length"
3779 msgstr "Sinistra"
3780
3781 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3782 msgid "Number of streams"
3783 msgstr "Numero di sorgenti"
3784
3785 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3786 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3788 msgid "Author"
3789 msgstr "Autore"
3790
3791 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3792 msgid "Copyright"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3796 msgid "Rating"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Stream "
3802 msgstr "Sorgente"
3803
3804 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3805 msgid "Codec name"
3806 msgstr "Nome codifica"
3807
3808 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3809 msgid "Codec description"
3810 msgstr "Descrizione codifica"
3811
3812 #: modules/demux/au.c:41
3813 msgid "AU demuxer"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3817 msgid "avi-demuxer"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3821 msgid "force interleaved method"
3822 msgstr "forza metodo interleaved"
3823
3824 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3825 msgid "force index creation"
3826 msgstr "forza creazione indice"
3827
3828 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3829 msgid "AVI demuxer"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3833 msgid "Avi"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3837 msgid "Number of Streams"
3838 msgstr "Numero di Sorgenti"
3839
3840 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3841 msgid "Flags"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3845 msgid "Dump file name"
3846 msgstr "Nome file dump"
3847
3848 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3849 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3853 msgid "file dump demuxer"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3857 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3861 msgid ""
3862 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3863 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3864 "using an old version, select this option."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3868 msgid "Buggy PSI"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3872 msgid ""
3873 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3874 "counters, select this option."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Output MRL"
3880 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3881
3882 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3883 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3887 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/demux/dts.c:53
3891 msgid "Raw DTS demuxer"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/demux/flac.c:54
3895 msgid "flac demuxer"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3899 #, fuzzy
3900 msgid ""
3901 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3902 "should be set in miliseconds units."
3903 msgstr ""
3904 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3905 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3906
3907 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3908 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3912 msgid "RTSP/RTP describe"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
3916 #, fuzzy
3917 msgid "RTSP"
3918 msgstr "RTP"
3919
3920 #: modules/demux/m3u.c:63
3921 msgid "playlist metademux"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3925 msgid "mkv-demuxer"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3929 msgid "Seek based on percent not time"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3933 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
3937 msgid "Date UTC"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
3941 msgid "Segment Filename"
3942 msgstr "Nome file segmento"
3943
3944 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
3945 msgid "Muxing Application"
3946 msgstr "Applicazione Muxing"
3947
3948 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
3949 msgid "Writing Application"
3950 msgstr "Applicazione Scrittura"
3951
3952 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3953 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3955 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3956 msgid "Name"
3957 msgstr "Nome"
3958
3959 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
3960 msgid "Codec Name"
3961 msgstr "Nome Codifica"
3962
3963 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
3964 msgid "Codec Setting"
3965 msgstr "Impostazioni Codifica"
3966
3967 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
3968 msgid "Codec Info"
3969 msgstr "Info Codifica"
3970
3971 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
3972 msgid "Codec Download"
3973 msgstr "Scarica Codifica"
3974
3975 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3976 msgid "MP4 demuxer"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3980 #, fuzzy
3981 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3982 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3983
3984 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3985 #, fuzzy
3986 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3987 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3988
3989 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3990 #, fuzzy
3991 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3992 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3993
3994 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3995 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3999 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
4003 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4007 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/demux/ogg.c:153
4011 msgid "ogg stream demuxer"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/demux/rawdv.c:39
4015 msgid "raw dv demuxer"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/demux/util/id3.c:46
4019 msgid "Simple id3 tag skipper"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
4023 msgid "Blues"
4024 msgstr "Blues"
4025
4026 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
4027 msgid "Classic Rock"
4028 msgstr "Rock Classico"
4029
4030 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
4031 msgid "Country"
4032 msgstr "Country"
4033
4034 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
4035 msgid "Dance"
4036 msgstr "Dance"
4037
4038 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
4039 msgid "Disco"
4040 msgstr "Disco"
4041
4042 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
4043 msgid "Funk"
4044 msgstr "Funk"
4045
4046 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
4047 msgid "Grunge"
4048 msgstr "Grunge"
4049
4050 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
4051 msgid "Hip-Hop"
4052 msgstr "Hip-Hop"
4053
4054 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
4055 msgid "Jazz"
4056 msgstr "Jazz"
4057
4058 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
4059 msgid "Metal"
4060 msgstr "Metal"
4061
4062 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
4063 msgid "New Age"
4064 msgstr "New Age"
4065
4066 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
4067 msgid "Oldies"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
4071 msgid "Other"
4072 msgstr "Altro"
4073
4074 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
4075 msgid "Pop"
4076 msgstr "Pop"
4077
4078 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
4079 msgid "R&B"
4080 msgstr "R&B"
4081
4082 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
4083 msgid "Rap"
4084 msgstr "Rap"
4085
4086 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
4087 msgid "Reggae"
4088 msgstr "Reggae"
4089
4090 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
4091 msgid "Rock"
4092 msgstr "Rock"
4093
4094 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
4095 msgid "Techno"
4096 msgstr "Techno"
4097
4098 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
4099 msgid "Industrial"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4103 msgid "Alternative"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4107 msgid "Ska"
4108 msgstr "Ska"
4109
4110 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4111 msgid "Death Metal"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4115 msgid "Pranks"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4119 msgid "Soundtrack"
4120 msgstr "Colonna sonora"
4121
4122 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4123 msgid "Euro-Techno"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4127 msgid "Ambient"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4131 msgid "Trip-Hop"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4135 msgid "Vocal"
4136 msgstr "Vocale"
4137
4138 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4139 msgid "Jazz+Funk"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4143 msgid "Fusion"
4144 msgstr "Fusion"
4145
4146 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4147 msgid "Trance"
4148 msgstr "Trance"
4149
4150 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4151 msgid "Classical"
4152 msgstr "Classica"
4153
4154 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4155 msgid "Instrumental"
4156 msgstr "Strumentale"
4157
4158 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4159 msgid "Acid"
4160 msgstr "Acid"
4161
4162 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4163 msgid "House"
4164 msgstr "House"
4165
4166 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4167 msgid "Game"
4168 msgstr "Game"
4169
4170 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4171 msgid "Sound Clip"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4175 msgid "Gospel"
4176 msgstr "Gospel"
4177
4178 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4179 msgid "Noise"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4183 msgid "AlternRock"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4187 msgid "Bass"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4191 msgid "Soul"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4195 msgid "Punk"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4199 msgid "Space"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4203 msgid "Meditative"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4207 msgid "Instrumental Pop"
4208 msgstr "Pop Strumentale"
4209
4210 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4211 msgid "Instrumental Rock"
4212 msgstr "Rock Strumentale"
4213
4214 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4215 msgid "Ethnic"
4216 msgstr "Etnica"
4217
4218 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4219 msgid "Gothic"
4220 msgstr "Gotica"
4221
4222 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4223 msgid "Darkwave"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4227 msgid "Techno-Industrial"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4231 msgid "Electronic"
4232 msgstr "Elettronica"
4233
4234 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4235 msgid "Pop-Folk"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4239 msgid "Eurodance"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4243 msgid "Dream"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4247 msgid "Southern Rock"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4251 msgid "Comedy"
4252 msgstr "Commedia"
4253
4254 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4255 msgid "Cult"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4259 msgid "Gangsta"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4263 msgid "Top 40"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4267 msgid "Christian Rap"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4271 msgid "Pop/Funk"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4275 msgid "Jungle"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4279 msgid "Native American"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4283 msgid "Cabaret"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4287 msgid "New Wave"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4291 msgid "Psychadelic"
4292 msgstr "Psichedelica"
4293
4294 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4295 msgid "Rave"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4299 msgid "Showtunes"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4303 msgid "Trailer"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4307 msgid "Lo-Fi"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4311 msgid "Tribal"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4315 msgid "Acid Punk"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4319 msgid "Acid Jazz"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4323 msgid "Polka"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4327 msgid "Retro"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4331 msgid "Musical"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4335 msgid "Rock & Roll"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4339 msgid "Hard Rock"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4343 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/demux/util/sub.c:72
4347 msgid "Text subtitles demux"
4348 msgstr "Demux testo sottotitoli"
4349
4350 #: modules/demux/wav.c:42
4351 msgid "WAV demuxer"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4355 msgid "BeOS standard API interface"
4356 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
4357
4358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4359 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4363 msgid "No"
4364 msgstr "No"
4365
4366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4367 msgid "Yes"
4368 msgstr "Si"
4369
4370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4372 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4373 msgid "Preferences"
4374 msgstr "Preferenze"
4375
4376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4379 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4380 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
4381 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4382 msgid "Messages"
4383 msgstr "Messaggi"
4384
4385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4386 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4394 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4395 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4396 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
4397 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
4398 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4399 msgid "File"
4400 msgstr "Archivio"
4401
4402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
4405 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4406 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4407 msgid "Open File"
4408 msgstr "Apri File"
4409
4410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4412 msgid "Open Disc"
4413 msgstr "Apri Disco"
4414
4415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4416 msgid "Open Subtitles"
4417 msgstr "Apri Sottotitoli"
4418
4419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1338
4422 msgid "About"
4423 msgstr "Info su"
4424
4425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4426 msgid "Prev Title"
4427 msgstr "Titolo Precedente"
4428
4429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4430 msgid "Next Title"
4431 msgstr "Titolo Successivo"
4432
4433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4434 msgid "Prev Chapter"
4435 msgstr "Capitolo Precedente"
4436
4437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4438 msgid "Goto Menu"
4439 msgstr "Vai al Menu"
4440
4441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4442 msgid "Go to Title"
4443 msgstr "Vai a Titolo"
4444
4445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4446 msgid "Go to Chapter"
4447 msgstr "Vai a Capitolo"
4448
4449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4450 msgid "Speed"
4451 msgstr "Velocita'"
4452
4453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
4454 msgid "Window"
4455 msgstr "Finestra"
4456
4457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4458 msgid "Play List"
4459 msgstr "Riproduci Lista"
4460
4461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4465 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4466 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4467 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
4468 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4469 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4470 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4471 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4472 msgid "OK"
4473 msgstr "OK"
4474
4475 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4476 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4480 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4481 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
4482
4483 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4484 msgid "Drop files to play"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4488 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4489 msgid "Close"
4490 msgstr "Chiudi"
4491
4492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
4493 msgid "Edit"
4494 msgstr "Composizione"
4495
4496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
4497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4498 msgid "Select All"
4499 msgstr "Seleziona Tutto"
4500
4501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4502 msgid "Select None"
4503 msgstr "Seleziona Niente"
4504
4505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4506 msgid "Sort Reverse"
4507 msgstr "Ordina Inverso"
4508
4509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4510 msgid "Sort by Name"
4511 msgstr "Ordina per Nome"
4512
4513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4514 msgid "Sort by Path"
4515 msgstr "Ordina per Percorso"
4516
4517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4518 msgid "Randomize"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4522 msgid "Remove"
4523 msgstr "Rimuovi"
4524
4525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4526 msgid "Remove All"
4527 msgstr "Rimuovi Tutto"
4528
4529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4530 msgid "View"
4531 msgstr "Visualizza"
4532
4533 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4534 msgid "Path"
4535 msgstr "Percorso"
4536
4537 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4538 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
4539 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
4540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4542 msgid "Modules"
4543 msgstr "Moduli"
4544
4545 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
4546 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4547 msgid "Apply"
4548 msgstr "Applica"
4549
4550 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
4551 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4552 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4554 msgid "Save"
4555 msgstr "Registra"
4556
4557 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
4558 msgid "Defaults"
4559 msgstr "Preimpostati"
4560
4561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4562 msgid "Show Interface"
4563 msgstr "Mostra Interfaccia"
4564
4565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4566 msgid "50%"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4570 msgid "100%"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4574 msgid "200%"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4578 msgid "Vertical Sync"
4579 msgstr "Sincronismo Verticale"
4580
4581 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4582 msgid "Correct Aspect Ratio"
4583 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4584
4585 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4586 msgid "Stay On Top"
4587 msgstr "Stai in primo piano"
4588
4589 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4590 msgid "Take Screen Shot"
4591 msgstr "Fai Foto Schermo"
4592
4593 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4594 msgid "<unknown>"
4595 msgstr "<sconosciuto>"
4596
4597 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4598 msgid "Show tooltips"
4599 msgstr "Mostra suggerimenti"
4600
4601 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4602 msgid "Show tooltips for configuration options."
