]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* OS X : create dummy fr.lproj etc. directories, so that the Apple menu and standard...
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-02 00:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/libvlc.c:255
18 msgid "C"
19 msgstr "it"
20
21 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1333
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
25 "\n"
26 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
27
28 #: src/libvlc.c:1165 src/misc/configuration.c:919
29 msgid "string"
30 msgstr "stringa"
31
32 #: src/libvlc.c:1182 src/misc/configuration.c:904
33 msgid "integer"
34 msgstr "intero"
35
36 #: src/libvlc.c:1185 src/misc/configuration.c:911
37 msgid "float"
38 msgstr "virgola mobile"
39
40 #: src/libvlc.c:1191
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (predefinito abilitato)"
43
44 #: src/libvlc.c:1192
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (predefinito disabilitato)"
47
48 #: src/libvlc.c:1308 src/libvlc.c:1363 src/libvlc.c:1387
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
55
56 #: src/libvlc.c:1336
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
59
60 #: src/libvlc.c:1381
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/libvlc.h:37
69 msgid "interface module"
70 msgstr "modulo interfaccia"
71
72 #: src/libvlc.h:39
73 msgid ""
74 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
75 "behavior is to automatically select the best module available."
76 msgstr ""
77 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
78 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
79 "modulo disponibile."
80
81 #: src/libvlc.h:43
82 msgid "extra interface modules"
83 msgstr "moduli interfaccia extra"
84
85 #: src/libvlc.h:45
86 msgid ""
87 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
88 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
89 "a comma separated list of interface modules."
90 msgstr ""
91 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
92 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
93 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
94
95 #: src/libvlc.h:49
96 msgid "verbosity (0,1,2)"
97 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
98
99 #: src/libvlc.h:51
100 msgid ""
101 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
102 "1=warnings, 2=debug)."
103 msgstr ""
104 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
105 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
106
107 #: src/libvlc.h:54
108 msgid "be quiet"
109 msgstr "silenzioso"
110
111 #: src/libvlc.h:56
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
114
115 #: src/libvlc.h:58
116 msgid "translation"
117 msgstr "traduzione"
118
119 #: src/libvlc.h:60
120 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
121 msgstr "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
122
123 #: src/libvlc.h:62
124 msgid "color messages"
125 msgstr "messaggi colorati"
126
127 #: src/libvlc.h:64
128 msgid ""
129 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
130 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
131 msgstr ""
132 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
133 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
134 "funzionare."
135
136 #: src/libvlc.h:67
137 msgid "show advanced options"
138 msgstr "mostra opzioni avanzate"
139
140 #: src/libvlc.h:69
141 msgid ""
142 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
143 "options, including those that most users should never touch"
144 msgstr ""
145 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
146 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe "
147 "mai toccare"
148
149 #: src/libvlc.h:72
150 msgid "interface default search path"
151 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
152
153 #: src/libvlc.h:74
154 msgid ""
155 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
156 "when looking for a file."
157 msgstr ""
158 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
159 "aprira' quando cerchera' un file."
160
161 #: src/libvlc.h:77
162 msgid "plugin search path"
163 msgstr "percorso ricerca plugin"
164
165 #: src/libvlc.h:79
166 msgid ""
167 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
168 "plugins."
169 msgstr ""
170 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
171 "la ricerca dei suoi plugin ."
172
173 #: src/libvlc.h:82
174 msgid "audio output module"
175 msgstr "modulo uscita audio"
176
177 #: src/libvlc.h:84
178 msgid ""
179 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
180 "default behavior is to automatically select the best method available."
181 msgstr ""
182 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
183 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
184 "miglior metodo disponibile."
185
186 #: src/libvlc.h:88
187 msgid "enable audio"
188 msgstr "abilita audio"
189
190 #: src/libvlc.h:90
191 msgid ""
192 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
193 "stage won't be done, and it will save some processing power."
194 msgstr ""
195 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
196 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
197 "elaborazione."
198
199 #: src/libvlc.h:93
200 msgid "force mono audio"
201 msgstr "forza audio mono"
202
203 #: src/libvlc.h:94
204 msgid "This will force a mono audio output"
205 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
206
207 #: src/libvlc.h:96
208 msgid "audio output volume"
209 msgstr "volume uscita audio"
210
211 #: src/libvlc.h:98
212 msgid ""
213 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
214 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
215
216 #: src/libvlc.h:101
217 msgid "audio output saved volume"
218 msgstr "volume registrato uscita audio"
219
220 #: src/libvlc.h:103
221 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
222 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
223
224 #: src/libvlc.h:105
225 msgid "audio output frequency (Hz)"
226 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
227
228 #: src/libvlc.h:107
229 msgid ""
230 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
231 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
232 msgstr ""
233 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -1 "
234 "(predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
235
236 #: src/libvlc.h:110
237 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
238 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
239
240 #: src/libvlc.h:112
241 msgid ""
242 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
243 "notice a lag between the video and the audio."
244 msgstr ""
245 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
246 "se noti una distanza tra video e audio."
247
248 #: src/libvlc.h:115
249 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
250 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
251
252 #: src/libvlc.h:117
253 msgid ""
254 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
255 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
256 msgstr ""
257 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
258 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
259
260 #: src/libvlc.h:120
261 msgid "headphone virtual spatialization effect"
262 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
263
264 #: src/libvlc.h:122
265 msgid ""
266 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
267 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
268 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
269 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
270 "It works with any source format from mono to 5.1."
271 msgstr ""
272 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
273 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
274 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
275 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
276 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
277
278 #: src/libvlc.h:129
279 msgid "video output module"
280 msgstr "modulo uscita video"
281
282 #: src/libvlc.h:131
283 msgid ""
284 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
285 "default behavior is to automatically select the best method available."
286 msgstr ""
287 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
288 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
289 "miglior metodo disponibile."
290
291 #: src/libvlc.h:135
292 msgid "enable video"
293 msgstr "abilita video"
294
295 #: src/libvlc.h:137
296 msgid ""
297 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
298 "stage won't be done, which will save some processing power."
299 msgstr ""
300 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
301 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
302 "elaborazione."
303
304 #: src/libvlc.h:140
305 msgid "display identifier"
306 msgstr "indentificatore schermo"
307
308 #: src/libvlc.h:142
309 msgid ""
310 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
311 "instance :0.1."
312 msgstr ""
313 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
314 "Per esempio :0.1."
315
316 #: src/libvlc.h:145
317 msgid "video width"
318 msgstr "ampiezza video"
319
320 #: src/libvlc.h:147
321 msgid ""
322 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
323 "characteristics."
324 msgstr ""
325 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
326 "adattera' alle caratteristiche del video."
327
328 #: src/libvlc.h:150
329 msgid "video height"
330 msgstr "altezza video"
331
332 #: src/libvlc.h:152
333 msgid ""
334 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
335 "video characteristics."
336 msgstr ""
337 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
338 "adattera' alle caratteristiche del video."
339
340 #: src/libvlc.h:155
341 msgid "zoom video"
342 msgstr "ingrandisci video"
343
344 #: src/libvlc.h:157
345 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
346 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
347
348 #: src/libvlc.h:159
349 msgid "grayscale video output"
350 msgstr "uscita video in scala di grigio"
351
352 #: src/libvlc.h:161
353 msgid ""
354 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
355 "can also allow you to save some processing power)."
356 msgstr ""
357 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
358 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
359 "elaborazione)."
360
361 #: src/libvlc.h:164
362 msgid "fullscreen video output"
363 msgstr "uscita video a schermo pieno"
364
365 #: src/libvlc.h:166
366 msgid ""
367 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
368 msgstr ""
369 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
370 "a schermo pieno."
371
372 #: src/libvlc.h:169
373 msgid "overlay video output"
374 msgstr "uscita video sovrapposta"
375
376 #: src/libvlc.h:171
377 msgid ""
378 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
379 "your graphic card."
380 msgstr ""
381 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
382 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
383
384 #: src/libvlc.h:174
385 msgid "force SPU position"
386 msgstr "forza posizione SPU"
387
388 #: src/libvlc.h:176
389 msgid ""
390 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
391 "over the movie. Try several positions."
392 msgstr ""
393 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
394 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
395
396 #: src/libvlc.h:179
397 msgid "video filter module"
398 msgstr "modulo filtro video"
399
400 #: src/libvlc.h:181
401 msgid ""
402 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
403 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
404 msgstr ""
405 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
406 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
407 "la finestra video."
408
409 #: src/libvlc.h:185
410 msgid "source aspect ratio"
411 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
412
413 #: src/libvlc.h:187
414 msgid ""
415 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
416 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
417 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
418 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
419 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
420 msgstr ""
421 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
422 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
423 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
424 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
425 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
426 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
427
428 #: src/libvlc.h:195
429 msgid "destination aspect ratio"
430 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
431
432 #: src/libvlc.h:197
433 msgid ""
434 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
435 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
436 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
437 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
438 "squareness."
439 msgstr ""
440 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
441 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
442 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
443 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
444 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
445
446 #: src/libvlc.h:204
447 msgid "server port"
448 msgstr "porta server"
449
450 #: src/libvlc.h:206
451 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
452 msgstr ""
453 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
454 "scelto e' 1234."
455
456 #: src/libvlc.h:208
457 msgid "MTU of the network interface"
458 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
459
460 #: src/libvlc.h:210
461 msgid ""
462 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
463 "usually 1500."
464 msgstr ""
465 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
466 "solitamente 1500."
467
468 #: src/libvlc.h:213
469 msgid "enable network channel mode"
470 msgstr "abilita modalita' canale rete"
471
472 #: src/libvlc.h:215
473 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
474 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
475
476 #: src/libvlc.h:217
477 msgid "channel server address"
478 msgstr "indirizzo canale server"
479
480 #: src/libvlc.h:219
481 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
482 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
483
484 #: src/libvlc.h:221
485 msgid "channel server port"
486 msgstr "porta canale server"
487
488 #: src/libvlc.h:223
489 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
490 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
491
492 #: src/libvlc.h:225
493 msgid "network interface"
494 msgstr "interfaccia di rete"
495
496 #: src/libvlc.h:227
497 msgid ""
498 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
499 "solution, you may indicate here which interface to use."
500 msgstr ""
501 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
502 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
503
504 #: src/libvlc.h:230
505 msgid "network interface address"
506 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
507
508 #: src/libvlc.h:232
509 msgid ""
510 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
511 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
512 "multicasting interface here."
513 msgstr ""
514 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
515 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
516 "interfaccia multicast."
517
518 #: src/libvlc.h:236
519 msgid "time to live"
520 msgstr ""
521
522 #: src/libvlc.h:238
523 msgid ""
524 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
525 "output."
526 msgstr ""
527
528 #: src/libvlc.h:241
529 msgid "choose program (SID)"
530 msgstr "scegli programma (SID)"
531
532 #: src/libvlc.h:243
533 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
534 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
535
536 #: src/libvlc.h:245
537 msgid "choose audio"
538 msgstr "scegli audio"
539
540 #: src/libvlc.h:247
541 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
542 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
543
544 #: src/libvlc.h:249
545 msgid "choose channel"
546 msgstr "scegli canale"
547
548 #: src/libvlc.h:251
549 msgid ""
550 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
551 "to n)."
