]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* po/*: updated the po directory.
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-01 00:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/libvlc.c:255
18 msgid "C"
19 msgstr "it"
20
21 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1333
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
25 "\n"
26 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
27
28 #: src/libvlc.c:1165 src/misc/configuration.c:919
29 msgid "string"
30 msgstr "stringa"
31
32 #: src/libvlc.c:1182 src/misc/configuration.c:904
33 msgid "integer"
34 msgstr "intero"
35
36 #: src/libvlc.c:1185 src/misc/configuration.c:911
37 msgid "float"
38 msgstr "virgola mobile"
39
40 #: src/libvlc.c:1191
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (predefinito abilitato)"
43
44 #: src/libvlc.c:1192
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (predefinito disabilitato)"
47
48 #: src/libvlc.c:1308 src/libvlc.c:1363 src/libvlc.c:1387
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
55
56 #: src/libvlc.c:1336
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
59
60 #: src/libvlc.c:1381
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/libvlc.h:37
69 msgid "interface module"
70 msgstr "modulo interfaccia"
71
72 #: src/libvlc.h:39
73 msgid ""
74 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
75 "behavior is to automatically select the best module available."
76 msgstr ""
77 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
78 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
79 "modulo disponibile."
80
81 #: src/libvlc.h:43
82 msgid "extra interface modules"
83 msgstr "moduli interfaccia extra"
84
85 #: src/libvlc.h:45
86 msgid ""
87 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
88 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
89 "a comma separated list of interface modules."
90 msgstr ""
91 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
92 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
93 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
94
95 #: src/libvlc.h:49
96 msgid "verbosity (0,1,2)"
97 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
98
99 #: src/libvlc.h:51
100 msgid ""
101 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
102 "1=warnings, 2=debug)."
103 msgstr ""
104 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
105 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
106
107 #: src/libvlc.h:54
108 msgid "be quiet"
109 msgstr "silenzioso"
110
111 #: src/libvlc.h:56
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
114
115 #: src/libvlc.h:58
116 #, fuzzy
117 msgid "translation"
118 msgstr "Durata"
119
120 #: src/libvlc.h:60
121 #, fuzzy
122 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
123 msgstr ""
124 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
125 "aprira' quando cerchera' un file."
126
127 #: src/libvlc.h:62
128 msgid "color messages"
129 msgstr "messaggi colorati"
130
131 #: src/libvlc.h:64
132 msgid ""
133 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
134 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
135 msgstr ""
136 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
137 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
138 "funzionare."
139
140 #: src/libvlc.h:67
141 msgid "show advanced options"
142 msgstr "mostra opzioni avanzate"
143
144 #: src/libvlc.h:69
145 msgid ""
146 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
147 "options, including those that most users should never touch"
148 msgstr ""
149 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
150 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbero "
151 "mai toccare"
152
153 #: src/libvlc.h:72
154 msgid "interface default search path"
155 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
156
157 #: src/libvlc.h:74
158 msgid ""
159 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
160 "when looking for a file."
161 msgstr ""
162 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
163 "aprira' quando cerchera' un file."
164
165 #: src/libvlc.h:77
166 msgid "plugin search path"
167 msgstr "percorso ricerca plugin"
168
169 #: src/libvlc.h:79
170 msgid ""
171 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
172 "plugins."
173 msgstr ""
174 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
175 "la ricerca dei suoi plugin ."
176
177 #: src/libvlc.h:82
178 msgid "audio output module"
179 msgstr "modulo uscita audio"
180
181 #: src/libvlc.h:84
182 msgid ""
183 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
184 "default behavior is to automatically select the best method available."
185 msgstr ""
186 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
187 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
188 "miglior metodo disponibile."
189
190 #: src/libvlc.h:88
191 msgid "enable audio"
192 msgstr "abilita audio"
193
194 #: src/libvlc.h:90
195 msgid ""
196 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
197 "stage won't be done, and it will save some processing power."
198 msgstr ""
199 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
200 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
201 "elaborazione."
202
203 #: src/libvlc.h:93
204 msgid "force mono audio"
205 msgstr "forza audio mono"
206
207 #: src/libvlc.h:94
208 msgid "This will force a mono audio output"
209 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
210
211 #: src/libvlc.h:96
212 msgid "audio output volume"
213 msgstr "volume uscita audio"
214
215 #: src/libvlc.h:98
216 msgid ""
217 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
218 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
219
220 #: src/libvlc.h:101
221 msgid "audio output saved volume"
222 msgstr "volume registrato uscita audio"
223
224 #: src/libvlc.h:103
225 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
226 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
227
228 #: src/libvlc.h:105
229 msgid "audio output frequency (Hz)"
230 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
231
232 #: src/libvlc.h:107
233 #, fuzzy
234 msgid ""
235 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
236 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
237 msgstr ""
238 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
239 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
240
241 #: src/libvlc.h:110
242 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
243 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
244
245 #: src/libvlc.h:112
246 msgid ""
247 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
248 "notice a lag between the video and the audio."
249 msgstr ""
250 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
251 "se noti una distanza tra video e audio."
252
253 #: src/libvlc.h:115
254 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
255 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
256
257 #: src/libvlc.h:117
258 msgid ""
259 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
260 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
261 msgstr ""
262 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
263 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
264
265 #: src/libvlc.h:120
266 msgid "headphone virtual spatialization effect"
267 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
268
269 #: src/libvlc.h:122
270 msgid ""
271 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
272 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
273 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
274 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
275 "It works with any source format from mono to 5.1."
276 msgstr ""
277 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
278 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
279 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
280 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
281 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
282
283 #: src/libvlc.h:129
284 msgid "video output module"
285 msgstr "modulo uscita video"
286
287 #: src/libvlc.h:131
288 msgid ""
289 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
290 "default behavior is to automatically select the best method available."
291 msgstr ""
292 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
293 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
294 "miglior metodo disponibile."
295
296 #: src/libvlc.h:135
297 msgid "enable video"
298 msgstr "abilita video"
299
300 #: src/libvlc.h:137
301 msgid ""
302 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
303 "stage won't be done, which will save some processing power."
304 msgstr ""
305 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
306 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
307 "elaborazione."
308
309 #: src/libvlc.h:140
310 msgid "display identifier"
311 msgstr "indentificatore display"
312
313 #: src/libvlc.h:142
314 msgid ""
315 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
316 "instance :0.1."
317 msgstr ""
318 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
319 "Per esempio :0.1."
320
321 #: src/libvlc.h:145
322 msgid "video width"
323 msgstr "ampiezza video"
324
325 #: src/libvlc.h:147
326 msgid ""
327 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
328 "characteristics."
329 msgstr ""
330 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
331 "adattera' alle caratteristiche del video."
332
333 #: src/libvlc.h:150
334 msgid "video height"
335 msgstr "altezza video"
336
337 #: src/libvlc.h:152
338 msgid ""
339 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
340 "video characteristics."
341 msgstr ""
342 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
343 "adattera' alle caratteristiche del video."
344
345 #: src/libvlc.h:155
346 msgid "zoom video"
347 msgstr "ingrandisci video"
348
349 #: src/libvlc.h:157
350 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
351 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
352
353 #: src/libvlc.h:159
354 msgid "grayscale video output"
355 msgstr "uscita video in scala di grigio"
356
357 #: src/libvlc.h:161
358 msgid ""
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
361 msgstr ""
362 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
363 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
364 "elaborazione)."
365
366 #: src/libvlc.h:164
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "uscita video a schermo pieno"
369
370 #: src/libvlc.h:166
371 msgid ""
372 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
373 msgstr ""
374 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
375 "a schermo pieno."
376
377 #: src/libvlc.h:169
378 msgid "overlay video output"
379 msgstr "uscita video sovrapposta"
380
381 #: src/libvlc.h:171
382 msgid ""
383 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
384 "your graphic card."
385 msgstr ""
386 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
387 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
388
389 #: src/libvlc.h:174
390 msgid "force SPU position"
391 msgstr "forza posizione SPU"
392
393 #: src/libvlc.h:176
394 msgid ""
395 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
396 "over the movie. Try several positions."
397 msgstr ""
398 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
399 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
400
401 #: src/libvlc.h:179
402 msgid "video filter module"
403 msgstr "modulo filtro video"
404
405 #: src/libvlc.h:181
406 msgid ""
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
409 msgstr ""
410 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
411 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
412 "la finestra video."
413
414 #: src/libvlc.h:185
415 msgid "source aspect ratio"
416 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
417
418 #: src/libvlc.h:187
419 msgid ""
420 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
421 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
422 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
423 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
424 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
425 msgstr ""
426 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
427 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
428 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
429 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
430 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
431 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
432
433 #: src/libvlc.h:195
434 msgid "destination aspect ratio"
435 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
436
437 #: src/libvlc.h:197
438 msgid ""
439 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
440 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
441 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
442 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
443 "squareness."
444 msgstr ""
445 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
446 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
447 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
448 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
449 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
450
451 #: src/libvlc.h:204
452 msgid "server port"
453 msgstr "porta server"
454
455 #: src/libvlc.h:206
456 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
457 msgstr ""
458 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
459 "scelto e' 1234."
460
461 #: src/libvlc.h:208
462 msgid "MTU of the network interface"
463 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
464
465 #: src/libvlc.h:210
466 msgid ""
467 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
468 "usually 1500."
469 msgstr ""
470 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
471 "solitamente 1500."
472
473 #: src/libvlc.h:213
474 msgid "enable network channel mode"
475 msgstr "abilita modalita' canale rete"
476
477 #: src/libvlc.h:215
478 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
479 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
480
481 #: src/libvlc.h:217
482 msgid "channel server address"
483 msgstr "indirizzo canale server"
484
485 #: src/libvlc.h:219
486 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
487 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
488
489 #: src/libvlc.h:221
490 msgid "channel server port"
491 msgstr "porta canale server"
492
493 #: src/libvlc.h:223
494 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
495 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
496
497 #: src/libvlc.h:225
498 msgid "network interface"
499 msgstr "interfaccia di rete"
500
501 #: src/libvlc.h:227
502 msgid ""
503 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
504 "solution, you may indicate here which interface to use."
505 msgstr ""
506 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
507 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
508
509 #: src/libvlc.h:230
510 msgid "network interface address"
511 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
512
513 #: src/libvlc.h:232
514 msgid ""
515 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
516 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
517 "multicasting interface here."
518 msgstr ""
519 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
520 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
521 "interfaccia multicast."
522
523 #: src/libvlc.h:236
524 msgid "time to live"
525 msgstr ""
526
527 #: src/libvlc.h:238
528 msgid ""
529 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
530 "output."
531 msgstr ""
532
533 #: src/libvlc.h:241
534 msgid "choose program (SID)"
535 msgstr "scegli programma (SID)"
536
537 #: src/libvlc.h:243
538 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
539 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
540
541 #: src/libvlc.h:245
542 msgid "choose audio"
543 msgstr "scegli audio"
544
545 #: src/libvlc.h:247
546 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
547 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
548
549 #: src/libvlc.h:249
550 msgid "choose channel"
551 msgstr "scegli canale"
552
553 #: src/libvlc.h:251
554 msgid ""
555 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
556 "to n)."
