]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
. in PMT decoder, fix the iso639-2B language code decoding bug:
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC Preferences"
21 msgstr "Preferenze"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC !"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_help.h:47
43 #, fuzzy
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
46
47 #: include/vlc_help.h:49
48 msgid ""
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_help.h:53
54 #, fuzzy
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
57
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_help.h:58
63 #, fuzzy
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
66
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_help.h:61
72 #, fuzzy
73 msgid "Chroma modules settings"
74 msgstr "Impostazioni Codifica"
75
76 #: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
77 #: src/libvlc.h:488
78 msgid " "
79 msgstr ""
80
81 #: include/vlc_help.h:64
82 #, fuzzy
83 msgid "Decoder modules settings"
84 msgstr "Impostazioni Codifica"
85
86 #: include/vlc_help.h:66
87 msgid ""
88 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
89 "encoding."
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_help.h:69
93 #, fuzzy
94 msgid "Demuxers settings"
95 msgstr "Impostazioni Video"
96
97 #: include/vlc_help.h:72
98 #, fuzzy
99 msgid "Interface plugins settings"
100 msgstr "Impostazioni"
101
102 #: include/vlc_help.h:74
103 msgid ""
104 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
105 "here."
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_help.h:77
109 #, fuzzy
110 msgid "Stream output access modules settings"
111 msgstr "Modulo uscita audio"
112
113 #: include/vlc_help.h:79
114 msgid ""
115 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
116 "access module."
117 msgstr ""
118
119 #: include/vlc_help.h:82
120 #, fuzzy
121 msgid "Subtitle demuxer settings"
122 msgstr "Impostazioni Video"
123
124 #: include/vlc_help.h:84
125 msgid ""
126 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
127 "example by setting the subtitles type or file name."
128 msgstr ""
129
130 #: include/vlc_help.h:87
131 #, fuzzy
132 msgid "Text renderer settings"
133 msgstr "Impostazioni Video"
134
135 #: include/vlc_help.h:89
136 msgid ""
137 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
138 "(to display subtitles for example)."
139 msgstr ""
140
141 #: include/vlc_help.h:92
142 #, fuzzy
143 msgid "Video output modules settings"
144 msgstr "Modulo uscita audio"
145
146 #: include/vlc_help.h:94
147 msgid ""
148 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
149 "here."
150 msgstr ""
151
152 #: include/vlc_help.h:97
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters settings"
155 msgstr "Modulo filtro video"
156
157 #: include/vlc_help.h:99
158 msgid ""
159 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
160 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_help.h:108
164 msgid "No help available"
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_help.h:109
168 #, fuzzy
169 msgid "No help is available for these modules"
170 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
171
172 #: include/vlc_interface.h:120
173 msgid ""
174 "\n"
175 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
176 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_interface.h:148
180 msgid ""
181 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
182 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
183 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
184 "\n"
185 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
186 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
187 "\n"
188 "For more information, have a look at the web site."
189 msgstr ""
190
191 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
192 #: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
193 msgid "Audio channels"
194 msgstr "Canali audio"
195
196 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
197 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
198 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
199 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
200 msgid "Stereo"
201 msgstr "Stereo"
202
203 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
204 msgid "Left"
205 msgstr "Sinistra"
206
207 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
208 msgid "Right"
209 msgstr "Destra"
210
211 #: src/audio_output/output.c:137
212 msgid "Dolby Surround"
213 msgstr "Dolby Surround"
214
215 #: src/audio_output/output.c:149
216 msgid "Reverse stereo"
217 msgstr "Stereo inverso"
218
219 #: src/extras/getopt.c:638
220 #, c-format
221 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
222 msgstr ""
223
224 #: src/extras/getopt.c:663
225 #, c-format
226 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
227 msgstr ""
228
229 #: src/extras/getopt.c:668
230 #, c-format
231 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
232 msgstr ""
233
234 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
235 #, c-format
236 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
237 msgstr ""
238
239 #: src/extras/getopt.c:715
240 #, c-format
241 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
242 msgstr ""
243
244 #: src/extras/getopt.c:719
245 #, c-format
246 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
247 msgstr ""
248
249 #: src/extras/getopt.c:745
250 #, c-format
251 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
252 msgstr ""
253
254 #: src/extras/getopt.c:748
255 #, c-format
256 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
257 msgstr ""
258
259 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
260 #, c-format
261 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
262 msgstr ""
263
264 #: src/extras/getopt.c:825
265 #, c-format
266 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
267 msgstr ""
268
269 #: src/extras/getopt.c:843
270 #, c-format
271 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
272 msgstr ""
273
274 #: src/input/input.c:241
275 msgid "General"
276 msgstr "Generale"
277
278 #: src/input/input.c:242
279 msgid "Playlist Item"
280 msgstr "Elemento Playlist"
281
282 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
284 #: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
285 msgid "Program"
286 msgstr "Programma"
287
288 #: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
289 #: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
290 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
292 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
293 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
294 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
295 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
296 msgid "Title"
297 msgstr "Titolo"
298
299 #: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
300 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
302 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
303 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
304 #: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
305 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
306 msgid "Chapter"
307 msgstr "Capitolo"
308
309 #: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
310 msgid "Navigation"
311 msgstr "Navigazione"
312
313 #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
314 #: modules/gui/macosx/intf.m:381
315 msgid "Video track"
316 msgstr "Traccia video"
317
318 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
319 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
320 msgid "Audio track"
321 msgstr "Traccia audio"
322
323 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:385
325 msgid "Subtitles track"
326 msgstr "Traccia sottotitoli"
327
328 #: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
329 #, c-format
330 msgid "Title %i"
331 msgstr "Titolo %i"
332
333 #: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
334 #, c-format
335 msgid "Chapter %i"
336 msgstr "Capitolo %i"
337
338 #: src/input/input_programs.c:385
339 msgid "Next title"
340 msgstr "Titolo successivo"
341
342 #: src/input/input_programs.c:388
343 msgid "Previous title"
344 msgstr "Titolo precedente"
345
346 #: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
347 msgid "Next Chapter"
348 msgstr "Capitolo Successivo"
349
350 #: src/input/input_programs.c:397
351 msgid "Previous Chapter"
352 msgstr "Capitolo Precedente"
353
354 #: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
355 msgid "Disable"
356 msgstr "Disabilita"
357
358 #: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
359 #, c-format
360 msgid "Track %i"
361 msgstr "Traccia %i"
362
363 #: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
364 msgid "C"
365 msgstr "it"
366
367 #: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Usage: %s [options] [items]...\n"
371 "\n"
372 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
373
374 #: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
375 msgid "string"
376 msgstr "stringa"
377
378 #: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
379 msgid "integer"
380 msgstr "intero"
381
382 #: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
383 msgid "float"
384 msgstr "virgola mobile"
385
386 #: src/libvlc.c:1278
387 msgid " (default enabled)"
388 msgstr " (predefinito abilitato)"
389
390 #: src/libvlc.c:1279
391 msgid " (default disabled)"
392 msgstr " (predefinito disabilitato)"
393
394 #: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
395 msgid ""
396 "\n"
397 "Press the RETURN key to continue...\n"
398 msgstr ""
399 "\n"
400 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
401
402 #: src/libvlc.c:1423
403 msgid "[module]              [description]\n"
404 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
405
406 #: src/libvlc.c:1468
407 msgid ""
408 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
409 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
410 "see the file named COPYING for details.\n"
411 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
412 msgstr ""
413
414 #: src/libvlc.h:40
415 #, fuzzy
416 msgid ""
417 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
418 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
419 "various related options."
420 msgstr ""
421 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
422 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
423 "modulo disponibile."
424
425 #: src/libvlc.h:44
426 msgid "Interface module"
427 msgstr "Modulo interfaccia"
428
429 #: src/libvlc.h:46
430 #, fuzzy
431 msgid ""
432 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
433 "The default behavior is to automatically select the best module available."
434 msgstr ""
435 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
436 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
437 "modulo disponibile."
438
439 #: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
440 msgid "Extra interface modules"
441 msgstr "Moduli interfaccia extra"
442
443 #: src/libvlc.h:52
444 msgid ""
445 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
446 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
447 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
448 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
449 msgstr ""
450 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
451 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
452 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
453 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
454
455 #: src/libvlc.h:57
456 msgid "Verbosity (0,1,2)"
457 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
458
459 #: src/libvlc.h:59
460 msgid ""
461 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
462 "1=warnings, 2=debug)."
463 msgstr ""
464 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
465 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
466
467 #: src/libvlc.h:62
468 msgid "Be quiet"
469 msgstr "Silenzioso"
470
471 #: src/libvlc.h:64
472 msgid "This options turns off all warning and information messages."
473 msgstr ""
474 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
475
476 #: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
477 msgid "Language"
478 msgstr "Lingua"
479
480 #: src/libvlc.h:67
481 msgid ""
482 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
483 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
484 msgstr ""
485 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
486 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
487 "specificato."
488
489 #: src/libvlc.h:71
490 msgid "Color messages"
491 msgstr "Messaggi colorati"
492
493 #: src/libvlc.h:73
494 msgid ""
495 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
496 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
497 msgstr ""
498 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
499 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
500 "funzionare."
501
502 #: src/libvlc.h:76
503 msgid "Show advanced options"
504 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
505
506 #: src/libvlc.h:78
507 msgid ""
508 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
509 "all the available options, including those that most users should never touch"
510 msgstr ""
511 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
512 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
513 "utenti non dovrebbe mai toccare"
514
515 #: src/libvlc.h:82
516 msgid "Interface default search path"
517 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
518
519 #: src/libvlc.h:84
520 msgid ""
521 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
522 "when looking for a file."
523 msgstr ""
524 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
525 "aprira' quando cerchera' un file."
526
527 #: src/libvlc.h:87
528 msgid "Plugin search path"
529 msgstr "Percorso ricerca plugin"
530
531 #: src/libvlc.h:89
532 msgid ""
533 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
534 "plugins."
535 msgstr ""
536 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
537 "ricerca dei suoi plugin ."
538
539 #: src/libvlc.h:93
540 msgid ""
541 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
542 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
543 "analyser,...).\n"
544 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
545 msgstr ""
546
547 #: src/libvlc.h:99
548 msgid "Audio output module"
549 msgstr "Modulo uscita audio"
550
551 #: src/libvlc.h:101
552 msgid ""
553 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
554 "default behavior is to automatically select the best method available."
555 msgstr ""
556 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
557 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
558 "miglior metodo disponibile."
559
560 #: src/libvlc.h:105
561 msgid "Enable audio"
562 msgstr "Abilita audio"
563
564 #: src/libvlc.h:107
565 msgid ""
566 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
567 "will not take place, and it will save some processing power."
568 msgstr ""
569 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
570 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
571 "elaborazione."
572
573 #: src/libvlc.h:110
574 msgid "Force mono audio"
575 msgstr "Forza audio mono"
576
577 #: src/libvlc.h:111
578 msgid "This will force a mono audio output"
579 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
580
581 #: src/libvlc.h:113
582 msgid "Audio output volume"
583 msgstr "Volume uscita audio"
584
585 #: src/libvlc.h:115
586 msgid ""
587 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
588 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
589
590 #: src/libvlc.h:118
591 msgid "Audio output saved volume"
592 msgstr "Volume registrato uscita audio"
593
594 #: src/libvlc.h:120
595 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
596 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
597
598 #: src/libvlc.h:122
599 msgid "Audio output frequency (Hz)"
600 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
601
602 #: src/libvlc.h:124
603 msgid ""
604 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
605 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
606 msgstr ""
607 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
608 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
609
610 #: src/libvlc.h:128
611 msgid "High quality audio resampling"
612 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
613
614 #: src/libvlc.h:130
615 msgid ""
616 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
617 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
618 msgstr ""
619 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
620 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
621 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
622
623 #: src/libvlc.h:134
624 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
625 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
626
627 #: src/libvlc.h:136
628 msgid ""
629 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
630 "notice a lag between the video and the audio."
631 msgstr ""
632 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
633 "se noti una distanza tra video e audio."
634
635 #: src/libvlc.h:139
636 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
637 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
638
639 #: src/libvlc.h:141
640 msgid ""
641 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
642 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
643 "the audio stream being played)"
644 msgstr ""
645 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
646 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
647 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
648
649 #: src/libvlc.h:145
650 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
651 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
652
653 #: src/libvlc.h:147
654 msgid ""
655 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
656 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
657 msgstr ""
658 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
659 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
660
661 #: src/libvlc.h:150
662 #, fuzzy
663 msgid "Audio filters"
664 msgstr "Bitrate Audio"
665
666 #: src/libvlc.h:152
667 msgid ""
668 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
669 msgstr ""
670
671 #: src/libvlc.h:155
672 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
673 msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
674
675 #: src/libvlc.h:157
676 msgid ""
677 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
678 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
679 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
680 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
681 "It works with any source format from mono to 5.1."
682 msgstr ""
683 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
684 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
685 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
686 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
687 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
688
689 #: src/libvlc.h:165
690 msgid ""
691 "These options allow you to modify options related to the video output "
692 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
693 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
694 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
695 "section."
696 msgstr ""
697
698 #: src/libvlc.h:172
699 msgid "Video output module"
700 msgstr "Modulo uscita video"
701
702 #: src/libvlc.h:174
703 msgid ""
704 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
705 "default behavior is to automatically select the best method available."
706 msgstr ""
707 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
708 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
709 "miglior metodo disponibile."
710
711 #: src/libvlc.h:178
712 msgid "Enable video"
713 msgstr "Abilita video"
714
715 #: src/libvlc.h:180
716 msgid ""
717 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
718 "stage will not take place, which will save some processing power."
719 msgstr ""
720 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
721 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
722 "elaborazione."
723
724 #: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
725 msgid "Video width"
726 msgstr "Ampiezza video"
727
728 #: src/libvlc.h:185
729 msgid ""
730 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
731 "video characteristics."
732 msgstr ""
733 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
734 "adattera' alle caratteristiche del video."
735
736 #: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
737 msgid "Video height"
738 msgstr "Altezza video"
739
740 #: src/libvlc.h:190
741 msgid ""
742 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
743 "video characteristics."
744 msgstr ""
745 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
746 "adattera' alle caratteristiche del video."
747
748 #: src/libvlc.h:193
749 #, fuzzy
750 msgid "Video alignment"
751 msgstr "Menu Video"
752
753 #: src/libvlc.h:195
754 msgid ""
755 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
756 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
757 "combinations of these values)."
758 msgstr ""
759
760 #: src/libvlc.h:199
761 msgid "Zoom video"
762 msgstr "Ingrandisci video"
763
764 #: src/libvlc.h:201
765 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
766 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
767
768 #: src/libvlc.h:203
769 msgid "Grayscale video output"
770 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
771
772 #: src/libvlc.h:205
773 msgid ""
774 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
775 "can also allow you to save some processing power)."
776 msgstr ""
777 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
778 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
779 "elaborazione)."
780
781 #: src/libvlc.h:208
782 msgid "Fullscreen video output"
783 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
784
785 #: src/libvlc.h:210
786 msgid ""
787 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
788 msgstr ""
789 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
790 "a schermo pieno."