552 msgstr ""
553 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
554 "n)."
555
556 #: src/libvlc.h:254
557 msgid "choose subtitles"
558 msgstr "scegli sottotitoli"
559
560 #: src/libvlc.h:256
561 msgid ""
562 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
563 "(from 1 to n)."
564 msgstr ""
565 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
566 "(da 1 a n)."
567
568 #: src/libvlc.h:259
569 msgid "DVD device"
570 msgstr "periferica DVD"
571
572 #: src/libvlc.h:262
573 msgid ""
574 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
575 "the drive letter (eg D:)"
576 msgstr ""
577 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
578 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
579
580 #: src/libvlc.h:266
581 msgid "This is the default DVD device to use."
582 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
583
584 #: src/libvlc.h:269
585 msgid "VCD device"
586 msgstr "periferica VCD"
587
588 #: src/libvlc.h:271
589 msgid "This is the default VCD device to use."
590 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
591
592 #: src/libvlc.h:273
593 msgid "force IPv6"
594 msgstr "forza IPv6"
595
596 #: src/libvlc.h:275
597 msgid ""
598 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
599 "connections."
600 msgstr ""
601 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
602 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
603
604 #: src/libvlc.h:278
605 msgid "force IPv4"
606 msgstr "forza IPv4"
607
608 #: src/libvlc.h:280
609 msgid ""
610 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
611 "connections."
612 msgstr ""
613 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
614 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
615
616 #: src/libvlc.h:283
617 msgid "choose preferred codec list"
618 msgstr "scegli lista codec favoriti"
619
620 #: src/libvlc.h:285
621 msgid ""
622 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
623 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
624 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
625 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
626 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
627 msgstr ""
628 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
629 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
630 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
631 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
632 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
633
634 #: src/libvlc.h:292
635 msgid "choose preferred video encoder list"
636 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
637
638 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
639 msgid ""
640 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
641 msgstr ""
642 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
643
644 #: src/libvlc.h:296
645 msgid "choose preferred audio encoder list"
646 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
647
648 #: src/libvlc.h:301
649 msgid "choose a stream output"
650 msgstr "scegli un uscita sorgente"
651
652 #: src/libvlc.h:303
653 msgid "Empty if no stream output."
654 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
655
656 #: src/libvlc.h:305
657 msgid "enable video stream output"
658 msgstr "abilita uscita sorgente video"
659
660 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
661 msgid ""
662 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
663 "stream output facility when this last one is enabled."
664 msgstr ""
665
666 #: src/libvlc.h:310
667 msgid "video encoding codec"
668 msgstr "codec codifica video"
669
670 #: src/libvlc.h:312
671 msgid "This allows you to force video encoding"
672 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
673
674 #: src/libvlc.h:314
675 msgid "enable audio stream output"
676 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
677
678 #: src/libvlc.h:319
679 msgid "audio encoding codec"
680 msgstr "codec codifica audio"
681
682 #: src/libvlc.h:321
683 msgid "This allows you to force audio encoding"
684 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
685
686 #: src/libvlc.h:323
687 msgid "choose preferred packetizer list"
688 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
689
690 #: src/libvlc.h:325
691 msgid ""
692 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
693 msgstr ""
694 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
695 "packetizer."
696
697 #: src/libvlc.h:328
698 msgid "mux module"
699 msgstr "modulo mux"
700
701 #: src/libvlc.h:330
702 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
703 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
704
705 #: src/libvlc.h:332
706 msgid "access output module"
707 msgstr "modulo accesso uscita"
708
709 #: src/libvlc.h:334
710 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
711 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
712
713 #: src/libvlc.h:337
714 msgid "enable CPU MMX support"
715 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
716
717 #: src/libvlc.h:339
718 msgid ""
719 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
720 "of them."
721 msgstr ""
722 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
723 "vantaggio."
724
725 #: src/libvlc.h:342
726 msgid "enable CPU 3D Now! support"
727 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
728
729 #: src/libvlc.h:344
730 msgid ""
731 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
732 "advantage of them."
733 msgstr ""
734 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
735 "vantaggio."
736
737 #: src/libvlc.h:347
738 msgid "enable CPU MMX EXT support"
739 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
740
741 #: src/libvlc.h:349
742 msgid ""
743 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
744 "advantage of them."
745 msgstr ""
746 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
747 "vantaggio."
748
749 #: src/libvlc.h:352
750 msgid "enable CPU SSE support"
751 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
752
753 #: src/libvlc.h:354
754 msgid ""
755 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
756 "of them."
757 msgstr ""
758 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
759 "vantaggio."
760
761 #: src/libvlc.h:357
762 msgid "enable CPU AltiVec support"
763 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
764
765 #: src/libvlc.h:359
766 msgid ""
767 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
768 "advantage of them."
769 msgstr ""
770 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
771 "vantaggio."
772
773 #: src/libvlc.h:362
774 msgid "play files randomly forever"
775 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
776
777 #: src/libvlc.h:364
778 msgid ""
779 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
780 "interrupted."
781 msgstr ""
782 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
783 "viene interrotto."
784
785 #: src/libvlc.h:367
786 msgid "launch playlist on startup"
787 msgstr "lancia playlist all'avvio"
788
789 #: src/libvlc.h:369
790 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
791 msgstr ""
792 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
793
794 #: src/libvlc.h:371
795 msgid "enqueue items in playlist"
796 msgstr "accoda elementi nella playlist"
797
798 #: src/libvlc.h:373
799 msgid ""
800 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
801 "this option."
802 msgstr ""
803 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
804 "abilita questa opzione."
805
806 #: src/libvlc.h:376
807 msgid "loop playlist on end"
808 msgstr "ripeti playlist alla fine"
809
810 #: src/libvlc.h:378
811 msgid ""
812 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
813 "option."
814 msgstr ""
815 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
816 "abilita questa opzione."
817
818 #: src/libvlc.h:381
819 msgid "memory copy module"
820 msgstr "modulo copia memoria"
821
822 #: src/libvlc.h:383
823 msgid ""
824 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
825 "select the fastest one supported by your hardware."
826 msgstr ""
827 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
828 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
829
830 #: src/libvlc.h:386
831 msgid "access module"
832 msgstr "modulo accesso"
833
834 #: src/libvlc.h:388
835 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
836 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
837
838 #: src/libvlc.h:390
839 msgid "demux module"
840 msgstr "modulo demux"
841
842 #: src/libvlc.h:392
843 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
844 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
845
846 #: src/libvlc.h:394
847 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
848 msgstr ""
849
850 #: src/libvlc.h:396
851 msgid ""
852 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
853 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
854 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
855 msgstr ""
856
857 #: src/libvlc.h:401
858 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
859 msgstr ""
860
861 #: src/libvlc.h:404
862 msgid ""
863 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
864 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
865 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
866 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
867 "the default and the fastest), 1 and 2."
868 msgstr ""
869
870 #: src/libvlc.h:412
871 msgid "Real-time priority"
872 msgstr ""
873
874 #: src/libvlc.h:414
875 msgid ""
876 "\n"
877 "Playlist items:\n"
878 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
879 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
880 "                                 DVD device\n"
881 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
882 "                                 VCD device\n"
883 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
884 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
885 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
886 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
887 msgstr ""
888
889 #: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
890 msgid "Interface"
891 msgstr "Interfaccia"
892
893 #: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
894 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
895 #: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
898 msgid "Audio"
899 msgstr "Audio"
900
901 #: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
902 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
903 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
906 msgid "Video"
907 msgstr "Video"
908
909 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
910 msgid "Input"
911 msgstr "Ingresso"
912
913 #: src/libvlc.h:529
914 msgid "Decoders"
915 msgstr "Decoder"
916
917 #: src/libvlc.h:532
918 msgid "Encoders"
919 msgstr "Encoder"
920
921 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
923 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
924 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
925 msgid "Stream output"
926 msgstr "Uscita sorgente"
927
928 #: src/libvlc.h:550
929 msgid "CPU"
930 msgstr "CPU"
931
932 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
937 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
939 msgid "Playlist"
940 msgstr "Playlist"
941
942 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
943 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
944 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
945 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
946 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
947 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
948 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
949 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
950 msgid "Miscellaneous"
951 msgstr "Varie"
952
953 #: src/libvlc.h:582
954 msgid "main program"
955 msgstr "programma principale"
956
957 #: src/libvlc.h:588
958 msgid "print help"
959 msgstr "stampa aiuto"
960
961 #: src/libvlc.h:590
962 msgid "print detailed help"
963 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
964
965 #: src/libvlc.h:593
966 msgid "print a list of available modules"
967 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
968
969 #: src/libvlc.h:595
970 msgid "print help on module"
971 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
972
973 #: src/libvlc.h:598
974 msgid "print version information"
975 msgstr "stampa informazioni versione"
976
977 #: src/misc/configuration.c:904
978 msgid "boolean"
979 msgstr "booleana"
980
981 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
982 msgid "Reverse stereo"
983 msgstr "Stereo inverso"
984
985 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
986 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
987 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
988 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
989 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
990 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
991 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
992 msgid "Stereo"
993 msgstr "Stereo"
994
995 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
996 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
997 #: src/audio_output/output.c:145
998 msgid "Left"
999 msgstr "Sinistra"
1000
1001 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1002 #: src/audio_output/output.c:137
1003 msgid "Right"
1004 msgstr "Destra"
1005
1006 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1007 msgid "Dolby Surround"
1008 msgstr "Dolby Surround"
1009
1010 #: include/interface.h:72
1011 msgid ""
1012 "\n"
1013 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1014 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: modules/access/directory.c:82
1018 msgid "Standard filesystem directory input"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1022 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1026 msgid ""
1027 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1028 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1029 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1030 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1031 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1032 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1033 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1034 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1035 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1036 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1037 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1038 "The default method is: key."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1042 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1046 msgid "dvd"
1047 msgstr "dvd"
1048
1049 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1050 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1051 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1052
1053 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1054 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1055 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1056
1057 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1058 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1059 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1060
1061 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1062 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1066 msgid "DVD input with menus support"
1067 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1068
1069 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
1070 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1071 #: modules/access/udp.c:72
1072 msgid "caching value in ms"
1073 msgstr "valore caching in ms"
1074
1075 #: modules/access/mms/mms.c:131
1076 msgid ""
1077 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1078 "should be set in miliseconds units."
1079 msgstr ""
1080 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1081 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1082
1083 #: modules/access/mms/mms.c:135
1084 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1088 msgid "VCD input"
1089 msgstr "ingresso VCD"
1090
1091 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1092 msgid ""
1093 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1094 "should be set in miliseconds units."
1095 msgstr ""
1096 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1097 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1098
1099 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1100 msgid "Video4Linux input"
1101 msgstr "ingresso Video4Linux"
1102
1103 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1104 msgid "v4l"
1105 msgstr "v4l"
1106
1107 #: modules/access/file.c:71
1108 msgid ""
1109 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1110 "should be set in miliseconds units."