4603 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4604
4605 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4606 msgid "Show text on toolbar buttons"
4607 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4608
4609 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4610 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4611 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4612
4613 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4614 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4615 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4616
4617 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4618 msgid ""
4619 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4620 "preferences menu will occupy."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4624 msgid "GNOME"
4625 msgstr "GNOME"
4626
4627 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4628 msgid "GNOME interface"
4629 msgstr "interfaccia GNOME"
4630
4631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4633 msgid "_Open File..."
4634 msgstr "Apri File..."
4635
4636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4638 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4639 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4640 msgid "Open a file"
4641 msgstr "Apri un File"
4642
4643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4645 msgid "Open _Disc..."
4646 msgstr "Apri _Disco..."
4647
4648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4651 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Open Disc Media"
4654 msgstr "Apri Disco"
4655
4656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4658 msgid "_Network Stream..."
4659 msgstr "Sorgente di Rete..."
4660
4661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4664 msgid "Select a network stream"
4665 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4666
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4668 msgid "_Eject Disc"
4669 msgstr "_Espelli Disco"
4670
4671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4673 msgid "Eject disc"
4674 msgstr "Espelli disco"
4675
4676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4677 msgid "_Hide interface"
4678 msgstr "Nascondi interfaccia"
4679
4680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4681 msgid "Progr_am"
4682 msgstr "Progr_amma"
4683
4684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4685 msgid "Choose the program"
4686 msgstr "Scegli il programma"
4687
4688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4689 msgid "_Title"
4690 msgstr "_Titolo"
4691
4692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4693 msgid "Choose title"
4694 msgstr "Scegli titolo"
4695
4696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4697 msgid "_Chapter"
4698 msgstr "_Capitolo"
4699
4700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4701 msgid "Choose chapter"
4702 msgstr "Scegli capitolo"
4703
4704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4705 msgid "_Playlist..."
4706 msgstr "_Playlist..."
4707
4708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4709 msgid "Open the playlist window"
4710 msgstr "Apri la finestra playlist"
4711
4712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4713 msgid "_Modules..."
4714 msgstr "_Moduli..."
4715
4716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4717 msgid "Open the module manager"
4718 msgstr "Apri il gestore moduli"
4719
4720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4721 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4722 msgid "Messages..."
4723 msgstr "Messaggi..."
4724
4725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4726 msgid "Open the messages window"
4727 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4728
4729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4731 msgid "_Language"
4732 msgstr "_Lingua"
4733
4734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4735 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4736 msgid "Select audio channel"
4737 msgstr "Seleziona canale audio"
4738
4739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4741 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
4742 msgid "Volume Up"
4743 msgstr "Alza Volume"
4744
4745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4747 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
4748 msgid "Volume Down"
4749 msgstr "Abbassa Volume"
4750
4751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4753 msgid "Device"
4754 msgstr "Periferica"
4755
4756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4758 msgid "_Subtitles"
4759 msgstr "_Sottotitoli"
4760
4761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4763 msgid "Select subtitles channel"
4764 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4765
4766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4768 msgid "_Fullscreen"
4769 msgstr "A schermo pieno"
4770
4771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4773 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4774 msgid "Screen"
4775 msgstr "Schermo"
4776
4777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4778 msgid "_Audio"
4779 msgstr "_Audio"
4780
4781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4782 msgid "_Video"
4783 msgstr "_Video"
4784
4785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
4788 msgid "VLC media player"
4789 msgstr "VLC media player"
4790
4791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4792 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4793 msgid "Net"
4794 msgstr "Rete"
4795
4796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4797 msgid "Sat"
4798 msgstr "Sat"
4799
4800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4801 msgid "Open a Satellite Card"
4802 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4803
4804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4807 msgid "Back"
4808 msgstr "Indietro"
4809
4810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4811 msgid "Go Backward"
4812 msgstr "Vai Indietro"
4813
4814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4815 msgid "Stop Stream"
4816 msgstr "Interrompi Sorgente"
4817
4818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4819 msgid "Eject"
4820 msgstr "Espelli"
4821
4822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4823 msgid "Play Stream"
4824 msgstr "Riproduci Sorgente"
4825
4826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4827 msgid "Pause Stream"
4828 msgstr "Pausa Sorgente"
4829
4830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4833 msgid "Slow"
4834 msgstr "Lento"
4835
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4837 msgid "Play Slower"
4838 msgstr "Riproduci Lento"
4839
4840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4843 msgid "Fast"
4844 msgstr "Veloce"
4845
4846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4847 msgid "Play Faster"
4848 msgstr "Riproduci Veloce"
4849
4850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4851 msgid "Open Playlist"
4852 msgstr "Apri Playlist"
4853
4854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4858 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
4859 msgid "Prev"
4860 msgstr "Precedente"
4861
4862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4863 msgid "Previous file"
4864 msgstr "File Precedente"
4865
4866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4867 msgid "Next File"
4868 msgstr "File Successivo"
4869
4870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4871 msgid "Title:"
4872 msgstr "Titolo:"
4873
4874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4875 msgid "Select previous title"
4876 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4877
4878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4879 msgid "Chapter:"
4880 msgstr "Capitolo:"
4881
4882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4883 msgid "Select previous chapter"
4884 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4885
4886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4887 msgid "Select next chapter"
4888 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4889
4890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4891 msgid "No server"
4892 msgstr "Nessun server"
4893
4894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4895 msgid "Toggle fullscreen mode"
4896 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4897
4898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4899 msgid "_Jump..."
4900 msgstr "Salta..."
4901
4902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4903 msgid "Got directly so specified point"
4904 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4905
4906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4907 msgid "Switch program"
4908 msgstr "Cambia programma"
4909
4910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4911 msgid "_Navigation"
4912 msgstr "_Navigazione"
4913
4914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4915 msgid "Navigate through titles and chapters"
4916 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4917
4918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4919 msgid "Toggle _Interface"
4920 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4921
4922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4923 msgid "Playlist..."
4924 msgstr "Playlist..."
4925
4926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4927 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
4928 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4929 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4930
4931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4932 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4933 msgid ""
4934 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4935 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
4939 msgid "Open Stream"
4940 msgstr "Apri Sorgente"
4941
4942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
4943 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
4944 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
4948 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
4949 msgid "Open Target:"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
4953 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
4954 msgid ""
4955 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4956 "targets:"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
4960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
4961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
4962 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4963 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4964 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
4965 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4966 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4967 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4968 msgid "Browse..."
4969 msgstr "Sfoglia..."
4970
4971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
4972 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
4973 msgid "Disc type"
4974 msgstr "Tipo Disco"
4975
4976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
4977 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4978 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4979 msgid "DVD"
4980 msgstr "DVD"
4981
4982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
4983 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4984 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
4985 msgid "VCD"
4986 msgstr "VCD"
4987
4988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
4989 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
4990 #: modules/gui/macosx/open.m:475
4991 msgid "Audio CD"
4992 msgstr "Audio CD"
4993
4994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
4995 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
4996 msgid "Device name"
4997 msgstr "Nome Periferica"
4998
4999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5000 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5001 msgid "Use DVD menus"
5002 msgstr "Usa menu DVD"
5003
5004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5005 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5006 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
5007 msgid "UDP/RTP"
5008 msgstr "UDP/RTP"
5009
5010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5011 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5012 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
5013 msgid "UDP/RTP Multicast"
5014 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5015
5016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5017 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5018 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
5019 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5020 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
5021
5022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5026 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5027 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
5028 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5029 msgid "Port"
5030 msgstr "Porta"
5031
5032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5033 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5034 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5035 msgid "Address"
5036 msgstr "Indirizzo"
5037
5038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5039 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
5040 msgid "URL"
5041 msgstr "URL"
5042
5043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5046 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
5047 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
5048 msgid "Network"
5049 msgstr "Rete"
5050
5051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5052 msgid "Symbol Rate"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5056 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5057 msgid "Frequency"
5058 msgstr "Frequenza"
5059
5060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5061 msgid "Polarization"
5062 msgstr "Polarizzazione"
5063
5064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5065 msgid "FEC"
5066 msgstr "FEC"
5067
5068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5069 msgid "Vertical"
5070 msgstr "Verticale"
5071
5072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5073 msgid "Horizontal"
5074 msgstr "Orizzontale"
5075
5076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5077 msgid "Satellite"
5078 msgstr "Satellite"
5079
5080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5081 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5082 msgid "delay"
5083 msgstr "pausa"
5084
5085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5086 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5087 msgid "fps"
5088 msgstr "fps"
5089
5090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5091 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5092 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
5093 msgid "Settings..."
5094 msgstr "Impostazioni..."
5095
5096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5097 msgid ""
5098 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5099 "version."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5104 msgid "Url"
5105 msgstr "Url"
5106
5107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5108 msgid "All"
5109 msgstr "Tutto"
5110
5111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5112 msgid "Item"
5113 msgstr "Elemento"
5114
5115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5116 msgid "Crop"
5117 msgstr "Ritaglia"
5118
5119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5120 msgid "Invert"
5121 msgstr "Inverti"
5122
5123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5124 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5125 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5126 msgid "Select"
5127 msgstr "Seleziona"
5128
5129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5130 msgid "Add"
5131 msgstr "Aggiungi"
5132
5133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1230
5135 msgid "Delete"
5136 msgstr "Elimina"
5137
5138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5139 msgid "Selection"
5140 msgstr "Selezione"
5141
5142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5143 msgid "Jump to: "
5144 msgstr "Salta a: "
5145
5146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5147 msgid "s."
5148 msgstr "s."