791
792 #: src/libvlc.h:213
793 msgid "Overlay video output"
794 msgstr "Uscita video sovrapposta"
795
796 #: src/libvlc.h:215
797 msgid ""
798 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
799 "your graphics card."
800 msgstr ""
801 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
802 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
803
804 #: src/libvlc.h:218
805 msgid "Force SPU position"
806 msgstr "Forza posizione SPU"
807
808 #: src/libvlc.h:220
809 msgid ""
810 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
811 "over the movie. Try several positions."
812 msgstr ""
813 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
814 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
815
816 #: src/libvlc.h:223
817 msgid "Video filter module"
818 msgstr "Modulo filtro video"
819
820 #: src/libvlc.h:225
821 msgid ""
822 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
823 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
824 msgstr ""
825 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
826 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
827 "la finestra video."
828
829 #: src/libvlc.h:229
830 msgid "Source aspect ratio"
831 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
832
833 #: src/libvlc.h:231
834 msgid ""
835 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
836 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
837 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
838 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
839 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
840 msgstr ""
841 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
842 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
843 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
844 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
845 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
846 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
847
848 #: src/libvlc.h:239
849 msgid "Destination aspect ratio"
850 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
851
852 #: src/libvlc.h:241
853 msgid ""
854 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
855 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
856 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
857 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
858 "squareness."
859 msgstr ""
860 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
861 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
862 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
863 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
864 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
865
866 #: src/libvlc.h:250
867 msgid "Server port"
868 msgstr "Porta server"
869
870 #: src/libvlc.h:252
871 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
872 msgstr ""
873 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
874 "scelto e' 1234."
875
876 #: src/libvlc.h:254
877 msgid "MTU of the network interface"
878 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
879
880 #: src/libvlc.h:256
881 msgid ""
882 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
883 "usually 1500."
884 msgstr ""
885 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
886 "solitamente 1500."
887
888 #: src/libvlc.h:259
889 msgid "Network interface address"
890 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
891
892 #: src/libvlc.h:261
893 msgid ""
894 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
895 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
896 "multicasting interface here."
897 msgstr ""
898 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
899 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
900 "interfaccia multicast."
901
902 #: src/libvlc.h:265
903 msgid "Time to live"
904 msgstr ""
905
906 #: src/libvlc.h:267
907 msgid ""
908 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
909 "output."
910 msgstr ""
911
912 #: src/libvlc.h:270
913 msgid "Choose program (SID)"
914 msgstr "Scegli programma (SID)"
915
916 #: src/libvlc.h:272
917 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
918 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
919
920 #: src/libvlc.h:274
921 msgid "Choose audio"
922 msgstr "Scegli audio"
923
924 #: src/libvlc.h:276
925 msgid ""
926 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
927 msgstr ""
928 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
929 "sviluppatori)"
930
931 #: src/libvlc.h:279
932 msgid "Choose channel"
933 msgstr "Scegli canale"
934
935 #: src/libvlc.h:281
936 msgid ""
937 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
938 "to n)."
939 msgstr ""
940 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
941 "n)."
942
943 #: src/libvlc.h:284
944 #, fuzzy
945 msgid "Choose subtitles track"
946 msgstr "Scegli sottotitoli"
947
948 #: src/libvlc.h:286
949 #, fuzzy
950 msgid ""
951 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
952 msgstr ""
953 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
954 "(da 1 a n)."
955
956 #: src/libvlc.h:289
957 #, fuzzy
958 msgid "Autodetect subtitle files"
959 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
960
961 #: src/libvlc.h:294
962 #, fuzzy
963 msgid "Use subtitle file"
964 msgstr "Usa un file sottotitoli"
965
966 #: src/libvlc.h:299
967 msgid "DVD device"
968 msgstr "Periferica DVD"
969
970 #: src/libvlc.h:302
971 msgid ""
972 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
973 "the drive letter (eg D:)"
974 msgstr ""
975 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
976 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
977
978 #: src/libvlc.h:306
979 msgid "This is the default DVD device to use."
980 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
981
982 #: src/libvlc.h:309
983 msgid "VCD device"
984 msgstr "Periferica VCD"
985
986 #: src/libvlc.h:311
987 msgid "This is the default VCD device to use."
988 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
989
990 #: src/libvlc.h:313
991 msgid "Force IPv6"
992 msgstr "Forza IPv6"
993
994 #: src/libvlc.h:315
995 msgid ""
996 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
997 "connections."
998 msgstr ""
999 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1000 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1001
1002 #: src/libvlc.h:318
1003 msgid "Force IPv4"
1004 msgstr "Forza IPv4"
1005
1006 #: src/libvlc.h:320
1007 msgid ""
1008 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1009 "connections."
1010 msgstr ""
1011 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1012 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1013
1014 #: src/libvlc.h:324
1015 msgid ""
1016 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1017 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1018 "can break playback of all your streams."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:328
1022 msgid "Choose preferred codec list"
1023 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1024
1025 #: src/libvlc.h:330
1026 msgid ""
1027 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
1028 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
1029 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
1030 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
1031 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
1032 msgstr ""
1033 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
1034 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
1035 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
1036 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
1037 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
1038
1039 #: src/libvlc.h:338
1040 msgid "Choose preferred video encoder list"
1041 msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
1042
1043 #: src/libvlc.h:340 src/libvlc.h:344
1044 msgid ""
1045 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
1046 msgstr ""
1047 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
1048
1049 #: src/libvlc.h:342
1050 msgid "Choose preferred audio encoder list"
1051 msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
1052
1053 #: src/libvlc.h:348
1054 msgid ""
1055 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1056 "subsystem."
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/libvlc.h:351
1060 msgid "Choose a stream output"
1061 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1062
1063 #: src/libvlc.h:353
1064 msgid "Empty if no stream output."
1065 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1066
1067 #: src/libvlc.h:355
1068 msgid "Display while streaming"
1069 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1070
1071 #: src/libvlc.h:357
1072 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1073 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1074
1075 #: src/libvlc.h:359
1076 msgid "Enable video stream output"
1077 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1078
1079 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:366
1080 msgid ""
1081 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1082 "stream output facility when this last one is enabled."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:364
1086 msgid "Enable audio stream output"
1087 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1088
1089 #: src/libvlc.h:369
1090 msgid "Keep sout open"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:371
1094 msgid ""
1095 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1096 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/libvlc.h:375
1100 msgid "Choose preferred packetizer list"
1101 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1102
1103 #: src/libvlc.h:377
1104 msgid ""
1105 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1106 msgstr ""
1107 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1108 "packetizer."
1109
1110 #: src/libvlc.h:380
1111 msgid "Mux module"
1112 msgstr "Modulo mux"
1113
1114 #: src/libvlc.h:382
1115 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1116 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1117
1118 #: src/libvlc.h:384
1119 msgid "Access output module"
1120 msgstr "Modulo accesso uscita"
1121
1122 #: src/libvlc.h:386
1123 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1124 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1125
1126 #: src/libvlc.h:389
1127 msgid ""
1128 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1129 "You should always leave all these enabled."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:392
1133 msgid "Enable CPU MMX support"
1134 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1135
1136 #: src/libvlc.h:394
1137 msgid ""
1138 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1139 "of them."
1140 msgstr ""
1141 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1142 "vantaggio."
1143
1144 #: src/libvlc.h:397
1145 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1146 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1147
1148 #: src/libvlc.h:399
1149 msgid ""
1150 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1151 "advantage of them."
1152 msgstr ""
1153 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1154 "vantaggio."
1155
1156 #: src/libvlc.h:402
1157 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1158 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1159
1160 #: src/libvlc.h:404
1161 msgid ""
1162 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1163 "advantage of them."
1164 msgstr ""
1165 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1166 "vantaggio."
1167
1168 #: src/libvlc.h:407
1169 msgid "Enable CPU SSE support"
1170 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1171
1172 #: src/libvlc.h:409
1173 msgid ""
1174 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1175 "of them."
1176 msgstr ""
1177 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1178 "vantaggio."
1179
1180 #: src/libvlc.h:412
1181 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1182 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1183
1184 #: src/libvlc.h:414
1185 msgid ""
1186 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1187 "advantage of them."
1188 msgstr ""
1189 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1190 "vantaggio."
1191
1192 #: src/libvlc.h:418
1193 msgid ""
1194 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1195 "overriden in the playlist dialog box."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:421
1199 msgid "Play files randomly forever"
1200 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1201
1202 #: src/libvlc.h:423
1203 msgid ""
1204 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1205 "interrupted."
1206 msgstr ""
1207 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1208 "viene interrotto."
1209
1210 #: src/libvlc.h:426
1211 msgid "Loop playlist on end"
1212 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1213
1214 #: src/libvlc.h:428
1215 msgid ""
1216 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1217 "option."
1218 msgstr ""
1219 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1220 "abilita questa opzione."
1221
1222 #: src/libvlc.h:431
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Repeat the current playlistitem"
1225 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1226
1227 #: src/libvlc.h:433
1228 msgid ""
1229 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1230 "over again."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:437
1234 msgid ""
1235 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1236 "you really know what you are doing."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:440
1240 msgid "Memory copy module"
1241 msgstr "Modulo copia memoria"
1242
1243 #: src/libvlc.h:442
1244 msgid ""
1245 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1246 "select the fastest one supported by your hardware."
1247 msgstr ""
1248 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1249 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1250
1251 #: src/libvlc.h:445
1252 msgid "Access module"
1253 msgstr "Modulo accesso"
1254
1255 #: src/libvlc.h:447
1256 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1257 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1258
1259 #: src/libvlc.h:449
1260 msgid "Demux module"
1261 msgstr "Modulo demux"
1262
1263 #: src/libvlc.h:451
1264 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1265 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1266
1267 #: src/libvlc.h:453
1268 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:455
1272 msgid ""
1273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1274 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1275 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1276 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1277 "running instance or enqueue it."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:461
1281 msgid "Increase the priority of the process"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:463
1285 msgid ""
1286 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1287 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1288 "could otherwise take too much processor time.\n"
1289 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1290 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1291 "require a reboot of your machine."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:470
1295 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:472
1299 msgid ""
1300 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1301 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1302 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:477
1306 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:480
1310 msgid ""
1311 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1312 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1313 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1314 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1315 "the default and the fastest), 1 and 2."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:490 src/video_output/video_output.c:414
1319 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1320 #: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720
1321 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
1322 msgid "Fullscreen"
1323 msgstr "A schermo pieno"
1324
1325 #: src/libvlc.h:491
1326 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:492 modules/control/lirc/lirc.c:297
1330 #: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
1331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
1332 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838
1333 #: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840
1334 #: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
1335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
1336 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1176
1337 msgid "Pause"
1338 msgstr "Pausa"
1339
1340 #: src/libvlc.h:493
1341 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:494
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Pause only"
1347 msgstr "Pausa"
1348
1349 #: src/libvlc.h:495
1350 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:496
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Play only"
1356 msgstr "Riproduci localmente"
1357
1358 #: src/libvlc.h:497
1359 msgid "Select the hotkey to use to play"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:641
1363 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346
1364 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:412
1365 msgid "Faster"
1366 msgstr "Veloce"
1367
1368 #: src/libvlc.h:499
1369 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:500 modules/gui/macosx/controls.m:642
1373 #: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347
1374 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
1375 msgid "Slower"
1376 msgstr "Lento"
1377
1378 #: src/libvlc.h:501
1379 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:502 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663
1386 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349
1387 #: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
1388 msgid "Next"
1389 msgstr "Successivo"
1390
1391 #: src/libvlc.h:503
1392 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc.h:504 modules/gui/macosx/controls.m:662
1396 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348
1397 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
1398 msgid "Previous"
1399 msgstr "Precedente"
1400
1401 #: src/libvlc.h:505
1402 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:506 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1407 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655
1408 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345
1409 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205
1410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
1411 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
1412 msgid "Stop"
1413 msgstr "Interrompi"
1414
1415 #: src/libvlc.h:507
1416 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:508 modules/control/lirc/lirc.c:193
1420 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1421 msgid "Quit"
1422 msgstr "Esci"
1423
1424 #: src/libvlc.h:509
1425 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:510
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Navigate up"
1431 msgstr "Navigazione"
1432
1433 #: src/libvlc.h:511
1434 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:512
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Navigate down"
1440 msgstr "Navigazione"
1441
1442 #: src/libvlc.h:513
1443 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:514
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Navigate left"
1449 msgstr "Navigazione"
1450
1451 #: src/libvlc.h:515
1452 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:516
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Navigate right"
1458 msgstr "Navigazione"
1459
1460 #: src/libvlc.h:517
1461 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:518
1465 msgid "Activate"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:519
1469 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:520
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Volume up"
1475 msgstr "Alza Volume"
1476
1477 #: src/libvlc.h:521
1478 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:522
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Volume down"
1484 msgstr "Abbassa Volume"
1485
1486 #: src/libvlc.h:523
1487 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc.h:525
1491 msgid ""
1492 "\n"
1493 "Playlist items:\n"
1494 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1495 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1496 "                                 DVD device\n"
1497 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1498 "                                 VCD device\n"
1499 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1500 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1501 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1502 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1506 msgid "Interface"
1507 msgstr "Interfaccia"
1508
1509 #: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213
1510 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
1511 #: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
1512 #: modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:867 modules/demux/ogg.c:1040
1513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1515 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155
1516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:806
1517 msgid "Audio"
1518 msgstr "Audio"
1519
1520 #: src/libvlc.h:599 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
1521 #: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:707
1522 #: modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:947
1523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
1524 #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68
1525 #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/pda/pda_interface.c:726
1526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112
1527 msgid "Video"
1528 msgstr "Video"
1529
1530 #: src/libvlc.h:624 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1531 #: modules/access/satellite/satellite.c:66
1532 msgid "Input"
1533 msgstr "Ingresso"
1534
1535 #: src/libvlc.h:651
1536 msgid "Decoders"
1537 msgstr "Decoder"
1538
1539 #: src/libvlc.h:656 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1541 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
1542 msgid "Stream output"
1543 msgstr "Uscita sorgente"
1544
1545 #: src/libvlc.h:678
1546 msgid "CPU"
1547 msgstr "CPU"
1548
1549 #: src/libvlc.h:690 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303
1554 #: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612
1555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:198
1556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
1557 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
1558 msgid "Playlist"
1559 msgstr "Playlist"
1560
1561 #: src/libvlc.h:696 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1562 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1563 #: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
1564 #: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
1565 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
1566 #: modules/video_output/ggi.c:62
1567 msgid "Miscellaneous"
1568 msgstr "Varie"
1569
1570 #: src/libvlc.h:709
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Hot keys"
1573 msgstr "Indirizzo host"
1574
1575 #: src/libvlc.h:731
1576 msgid "main program"
1577 msgstr "programma principale"
1578
1579 #: src/libvlc.h:738
1580 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:740
1584 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:742
1588 msgid "print a list of available modules"
1589 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1590
1591 #: src/libvlc.h:744
1592 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:746
1596 msgid "save the current command line options in the config"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:748
1600 msgid "reset the current config to the default values"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:750
1604 msgid "use alternate config file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:752
1608 msgid "print version information"
1609 msgstr "stampa informazioni versione"
1610
1611 #: src/misc/configuration.c:1062
1612 msgid "boolean"
1613 msgstr "booleana"
1614
1615 #: src/misc/configuration.c:1070
1616 msgid "key"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386
1622 #: modules/gui/macosx/intf.m:387
1623 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
1624 msgid "Deinterlace"
1625 msgstr "Deinterlaccia"
1626
1627 #: src/video_output/video_output.c:429
1628 msgid "Discard"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/video_output/video_output.c:431
1632 msgid "Blend"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/video_output/video_output.c:433
1636 msgid "Mean"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/video_output/video_output.c:435
1640 msgid "Bob"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/video_output/video_output.c:437
1644 msgid "Linear"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/video_output/video_output.c:447
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Filters"
1650 msgstr "Archivio"
1651
1652 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130
1653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72
1654 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1655 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
1656 msgid "Caching value in ms"
1657 msgstr "Valore caching in ms"
1658
1659 #: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:132
1660 msgid ""
1661 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1662 "should be set in miliseconds units."