1111 msgstr ""
1112 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1113 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1114
1115 #: modules/access/file.c:75
1116 msgid "Standard filesystem file input"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: modules/access/file.c:76
1120 msgid "file"
1121 msgstr "file"
1122
1123 #: modules/access/ftp.c:88
1124 msgid ""
1125 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1126 "should be set in miliseconds units."
1127 msgstr ""
1128 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1129 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1130
1131 #: modules/access/ftp.c:92
1132 msgid "FTP input"
1133 msgstr "ingresso FTP"
1134
1135 #: modules/access/http.c:74
1136 msgid "specify an HTTP proxy"
1137 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1138
1139 #: modules/access/http.c:76
1140 msgid ""
1141 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1142 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1143 "tried."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: modules/access/http.c:82
1147 msgid ""
1148 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1149 "should be set in miliseconds units."
1150 msgstr "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1151 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1152
1153 #: modules/access/http.c:86
1154 msgid "http"
1155 msgstr "http"
1156
1157 #: modules/access/http.c:89
1158 msgid "HTTP input"
1159 msgstr "ingresso HTTP"
1160
1161 #: modules/access/udp.c:74
1162 msgid ""
1163 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1164 "should be set in miliseconds units."
1165 msgstr "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1166 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1167
1168 #: modules/access/udp.c:78
1169 msgid "UDP/RTP input"
1170 msgstr "ingresso UDP/RTP"
1171
1172 #: modules/access/udp.c:79
1173 msgid "udp"
1174 msgstr "udp"
1175
1176 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1177 msgid "satellite default transponder frequency"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1181 msgid "satellite default transponder polarization"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1185 msgid "satellite default transponder FEC"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1189 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1193 msgid "use diseqc with antenna"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1197 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1201 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1205 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1209 msgid "satellite input"
1210 msgstr "ingresso satellite"
1211
1212 #: modules/access/slp.c:78
1213 msgid "SLP input"
1214 msgstr "ingresso SLP"
1215
1216 #: modules/access/slp.c:79
1217 msgid "slp"
1218 msgstr "slp"
1219
1220 #: modules/access_output/file.c:58
1221 msgid "File stream ouput"
1222 msgstr "uscita sorgente file"
1223
1224 #: modules/access_output/dummy.c:56
1225 msgid "Dummy stream ouput"
1226 msgstr "uscita sorgente dummy"
1227
1228 #: modules/access_output/http.c:54
1229 msgid "HTTP stream ouput"
1230 msgstr "uscita sorgente HTTP"
1231
1232 #: modules/access_output/udp.c:73
1233 msgid "UDP stream ouput"
1234 msgstr "uscita sorgente UDP"
1235
1236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1237 msgid "characteristic dimension"
1238 msgstr "dimensione caratteristica"
1239
1240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1241 msgid ""
1242 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1243 "left speaker and listener in meters."
1244 msgstr ""
1245 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1246 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1247
1248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1249 msgid "headphone"
1250 msgstr "cuffia"
1251
1252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1253 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1254 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
1255
1256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1257 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1261 msgid "A/52 dynamic range compression"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1265 msgid ""
1266 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1267 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1268 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1269 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1273 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1277 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1281 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1285 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1289 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1293 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1297 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1301 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1305 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1309 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1313 msgid "MPEG audio decoder"
1314 msgstr "decodifica audio MPEG"
1315
1316 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1317 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1321 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1325 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1329 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1333 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1337 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1341 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1345 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1349 msgid "audio filter for trivial resampling"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1353 msgid "audio filter for ugly resampling"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1357 msgid "float32 audio mixer"
1358 msgstr "mixer audio float32"
1359
1360 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1361 msgid "dummy spdif audio mixer"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1365 msgid "trivial audio mixer"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1369 msgid "ALSA"
1370 msgstr "ALSA"
1371
1372 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1373 msgid "ALSA device name"
1374 msgstr "nome periferica ALSA"
1375
1376 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1377 msgid "ALSA audio output"
1378 msgstr "uscita audio ALSA"
1379
1380 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1381 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1382 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1383 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1384 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1385 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1386 msgid "Mono"
1387 msgstr "Mono"
1388
1389 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1390 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1391 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1392 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1393 msgid "A/52 over S/PDIF"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1397 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1398 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1399 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1400 msgid "5.1"
1401 msgstr "5.1"
1402
1403 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1404 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1405 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1406 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1407 msgid "2 Front 2 Rear"
1408 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1409
1410 #: modules/audio_output/arts.c:66
1411 msgid "aRts audio output"
1412 msgstr "uscita audio aRts"
1413
1414 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1415 msgid "audio device"
1416 msgstr "periferica audio"
1417
1418 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1419 msgid "CoreAudio output"
1420 msgstr "uscita CoreAudio"
1421
1422 #: modules/audio_output/directx.c:215
1423 msgid "DirectX audio output"
1424 msgstr "uscita audio DirectX"
1425
1426 #: modules/audio_output/esd.c:64
1427 msgid "EsounD audio output"
1428 msgstr "uscita audio EsounD"
1429
1430 #: modules/audio_output/file.c:82
1431 msgid "output format"
1432 msgstr "formato uscita"
1433
1434 #: modules/audio_output/file.c:83
1435 msgid ""
1436 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1437 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1438 msgstr ""
1439
1440 #: modules/audio_output/file.c:86
1441 msgid "add wave header"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: modules/audio_output/file.c:87
1445 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: modules/audio_output/file.c:104
1449 msgid "output file"
1450 msgstr "file in uscita"
1451
1452 #: modules/audio_output/file.c:105
1453 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: modules/audio_output/file.c:114
1457 msgid "file audio output"
1458 msgstr "uscita audio su file"
1459
1460 #: modules/audio_output/oss.c:102
1461 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: modules/audio_output/oss.c:104
1465 msgid ""
1466 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1467 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1468 "drivers, then you need to enable this option."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: modules/audio_output/oss.c:109
1472 msgid "OSS"
1473 msgstr "OSS"
1474
1475 #: modules/audio_output/oss.c:111
1476 msgid "OSS dsp device"
1477 msgstr "periferica OSS dsp"
1478
1479 #: modules/audio_output/oss.c:113
1480 msgid "Linux OSS audio output"
1481 msgstr "uscita audio Linux OSS"
1482
1483 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1484 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1488 msgid "Win32 waveOut extension output"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: modules/codec/a52.c:81
1492 msgid "A/52 parser"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1496 msgid "A52 downmix module"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1500 msgid "A52 IMDCT module"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1504 msgid "software A52 decoder"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1508 msgid "SSE A52 downmix module"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1512 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1516 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1520 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/codec/adpcm.c:92
1524 msgid "ADPCM audio deocder"
1525 msgstr "decodifica audio ADPCM"
1526
1527 #: modules/codec/araw.c:72
1528 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1532 msgid "Cinepak video decoder"
1533 msgstr "decodifica video Cinepak"
1534
1535 #: modules/codec/dv.c:48
1536 msgid "DV video decoder"
1537 msgstr "decodifica video DV"
1538
1539 #: modules/codec/dts.c:80
1540 msgid "DTS parser"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1544 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1545 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
1546
1547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1548 msgid "ffmpeg"
1549 msgstr "ffmpeg"
1550
1551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1552 msgid "Post processing"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1556 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1560 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1564 msgid "C Post Processing"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1568 msgid "MMX Post Processing"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1572 msgid "MMXEXT Post Processing"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: modules/codec/flacdec.c:107
1576 msgid "flac audio decoder"
1577 msgstr "decodifica audio flac"
1578
1579 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1580 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: modules/codec/lpcm.c:90
1584 msgid "linear PCM audio parser"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1588 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1592 msgid "IDCT"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1596 msgid "AltiVec IDCT"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1600 msgid "classic IDCT"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1604 msgid "MMX IDCT"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1608 msgid "MMX EXT IDCT"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1612 msgid "motion compensation"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1616 msgid "3D Now! motion compensation"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1620 msgid "AltiVec motion compensation"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1624 msgid "MMX motion compensation"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1628 msgid "MMX EXT motion compensation"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1632 msgid "IDCT module"
1633 msgstr "modulo IDCT"
1634
1635 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1636 msgid ""
1637 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1638 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1642 msgid "motion compensation module"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1646 msgid ""
1647 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1648 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1649 "module available."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1653 msgid "use additional processors"
1654 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1655
1656 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1657 msgid ""
1658 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1659 "one, you can specify the number of processors here."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1663 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1667 msgid ""
1668 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1669 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1670 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1671 "anything."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1675 msgid "MPEG I/II video decoder"
1676 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1677
1678 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1679 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1680 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
1681
1682 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1683 msgid "font used by the text subtitler"
1684 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1685
1686 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1687 msgid ""
1688 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1689 "will be used to display them."