5149
5150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5151 msgid "m:"
5152 msgstr "m:"
5153
5154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5155 msgid "h:"
5156 msgstr "h:"
5157
5158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5159 msgid "Stream output (MRL)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5163 msgid "Destination Target: "
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5167 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5168 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5169 msgid "RTP"
5170 msgstr "RTP"
5171
5172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5173 msgid "Path:"
5174 msgstr "Percorso:"
5175
5176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:429
5178 msgid "Address:"
5179 msgstr "Indirizzo:"
5180
5181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5182 msgid "TS"
5183 msgstr "TS"
5184
5185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5186 msgid "PS"
5187 msgstr "PS"
5188
5189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
5190 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
5191 msgid "AVI"
5192 msgstr "AVI"
5193
5194 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5195 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
5196 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
5197 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5198 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5199 #, c-format
5200 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5201 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
5202
5203 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5204 #, c-format
5205 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5209 msgid "Gtk+"
5210 msgstr "Gtk+"
5211
5212 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5213 msgid "Gtk+ interface"
5214 msgstr "interfaccia Gtk+"
5215
5216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5217 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
5218 msgid "_File"
5219 msgstr "Archivio"
5220
5221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5222 msgid "_Close"
5223 msgstr "_Chiudi"
5224
5225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5226 msgid "Close the window"
5227 msgstr "Chiudi la finestra"
5228
5229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5230 msgid "E_xit"
5231 msgstr "Esci"
5232
5233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5234 msgid "Exit the program"
5235 msgstr "Esci dal programma"
5236
5237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5238 msgid "_View"
5239 msgstr "_Vista"
5240
5241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5242 msgid "Hide the main interface window"
5243 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
5244
5245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5246 msgid "Navigate through the stream"
5247 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
5248
5249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5250 msgid "_Settings"
5251 msgstr "Impostazioni"
5252
5253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5254 msgid "_Preferences..."
5255 msgstr "_Preferenze..."
5256
5257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5258 msgid "Configure the application"
5259 msgstr "Configura l'applicazione"
5260
5261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5262 msgid "_Help"
5263 msgstr "Aiuto"
5264
5265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5266 msgid "_About..."
5267 msgstr "Info su..."
5268
5269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5270 msgid "About this application"
5271 msgstr "Info su questa applicazione"
5272
5273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5274 msgid "_Play"
5275 msgstr "Riproduci"
5276
5277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5278 msgid "Authors"
5279 msgstr "Autori"
5280
5281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5282 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5283 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5284
5285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
5286 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
5287 msgid "Open Target"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5291 msgid "Use a subtitles file"
5292 msgstr "Usa un file sottotitoli"
5293
5294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5295 msgid "Select a subtitles file"
5296 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
5297
5298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5299 msgid "Set the delay (in seconds)"
5300 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
5301
5302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5303 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5304 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
5305
5306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5307 msgid "Use stream output"
5308 msgstr "Usa uscita sorgente"
5309
5310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5311 msgid "Stream output configuration "
5312 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
5313
5314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5316 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5318 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
5319 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5320 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5321 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5322 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5323 msgid "Cancel"
5324 msgstr "Annulla"
5325
5326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5327 msgid "Select File"
5328 msgstr "Seleziona File"
5329
5330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5331 msgid "Jump"
5332 msgstr "Salta"
5333
5334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5335 msgid "Go to:"
5336 msgstr "Vai a:"
5337
5338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5339 msgid "Selected"
5340 msgstr "Selezionato"
5341
5342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5343 msgid "_Crop"
5344 msgstr "Ritaglia"
5345
5346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5347 msgid "_Invert"
5348 msgstr "_Inverti"
5349
5350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5351 msgid "_Select"
5352 msgstr "_Seleziona"
5353
5354 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5355 #, c-format
5356 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5357 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
5358
5359 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5360 #, c-format
5361 msgid "Title %d (%d)"
5362 msgstr "Titolo %d (%d)"
5363
5364 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5365 #, c-format
5366 msgid "Chapter %d"
5367 msgstr "Capitolo %d"
5368
5369 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5370 msgid "PBC LID"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5374 msgid "Configure"
5375 msgstr "Configura"
5376
5377 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5378 msgid "Selected:"
5379 msgstr "Selezionato:"
5380
5381 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5382 msgid "Gtk2 interface"
5383 msgstr "Interfaccia Gtk2"
5384
5385 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5386 msgid "_New"
5387 msgstr "_Nuovo"
5388
5389 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5390 msgid "gnome2"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5394 msgid "button4"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5398 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5399 msgid "button3"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5403 msgid "Save File"
5404 msgstr "Registra File"
5405
5406 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5407 msgid "window1"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5411 msgid "_Edit"
5412 msgstr "Composizione"
5413
5414 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5415 msgid "_About"
5416 msgstr "Info su"
5417
5418 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5419 msgid "button1"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5423 msgid "button2"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5427 msgid "Languages"
5428 msgstr "Lingue"
5429
5430 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5431 msgid "Stream info..."
5432 msgstr "Info Sorgente..."
5433
5434 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5435 msgid "Off"
5436 msgstr "Spento"
5437
5438 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5439 msgid "path to ui.rc file"
5440 msgstr "percorso del file ui.rc"
5441
5442 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5443 msgid "KDE interface"
5444 msgstr "interfaccia KDE"
5445
5446 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5447 msgid "Messages:"
5448 msgstr "Messaggi:"
5449
5450 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5451 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5452 msgid "Plugins"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
5456 msgid "About VLC media player"
5457 msgstr "Info su VLC media player"
5458
5459 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5460 msgid "Shuffle On"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5464 msgid "Shuffle Off"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Repeat On"
5470 msgstr "Seleziona Niente"
5471
5472 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Repeat Off"
5475 msgstr "Seleziona Niente"
5476
5477 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Loop On"
5480 msgstr "Ripeti"
5481
5482 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Loop Off"
5485 msgstr "Ripeti"
5486
5487 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5488 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5489 msgid "Half Size"
5490 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5491
5492 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5493 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
5494 msgid "Normal Size"
5495 msgstr "Dimensione Normale"
5496
5497 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5498 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
5499 msgid "Double Size"
5500 msgstr "Dimensione Doppia"
5501
5502 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5503 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
5504 msgid "Float On Top"
5505 msgstr "In Primo Piano"
5506
5507 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5508 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
5509 msgid "Fit To Screen"
5510 msgstr "Adegua A Schermo"
5511
5512 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
5513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5514 msgid "Shuffle"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
5518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5519 msgid "Repeat Item"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
5523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Repeat Playlist"
5526 msgstr "Apri Playlist"
5527
5528 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
5529 msgid "Step Forward"
5530 msgstr "Vai Avanti"
5531
5532 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
5533 msgid "Step Backward"
5534 msgstr "Vai Indietro"
5535
5536 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
5537 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
5538 msgid "Info"
5539 msgstr "Informazioni"
5540
5541 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
5542 msgid "VLC - Controller"
5543 msgstr "Pannello - VLC"
5544
5545 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5547 msgid "Rewind"
5548 msgstr "Riavvolgi"
5549
5550 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Fast Forward"
5553 msgstr "Vai Avanti"
5554
5555 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346
5556 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5557 msgid "Volume"
5558 msgstr "Volume"
5559
5560 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5561 msgid "Open CrashLog"
5562 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5563
5564 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5565 msgid "Preferences..."
5566 msgstr "Preferenze..."
5567
5568 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5569 msgid "Hide VLC"
5570 msgstr "Nascondi VLC"
5571
5572 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
5573 msgid "Hide Others"
5574 msgstr "Nascondi Altre"
5575
5576 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5577 msgid "Show All"
5578 msgstr "Mostra Tutte"
5579
5580 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5581 msgid "Quit VLC"
5582 msgstr "Esci da VLC"
5583
5584 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5585 msgid "1:File"
5586 msgstr "1:File"
5587
5588 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5589 msgid "Open File..."
5590 msgstr "Apri File..."
5591
5592 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Quick Open File..."
5595 msgstr "Apri File..."
5596
5597 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5598 msgid "Open Disc..."
5599 msgstr "Apri Disco..."
5600
5601 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5602 msgid "Open Network..."
5603 msgstr "Apri Rete..."
5604
5605 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5606 msgid "Open Recent"
5607 msgstr "Apri Recenti"
5608
5609 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
5610 msgid "Clear Menu"
5611 msgstr "Cancella Menu"
5612
5613 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5614 msgid "Cut"
5615 msgstr "Taglia"
5616
5617 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5618 msgid "Copy"
5619 msgstr "Copia"
5620
5621 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5622 msgid "Paste"
5623 msgstr "Incolla"
5624
5625 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5626 msgid "Clear"
5627 msgstr "Elimina"
5628
5629 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
5630 msgid "Controls"
5631 msgstr "Controlli"
5632
5633 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
5634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5635 msgid "Video device"
5636 msgstr "Periferica video"
5637
5638 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
5639 msgid "Minimize Window"
5640 msgstr "Contrai Finestra"
5641
5642 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
5643 msgid "Close Window"
5644 msgstr "Chiudi Finestra"
5645
5646 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
5647 msgid "Controller"
5648 msgstr "Pannello"
5649
5650 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5651 msgid "Bring All to Front"
5652 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5653
5654 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5655 msgid "Help"
5656 msgstr "Aiuto"
5657
5658 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5659 msgid "ReadMe..."
5660 msgstr "Leggimi..."
5661
5662 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
5663 msgid "Online Documentation"
5664 msgstr "Documentazione Online"
5665
5666 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
5667 msgid "Report a Bug"
5668 msgstr "Segnala Un Errore"
5669
5670 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
5671 msgid "VideoLAN Website"
5672 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5673
5674 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
5675 msgid "License"
5676 msgstr "Licenza"
5677
5678 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5679 msgid "Error"
5680 msgstr "Errore"
5681
5682 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5683 msgid ""
5684 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
5688 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5692 msgid "Open Messages Window"
5693 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5694
5695 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
5696 msgid "Dismiss"
5697 msgstr "Chiudi"
5698
5699 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5700 msgid "No CrashLog found"
5701 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5702
5703 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5704 msgid ""
5705 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5706 "heavy crashes yet."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5710 msgid ""
5711 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5712 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5716 msgid "Opaqueness"
5717 msgstr "Opacita'"
5718
5719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5720 msgid ""
5721 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5722 "is fully transparent."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5726 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5727 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5728
5729 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5730 msgid "Open Source"
5731 msgstr "Apri Sorgente"
5732
5733 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5734 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5738 msgid "VIDEO_TS folder"
5739 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5740
5741 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5742 msgid "Load subtitles file:"
5743 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5744
5745 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5746 msgid "Override"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5750 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5751 msgid "Open"
5752 msgstr "Apri"
5753
5754 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5755 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5756 msgid "No %@s found"
5757 msgstr "Nessun %@ trovato"
5758
5759 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5760 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5761 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5762
5763 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5764 msgid "Advanced output:"
5765 msgstr "Uscita avanzata:"
5766
5767 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5768 msgid "Output Options"
5769 msgstr "Opzioni Uscita"
5770
5771 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5772 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5773 msgid "Stream"
5774 msgstr "Sorgente"
5775
5776 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Dump raw input"
5779 msgstr "uscita sorgente dummy"
5780
5781 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5782 msgid "TTL"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5786 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
5787 msgid "HTTP"
5788 msgstr "HTTP"
5789
5790 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5791 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
5792 #, fuzzy
5793 msgid "MMSH"
5794 msgstr "MMS"
5795
5796 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5797 msgid "Encapsulation Method"
5798 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5799
5800 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5801 msgid "Transcode options"
5802 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5803
5804 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5805 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
5806 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
5807 msgid "Bitrate (kb/s)"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Stream Announcing"
5813 msgstr "Uscita sorgente"
5814
5815 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5816 msgid "SAP announce"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5820 msgid "SLP announce"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Channel Name"
5826 msgstr "Nome Canale "
5827
5828 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5829 msgid "Ogg"
5830 msgstr "Ogg"
5831
5832 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5833 msgid "MPEG PS"
5834 msgstr "MPEG PS"
5835
5836 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5837 #, fuzzy
5838 msgid "MPEG 4"
5839 msgstr "MPEG1"
5840
5841 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5842 #, fuzzy
5843 msgid "MPEG 1"
5844 msgstr "MPEG1"
5845
5846 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Quicktime"
5849 msgstr "Esci"
5850
5851 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5852 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5853 msgid "ASF"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Save Playlist..."