1663 msgstr ""
1664 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1665 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1666
1667 #: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:136
1668 msgid "CD Audio input"
1669 msgstr "Ingresso CD Audio"
1670
1671 #: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:148
1672 msgid "CD Audio demux"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86
1676 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
1677 msgid "set debug mask for additional debugging."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: modules/access/cddax.c:85
1681 msgid ""
1682 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1683 "MRL             1\n"
1684 "external call   2\n"
1685 "all calls       4\n"
1686 "LSN             8\n"
1687 "libcdio  (10)  16\n"
1688 "seeks    (20)  32\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: modules/access/cddax.c:143
1692 #, fuzzy
1693 msgid "CDX"
1694 msgstr "VCD"
1695
1696 #: modules/access/cddax.c:196 modules/access/vcdx/access.c:144
1697 #: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180
1698 #: modules/access/vcdx/vcd.c:206
1699 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/access/directory.c:82
1703 msgid "Standard filesystem directory input"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
1707 #, fuzzy
1708 msgid ""
1709 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
1710 "value should be set in miliseconds units."
1711 msgstr ""
1712 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1713 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1714
1715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
1716 #, fuzzy
1717 msgid "DirectShow input"
1718 msgstr "uscita audio DirectX"
1719
1720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
1721 msgid "dshow"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1725 msgid "DirectShow demuxer"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
1729 msgid "adapter card to tune"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
1733 msgid ""
1734 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
1735 "n>=0"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
1739 msgid "device nummer to use on adapter"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
1743 msgid "satellite default transponder frequency in KHz"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
1747 msgid "satellite default transponder polarization"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
1751 msgid "satellite default transponder FEC"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
1755 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
1759 msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
1763 msgid "use diseqc with antenna"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
1767 msgid "antenna lnb_lof1 (KHz)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
1771 msgid "antenna lnb_lof2 (KHz)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
1775 msgid "antenna lnb_slof (KHz)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
1779 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
1783 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
1787 msgid "modulation type"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
1791 msgid "modulation type for frontend device "
1792 msgstr ""
1793
1794 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
1795 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
1799 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
1803 msgid "terrestrial bandwidth"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
1807 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
1811 msgid "terrestrial guard interval"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
1815 msgid "terrestrial transmission mode"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
1819 msgid "terrestrial hierarchy mode"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
1823 #, fuzzy
1824 msgid "DVB input module with v4l2 support"
1825 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1826
1827 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1828 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1832 msgid ""
1833 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1834 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1835 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1836 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1837 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1838 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1839 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1840 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1841 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1842 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1843 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1844 "The default method is: key."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1848 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1852 msgid "dvd"
1853 msgstr "dvd"
1854
1855 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1856 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1857 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1858
1859 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1860 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1861 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1862
1863 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
1864 #, fuzzy
1865 msgid "DVD menus"
1866 msgstr "Usa menu DVD"
1867
1868 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
1869 msgid "Root"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2410
1873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
1874 msgid "Subtitle"
1875 msgstr "Sottotitolo"
1876
1877 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Angle"
1880 msgstr "&Angolo"
1881
1882 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Resume"
1885 msgstr "Rimuovi"
1886
1887 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1888 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1892 msgid "DVD input with menus support"
1893 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1894
1895 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1896 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1897 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1898
1899 #: modules/access/file.c:74
1900 msgid ""
1901 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1902 "should be set in miliseconds units."
1903 msgstr ""
1904 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1905 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1906
1907 #: modules/access/file.c:78
1908 msgid "Standard filesystem file input"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: modules/access/file.c:79
1912 msgid "file"
1913 msgstr "file"
1914
1915 #: modules/access/ftp.c:87
1916 msgid ""
1917 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1918 "should be set in miliseconds units."
1919 msgstr ""
1920 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1921 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1922
1923 #: modules/access/ftp.c:91
1924 msgid "FTP input"
1925 msgstr "ingresso FTP"
1926
1927 #: modules/access/http.c:73
1928 msgid "Specify an HTTP proxy"
1929 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
1930
1931 #: modules/access/http.c:75
1932 msgid ""
1933 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1934 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1935 "tried."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: modules/access/http.c:81
1939 msgid ""
1940 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1941 "should be set in miliseconds units."
1942 msgstr ""
1943 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1944 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1945
1946 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:516
1947 msgid "http"
1948 msgstr "http"
1949
1950 #: modules/access/http.c:90
1951 msgid "HTTP input"
1952 msgstr "ingresso HTTP"
1953
1954 #: modules/access/mms/mms.c:59
1955 msgid ""
1956 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1957 "should be set in miliseconds units."
1958 msgstr ""
1959 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1960 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1961
1962 #: modules/access/mms/mms.c:63
1963 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
1967 msgid "Hauppauge PVR cards input"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1971 msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1975 msgid "Satellite default transponder polarization"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1979 msgid "Satellite default transponder FEC"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1983 msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1987 msgid "Use diseqc with antenna"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1991 msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1995 msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1999 msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
2003 msgid "satellite input"
2004 msgstr "ingresso satellite"
2005
2006 #: modules/access/slp.c:78
2007 msgid "SLP input"
2008 msgstr "ingresso SLP"
2009
2010 #: modules/access/slp.c:79
2011 msgid "slp"
2012 msgstr "slp"
2013
2014 #: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74
2015 msgid "caching value in ms"
2016 msgstr "valore caching in ms"
2017
2018 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76
2019 msgid ""
2020 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2021 "should be set in miliseconds units."
2022 msgstr ""
2023 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2024 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2025
2026 #: modules/access/udp.c:78
2027 msgid "UDP/RTP input"
2028 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2029
2030 #: modules/access/udp.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:520
2031 msgid "udp"
2032 msgstr "udp"
2033
2034 #: modules/access/v4l/v4l.c:67
2035 msgid ""
2036 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2037 "should be set in miliseconds units."
2038 msgstr ""
2039 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2040 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2041
2042 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
2043 msgid "Video4Linux input"
2044 msgstr "ingresso Video4Linux"
2045
2046 #: modules/access/v4l/v4l.c:72
2047 msgid "v4l"
2048 msgstr "v4l"
2049
2050 #: modules/access/v4l/v4l.c:80
2051 msgid "Video4Linux demuxer"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2055 msgid "VCD input"
2056 msgstr "ingresso VCD"
2057
2058 #: modules/access/vcdx/access.c:88 modules/access/vcdx/vcd.c:88
2059 msgid ""
2060 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2061 "MRL             1\n"
2062 "external call   2\n"
2063 "all calls       4\n"
2064 "LSN             8\n"
2065 "PBC      (10)  16\n"
2066 "libcdio  (20)  32\n"
2067 "seeks    (40)  64\n"
2068 "still    (80) 128\n"
2069 "vcdinfo (100) 256\n"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
2073 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2077 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
2081 #, fuzzy
2082 msgid "VCDX"
2083 msgstr "VCD"
2084
2085 #: modules/access_output/dummy.c:56
2086 msgid "Dummy stream ouput"
2087 msgstr "uscita sorgente dummy"
2088
2089 #: modules/access_output/file.c:66
2090 msgid "File stream ouput"
2091 msgstr "uscita sorgente file"
2092
2093 #: modules/access_output/http.c:54
2094 msgid "HTTP stream ouput"
2095 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2096
2097 #: modules/access_output/udp.c:80
2098 msgid "UDP stream ouput"
2099 msgstr "uscita sorgente UDP"
2100
2101 #: modules/access_output/udp.c:81
2102 msgid "udp stream output"
2103 msgstr "uscita sorgente udp"
2104
2105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2106 msgid "Characteristic dimension"
2107 msgstr "Dimensione caratteristica"
2108
2109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2110 msgid ""
2111 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2112 "left speaker and listener in meters."
2113 msgstr ""
2114 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2115 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2116
2117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2118 msgid "headphone"
2119 msgstr "cuffia"
2120
2121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2122 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2123 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2124
2125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2126 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2130 msgid "A/52 dynamic range compression"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2134 msgid ""
2135 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2136 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2137 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2138 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2142 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2146 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2150 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2154 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2158 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2162 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2166 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2170 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2174 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2178 msgid "MPEG audio decoder"
2179 msgstr "decodifica audio MPEG"
2180
2181 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2182 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2186 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2190 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2194 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2198 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2202 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2206 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2210 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2214 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2218 msgid "audio filter for trivial resampling"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2222 msgid "audio filter for ugly resampling"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2226 msgid "float32 audio mixer"
2227 msgstr "mixer audio float32"
2228
2229 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2230 msgid "dummy spdif audio mixer"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2234 msgid "trivial audio mixer"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2238 msgid "ALSA"
2239 msgstr "ALSA"
2240
2241 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2242 msgid "ALSA device name"
2243 msgstr "nome periferica ALSA"
2244
2245 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2246 msgid "ALSA audio output"
2247 msgstr "uscita audio ALSA"
2248
2249 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2250 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2251 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2252 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2253 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:371
2254 msgid "Audio device"
2255 msgstr "Periferica audio"
2256
2257 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2258 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2259 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2260 msgid "Mono"
2261 msgstr "Mono"
2262
2263 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2264 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2265 msgid "2 Front 2 Rear"
2266 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2267
2268 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2269 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2270 msgid "5.1"
2271 msgstr "5.1"
2272
2273 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2274 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2275 msgid "A/52 over S/PDIF"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: modules/audio_output/arts.c:66
2279 msgid "aRts audio output"
2280 msgstr "uscita audio aRts"
2281
2282 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2283 msgid ""
2284 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2285 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2286 "playback."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2290 msgid "CoreAudio output"
2291 msgstr "uscita CoreAudio"
2292
2293 #: modules/audio_output/directx.c:209
2294 msgid "DirectX audio output"
2295 msgstr "uscita audio DirectX"
2296
2297 #: modules/audio_output/directx.c:415
2298 #, fuzzy
2299 msgid "3 Front 2 Rear"
2300 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2301
2302 #: modules/audio_output/esd.c:66
2303 msgid "EsounD audio output"
2304 msgstr "uscita audio EsounD"
2305
2306 #: modules/audio_output/file.c:82
2307 msgid "Output format"
2308 msgstr "Formato uscita"
2309
2310 #: modules/audio_output/file.c:83
2311 msgid ""
2312 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2313 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2314 msgstr ""
2315
2316 #: modules/audio_output/file.c:86
2317 msgid "Add wave header"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: modules/audio_output/file.c:87
2321 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: modules/audio_output/file.c:104
2325 msgid "Output file"
2326 msgstr "File in uscita"
2327
2328 #: modules/audio_output/file.c:105
2329 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: modules/audio_output/file.c:114
2333 msgid "file audio output"
2334 msgstr "uscita audio su file"
2335
2336 #: modules/audio_output/oss.c:101
2337 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: modules/audio_output/oss.c:103
2341 msgid ""
2342 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2343 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2344 "drivers, then you need to enable this option."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: modules/audio_output/oss.c:108
2348 msgid "OSS"
2349 msgstr "OSS"
2350
2351 #: modules/audio_output/oss.c:110
2352 msgid "OSS dsp device"
2353 msgstr "periferica OSS dsp"
2354
2355 #: modules/audio_output/oss.c:112
2356 msgid "Linux OSS audio output"
2357 msgstr "uscita audio Linux OSS"
2358
2359 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2360 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2364 msgid "Win32 waveOut extension output"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: modules/codec/a52.c:117
2368 msgid "A/52 parser"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: modules/codec/a52.c:122
2372 msgid "A/52 audio packetizer"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: modules/codec/adpcm.c:92
2376 msgid "ADPCM audio decoder"
2377 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2378
2379 #: modules/codec/araw.c:69
2380 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: modules/codec/cinepak.c:95
2384 msgid "Cinepak video decoder"
2385 msgstr "decodifica video Cinepak"
2386
2387 #: modules/codec/dts.c:122
2388 msgid "DTS parser"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: modules/codec/dts.c:127
2392 #, fuzzy
2393 msgid "DTS audio packetizer"
2394 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2395
2396 #: modules/codec/dv.c:48
2397 msgid "DV video decoder"
2398 msgstr "decodifica video DV"
2399
2400 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
2401 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2402 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
2403
2404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
2405 msgid "Direct rendering"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
2409 msgid "Error resilience"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
2413 msgid ""
2414 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
2415 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2416 "will produce a lot of errors.\n"
2417 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
2421 msgid "Workaround bugs"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
2425 msgid ""
2426 "Try to fix some bugs\n"
2427 "1  autodetect\n"
2428 "2  old msmpeg4\n"
2429 "4  xvid interlaced\n"
2430 "8  ump4 \n"
2431 "16 no padding\n"
2432 "32 ac vlc\n"
2433 "64 Qpel chroma"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
2437 msgid "Hurry up"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2441 msgid ""
2442 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2443 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2444 "pictures."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
2448 msgid "Truncated stream"
2449 msgstr "Sorgente troncata"
2450
2451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
2452 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
2456 msgid "Post processing quality"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:116
2460 msgid ""
2461 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2462 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2463 "looking pictures."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
2467 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
2471 msgid "ffmpeg"
2472 msgstr "ffmpeg"
2473
2474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:161
2475 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
2479 msgid "Post processing"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:180
2483 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2487 msgid "C Post Processing"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2491 msgid "MMX Post Processing"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2495 msgid "MMXEXT Post Processing"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: modules/codec/flacdec.c:107
2499 msgid "flac audio decoder"
2500 msgstr "decodifica audio flac"
2501
2502 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
2503 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: modules/codec/lpcm.c:95
2507 msgid "linear PCM audio parser"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: modules/codec/mpeg_audio.c:131
2511 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: modules/codec/mpeg_audio.c:136
2515 #, fuzzy
2516 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2517 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2518
2519 #: modules/codec/quicktime.c:70
2520 msgid "QuickTime library decoder"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: modules/codec/rawvideo.c:65
2524 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2525 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
2526
2527 #: modules/codec/spudec/spudec.c:49
2528 msgid "DVD subtitles decoder"
2529 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2530
2531 #: modules/codec/subsdec.c:95
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subtitles text encoding"
2534 msgstr "codifica testo sottotitoli"
2535
2536 #: modules/codec/subsdec.c:96
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
2539 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
2540
2541 #: modules/codec/subsdec.c:97
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Subtitles justification"
2544 msgstr "Opzioni sottotitoli"
2545
2546 #: modules/codec/subsdec.c:98
2547 msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: modules/codec/subsdec.c:101
2551 #, fuzzy
2552 msgid "text subtitles decoder"
2553 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
2554
2555 #: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
2556 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2557 msgid "Subtitles"
2558 msgstr "Sottotitoli"
2559
2560 #: modules/codec/tarkin.c:95
2561 msgid "Tarkin decoder module"
2562 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
2563
2564 #: modules/codec/theora.c:104
2565 msgid "Theora video decoder"
2566 msgstr "decodifica video Theora"
2567
2568 #: modules/codec/theora.c:110
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Theora video packetizer"
2571 msgstr "decodifica video Theora"
2572
2573 #: modules/codec/theora.c:116
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Theora video encoder"
2576 msgstr "decodifica video Theora"
2577
2578 #: modules/codec/theora.c:445
2579 msgid "Theora Comment"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: modules/codec/vorbis.c:128
2583 msgid "Vorbis audio decoder"
2584 msgstr "decodifica audio Vorbis"
2585
2586 #: modules/codec/vorbis.c:137
2587 msgid "Vorbis audio packetizer"
2588 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2589
2590 #: modules/codec/vorbis.c:504
2591 msgid "Vorbis Comment"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: modules/codec/xvid.c:48
2595 msgid "Xvid video decoder"
2596 msgstr "decodifica video Xvid"
2597
2598 #: modules/control/corba/corba.c:614
2599 msgid "Corba control"
2600 msgstr "controllo Corba"
2601
2602 #: modules/control/corba/corba.c:615
2603 msgid "corba control module"
2604 msgstr "modulo controllo corba"
2605
2606 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
2607 msgid "Motion threshold"
2608 msgstr "Soglia movimento"
2609
2610 #: modules/control/gestures.c:79
2611 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: modules/control/gestures.c:82
2615 msgid "Mouse button"
2616 msgstr "pulsante Mouse"
2617
2618 #: modules/control/gestures.c:84
2619 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: modules/control/gestures.c:89
2623 msgid "Gestures"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: modules/control/gestures.c:93
2627 msgid "mouse gestures control interface"
2628 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
2629
2630 #: modules/control/http.c:69
2631 msgid "Host address"
2632 msgstr "Indirizzo host"
2633
2634 #: modules/control/http.c:71
2635 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
2639 msgid "Source directory"
2640 msgstr "Cartella sorgente"
2641
2642 #: modules/control/http.c:76
2643 msgid "HTTP remote control interface"
2644 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
2645
2646 #: modules/control/http.c:77
2647 msgid "HTTP remote control"
2648 msgstr "Controllo remoto HTTP"
2649
2650 #: modules/control/joystick.c:140
2651 msgid ""
2652 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
2653 ">32767)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: modules/control/joystick.c:143
2657 msgid "Joystick device"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: modules/control/joystick.c:145
2661 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: modules/control/joystick.c:147
2665 msgid "Repeat time"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: modules/control/joystick.c:149
2669 msgid ""
2670 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
2671 "milliseconds"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: modules/control/joystick.c:152
2675 msgid "Wait time"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: modules/control/joystick.c:154
2679 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
2680 msgstr ""
2681
2682 #: modules/control/joystick.c:156
2683 msgid "Max seek interval"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/control/joystick.c:158
2687 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: modules/control/joystick.c:160
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Action mapping"
2693 msgstr "Ritaglio automatico"
2694
2695 #: modules/control/joystick.c:162
2696 msgid ""
2697 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
2698 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: modules/control/joystick.c:166
2702 msgid "Joystick"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: modules/control/joystick.c:179
2706 msgid "joystick control interface"
2707 msgstr "interfaccia controllo joystick"
2708
2709 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
2710 msgid "infrared remote control interface"
2711 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
2712
2713 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
2714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
2715 #: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/intf.m:344
2716 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845
2717 #: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847
2718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192
2719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:247 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
2720 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
2721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1182
2722 msgid "Play"
2723 msgstr "Riproduci"
2724
2725 #: modules/control/ntservice.c:39
2726 msgid "Install NT/2K/XP service"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: modules/control/ntservice.c:41
2730 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: modules/control/ntservice.c:42
2734 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: modules/control/ntservice.c:44
2738 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: modules/control/ntservice.c:45
2742 msgid "Display name of the service"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: modules/control/ntservice.c:47
2746 #, fuzzy
2747 msgid "This allows you to change the display name of the service."