557 msgstr ""
558 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
559 "n)."
560
561 #: src/libvlc.h:254
562 msgid "choose subtitles"
563 msgstr "scegli sottotitoli"
564
565 #: src/libvlc.h:256
566 msgid ""
567 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
568 "(from 1 to n)."
569 msgstr ""
570 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
571 "(da 1 a n)."
572
573 #: src/libvlc.h:259
574 msgid "DVD device"
575 msgstr "periferica DVD"
576
577 #: src/libvlc.h:262
578 msgid ""
579 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
580 "the drive letter (eg D:)"
581 msgstr ""
582 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
583 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
584
585 #: src/libvlc.h:266
586 msgid "This is the default DVD device to use."
587 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
588
589 #: src/libvlc.h:269
590 msgid "VCD device"
591 msgstr "periferica VCD"
592
593 #: src/libvlc.h:271
594 msgid "This is the default VCD device to use."
595 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
596
597 #: src/libvlc.h:273
598 msgid "force IPv6"
599 msgstr "forza IPv6"
600
601 #: src/libvlc.h:275
602 msgid ""
603 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
604 "connections."
605 msgstr ""
606 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
607 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
608
609 #: src/libvlc.h:278
610 msgid "force IPv4"
611 msgstr "forza IPv4"
612
613 #: src/libvlc.h:280
614 msgid ""
615 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
616 "connections."
617 msgstr ""
618 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
619 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
620
621 #: src/libvlc.h:283
622 msgid "choose preferred codec list"
623 msgstr "scegli lista codec favoriti"
624
625 #: src/libvlc.h:285
626 msgid ""
627 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
628 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
629 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
630 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
631 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
632 msgstr ""
633 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
634 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
635 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
636 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
637 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
638
639 #: src/libvlc.h:292
640 msgid "choose preferred video encoder list"
641 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
642
643 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
644 msgid ""
645 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
646 msgstr ""
647 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
648
649 #: src/libvlc.h:296
650 msgid "choose preferred audio encoder list"
651 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
652
653 #: src/libvlc.h:301
654 msgid "choose a stream output"
655 msgstr "scegli un uscita sorgente"
656
657 #: src/libvlc.h:303
658 msgid "Empty if no stream output."
659 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
660
661 #: src/libvlc.h:305
662 msgid "enable video stream output"
663 msgstr "abilita uscita sorgente video"
664
665 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
666 msgid ""
667 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
668 "stream output facility when this last one is enabled."
669 msgstr ""
670
671 #: src/libvlc.h:310
672 msgid "video encoding codec"
673 msgstr "codec codifica video"
674
675 #: src/libvlc.h:312
676 msgid "This allows you to force video encoding"
677 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
678
679 #: src/libvlc.h:314
680 msgid "enable audio stream output"
681 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
682
683 #: src/libvlc.h:319
684 msgid "audio encoding codec"
685 msgstr "codec codifica audio"
686
687 #: src/libvlc.h:321
688 msgid "This allows you to force audio encoding"
689 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
690
691 #: src/libvlc.h:323
692 msgid "choose preferred packetizer list"
693 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
694
695 #: src/libvlc.h:325
696 msgid ""
697 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
698 msgstr ""
699 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
700 "packetizer."
701
702 #: src/libvlc.h:328
703 msgid "mux module"
704 msgstr "modulo mux"
705
706 #: src/libvlc.h:330
707 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
708 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
709
710 #: src/libvlc.h:332
711 msgid "access output module"
712 msgstr "modulo accesso uscita"
713
714 #: src/libvlc.h:334
715 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
716 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
717
718 #: src/libvlc.h:337
719 msgid "enable CPU MMX support"
720 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
721
722 #: src/libvlc.h:339
723 msgid ""
724 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
725 "of them."
726 msgstr ""
727 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
728 "vantaggio."
729
730 #: src/libvlc.h:342
731 msgid "enable CPU 3D Now! support"
732 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
733
734 #: src/libvlc.h:344
735 msgid ""
736 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
737 "advantage of them."
738 msgstr ""
739 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
740 "vantaggio."
741
742 #: src/libvlc.h:347
743 msgid "enable CPU MMX EXT support"
744 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
745
746 #: src/libvlc.h:349
747 msgid ""
748 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
749 "advantage of them."
750 msgstr ""
751 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
752 "vantaggio."
753
754 #: src/libvlc.h:352
755 msgid "enable CPU SSE support"
756 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
757
758 #: src/libvlc.h:354
759 msgid ""
760 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
761 "of them."
762 msgstr ""
763 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
764 "vantaggio."
765
766 #: src/libvlc.h:357
767 msgid "enable CPU AltiVec support"
768 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
769
770 #: src/libvlc.h:359
771 msgid ""
772 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
773 "advantage of them."
774 msgstr ""
775 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
776 "vantaggio."
777
778 #: src/libvlc.h:362
779 msgid "play files randomly forever"
780 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
781
782 #: src/libvlc.h:364
783 msgid ""
784 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
785 "interrupted."
786 msgstr ""
787 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
788 "viene interrotto."
789
790 #: src/libvlc.h:367
791 msgid "launch playlist on startup"
792 msgstr "lancia playlist all'avvio"
793
794 #: src/libvlc.h:369
795 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
796 msgstr ""
797 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
798
799 #: src/libvlc.h:371
800 msgid "enqueue items in playlist"
801 msgstr "accoda elementi nella playlist"
802
803 #: src/libvlc.h:373
804 msgid ""
805 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
806 "this option."
807 msgstr ""
808 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
809 "abilita questa opzione."
810
811 #: src/libvlc.h:376
812 msgid "loop playlist on end"
813 msgstr "ripeti playlist alla fine"
814
815 #: src/libvlc.h:378
816 msgid ""
817 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
818 "option."
819 msgstr ""
820 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
821 "abilita questa opzione."
822
823 #: src/libvlc.h:381
824 msgid "memory copy module"
825 msgstr "modulo copia memoria"
826
827 #: src/libvlc.h:383
828 msgid ""
829 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
830 "select the fastest one supported by your hardware."
831 msgstr ""
832 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
833 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
834
835 #: src/libvlc.h:386
836 msgid "access module"
837 msgstr "modulo accesso"
838
839 #: src/libvlc.h:388
840 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
841 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
842
843 #: src/libvlc.h:390
844 msgid "demux module"
845 msgstr "modulo demux"
846
847 #: src/libvlc.h:392
848 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
849 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
850
851 #: src/libvlc.h:394
852 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
853 msgstr ""
854
855 #: src/libvlc.h:396
856 msgid ""
857 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
858 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
859 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:401
863 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
864 msgstr ""
865
866 #: src/libvlc.h:404
867 msgid ""
868 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
869 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
870 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
871 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
872 "the default and the fastest), 1 and 2."
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.h:412
876 msgid "Real-time priority"
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:414
880 msgid ""
881 "\n"
882 "Playlist items:\n"
883 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
884 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
885 "                                 DVD device\n"
886 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
887 "                                 VCD device\n"
888 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
889 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
890 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
891 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
892 msgstr ""
893
894 #: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
895 msgid "Interface"
896 msgstr "Interfaccia"
897
898 #: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
899 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
900 #: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
903 msgid "Audio"
904 msgstr "Audio"
905
906 #: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
907 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
908 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
910 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
911 msgid "Video"
912 msgstr "Video"
913
914 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
915 msgid "Input"
916 msgstr "Ingresso"
917
918 #: src/libvlc.h:529
919 msgid "Decoders"
920 msgstr "Decoder"
921
922 #: src/libvlc.h:532
923 msgid "Encoders"
924 msgstr "Encoder"
925
926 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221
929 msgid "Stream output"
930 msgstr "Uscita sorgente"
931
932 #: src/libvlc.h:550
933 msgid "CPU"
934 msgstr "CPU"
935
936 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
941 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
942 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
943 msgid "Playlist"
944 msgstr "Playlist"
945
946 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
947 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
948 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
949 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
950 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
951 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
952 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
953 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
954 msgid "Miscellaneous"
955 msgstr "Varie"
956
957 #: src/libvlc.h:582
958 msgid "main program"
959 msgstr "programma principale"
960
961 #: src/libvlc.h:588
962 msgid "print help"
963 msgstr "stampa aiuto"
964
965 #: src/libvlc.h:590
966 msgid "print detailed help"
967 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
968
969 #: src/libvlc.h:593
970 msgid "print a list of available modules"
971 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
972
973 #: src/libvlc.h:595
974 msgid "print help on module"
975 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
976
977 #: src/libvlc.h:598
978 msgid "print version information"
979 msgstr "stampa informazioni versione"
980
981 #: src/misc/configuration.c:904
982 msgid "boolean"
983 msgstr "boleana"
984
985 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
986 msgid "Reverse stereo"
987 msgstr "Stereo inverso"
988
989 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
990 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
991 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
992 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
993 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
994 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
995 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
996 msgid "Stereo"
997 msgstr "Stereo"
998
999 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1000 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1001 #: src/audio_output/output.c:145
1002 msgid "Left"
1003 msgstr "Sinistra"
1004
1005 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1006 #: src/audio_output/output.c:137
1007 msgid "Right"
1008 msgstr "Destra"
1009
1010 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1011 msgid "Dolby Surround"
1012 msgstr "Dolby Surround"
1013
1014 #: include/interface.h:72
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1018 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: modules/access/directory.c:82
1022 msgid "Standard filesystem directory input"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1026 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1030 msgid ""
1031 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1032 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1033 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1034 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1035 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1036 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1037 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1038 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1039 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1040 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1041 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1042 "The default method is: key."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1046 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1050 #, fuzzy
1051 msgid "dvd"
1052 msgstr "dvd"
1053
1054 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1055 #, fuzzy
1056 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1057 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1058
1059 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1060 #, fuzzy
1061 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1062 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1063
1064 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1065 #, fuzzy
1066 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1067 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1068
1069 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1070 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1074 msgid "DVD input with menus support"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
1078 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1079 #: modules/access/udp.c:72
1080 msgid "caching value in ms"
1081 msgstr "valore caching in ms"
1082
1083 #: modules/access/mms/mms.c:131
1084 #, fuzzy
1085 msgid ""
1086 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1087 "should be set in miliseconds units."
1088 msgstr ""
1089 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1090 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1091
1092 #: modules/access/mms/mms.c:135
1093 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1097 msgid "VCD input"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1101 #, fuzzy
1102 msgid ""
1103 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1104 "should be set in miliseconds units."
1105 msgstr ""
1106 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1107 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1108
1109 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Video4Linux input"
1112 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1113
1114 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1115 msgid "v4l"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: modules/access/file.c:71
1119 msgid ""
1120 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1121 "should be set in miliseconds units."