1690 msgstr ""
1691 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1692 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1693
1694 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1695 msgid "subtitles"
1696 msgstr "sottotitoli"
1697
1698 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1699 msgid "subtitles decoder"
1700 msgstr "decodifica sottotitoli"
1701
1702 #: modules/codec/tarkin.c:95
1703 msgid "Tarkin decoder module"
1704 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
1705
1706 #: modules/codec/theora.c:84
1707 msgid "Theora video decoder"
1708 msgstr "decodifica video Theora"
1709
1710 #: modules/codec/vorbis.c:112
1711 msgid "Vorbis audio decoder"
1712 msgstr "decodifica audio Vorbis"
1713
1714 #: modules/codec/vorbis.c:189
1715 msgid "Vorbis Comment"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/codec/xvid.c:48
1719 msgid "Xvid video decoder"
1720 msgstr "decodifica video Xvid"
1721
1722 #: modules/control/gestures.c:77
1723 msgid "Motion threshold"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: modules/control/gestures.c:79
1727 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: modules/control/gestures.c:82
1731 msgid "Mouse button"
1732 msgstr "pulsante Mouse"
1733
1734 #: modules/control/gestures.c:84
1735 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: modules/control/gestures.c:89
1739 msgid "Gestures"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: modules/control/gestures.c:93
1743 msgid "mouse gestures control interface"
1744 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
1745
1746 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1747 msgid "infrared remote control interface"
1748 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
1749
1750 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1751 msgid "Quit"
1752 msgstr "Esci"
1753
1754 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1755 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1758 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1759 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
1760 msgid "Pause"
1761 msgstr "Pausa"
1762
1763 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1766 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1767 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1768 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1769 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1770 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
1771 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
1772 msgid "Play"
1773 msgstr "Riproduci"
1774
1775 #: modules/control/rc/rc.c:77
1776 msgid "show stream position"
1777 msgstr "mostra posizione sorgente"
1778
1779 #: modules/control/rc/rc.c:78
1780 msgid ""
1781 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: modules/control/rc/rc.c:80
1785 msgid "fake TTY"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: modules/control/rc/rc.c:81
1789 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: modules/control/rc/rc.c:84
1793 msgid "Remote control"
1794 msgstr "Controllo remoto"
1795
1796 #: modules/control/rc/rc.c:89
1797 msgid "remote control interface"
1798 msgstr "interfaccia controllo remoto"
1799
1800 #: modules/demux/a52sys.c:52
1801 msgid "A52 demuxer"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1805 msgid "AAC stream demuxer"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1809 msgid "Aac"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1813 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1814 msgid "Input Type"
1815 msgstr "Tipo Ingresso"
1816
1817 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1818 msgid "Layer"
1819 msgstr "Livello"
1820
1821 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1822 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1823 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1826 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1827 msgid "Channels"
1828 msgstr "Canali"
1829
1830 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1831 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1832 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1833 msgid "Sample Rate"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1837 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1841 msgid "Number of streams"
1842 msgstr "Numero di sorgenti"
1843
1844 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1845 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1846 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1847 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1848 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1849 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1850 msgid "Type"
1851 msgstr "Tipo"
1852
1853 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1854 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1855 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1856 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1857 #: modules/demux/ogg.c:986
1858 msgid "Codec"
1859 msgstr "Codifica"
1860
1861 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1862 msgid "Sample rate"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1866 msgid "Avg. byterate"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1870 msgid "Bits Per Sample"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1874 msgid "Size"
1875 msgstr "Dimensione"
1876
1877 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1878 msgid "Resolution"
1879 msgstr "Risoluzione"
1880
1881 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1882 msgid "Planes"
1883 msgstr "Piani"
1884
1885 #: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
1886 msgid "Bits Per Pixel"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: modules/demux/asf/asf.c:329
1890 msgid "Image Size"
1891 msgstr "Dimensione Immagine"
1892
1893 #: modules/demux/asf/asf.c:331
1894 msgid "X pixels per meter"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: modules/demux/asf/asf.c:333
1898 msgid "Y pixels per meter"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: modules/demux/au.c:47
1902 msgid "AU demuxer"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1906 msgid "avi-demuxer"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1910 msgid "force interleaved method"
1911 msgstr "forza metodo interleaved"
1912
1913 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1914 msgid "force index creation"
1915 msgstr "forza creazione indice"
1916
1917 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1918 msgid "AVI demuxer"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1922 msgid "Avi"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1926 msgid "Number of Streams"
1927 msgstr "Numero di sorgenti"
1928
1929 #: modules/demux/avi/avi.c:935
1930 msgid "Flags"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
1934 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
1935 msgid "Frame Rate"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
1939 msgid "Unknown"
1940 msgstr "Sconosciuto"
1941
1942 #: modules/demux/demuxdump.c:48
1943 msgid "dump file name"
1944 msgstr "nome file dump"
1945
1946 #: modules/demux/demuxdump.c:50
1947 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: modules/demux/demuxdump.c:53
1951 msgid "file dump demuxer"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: modules/demux/flac.c:52
1955 msgid "flac demuxer"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: modules/demux/m3u.c:65
1959 msgid "playlist metademux"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1963 msgid "MP4 demuxer"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1967 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
1971 msgid "mpeg"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
1975 msgid "Mode"
1976 msgstr "Modo"
1977
1978 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
1979 msgid "Average Bitrate"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1983 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1987 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1991 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1995 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1999 msgid ""
2000 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2001 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2002 "using an old version, select this option."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2006 msgid "buggy PSI"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2010 msgid ""
2011 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2012 "counters, select this option."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2016 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2020 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/demux/ogg.c:187
2024 msgid "ogg stream demuxer"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/demux/ogg.c:554
2028 msgid "Vorbis"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2032 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2033 msgid "Bit Rate"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: modules/demux/ogg.c:613
2037 msgid "Theora"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/demux/ogg.c:653
2041 msgid "tarkin"
2042 msgstr "tarkin"
2043
2044 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2045 msgid "Bit Count"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2049 msgid "Width"
2050 msgstr "Ampiezza"
2051
2052 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2053 msgid "Height"
2054 msgstr "Altezza"
2055
2056 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2057 msgid "Bits per Sample"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: modules/demux/rawdv.c:115
2061 msgid "raw dv demuxer"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: modules/demux/util/id3.c:46
2065 msgid "Simple id3 tag skipper"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2069 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: modules/demux/util/sub.c:67
2073 msgid "text subtitle demux"
2074 msgstr "demux testo sottotitolo"
2075
2076 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2077 msgid "WAV demuxer"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2081 msgid "ffmpeg encoder"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: modules/encoder/xvid.c:58
2085 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2089 msgid "BeOS standard API interface"
2090 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
2091
2092 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2093 msgid "autoplay selected file"
2094 msgstr "autoriproduci file selezionato"
2095
2096 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2097 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2098 msgstr ""
2099 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
2100 "selezione file"
2101
2102 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2103 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2109 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2110 msgid "VLC media player"
2111 msgstr "VLC media player"
2112
2113 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
2114 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
2115 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2116 msgid "Open file"
2117 msgstr "Apri file"
2118
2119 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2120 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2121 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
2122 msgid "Preferences"
2123 msgstr "Preferenze"
2124
2125 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2126 msgid "Rewind"
2127 msgstr "Riavvolgi"
2128
2129 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2130 msgid "Rewind stream"
2131 msgstr "Riavvolgi sorgente"
2132
2133 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2134 msgid "Pause stream"
2135 msgstr "Pausa sorgente"
2136
2137 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2138 msgid "Play stream"
2139 msgstr "Riproduci sorgente"
2140
2141 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
2144 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
2145 #: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2146 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
2147 msgid "Stop"
2148 msgstr "Interrompi"
2149
2150 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2151 msgid "Stop stream"
2152 msgstr "Interrompi sorgente"
2153
2154 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2155 msgid "Forward"
2156 msgstr "Avanza"
2157
2158 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2159 msgid "Forward stream"
2160 msgstr "Avanza sorgente"
2161
2162 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2163 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2164 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2165 msgid "About"
2166 msgstr "Info su"
2167
2168 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2170 msgid "Add"
2171 msgstr "Aggiungi"
2172
2173 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2174 msgid "MRL :"
2175 msgstr "MRL:"
2176
2177 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2178 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2179 msgid "Name"
2180 msgstr "Nome"
2181
2182 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2188 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2189 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2190 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2191 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
2192 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2193 msgid "File"
2194 msgstr "Archivio"
2195
2196 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2197 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
2198 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
2199
2200 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2203 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
2204 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
2205 msgid "Address"
2206 msgstr "Indirizzo"
2207
2208 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2214 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2215 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2216 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
2217 msgid "Port"
2218 msgstr "Porta"
2219
2220 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2221 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
2222 msgid "HTTP"
2223 msgstr "HTTP"
2224
2225 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2226 msgid "FTP"
2227 msgstr "FTP"
2228
2229 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2230 msgid "MMS"
2231 msgstr "MMS"
2232
2233 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2236 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
2237 msgid "Network"
2238 msgstr "Rete"
2239
2240 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2241 msgid "Media"
2242 msgstr "Supporto"
2243
2244 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2245 msgid "MRL"
2246 msgstr "MRL"
2247
2248 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2249 msgid "Time"
2250 msgstr "Tempo"
2251
2252 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2253 msgid "Update"
2254 msgstr "Aggiorna"
2255
2256 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2257 msgid " Del "
2258 msgstr " Canc "
2259
2260 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2261 msgid " Clear "
2262 msgstr " Pulisci "
2263
2264 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2265 msgid "Automatically play file"
2266 msgstr "Riproduci file automaticamente"
2267
2268 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2269 msgid " Save "
2270 msgstr " Registra "
2271
2272 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2273 msgid " Apply "
2274 msgstr " Applica "
2275
2276 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2277 msgid " Cancel "
2278 msgstr " Annulla "
2279
2280 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2281 msgid "Preference"
2282 msgstr "Preferenze"
2283
2284 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2286 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2287 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2288 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2289
2290 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2291 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2292 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2293
2294 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2295 msgid ""
2296 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2297 "from local or network sources."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2301 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2302 #, c-format
2303 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2304 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2305
2306 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2307 #, c-format
2308 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2309 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2310
2311 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2312 msgid "show tooltips"
2313 msgstr "mostra suggerimenti"
2314
2315 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2316 msgid "Show tooltips for configuration options."
2317 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2318
2319 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2320 msgid "show text on toolbar buttons"
2321 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2322
2323 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2324 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2325 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2326
2327 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2328 msgid "maximum height for the configuration windows"
2329 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2330
2331 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2332 msgid ""
2333 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2334 "preferences menu will occupy."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2338 msgid "GNOME"
2339 msgstr "GNOME"
2340
2341 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2342 msgid "GNOME interface"
2343 msgstr "interfaccia GNOME"
2344
2345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2347 msgid "_Open File..."
2348 msgstr "Apri File..."
2349
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2353 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
2354 msgid "Open a file"
2355 msgstr "Apri un File"
2356
2357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2359 msgid "Open _Disc..."
2360 msgstr "Apri _Disco..."
2361
2362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2365 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2366 msgid "Open a DVD or VCD"
2367 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2368
2369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2370 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2371 msgid "_Network Stream..."
2372 msgstr "Sorgente di Rete..."
2373
2374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2376 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2377 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2378 msgid "Select a network stream"
2379 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2380
2381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2382 msgid "_Eject Disc"
2383 msgstr "_Espelli Disco"
2384
2385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2387 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2388 msgid "Eject disc"
2389 msgstr "Espelli disco"
2390
2391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2392 msgid "_Hide interface"
2393 msgstr "Nascondi interfaccia"
2394
2395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2396 msgid "Progr_am"
2397 msgstr "Progr_amma"
2398
2399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2400 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2401 msgid "Choose the program"
2402 msgstr "Scegli il programma"
2403
2404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2405 msgid "_Title"
2406 msgstr "_Titolo"
2407
2408 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2409 msgid "Choose title"
2410 msgstr "Scegli titolo"
2411
2412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2413 msgid "_Chapter"
2414 msgstr "_Capitolo"
2415
2416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2417 msgid "Choose chapter"
2418 msgstr "Scegli capitolo"
2419
2420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2421 msgid "_Playlist..."
2422 msgstr "_Playlist..."
2423
2424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2425 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2426 msgid "Open the playlist window"
2427 msgstr "Apri la finestra playlist"
2428
2429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2430 msgid "_Modules..."
2431 msgstr "_Moduli..."
2432
2433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2434 msgid "Open the module manager"
2435 msgstr "Apri il gestore moduli"
2436
2437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2438 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2439 msgid "Messages..."
2440 msgstr "Messaggi..."