2748 msgstr ""
2749 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
2750
2751 #: modules/control/ntservice.c:50
2752 #, fuzzy
2753 msgid ""
2754 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
2755 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
2756 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
2757 "are: logger,sap,rc,http)"
2758 msgstr ""
2759 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
2760 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
2761 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
2762 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
2763
2764 #: modules/control/ntservice.c:56
2765 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/control/ntservice.c:57
2769 #, fuzzy
2770 msgid "NT service"
2771 msgstr "Nessun server"
2772
2773 #: modules/control/rc/rc.c:77
2774 msgid "Show stream position"
2775 msgstr "Mostra posizione sorgente"
2776
2777 #: modules/control/rc/rc.c:78
2778 msgid ""
2779 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: modules/control/rc/rc.c:80
2783 msgid "Fake TTY"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: modules/control/rc/rc.c:81
2787 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: modules/control/rc/rc.c:84
2791 msgid "Remote control"
2792 msgstr "Controllo remoto"
2793
2794 #: modules/control/rc/rc.c:89
2795 msgid "remote control interface"
2796 msgstr "interfaccia controllo remoto"
2797
2798 #: modules/demux/a52sys.c:39
2799 msgid "A52 demuxer"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: modules/demux/a52sys.c:153
2803 msgid "A52"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: modules/demux/a52sys.c:155 modules/demux/aac.c:167
2807 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:321
2808 msgid "Input Type"
2809 msgstr "Tipo Ingresso"
2810
2811 #: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
2812 #: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
2813 #: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:599 modules/demux/ogg.c:875
2814 #: modules/demux/ogg.c:1048 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161
2817 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
2818 msgid "Channels"
2819 msgstr "Canali"
2820
2821 #: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
2822 #: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
2823 #: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
2824 #: modules/demux/ogg.c:597 modules/demux/ogg.c:709 modules/demux/ogg.c:870
2825 #: modules/demux/ogg.c:1043
2826 msgid "Sample Rate"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: modules/demux/aac.c:39
2830 msgid "AAC demuxer"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: modules/demux/aac.c:165
2834 msgid "Aac"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: modules/demux/asf/asf.c:42
2838 msgid "ASF v1.0 demuxer"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: modules/demux/asf/asf.c:360
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Length"
2844 msgstr "Sinistra"
2845
2846 #: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
2847 msgid "Number of streams"
2848 msgstr "Numero di sorgenti"
2849
2850 #: modules/demux/asf/asf.c:373 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:187
2851 msgid "Author"
2852 msgstr "Autore"
2853
2854 #: modules/demux/asf/asf.c:375
2855 msgid "Copyright"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: modules/demux/asf/asf.c:377 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2859 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2860 msgid "Description"
2861 msgstr "Descrizione"
2862
2863 #: modules/demux/asf/asf.c:379
2864 msgid "Rating"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: modules/demux/asf/asf.c:388
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Stream "
2870 msgstr "Sorgente"
2871
2872 #: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
2873 #, c-format
2874 msgid "Stream %d"
2875 msgstr "Sorgente %d"
2876
2877 #: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
2878 #: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
2879 #: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
2880 #: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:667
2881 #: modules/demux/ogg.c:707 modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:867
2882 #: modules/demux/ogg.c:947 modules/demux/ogg.c:1040
2883 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372
2884 msgid "Type"
2885 msgstr "Tipo"
2886
2887 #: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
2888 #: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
2889 #: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
2890 #: modules/demux/ogg.c:596 modules/demux/ogg.c:668 modules/demux/ogg.c:708
2891 #: modules/demux/ogg.c:773 modules/demux/ogg.c:868 modules/demux/ogg.c:948
2892 #: modules/demux/ogg.c:1041
2893 msgid "Codec"
2894 msgstr "Codifica"
2895
2896 #: modules/demux/asf/asf.c:403
2897 msgid "Codec name"
2898 msgstr "Nome codifica"
2899
2900 #: modules/demux/asf/asf.c:405
2901 msgid "Codec description"
2902 msgstr "Descrizione codifica"
2903
2904 #: modules/demux/asf/asf.c:414
2905 msgid "Avg. byterate"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: modules/demux/asf/asf.c:415 modules/demux/avi/avi.c:331
2909 #: modules/demux/mkv.cpp:2390
2910 msgid "Bits Per Sample"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: modules/demux/asf/asf.c:421 modules/demux/avi/avi.c:368
2914 #: modules/demux/mkv.cpp:2398
2915 msgid "Resolution"
2916 msgstr "Risoluzione"
2917
2918 #: modules/demux/asf/asf.c:423
2919 msgid "Planes"
2920 msgstr "Piani"
2921
2922 #: modules/demux/asf/asf.c:424 modules/demux/avi/avi.c:374
2923 msgid "Bits Per Pixel"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/demux/asf/asf.c:425
2927 msgid "Image Size"
2928 msgstr "Dimensione Immagine"
2929
2930 #: modules/demux/asf/asf.c:426
2931 msgid "X pixels per meter"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: modules/demux/asf/asf.c:428
2935 msgid "Y pixels per meter"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: modules/demux/au.c:41
2939 msgid "AU demuxer"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/demux/avi/avi.c:42
2943 msgid "avi-demuxer"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
2947 msgid "force interleaved method"
2948 msgstr "forza metodo interleaved"
2949
2950 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
2951 msgid "force index creation"
2952 msgstr "forza creazione indice"
2953
2954 #: modules/demux/avi/avi.c:50
2955 msgid "AVI demuxer"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: modules/demux/avi/avi.c:245
2959 msgid "Avi"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: modules/demux/avi/avi.c:246
2963 msgid "Number of Streams"
2964 msgstr "Numero di Sorgenti"
2965
2966 #: modules/demux/avi/avi.c:247
2967 msgid "Flags"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/demux/avi/avi.c:322 modules/demux/avi/avi.c:366
2971 msgid "FOURCC"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: modules/demux/avi/avi.c:333
2975 msgid "Audio Bitrate"
2976 msgstr "Bitrate Audio"
2977
2978 #: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:669 modules/demux/ogg.c:775
2979 #: modules/demux/ogg.c:950
2980 msgid "Frame Rate"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: modules/demux/avi/avi.c:388
2984 msgid "Unknown"
2985 msgstr "Sconosciuto"
2986
2987 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2988 msgid "Dump file name"
2989 msgstr "Nome file dump"
2990
2991 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2992 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2996 msgid "file dump demuxer"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: modules/demux/flac.c:52
3000 msgid "flac demuxer"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: modules/demux/m3u.c:63
3004 msgid "playlist metademux"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3008 msgid "mkv-demuxer"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3012 msgid "Seek based on percent not time"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3016 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
3021 msgid "Duration"
3022 msgstr "Durata"
3023
3024 #: modules/demux/mkv.cpp:2331
3025 msgid "Date UTC"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: modules/demux/mkv.cpp:2335
3029 msgid "Segment Filename"
3030 msgstr "Nome file segmento"
3031
3032 #: modules/demux/mkv.cpp:2339
3033 msgid "Muxing Application"
3034 msgstr "Applicazione Muxing"
3035
3036 #: modules/demux/mkv.cpp:2343
3037 msgid "Writing Application"
3038 msgstr "Applicazione Scrittura"
3039
3040 #: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3041 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3042 #: modules/gui/pda/interface.c:364 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
3043 msgid "Name"
3044 msgstr "Nome"
3045
3046 #: modules/demux/mkv.cpp:2360
3047 msgid "Codec Name"
3048 msgstr "Nome Codifica"
3049
3050 #: modules/demux/mkv.cpp:2364
3051 msgid "Codec Setting"
3052 msgstr "Impostazioni Codifica"
3053
3054 #: modules/demux/mkv.cpp:2368
3055 msgid "Codec Info"
3056 msgstr "Info Codifica"
3057
3058 #: modules/demux/mkv.cpp:2372
3059 msgid "Codec Download"
3060 msgstr "Scarica Codifica"
3061
3062 #: modules/demux/mkv.cpp:2402
3063 msgid "Display Resolution"
3064 msgstr "Risoluzione Video"
3065
3066 #: modules/demux/mkv.cpp:2406
3067 msgid "Frame Per Second"
3068 msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
3069
3070 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3071 msgid "MP4 demuxer"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
3075 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
3079 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
3083 msgid "mpeg"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3087 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3091 #, fuzzy
3092 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3093 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3094
3095 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:320
3096 #, fuzzy
3097 msgid "MPEG"
3098 msgstr "MPEG1"
3099
3100 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:323
3101 msgid "Layer"
3102 msgstr "Livello"
3103
3104 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:325
3105 msgid "Mode"
3106 msgstr "Modo"
3107
3108 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:329
3109 msgid "Average Bitrate"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3113 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3117 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91
3121 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: modules/demux/mpeg/ts.c:93
3125 msgid ""
3126 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3127 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3128 "using an old version, select this option."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
3132 msgid "Buggy PSI"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
3136 msgid ""
3137 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3138 "counters, select this option."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
3142 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: modules/demux/mpeg/ts.c:108
3146 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: modules/demux/ogg.c:175
3150 msgid "ogg stream demuxer"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: modules/demux/ogg.c:596
3154 msgid "Vorbis"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: modules/demux/ogg.c:601 modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:711
3158 #: modules/demux/ogg.c:872 modules/demux/ogg.c:1045
3159 msgid "Bit Rate"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: modules/demux/ogg.c:668
3163 msgid "Theora"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: modules/demux/ogg.c:708
3167 msgid "tarkin"
3168 msgstr "tarkin"
3169
3170 #: modules/demux/ogg.c:777 modules/demux/ogg.c:952
3171 msgid "Bit Count"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: modules/demux/ogg.c:779 modules/demux/ogg.c:954
3175 msgid "Width"
3176 msgstr "Ampiezza"
3177
3178 #: modules/demux/ogg.c:781 modules/demux/ogg.c:956
3179 msgid "Height"
3180 msgstr "Altezza"
3181
3182 #: modules/demux/ogg.c:877 modules/demux/ogg.c:1050
3183 msgid "Bits per Sample"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: modules/demux/rawdv.c:109
3187 msgid "raw dv demuxer"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: modules/demux/sdp.c:46
3191 msgid "SDP demuxer/reader"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: modules/demux/sdp.c:56
3195 msgid "RTSP/RTP describe"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: modules/demux/util/id3.c:44
3199 msgid "Simple id3 tag skipper"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3203 msgid "Blues"
3204 msgstr "Blues"
3205
3206 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3207 msgid "Classic Rock"
3208 msgstr "Rock Classico"
3209
3210 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3211 msgid "Country"
3212 msgstr "Country"
3213
3214 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3215 msgid "Dance"
3216 msgstr "Dance"
3217
3218 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3219 msgid "Disco"
3220 msgstr "Disco"
3221
3222 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3223 msgid "Funk"
3224 msgstr "Funk"
3225
3226 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3227 msgid "Grunge"
3228 msgstr "Grunge"
3229
3230 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3231 msgid "Hip-Hop"
3232 msgstr "Hip-Hop"
3233
3234 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3235 msgid "Jazz"
3236 msgstr "Jazz"
3237
3238 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3239 msgid "Metal"
3240 msgstr "Metal"
3241
3242 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3243 msgid "New Age"
3244 msgstr "New Age"
3245
3246 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3247 msgid "Oldies"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3251 msgid "Other"
3252 msgstr "Altro"
3253
3254 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3255 msgid "Pop"
3256 msgstr "Pop"
3257
3258 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3259 msgid "R&B"
3260 msgstr "R&B"
3261
3262 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3263 msgid "Rap"
3264 msgstr "Rap"
3265
3266 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3267 msgid "Reggae"
3268 msgstr "Reggae"
3269
3270 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3271 msgid "Rock"
3272 msgstr "Rock"
3273
3274 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3275 msgid "Techno"
3276 msgstr "Techno"
3277
3278 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3279 msgid "Industrial"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3283 msgid "Alternative"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3287 msgid "Ska"
3288 msgstr "Ska"
3289
3290 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3291 msgid "Death Metal"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3295 msgid "Pranks"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3299 msgid "Soundtrack"
3300 msgstr "Colonna sonora"
3301
3302 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3303 msgid "Euro-Techno"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3307 msgid "Ambient"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3311 msgid "Trip-Hop"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3315 msgid "Vocal"
3316 msgstr "Vocale"
3317
3318 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3319 msgid "Jazz+Funk"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3323 msgid "Fusion"
3324 msgstr "Fusion"
3325
3326 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3327 msgid "Trance"
3328 msgstr "Trance"
3329
3330 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3331 msgid "Classical"
3332 msgstr "Classica"
3333
3334 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3335 msgid "Instrumental"
3336 msgstr "Strumentale"
3337
3338 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3339 msgid "Acid"
3340 msgstr "Acid"
3341
3342 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3343 msgid "House"
3344 msgstr "House"
3345
3346 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3347 msgid "Game"
3348 msgstr "Game"
3349
3350 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3351 msgid "Sound Clip"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3355 msgid "Gospel"
3356 msgstr "Gospel"
3357
3358 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3359 msgid "Noise"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3363 msgid "AlternRock"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3367 msgid "Bass"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3371 msgid "Soul"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3375 msgid "Punk"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3379 msgid "Space"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3383 msgid "Meditative"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3387 msgid "Instrumental Pop"
3388 msgstr "Pop Strumentale"
3389
3390 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3391 msgid "Instrumental Rock"
3392 msgstr "Rock Strumentale"
3393
3394 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3395 msgid "Ethnic"
3396 msgstr "Etnica"
3397
3398 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3399 msgid "Gothic"
3400 msgstr "Gotica"
3401
3402 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3403 msgid "Darkwave"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3407 msgid "Techno-Industrial"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3411 msgid "Electronic"
3412 msgstr "Elettronica"
3413
3414 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3415 msgid "Pop-Folk"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3419 msgid "Eurodance"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3423 msgid "Dream"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3427 msgid "Southern Rock"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3431 msgid "Comedy"
3432 msgstr "Commedia"
3433
3434 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3435 msgid "Cult"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3439 msgid "Gangsta"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3443 msgid "Top 40"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3447 msgid "Christian Rap"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3451 msgid "Pop/Funk"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3455 msgid "Jungle"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3459 msgid "Native American"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3463 msgid "Cabaret"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3467 msgid "New Wave"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3471 msgid "Psychadelic"
3472 msgstr "Psichedelica"
3473