1122 msgstr ""
1123 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1124 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1125
1126 #: modules/access/file.c:75
1127 msgid "Standard filesystem file input"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: modules/access/file.c:76
1131 msgid "file"
1132 msgstr "file"
1133
1134 #: modules/access/ftp.c:88
1135 #, fuzzy
1136 msgid ""
1137 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1138 "should be set in miliseconds units."
1139 msgstr ""
1140 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1141 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1142
1143 #: modules/access/ftp.c:92
1144 msgid "FTP input"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: modules/access/http.c:74
1148 msgid "specify an HTTP proxy"
1149 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1150
1151 #: modules/access/http.c:76
1152 msgid ""
1153 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1154 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1155 "tried."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: modules/access/http.c:82
1159 msgid ""
1160 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1161 "should be set in miliseconds units."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: modules/access/http.c:86
1165 msgid "http"
1166 msgstr "http"
1167
1168 #: modules/access/http.c:89
1169 msgid "HTTP input"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: modules/access/udp.c:74
1173 msgid ""
1174 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1175 "should be set in miliseconds units."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: modules/access/udp.c:78
1179 #, fuzzy
1180 msgid "UDP/RTP input"
1181 msgstr "UDP/RTP"
1182
1183 #: modules/access/udp.c:79
1184 msgid "udp"
1185 msgstr "udp"
1186
1187 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1188 msgid "satellite default transponder frequency"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1192 msgid "satellite default transponder polarization"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1196 msgid "satellite default transponder FEC"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1200 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1204 msgid "use diseqc with antenna"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1208 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1212 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1216 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1220 #, fuzzy
1221 msgid "satellite input"
1222 msgstr "Satellite"
1223
1224 #: modules/access/slp.c:78
1225 msgid "SLP input"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: modules/access/slp.c:79
1229 msgid "slp"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: modules/access_output/file.c:58
1233 #, fuzzy
1234 msgid "File stream ouput"
1235 msgstr "Usa uscita sorgente"
1236
1237 #: modules/access_output/dummy.c:56
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Dummy stream ouput"
1240 msgstr "Usa uscita sorgente"
1241
1242 #: modules/access_output/http.c:54
1243 #, fuzzy
1244 msgid "HTTP stream ouput"
1245 msgstr "Usa uscita sorgente"
1246
1247 #: modules/access_output/udp.c:73
1248 #, fuzzy
1249 msgid "UDP stream ouput"
1250 msgstr "Usa uscita sorgente"
1251
1252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1253 msgid "characteristic dimension"
1254 msgstr "dimensione caratteristica"
1255
1256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1257 msgid ""
1258 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1259 "left speaker and listener in meters."
1260 msgstr ""
1261 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1262 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1263
1264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1265 msgid "headphone"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1269 #, fuzzy
1270 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1271 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
1272
1273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1274 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1278 msgid "A/52 dynamic range compression"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1282 msgid ""
1283 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1284 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1285 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1286 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1290 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1294 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1298 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1302 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1306 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1310 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1314 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1318 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1322 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1326 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1330 #, fuzzy
1331 msgid "MPEG audio decoder"
1332 msgstr "Periferica audio"
1333
1334 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1335 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1339 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1343 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1347 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1351 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1355 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:63
1359 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1360 msgid "audio filter for ugly resampling"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1364 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1368 msgid "audio filter for trivial resampling"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1372 #, fuzzy
1373 msgid "float32 audio mixer"
1374 msgstr "modulo audio aRts"
1375
1376 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1377 msgid "dummy spdif audio mixer"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1381 msgid "trivial audio mixer"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1385 msgid "ALSA"
1386 msgstr "ALSA"
1387
1388 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1389 msgid "ALSA device name"
1390 msgstr "nome periferica ALSA"
1391
1392 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1393 #, fuzzy
1394 msgid "ALSA audio output"
1395 msgstr "modulo audio ALSA"
1396
1397 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1398 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1399 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1400 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1401 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1402 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1403 msgid "Mono"
1404 msgstr "Mono"
1405
1406 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1407 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1408 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1409 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1410 msgid "A/52 over S/PDIF"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1414 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1415 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1416 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1417 msgid "5.1"
1418 msgstr "5.1"
1419
1420 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1421 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1422 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1423 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1424 msgid "2 Front 2 Rear"
1425 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1426
1427 #: modules/audio_output/arts.c:66
1428 #, fuzzy
1429 msgid "aRts audio output"
1430 msgstr "modulo audio aRts"
1431
1432 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1433 #, fuzzy
1434 msgid "audio device"
1435 msgstr "Periferica audio"
1436
1437 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1438 #, fuzzy
1439 msgid "CoreAudio output"
1440 msgstr "formato uscita audio"
1441
1442 #: modules/audio_output/directx.c:215
1443 #, fuzzy
1444 msgid "DirectX audio output"
1445 msgstr "modulo audio DirectX"
1446
1447 #: modules/audio_output/esd.c:64
1448 #, fuzzy
1449 msgid "EsounD audio output"
1450 msgstr "modulo audio EsounD"
1451
1452 #: modules/audio_output/file.c:82
1453 msgid "output format"
1454 msgstr "formato uscita"
1455
1456 #: modules/audio_output/file.c:83
1457 msgid ""
1458 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1459 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1460 msgstr ""
1461
1462 #: modules/audio_output/file.c:86
1463 msgid "add wave header"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: modules/audio_output/file.c:87
1467 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: modules/audio_output/file.c:104
1471 #, fuzzy
1472 msgid "output file"
1473 msgstr "formato uscita"
1474
1475 #: modules/audio_output/file.c:105
1476 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: modules/audio_output/file.c:114
1480 #, fuzzy
1481 msgid "file audio output"
1482 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
1483
1484 #: modules/audio_output/oss.c:102
1485 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: modules/audio_output/oss.c:104
1489 msgid ""
1490 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1491 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1492 "drivers, then you need to enable this option."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: modules/audio_output/oss.c:109
1496 msgid "OSS"
1497 msgstr "OSS"
1498
1499 #: modules/audio_output/oss.c:111
1500 msgid "OSS dsp device"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: modules/audio_output/oss.c:113
1504 msgid "Linux OSS audio output"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1508 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1512 msgid "Win32 waveOut extension output"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/codec/a52.c:81
1516 msgid "A/52 parser"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1520 msgid "A52 downmix module"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1524 msgid "A52 IMDCT module"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1528 msgid "software A52 decoder"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1532 msgid "SSE A52 downmix module"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1536 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1540 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1544 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: modules/codec/adpcm.c:92
1548 #, fuzzy
1549 msgid "ADPCM audio deocder"
1550 msgstr "Periferica audio"
1551
1552 #: modules/codec/araw.c:72
1553 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Cinepak video decoder"
1559 msgstr "modulo video inverti"
1560
1561 #: modules/codec/dv.c:48
1562 msgid "DV video decoder"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: modules/codec/dts.c:80
1566 msgid "DTS parser"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1570 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1574 msgid "ffmpeg"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1578 msgid "Post processing"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1582 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1586 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1590 msgid "C Post Processing"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1594 msgid "MMX Post Processing"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1598 msgid "MMXEXT Post Processing"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: modules/codec/flacdec.c:107
1602 #, fuzzy
1603 msgid "flac audio decoder"
1604 msgstr "Periferica audio"
1605
1606 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1607 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/codec/lpcm.c:90
1611 msgid "linear PCM audio parser"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1615 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1619 msgid "IDCT"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1623 msgid "AltiVec IDCT"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1627 msgid "classic IDCT"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1631 msgid "MMX IDCT"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1635 msgid "MMX EXT IDCT"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1639 msgid "motion compensation"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1643 msgid "3D Now! motion compensation"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1647 msgid "AltiVec motion compensation"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1651 msgid "MMX motion compensation"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1655 msgid "MMX EXT motion compensation"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1659 msgid "IDCT module"
1660 msgstr "modulo IDCT"
1661
1662 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1663 msgid ""
1664 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1665 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1669 msgid "motion compensation module"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1673 msgid ""
1674 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1675 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1676 "module available."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1680 msgid "use additional processors"
1681 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1682
1683 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1684 msgid ""
1685 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1686 "one, you can specify the number of processors here."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1690 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1694 msgid ""
1695 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1696 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1697 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1698 "anything."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1702 #, fuzzy
1703 msgid "MPEG I/II video decoder"
1704 msgstr "modulo video inverti"
1705
1706 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1709 msgstr "modulo video inverti"
1710
1711 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1712 msgid "font used by the text subtitler"
1713 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1714
1715 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1716 msgid ""
1717 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1718 "will be used to display them."