2441
2442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2443 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2444 msgid "Open the messages window"
2445 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2446
2447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2449 msgid "_Language"
2450 msgstr "_Lingua"
2451
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2454 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2455 msgid "Select audio channel"
2456 msgstr "Seleziona canale audio"
2457
2458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2460 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2461 msgid "Volume Up"
2462 msgstr "Alza Volume"
2463
2464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2466 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2467 msgid "Volume Down"
2468 msgstr "Abbassa Volume"
2469
2470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2472 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
2473 msgid "Mute"
2474 msgstr "Muto"
2475
2476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2478 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2479 msgid "Device"
2480 msgstr "Periferica"
2481
2482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2484 msgid "_Subtitles"
2485 msgstr "_Sottotitoli"
2486
2487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2489 msgid "Select subtitles channel"
2490 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2491
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2494 msgid "_Fullscreen"
2495 msgstr "A schermo pieno"
2496
2497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
2500 #: modules/gui/macosx/controls.m:724
2501 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2502 msgid "Deinterlace"
2503 msgstr "Deinterlaccia"
2504
2505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2507 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2508 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2509 msgid "Screen"
2510 msgstr "Schermo"
2511
2512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2513 msgid "_Audio"
2514 msgstr "_Audio"
2515
2516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2517 msgid "_Video"
2518 msgstr "_Video"
2519
2520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2525 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2526 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
2527 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2528 msgid "Disc"
2529 msgstr "Disco"
2530
2531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2532 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
2533 msgid "Net"
2534 msgstr "Rete"
2535
2536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2537 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
2538 msgid "Sat"
2539 msgstr "Sat"
2540
2541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2542 msgid "Open a Satellite Card"
2543 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2544
2545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2548 msgid "Back"
2549 msgstr "Indietro"
2550
2551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2552 msgid "Go Backward"
2553 msgstr "Vai Indietro"
2554
2555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2556 msgid "Stop Stream"
2557 msgstr "Interrompi Sorgente"
2558
2559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2560 msgid "Eject"
2561 msgstr "Espelli"
2562
2563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2564 msgid "Play Stream"
2565 msgstr "Riproduci Sorgente"
2566
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2568 msgid "Pause Stream"
2569 msgstr "Pausa Sorgente"
2570
2571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2574 msgid "Slow"
2575 msgstr "Lento"
2576
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2578 msgid "Play Slower"
2579 msgstr "Riproduci Lento"
2580
2581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2583 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2584 msgid "Fast"
2585 msgstr "Veloce"
2586
2587 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2588 msgid "Play Faster"
2589 msgstr "Riproduci Veloce"
2590
2591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2592 msgid "Open Playlist"
2593 msgstr "Apri Playlist"
2594
2595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2598 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2599 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2600 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
2601 msgid "Prev"
2602 msgstr "Precedente"
2603
2604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2605 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2606 msgid "Previous file"
2607 msgstr "File Precedente"
2608
2609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2612 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
2614 #: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2616 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
2617 msgid "Next"
2618 msgstr "Successivo"
2619
2620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2621 msgid "Next File"
2622 msgstr "File Successivo"
2623
2624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2625 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2626 msgid "Title:"
2627 msgstr "Titolo:"
2628
2629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2630 msgid "Select previous title"
2631 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2632
2633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2634 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2635 msgid "Chapter:"
2636 msgstr "Capitolo:"
2637
2638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2639 msgid "Select previous chapter"
2640 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2641
2642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2643 msgid "Select next chapter"
2644 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2645
2646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2648 msgid "No server"
2649 msgstr "Nessun server"
2650
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2652 msgid "Network Channel:"
2653 msgstr "Canale Rete:"
2654
2655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2656 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2657 msgid "Go!"
2658 msgstr "Vai!"
2659
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2661 msgid "Toggle fullscreen mode"
2662 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2663
2664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2665 msgid "_Jump..."
2666 msgstr "Salta..."
2667
2668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2669 msgid "Got directly so specified point"
2670 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2671
2672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2673 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2674 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2675 msgid "Program"
2676 msgstr "Programma"
2677
2678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2679 msgid "Switch program"
2680 msgstr "Cambia programma"
2681
2682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2683 msgid "_Navigation"
2684 msgstr "_Navigazione"
2685
2686 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2687 msgid "Navigate through titles and chapters"
2688 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2689
2690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2691 msgid "Toggle _Interface"
2692 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2693
2694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2696 msgid "Playlist..."
2697 msgstr "Playlist..."
2698
2699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2700 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2701 msgid ""
2702 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2703 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2707 msgid "Open Stream"
2708 msgstr "Apri Sorgente"
2709
2710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2711 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
2712 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2716 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2717 msgid "Open Target:"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2721 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
2722 msgid ""
2723 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2724 "targets:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2730 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2731 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2732 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
2733 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
2734 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
2735 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
2736 msgid "Browse..."
2737 msgstr "Sfoglia..."
2738
2739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2740 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
2741 msgid "Disc type"
2742 msgstr "Tipo Disco"
2743
2744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2746 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
2747 msgid "DVD"
2748 msgstr "DVD"
2749
2750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2751 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2752 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
2753 msgid "VCD"
2754 msgstr "VCD"
2755
2756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2757 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2758 msgid "Device name"
2759 msgstr "Nome Periferica"
2760
2761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2762 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2763 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2764 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
2765 msgid "Chapter"
2766 msgstr "Capitolo"
2767
2768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2769 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2770 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2771 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
2772 msgid "Title"
2773 msgstr "Titolo"
2774
2775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2776 msgid "Use DVD menus"
2777 msgstr "Usa menu DVD"
2778
2779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2780 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2781 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2782 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2783 msgid "UDP/RTP"
2784 msgstr "UDP/RTP"
2785
2786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2787 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2788 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2789 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2790 msgid "UDP/RTP Multicast"
2791 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2792
2793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2794 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2795 msgid "Channel server"
2796 msgstr "Canale server"
2797
2798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2799 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2800 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2801 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
2802 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2803 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2804
2805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2806 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
2807 msgid "URL"
2808 msgstr "URL"
2809
2810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2811 msgid "Symbol Rate"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2815 msgid "Frequency"
2816 msgstr "Frequenza"
2817
2818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2819 msgid "Polarization"
2820 msgstr "Polarizzazione"
2821
2822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2823 msgid "FEC"
2824 msgstr "FEC"
2825
2826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2827 msgid "Vertical"
2828 msgstr "Verticale"
2829
2830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2831 msgid "Horizontal"
2832 msgstr "Orizzontale"
2833
2834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2835 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2836 msgid "Satellite"
2837 msgstr "Satellite"
2838
2839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2840 msgid "Subtitle"
2841 msgstr "Sottotitolo"
2842
2843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2844 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2845 msgid "delay"
2846 msgstr "pausa"
2847
2848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2849 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2850 msgid "fps"
2851 msgstr "fps"
2852
2853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2854 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
2855 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
2856 msgid "Settings..."
2857 msgstr "Impostazioni..."
2858
2859 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2860 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2861 msgid "Open File"
2862 msgstr "Apri File"
2863
2864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2865 msgid "Modules"
2866 msgstr "Moduli"
2867
2868 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2869 msgid ""
2870 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2871 "version."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2876 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2877 msgid "Url"
2878 msgstr "Url"
2879
2880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2881 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2882 msgid "All"
2883 msgstr "Tutto"
2884
2885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2886 msgid "Item"
2887 msgstr "Elemento"
2888
2889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2890 #: modules/video_filter/crop.c:61
2891 msgid "Crop"
2892 msgstr "Ritaglia"
2893
2894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2895 msgid "Invert"
2896 msgstr "Inverti"
2897
2898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2899 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2900 msgid "Select"
2901 msgstr "Seleziona"
2902
2903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2904 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
2905 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2906 msgid "Delete"
2907 msgstr "Rimuovi"
2908
2909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2910 msgid "Selection"
2911 msgstr "Selezione"
2912
2913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2914 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
2915 msgid "Duration"
2916 msgstr "Durata"
2917
2918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2919 msgid "Jump to: "
2920 msgstr "Salta a: "
2921
2922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2923 msgid "s."
2924 msgstr "s."
2925
2926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2927 msgid "m:"
2928 msgstr "m:"
2929
2930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2931 msgid "h:"
2932 msgstr "h:"
2933
2934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2935 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2937 msgid "Messages"
2938 msgstr "Messaggi"
2939
2940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2941 msgid "Stream output (MRL)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2945 msgid "Destination Target: "
2946 msgstr ""
2947
2948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2949 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
2950 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2951 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
2952 msgid "UDP"
2953 msgstr "UDP"
2954
2955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2956 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
2957 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
2958 msgid "RTP"
2959 msgstr "RTP"
2960
2961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2962 msgid "Path:"
2963 msgstr "Percorso:"
2964
2965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2966 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2967 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2968 msgid "Address:"
2969 msgstr "Indirizzo:"
2970
2971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2972 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
2973 msgid "TS"
2974 msgstr "TS"
2975
2976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
2978 msgid "PS"
2979 msgstr "PS"
2980
2981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2982 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
2983 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
2984 msgid "AVI"
2985 msgstr "AVI"
2986
2987 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2988 #, c-format
2989 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2993 msgid "Gtk+"
2994 msgstr "Gtk+"
2995
2996 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2997 msgid "Gtk+ interface"
2998 msgstr "interfaccia Gtk+"
2999
3000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3001 msgid "_File"
3002 msgstr "Archivio"
3003
3004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3005 msgid "_Close"
3006 msgstr "_Chiudi"
3007
3008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3009 msgid "Close the window"
3010 msgstr "Chiudi la finestra"
3011
3012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3013 msgid "E_xit"
3014 msgstr "Esci"
3015
3016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3017 msgid "Exit the program"
3018 msgstr "Esci dal programma"
3019
3020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3021 msgid "_View"
3022 msgstr "_Vista"
3023
3024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3025 msgid "Hide the main interface window"
3026 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3027
3028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3029 msgid "Navigate through the stream"
3030 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3031
3032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3033 msgid "_Settings"
3034 msgstr "Impostazioni"
3035
3036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3037 msgid "_Preferences..."
3038 msgstr "_Preferenze..."
3039
3040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3041 msgid "Configure the application"
3042 msgstr "Configura l'applicazione"
3043
3044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3045 msgid "_Help"
3046 msgstr "Aiuto"
3047
3048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3049 msgid "_About..."
3050 msgstr "Info su..."
3051
3052 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3053 msgid "About this application"
3054 msgstr "Info su questa applicazione"
3055
3056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3057 msgid "Channel:"
3058 msgstr "Canale:"
3059
3060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3061 msgid "_Play"
3062 msgstr "Riproduci"
3063
3064 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3065 msgid "Authors"
3066 msgstr "Autori"
3067
3068 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3069 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3070 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3071
3072 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3073 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3075 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3076 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
3077 #: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3078 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3079 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3080 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3081 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
3082 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
3083 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3084 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3085 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
3086 msgid "OK"
3087 msgstr "OK"
3088
3089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3090 msgid "Open Target"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3094 msgid "Use a subtitles file"
3095 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3096
3097 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3098 msgid "Select a subtitles file"
3099 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3100
3101 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3102 msgid "Set the delay (in seconds)"
3103 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3104
3105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3106 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3107 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3108
3109 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3110 msgid "Use stream output"
3111 msgstr "Usa uscita sorgente"
3112
3113 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3114 msgid "Stream output configuration "
3115 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3116
3117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3119 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3120 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
3121 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3122 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3123 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
3124 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
3125 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
3126 msgid "Cancel"
3127 msgstr "Annulla"
3128
3129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3130 msgid "Select File"
3131 msgstr "Seleziona File"
3132
3133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3134 msgid "Jump"
3135 msgstr "Salta"
3136
3137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3138 msgid "Go to:"
3139 msgstr "Vai a:"
3140
3141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3142 msgid "Selected"
3143 msgstr "Selezionato"
3144
3145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3146 msgid "_Crop"
3147 msgstr "Ritaglia"
3148
3149 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3150 msgid "_Invert"
3151 msgstr "_Inverti"
3152
3153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3154 msgid "_Select"
3155 msgstr "_Seleziona"
3156
3157 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3160 msgid "None"
3161 msgstr "Nessuno"
3162
3163 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3164 #, c-format
3165 msgid "Title %d (%d)"
3166 msgstr "Titolo %d (%d)"
3167
3168 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3169 #, c-format
3170 msgid "Chapter %d"
3171 msgstr "Capitolo %d"
3172
3173 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3174 msgid "Description"
3175 msgstr "Descrizione"
3176
3177 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3178 msgid "Configure"
3179 msgstr "Configura"
3180
3181 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3182 msgid "Selected:"
3183 msgstr "Selezionato:"
3184
3185 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3186 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3187 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3188 msgid "Save"
3189 msgstr "Registra"
3190
3191 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3192 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3193 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3194 msgid "Apply"
3195 msgstr "Applica"
3196
3197 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3198 msgid "Languages"
3199 msgstr "Lingue"
3200
3201 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3202 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3203 msgid "Subtitles"
3204 msgstr "Sottotitoli"
3205
3206 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3207 msgid "Stream info..."