3474 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3475 msgid "Rave"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3479 msgid "Showtunes"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3483 msgid "Trailer"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3487 msgid "Lo-Fi"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3491 msgid "Tribal"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3495 msgid "Acid Punk"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3499 msgid "Acid Jazz"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3503 msgid "Polka"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3507 msgid "Retro"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3511 msgid "Musical"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
3515 msgid "Rock & Roll"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
3519 msgid "Hard Rock"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
3523 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: modules/demux/util/sub.c:69
3527 msgid "Text subtitles demux"
3528 msgstr "Demux testo sottotitoli"
3529
3530 #: modules/demux/wav.c:42
3531 msgid "WAV demuxer"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
3535 msgid "BeOS standard API interface"
3536 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
3537
3538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3539 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3543 msgid "No"
3544 msgstr "No"
3545
3546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3547 msgid "Yes"
3548 msgstr "Si"
3549
3550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3551 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310
3552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
3553 #: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
3554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210
3555 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
3556 msgid "Preferences"
3557 msgstr "Preferenze"
3558
3559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3562 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3563 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/macosx/intf.m:395
3564 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
3565 msgid "Messages"
3566 msgstr "Messaggi"
3567
3568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3569 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
3570 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
3571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3577 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
3578 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205
3579 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380
3580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:350
3581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
3582 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
3583 msgid "File"
3584 msgstr "Archivio"
3585
3586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3587 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3589 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:329
3590 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:674
3591 msgid "Open File"
3592 msgstr "Apri File"
3593
3594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3596 msgid "Open Disc"
3597 msgstr "Apri Disco"
3598
3599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3600 msgid "Open Subtitles"
3601 msgstr "Apri Sottotitoli"
3602
3603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
3605 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
3606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:286
3607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
3608 msgid "About"
3609 msgstr "Info su"
3610
3611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3612 msgid "Prev Title"
3613 msgstr "Titolo Precedente"
3614
3615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3616 msgid "Next Title"
3617 msgstr "Titolo Successivo"
3618
3619 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3620 msgid "Prev Chapter"
3621 msgstr "Capitolo Precedente"
3622
3623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3624 msgid "Goto Menu"
3625 msgstr "Vai al Menu"
3626
3627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3628 msgid "Go to Title"
3629 msgstr "Vai a Titolo"
3630
3631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
3632 msgid "Go to Chapter"
3633 msgstr "Vai a Capitolo"
3634
3635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
3636 msgid "Speed"
3637 msgstr "Velocita'"
3638
3639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:389
3640 msgid "Window"
3641 msgstr "Finestra"
3642
3643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
3644 msgid "Play List"
3645 msgstr "Riproduci Lista"
3646
3647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
3648 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3651 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
3652 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
3653 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:109 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
3654 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
3655 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
3656 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
3657 msgid "OK"
3658 msgstr "OK"
3659
3660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
3661 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
3665 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3666 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
3667
3668 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3669 msgid "Drop files to play"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
3673 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
3674 msgid "Close"
3675 msgstr "Chiudi"
3676
3677 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:336
3678 msgid "Edit"
3679 msgstr "Composizione"
3680
3681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:341
3682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:193
3683 msgid "Select All"
3684 msgstr "Seleziona Tutto"
3685
3686 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
3687 msgid "Select None"
3688 msgstr "Seleziona Niente"
3689
3690 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
3691 msgid "Sort Reverse"
3692 msgstr "Ordina Inverso"
3693
3694 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
3695 msgid "Sort by Name"
3696 msgstr "Ordina per Nome"
3697
3698 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
3699 msgid "Sort by Path"
3700 msgstr "Ordina per Percorso"
3701
3702 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
3703 msgid "Randomize"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
3707 msgid "Remove"
3708 msgstr "Rimuovi"
3709
3710 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
3711 msgid "Remove All"
3712 msgstr "Rimuovi Tutto"
3713
3714 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
3715 msgid "View"
3716 msgstr "Visualizza"
3717
3718 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
3719 msgid "Path"
3720 msgstr "Percorso"
3721
3722 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
3723 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
3724 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
3725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
3726 #: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
3727 msgid "Modules"
3728 msgstr "Moduli"
3729
3730 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
3731 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
3732 msgid "Apply"
3733 msgstr "Applica"
3734
3735 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
3736 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
3737 #: modules/gui/macosx/output.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:234
3738 #: modules/gui/macosx/prefs.m:78 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3739 msgid "Save"
3740 msgstr "Registra"
3741
3742 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
3743 msgid "Defaults"
3744 msgstr "Preimpostati"
3745
3746 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
3747 msgid "Show Interface"
3748 msgstr "Mostra Interfaccia"
3749
3750 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
3751 msgid "50%"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
3755 msgid "100%"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
3759 msgid "200%"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
3763 msgid "Vertical Sync"
3764 msgstr "Sincronismo Verticale"
3765
3766 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
3767 msgid "Correct Aspect Ratio"
3768 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
3769
3770 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
3771 msgid "Stay On Top"
3772 msgstr "Stai in primo piano"
3773
3774 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
3775 msgid "Take Screen Shot"
3776 msgstr "Fai Foto Schermo"
3777
3778 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734
3779 msgid "None"
3780 msgstr "Nessuno"
3781
3782 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178
3783 msgid "<unknown>"
3784 msgstr "<sconosciuto>"
3785
3786 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3787 msgid "Show tooltips"
3788 msgstr "Mostra suggerimenti"
3789
3790 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3791 msgid "Show tooltips for configuration options."
3792 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
3793
3794 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3795 msgid "Show text on toolbar buttons"
3796 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
3797
3798 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3799 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3800 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
3801
3802 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3803 msgid "Maximum height for the configuration windows"
3804 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
3805
3806 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3807 msgid ""
3808 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3809 "preferences menu will occupy."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3813 msgid "GNOME"
3814 msgstr "GNOME"
3815
3816 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3817 msgid "GNOME interface"
3818 msgstr "interfaccia GNOME"
3819
3820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3822 msgid "_Open File..."
3823 msgstr "Apri File..."
3824
3825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3828 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
3829 msgid "Open a file"
3830 msgstr "Apri un File"
3831
3832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3834 msgid "Open _Disc..."
3835 msgstr "Apri _Disco..."
3836
3837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3840 msgid "Open a DVD or VCD"
3841 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3842
3843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3845 msgid "_Network Stream..."
3846 msgstr "Sorgente di Rete..."
3847
3848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3851 msgid "Select a network stream"
3852 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3853
3854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3855 msgid "_Eject Disc"
3856 msgstr "_Espelli Disco"
3857
3858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
3860 msgid "Eject disc"
3861 msgstr "Espelli disco"
3862
3863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3864 msgid "_Hide interface"
3865 msgstr "Nascondi interfaccia"
3866
3867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3868 msgid "Progr_am"
3869 msgstr "Progr_amma"
3870
3871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3872 msgid "Choose the program"
3873 msgstr "Scegli il programma"
3874
3875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3876 msgid "_Title"
3877 msgstr "_Titolo"
3878
3879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
3880 msgid "Choose title"
3881 msgstr "Scegli titolo"
3882
3883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3884 msgid "_Chapter"
3885 msgstr "_Capitolo"
3886
3887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
3888 msgid "Choose chapter"
3889 msgstr "Scegli capitolo"
3890
3891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3892 msgid "_Playlist..."
3893 msgstr "_Playlist..."
3894
3895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3896 msgid "Open the playlist window"
3897 msgstr "Apri la finestra playlist"
3898
3899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3900 msgid "_Modules..."
3901 msgstr "_Moduli..."
3902
3903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3904 msgid "Open the module manager"
3905 msgstr "Apri il gestore moduli"
3906
3907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3908 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
3909 msgid "Messages..."
3910 msgstr "Messaggi..."
3911
3912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3913 msgid "Open the messages window"
3914 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3915
3916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3918 msgid "_Language"
3919 msgstr "_Lingua"
3920
3921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
3923 msgid "Select audio channel"
3924 msgstr "Seleziona canale audio"
3925
3926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3928 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3929 msgid "Volume Up"
3930 msgstr "Alza Volume"
3931
3932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3933 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3934 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3935 msgid "Volume Down"
3936 msgstr "Abbassa Volume"
3937
3938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3940 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:365
3941 msgid "Mute"
3942 msgstr "Muto"
3943
3944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3946 msgid "Device"
3947 msgstr "Periferica"
3948
3949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3951 msgid "_Subtitles"
3952 msgstr "_Sottotitoli"
3953
3954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3955 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
3956 msgid "Select subtitles channel"
3957 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
3958
3959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3961 msgid "_Fullscreen"
3962 msgstr "A schermo pieno"
3963
3964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3966 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:225
3967 msgid "Screen"
3968 msgstr "Schermo"
3969
3970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3971 msgid "_Audio"
3972 msgstr "_Audio"
3973
3974 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3975 msgid "_Video"
3976 msgstr "_Video"
3977
3978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
3980 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:161
3981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
3982 msgid "VLC media player"
3983 msgstr "VLC media player"
3984
3985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
3990 #: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
3991 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
3992 msgid "Disc"
3993 msgstr "Disco"
3994
3995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3996 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
3997 msgid "Net"
3998 msgstr "Rete"
3999
4000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
4002 msgid "Sat"
4003 msgstr "Sat"
4004
4005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4006 msgid "Open a Satellite Card"
4007 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4008
4009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4011 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4012 msgid "Back"
4013 msgstr "Indietro"
4014
4015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4016 msgid "Go Backward"
4017 msgstr "Vai Indietro"
4018
4019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4020 msgid "Stop Stream"
4021 msgstr "Interrompi Sorgente"
4022
4023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4024 msgid "Eject"
4025 msgstr "Espelli"
4026
4027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4028 msgid "Play Stream"
4029 msgstr "Riproduci Sorgente"
4030
4031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4032 msgid "Pause Stream"
4033 msgstr "Pausa Sorgente"
4034
4035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4038 msgid "Slow"
4039 msgstr "Lento"
4040
4041 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4042 msgid "Play Slower"
4043 msgstr "Riproduci Lento"
4044
4045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4046 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4047 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4048 msgid "Fast"
4049 msgstr "Veloce"
4050
4051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4052 msgid "Play Faster"
4053 msgstr "Riproduci Veloce"
4054
4055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4056 msgid "Open Playlist"
4057 msgstr "Apri Playlist"
4058
4059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
4064 msgid "Prev"
4065 msgstr "Precedente"
4066
4067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4068 msgid "Previous file"
4069 msgstr "File Precedente"
4070
4071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4072 msgid "Next File"
4073 msgstr "File Successivo"
4074
4075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4076 msgid "Title:"
4077 msgstr "Titolo:"
4078
4079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4080 msgid "Select previous title"
4081 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4082
4083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4084 msgid "Chapter:"
4085 msgstr "Capitolo:"
4086
4087 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4088 msgid "Select previous chapter"
4089 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4090
4091 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4092 msgid "Select next chapter"
4093 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4094
4095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4096 msgid "No server"
4097 msgstr "Nessun server"
4098
4099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4100 msgid "Toggle fullscreen mode"
4101 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4102
4103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4104 msgid "_Jump..."
4105 msgstr "Salta..."
4106
4107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4108 msgid "Got directly so specified point"
4109 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4110
4111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4112 msgid "Switch program"
4113 msgstr "Cambia programma"
4114
4115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4116 msgid "_Navigation"
4117 msgstr "_Navigazione"
4118
4119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4120 msgid "Navigate through titles and chapters"
4121 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4122
4123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4124 msgid "Toggle _Interface"
4125 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4126
4127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4128 msgid "Playlist..."
4129 msgstr "Playlist..."