1719 msgstr ""
1720 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1721 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1722
1723 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1724 msgid "subtitles"
1725 msgstr "sottotitoli"
1726
1727 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1728 #, fuzzy
1729 msgid "subtitles decoder"
1730 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1731
1732 #: modules/codec/tarkin.c:95
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Tarkin decoder module"
1735 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1736
1737 #: modules/codec/theora.c:84
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Theora video decoder"
1740 msgstr "modulo video inverti"
1741
1742 #: modules/codec/vorbis.c:112
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Vorbis audio decoder"
1745 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1746
1747 #: modules/codec/vorbis.c:189
1748 msgid "Vorbis Comment"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: modules/codec/xvid.c:48
1752 msgid "Xvid video decoder"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: modules/control/gestures.c:77
1756 msgid "Motion threshold"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: modules/control/gestures.c:79
1760 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: modules/control/gestures.c:82
1764 msgid "Mouse button"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: modules/control/gestures.c:84
1768 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: modules/control/gestures.c:89
1772 msgid "Gestures"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: modules/control/gestures.c:93
1776 #, fuzzy
1777 msgid "mouse gestures control interface"
1778 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1779
1780 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1781 #, fuzzy
1782 msgid "infrared remote control interface"
1783 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1784
1785 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Quit"
1788 msgstr "Esci da VLC"
1789
1790 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1791 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1794 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1795 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
1796 msgid "Pause"
1797 msgstr "Pausa"
1798
1799 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1802 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1803 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1804 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1806 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
1807 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
1808 msgid "Play"
1809 msgstr "Riproduci"
1810
1811 #: modules/control/rc/rc.c:77
1812 msgid "show stream position"
1813 msgstr "mostra posizione sorgente"
1814
1815 #: modules/control/rc/rc.c:78
1816 msgid ""
1817 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: modules/control/rc/rc.c:80
1821 msgid "fake TTY"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: modules/control/rc/rc.c:81
1825 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: modules/control/rc/rc.c:84
1829 msgid "Remote control"
1830 msgstr "Telecomando"
1831
1832 #: modules/control/rc/rc.c:89
1833 #, fuzzy
1834 msgid "remote control interface"
1835 msgstr "Telecomando"
1836
1837 #: modules/demux/a52sys.c:52
1838 msgid "A52 demuxer"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1842 msgid "AAC stream demuxer"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1846 msgid "Aac"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1850 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Input Type"
1853 msgstr "Ingresso"
1854
1855 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1856 msgid "Layer"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1860 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1861 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1865 msgid "Channels"
1866 msgstr "Canali"
1867
1868 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1869 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1870 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1871 msgid "Sample Rate"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1875 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Number of streams"
1881 msgstr "numero di righe"
1882
1883 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1884 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1885 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1886 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1887 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1888 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1889 msgid "Type"
1890 msgstr "Tipo"
1891
1892 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1893 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1894 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1895 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1896 #: modules/demux/ogg.c:986
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Codec"
1899 msgstr "Clonatura"
1900
1901 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1902 msgid "Sample rate"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1906 msgid "Avg. byterate"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1910 msgid "Bits Per Sample"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1914 msgid "Size"
1915 msgstr "Dimensione"
1916
1917 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Resolution"
1920 msgstr "Selezione"
1921
1922 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Planes"
1925 msgstr "Riproduci"
1926
1927 #: modules/demux/asf/asf.c:326
1928 msgid "Bits per pixel"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: modules/demux/asf/asf.c:328
1932 msgid "Compression Rate"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: modules/demux/asf/asf.c:330
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Image Size"
1938 msgstr "Dimensione Normale"
1939
1940 #: modules/demux/asf/asf.c:332
1941 msgid "X pixels per meter"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: modules/demux/asf/asf.c:334
1945 msgid "Y pixels per meter"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: modules/demux/au.c:47
1949 msgid "AU demuxer"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1953 msgid "avi-demuxer"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1957 #, fuzzy
1958 msgid "force interleaved method"
1959 msgstr "modalit\88 deinterlaccia"
1960
1961 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1962 #, fuzzy
1963 msgid "force index creation"
1964 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1965
1966 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1967 msgid "AVI demuxer"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1971 msgid "Avi"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Number of Streams"
1977 msgstr "numero di righe"
1978
1979 #: modules/demux/avi/avi.c:935
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Flags"
1982 msgstr "Veloce"
1983
1984 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
1985 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
1986 msgid "Frame Rate"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: modules/demux/avi/avi.c:1049
1990 msgid "Bits Per Pixel"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
1994 msgid "Unknown"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: modules/demux/demuxdump.c:48
1998 #, fuzzy
1999 msgid "dump file name"
2000 msgstr "nome file rapporto"
2001
2002 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2003 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2007 msgid "file dump demuxer"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: modules/demux/flac.c:52
2011 msgid "flac demuxer"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: modules/demux/m3u.c:65
2015 #, fuzzy
2016 msgid "playlist metademux"
2017 msgstr "Apri la finestra playlist"
2018
2019 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
2020 msgid "MP4 demuxer"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2024 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
2028 msgid "mpeg"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Mode"
2034 msgstr "Moduli"
2035
2036 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
2037 msgid "Average Bitrate"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2041 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2045 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2049 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2053 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2057 msgid ""
2058 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2059 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2060 "using an old version, select this option."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2064 msgid "buggy PSI"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2068 msgid ""
2069 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2070 "counters, select this option."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2074 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2078 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: modules/demux/ogg.c:187
2082 msgid "ogg stream demuxer"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: modules/demux/ogg.c:554
2086 msgid "Vorbis"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2090 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2091 msgid "Bit Rate"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: modules/demux/ogg.c:613
2095 msgid "Theora"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: modules/demux/ogg.c:653
2099 #, fuzzy
2100 msgid "tarkin"
2101 msgstr "stringa"
2102
2103 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2104 msgid "Bit Count"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2108 msgid "Width"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Height"
2114 msgstr "Destra"
2115
2116 #: modules/demux/ogg.c:813
2117 #, c-format
2118 msgid "%.4s"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2122 msgid "Bits per Sample"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: modules/demux/rawdv.c:115
2126 msgid "raw dv demuxer"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: modules/demux/util/id3.c:46
2130 msgid "Simple id3 tag skipper"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2134 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: modules/demux/util/sub.c:67
2138 #, fuzzy
2139 msgid "text subtitle demux"
2140 msgstr "Apri file sottotitolo"
2141
2142 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2143 msgid "WAV demuxer"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2147 msgid "ffmpeg encoder"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: modules/encoder/xvid.c:58
2151 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2155 #, fuzzy
2156 msgid "BeOS standard API interface"
2157 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
2158
2159 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2160 msgid "autoplay selected file"
2161 msgstr "autoriproduci file selezionato"
2162
2163 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2164 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2165 msgstr ""
2166 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
2167 "selezione file"
2168
2169 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2170 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2176 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2177 msgid "VLC media player"
2178 msgstr "VLC media player"
2179
2180 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:573
2181 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:842
2182 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2183 msgid "Open file"
2184 msgstr "Apri file"
2185
2186 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2187 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2188 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:220
2189 msgid "Preferences"
2190 msgstr "Preferenze"
2191
2192 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2193 msgid "Rewind"
2194 msgstr "Riavvolgi"
2195
2196 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2197 msgid "Rewind stream"
2198 msgstr "Riavvolgi sorgente"
2199
2200 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2201 msgid "Pause stream"
2202 msgstr "Pausa sorgente"
2203
2204 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2205 msgid "Play stream"
2206 msgstr "Riproduci sorgente"
2207
2208 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
2211 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
2212 #: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2213 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2214 msgid "Stop"
2215 msgstr "Interrompi"
2216
2217 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2218 msgid "Stop stream"
2219 msgstr "Interrompi sorgente"
2220
2221 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2222 msgid "Forward"
2223 msgstr "Avanza"
2224
2225 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2226 msgid "Forward stream"
2227 msgstr "Avanza sorgente"
2228
2229 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2230 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2231 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2232 msgid "About"
2233 msgstr "Info su"
2234
2235 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2237 msgid "Add"
2238 msgstr "Aggiungi"
2239
2240 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2241 #, fuzzy
2242 msgid "MRL :"
2243 msgstr "URL:"
2244
2245 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2246 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2247 msgid "Name"
2248 msgstr "Nome"
2249
2250 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2256 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2257 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2258 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2259 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2260 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:232 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:258
2261 msgid "File"
2262 msgstr "Archivio"
2263
2264 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2265 #, fuzzy
2266 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
2267 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2268
2269 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2272 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
2273 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:294
2274 msgid "Address"
2275 msgstr "Indirizzo"
2276
2277 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2283 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2284 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:402
2285 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:424 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:303
2286 msgid "Port"
2287 msgstr "Porta"
2288
2289 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2290 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2291 msgid "HTTP"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2295 #, fuzzy
2296 msgid "FTP"
2297 msgstr "RTP"
2298
2299 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2300 msgid "MMS"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2306 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
2307 msgid "Network"
2308 msgstr "Rete"
2309
2310 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2311 msgid "Media"
2312 msgstr "Supporto"
2313
2314 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2315 #, fuzzy
2316 msgid "MRL"
2317 msgstr "URL"
2318
2319 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Time"
2322 msgstr "Titolo"
2323
2324 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2325 msgid "Update"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2329 msgid " Del "
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2333 #, fuzzy
2334 msgid " Clear "
2335 msgstr "Elimina"
2336
2337 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Automatically play file"
2340 msgstr "Riproduci file automaticamente."
2341
2342 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2343 #, fuzzy
2344 msgid " Save "
2345 msgstr "Registra"
2346
2347 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2348 #, fuzzy
2349 msgid " Apply "
2350 msgstr "Applica"
2351
2352 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2353 #, fuzzy
2354 msgid " Cancel "
2355 msgstr "Annulla"
2356
2357 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2358 msgid "Preference"
2359 msgstr "Preferenze"
2360
2361 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2363 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2364 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2365 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2366
2367 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2368 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2369 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2370
2371 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2372 msgid ""
2373 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2374 "from local or network sources."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2378 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2379 #, c-format
2380 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2381 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2382
2383 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2384 #, c-format
2385 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2386 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2387
2388 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2389 msgid "show tooltips"
2390 msgstr "mostra suggerimenti"
2391
2392 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2393 msgid "Show tooltips for configuration options."
2394 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2395
2396 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2397 msgid "show text on toolbar buttons"
2398 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2399
2400 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2401 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2402 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2403
2404 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2405 msgid "maximum height for the configuration windows"
2406 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2407
2408 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2409 msgid ""
2410 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2411 "preferences menu will occupy."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2415 msgid "GNOME"
2416 msgstr "GNOME"
2417
2418 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2419 #, fuzzy
2420 msgid "GNOME interface"
2421 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
2422
2423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2425 msgid "_Open File..."
2426 msgstr "Apri File..."
2427
2428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2431 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
2432 msgid "Open a file"
2433 msgstr "Apri un File"
2434
2435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2437 msgid "Open _Disc..."
2438 msgstr "Apri _Disco..."
2439
2440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2443 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2444 msgid "Open a DVD or VCD"
2445 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2446
2447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2449 msgid "_Network Stream..."
2450 msgstr "Sorgente di Rete..."
2451
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2455 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2456 msgid "Select a network stream"
2457 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2458
2459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2460 msgid "_Eject Disc"
2461 msgstr "_Espelli Disco"
2462
2463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2465 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2466 msgid "Eject disc"
2467 msgstr "Espelli disco"
2468
2469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2470 msgid "_Hide interface"
2471 msgstr "Nascondi interfaccia"
2472
2473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2474 msgid "Progr_am"
2475 msgstr "Progr_amma"
2476
2477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2479 msgid "Choose the program"
2480 msgstr "Scegli il programma"
2481
2482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2483 msgid "_Title"
2484 msgstr "_Titolo"
2485
2486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2487 msgid "Choose title"
2488 msgstr "Scegli titolo"
2489
2490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2491 msgid "_Chapter"
2492 msgstr "_Capitolo"
2493
2494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2495 msgid "Choose chapter"
2496 msgstr "Scegli capitolo"
2497
2498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2499 msgid "_Playlist..."
2500 msgstr "_Playlist..."
2501
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2503 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2504 msgid "Open the playlist window"
2505 msgstr "Apri la finestra playlist"
2506
2507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2508 msgid "_Modules..."
2509 msgstr "_Moduli..."
2510
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2512 msgid "Open the module manager"
2513 msgstr "Apri il gestore moduli"
2514
2515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2516 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2517 msgid "Messages..."
2518 msgstr "Messaggi..."