5859 msgstr "Registra Playlist..."
5860
5861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5862 msgid "Search"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Untitled"
5868 msgstr "Sottotitolo"
5869
5870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Save Playlist"
5873 msgstr "Registra playlist"
5874
5875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid "%i items in playlist"
5878 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5879
5880 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5881 msgid "Reset All"
5882 msgstr "Azzera Tutto"
5883
5884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5885 msgid "Advanced"
5886 msgstr "Avanzate"
5887
5888 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5890 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Command"
5893 msgstr "Commedia"
5894
5895 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5896 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5897 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Control"
5900 msgstr "Controlli"
5901
5902 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5903 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5904 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5905 msgid "Option/Alt"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5909 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5910 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5911 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5912 msgid "Shift"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5916 msgid "Reset Preferences"
5917 msgstr "Azzera Preferenze"
5918
5919 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Continue"
5922 msgstr "Configura"
5923
5924 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5925 msgid ""
5926 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5927 "Are you sure you want to continue?"
5928 msgstr ""
5929 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5930 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5931
5932 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5933 msgid "Select file or directory"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Select a file or directory"
5939 msgstr "Cartella sorgente"
5940
5941 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
5942 msgid "ncurses interface"
5943 msgstr "interfaccia ncurses"
5944
5945 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5946 msgid "Autoplay selected file"
5947 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5948
5949 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5950 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5951 msgstr ""
5952 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5953 "selezione file"
5954
5955 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5956 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5957 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5958
5959 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
5960 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
5961 msgid "Filename"
5962 msgstr "Nome file"
5963
5964 #: modules/gui/pda/pda.c:224
5965 msgid "Permissions"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
5969 msgid "Size"
5970 msgstr "Dimensione"
5971
5972 #: modules/gui/pda/pda.c:236
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Owner"
5975 msgstr "Altro"
5976
5977 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
5979 msgid "Group"
5980 msgstr "Gruppo"
5981
5982 #: modules/gui/pda/pda.c:279
5983 msgid "Time"
5984 msgstr "Tempo"
5985
5986 #: modules/gui/pda/pda.c:286
5987 msgid "Index"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
5991 msgid "Forward"
5992 msgstr "Avanza"
5993
5994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
5995 msgid "00:00:00"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:358 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
5999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:834 modules/gui/pda/pda_interface.c:1192
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Add to Playlist"
6002 msgstr "Playlist"
6003
6004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
6005 msgid "MRL :"
6006 msgstr "MRL :"
6007
6008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
6009 msgid "udp://@:1234"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
6013 msgid "udp6://@:1234"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
6017 msgid "rtp://"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
6021 msgid "rtp6://"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
6025 msgid "ftp://"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
6029 #, fuzzy
6030 msgid "http://"
6031 msgstr "http"
6032
6033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
6034 msgid "mms://"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:420
6038 msgid "Port:"
6039 msgstr "Porta:"
6040
6041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
6042 msgid "unicast"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
6046 #, fuzzy
6047 msgid "multicast"
6048 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6049
6050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:478
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Network: "
6053 msgstr "Rete"
6054
6055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1117
6056 msgid "udp"
6057 msgstr "udp"
6058
6059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
6060 #, fuzzy
6061 msgid "udp6"
6062 msgstr "udp"
6063
6064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
6065 msgid "rtp"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6069 msgid "rtp4"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6073 #, fuzzy
6074 msgid "ftp"
6075 msgstr "fps"
6076
6077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
6078 #, fuzzy
6079 msgid "sout"
6080 msgstr "Info su"
6081
6082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
6083 msgid "mms"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:510
6087 msgid "Protocol:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:556
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Video:"
6093 msgstr "Video"
6094
6095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:565
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Audio:"
6098 msgstr "Audio"
6099
6100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:574
6101 msgid "Channel:"
6102 msgstr "Canale:"
6103
6104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:583
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Norm:"
6107 msgstr "Normale"
6108
6109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Size:"
6112 msgstr "Dimensione"
6113
6114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:601
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Frequency:"
6117 msgstr "Frequenza"
6118
6119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:610
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Samplerate:"
6122 msgstr "Selezionato:"
6123
6124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:619
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Quality:"
6127 msgstr "Esci"
6128
6129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:628
6130 msgid "Tuner:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Sound:"
6136 msgstr "Colonna sonora"
6137
6138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:646
6139 #, fuzzy
6140 msgid "MJPEG:"
6141 msgstr "MPEG1"
6142
6143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:655
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Decimation:"
6146 msgstr "Descrizione"
6147
6148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
6149 msgid "/dev/video"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
6153 msgid "/dev/video0"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:675
6157 msgid "/dev/video1"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
6161 msgid "/dev/dsp"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
6165 msgid "/dev/audio"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
6169 msgid "/dev/audio0"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:695
6173 msgid "/dev/audio1"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
6177 msgid "pal"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
6181 #, fuzzy
6182 msgid "ntsc"
6183 msgstr "Caratteri"
6184
6185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
6186 msgid "secam"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:724
6190 #, fuzzy
6191 msgid "auto"
6192 msgstr "Auto"
6193
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
6195 msgid "240x192"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
6199 msgid "320x240"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
6203 msgid "qsif"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
6207 msgid "qcif"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
6211 msgid "sif"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
6215 msgid "cif"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6219 msgid "vga"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
6223 msgid "kHz"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:773
6227 msgid "Hz/s"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
6231 #, fuzzy
6232 msgid "mono"
6233 msgstr "Mono"
6234
6235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:796
6236 #, fuzzy
6237 msgid "stereo"
6238 msgstr "Stereo"
6239
6240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149
6242 #, fuzzy
6243 msgid "enable"
6244 msgstr "Abilita video"
6245
6246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:839
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Camera"
6249 msgstr "Capitolo"
6250
6251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Video Codec:"
6254 msgstr "Codifica video"
6255
6256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6257 msgid "huffyuv"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6261 #, fuzzy
6262 msgid "mp1v"
6263 msgstr "mpga"
6264
6265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6266 #, fuzzy
6267 msgid "mp2v"
6268 msgstr "mpga"
6269
6270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6271 msgid "mp4v"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6275 msgid "H263"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6279 msgid "I263"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6283 msgid "WMV1"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:890
6287 msgid "WMV2"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Video Bitrate:"
6293 msgstr "Bitrate Audio"
6294
6295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Bitrate Tolerance:"
6298 msgstr "Bitrate Audio"
6299
6300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6301 msgid "Keyframe Interval:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Audio Codec:"
6307 msgstr "Codifica audio"
6308
6309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Deinterlace:"
6312 msgstr "Deinterlaccia"
6313
6314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Access:"
6317 msgstr "Indirizzo:"
6318
6319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Muxer:"
6322 msgstr "Muto"
6323
6324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6325 msgid "URL:"
6326 msgstr "URL:"
6327
6328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6329 msgid "Time To Live (TTL):"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6333 #, fuzzy
6334 msgid "127.0.0.1"
6335 msgstr "239.239.0.1"
6336
6337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6338 msgid "localhost"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6342 msgid "localhost.localdomain"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6346 #, fuzzy
6347 msgid "239.0.0.42"
6348 msgstr "239.239.0.1"
6349
6350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016
6351 #, fuzzy
6352 msgid "ps"
6353 msgstr "fps"
6354
6355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017
6356 msgid "ts"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6360 #, fuzzy
6361 msgid "mpeg1"
6362 msgstr "ffmpeg"
6363
6364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6365 msgid "avi"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6369 #, fuzzy
6370 msgid "ogg"
6371 msgstr "Ogg"
6372
6373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6374 msgid "mp4"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6378 #, fuzzy
6379 msgid "mov"
6380 msgstr "Rimuovi"
6381
6382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6383 msgid "asf"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097
6387 msgid "kbits/s"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
6391 msgid "alaw"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6395 msgid "ulaw"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6399 msgid "mpga"
6400 msgstr "mpga"
6401
6402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6403 msgid "mp3"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6407 msgid "a52"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6411 msgid "vorb"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
6415 msgid "bits/s"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Audio Bitrate :"
6421 msgstr "Bitrate Audio"
6422
6423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118
6424 #, fuzzy
6425 msgid "display"
6426 msgstr "pausa"
6427
6428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6429 msgid "mmsh"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133
6433 #, fuzzy
6434 msgid "SAP Announce:"
6435 msgstr "Uscita sorgente"
6436
6437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156
6438 #, fuzzy
6439 msgid "SLP Announce:"
6440 msgstr "Uscita sorgente"
6441
6442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Announce Channel:"
6445 msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
6446
6447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Transcode"
6450 msgstr "Trance"
6451
6452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225
6453 msgid "Update"
6454 msgstr "Aggiorna"
6455
6456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1235
6457 msgid " Clear "
6458 msgstr " Pulisci "
6459
6460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
6461 msgid " Save "
6462 msgstr " Registra "
6463
6464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1271
6465 msgid " Apply "
6466 msgstr " Applica "
6467
6468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1276
6469 msgid " Cancel "
6470 msgstr " Annulla "
6471
6472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6473 msgid "Preference"
6474 msgstr "Preferenze"
6475
6476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309
6477 msgid ""
6478 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6479 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6480 "org/copyleft/gpl.html)."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317
6484 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6485 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
6486
6487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325
6488 #, fuzzy
6489 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6490 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
6491
6492 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6493 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6494 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6495
6496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6497 msgid "Qt interface"
6498 msgstr "interfaccia Qt"
6499
6500 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6501 msgid "Open a skin file"
6502 msgstr "Apri un file skin"
6503
6504 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6505 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6506 msgid "Last skin actually used"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6510 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6511 msgid "Config of last used skin"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6515 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6516 msgid "Show application in system tray"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6520 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6521 msgid "Show application in taskbar"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6525 msgid "Skinnable Interface"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
6529 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6530 msgid "Open file"
6531 msgstr "Apri file"
6532
6533 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Stream and Media Info"
6536 msgstr "Info Sorgente..."