4130
4131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4132 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
4134 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4135 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4136
4137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4138 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4139 msgid ""
4140 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4141 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4145 msgid "Open Stream"
4146 msgstr "Apri Sorgente"
4147
4148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4149 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
4150 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4154 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
4155 msgid "Open Target:"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4159 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206
4160 msgid ""
4161 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4162 "targets:"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146
4168 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
4169 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
4170 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
4171 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
4172 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
4173 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4174 msgid "Browse..."
4175 msgstr "Sfoglia..."
4176
4177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4178 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422
4179 msgid "Disc type"
4180 msgstr "Tipo Disco"
4181
4182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4183 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
4184 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
4185 msgid "DVD"
4186 msgstr "DVD"
4187
4188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4189 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
4190 #: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
4191 msgid "VCD"
4192 msgstr "VCD"
4193
4194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4195 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
4196 msgid "Device name"
4197 msgstr "Nome Periferica"
4198
4199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4200 #: modules/gui/macosx/open.m:153
4201 msgid "Use DVD menus"
4202 msgstr "Usa menu DVD"
4203
4204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4205 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
4206 #: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
4207 msgid "UDP/RTP"
4208 msgstr "UDP/RTP"
4209
4210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4211 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
4212 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
4213 msgid "UDP/RTP Multicast"
4214 msgstr "UDP/RTP Multicast"
4215
4216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4217 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
4218 #: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4219 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4220 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4221
4222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4226 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
4227 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/pda/interface.c:425
4228 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:484 modules/gui/wxwindows/open.cpp:507
4229 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434
4230 msgid "Port"
4231 msgstr "Porta"
4232
4233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4234 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:135
4235 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:499
4236 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
4237 msgid "Address"
4238 msgstr "Indirizzo"
4239
4240 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4241 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
4242 msgid "URL"
4243 msgstr "URL"
4244
4245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
4248 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
4249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:564 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
4250 msgid "Network"
4251 msgstr "Rete"
4252
4253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4254 msgid "Symbol Rate"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4258 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4259 msgid "Frequency"
4260 msgstr "Frequenza"
4261
4262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4263 msgid "Polarization"
4264 msgstr "Polarizzazione"
4265
4266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4267 msgid "FEC"
4268 msgstr "FEC"
4269
4270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4271 msgid "Vertical"
4272 msgstr "Verticale"
4273
4274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4275 msgid "Horizontal"
4276 msgstr "Orizzontale"
4277
4278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4279 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
4280 msgid "Satellite"
4281 msgstr "Satellite"
4282
4283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4284 #: modules/gui/macosx/open.m:176
4285 msgid "delay"
4286 msgstr "pausa"
4287
4288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4289 #: modules/gui/macosx/open.m:178
4290 msgid "fps"
4291 msgstr "fps"
4292
4293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4294 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:127
4295 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 modules/gui/wxwindows/open.cpp:384
4296 msgid "Settings..."
4297 msgstr "Impostazioni..."
4298
4299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4300 msgid ""
4301 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4302 "version."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4307 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178
4308 msgid "Url"
4309 msgstr "Url"
4310
4311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4312 msgid "All"
4313 msgstr "Tutto"
4314
4315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4316 msgid "Item"
4317 msgstr "Elemento"
4318
4319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4320 msgid "Crop"
4321 msgstr "Ritaglia"
4322
4323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4324 msgid "Invert"
4325 msgstr "Inverti"
4326
4327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4328 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199
4329 msgid "Select"
4330 msgstr "Seleziona"
4331
4332 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/pda/interface.c:287
4334 msgid "Add"
4335 msgstr "Aggiungi"
4336
4337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196
4339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855
4340 msgid "Delete"
4341 msgstr "Elimina"
4342
4343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4344 msgid "Selection"
4345 msgstr "Selezione"
4346
4347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4348 msgid "Jump to: "
4349 msgstr "Salta a: "
4350
4351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4352 msgid "s."
4353 msgstr "s."
4354
4355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4356 msgid "m:"
4357 msgstr "m:"
4358
4359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4360 msgid "h:"
4361 msgstr "h:"
4362
4363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4364 msgid "Stream output (MRL)"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4368 msgid "Destination Target: "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4372 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
4373 #: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
4374 msgid "UDP"
4375 msgstr "UDP"
4376
4377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4378 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
4379 #: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
4380 msgid "RTP"
4381 msgstr "RTP"
4382
4383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4384 msgid "Path:"
4385 msgstr "Percorso:"
4386
4387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:416
4389 msgid "Address:"
4390 msgstr "Indirizzo:"
4391
4392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4393 msgid "TS"
4394 msgstr "TS"
4395
4396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4397 msgid "PS"
4398 msgstr "PS"
4399
4400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4401 #: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
4402 msgid "AVI"
4403 msgstr "AVI"
4404
4405 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4406 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4407 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4408 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4409 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4410 #, c-format
4411 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4412 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
4413
4414 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4415 #, c-format
4416 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4420 msgid "Gtk+"
4421 msgstr "Gtk+"
4422
4423 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4424 msgid "Gtk+ interface"
4425 msgstr "interfaccia Gtk+"
4426
4427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4428 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4429 msgid "_File"
4430 msgstr "Archivio"
4431
4432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4433 msgid "_Close"
4434 msgstr "_Chiudi"
4435
4436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4437 msgid "Close the window"
4438 msgstr "Chiudi la finestra"
4439
4440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4441 msgid "E_xit"
4442 msgstr "Esci"
4443
4444 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4445 msgid "Exit the program"
4446 msgstr "Esci dal programma"
4447
4448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4449 msgid "_View"
4450 msgstr "_Vista"
4451
4452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4453 msgid "Hide the main interface window"
4454 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
4455
4456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4457 msgid "Navigate through the stream"
4458 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
4459
4460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4461 msgid "_Settings"
4462 msgstr "Impostazioni"
4463
4464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4465 msgid "_Preferences..."
4466 msgstr "_Preferenze..."
4467
4468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4469 msgid "Configure the application"
4470 msgstr "Configura l'applicazione"
4471
4472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4473 msgid "_Help"
4474 msgstr "Aiuto"
4475
4476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4477 msgid "_About..."
4478 msgstr "Info su..."
4479
4480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4481 msgid "About this application"
4482 msgstr "Info su questa applicazione"
4483
4484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4485 msgid "_Play"
4486 msgstr "Riproduci"
4487
4488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4489 msgid "Authors"
4490 msgstr "Autori"
4491
4492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4493 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4494 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4495
4496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
4497 msgid "Open Target"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4501 msgid "Use a subtitles file"
4502 msgstr "Usa un file sottotitoli"
4503
4504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4505 msgid "Select a subtitles file"
4506 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
4507
4508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4509 msgid "Set the delay (in seconds)"
4510 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
4511
4512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4513 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4514 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
4515
4516 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4517 msgid "Use stream output"
4518 msgstr "Usa uscita sorgente"
4519
4520 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4521 msgid "Stream output configuration "
4522 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
4523
4524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4526 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
4527 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
4528 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:112 modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
4529 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
4530 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
4531 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
4532 msgid "Cancel"
4533 msgstr "Annulla"
4534
4535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4536 msgid "Select File"
4537 msgstr "Seleziona File"
4538
4539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4540 msgid "Jump"
4541 msgstr "Salta"
4542
4543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4544 msgid "Go to:"
4545 msgstr "Vai a:"
4546
4547 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4548 msgid "Selected"
4549 msgstr "Selezionato"
4550
4551 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4552 msgid "_Crop"
4553 msgstr "Ritaglia"
4554
4555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4556 msgid "_Invert"
4557 msgstr "_Inverti"
4558
4559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4560 msgid "_Select"
4561 msgstr "_Seleziona"
4562
4563 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
4564 #, c-format
4565 msgid "Error loading pixmap file: %s"
4566 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
4567
4568 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
4569 #, c-format
4570 msgid "Title %d (%d)"
4571 msgstr "Titolo %d (%d)"
4572
4573 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
4574 #, c-format
4575 msgid "Chapter %d"
4576 msgstr "Capitolo %d"
4577
4578 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4579 msgid "Configure"
4580 msgstr "Configura"
4581
4582 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4583 msgid "Selected:"
4584 msgstr "Selezionato:"
4585
4586 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4587 msgid "Gtk2 interface"
4588 msgstr "Interfaccia Gtk2"
4589
4590 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4591 msgid "_New"
4592 msgstr "_Nuovo"
4593
4594 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4595 msgid "gnome2"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4599 msgid "button4"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4603 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4604 msgid "button3"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:394
4608 msgid "Save File"
4609 msgstr "Registra File"
4610
4611 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4612 msgid "window1"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4616 msgid "_Edit"
4617 msgstr "Composizione"
4618
4619 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4620 msgid "_About"
4621 msgstr "Info su"
4622
4623 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4624 msgid "button1"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4628 msgid "button2"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4632 msgid "Languages"
4633 msgstr "Lingue"
4634
4635 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4636 msgid "Stream info..."
4637 msgstr "Info Sorgente..."
4638
4639 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4640 msgid "Off"
4641 msgstr "Spento"
4642
4643 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4644 msgid "path to ui.rc file"
4645 msgstr "percorso del file ui.rc"
4646
4647 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4648 msgid "KDE interface"
4649 msgstr "interfaccia KDE"
4650
4651 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4652 msgid "Messages:"
4653 msgstr "Messaggi:"
4654
4655 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
4656 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:469
4657 msgid "Plugins"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:321
4661 msgid "About VLC media player"
4662 msgstr "Info su VLC media player"
4663
4664 #: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:721
4665 #: modules/gui/macosx/intf.m:374
4666 msgid "Half Size"
4667 msgstr "Dimensione Dimezzata"
4668
4669 #: modules/gui/macosx/controls.m:368 modules/gui/macosx/controls.m:722
4670 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
4671 msgid "Normal Size"
4672 msgstr "Dimensione Normale"
4673
4674 #: modules/gui/macosx/controls.m:370 modules/gui/macosx/controls.m:723
4675 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
4676 msgid "Double Size"
4677 msgstr "Dimensione Doppia"
4678
4679 #: modules/gui/macosx/controls.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:725
4680 #: modules/gui/macosx/controls.m:732 modules/gui/macosx/intf.m:379
4681 msgid "Float On Top"
4682 msgstr "In Primo Piano"
4683
4684 #: modules/gui/macosx/controls.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:724
4685 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
4686 msgid "Fit To Screen"
4687 msgstr "Adegua A Schermo"
4688
4689 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:350
4690 msgid "Shuffle"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
4694 msgid "Repeat Item"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Repeat Playlist"
4700 msgstr "Apri Playlist"
4701
4702 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353
4703 msgid "Step Forward"
4704 msgstr "Vai Avanti"
4705
4706 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:354
4707 msgid "Step Backward"
4708 msgstr "Vai Indietro"
4709
4710 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:394
4711 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
4712 msgid "Info"
4713 msgstr "Informazioni"
4714
4715 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
4716 msgid "VLC - Controller"
4717 msgstr "Pannello - VLC"
4718
4719 #: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247
4720 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
4721 msgid "Volume"
4722 msgstr "Volume"
4723
4724 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
4725 msgid "Position"
4726 msgstr "Posizione"
4727
4728 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
4729 msgid "Open CrashLog"
4730 msgstr "Apri Rapporto Crash"
4731
4732 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
4733 msgid "Preferences..."
4734 msgstr "Preferenze..."
4735
4736 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
4737 msgid "Hide VLC"
4738 msgstr "Nascondi VLC"
4739
4740 #: modules/gui/macosx/intf.m:324
4741 msgid "Hide Others"
4742 msgstr "Nascondi Altre"
4743
4744 #: modules/gui/macosx/intf.m:325
4745 msgid "Show All"
4746 msgstr "Mostra Tutte"
4747
4748 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
4749 msgid "Quit VLC"
4750 msgstr "Esci da VLC"
4751
4752 #: modules/gui/macosx/intf.m:328
4753 msgid "1:File"
4754 msgstr "1:File"
4755
4756 #: modules/gui/macosx/intf.m:329
4757 msgid "Open..."
4758 msgstr "Apri..."
4759
4760 #: modules/gui/macosx/intf.m:330
4761 msgid "Open File..."
4762 msgstr "Apri File..."
4763
4764 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
4765 msgid "Open Disc..."
4766 msgstr "Apri Disco..."
4767
4768 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
4769 msgid "Open Network..."
4770 msgstr "Apri Rete..."
4771
4772 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
4773 msgid "Open Recent"
4774 msgstr "Apri Recenti"
4775
4776 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:1105
4777 msgid "Clear Menu"
4778 msgstr "Cancella Menu"
4779
4780 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
4781 msgid "Cut"
4782 msgstr "Taglia"
4783
4784 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
4785 msgid "Copy"
4786 msgstr "Copia"
4787
4788 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
4789 msgid "Paste"
4790 msgstr "Incolla"
4791
4792 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
4793 msgid "Clear"
4794 msgstr "Elimina"
4795
4796 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
4797 msgid "Controls"
4798 msgstr "Controlli"
4799
4800 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:383
4801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:214
4802 msgid "Video device"
4803 msgstr "Periferica video"
4804
4805 #: modules/gui/macosx/intf.m:390
4806 msgid "Minimize Window"
4807 msgstr "Contrai Finestra"
4808
4809 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4810 msgid "Close Window"
4811 msgstr "Chiudi Finestra"
4812
4813 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4814 msgid "Controller"
4815 msgstr "Pannello"
4816
4817 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
4818 msgid "Bring All to Front"
4819 msgstr "Porta tutto in primo piano"
4820
4821 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
4822 msgid "Help"
4823 msgstr "Aiuto"
4824
4825 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
4826 msgid "ReadMe..."
4827 msgstr "Leggimi..."
4828
4829 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
4830 msgid "Online Documentation"
4831 msgstr "Documentazione Online"
4832
4833 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
4834 msgid "Report a Bug"
4835 msgstr "Segnala Un Errore"
4836
4837 #: modules/gui/macosx/intf.m:403
4838 msgid "VideoLAN Website"
4839 msgstr "Sito Web VideoLAN"
4840
4841 #: modules/gui/macosx/intf.m:404 modules/gui/macosx/intf.m:1098
4842 msgid "License"
4843 msgstr "Licenza"
4844
4845 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
4846 msgid "Error"
4847 msgstr "Errore"
4848
4849 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
4850 msgid ""
4851 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
4855 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
4859 msgid "Open Messages Window"
4860 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4861
4862 #: modules/gui/macosx/intf.m:417
4863 msgid "Dismiss"
4864 msgstr "Chiudi"
4865
4866 #: modules/gui/macosx/intf.m:1062
4867 msgid "No CrashLog found"
4868 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
4869
4870 #: modules/gui/macosx/intf.m:1062
4871 msgid ""
4872 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4873 "heavy crashes yet."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
4877 msgid ""
4878 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
4879 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
4883 msgid "Opaqueness"
4884 msgstr "Opacita'"
4885
4886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4887 msgid ""
4888 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4889 "is fully transparent."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
4893 msgid "Always float on top"
4894 msgstr "Sempre in primo piano"
4895
4896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4897 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4898 msgstr ""
4899 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
4900 "altre finestre."