2519
2520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2521 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2522 msgid "Open the messages window"
2523 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2524
2525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2526 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2527 msgid "_Language"
2528 msgstr "_Lingua"
2529
2530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2532 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2533 msgid "Select audio channel"
2534 msgstr "Seleziona canale audio"
2535
2536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2538 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2539 msgid "Volume Up"
2540 msgstr "Alza Volume"
2541
2542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2544 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2545 msgid "Volume Down"
2546 msgstr "Abbassa Volume"
2547
2548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2550 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
2551 msgid "Mute"
2552 msgstr "Muto"
2553
2554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2556 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2557 msgid "Device"
2558 msgstr "Periferica"
2559
2560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2562 msgid "_Subtitles"
2563 msgstr "_Sottotitoli"
2564
2565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2567 msgid "Select subtitles channel"
2568 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2569
2570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2572 msgid "_Fullscreen"
2573 msgstr "A schermo pieno"
2574
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
2578 #: modules/gui/macosx/controls.m:724
2579 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2580 msgid "Deinterlace"
2581 msgstr "Deinterlaccia"
2582
2583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2586 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2587 msgid "Screen"
2588 msgstr "Schermo"
2589
2590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2591 msgid "_Audio"
2592 msgstr "_Audio"
2593
2594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2595 msgid "_Video"
2596 msgstr "_Video"
2597
2598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2603 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2604 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276
2605 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
2606 msgid "Disc"
2607 msgstr "Disco"
2608
2609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2610 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
2611 msgid "Net"
2612 msgstr "Rete"
2613
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2615 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
2616 msgid "Sat"
2617 msgstr "Sat"
2618
2619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2620 msgid "Open a Satellite Card"
2621 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2622
2623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2626 msgid "Back"
2627 msgstr "Indietro"
2628
2629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2630 msgid "Go Backward"
2631 msgstr "Vai Indietro"
2632
2633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2634 msgid "Stop Stream"
2635 msgstr "Interrompi Sorgente"
2636
2637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2638 msgid "Eject"
2639 msgstr "Espelli"
2640
2641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2642 msgid "Play Stream"
2643 msgstr "Riproduci Sorgente"
2644
2645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2646 msgid "Pause Stream"
2647 msgstr "Pausa Sorgente"
2648
2649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2652 msgid "Slow"
2653 msgstr "Lento"
2654
2655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2656 msgid "Play Slower"
2657 msgstr "Riproduci Lento"
2658
2659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2662 msgid "Fast"
2663 msgstr "Veloce"
2664
2665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2666 msgid "Play Faster"
2667 msgstr "Riproduci Veloce"
2668
2669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2670 msgid "Open Playlist"
2671 msgstr "Apri Playlist"
2672
2673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2677 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2678 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
2679 msgid "Prev"
2680 msgstr "Precedente"
2681
2682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2684 msgid "Previous file"
2685 msgstr "File Precedente"
2686
2687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2691 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
2692 #: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2693 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
2695 msgid "Next"
2696 msgstr "Successivo"
2697
2698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2699 msgid "Next File"
2700 msgstr "File Successivo"
2701
2702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2704 msgid "Title:"
2705 msgstr "Titolo:"
2706
2707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2708 msgid "Select previous title"
2709 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2710
2711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2712 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2713 msgid "Chapter:"
2714 msgstr "Capitolo:"
2715
2716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2717 msgid "Select previous chapter"
2718 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2719
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2721 msgid "Select next chapter"
2722 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2723
2724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2725 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2726 msgid "No server"
2727 msgstr "Nessun server"
2728
2729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2730 msgid "Network Channel:"
2731 msgstr "Canale Rete:"
2732
2733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2734 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2735 msgid "Go!"
2736 msgstr "Vai!"
2737
2738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2739 msgid "Toggle fullscreen mode"
2740 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2741
2742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2743 msgid "_Jump..."
2744 msgstr "Salta..."
2745
2746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2747 msgid "Got directly so specified point"
2748 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2749
2750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2751 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2752 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2753 msgid "Program"
2754 msgstr "Programma"
2755
2756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2757 msgid "Switch program"
2758 msgstr "Cambia programma"
2759
2760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2761 msgid "_Navigation"
2762 msgstr "_Navigazione"
2763
2764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2765 msgid "Navigate through titles and chapters"
2766 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2767
2768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2769 msgid "Toggle _Interface"
2770 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2771
2772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2773 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2774 msgid "Playlist..."
2775 msgstr "Playlist..."
2776
2777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2778 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2779 msgid ""
2780 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2781 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2785 msgid "Open Stream"
2786 msgstr "Apri Sorgente"
2787
2788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2789 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:155
2790 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2794 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:159
2795 msgid "Open Target:"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2799 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2800 msgid ""
2801 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2802 "targets:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2808 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2809 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2810 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:203
2811 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
2812 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:656
2813 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:283
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Sfoglia..."
2816
2817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2818 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:316
2819 msgid "Disc type"
2820 msgstr "Tipo Disco"
2821
2822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2823 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2824 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
2825 msgid "DVD"
2826 msgstr "DVD"
2827
2828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2829 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2830 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
2831 msgid "VCD"
2832 msgstr "VCD"
2833
2834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2835 #: modules/gui/macosx/open.m:161
2836 msgid "Device name"
2837 msgstr "Nome Periferica"
2838
2839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2840 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2841 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2842 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:336
2843 msgid "Chapter"
2844 msgstr "Capitolo"
2845
2846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2847 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2848 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2849 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:330
2850 msgid "Title"
2851 msgstr "Titolo"
2852
2853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2854 msgid "Use DVD menus"
2855 msgstr "Usa menu DVD"
2856
2857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2858 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2859 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357
2861 msgid "UDP/RTP"
2862 msgstr "UDP/RTP"
2863
2864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2865 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2866 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2867 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2868 msgid "UDP/RTP Multicast"
2869 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2870
2871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2873 msgid "Channel server"
2874 msgstr "Canale server"
2875
2876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2877 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2878 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2879 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2880 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2881 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2882
2883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2884 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:438
2885 msgid "URL"
2886 msgstr "URL"
2887
2888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2889 msgid "Symbol Rate"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2893 msgid "Frequency"
2894 msgstr "Frequenza"
2895
2896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2897 msgid "Polarization"
2898 msgstr "Polarizzazione"
2899
2900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2901 msgid "FEC"
2902 msgstr "FEC"
2903
2904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2905 msgid "Vertical"
2906 msgstr "Verticale"
2907
2908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2909 msgid "Horizontal"
2910 msgstr "Orizzontale"
2911
2912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2913 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
2914 msgid "Satellite"
2915 msgstr "Satellite"
2916
2917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2918 msgid "Subtitle"
2919 msgstr "Sottotitolo"
2920
2921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2922 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2923 msgid "delay"
2924 msgstr "pausa"
2925
2926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2927 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2928 msgid "fps"
2929 msgstr "fps"
2930
2931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2932 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:180
2933 msgid "Settings..."
2934 msgstr "Impostazioni..."
2935
2936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2937 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2938 msgid "Open File"
2939 msgstr "Apri File"
2940
2941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2942 msgid "Modules"
2943 msgstr "Moduli"
2944
2945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2946 msgid ""
2947 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2948 "version."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2953 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
2954 msgid "Url"
2955 msgstr "Url"
2956
2957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2959 msgid "All"
2960 msgstr "Tutto"
2961
2962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2963 msgid "Item"
2964 msgstr "Elemento"
2965
2966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2967 #: modules/video_filter/crop.c:61
2968 msgid "Crop"
2969 msgstr "Ritaglia"
2970
2971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2972 msgid "Invert"
2973 msgstr "Inverti"
2974
2975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2976 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2977 msgid "Select"
2978 msgstr "Seleziona"
2979
2980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
2982 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2983 msgid "Delete"
2984 msgstr "Rimuovi"
2985
2986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2987 msgid "Selection"
2988 msgstr "Selezione"
2989
2990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2992 msgid "Duration"
2993 msgstr "Durata"
2994
2995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2996 msgid "Jump to: "
2997 msgstr "Salta a: "
2998
2999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
3000 msgid "s."
3001 msgstr "s."
3002
3003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
3004 msgid "m:"
3005 msgstr "m:"
3006
3007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
3008 msgid "h:"
3009 msgstr "h:"
3010
3011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
3012 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
3013 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
3014 msgid "Messages"
3015 msgstr "Messaggi"
3016
3017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
3018 msgid "Stream output (MRL)"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
3022 msgid "Destination Target: "
3023 msgstr ""
3024
3025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
3026 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
3027 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
3028 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
3029 msgid "UDP"
3030 msgstr "UDP"
3031
3032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
3033 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
3034 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
3035 msgid "RTP"
3036 msgstr "RTP"
3037
3038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
3039 msgid "Path:"
3040 msgstr "Percorso:"
3041
3042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
3043 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3044 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3045 msgid "Address:"
3046 msgstr "Indirizzo:"
3047
3048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
3049 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3050 msgid "TS"
3051 msgstr "TS"
3052
3053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
3054 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3055 msgid "PS"
3056 msgstr "PS"
3057
3058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
3059 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
3060 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3061 msgid "AVI"
3062 msgstr "AVI"
3063
3064 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3065 #, c-format
3066 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3070 msgid "Gtk+"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Gtk+ interface"
3076 msgstr "interfaccia di rete"
3077
3078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3079 msgid "_File"
3080 msgstr "Archivio"
3081
3082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3083 msgid "_Close"
3084 msgstr "_Chiudi"
3085
3086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3087 msgid "Close the window"
3088 msgstr "Chiudi la finestra"
3089
3090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3091 msgid "E_xit"
3092 msgstr "Esci"
3093
3094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3095 msgid "Exit the program"
3096 msgstr "Esci dal programma"
3097
3098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3099 msgid "_View"
3100 msgstr "_Vista"
3101
3102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3103 msgid "Hide the main interface window"
3104 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3105
3106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3107 msgid "Navigate through the stream"
3108 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3109
3110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3111 msgid "_Settings"
3112 msgstr "Impostazioni"
3113
3114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3115 msgid "_Preferences..."
3116 msgstr "_Preferenze..."
3117
3118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3119 msgid "Configure the application"
3120 msgstr "Configura l'applicazione"
3121
3122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3123 msgid "_Help"
3124 msgstr "Aiuto"
3125
3126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3127 msgid "_About..."
3128 msgstr "Info su..."