6537
6538 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6539 msgid "Quick file open"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Advanced open"
6545 msgstr "Opzioni avanzate"
6546
6547 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6548 msgid "Open a network stream"
6549 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6550
6551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6552 msgid "Open a satellite stream"
6553 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6554
6555 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6556 msgid "Eject the DVD/CD"
6557 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6558
6559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6560 msgid "Exit this program"
6561 msgstr "Esci da questo programma"
6562
6563 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Open the streaming wizard"
6566 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6567
6568 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Open other types of inputs"
6571 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6572
6573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6574 msgid "Open the playlist"
6575 msgstr "Apri la playlist"
6576
6577 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6578 msgid "Show the program logs"
6579 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6580
6581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6582 msgid "Show information about the file being played"
6583 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6584
6585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6586 msgid "Go to the preferences menu"
6587 msgstr "Vai al menu preferenze"
6588
6589 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6590 msgid "Shows the extended GUI"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6594 msgid "About this program"
6595 msgstr "Informazioni su questo programma"
6596
6597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Quick &Open ..."
6600 msgstr "Apri Semplice..."
6601
6602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6603 msgid "Open &File..."
6604 msgstr "Apri &File..."
6605
6606 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6607 msgid "Open &Disc..."
6608 msgstr "Apri &Disco..."
6609
6610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6611 msgid "Open &Network Stream..."
6612 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6613
6614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6615 msgid "Open &Satellite Stream..."
6616 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6617
6618 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Streaming Wizard..."
6621 msgstr "Info Sorgente..."
6622
6623 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6624 msgid "E&xit"
6625 msgstr "Esci"
6626
6627 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6628 msgid "&Playlist..."
6629 msgstr "&Playlist..."
6630
6631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6632 msgid "&Messages..."
6633 msgstr "&Messaggi..."
6634
6635 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6636 #, fuzzy
6637 msgid "&Stream and Media info..."
6638 msgstr "Info Sorgente..."
6639
6640 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6641 msgid "&About..."
6642 msgstr "Info su..."
6643
6644 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6645 msgid "&File"
6646 msgstr "&Archivio"
6647
6648 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6649 msgid "&View"
6650 msgstr "&Vista"
6651
6652 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6653 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
6654 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
6655 msgid "&Settings"
6656 msgstr "Impo&stazioni"
6657
6658 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6659 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
6660 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
6661 msgid "&Audio"
6662 msgstr "&Audio"
6663
6664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6665 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787
6666 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6667 msgid "&Video"
6668 msgstr "&Video"
6669
6670 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
6672 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6673 msgid "&Navigation"
6674 msgstr "&Navigazione"
6675
6676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6677 msgid "&Help"
6678 msgstr "&Aiuto"
6679
6680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6681 msgid "Stop current playlist item"
6682 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6683
6684 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6685 msgid "Play current playlist item"
6686 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6687
6688 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6689 msgid "Pause current playlist item"
6690 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6691
6692 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6693 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6694 msgid "Open playlist"
6695 msgstr "Apri playlist"
6696
6697 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6698 msgid "Previous playlist item"
6699 msgstr "Elemento playlist precedente"
6700
6701 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6702 msgid "Next playlist item"
6703 msgstr "Elemento playlist successivo"
6704
6705 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6706 msgid "Play slower"
6707 msgstr "Riproduci Lento"
6708
6709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6710 msgid "Play faster"
6711 msgstr "Riproduci Veloce"
6712
6713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Quick"
6716 msgstr "Esci"
6717
6718 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
6719 msgid "Image adjust"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Enable"
6725 msgstr "Abilita video"
6726
6727 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Hue"
6730 msgstr "House"
6731
6732 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Contrast"
6735 msgstr "Controlli"
6736
6737 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Brightness"
6740 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6741
6742 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Saturation"
6745 msgstr "Durata"
6746
6747 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Video Options"
6750 msgstr "Impostazioni Audio"
6751
6752 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Ratio"
6755 msgstr "Durata"
6756
6757 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Visualisation"
6760 msgstr "Navigazione"
6761
6762 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Audio Options"
6765 msgstr "Impostazioni Audio"
6766
6767 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739
6768 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
6769 msgid "&Extended GUI"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740
6773 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
6774 msgid "&Preferences..."
6775 msgstr "&Preferenze..."
6776
6777 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870
6778 msgid ""
6779 " (wxWindows interface)\n"
6780 "\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
6784 msgid ""
6785 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6786 "\n"
6787 msgstr ""
6788 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6789 "\n"
6790
6791 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
6792 msgid ""
6793 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6794 "http://www.videolan.org/\n"
6795 "\n"
6796 msgstr ""
6797 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6798 "http://www.videolan.org/\n"
6799 "\n"
6800
6801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
6802 #, c-format
6803 msgid "About %s"
6804 msgstr "Info su %s"
6805
6806 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Playlist Item options"
6809 msgstr "Elemento Playlist"
6810
6811 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Item informations"
6814 msgstr "stampa informazioni versione"
6815
6816 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6817 #, fuzzy
6818 msgid "URI"
6819 msgstr "URL"
6820
6821 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Group Info"
6824 msgstr "Gruppo"
6825
6826 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Item enabled"
6829 msgstr " (predefinito abilitato)"
6830
6831 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
6833 #, fuzzy
6834 msgid "New Group"
6835 msgstr "Gruppo"
6836
6837 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6838 msgid "Simple &Open ..."
6839 msgstr "Apri Semplice..."
6840
6841 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6842 msgid "Audio menu"
6843 msgstr "Menu Audio"
6844
6845 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6846 msgid "Video menu"
6847 msgstr "Menu Video"
6848
6849 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
6850 msgid "Input menu"
6851 msgstr "Menu Ingresso"
6852
6853 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Interface menu"
6856 msgstr "Modulo interfaccia"
6857
6858 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
6859 msgid "Empty"
6860 msgstr "Vuoto"
6861
6862 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6863 msgid "Save As..."
6864 msgstr "Registra col Nome..."
6865
6866 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6867 msgid "Save Messages As a file..."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
6871 msgid ""
6872 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6873 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6874 "controls below."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
6878 msgid "Use VLC as a stream server"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Video For Linux"
6884 msgstr "Menu Video"
6885
6886 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6887 msgid "Subtitles file"
6888 msgstr "File sottotitoli"
6889
6890 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
6891 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
6895 msgid "DVD (menus support)"
6896 msgstr "DVD (supporto menu)"
6897
6898 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
6899 msgid "CD Audio"
6900 msgstr "CD Audio"
6901
6902 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
6903 msgid "WebCam"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
6907 msgid "TV Card"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
6911 msgid "PVR"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
6915 msgid "Kfir"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Video Device Type"
6921 msgstr "Periferica video"
6922
6923 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Video Device"
6926 msgstr "Periferica video"
6927
6928 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
6929 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Channel"
6935 msgstr "Canali"
6936
6937 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
6938 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Advanced Settings..."
6944 msgstr "Opzioni avanzate"
6945
6946 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
6947 msgid "&Simple Add..."
6948 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6949
6950 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
6951 msgid "&Add MRL..."
6952 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6953
6954 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6955 msgid "&Open Playlist..."
6956 msgstr "Apri Playlist..."
6957
6958 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
6959 msgid "&Save Playlist..."
6960 msgstr "Registra Playlist..."
6961
6962 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6963 msgid "&Close"
6964 msgstr "&Chiudi"
6965
6966 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Sort by &title"
6969 msgstr "Ordina per Percorso"
6970
6971 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6972 #, fuzzy
6973 msgid "&Reverse sort by title"
6974 msgstr "Porta server"
6975
6976 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Sort by &author"
6979 msgstr "Ordina per Percorso"
6980
6981 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
6982 #, fuzzy
6983 msgid "&Reverse sort by author"
6984 msgstr "Porta server"
6985
6986 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Sort by &group"
6989 msgstr "Ordina per Nome"
6990
6991 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
6992 #, fuzzy
6993 msgid "&Reverse sort by group"
6994 msgstr "Porta server"
6995
6996 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6997 #, fuzzy
6998 msgid "&Randomize Playlist"
6999 msgstr "Registra playlist"
7000
7001 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7002 #, fuzzy
7003 msgid "&Enable"
7004 msgstr "Abilita video"
7005
7006 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7007 #, fuzzy
7008 msgid "&Disable"
7009 msgstr "Disabilita"
7010
7011 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7012 msgid "&Invert"
7013 msgstr "&Inverti"
7014
7015 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7016 msgid "&Delete"
7017 msgstr "Rimuovi"
7018
7019 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7020 msgid "&Select All"
7021 msgstr "&Seleziona Tutto"
7022
7023 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7024 #, fuzzy
7025 msgid "&Enable all group items"
7026 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
7027
7028 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7029 #, fuzzy
7030 msgid "&Disable all group items"
7031 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
7032
7033 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7034 msgid "&Manage"
7035 msgstr "Gestione"
7036
7037 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7038 #, fuzzy
7039 msgid "S&ort"
7040 msgstr "Porta"
7041
7042 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7043 msgid "&Selection"
7044 msgstr "&Selezione"
7045
7046 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7047 #, fuzzy
7048 msgid "&Groups"
7049 msgstr "Gruppo"
7050
7051 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7052 msgid "Loop"
7053 msgstr "Ripeti"
7054
7055 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Repeat one"
7058 msgstr "Seleziona Niente"
7059
7060 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7061 msgid "Up"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7065 msgid "Down"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Item Infos"
7071 msgstr "Info Codifica"
7072
7073 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
7074 msgid "Save playlist"
7075 msgstr "Registra playlist"
7076
7077 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Enter the name for the new group"
7080 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
7081
7082 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7083 msgid "Advanced options"
7084 msgstr "Opzioni avanzate"
7085
7086 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7087 msgid "Reset config file"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7091 #, fuzzy
7092 msgid "General Settings"
7093 msgstr "Impostazioni"
7094
7095 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Alt"
7098 msgstr "Tutto"
7099
7100 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Ctrl"
7103 msgstr "Controlli"
7104
7105 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7106 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7107 msgid "Refresh"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Choose Directory"
7113 msgstr "Cartella sorgente"
7114
7115 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Choose File"
7118 msgstr "Scegli titolo"
7119
7120 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7121 msgid "Stream output MRL"
7122 msgstr "Uscita sorgente MRL"
7123
7124 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7125 msgid "Destination Target:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7129 msgid ""
7130 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7131 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7132 "controls below"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7136 msgid "Output Methods"
7137 msgstr "Metodi Uscita"
7138
7139 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7140 msgid "Play locally"
7141 msgstr "Riproduci localmente"
7142
7143 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7144 msgid "Miscellaneous Options"
7145 msgstr "Opzioni Varie"
7146
7147 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
7148 msgid "SAP Announce"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
7152 msgid "SLP Announce"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7156 msgid "Transcoding options"
7157 msgstr "Opzioni transcodifica"
7158
7159 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7160 msgid "Video codec"
7161 msgstr "Codifica video"
7162
7163 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Scale"
7166 msgstr "Satellite"
7167
7168 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7169 msgid "Audio codec"
7170 msgstr "Codifica audio"
7171
7172 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7173 msgid "Save file"
7174 msgstr "Registra file"
7175
7176 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7177 msgid "Stream with VLC in three steps"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Step 1: Select what to stream"
7183 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7184
7185 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7186 msgid "Step 2: Define streaming method"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Step 3: Start streaming"
7192 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7193
7194 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7195 msgid "Open..."