3208 msgstr "Info Sorgente..."
3209
3210 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3211 msgid "Off"
3212 msgstr "Spento"
3213
3214 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3215 msgid "path to ui.rc file"
3216 msgstr "percorso del file ui.rc"
3217
3218 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3219 msgid "KDE interface"
3220 msgstr "interfaccia KDE"
3221
3222 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3223 msgid "Messages:"
3224 msgstr "Messaggi:"
3225
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3227 msgid "VLC - Controller"
3228 msgstr "Pannello - VLC"
3229
3230 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3231 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
3232 msgid "Previous"
3233 msgstr "Precedente"
3234
3235 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3236 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
3237 msgid "Slower"
3238 msgstr "Lento"
3239
3240 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3241 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
3242 msgid "Faster"
3243 msgstr "Veloce"
3244
3245 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3246 msgid "Volume"
3247 msgstr "Volume"
3248
3249 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3250 msgid "Position"
3251 msgstr "Posizione"
3252
3253 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3254 msgid "Open CrashLog"
3255 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3256
3257 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3258 msgid "About VLC media player"
3259 msgstr "Info su VLC media player"
3260
3261 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3262 msgid "Preferences..."
3263 msgstr "Preferenze..."
3264
3265 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3266 msgid "Hide VLC"
3267 msgstr "Nascondi VLC"
3268
3269 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3270 msgid "Hide Others"
3271 msgstr "Nascondi Altre"
3272
3273 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3274 msgid "Show All"
3275 msgstr "Mostra Tutte"
3276
3277 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3278 msgid "Quit VLC"
3279 msgstr "Esci da VLC"
3280
3281 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3282 msgid "1:File"
3283 msgstr "1:File"
3284
3285 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3286 msgid "Open..."
3287 msgstr "Apri..."
3288
3289 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3290 msgid "Open File..."
3291 msgstr "Apri File..."
3292
3293 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3294 msgid "Open Disc..."
3295 msgstr "Apri Disco..."
3296
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3298 msgid "Open Network..."
3299 msgstr "Apri Rete..."
3300
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3302 msgid "Open Recent"
3303 msgstr "Apri Recenti"
3304
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3306 msgid "Clear Menu"
3307 msgstr "Cancella Menu"
3308
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3310 msgid "Edit"
3311 msgstr "Composizione"
3312
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3314 msgid "Cut"
3315 msgstr "Taglia"
3316
3317 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3318 msgid "Copy"
3319 msgstr "Copia"
3320
3321 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3322 msgid "Paste"
3323 msgstr "Incolla"
3324
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3326 msgid "Clear"
3327 msgstr "Elimina"
3328
3329 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3330 msgid "Select All"
3331 msgstr "Seleziona Tutto"
3332
3333 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3334 msgid "Controls"
3335 msgstr "Controlli"
3336
3337 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
3338 msgid "Loop"
3339 msgstr "Ripeti"
3340
3341 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
3342 msgid "Step Forward"
3343 msgstr "Vai Avanti"
3344
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
3346 msgid "Step Backward"
3347 msgstr "Vai Indietro"
3348
3349 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3350 msgid "Language"
3351 msgstr "Lingua"
3352
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
3354 msgid "Half Size"
3355 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3356
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
3358 msgid "Normal Size"
3359 msgstr "Dimensione Normale"
3360
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
3362 msgid "Double Size"
3363 msgstr "Dimensione Doppia"
3364
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
3366 msgid "Fullscreen"
3367 msgstr "A schermo pieno"
3368
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3370 msgid "Window"
3371 msgstr "Finestra"
3372
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3374 msgid "Minimize Window"
3375 msgstr "Contrai Finestra"
3376
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3378 msgid "Close Window"
3379 msgstr "Chiudi Finestra"
3380
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3382 msgid "Controller"
3383 msgstr "Pannello"
3384
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3386 msgid "Info"
3387 msgstr "Informazioni"
3388
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3390 msgid "Bring All to Front"
3391 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3392
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3394 msgid "Help"
3395 msgstr "Aiuto"
3396
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3398 msgid "ReadMe..."
3399 msgstr "Leggimi..."
3400
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3402 msgid "Report a Bug"
3403 msgstr "Segnala Un Errore"
3404
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3406 msgid "VideoLAN Website"
3407 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3408
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3410 msgid "License"
3411 msgstr "Licenza"
3412
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3414 msgid "Error"
3415 msgstr "Errore"
3416
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3418 msgid ""
3419 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3423 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3427 msgid "Open Messages Window"
3428 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3429
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3431 msgid "Dismiss"
3432 msgstr "Chiudi"
3433
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3435 msgid "Load from file.."
3436 msgstr "Carica da file.."
3437
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3439 #, c-format
3440 msgid "Language 0x%x"
3441 msgstr "Lingua 0x%x"
3442
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3444 msgid "No CrashLog found"
3445 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3446
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3448 msgid ""
3449 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3450 "heavy crashes yet."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3454 msgid "Open Source"
3455 msgstr "Apri Sorgente"
3456
3457 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3458 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3459 msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre"
3460
3461 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3462 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3466 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3467 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3468
3469 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3470 msgid "VIDEO_TS folder"
3471 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3472
3473 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3474 msgid "Stream output:"
3475 msgstr "Uscita sorgente:"
3476
3477 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
3478 msgid "Stream output MRL"
3479 msgstr "Uscita sorgente MRL"
3480
3481 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
3482 msgid "Output Method"
3483 msgstr "Metodo Uscita"
3484
3485 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
3486 msgid "Encapsulation Method"
3487 msgstr "Metodo Incapsulazione"
3488
3489 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3490 msgid "MPEG TS"
3491 msgstr "MPEG TS"
3492
3493 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3494 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3495 msgid "MPEG PS"
3496 msgstr "MPEG PS"
3497
3498 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3499 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
3500 msgid "Ogg"
3501 msgstr "Ogg"
3502
3503 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3504 msgid "Load subtitles file:"
3505 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3506
3507 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3508 msgid "Override"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
3512 #: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
3513 #: modules/gui/macosx/controls.m:538
3514 msgid "Open"
3515 msgstr "Apri"
3516
3517 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3518 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3519 msgid "No %@s found"
3520 msgstr "Nessun %@ trovato"
3521
3522 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3523 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3524 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3525
3526 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3527 msgid "Save File"
3528 msgstr "Registra File"
3529
3530 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3531 msgid "Open subtitle file"
3532 msgstr "Apri file sottotitolo"
3533
3534 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3535 #, c-format
3536 msgid "Screen %d"
3537 msgstr "Schermo %d"
3538
3539 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3540 msgid "ncurses interface"
3541 msgstr "interfaccia ncurses"
3542
3543 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3544 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3545 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
3546
3547 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3548 msgid "Qt interface"
3549 msgstr "interfaccia Qt"
3550
3551 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3552 msgid "maximum number of lines in the log window"
3553 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3554
3555 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3556 msgid ""
3557 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3558 msgstr ""
3559 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3560 "mostrera'."
3561
3562 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3563 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3567 msgid "display text under images in the toolbar"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3571 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3572 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
3573
3574 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3575 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3579 msgid "Native Windows interface"
3580 msgstr "interfaccia Windows nativa"
3581
3582 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3583 msgid "Version x.y.z"
3584 msgstr "Versione x.y.z"
3585
3586 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3587 msgid "Open Disc"
3588 msgstr "Apri Disco"
3589
3590 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3591 msgid "Device &name:"
3592 msgstr "&Nome Periferica:"
3593
3594 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3595 msgid "&Menus"
3596 msgstr "&Menu"
3597
3598 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3599 msgid "Starting position"
3600 msgstr "Posizione iniziale"
3601
3602 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3603 msgid "&Title:"
3604 msgstr "&Titolo:"
3605
3606 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3607 msgid "&Chapter:"
3608 msgstr "&Capitolo:"
3609
3610 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3611 msgid "F:\\"
3612 msgstr "F:\\"
3613
3614 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3615 msgid "ToolBar"
3616 msgstr "Barra Strumenti"
3617
3618 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3619 msgid "ToolButtonSep1"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3623 msgid "ToolButtonSep2"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3627 msgid "ToolButtonSep3"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3631 msgid "File read"
3632 msgstr "Leggi file"
3633
3634 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3635 msgid "0:00:00"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
3639 msgid "&File"
3640 msgstr "&Archivio"
3641
3642 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3643 msgid "Open &file..."
3644 msgstr "Apri &file..."
3645
3646 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3647 msgid "Open &disc..."
3648 msgstr "Apri &disco..."
3649
3650 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3651 msgid "&Network stream..."
3652 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3653
3654 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3655 msgid "&View"
3656 msgstr "&Vista"
3657
3658 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3659 msgid "&Hide interface"
3660 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3661
3662 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3663 msgid "&Playlist..."
3664 msgstr "&Playlist..."
3665
3666 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3667 msgid "&Add interface"
3668 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3669
3670 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3671 msgid "Spawn a new interface"
3672 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3673
3674 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3675 msgid "&Controls"
3676 msgstr "&Controlli"
3677
3678 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3679 msgid "Audio device"
3680 msgstr "Periferica audio"
3681
3682 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3683 msgid "C&hannels"
3684 msgstr "Canali"
3685
3686 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3687 msgid "Sc&reen"
3688 msgstr "Sche&rmo"
3689
3690 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3691 msgid "&Program"
3692 msgstr "&Programma"
3693
3694 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3695 msgid "&Title"
3696 msgstr "&Titolo"
3697
3698 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3699 msgid "&Chapter"
3700 msgstr "&Capitolo"
3701
3702 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3703 msgid "&Angle"
3704 msgstr "&Angolo"
3705
3706 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3707 msgid "Select angle"
3708 msgstr "Seleziona angolo"
3709
3710 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3711 msgid "&Language"
3712 msgstr "&Lingua"
3713
3714 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3715 msgid "&Subtitles"
3716 msgstr "&Sottotitoli"
3717
3718 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
3719 msgid "&Help"
3720 msgstr "&Aiuto"
3721
3722 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3723 msgid "Close this popup"
3724 msgstr "Chiudi questa finestra"
3725
3726 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3727 msgid "Show interface"
3728 msgstr "Mostra interfaccia"
3729
3730 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3731 msgid "&Jump..."