3129
3130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3131 msgid "About this application"
3132 msgstr "Info su questa applicazione"
3133
3134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3135 msgid "Channel:"
3136 msgstr "Canale:"
3137
3138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3139 msgid "_Play"
3140 msgstr "Riproduci"
3141
3142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3143 msgid "Authors"
3144 msgstr "Autori"
3145
3146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3147 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3148 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3149
3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3153 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3154 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
3155 #: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3156 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3157 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3158 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3159 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:224
3160 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:85 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
3161 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
3162 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:240
3163 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
3164 msgid "OK"
3165 msgstr "OK"
3166
3167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3168 msgid "Open Target"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3172 msgid "Use a subtitles file"
3173 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3174
3175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3176 msgid "Select a subtitles file"
3177 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3178
3179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3180 msgid "Set the delay (in seconds)"
3181 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3182
3183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3184 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3185 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3186
3187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3188 msgid "Use stream output"
3189 msgstr "Usa uscita sorgente"
3190
3191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3192 msgid "Stream output configuration "
3193 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3194
3195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3197 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3198 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
3199 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3200 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3201 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
3202 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
3203 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
3204 msgid "Cancel"
3205 msgstr "Annulla"
3206
3207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3208 msgid "Select File"
3209 msgstr "Seleziona File"
3210
3211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3212 msgid "Jump"
3213 msgstr "Salta"
3214
3215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3216 msgid "Go to:"
3217 msgstr "Vai a:"
3218
3219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3220 msgid "Selected"
3221 msgstr "Selezionato"
3222
3223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3224 msgid "_Crop"
3225 msgstr "Ritaglia"
3226
3227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3228 msgid "_Invert"
3229 msgstr "_Inverti"
3230
3231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3232 msgid "_Select"
3233 msgstr "_Seleziona"
3234
3235 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3238 msgid "None"
3239 msgstr "Nessuno"
3240
3241 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3242 #, c-format
3243 msgid "Title %d (%d)"
3244 msgstr "Titolo %d (%d)"
3245
3246 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3247 #, c-format
3248 msgid "Chapter %d"
3249 msgstr "Capitolo %d"
3250
3251 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3252 msgid "Description"
3253 msgstr "Descrizione"
3254
3255 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3256 msgid "Configure"
3257 msgstr "Configura"
3258
3259 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3260 msgid "Selected:"
3261 msgstr "Selezionato:"
3262
3263 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3264 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3265 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3266 msgid "Save"
3267 msgstr "Registra"
3268
3269 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3270 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3271 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3272 msgid "Apply"
3273 msgstr "Applica"
3274
3275 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3276 msgid "Languages"
3277 msgstr "Lingue"
3278
3279 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3280 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3281 msgid "Subtitles"
3282 msgstr "Sottotitoli"
3283
3284 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3285 msgid "Stream info..."
3286 msgstr "Info Sorgente..."
3287
3288 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3289 msgid "Off"
3290 msgstr "Spento"
3291
3292 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3293 msgid "path to ui.rc file"
3294 msgstr "percorso del file ui.rc"
3295
3296 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3297 #, fuzzy
3298 msgid "KDE interface"
3299 msgstr "modulo interfaccia KDE"
3300
3301 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3302 msgid "Messages:"
3303 msgstr "Messaggi:"
3304
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3306 msgid "VLC - Controller"
3307 msgstr "Pannello - VLC"
3308
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
3311 msgid "Previous"
3312 msgstr "Precedente"
3313
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3315 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
3316 msgid "Slower"
3317 msgstr "Lento"
3318
3319 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3320 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
3321 msgid "Faster"
3322 msgstr "Veloce"
3323
3324 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3325 msgid "Volume"
3326 msgstr "Volume"
3327
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3329 msgid "Position"
3330 msgstr "Posizione"
3331
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3333 msgid "Open CrashLog"
3334 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3335
3336 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3337 msgid "About VLC media player"
3338 msgstr "Info su VLC media player"
3339
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3341 msgid "Preferences..."
3342 msgstr "Preferenze..."
3343
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3345 msgid "Hide VLC"
3346 msgstr "Nascondi VLC"
3347
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3349 msgid "Hide Others"
3350 msgstr "Nascondi Altre"
3351
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3353 msgid "Show All"
3354 msgstr "Mostra Tutte"
3355
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3357 msgid "Quit VLC"
3358 msgstr "Esci da VLC"
3359
3360 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3361 #, fuzzy
3362 msgid "1:File"
3363 msgstr "1:Archivio"
3364
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3366 msgid "Open..."
3367 msgstr "Apri..."
3368
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3370 msgid "Open File..."
3371 msgstr "Apri File..."
3372
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3374 msgid "Open Disc..."
3375 msgstr "Apri Disco..."
3376
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3378 msgid "Open Network..."
3379 msgstr "Apri Rete..."
3380
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3382 msgid "Open Recent"
3383 msgstr "Apri Recenti"
3384
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3386 msgid "Clear Menu"
3387 msgstr "Cancella Menu"
3388
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3390 msgid "Edit"
3391 msgstr "Composizione"
3392
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3394 msgid "Cut"
3395 msgstr "Taglia"
3396
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3398 msgid "Copy"
3399 msgstr "Copia"
3400
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3402 msgid "Paste"
3403 msgstr "Incolla"
3404
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3406 msgid "Clear"
3407 msgstr "Elimina"
3408
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3410 msgid "Select All"
3411 msgstr "Seleziona Tutto"
3412
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3414 msgid "Controls"
3415 msgstr "Controlli"
3416
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
3418 msgid "Loop"
3419 msgstr "Ripeti"
3420
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
3422 msgid "Step Forward"
3423 msgstr "Vai Avanti"
3424
3425 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
3426 msgid "Step Backward"
3427 msgstr "Vai Indietro"
3428
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3430 msgid "Language"
3431 msgstr "Lingua"
3432
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
3434 msgid "Half Size"
3435 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3436
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
3438 msgid "Normal Size"
3439 msgstr "Dimensione Normale"
3440
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
3442 msgid "Double Size"
3443 msgstr "Dimensione Doppia"
3444
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
3446 msgid "Fullscreen"
3447 msgstr "A schermo pieno"
3448
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3450 msgid "Window"
3451 msgstr "Finestra"
3452
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3454 msgid "Minimize Window"
3455 msgstr "Contrai Finestra"
3456
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3458 msgid "Close Window"
3459 msgstr "Chiudi Finestra"
3460
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3462 msgid "Controller"
3463 msgstr "Pannello"
3464
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3466 msgid "Info"
3467 msgstr "Informazioni"
3468
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3470 msgid "Bring All to Front"
3471 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3472
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3474 msgid "Help"
3475 msgstr "Aiuto"
3476
3477 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3478 msgid "ReadMe..."
3479 msgstr "Leggimi..."
3480
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3482 msgid "Report a Bug"
3483 msgstr "Segnala Un Errore"
3484
3485 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3486 msgid "VideoLAN Website"
3487 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3488
3489 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3490 msgid "License"
3491 msgstr "Licenza"
3492
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3494 msgid "Error"
3495 msgstr "Errore"
3496
3497 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3498 msgid ""
3499 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3503 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3507 msgid "Open Messages Window"
3508 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3509
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3511 msgid "Dismiss"
3512 msgstr "Chiudi"
3513
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3515 msgid "Load from file.."
3516 msgstr "Carica da file.."
3517
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3519 #, c-format
3520 msgid "Language 0x%x"
3521 msgstr "Lingua 0x%x"
3522
3523 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3524 msgid "No CrashLog found"
3525 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3526
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3528 msgid ""
3529 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3530 "heavy crashes yet."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3534 msgid "Open Source"
3535 msgstr "Apri Sorgente"
3536
3537 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3538 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3539 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3540
3541 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3542 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3546 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3547 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3548
3549 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3550 msgid "VIDEO_TS folder"
3551 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3552
3553 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Stream output:"
3556 msgstr "Uscita sorgente"
3557
3558 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Settings"
3561 msgstr "Impostazioni"
3562
3563 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3564 msgid "Stream output MRL"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:252
3568 msgid "Output Method"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:340
3572 msgid "Encapsulation Method"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
3576 msgid "MPEG TS"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3580 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3581 msgid "MPEG PS"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3585 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
3586 msgid "Ogg"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3590 msgid "Load subtitles file:"
3591 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3592
3593 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3594 msgid "Override"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
3598 #: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
3599 #: modules/gui/macosx/controls.m:538
3600 msgid "Open"
3601 msgstr "Apri"
3602
3603 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3604 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3605 msgid "No %@s found"
3606 msgstr "Nessun %@s trovato"
3607
3608 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3609 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3610 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3611
3612 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3613 msgid "Save File"
3614 msgstr "Registra File"
3615
3616 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3617 msgid "Open subtitle file"
3618 msgstr "Apri file sottotitolo"
3619
3620 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3621 #, c-format
3622 msgid "Screen %d"
3623 msgstr "Schermo %d"
3624
3625 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3626 #, fuzzy
3627 msgid "ncurses interface"
3628 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3629
3630 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3631 #, fuzzy
3632 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3633 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
3634
3635 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Qt interface"
3638 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3639
3640 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3641 msgid "maximum number of lines in the log window"
3642 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3643
3644 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3645 msgid ""
3646 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3647 msgstr ""
3648 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3649 "mostrera'."
3650
3651 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3652 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3656 msgid "display text under images in the toolbar"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3662 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
3663
3664 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3665 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Native Windows interface"
3671 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3672
3673 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3674 msgid "Version x.y.z"
3675 msgstr "Versione x.y.z"
3676
3677 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3678 msgid "Open Disc"
3679 msgstr "Apri Disco"
3680
3681 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3682 msgid "Device &name:"
3683 msgstr "&Nome Periferica:"
3684
3685 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3686 msgid "&Menus"
3687 msgstr "&Menu"
3688
3689 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3690 msgid "Starting position"
3691 msgstr "Posizione iniziale"
3692
3693 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3694 msgid "&Title:"
3695 msgstr "&Titolo:"
3696
3697 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3698 msgid "&Chapter:"
3699 msgstr "&Capitolo:"
3700
3701 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3702 msgid "F:\\"
3703 msgstr "F:\\"
3704
3705 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3706 msgid "ToolBar"
3707 msgstr "Barra Strumenti"
3708
3709 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3710 msgid "ToolButtonSep1"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3714 msgid "ToolButtonSep2"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3718 msgid "ToolButtonSep3"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3722 msgid "File read"
3723 msgstr "Leggi file"
3724
3725 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3726 msgid "0:00:00"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3730 msgid "&File"
3731 msgstr "&Archivio"
3732
3733 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3734 msgid "Open &file..."
3735 msgstr "Apri &file..."
3736
3737 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3738 msgid "Open &disc..."
3739 msgstr "Apri &disco..."
3740
3741 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3742 msgid "&Network stream..."
3743 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3744
3745 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
3746 msgid "&View"
3747 msgstr "&Vista"
3748
3749 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3750 msgid "&Hide interface"
3751 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3752
3753 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3754 msgid "&Playlist..."
3755 msgstr "&Playlist..."
3756
3757 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3758 msgid "&Add interface"
3759 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3760
3761 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3762 msgid "Spawn a new interface"
3763 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3764
3765 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3766 msgid "&Controls"
3767 msgstr "&Controlli"
3768
3769 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3770 msgid "Audio device"
3771 msgstr "Periferica audio"
3772
3773 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3774 msgid "C&hannels"
3775 msgstr "Canali"
3776
3777 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3778 msgid "Sc&reen"
3779 msgstr "Sche&rmo"
3780
3781 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3782 msgid "&Program"
3783 msgstr "&Programma"
3784
3785 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3786 msgid "&Title"
3787 msgstr "&Titolo"
3788
3789 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3790 msgid "&Chapter"
3791 msgstr "&Capitolo"
3792
3793 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3794 msgid "&Angle"
3795 msgstr "&Angolo"
3796
3797 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3798 msgid "Select angle"
3799 msgstr "Seleziona angolo"
3800
3801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3802 msgid "&Language"
3803 msgstr "&Lingua"
3804
3805 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
3806 msgid "&Subtitles"
3807 msgstr "&Sottotitoli"
3808
3809 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:246
3810 msgid "&Help"
3811 msgstr "&Aiuto"
3812
3813 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3814 msgid "Close this popup"
3815 msgstr "Chiudi questa finestra"
3816
3817 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3818 msgid "Show interface"
3819 msgstr "Mostra interfaccia"
3820
3821 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3822 msgid "&Jump..."