7196 msgstr "Apri..."
7197
7198 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Choose..."
7201 msgstr "Sfoglia..."
7202
7203 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Start !"
7206 msgstr "Sat"
7207
7208 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7209 msgid "Open Subtitles File"
7210 msgstr "Apri File Sottotitoli"
7211
7212 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Subtitles encoding"
7215 msgstr "codifica testo sottotitoli"
7216
7217 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7218 msgid "Subtitles options"
7219 msgstr "Opzioni sottotitoli"
7220
7221 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7222 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7223 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
7224
7225 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7226 msgid "Frames per second"
7227 msgstr "Fotogrammi al secondo"
7228
7229 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7230 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Video Device Advanced Options"
7236 msgstr "Opzioni avanzate"
7237
7238 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Video Device MRL"
7241 msgstr "Periferica video"
7242
7243 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7244 msgid "Common Options"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Norm"
7250 msgstr "Normale"
7251
7252 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7253 msgid "Standard of the analogic signal"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7257 msgid "The frequency in kHz"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Audio Device"
7263 msgstr "Periferica audio"
7264
7265 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7266 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Bitrate Options"
7272 msgstr "Opzioni Uscita"
7273
7274 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7275 #, fuzzy
7276 msgid "The average bitrate of the stream"
7277 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
7278
7279 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Maximum Bitrate"
7282 msgstr "Bitrate Audio"
7283
7284 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7285 msgid "wxWindows interface module"
7286 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
7287
7288 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7289 msgid "wxWindows dialogs provider"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7293 msgid "Dummy image chroma format"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7297 msgid ""
7298 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7299 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7303 msgid "Save raw codec data"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7307 #, fuzzy
7308 msgid ""
7309 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7310 "forced the dummy decoder in the main options."
7311 msgstr ""
7312 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
7313 "se noti una distanza tra video e audio."
7314
7315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7316 msgid "Don't open a dos command box interface"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7320 msgid ""
7321 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7322 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7323 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7327 msgid "dummy interface function"
7328 msgstr "funzione interfaccia dummy"
7329
7330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7331 msgid "dummy access function"
7332 msgstr "funzione accesso dummy"
7333
7334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7335 msgid "dummy demux function"
7336 msgstr "funzione demux dummy"
7337
7338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7339 msgid "dummy decoder function"
7340 msgstr "funzione decodifica dummy"
7341
7342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7343 #, fuzzy
7344 msgid "dummy encoder function"
7345 msgstr "funzione decodifica dummy"
7346
7347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7348 msgid "dummy audio output function"
7349 msgstr "funzione uscita audio dummy"
7350
7351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7352 msgid "dummy video output function"
7353 msgstr "funzione uscita video dummy"
7354
7355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7356 msgid "dummy font renderer function"
7357 msgstr "funzione generatore font dummy"
7358
7359 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7360 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7364 msgid "Font"
7365 msgstr "Carattere"
7366
7367 #: modules/misc/freetype.c:95
7368 msgid "Filename of Font"
7369 msgstr "Nome file Carattere"
7370
7371 #: modules/misc/freetype.c:96
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Font size in pixels"
7374 msgstr "Dimensione carattere"
7375
7376 #: modules/misc/freetype.c:97
7377 msgid ""
7378 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
7379 "than 0 this option will override the relative font size "
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/misc/freetype.c:99
7383 msgid "Font size"
7384 msgstr "Dimensione carattere"
7385
7386 #: modules/misc/freetype.c:100
7387 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/misc/freetype.c:103
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Smaller"
7393 msgstr "Satellite"
7394
7395 #: modules/misc/freetype.c:103
7396 msgid "Small"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/misc/freetype.c:103
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Normal"
7402 msgstr "Normale"
7403
7404 #: modules/misc/freetype.c:104
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Large"
7407 msgstr "Lingua"
7408
7409 #: modules/misc/freetype.c:104
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Larger"
7412 msgstr "Livello"
7413
7414 #: modules/misc/freetype.c:107
7415 msgid "Fonts"
7416 msgstr "Caratteri"
7417
7418 #: modules/misc/freetype.c:113
7419 msgid "freetype2 font renderer"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7423 msgid "Gtk+ GUI helper"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/misc/httpd.c:97
7427 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Text"
7433 msgstr "Successivo"
7434
7435 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7436 msgid "Html"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7440 msgid "Log format"
7441 msgstr "Formato rapporto"
7442
7443 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7444 msgid ""
7445 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7449 msgid "log filename"
7450 msgstr "nome file rapporto"
7451
7452 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7453 msgid "Specify the log filename."
7454 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
7455
7456 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7457 msgid "file logging interface"
7458 msgstr "interfaccia file resoconti"
7459
7460 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7461 msgid "Using the logger interface plugin..."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7465 msgid "libc memcpy"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7469 msgid "3D Now! memcpy"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7473 msgid "MMX memcpy"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7477 msgid "MMX EXT memcpy"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7481 msgid "AltiVec memcpy"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7485 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7489 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7493 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7497 msgid ""
7498 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7499 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7503 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7507 msgid "SAP multicast address"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/misc/sap.c:89
7511 msgid "IPv4-SAP listening"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/misc/sap.c:91
7515 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/misc/sap.c:92
7519 msgid "IPv6-SAP listening"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/misc/sap.c:94
7523 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/misc/sap.c:95
7527 msgid "IPv6 SAP scope"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/misc/sap.c:97
7531 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/misc/sap.c:103
7535 msgid "SAP"
7536 msgstr "SAP"
7537
7538 #: modules/misc/sap.c:116
7539 msgid "SAP interface"
7540 msgstr "interfaccia SAP"
7541
7542 #: modules/misc/screensaver.c:44
7543 msgid "screensaver disabling helper"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7547 msgid "C module that does nothing"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7551 msgid "Miscellaneous stress tests"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/mux/asf.c:42
7555 msgid "Asf muxer"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/mux/avi.c:44
7559 msgid "Avi muxer"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/mux/dummy.c:43
7563 msgid "Dummy/Raw muxer"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/mux/mp4.c:56
7567 msgid "MP4/MOV muxer"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7571 msgid "PS muxer"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7575 msgid "TS muxer"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7579 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/mux/ogg.c:61
7583 msgid "Ogg/ogm muxer"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/packetizer/copy.c:41
7587 msgid "Copy packetizer"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7591 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7595 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7599 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/stream_out/display.c:50
7603 msgid "Display stream"
7604 msgstr "Mostra sorgente"
7605
7606 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7607 msgid "Dummy stream"
7608 msgstr "Sorgente dummy"
7609
7610 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7611 msgid "Duplicate stream"
7612 msgstr "Duplica sorgente"
7613
7614 #: modules/stream_out/es.c:49
7615 msgid "ES stream"
7616 msgstr "Sorgente ES"
7617
7618 #: modules/stream_out/gather.c:40
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Gather stream"
7621 msgstr "Pausa sorgente"
7622
7623 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7624 #, fuzzy
7625 msgid "RTP stream"
7626 msgstr "Riproduci sorgente"
7627
7628 #: modules/stream_out/standard.c:51
7629 msgid "Standard stream"
7630 msgstr "Sorgente standard"
7631
7632 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7633 msgid "Transcode stream"
7634 msgstr "Sorgente transcodifica"
7635
7636 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Transrate stream"
7639 msgstr "Sorgente troncata"
7640
7641 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7642 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7646 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7650 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7651 msgid "conversions from "
7652 msgstr "conversioni da "
7653
7654 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7655 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7656 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7657 msgid " to "
7658 msgstr " a "
7659
7660 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7661 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7662 msgid "MMX conversions from "
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7666 msgid "Set image contrast"
7667 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7668
7669 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7670 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7671 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7672
7673 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7674 msgid "Set image hue"
7675 msgstr "Imposta tinta immagine"
7676
7677 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7678 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7679 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7680
7681 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7682 msgid "Set image saturation"
7683 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7684
7685 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7686 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7687 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7688
7689 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7690 msgid "Set image brightness"
7691 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7692
7693 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7694 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7695 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7696
7697 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7698 msgid "Adjust"
7699 msgstr "Regola"
7700
7701 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7702 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7703 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7704
7705 #: modules/video_filter/clone.c:55
7706 msgid "Number of clones"
7707 msgstr "Numero di cloni"
7708
7709 #: modules/video_filter/clone.c:56
7710 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7711 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7712
7713 #: modules/video_filter/clone.c:59
7714 msgid "List of vout modules"
7715 msgstr "Elenco moduli vout"
7716
7717 #: modules/video_filter/clone.c:60
7718 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/video_filter/clone.c:63
7722 msgid "Clone"
7723 msgstr "Clonatura"
7724
7725 #: modules/video_filter/clone.c:66
7726 msgid "clone video filter"
7727 msgstr "filtro clonatura video"
7728
7729 #: modules/video_filter/crop.c:54
7730 msgid "Crop geometry"
7731 msgstr "Geometria ritaglio"
7732
7733 #: modules/video_filter/crop.c:55
7734 msgid ""
7735 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7736 "offset + top offset."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/video_filter/crop.c:57
7740 msgid "Automatic cropping"
7741 msgstr "Ritaglio automatico"
7742
7743 #: modules/video_filter/crop.c:58
7744 msgid "Activate automatic black border cropping"
7745 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7746
7747 #: modules/video_filter/crop.c:64
7748 msgid "crop video filter"
7749 msgstr "filtro ritaglia video"
7750
7751 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7752 msgid "Deinterlace mode"
7753 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7754
7755 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7756 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7760 msgid "discard"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7764 msgid "video deinterlacing filter"
7765 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7766
7767 #: modules/video_filter/distort.c:59
7768 msgid "Distort mode"
7769 msgstr "Modalita' distorsione"
7770
7771 #: modules/video_filter/distort.c:60
7772 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/video_filter/distort.c:63
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Wave"
7778 msgstr "Registra"
7779
7780 #: modules/video_filter/distort.c:63
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Ripple"
7783 msgstr "Archivio"
7784
7785 #: modules/video_filter/distort.c:66
7786 msgid "Distort"
7787 msgstr "Distorsione"
7788
7789 #: modules/video_filter/distort.c:70
7790 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7791 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7792
7793 #: modules/video_filter/invert.c:52
7794 msgid "invert video filter"
7795 msgstr "filtro video inverti"
7796
7797 #: modules/video_filter/logo.c:58
7798 msgid "Logo File"
7799 msgstr "Archivio Logo"
7800
7801 #: modules/video_filter/logo.c:59
7802 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/video_filter/logo.c:60
7806 msgid "x postion of the logo"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7810 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/video_filter/logo.c:62
7814 msgid "y position of the logo"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/video_filter/logo.c:64
7818 msgid "transparency of the logo"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/video_filter/logo.c:65
7822 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/video_filter/logo.c:68
7826 msgid "logo"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/video_filter/logo.c:73
7830 msgid "logo video filter"
7831 msgstr "filtro video logo"
7832