4901
4902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
4903 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4904 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
4905
4906 #: modules/gui/macosx/open.m:135
4907 msgid "Open Source"
4908 msgstr "Apri Sorgente"
4909
4910 #: modules/gui/macosx/open.m:137
4911 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4912 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
4913
4914 #: modules/gui/macosx/open.m:147
4915 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:368
4919 msgid "VIDEO_TS folder"
4920 msgstr "cartella VIDEO_TS"
4921
4922 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:386
4923 #: modules/gui/macosx/open.m:477
4924 msgid "Audio CD"
4925 msgstr "Audio CD"
4926
4927 #: modules/gui/macosx/open.m:172
4928 msgid "Load subtitles file:"
4929 msgstr "Carica file sottotitoli:"
4930
4931 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4932 msgid "Override"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
4936 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
4937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:185
4938 msgid "Open"
4939 msgstr "Apri"
4940
4941 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/open.m:472
4942 #: modules/gui/macosx/open.m:480 modules/gui/macosx/open.m:488
4943 msgid "No %@s found"
4944 msgstr "Nessun %@ trovato"
4945
4946 #: modules/gui/macosx/open.m:523
4947 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4948 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
4949
4950 #: modules/gui/macosx/output.m:126
4951 msgid "Advanced output:"
4952 msgstr "Uscita avanzata:"
4953
4954 #: modules/gui/macosx/output.m:130
4955 msgid "Output Options"
4956 msgstr "Opzioni Uscita"
4957
4958 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:224
4959 #: modules/gui/macosx/output.m:327
4960 msgid "Stream"
4961 msgstr "Sorgente"
4962
4963 #: modules/gui/macosx/output.m:137
4964 msgid "TTL"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
4968 #: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
4969 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
4970 msgid "HTTP"
4971 msgstr "HTTP"
4972
4973 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
4974 #: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
4975 #, fuzzy
4976 msgid "MMSH"
4977 msgstr "MMS"
4978
4979 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
4980 msgid "Encapsulation Method"
4981 msgstr "Metodo Incapsulazione"
4982
4983 #: modules/gui/macosx/output.m:148
4984 msgid "Transcode options"
4985 msgstr "Opzioni Transcodifica"
4986
4987 #: modules/gui/macosx/output.m:152 modules/gui/macosx/output.m:158
4988 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:614
4989 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
4990 msgid "Bitrate (kb/s)"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/gui/macosx/output.m:165 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481
4994 msgid "Miscellaneous Options"
4995 msgstr "Opzioni Varie"
4996
4997 #: modules/gui/macosx/output.m:166
4998 msgid "Announce streams via SAP Channel:"
4999 msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
5000
5001 #: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
5002 msgid "Ogg"
5003 msgstr "Ogg"
5004
5005 #: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
5006 msgid "MPEG PS"
5007 msgstr "MPEG PS"
5008
5009 #: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
5010 #, fuzzy
5011 msgid "MPEG 4"
5012 msgstr "MPEG1"
5013
5014 #: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
5015 #, fuzzy
5016 msgid "MPEG 1"
5017 msgstr "MPEG1"
5018
5019 #: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Quicktime"
5022 msgstr "Esci"
5023
5024 #: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
5025 #: modules/gui/macosx/output.m:380
5026 msgid "ASF"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Save Playlist..."
5032 msgstr "Registra Playlist..."
5033
5034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Untitled"
5037 msgstr "Sottotitolo"
5038
5039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Save Playlist"
5042 msgstr "Registra playlist"
5043
5044 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248
5045 msgid "Reset All"
5046 msgstr "Azzera Tutto"
5047
5048 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
5049 msgid "Advanced"
5050 msgstr "Avanzate"
5051
5052 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
5053 msgid "Reset Preferences"
5054 msgstr "Azzera Preferenze"
5055
5056 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Continue"
5059 msgstr "Configura"
5060
5061 #: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:321
5062 msgid ""
5063 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5064 "Are you sure you want to continue?"
5065 msgstr ""
5066 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5067 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5068
5069 #: modules/gui/macosx/prefs.m:198
5070 msgid "Select file or directory"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:895
5074 msgid "Default"
5075 msgstr "Preimpostato"
5076
5077 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5078 msgid "ncurses interface"
5079 msgstr "interfaccia ncurses"
5080
5081 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
5082 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
5083 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1195
5084 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5085 msgid "Open file"
5086 msgstr "Apri file"
5087
5088 #: modules/gui/pda/interface.c:166 modules/gui/pda/pda_interface.c:223
5089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:224
5090 msgid "Rewind"
5091 msgstr "Riavvolgi"
5092
5093 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5094 msgid "Rewind stream"
5095 msgstr "Riavvolgi sorgente"
5096
5097 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5098 msgid "Pause stream"
5099 msgstr "Pausa sorgente"
5100
5101 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5102 msgid "Play stream"
5103 msgstr "Riproduci sorgente"
5104
5105 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5106 msgid "Stop stream"
5107 msgstr "Interrompi sorgente"
5108
5109 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:271
5110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272
5111 msgid "Forward"
5112 msgstr "Avanza"
5113
5114 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5115 msgid "Forward stream"
5116 msgstr "Avanza sorgente"
5117
5118 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368
5119 msgid "MRL :"
5120 msgstr "MRL :"
5121
5122 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5123 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5124 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
5125
5126 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5127 msgid "FTP"
5128 msgstr "FTP"
5129
5130 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5131 msgid "MMS"
5132 msgstr "MMS"
5133
5134 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5135 msgid "Media"
5136 msgstr "Supporto"
5137
5138 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5139 msgid "MRL"
5140 msgstr "MRL"
5141
5142 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271
5143 msgid "Time"
5144 msgstr "Tempo"
5145
5146 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:850
5147 msgid "Update"
5148 msgstr "Aggiorna"
5149
5150 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5151 msgid " Del "
5152 msgstr " Canc "
5153
5154 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860
5155 msgid " Clear "
5156 msgstr " Pulisci "
5157
5158 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5159 msgid "Automatically play file"
5160 msgstr "Riproduci file automaticamente"
5161
5162 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:880
5163 msgid " Save "
5164 msgstr " Registra "
5165
5166 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:885
5167 msgid " Apply "
5168 msgstr " Applica "
5169
5170 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:890
5171 msgid " Cancel "
5172 msgstr " Annulla "
5173
5174 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:895
5175 msgid "Preference"
5176 msgstr "Preferenze"
5177
5178 #: modules/gui/pda/interface.c:723 modules/gui/pda/pda_interface.c:936
5179 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5180 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
5181
5182 #: modules/gui/pda/interface.c:755 modules/gui/pda/pda_interface.c:944
5183 msgid ""
5184 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5185 "from local or network sources."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/gui/pda/pda.c:62
5189 msgid "Autoplay selected file"
5190 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5191
5192 #: modules/gui/pda/pda.c:63
5193 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5194 msgstr ""
5195 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5196 "selezione file"
5197
5198 #: modules/gui/pda/pda.c:72
5199 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5200 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5201
5202 #: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269
5203 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
5204 msgid "Filename"
5205 msgstr "Nome file"
5206
5207 #: modules/gui/pda/pda.c:248
5208 msgid "Permissions"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5212 msgid "Size"
5213 msgstr "Dimensione"
5214
5215 #: modules/gui/pda/pda.c:252
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Owner"
5218 msgstr "Altro"
5219
5220 #: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236
5221 msgid "Group"
5222 msgstr "Gruppo"
5223
5224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
5225 msgid "0:00:00"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
5229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Add to Playlist"
5232 msgstr "Playlist"
5233
5234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
5235 #, fuzzy
5236 msgid "file://"
5237 msgstr "file"
5238
5239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
5240 msgid "ftp://"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
5244 #, fuzzy
5245 msgid "http://"
5246 msgstr "http"
5247
5248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:383
5249 msgid "udp://@:1234"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
5253 msgid "udp6://@:1234"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5257 msgid "rtp://"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5261 msgid "rtp6://"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:407
5265 msgid "Port:"
5266 msgstr "Porta:"
5267
5268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
5269 msgid "unicast"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
5273 #, fuzzy
5274 msgid "multicast"
5275 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5276
5277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:464
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Network: "
5280 msgstr "Rete"
5281
5282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
5283 msgid "IPv4"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:482
5287 msgid "IPv6"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490
5291 msgid "Protocol:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
5295 #, fuzzy
5296 msgid "MRL:"
5297 msgstr "MRL :"
5298
5299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5300 #, fuzzy
5301 msgid "ftp"
5302 msgstr "fps"
5303
5304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
5305 msgid "mms"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:519
5309 msgid "rtp"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:528
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Stream:"
5315 msgstr "Sorgente"
5316
5317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:545
5318 #, fuzzy
5319 msgid "server"
5320 msgstr "Nessun server"
5321
5322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
5323 msgid "client"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:579
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Audio:"
5329 msgstr "Audio"
5330
5331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:588
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Video:"
5334 msgstr "Video"
5335
5336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781
5337 msgid "/dev/dsp"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 modules/gui/pda/pda_interface.c:702
5341 msgid "/dev/video"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Camera"
5347 msgstr "Capitolo"
5348
5349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Device :"
5352 msgstr "Periferica"
5353
5354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Codec :"
5357 msgstr "Codifica"
5358
5359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Bitrate :"
5362 msgstr "Bitrate Audio"
5363
5364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
5365 msgid "huff"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
5369 msgid "alaw"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:822
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Server"
5375 msgstr "Porta server"
5376
5377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
5378 #, fuzzy
5379 msgid "http://www.videolan.org"
5380 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
5381
5382 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
5383 msgid "QNX RTOS video and audio output"
5384 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
5385
5386 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
5387 msgid "Qt interface"
5388 msgstr "interfaccia Qt"
5389
5390 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:143
5391 msgid "Open a skin file"
5392 msgstr "Apri un file skin"
5393
5394 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
5395 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
5396 msgid "Last skin actually used"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
5400 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
5401 msgid "Config of last used skin"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
5405 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
5406 msgid "Show application in system tray"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
5410 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
5411 msgid "Show application in taskbar"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323
5415 msgid "Skinnable Interface"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
5419 msgid "FileInfo"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
5423 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
5424 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
5425
5426 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279
5427 msgid "Open a network stream"
5428 msgstr "Apri una sorgente di rete"
5429
5430 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
5431 msgid "Open a satellite stream"
5432 msgstr "Apri una sorgente satellite"
5433
5434 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
5435 msgid "Eject the DVD/CD"
5436 msgstr "Espelli il DVD/CD"
5437
5438 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
5439 msgid "Exit this program"
5440 msgstr "Esci da questo programma"
5441
5442 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
5443 msgid "Open the playlist"
5444 msgstr "Apri la playlist"
5445
5446 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
5447 msgid "Show the program logs"
5448 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
5449
5450 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
5451 msgid "Show information about the file being played"
5452 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
5453
5454 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
5455 msgid "Go to the preferences menu"
5456 msgstr "Vai al menu preferenze"
5457
5458 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
5459 msgid "Shows the extended GUI"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
5463 msgid "About this program"
5464 msgstr "Informazioni su questo programma"
5465
5466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
5467 msgid "Simple &Open ..."
5468 msgstr "Apri Semplice..."
5469
5470 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
5471 msgid "Open &File..."
5472 msgstr "Apri &File..."
5473
5474 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
5475 msgid "Open &Disc..."
5476 msgstr "Apri &Disco..."
5477
5478 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
5479 msgid "Open &Network Stream..."
5480 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
5481
5482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
5483 msgid "Open &Satellite Stream..."
5484 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
5485
5486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
5487 msgid "&Eject Disc"
5488 msgstr "&Espelli Disco"
5489
5490 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
5491 msgid "E&xit"
5492 msgstr "Esci"
5493
5494 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
5495 msgid "&Playlist..."
5496 msgstr "&Playlist..."
5497
5498 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
5499 msgid "&Messages..."
5500 msgstr "&Messaggi..."
5501
5502 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
5503 msgid "&File info..."
5504 msgstr "Informazioni &File..."
5505
5506 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
5507 msgid "&Preferences..."
5508 msgstr "&Preferenze..."
5509
5510 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
5511 msgid "&Extended GUI"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
5515 msgid "&About..."
5516 msgstr "Info su..."
5517
5518 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
5519 msgid "&File"
5520 msgstr "&Archivio"
5521
5522 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
5523 msgid "&View"
5524 msgstr "&Vista"
5525
5526 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
5527 msgid "&Settings"
5528 msgstr "Impo&stazioni"
5529
5530 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
5531 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:697
5532 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
5533 msgid "&Audio"
5534 msgstr "&Audio"
5535
5536 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
5537 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
5538 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
5539 msgid "&Video"
5540 msgstr "&Video"
5541
5542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
5543 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:735
5544 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:753
5545 msgid "&Navigation"
5546 msgstr "&Navigazione"
5547
5548 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
5549 msgid "&Help"
5550 msgstr "&Aiuto"
5551
5552 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
5553 msgid "Stop current playlist item"
5554 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
5555
5556 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
5557 msgid "Play current playlist item"
5558 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
5559
5560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
5561 msgid "Pause current playlist item"
5562 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
5563
5564 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
5565 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:463
5566 msgid "Open playlist"
5567 msgstr "Apri playlist"
5568
5569 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
5570 msgid "Previous playlist item"
5571 msgstr "Elemento playlist precedente"
5572
5573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
5574 msgid "Next playlist item"
5575 msgstr "Elemento playlist successivo"
5576
5577 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
5578 msgid "Play slower"
5579 msgstr "Riproduci Lento"
5580
5581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
5582 msgid "Play faster"
5583 msgstr "Riproduci Veloce"
5584
5585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
5586 msgid "Image adjust"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Enable"
5592 msgstr "Abilita video"
5593
5594 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Hue"
5597 msgstr "House"
5598
5599 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Contrast"
5602 msgstr "Controlli"
5603
5604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Brightness"
5607 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
5608
5609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Saturation"
5612 msgstr "Durata"
5613
5614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Video Options"
5617 msgstr "Impostazioni Audio"
5618
5619 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Ratio"
5622 msgstr "Durata"
5623
5624 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
5625 msgid ""
5626 " (wxWindows interface)\n"
5627 "\n"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
5631 msgid ""
5632 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5633 "\n"
5634 msgstr ""
5635 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
5636 "\n"
5637
5638 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:792
5639 msgid ""
5640 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5641 "http://www.videolan.org/\n"
5642 "\n"
5643 msgstr ""
5644 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
5645 "http://www.videolan.org/\n"
5646 "\n"
5647
5648 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:795
5649 #, c-format
5650 msgid "About %s"
5651 msgstr "Info su %s"
5652
5653 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Playlist Item options"
5656 msgstr "Elemento Playlist"
5657
5658 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Item informations"
5661 msgstr "stampa informazioni versione"
5662
5663 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157
5664 #, fuzzy
5665 msgid "URI"
5666 msgstr "URL"
5667
5668 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Group Info"
5671 msgstr "Gruppo"
5672
5673 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Item enabled"
5676 msgstr " (predefinito abilitato)"
5677
5678 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
5679 msgid "Audio menu"
5680 msgstr "Menu Audio"
5681
5682 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127
5683 msgid "Video menu"
5684 msgstr "Menu Video"
5685
5686 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145
5687 msgid "Input menu"
5688 msgstr "Menu Ingresso"
5689
5690 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:344
5691 msgid "Empty"
5692 msgstr "Vuoto"
5693
5694 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
5695 msgid "Save As..."