3823 msgstr "Salta..."
3824
3825 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3826 msgid "Audio settings"
3827 msgstr "Impostazioni Audio"
3828
3829 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3830 msgid "Video settings"
3831 msgstr "Impostazioni Video"
3832
3833 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3834 msgid "Navigation"
3835 msgstr "Navigazione"
3836
3837 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3838 msgid "New stream"
3839 msgstr "Nuova sorgente"
3840
3841 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3842 msgid "Network Stream..."
3843 msgstr "Sorgente di Rete..."
3844
3845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3846 msgid "Play slower"
3847 msgstr "Riproduci Lento"
3848
3849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3850 msgid "Play faster"
3851 msgstr "Riproduci Veloce"
3852
3853 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3854 msgid "Next file"
3855 msgstr "File Successivo"
3856
3857 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3858 msgid "&Stream output..."
3859 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3860
3861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3862 msgid "Open the stream output"
3863 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3864
3865 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3866 msgid "&Add subtitles..."
3867 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3868
3869 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3870 msgid "Add a subtitle file"
3871 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3872
3873 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3874 msgid "Exit"
3875 msgstr "Esci"
3876
3877 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3878 msgid "&Fullscreen"
3879 msgstr "A schermo pieno"
3880
3881 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3882 msgid "About..."
3883 msgstr "Info su..."
3884
3885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3886 msgid "Select next title"
3887 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3888
3889 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3890 msgid "Volume &Up"
3891 msgstr "Alza Volume"
3892
3893 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3894 msgid "Increase the volume"
3895 msgstr "Aumenta il volume"
3896
3897 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3898 msgid "Volume &Down"
3899 msgstr "Abbassa Volume"
3900
3901 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3902 msgid "Decrease the volume"
3903 msgstr "Diminuisce il volume"
3904
3905 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3906 msgid "&Mute"
3907 msgstr "&Muto"
3908
3909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3910 msgid "Toggle mute"
3911 msgstr "Inverti muto"
3912
3913 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3914 msgid "Always on top..."
3915 msgstr "Sempre in primo piano..."
3916
3917 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3918 msgid "Set the window on top"
3919 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3920
3921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3922 msgid "&Copy text"
3923 msgstr "&Copia testo"
3924
3925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3926 msgid "Open network"
3927 msgstr "Apri rete"
3928
3929 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3930 msgid "Network mode"
3931 msgstr "Modalita' rete"
3932
3933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3934 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3935 msgid "Port:"
3936 msgstr "Porta:"
3937
3938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3939 msgid "URL:"
3940 msgstr "URL:"
3941
3942 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:279
3943 msgid "Filename"
3944 msgstr "Nome file"
3945
3946 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3947 msgid "&Add"
3948 msgstr "&Aggiungi"
3949
3950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3951 msgid "&File..."
3952 msgstr "&File..."
3953
3954 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3955 msgid "&Disc..."
3956 msgstr "&Disco..."
3957
3958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3959 msgid "&Network..."
3960 msgstr "Rete..."
3961
3962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3963 msgid "&Url"
3964 msgstr "&Url"
3965
3966 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
3967 msgid "&Delete"
3968 msgstr "Rimuovi"
3969
3970 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3971 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
3972 msgid "&Selection"
3973 msgstr "&Selezione"
3974
3975 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3976 msgid "&Invert selection"
3977 msgstr "&Inverti selezione"
3978
3979 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3980 msgid "&Crop selection"
3981 msgstr "Ri&taglia selezione"
3982
3983 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3984 msgid "&Delete selection"
3985 msgstr "&Rimuovi selezione"
3986
3987 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3988 msgid "Delete &all"
3989 msgstr "Rimuovi tutto"
3990
3991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3992 msgid "Invert selection"
3993 msgstr "Inverti selezione"
3994
3995 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3996 msgid "Crop selection"
3997 msgstr "Ritaglia selezione"
3998
3999 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
4000 msgid "Delete selection"
4001 msgstr "Rimuovi selezione"
4002
4003 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
4004 msgid "Delete all items"
4005 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
4006
4007 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
4008 msgid "Play the selected stream"
4009 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
4010
4011 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
4012 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4016 msgid "file/ts://"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4020 msgid "239.239.0.1"
4021 msgstr "239.239.0.1"
4022
4023 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4024 msgid "Add subtitles"
4025 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4026
4027 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4028 msgid "Delay:"
4029 msgstr "Pausa:"
4030
4031 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4032 msgid "FPS:"
4033 msgstr "FPS:"
4034
4035 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4036 msgid "0.0"
4037 msgstr "0.0"
4038
4039 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
4040 #, fuzzy
4041 msgid "wxWindows interface module"
4042 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4043
4044 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4047 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
4048
4049 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Open a network stream"
4052 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4053
4054 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Open a satellite stream"
4057 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4058
4059 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
4060 msgid "Eject the DVD/CD"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Exit this program"
4066 msgstr "Esci dal programma"
4067
4068 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Open the playlist"
4071 msgstr "Apri la finestra playlist"
4072
4073 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Show the program logs"
4076 msgstr "Scegli il programma"
4077
4078 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:203
4079 msgid "Show information about the file being played"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
4083 msgid "Change the current audio track"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
4087 msgid "Change the current subtitles stream"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
4091 msgid "Go to the preferences menu"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:209
4095 #, fuzzy
4096 msgid "About this program"
4097 msgstr "Esci dal programma"
4098
4099 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Open File..."
4102 msgstr "Apri File..."
4103
4104 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Open &Disc..."
4107 msgstr "Apri Disco..."
4108
4109 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Network Stream..."
4112 msgstr "Sorgente di Rete..."
4113
4114 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:217
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Satellite Stream..."
4117 msgstr "Sorgente di Rete..."
4118
4119 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Eject Disc"
4122 msgstr "_Espelli Disco"
4123
4124 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:222
4125 #, fuzzy
4126 msgid "E&xit"
4127 msgstr "Esci"
4128
4129 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Logs..."
4132 msgstr "&Disco..."
4133
4134 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&File info..."
4137 msgstr "&File..."
4138
4139 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&Audio"
4142 msgstr "Audio"
4143
4144 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Preferences..."
4147 msgstr "Preferenze..."
4148
4149 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
4150 #, fuzzy
4151 msgid "&About..."
4152 msgstr "Info su..."
4153
4154 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Settings"
4157 msgstr "Impostazioni"
4158
4159 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Stop current playlist item"
4162 msgstr "Apri la finestra playlist"
4163
4164 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4165 msgid "Play current playlist item"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4169 msgid "Pause current playlist item"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Open playlist"
4175 msgstr "Apri Playlist"
4176
4177 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Previous playlist item"
4180 msgstr "File Precedente"
4181
4182 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Next playlist item"
4185 msgstr "Apri la finestra playlist"
4186
4187 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 " (wxWindows interface)\n"
4191 "\n"
4192 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
4193
4194 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4195 #, fuzzy
4196 msgid ""
4197 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4198 "\n"
4199 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4200
4201 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
4202 #, fuzzy
4203 msgid ""
4204 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4205 "http://www.videolan.org/\n"
4206 "\n"
4207 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4208
4209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
4210 msgid ""
4211 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4212 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
4216 #, fuzzy
4217 msgid "About "
4218 msgstr "Info su"
4219
4220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Stream Output"
4223 msgstr "Uscita sorgente"
4224
4225 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
4226 msgid "Use VLC has a stream server"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Capture input stream"
4232 msgstr "Pausa sorgente"
4233
4234 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:198
4235 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
4239 msgid "DVD (menus support)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:322
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Device Name"
4245 msgstr "Nome Periferica"
4246
4247 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:381 modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
4248 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:426 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:261
4249 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:665
4250 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:680
4251 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:305
4252 #, c-format
4253 msgid "%d"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Save file"
4259 msgstr "Registra File"
4260
4261 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Audio menu"
4264 msgstr "Impostazioni Audio"
4265
4266 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Video menu"
4269 msgstr "Impostazioni Video"
4270
4271 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Input menu"
4274 msgstr "Ingresso"
4275
4276 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
4277 #, fuzzy
4278 msgid "&Close"
4279 msgstr "Chiudi"
4280
4281 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
4282 msgid "Add &Url..."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4286 msgid "Add &Directory..."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Invert"
4292 msgstr "Inverti"
4293
4294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
4295 #, fuzzy
4296 msgid "&Select All"
4297 msgstr "Seleziona Tutto"
4298
4299 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
4300 #, fuzzy
4301 msgid "&Manage"
4302 msgstr "&Lingua"
4303
4304 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
4305 msgid "no info"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:367
4309 msgid "Plugins"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:597
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Default"
4315 msgstr "Rimuovi"
4316
4317 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:722
4318 #, fuzzy
4319 msgid "No configuration options available"
4320 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4321
4322 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:743
4323 msgid "Advanced..."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:143
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Stream Output MRL"
4329 msgstr "Uscita sorgente"
4330
4331 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:147
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Destination Target:"
4334 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
4335
4336 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Open skin"
4339 msgstr "Apri Disco"
4340
4341 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
4342 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
4343 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Skin files"
4346 msgstr "Apri file"
4347
4348 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
4349 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4350 #, fuzzy
4351 msgid "All files"
4352 msgstr "file"
4353
4354 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
4355 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
4356 msgid "Last skin actually used"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:210
4360 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:211
4361 msgid "Config of last used skin"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:212
4365 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:213
4366 msgid "Show application in system tray"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:214
4370 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:215
4371 msgid "Show application in taskbar"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Skinnable Interface"
4377 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4378
4379 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4380 msgid "Change skin - Open new file"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Add file"
4386 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4387
4388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4389 msgid "dummy image chroma format"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4393 msgid ""
4394 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4395 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4399 msgid "don't open a dos command box interface"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4403 msgid ""
4404 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4405 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4406 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4410 msgid "dummy functions"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4414 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4418 msgid "Gtk+ GUI helper"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/misc/httpd.c:95
4422 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4426 msgid "log format"
4427 msgstr "formato rapporto"
4428
4429 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4430 msgid ""
4431 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4435 msgid "log filename"
4436 msgstr "nome file rapporto"
4437
4438 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4439 msgid "Specify the log filename."