7833 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7834 msgid "Blur factor"
7835 msgstr "Fattore sfocatura"
7836
7837 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7838 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7839 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7840
7841 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7842 msgid "motion blur filter"
7843 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7844
7845 #: modules/video_filter/transform.c:57
7846 msgid "Transform type"
7847 msgstr "Tipo trasformazione"
7848
7849 #: modules/video_filter/transform.c:58
7850 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7851 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7852
7853 #: modules/video_filter/transform.c:61
7854 msgid "Rotate by 90 degrees"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/video_filter/transform.c:62
7858 msgid "Rotate by 180 degrees"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/video_filter/transform.c:62
7862 msgid "Rotate by 270 degrees"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/video_filter/transform.c:63
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Flip horizontally"
7868 msgstr "Orizzontale"
7869
7870 #: modules/video_filter/transform.c:63
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Flip vertically"
7873 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7874
7875 #: modules/video_filter/transform.c:70
7876 msgid "video transformation filter"
7877 msgstr "filtro trasformazione video"
7878
7879 #: modules/video_filter/wall.c:53
7880 msgid "Number of columns"
7881 msgstr "Numero di colonne"
7882
7883 #: modules/video_filter/wall.c:54
7884 msgid ""
7885 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7886 msgstr ""
7887 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7888 "video"
7889
7890 #: modules/video_filter/wall.c:57
7891 msgid "Number of rows"
7892 msgstr "Numero di righe"
7893
7894 #: modules/video_filter/wall.c:58
7895 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7896 msgstr ""
7897 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7898 "video"
7899
7900 #: modules/video_filter/wall.c:61
7901 msgid "Active windows"
7902 msgstr "Finestre attive"
7903
7904 #: modules/video_filter/wall.c:62
7905 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7906 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7907
7908 #: modules/video_filter/wall.c:70
7909 msgid "wall video filter"
7910 msgstr "filtro video wall"
7911
7912 #: modules/video_output/aa.c:55
7913 msgid "ASCII-art video output"
7914 msgstr "uscita video ASCII-art"
7915
7916 #: modules/video_output/caca.c:53
7917 #, fuzzy
7918 msgid "dithering mode"
7919 msgstr "Modalita' distorsione"
7920
7921 #: modules/video_output/caca.c:54
7922 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/video_output/caca.c:61
7926 msgid "No dithering"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/video_output/caca.c:62
7930 msgid "2x2 ordered dithering"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/video_output/caca.c:63
7934 msgid "4x4 ordered dithering"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/video_output/caca.c:64
7938 msgid "8x8 ordered dithering"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/video_output/caca.c:65
7942 msgid "Random dithering"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/video_output/caca.c:68
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Dithering"
7948 msgstr "stringa"
7949
7950 #: modules/video_output/caca.c:72
7951 #, fuzzy
7952 msgid "colour ASCII art video output"
7953 msgstr "uscita video ASCII-art"
7954
7955 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
7956 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
7960 msgid ""
7961 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7962 "doesn't have any effect when using overlays."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
7966 msgid "Use video buffers in system memory"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
7970 msgid ""
7971 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7972 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7973 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7974 "doesn't have any effect when using overlays."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
7978 msgid "Use triple buffering for overlays"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
7982 msgid ""
7983 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7984 "better video quality (no flickering)."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
7988 msgid "DirectX video output"
7989 msgstr "uscita video DirectX"
7990
7991 #: modules/video_output/fb.c:68
7992 msgid "Frame Buffer"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/video_output/fb.c:69
7996 msgid "framebuffer device"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/video_output/fb.c:70
8000 msgid "Linux console framebuffer video output"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8004 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8005 msgid "X11 display name"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/video_output/ggi.c:57
8009 msgid ""
8010 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8011 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/video_output/glide.c:64
8015 msgid "3dfx Glide video output"
8016 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
8017
8018 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8019 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8020 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
8021
8022 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8023 msgid "QT Embedded display name"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8027 msgid ""
8028 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8029 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8033 msgid "QT Embedded video output"
8034 msgstr "uscita video QT Embedded"
8035
8036 #: modules/video_output/sdl.c:104
8037 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8041 msgid "SVGAlib video output"
8042 msgstr "uscita video SVGAlib"
8043
8044 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8045 msgid "Windows GDI video output"
8046 msgstr "uscita video Windows GDI"
8047
8048 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8049 msgid "Alternate fullscreen method"
8050 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
8051
8052 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8053 msgid ""
8054 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8055 "its drawbacks.\n"
8056 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8057 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8058 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8059 "show on top of the video."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8063 msgid ""
8064 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8065 "the value of the DISPLAY environment variable."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8069 msgid "Use shared memory"
8070 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
8071
8072 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8073 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8077 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8081 msgid ""
8082 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8083 "0 for first screen, 1 for the second."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8087 msgid "X11"
8088 msgstr "X11"
8089
8090 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8091 msgid "X11 video output"
8092 msgstr "uscita video X11"
8093
8094 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8095 msgid "XVideo adaptor number"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8099 msgid ""
8100 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8101 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8105 msgid "XVimage chroma format"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8109 msgid ""
8110 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8111 "to improve performances by using the most efficient one."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8115 msgid "XVideo"
8116 msgstr "XVideo"
8117
8118 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8119 msgid "XVideo extension video output"
8120 msgstr "uscita video XVideo extension"
8121
8122 #: modules/visualization/goom.c:50
8123 msgid "goom effect"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8127 msgid "scope effect"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Effects list"
8133 msgstr "Espelli disco"
8134
8135 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8136 msgid ""
8137 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8138 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8142 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8146 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Number of bands"
8152 msgstr "Numero di cloni"
8153
8154 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8155 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8159 msgid "Band separator"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8163 msgid "Number of blank pixels between bands"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Amplification"
8169 msgstr "Applicazione Muxing"
8170
8171 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8172 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Enable peaks"
8178 msgstr "Abilita video"
8179
8180 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8181 msgid "Defines whether to draw peaks"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Number of stars"
8187 msgstr "Numero di sorgenti"
8188
8189 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8190 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8194 msgid "visualizer"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8198 #, fuzzy
8199 msgid "visualizer filter"
8200 msgstr "filtro video wall"
8201
8202 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8203 msgid "Flip vertical position"
8204 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
8205
8206 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8207 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8211 msgid "Vertical offset"
8212 msgstr "Scostamento verticale"
8213
8214 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8215 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8219 msgid "Shadow offset"
8220 msgstr "Scostamento ombra"
8221
8222 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8223 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8227 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8231 msgid "XOSD module"
8232 msgstr "modulo XOSD"
8233
8234 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8235 msgid "xosd interface"
8236 msgstr "interfaccia xosd"
8237
8238 #, fuzzy
8239 #~ msgid "Goom"
8240 #~ msgstr "Vai a:"
8241
8242 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8243 #~ msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
8244
8245 #, fuzzy
8246 #~ msgid "CD-ROM device name"
8247 #~ msgstr "Nome Periferica"
8248
8249 #, fuzzy
8250 #~ msgid "VCD device name"
8251 #~ msgstr "Nome Periferica"
8252
8253 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8254 #~ msgstr "Apri un DVD o un VCD"
8255
8256 #~ msgid "Always float on top"
8257 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8258
8259 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8260 #~ msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
8261
8262 #~ msgid "no info"
8263 #~ msgstr "nessuna informazione"
8264
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid "tcp"
8267 #~ msgstr "fps"
8268
8269 #~ msgid "Rewind stream"
8270 #~ msgstr "Riavvolgi sorgente"
8271
8272 #~ msgid "Pause stream"
8273 #~ msgstr "Pausa sorgente"
8274
8275 #~ msgid "Play stream"
8276 #~ msgstr "Riproduci sorgente"
8277
8278 #~ msgid "Stop stream"
8279 #~ msgstr "Interrompi sorgente"
8280
8281 #~ msgid "Forward stream"
8282 #~ msgstr "Avanza sorgente"
8283
8284 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
8285 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8286
8287 #~ msgid "MMS"
8288 #~ msgstr "MMS"
8289
8290 #~ msgid "Media"
8291 #~ msgstr "Supporto"
8292
8293 #~ msgid "MRL"
8294 #~ msgstr "MRL"
8295
8296 #~ msgid " Del "
8297 #~ msgstr " Canc "
8298
8299 #~ msgid "Automatically play file"
8300 #~ msgstr "Riproduci file automaticamente"
8301
8302 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
8303 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8304
8305 #~ msgid "&File info..."
8306 #~ msgstr "Informazioni &File..."
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~ msgid "&Miscellaneous"
8310 #~ msgstr "Varie"
8311
8312 #~ msgid "Input Type"
8313 #~ msgstr "Tipo Ingresso"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid "Speex"
8317 #~ msgstr "Velocita'"
8318
8319 #~ msgid "tarkin"
8320 #~ msgstr "tarkin"
8321
8322 #~ msgid "Width"
8323 #~ msgstr "Ampiezza"
8324
8325 #~ msgid "Height"
8326 #~ msgstr "Altezza"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "Repeat All"
8330 #~ msgstr "Azzera Tutto"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "Repeat One"
8334 #~ msgstr "Seleziona Niente"
8335
8336 #~ msgid ""
8337 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8338 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8339 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8340 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8341 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8342 #~ msgstr ""
8343 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
8344 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
8345 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
8346 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
8347 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
8348 #~ "specificato."
8349
8350 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8351 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
8352
8353 #~ msgid ""
8354 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8355 #~ msgstr ""
8356 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
8357
8358 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8359 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
8360
8361 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8362 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
8363
8364 #~ msgid "Planes"
8365 #~ msgstr "Piani"
8366
8367 #~ msgid "Image Size"
8368 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
8369
8370 #~ msgid "Unknown"
8371 #~ msgstr "Sconosciuto"
8372
8373 #~ msgid "Frame Per Second"
8374 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
8375
8376 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8377 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
8378
8379 #, fuzzy
8380 #~ msgid "file://"
8381 #~ msgstr "file"
8382
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "MRL:"
8385 #~ msgstr "MRL :"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "Stream:"
8389 #~ msgstr "Sorgente"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "Device :"
8393 #~ msgstr "Periferica"
8394
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "Codec :"
8397 #~ msgstr "Codifica"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~ msgid "Server"
8401 #~ msgstr "Porta server"
8402
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid "http://www.videolan.org"
8405 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8406
8407 #~ msgid "&Eject Disc"
8408 #~ msgstr "&Espelli Disco"
8409
8410 #~ msgid "Capture input stream"
8411 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
8412
8413 #~ msgid "print help"
8414 #~ msgstr "stampa aiuto"
8415
8416 #~ msgid "print detailed help"
8417 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
8418
8419 #~ msgid "print help on module"
8420 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
8421
8422 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8423 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
8424
8425 #~ msgid "IDCT module"
8426 #~ msgstr "modulo IDCT"
8427
8428 #~ msgid "Use additional processors"
8429 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
8430
8431 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8432 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "System Default"
8436 #~ msgstr "Preimpostato"
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "Equalizer values"
8440 #~ msgstr "filtro video wall"
8441
8442 #~ msgid ""
8443 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8444 #~ "enable this option."