3732 msgstr "Salta..."
3733
3734 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3735 msgid "Audio settings"
3736 msgstr "Impostazioni Audio"
3737
3738 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3739 msgid "Video settings"
3740 msgstr "Impostazioni Video"
3741
3742 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3743 msgid "Navigation"
3744 msgstr "Navigazione"
3745
3746 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3747 msgid "New stream"
3748 msgstr "Nuova sorgente"
3749
3750 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3751 msgid "Network Stream..."
3752 msgstr "Sorgente di Rete..."
3753
3754 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3755 msgid "Play slower"
3756 msgstr "Riproduci Lento"
3757
3758 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3759 msgid "Play faster"
3760 msgstr "Riproduci Veloce"
3761
3762 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3763 msgid "Next file"
3764 msgstr "File Successivo"
3765
3766 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3767 msgid "&Stream output..."
3768 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3769
3770 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3771 msgid "Open the stream output"
3772 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3773
3774 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3775 msgid "&Add subtitles..."
3776 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3777
3778 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3779 msgid "Add a subtitle file"
3780 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3781
3782 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3783 msgid "Exit"
3784 msgstr "Esci"
3785
3786 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3787 msgid "&Fullscreen"
3788 msgstr "A schermo pieno"
3789
3790 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3791 msgid "About..."
3792 msgstr "Info su..."
3793
3794 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3795 msgid "Select next title"
3796 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3797
3798 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3799 msgid "Volume &Up"
3800 msgstr "Alza Volume"
3801
3802 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3803 msgid "Increase the volume"
3804 msgstr "Aumenta il volume"
3805
3806 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3807 msgid "Volume &Down"
3808 msgstr "Abbassa Volume"
3809
3810 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3811 msgid "Decrease the volume"
3812 msgstr "Diminuisce il volume"
3813
3814 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3815 msgid "&Mute"
3816 msgstr "&Muto"
3817
3818 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3819 msgid "Toggle mute"
3820 msgstr "Inverti muto"
3821
3822 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3823 msgid "Always on top..."
3824 msgstr "Sempre in primo piano..."
3825
3826 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3827 msgid "Set the window on top"
3828 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3829
3830 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3831 msgid "&Copy text"
3832 msgstr "&Copia testo"
3833
3834 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3835 msgid "Open network"
3836 msgstr "Apri rete"
3837
3838 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3839 msgid "Network mode"
3840 msgstr "Modalita' rete"
3841
3842 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3843 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3844 msgid "Port:"
3845 msgstr "Porta:"
3846
3847 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3848 msgid "URL:"
3849 msgstr "URL:"
3850
3851 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
3852 msgid "Filename"
3853 msgstr "Nome file"
3854
3855 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3856 msgid "&Add"
3857 msgstr "&Aggiungi"
3858
3859 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3860 msgid "&File..."
3861 msgstr "&File..."
3862
3863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3864 msgid "&Disc..."
3865 msgstr "&Disco..."
3866
3867 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3868 msgid "&Network..."
3869 msgstr "Rete..."
3870
3871 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3872 msgid "&Url"
3873 msgstr "&Url"
3874
3875 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3876 msgid "&Delete"
3877 msgstr "Rimuovi"
3878
3879 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3880 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
3881 msgid "&Selection"
3882 msgstr "&Selezione"
3883
3884 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3885 msgid "&Invert selection"
3886 msgstr "&Inverti selezione"
3887
3888 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3889 msgid "&Crop selection"
3890 msgstr "Ri&taglia selezione"
3891
3892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3893 msgid "&Delete selection"
3894 msgstr "&Rimuovi selezione"
3895
3896 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3897 msgid "Delete &all"
3898 msgstr "Rimuovi tutto"
3899
3900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3901 msgid "Invert selection"
3902 msgstr "Inverti selezione"
3903
3904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3905 msgid "Crop selection"
3906 msgstr "Ritaglia selezione"
3907
3908 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3909 msgid "Delete selection"
3910 msgstr "Rimuovi selezione"
3911
3912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3913 msgid "Delete all items"
3914 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3915
3916 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3917 msgid "Play the selected stream"
3918 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3919
3920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3921 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3925 msgid "file/ts://"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3929 msgid "239.239.0.1"
3930 msgstr "239.239.0.1"
3931
3932 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3933 msgid "Add subtitles"
3934 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3935
3936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3937 msgid "Delay:"
3938 msgstr "Pausa:"
3939
3940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3941 msgid "FPS:"
3942 msgstr "FPS:"
3943
3944 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3945 msgid "0.0"
3946 msgstr "0.0"
3947
3948 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3949 msgid "wxWindows interface module"
3950 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
3951
3952 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3953 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3954 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
3955
3956 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3957 msgid "Open a network stream"
3958 msgstr "Apri una sorgente di rete"
3959
3960 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3961 msgid "Open a satellite stream"
3962 msgstr "Apri una sorgente satellite"
3963
3964 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
3965 msgid "Eject the DVD/CD"
3966 msgstr "Espelli il DVD/CD"
3967
3968 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3969 msgid "Exit this program"
3970 msgstr "Esci da questo programma"
3971
3972 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3973 msgid "Open the playlist"
3974 msgstr "Apri la playlist"
3975
3976 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
3977 msgid "Show the program logs"
3978 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
3979
3980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3981 msgid "Show information about the file being played"
3982 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
3983
3984 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
3985 msgid "Change the current audio track"
3986 msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
3987
3988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
3989 msgid "Change the current subtitles stream"
3990 msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
3991
3992 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3993 msgid "Go to the preferences menu"
3994 msgstr "Vai al menu preferenze"
3995
3996 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
3997 msgid "About this program"
3998 msgstr "Informazioni su questo programma"
3999
4000 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
4001 msgid "&Open File..."
4002 msgstr "Apri File..."
4003
4004 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4005 msgid "Open &Disc..."
4006 msgstr "Apri &Disco..."
4007
4008 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4009 msgid "&Network Stream..."
4010 msgstr "Sorgente di Rete..."
4011
4012 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
4013 msgid "&Satellite Stream..."
4014 msgstr "Sorgente &Satellite..."
4015
4016 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4017 msgid "&Eject Disc"
4018 msgstr "&Espelli Disco"
4019
4020 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4021 msgid "E&xit"
4022 msgstr "Esci"
4023
4024 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4025 msgid "&Logs..."
4026 msgstr "&Resoconti..."
4027
4028 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4029 msgid "&File info..."
4030 msgstr "Informazioni &File..."
4031
4032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4033 msgid "&Audio"
4034 msgstr "&Audio"
4035
4036 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
4037 msgid "&Preferences..."
4038 msgstr "&Preferenze..."
4039
4040 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
4041 msgid "&About..."
4042 msgstr "Info su..."
4043
4044 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
4045 msgid "&Settings"
4046 msgstr "Impo&stazioni"
4047
4048 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4049 msgid "Stop current playlist item"
4050 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
4051
4052 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4053 msgid "Play current playlist item"
4054 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
4055
4056 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4057 msgid "Pause current playlist item"
4058 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
4059
4060 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4061 msgid "Open playlist"
4062 msgstr "Apri playlist"
4063
4064 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4065 msgid "Previous playlist item"
4066 msgstr "Elemento playlist precedente"
4067
4068 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4069 msgid "Next playlist item"
4070 msgstr "Elemento playlist successivo"
4071
4072 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
4073 msgid ""
4074 " (wxWindows interface)\n"
4075 "\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4079 msgid ""
4080 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4081 "\n"
4082 msgstr "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
4083 "\n"
4084
4085 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4086 msgid ""
4087 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4088 "http://www.videolan.org/\n"
4089 "\n"
4090 msgstr "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
4091 "http://www.videolan.org/\n"
4092 "\n"
4093
4094 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
4095 msgid ""
4096 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4097 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
4101 msgid "About %s"
4102 msgstr "Info su %s"
4103
4104 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
4105 msgid "Use VLC has a stream server"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
4109 msgid "Capture input stream"
4110 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
4111
4112 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
4113 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4117 msgid "DVD (menus support)"
4118 msgstr "DVD (supporto menu)"
4119
4120 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
4121 msgid "Save file"
4122 msgstr "Registra file"
4123
4124 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4125 msgid "Audio menu"
4126 msgstr "Menu Audio"
4127
4128 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4129 msgid "Video menu"
4130 msgstr "Menu Video"
4131
4132 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4133 msgid "Input menu"
4134 msgstr "Menu Ingresso"
4135
4136 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
4137 msgid "&Close"
4138 msgstr "&Chiudi"
4139
4140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4141 msgid "Add &Url..."
4142 msgstr "Aggiungi &Url..."
4143
4144 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4145 msgid "Add &Directory..."
4146 msgstr "Aggiungi &Cartella..."
4147
4148 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4149 msgid "&Invert"
4150 msgstr "&Inverti"
4151
4152 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4153 msgid "&Select All"
4154 msgstr "&Seleziona Tutto"
4155
4156 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4157 msgid "&Manage"
4158 msgstr "Gestione"
4159
4160 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4161 msgid "no info"
4162 msgstr "nessuna informazione"
4163
4164 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
4165 msgid "Plugins"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
4169 msgid "Default"
4170 msgstr "Preimpostato"
4171
4172 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
4173 msgid "No configuration options available"
4174 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
4175
4176 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
4177 msgid "Advanced..."
4178 msgstr "Avanzate..."
4179
4180 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
4181 msgid "Destination Target:"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
4185 msgid "Open skin"
4186 msgstr "Apri skin"
4187
4188 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
4189 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
4190 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4191 msgid "Skin files"
4192 msgstr "Files Skin"
4193
4194 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
4195 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4196 msgid "All files"
4197 msgstr "Tutti i files"
4198
4199 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
4200 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
4201 msgid "Last skin actually used"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:210
4205 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:211
4206 msgid "Config of last used skin"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:212
4210 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:213
4211 msgid "Show application in system tray"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:214
4215 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:215
4216 msgid "Show application in taskbar"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
4220 msgid "Skinnable Interface"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4224 msgid "Change skin - Open new file"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4228 msgid "Add file"
4229 msgstr "Aggiungi file"
4230
4231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4232 msgid "dummy image chroma format"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4236 msgid ""
4237 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4238 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4242 msgid "don't open a dos command box interface"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4246 msgid ""
4247 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4248 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4249 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4253 msgid "dummy functions"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4257 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4261 msgid "Gtk+ GUI helper"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/misc/httpd.c:95
4265 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4269 msgid "log format"
4270 msgstr "formato rapporto"
4271
4272 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4273 msgid ""
4274 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4278 msgid "log filename"
4279 msgstr "nome file rapporto"
4280
4281 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4282 msgid "Specify the log filename."