4440 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
4441
4442 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4443 #, fuzzy
4444 msgid "file logging interface"
4445 msgstr "Nascondi interfaccia"
4446
4447 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4448 msgid "Using the logger interface plugin..."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4452 msgid "libc memcpy"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4456 msgid "3D Now! memcpy"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4460 msgid "MMX memcpy"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4464 msgid "MMX EXT memcpy"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4468 msgid "AltiVec memcpy"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4472 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4476 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4482 msgstr "modulo video clona immagine"
4483
4484 #: modules/misc/sap.c:131
4485 msgid "SAP"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/misc/sap.c:134
4489 #, fuzzy
4490 msgid "SAP interface"
4491 msgstr "Mostra interfaccia"
4492
4493 #: modules/misc/screensaver.c:44
4494 #, fuzzy
4495 msgid "screensaver disabling helper"
4496 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4497
4498 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4499 msgid "C module that does nothing"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4503 msgid "Miscellaneous stress tests"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/mux/avi.c:94
4507 msgid "Avi muxer"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/mux/dummy.c:60
4511 msgid "Dummy muxer"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4515 msgid "PS muxer"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4519 msgid "TS muxer"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4523 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/mux/ogg.c:54
4527 msgid "Ogg/ogm muxer"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/packetizer/a52.c:71
4531 msgid "A/52 audio packetizer"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/packetizer/copy.c:69
4535 msgid "Copy packetizer"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4539 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4543 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4547 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4551 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4555 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4559 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4563 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4564 msgid "conversions from "
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4568 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4569 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4570 msgid " to "
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4574 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4575 msgid "MMX conversions from "
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4579 msgid "set image contrast"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4583 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4587 msgid "set image hue"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4591 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4595 msgid "set image saturation"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4599 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4603 msgid "set image brightness"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4607 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4611 msgid "Adjust"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4615 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/video_filter/clone.c:55
4619 msgid "number of clones"
4620 msgstr "numero di cloni"
4621
4622 #: modules/video_filter/clone.c:56
4623 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4624 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4625
4626 #: modules/video_filter/clone.c:59
4627 #, fuzzy
4628 msgid "list of vout modules"
4629 msgstr "modulo uscita video"
4630
4631 #: modules/video_filter/clone.c:60
4632 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/video_filter/clone.c:63
4636 msgid "Clone"
4637 msgstr "Clonatura"
4638
4639 #: modules/video_filter/clone.c:66
4640 #, fuzzy
4641 msgid "clone video filter"
4642 msgstr "modulo video clona immagine"
4643
4644 #: modules/video_filter/crop.c:54
4645 msgid "crop geometry"
4646 msgstr "geometria ritaglio"
4647
4648 #: modules/video_filter/crop.c:55
4649 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4650 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4651
4652 #: modules/video_filter/crop.c:57
4653 msgid "automatic cropping"
4654 msgstr "ritaglio automatico"
4655
4656 #: modules/video_filter/crop.c:58
4657 msgid "Activate automatic black border cropping"
4658 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4659
4660 #: modules/video_filter/crop.c:64
4661 #, fuzzy
4662 msgid "crop video filter"
4663 msgstr "modulo filtro video"
4664
4665 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4666 msgid "deinterlace mode"
4667 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4668
4669 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4670 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4674 #, fuzzy
4675 msgid "video deinterlacing filter"
4676 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4677
4678 #: modules/video_filter/distort.c:59
4679 msgid "distort mode"
4680 msgstr "modalita' distorsione"
4681
4682 #: modules/video_filter/distort.c:60
4683 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/video_filter/distort.c:65
4687 msgid "Distort"
4688 msgstr "Distorsione"
4689
4690 #: modules/video_filter/distort.c:68
4691 #, fuzzy
4692 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4693 msgstr "modulo effetti video vari"
4694
4695 #: modules/video_filter/invert.c:52
4696 #, fuzzy
4697 msgid "invert video filter"
4698 msgstr "modulo video inverti"
4699
4700 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4701 msgid "blur factor"
4702 msgstr "fattore sfocatura"
4703
4704 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4705 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4706 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4707
4708 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4709 msgid "motion blur filter"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Font"
4715 msgstr "carattere"
4716
4717 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Filename of Font"
4720 msgstr "Nome file"
4721
4722 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4723 msgid "Font size"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4727 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4731 #, fuzzy
4732 msgid "OSD"
4733 msgstr "OSS"
4734
4735 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4736 #, fuzzy
4737 msgid "osd text filter"
4738 msgstr "File Successivo"
4739
4740 #: modules/video_filter/transform.c:57
4741 msgid "transform type"
4742 msgstr "tipo trasformazione"
4743
4744 #: modules/video_filter/transform.c:58
4745 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4746 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4747
4748 #: modules/video_filter/transform.c:66
4749 #, fuzzy
4750 msgid "video transformation filter"
4751 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4752
4753 #: modules/video_filter/wall.c:53
4754 msgid "number of columns"
4755 msgstr "numero di colonne"
4756
4757 #: modules/video_filter/wall.c:54
4758 msgid ""
4759 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4760 msgstr ""
4761 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4762 "video"
4763
4764 #: modules/video_filter/wall.c:57
4765 msgid "number of rows"
4766 msgstr "numero di righe"
4767
4768 #: modules/video_filter/wall.c:58
4769 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4770 msgstr ""
4771 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4772 "video"
4773
4774 #: modules/video_filter/wall.c:61
4775 msgid "active windows"
4776 msgstr "finestre attive"
4777
4778 #: modules/video_filter/wall.c:62
4779 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4780 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4781
4782 #: modules/video_filter/wall.c:70
4783 #, fuzzy
4784 msgid "wall video filter"
4785 msgstr "modulo filtro video"
4786
4787 #: modules/video_output/aa.c:55
4788 #, fuzzy
4789 msgid "ASCII-art video output"
4790 msgstr "uscita video sovrapposta"
4791
4792 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4793 msgid "always on top"
4794 msgstr "sempre in primo piano"
4795
4796 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4797 msgid "place the directx window on top of other windows"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4801 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4805 msgid ""
4806 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4807 "doesn't have any effect when using overlays."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4811 msgid "use video buffers in system memory"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4815 msgid ""
4816 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4817 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4818 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4819 "doesn't have any effect when using overlays."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4823 msgid "use triple buffering for overlays"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4827 msgid ""
4828 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4829 "better video quality (no flickering)."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4833 #, fuzzy
4834 msgid "DirectX video output"
4835 msgstr "uscita video in scala di grigio"
4836
4837 #: modules/video_output/fb.c:68
4838 msgid "Frame Buffer"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/video_output/fb.c:69
4842 msgid "framebuffer device"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/video_output/fb.c:70
4846 msgid "Linux console framebuffer video output"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4850 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4851 msgid "X11 display name"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/video_output/ggi.c:57
4855 msgid ""
4856 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4857 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/video_output/glide.c:64
4861 #, fuzzy
4862 msgid "3dfx Glide video output"
4863 msgstr "uscita video a schermo pieno"
4864
4865 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4868 msgstr "uscita video sovrapposta"
4869
4870 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4871 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4872 msgid "alternate fullscreen method"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4876 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4877 msgid ""
4878 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4879 "its drawbacks.\n"
4880 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4881 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4882 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4883 "show on top of the video."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4887 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4888 msgid ""
4889 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4890 "the value of the DISPLAY environment variable."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4894 #, fuzzy
4895 msgid "X11 MGA video output"
4896 msgstr "uscita video sovrapposta"
4897
4898 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4899 msgid "QT Embedded display name"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4903 msgid ""
4904 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4905 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4909 #, fuzzy
4910 msgid "QT Embedded video output"
4911 msgstr "modulo video QT incorporato"
4912
4913 #: modules/video_output/sdl.c:106
4914 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4918 #, fuzzy
4919 msgid "SVGAlib video output"
4920 msgstr "uscita video sovrapposta"
4921
4922 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Windows GDI video output"
4925 msgstr "modulo uscita video"
4926
4927 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4928 msgid "use shared memory"
4929 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4930
4931 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4932 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4936 msgid "X11"
4937 msgstr "X11"
4938
4939 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4940 #, fuzzy
4941 msgid "X11 video output"
4942 msgstr "uscita video sovrapposta"
4943
4944 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4945 msgid "XVideo adaptor number"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4949 msgid ""
4950 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4951 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4955 msgid "XVimage chroma format"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4959 msgid ""
4960 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4961 "to improve performances by using the most efficient one."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4965 msgid "XVideo"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4969 #, fuzzy
4970 msgid "XVideo extension video output"
4971 msgstr "uscita video a schermo pieno"
4972
4973 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4974 msgid "scope effect"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4978 msgid "flip vertical position"
4979 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4980
4981 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4982 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4986 msgid "vertical offset"
4987 msgstr "spostamento verticale"
4988
4989 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4990 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4994 msgid "shadow offset"
4995 msgstr "spostamento ombra"
4996
4997 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4998 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5002 msgid "font"
5003 msgstr "carattere"
5004
5005 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5006 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
5010 msgid "XOSD module"
5011 msgstr "modulo XOSD"
5012
5013 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5014 #, fuzzy
5015 msgid "xosd interface"
5016 msgstr "modulo interfaccia xosd"
5017
5018 #, fuzzy
5019 #~ msgid "dvdplay input module"
5020 #~ msgstr "modulo uscita video"
5021
5022 #~ msgid "HTTP access module"
5023 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
5024
5025 #~ msgid "raw UDP access module"
5026 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
5027
5028 #~ msgid "path of the output file"
5029 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #~ msgid "flac decoder module"
5033 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5034
5035 #, fuzzy
5036 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
5037 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5038
5039 #, fuzzy
5040 #~ msgid "Theora decoder module"
5041 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5042
5043 #~ msgid "User"
5044 #~ msgstr "Utente"
5045
5046 #~ msgid "Group"
5047 #~ msgstr "Gruppo"
5048
5049 #~ msgid "Close"
5050 #~ msgstr "Chiudi"
5051
5052 #~ msgid "QNX RTOS module"
5053 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
5054
5055 #, fuzzy
5056 #~ msgid "wxWindows"
5057 #~ msgstr "Finestra"
5058
5059 #, fuzzy
5060 #~ msgid "SAP interface module"
5061 #~ msgstr "modulo interfaccia"
5062
5063 #~ msgid "image crop video module"
5064 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
5065
5066 #~ msgid "X11 MGA module"
5067 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
5068
5069 #~ msgid "X11 module"
5070 #~ msgstr "modulo X11"
5071
5072 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
5073 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5074
5075 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
5076 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5077
5078 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
5079 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5080
5081 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
5082 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
5083
5084 #~ msgid "specify an existing window"
5085 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
5086
5087 #~ msgid "number of channels of audio output"
5088 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
5089
5090 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
5091 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
5092
5093 #~ msgid "About vlc"
5094 #~ msgstr "Info su vlc"
5095
5096 #~ msgid "Louder"
5097 #~ msgstr "Piu' Alto"
5098
5099 #~ msgid "Softer"
5100 #~ msgstr "Piu' Basso"