8445 #~ msgstr ""
8446 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
8447 #~ "abilita questa opzione."
8448
8449 #~ msgid "No configuration options available"
8450 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
8451
8452 #~ msgid "Video encoding codec"
8453 #~ msgstr "Codec codifica video"
8454
8455 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8456 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
8457
8458 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
8459 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
8460
8461 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8462 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
8463
8464 #~ msgid "Audio encoding codec"
8465 #~ msgstr "Codec codifica audio"
8466
8467 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
8468 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
8469
8470 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8471 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
8472
8473 #~ msgid "Encoders"
8474 #~ msgstr "Encoder"
8475
8476 #~ msgid "MPEG TS"
8477 #~ msgstr "MPEG TS"
8478
8479 #~ msgid "Close Menu"
8480 #~ msgstr "Chiudi Menu"
8481
8482 #~ msgid "X11 MGA video output"
8483 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
8484
8485 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
8486 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Advanced open options"
8490 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
8491
8492 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
8493 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
8494
8495 #~ msgid ""
8496 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
8497 #~ "will be used to display them."
8498 #~ msgstr ""
8499 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
8500 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
8501
8502 #~ msgid "SAP interface module"
8503 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
8504
8505 #~ msgid "OSD"
8506 #~ msgstr "OSD"
8507
8508 #~ msgid "osd text filter"
8509 #~ msgstr "filtro testo osd"
8510
8511 #~ msgid "dummy functions"
8512 #~ msgstr "funzioni dummy"
8513
8514 #~ msgid "Audio Track"
8515 #~ msgstr "Traccia Audio"
8516
8517 #~ msgid "Video Track"
8518 #~ msgstr "Traccia Video"
8519
8520 #~ msgid "&Logs..."
8521 #~ msgstr "&Resoconti..."
8522
8523 #~ msgid "Advanced..."
8524 #~ msgstr "Avanzate..."
8525
8526 #~ msgid "Display identifier"
8527 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
8528
8529 #~ msgid ""
8530 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8531 #~ "instance :0.1."
8532 #~ msgstr ""
8533 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
8534 #~ "X11. Per esempio :0.1."
8535
8536 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8537 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
8538
8539 #~ msgid ""
8540 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8541 #~ msgstr ""
8542 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
8543 #~ "opzione."
8544
8545 #~ msgid "Float on top"
8546 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8547
8548 #~ msgid "Version x.y.z"
8549 #~ msgstr "Versione x.y.z"
8550
8551 #~ msgid "Device &name:"
8552 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
8553
8554 #~ msgid "&Menus"
8555 #~ msgstr "&Menu"
8556
8557 #~ msgid "&Title:"
8558 #~ msgstr "&Titolo:"
8559
8560 #~ msgid "&Chapter:"
8561 #~ msgstr "&Capitolo:"
8562
8563 #~ msgid "F:\\"
8564 #~ msgstr "F:\\"
8565
8566 #~ msgid "ToolBar"
8567 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8568
8569 #~ msgid "File read"
8570 #~ msgstr "Leggi file"
8571
8572 #~ msgid "Go!"
8573 #~ msgstr "Vai!"
8574
8575 #~ msgid "Open &file..."
8576 #~ msgstr "Apri &file..."
8577
8578 #~ msgid "Open &disc..."
8579 #~ msgstr "Apri &disco..."
8580
8581 #~ msgid "&Network stream..."
8582 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8583
8584 #~ msgid "&Hide interface"
8585 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8586
8587 #~ msgid "Spawn a new interface"
8588 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8589
8590 #~ msgid "&Controls"
8591 #~ msgstr "&Controlli"
8592
8593 #~ msgid "C&hannels"
8594 #~ msgstr "Canali"
8595
8596 #~ msgid "Sc&reen"
8597 #~ msgstr "Sche&rmo"
8598
8599 #~ msgid "&Program"
8600 #~ msgstr "&Programma"
8601
8602 #~ msgid "&Title"
8603 #~ msgstr "&Titolo"
8604
8605 #~ msgid "&Chapter"
8606 #~ msgstr "&Capitolo"
8607
8608 #~ msgid "Select angle"
8609 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8610
8611 #~ msgid "&Language"
8612 #~ msgstr "&Lingua"
8613
8614 #~ msgid "&Subtitles"
8615 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8616
8617 #~ msgid "Close this popup"
8618 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8619
8620 #~ msgid "&Jump..."
8621 #~ msgstr "Salta..."
8622
8623 #~ msgid "New stream"
8624 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8625
8626 #~ msgid "Network Stream..."
8627 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8628
8629 #~ msgid "Next file"
8630 #~ msgstr "File Successivo"
8631
8632 #~ msgid "&Stream output..."
8633 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8634
8635 #~ msgid "&Add subtitles..."
8636 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8637
8638 #~ msgid "Add a subtitle file"
8639 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8640
8641 #~ msgid "Exit"
8642 #~ msgstr "Esci"
8643
8644 #~ msgid "&Fullscreen"
8645 #~ msgstr "A schermo pieno"
8646
8647 #~ msgid "About..."
8648 #~ msgstr "Info su..."
8649
8650 #~ msgid "Select next title"
8651 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8652
8653 #~ msgid "Volume &Up"
8654 #~ msgstr "Alza Volume"
8655
8656 #~ msgid "Increase the volume"
8657 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8658
8659 #~ msgid "Volume &Down"
8660 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8661
8662 #~ msgid "Decrease the volume"
8663 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8664
8665 #~ msgid "&Mute"
8666 #~ msgstr "&Muto"
8667
8668 #~ msgid "Toggle mute"
8669 #~ msgstr "Inverti muto"
8670
8671 #~ msgid "Always on top..."
8672 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8673
8674 #~ msgid "Set the window on top"
8675 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8676
8677 #~ msgid "&Copy text"
8678 #~ msgstr "&Copia testo"
8679
8680 #~ msgid "Open network"
8681 #~ msgstr "Apri rete"
8682
8683 #~ msgid "Network mode"
8684 #~ msgstr "Modalita' rete"
8685
8686 #~ msgid "&Add"
8687 #~ msgstr "&Aggiungi"
8688
8689 #~ msgid "&Disc..."
8690 #~ msgstr "&Disco..."
8691
8692 #~ msgid "&Network..."
8693 #~ msgstr "Rete..."
8694
8695 #~ msgid "&Url"
8696 #~ msgstr "&Url"
8697
8698 #~ msgid "&Invert selection"
8699 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8700
8701 #~ msgid "&Crop selection"
8702 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8703
8704 #~ msgid "&Delete selection"
8705 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8706
8707 #~ msgid "Delete &all"
8708 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8709
8710 #~ msgid "Invert selection"
8711 #~ msgstr "Inverti selezione"
8712
8713 #~ msgid "Crop selection"
8714 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8715
8716 #~ msgid "Delete selection"
8717 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8718
8719 #~ msgid "Play the selected stream"
8720 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8721
8722 #~ msgid "Add subtitles"
8723 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8724
8725 #~ msgid "Delay:"
8726 #~ msgstr "Pausa:"
8727
8728 #~ msgid "FPS:"
8729 #~ msgstr "FPS:"
8730
8731 #~ msgid "0.0"
8732 #~ msgstr "0.0"
8733
8734 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8735 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8736
8737 #~ msgid ""
8738 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8739 #~ msgstr ""
8740 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8741 #~ "mostrera'."
8742
8743 #~ msgid ""
8744 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8745 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8746
8747 #~ msgid "Native Windows interface"
8748 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8749
8750 #~ msgid "audio device"
8751 #~ msgstr "periferica audio"
8752
8753 #~ msgid "video device"
8754 #~ msgstr "periferica video"
8755
8756 #~ msgid "font"
8757 #~ msgstr "carattere"
8758
8759 #~ msgid "Translation"
8760 #~ msgstr "Traduzione"
8761
8762 #~ msgid "Change the current audio track"
8763 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8764
8765 #~ msgid "Add &Directory..."
8766 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8767
8768 #~ msgid "enable network channel mode"
8769 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8770
8771 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8772 #~ msgstr ""
8773 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8774
8775 #~ msgid "channel server address"
8776 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8777
8778 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8779 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8780
8781 #~ msgid "channel server port"
8782 #~ msgstr "porta canale server"
8783
8784 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8785 #~ msgstr ""
8786 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8787
8788 #~ msgid "network interface"
8789 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8790
8791 #~ msgid ""
8792 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8793 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8796 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8797
8798 #~ msgid "Network Channel:"
8799 #~ msgstr "Canale Rete:"
8800
8801 #~ msgid "Load from file.."
8802 #~ msgstr "Carica da file.."
8803
8804 #~ msgid "Language 0x%x"
8805 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8806
8807 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8808 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8809
8810 #~ msgid "Stream output:"
8811 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8812
8813 #~ msgid "Screen %d"
8814 #~ msgstr "Schermo %d"
8815
8816 #~ msgid "Open skin"
8817 #~ msgstr "Apri skin"
8818
8819 #~ msgid "Skin files"
8820 #~ msgstr "Files skin"
8821
8822 #~ msgid "All files"
8823 #~ msgstr "Tutti i files"
8824
8825 #~ msgid "Add file"
8826 #~ msgstr "Aggiungi file"
8827
8828 #~ msgid "Stream Output"
8829 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8830
8831 #~ msgid "Device Name"
8832 #~ msgstr "Nome Periferica"
8833
8834 #~ msgid "dvdplay input module"
8835 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8836
8837 #~ msgid "HTTP access module"
8838 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8839
8840 #~ msgid "raw UDP access module"
8841 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8842
8843 #~ msgid "path of the output file"
8844 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8845
8846 #~ msgid "flac decoder module"
8847 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8848
8849 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8850 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8851
8852 #~ msgid "User"
8853 #~ msgstr "Utente"
8854
8855 #~ msgid "QNX RTOS module"
8856 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8857
8858 #~ msgid "wxWindows"
8859 #~ msgstr "wxWindows"
8860
8861 #~ msgid "image crop video module"
8862 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8863
8864 #~ msgid "X11 MGA module"
8865 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8866
8867 #~ msgid "X11 module"
8868 #~ msgstr "modulo X11"
8869
8870 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8871 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8872
8873 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8874 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8875
8876 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8877 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8878
8879 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8880 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8881
8882 #~ msgid "specify an existing window"
8883 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8884
8885 #~ msgid "number of channels of audio output"
8886 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8887
8888 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8889 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8890
8891 #~ msgid "About vlc"
8892 #~ msgstr "Info su vlc"
8893
8894 #~ msgid "Louder"
8895 #~ msgstr "Piu' Alto"
8896
8897 #~ msgid "Softer"
8898 #~ msgstr "Piu' Basso"