4283 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
4284
4285 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4286 msgid "file logging interface"
4287 msgstr "interfaccia file resoconti"
4288
4289 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4290 msgid "Using the logger interface plugin..."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4294 msgid "libc memcpy"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4298 msgid "3D Now! memcpy"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4302 msgid "MMX memcpy"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4306 msgid "MMX EXT memcpy"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4310 msgid "AltiVec memcpy"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4314 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4318 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4322 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/misc/sap.c:131
4326 msgid "SAP"
4327 msgstr "SAP"
4328
4329 #: modules/misc/sap.c:134
4330 msgid "SAP interface"
4331 msgstr "interfaccia SAP"
4332
4333 #: modules/misc/screensaver.c:44
4334 msgid "screensaver disabling helper"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4338 msgid "C module that does nothing"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4342 msgid "Miscellaneous stress tests"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/mux/avi.c:94
4346 msgid "Avi muxer"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/mux/dummy.c:60
4350 msgid "Dummy muxer"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4354 msgid "PS muxer"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4358 msgid "TS muxer"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4362 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/mux/ogg.c:54
4366 msgid "Ogg/ogm muxer"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/packetizer/a52.c:71
4370 msgid "A/52 audio packetizer"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/packetizer/copy.c:69
4374 msgid "Copy packetizer"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4378 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4382 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4386 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4390 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4394 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4398 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4402 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4403 msgid "conversions from "
4404 msgstr "conversioni da "
4405
4406 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4407 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4408 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4409 msgid " to "
4410 msgstr " a "
4411
4412 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4413 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4414 msgid "MMX conversions from "
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4418 msgid "set image contrast"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4422 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4426 msgid "set image hue"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4430 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4434 msgid "set image saturation"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4438 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4442 msgid "set image brightness"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4446 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4450 msgid "Adjust"
4451 msgstr "Regola"
4452
4453 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4454 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/video_filter/clone.c:55
4458 msgid "number of clones"
4459 msgstr "numero di cloni"
4460
4461 #: modules/video_filter/clone.c:56
4462 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4463 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4464
4465 #: modules/video_filter/clone.c:59
4466 msgid "list of vout modules"
4467 msgstr "elenco moduli vout"
4468
4469 #: modules/video_filter/clone.c:60
4470 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/video_filter/clone.c:63
4474 msgid "Clone"
4475 msgstr "Clonatura"
4476
4477 #: modules/video_filter/clone.c:66
4478 msgid "clone video filter"
4479 msgstr "filtro clonatura video"
4480
4481 #: modules/video_filter/crop.c:54
4482 msgid "crop geometry"
4483 msgstr "geometria ritaglio"
4484
4485 #: modules/video_filter/crop.c:55
4486 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4487 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4488
4489 #: modules/video_filter/crop.c:57
4490 msgid "automatic cropping"
4491 msgstr "ritaglio automatico"
4492
4493 #: modules/video_filter/crop.c:58
4494 msgid "Activate automatic black border cropping"
4495 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4496
4497 #: modules/video_filter/crop.c:64
4498 msgid "crop video filter"
4499 msgstr "filtro ritaglia video"
4500
4501 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4502 msgid "deinterlace mode"
4503 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4504
4505 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4506 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4510 msgid "video deinterlacing filter"
4511 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
4512
4513 #: modules/video_filter/distort.c:59
4514 msgid "distort mode"
4515 msgstr "modalita' distorsione"
4516
4517 #: modules/video_filter/distort.c:60
4518 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/video_filter/distort.c:65
4522 msgid "Distort"
4523 msgstr "Distorsione"
4524
4525 #: modules/video_filter/distort.c:68
4526 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4527 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
4528
4529 #: modules/video_filter/invert.c:52
4530 msgid "invert video filter"
4531 msgstr "filtro video inverti"
4532
4533 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4534 msgid "blur factor"
4535 msgstr "fattore sfocatura"
4536
4537 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4538 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4539 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4540
4541 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4542 msgid "motion blur filter"
4543 msgstr "filtro sfocatura movimento"
4544
4545 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4546 msgid "Font"
4547 msgstr "Carattere"
4548
4549 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4550 msgid "Filename of Font"
4551 msgstr "Nome file Carattere"
4552
4553 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4554 msgid "Font size"
4555 msgstr "Dimensione carattere"
4556
4557 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4558 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4562 msgid "OSD"
4563 msgstr "OSD"
4564
4565 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4566 msgid "osd text filter"
4567 msgstr "filtro testo osd"
4568
4569 #: modules/video_filter/transform.c:57
4570 msgid "transform type"
4571 msgstr "tipo trasformazione"
4572
4573 #: modules/video_filter/transform.c:58
4574 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4575 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4576
4577 #: modules/video_filter/transform.c:66
4578 msgid "video transformation filter"
4579 msgstr "filtro trasformazione video"
4580
4581 #: modules/video_filter/wall.c:53
4582 msgid "number of columns"
4583 msgstr "numero di colonne"
4584
4585 #: modules/video_filter/wall.c:54
4586 msgid ""
4587 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4588 msgstr ""
4589 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4590 "video"
4591
4592 #: modules/video_filter/wall.c:57
4593 msgid "number of rows"
4594 msgstr "numero di righe"
4595
4596 #: modules/video_filter/wall.c:58
4597 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4598 msgstr ""
4599 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4600 "video"
4601
4602 #: modules/video_filter/wall.c:61
4603 msgid "active windows"
4604 msgstr "finestre attive"
4605
4606 #: modules/video_filter/wall.c:62
4607 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4608 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4609
4610 #: modules/video_filter/wall.c:70
4611 msgid "wall video filter"
4612 msgstr "filtro video wall"
4613
4614 #: modules/video_output/aa.c:55
4615 msgid "ASCII-art video output"
4616 msgstr "uscita video ASCII-art"
4617
4618 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4619 msgid "always on top"
4620 msgstr "sempre in primo piano"
4621
4622 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4623 msgid "place the directx window on top of other windows"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4627 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4631 msgid ""
4632 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4633 "doesn't have any effect when using overlays."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4637 msgid "use video buffers in system memory"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4641 msgid ""
4642 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4643 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4644 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4645 "doesn't have any effect when using overlays."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4649 msgid "use triple buffering for overlays"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4653 msgid ""
4654 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4655 "better video quality (no flickering)."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4659 msgid "DirectX video output"
4660 msgstr "uscita video DirectX"
4661
4662 #: modules/video_output/fb.c:68
4663 msgid "Frame Buffer"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/video_output/fb.c:69
4667 msgid "framebuffer device"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/video_output/fb.c:70
4671 msgid "Linux console framebuffer video output"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4675 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4676 msgid "X11 display name"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/video_output/ggi.c:57
4680 msgid ""
4681 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4682 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/video_output/glide.c:64
4686 msgid "3dfx Glide video output"
4687 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
4688
4689 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4690 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4691 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
4692
4693 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4694 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4695 msgid "alternate fullscreen method"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4699 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4700 msgid ""
4701 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4702 "its drawbacks.\n"
4703 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4704 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4705 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4706 "show on top of the video."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4710 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4711 msgid ""
4712 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4713 "the value of the DISPLAY environment variable."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4717 msgid "X11 MGA video output"
4718 msgstr "uscita video X11 MGA"
4719
4720 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4721 msgid "QT Embedded display name"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4725 msgid ""
4726 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4727 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4731 msgid "QT Embedded video output"
4732 msgstr "uscita video QT Embedded"
4733
4734 #: modules/video_output/sdl.c:106
4735 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4739 msgid "SVGAlib video output"
4740 msgstr "uscita video SVGAlib"
4741
4742 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4743 msgid "Windows GDI video output"
4744 msgstr "uscita video Windows GDI"
4745
4746 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4747 msgid "use shared memory"
4748 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4749
4750 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4751 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4755 msgid "X11"
4756 msgstr "X11"
4757
4758 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4759 msgid "X11 video output"
4760 msgstr "uscita video X11"
4761
4762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4763 msgid "XVideo adaptor number"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4767 msgid ""
4768 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4769 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4773 msgid "XVimage chroma format"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4777 msgid ""
4778 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4779 "to improve performances by using the most efficient one."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4783 msgid "XVideo"
4784 msgstr "XVideo"
4785
4786 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4787 msgid "XVideo extension video output"
4788 msgstr "uscita video XVideo extension"
4789
4790 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4791 msgid "scope effect"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4795 msgid "flip vertical position"
4796 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4797
4798 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4799 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4803 msgid "vertical offset"
4804 msgstr "spostamento verticale"
4805
4806 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4807 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4811 msgid "shadow offset"
4812 msgstr "spostamento ombra"
4813
4814 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4815 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4819 msgid "font"
4820 msgstr "carattere"
4821
4822 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4823 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4827 msgid "XOSD module"
4828 msgstr "modulo XOSD"
4829
4830 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4831 msgid "xosd interface"
4832 msgstr "interfaccia xosd"
4833
4834 #~ msgid "Settings"
4835 #~ msgstr "Impostazioni"
4836
4837 #~ msgid "Stream Output"
4838 #~ msgstr "Uscita sorgente"
4839
4840 #~ msgid "Device Name"
4841 #~ msgstr "Nome Periferica"
4842
4843 #~ msgid "Stream Output MRL"
4844 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
4845
4846 #~ msgid "dvdplay input module"
4847 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
4848
4849 #~ msgid "HTTP access module"
4850 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
4851
4852 #~ msgid "raw UDP access module"
4853 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
4854
4855 #~ msgid "path of the output file"
4856 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
4857
4858 #~ msgid "flac decoder module"
4859 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
4860
4861 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
4862 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
4863
4864 #~ msgid "Theora decoder module"
4865 #~ msgstr "modulo decodifica Theora"
4866
4867 #~ msgid "User"
4868 #~ msgstr "Utente"
4869
4870 #~ msgid "Group"
4871 #~ msgstr "Gruppo"
4872
4873 #~ msgid "Close"
4874 #~ msgstr "Chiudi"
4875
4876 #~ msgid "QNX RTOS module"
4877 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
4878
4879 #~ msgid "wxWindows"
4880 #~ msgstr "wxWindows"
4881
4882 #~ msgid "SAP interface module"
4883 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
4884
4885 #~ msgid "image crop video module"
4886 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4887
4888 #~ msgid "X11 MGA module"
4889 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
4890
4891 #~ msgid "X11 module"
4892 #~ msgstr "modulo X11"
4893
4894 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4895 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4896
4897 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4898 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4899
4900 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4901 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4902
4903 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4904 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4905
4906 #~ msgid "specify an existing window"
4907 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4908
4909 #~ msgid "number of channels of audio output"
4910 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4911
4912 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4913 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4914
4915 #~ msgid "About vlc"
4916 #~ msgstr "Info su vlc"
4917
4918 #~ msgid "Louder"
4919 #~ msgstr "Piu' Alto"
4920
4921 #~ msgid "Softer"
4922 #~ msgstr "Piu' Basso"