5696 msgstr "Registra col Nome..."
5697
5698 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
5699 msgid "Save Messages As a file..."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195
5703 msgid ""
5704 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5705 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5706 "controls below."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
5710 msgid "Use VLC as a stream server"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
5714 msgid "Capture input stream"
5715 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
5716
5717 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
5718 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Video For Linux"
5724 msgstr "Menu Video"
5725
5726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
5727 msgid "Subtitles file"
5728 msgstr "File sottotitoli"
5729
5730 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
5731 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415
5735 msgid "DVD (menus support)"
5736 msgstr "DVD (supporto menu)"
5737
5738 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
5739 msgid "CD Audio"
5740 msgstr "CD Audio"
5741
5742 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
5743 msgid "WebCam"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
5747 msgid "TV Card"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
5751 msgid "PVR"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
5755 msgid "Kfir"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Video Device Type"
5761 msgstr "Periferica video"
5762
5763 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Video Device"
5766 msgstr "Periferica video"
5767
5768 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Channel"
5771 msgstr "Canali"
5772
5773 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Advanced Settings..."
5776 msgstr "Opzioni avanzate"
5777
5778 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
5779 msgid "Save file"
5780 msgstr "Registra file"
5781
5782 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
5783 msgid "&Simple Add..."
5784 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
5785
5786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
5787 msgid "&Add MRL..."
5788 msgstr "&Aggiungi MRL..."
5789
5790 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
5791 #, fuzzy
5792 msgid "&Sort"
5793 msgstr "Porta"
5794
5795 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143
5796 #, fuzzy
5797 msgid "&Reverse Sort"
5798 msgstr "Porta server"
5799
5800 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
5801 msgid "&Open Playlist..."
5802 msgstr "Apri Playlist..."
5803
5804 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
5805 msgid "&Save Playlist..."
5806 msgstr "Registra Playlist..."
5807
5808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
5809 msgid "&Close"
5810 msgstr "&Chiudi"
5811
5812 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151
5813 #, fuzzy
5814 msgid "&Enable"
5815 msgstr "Abilita video"
5816
5817 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152
5818 #, fuzzy
5819 msgid "&Disable"
5820 msgstr "Disabilita"
5821
5822 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
5823 msgid "&Invert"
5824 msgstr "&Inverti"
5825
5826 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155
5827 msgid "&Delete"
5828 msgstr "Rimuovi"
5829
5830 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
5831 msgid "&Select All"
5832 msgstr "&Seleziona Tutto"
5833
5834 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160
5835 msgid "&Manage"
5836 msgstr "Gestione"
5837
5838 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161
5839 msgid "&Selection"
5840 msgstr "&Selezione"
5841
5842 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
5843 msgid "Random"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
5847 msgid "Loop"
5848 msgstr "Ripeti"
5849
5850 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Repeat one"
5853 msgstr "Seleziona Niente"
5854
5855 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
5856 msgid "Search"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
5860 msgid "Enable/Disable Group"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Item Infos"
5866 msgstr "Info Codifica"
5867
5868 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:335
5869 msgid "no info"
5870 msgstr "nessuna informazione"
5871
5872 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
5873 msgid "Save playlist"
5874 msgstr "Registra playlist"
5875
5876 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252
5877 msgid "Advanced options"
5878 msgstr "Opzioni avanzate"
5879
5880 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:323
5881 msgid "Reset config file"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414
5885 #, fuzzy
5886 msgid "General Settings"
5887 msgstr "Impostazioni"
5888
5889 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Alt"
5892 msgstr "Tutto"
5893
5894 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:997
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Ctrl"
5897 msgstr "Controlli"
5898
5899 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1000
5900 msgid "Shift"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
5904 msgid "Stream output MRL"
5905 msgstr "Uscita sorgente MRL"
5906
5907 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
5908 msgid "Destination Target:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
5912 msgid ""
5913 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5914 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5915 "controls below"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:373
5919 msgid "Output Methods"
5920 msgstr "Metodi Uscita"
5921
5922 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:380
5923 msgid "Play locally"
5924 msgstr "Riproduci localmente"
5925
5926 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
5927 msgid "SAP Announce"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
5931 msgid "SLP Announce"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Channel Name"
5937 msgstr "Nome Canale "
5938
5939 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5940 msgid "Transcoding options"
5941 msgstr "Opzioni transcodifica"
5942
5943 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:607
5944 msgid "Video codec"
5945 msgstr "Codifica video"
5946
5947 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:654
5948 msgid "Audio codec"
5949 msgstr "Codifica audio"
5950
5951 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
5952 msgid "Open Subtitles File"
5953 msgstr "Apri File Sottotitoli"
5954
5955 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Subtitles encoding"
5958 msgstr "codifica testo sottotitoli"
5959
5960 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
5961 msgid "Subtitles options"
5962 msgstr "Opzioni sottotitoli"
5963
5964 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
5965 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5966 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
5967
5968 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
5969 msgid "Frames per second"
5970 msgstr "Fotogrammi al secondo"
5971
5972 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
5973 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Video Device Advanced Options"
5979 msgstr "Opzioni avanzate"
5980
5981 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Video Device MRL"
5984 msgstr "Periferica video"
5985
5986 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
5987 msgid "Common Options"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Norm"
5993 msgstr "Normale"
5994
5995 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
5996 msgid "The frequency in KHz"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Audio Options"
6002 msgstr "Impostazioni Audio"
6003
6004 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Audio Device"
6007 msgstr "Periferica audio"
6008
6009 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Bitrate Options"
6012 msgstr "Opzioni Uscita"
6013
6014 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Bitrate"
6017 msgstr "Bitrate Audio"
6018
6019 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Maximum Bitrate"
6022 msgstr "Bitrate Audio"
6023
6024 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
6025 msgid "wxWindows interface module"
6026 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
6027
6028 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
6029 msgid "wxWindows dialogs provider"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
6033 msgid "Dummy image chroma format"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
6037 msgid ""
6038 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
6039 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
6043 msgid "Don't open a dos command box interface"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
6047 msgid ""
6048 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
6049 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6050 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
6054 msgid "dummy interface function"
6055 msgstr "funzione interfaccia dummy"
6056
6057 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
6058 msgid "dummy access function"
6059 msgstr "funzione accesso dummy"
6060
6061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
6062 msgid "dummy demux function"
6063 msgstr "funzione demux dummy"
6064
6065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
6066 msgid "dummy decoder function"
6067 msgstr "funzione decodifica dummy"
6068
6069 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
6070 msgid "dummy audio output function"
6071 msgstr "funzione uscita audio dummy"
6072
6073 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
6074 msgid "dummy video output function"
6075 msgstr "funzione uscita video dummy"
6076
6077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
6078 msgid "dummy font renderer function"
6079 msgstr "funzione generatore font dummy"
6080
6081 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
6082 msgid "Using the dummy interface plugin..."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
6086 msgid "Font"
6087 msgstr "Carattere"
6088
6089 #: modules/misc/freetype.c:75
6090 msgid "Filename of Font"
6091 msgstr "Nome file Carattere"
6092
6093 #: modules/misc/freetype.c:76
6094 msgid "Font size"
6095 msgstr "Dimensione carattere"
6096
6097 #: modules/misc/freetype.c:77
6098 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/misc/freetype.c:82
6102 msgid "Fonts"
6103 msgstr "Caratteri"
6104
6105 #: modules/misc/freetype.c:86
6106 msgid "freetype2 font renderer"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/misc/gtk_main.c:60
6110 msgid "Gtk+ GUI helper"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/misc/httpd.c:97
6114 msgid "HTTP 1.0 daemon"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/misc/logger/logger.c:85
6118 msgid "Log format"
6119 msgstr "Formato rapporto"
6120
6121 #: modules/misc/logger/logger.c:86
6122 msgid ""
6123 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/misc/logger/logger.c:90
6127 msgid "log filename"
6128 msgstr "nome file rapporto"
6129
6130 #: modules/misc/logger/logger.c:90
6131 msgid "Specify the log filename."
6132 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
6133
6134 #: modules/misc/logger/logger.c:92
6135 msgid "file logging interface"
6136 msgstr "interfaccia file resoconti"
6137
6138 #: modules/misc/logger/logger.c:106
6139 msgid "Using the logger interface plugin..."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
6143 msgid "libc memcpy"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
6147 msgid "3D Now! memcpy"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
6151 msgid "MMX memcpy"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
6155 msgid "MMX EXT memcpy"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
6159 msgid "AltiVec memcpy"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
6163 msgid "IPv4 network abstraction layer"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
6167 msgid "IPv6 network abstraction layer"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
6171 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
6175 msgid ""
6176 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
6177 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
6181 msgid "Qt Embedded GUI helper"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/misc/sap.c:155 modules/misc/sap.c:156
6185 msgid "SAP multicast address"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/misc/sap.c:157
6189 msgid "No IPv4-SAP listening"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/misc/sap.c:158
6193 msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/misc/sap.c:159
6197 msgid "IPv6-SAP listening"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/misc/sap.c:160
6201 msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/misc/sap.c:161
6205 msgid "IPv6 SAP scope"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/misc/sap.c:162
6209 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/misc/sap.c:163
6213 msgid "SAP Playlist group ID"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/misc/sap.c:164
6217 msgid "Sets the default group ID in whichSAP items are put"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/misc/sap.c:168
6221 msgid "SAP"
6222 msgstr "SAP"
6223
6224 #: modules/misc/sap.c:184
6225 msgid "SAP interface"
6226 msgstr "interfaccia SAP"
6227
6228 #: modules/misc/screensaver.c:44
6229 msgid "screensaver disabling helper"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
6233 msgid "C module that does nothing"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
6237 msgid "Miscellaneous stress tests"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/mux/asf.c:42
6241 msgid "Asf muxer"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/mux/avi.c:44
6245 msgid "Avi muxer"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/mux/dummy.c:43
6249 msgid "Dummy/Raw muxer"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/mux/mp4.c:56
6253 msgid "MP4/MOV muxer"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
6257 msgid "PS muxer"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
6261 msgid "TS muxer"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
6265 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/mux/ogg.c:58
6269 msgid "Ogg/ogm muxer"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/packetizer/copy.c:43
6273 msgid "Copy packetizer"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
6277 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
6281 msgid "MPEG4 Video packetizer"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
6285 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/stream_out/display.c:50
6289 msgid "Display stream"
6290 msgstr "Mostra sorgente"
6291
6292 #: modules/stream_out/dummy.c:47
6293 msgid "Dummy stream"
6294 msgstr "Sorgente dummy"
6295
6296 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
6297 msgid "Duplicate stream"
6298 msgstr "Duplica sorgente"
6299
6300 #: modules/stream_out/es.c:49
6301 msgid "ES stream"
6302 msgstr "Sorgente ES"
6303
6304 #: modules/stream_out/gather.c:40
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Gather stream"
6307 msgstr "Pausa sorgente"
6308
6309 #: modules/stream_out/standard.c:51
6310 msgid "Standard stream"
6311 msgstr "Sorgente standard"
6312
6313 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6314 msgid "Transcode stream"
6315 msgstr "Sorgente transcodifica"
6316
6317 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
6318 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
6322 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
6326 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
6327 msgid "conversions from "
6328 msgstr "conversioni da "
6329
6330 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
6331 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
6332 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
6333 msgid " to "
6334 msgstr " a "
6335
6336 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
6337 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
6338 msgid "MMX conversions from "
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/video_filter/adjust.c:60
6342 msgid "Set image contrast"
6343 msgstr "Imposta contrasto immagine"
6344
6345 #: modules/video_filter/adjust.c:61
6346 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
6347 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
6348
6349 #: modules/video_filter/adjust.c:62
6350 msgid "Set image hue"
6351 msgstr "Imposta tinta immagine"
6352
6353 #: modules/video_filter/adjust.c:63
6354 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
6355 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
6356
6357 #: modules/video_filter/adjust.c:64
6358 msgid "Set image saturation"
6359 msgstr "Imposta saturazione immagine"
6360
6361 #: modules/video_filter/adjust.c:65
6362 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
6363 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
6364
6365 #: modules/video_filter/adjust.c:66
6366 msgid "Set image brightness"
6367 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6368
6369 #: modules/video_filter/adjust.c:67
6370 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
6371 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
6372
6373 #: modules/video_filter/adjust.c:71
6374 msgid "Adjust"
6375 msgstr "Regola"
6376
6377 #: modules/video_filter/adjust.c:76
6378 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
6379 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
6380
6381 #: modules/video_filter/clone.c:55
6382 msgid "Number of clones"
6383 msgstr "Numero di cloni"
6384
6385 #: modules/video_filter/clone.c:56
6386 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
6387 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
6388
6389 #: modules/video_filter/clone.c:59
6390 msgid "List of vout modules"
6391 msgstr "Elenco moduli vout"
6392
6393 #: modules/video_filter/clone.c:60
6394 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/video_filter/clone.c:63
6398 msgid "Clone"
6399 msgstr "Clonatura"
6400
6401 #: modules/video_filter/clone.c:66
6402 msgid "clone video filter"
6403 msgstr "filtro clonatura video"
6404
6405 #: modules/video_filter/crop.c:54
6406 msgid "Crop geometry"
6407 msgstr "Geometria ritaglio"
6408
6409 #: modules/video_filter/crop.c:55
6410 msgid ""
6411 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
6412 "offset + top offset."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/video_filter/crop.c:57
6416 msgid "Automatic cropping"
6417 msgstr "Ritaglio automatico"
6418
6419 #: modules/video_filter/crop.c:58
6420 msgid "Activate automatic black border cropping"
6421 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
6422
6423 #: modules/video_filter/crop.c:64
6424 msgid "crop video filter"
6425 msgstr "filtro ritaglia video"
6426
6427 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
6428 msgid "Deinterlace mode"
6429 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
6430
6431 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
6432 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
6436 msgid "video deinterlacing filter"
6437 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
6438
6439 #: modules/video_filter/distort.c:59
6440 msgid "Distort mode"
6441 msgstr "Modalita' distorsione"
6442
6443 #: modules/video_filter/distort.c:60
6444 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/video_filter/distort.c:65
6448 msgid "Distort"
6449 msgstr "Distorsione"
6450
6451 #: modules/video_filter/distort.c:68
6452 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
6453 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
6454
6455 #: modules/video_filter/invert.c:52
6456 msgid "invert video filter"
6457 msgstr "filtro video inverti"
6458
6459 #: modules/video_filter/logo.c:58
6460 msgid "Logo File"
6461 msgstr "Archivio Logo"
6462
6463 #: modules/video_filter/logo.c:59
6464 msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/video_filter/logo.c:60
6468 msgid "x postion of the logo"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
6472 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/video_filter/logo.c:62
6476 msgid "y position of the logo"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/video_filter/logo.c:64
6480 msgid "transparency of the logo"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/video_filter/logo.c:65
6484 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/video_filter/logo.c:68
6488 msgid "logo"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/video_filter/logo.c:73
6492 msgid "logo video filter"
6493 msgstr "filtro video logo"
6494
6495 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
6496 msgid "Blur factor"
6497 msgstr "Fattore sfocatura"
6498
6499 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
6500 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
6501 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
6502
6503 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
6504 msgid "motion blur filter"
6505 msgstr "filtro sfocatura movimento"
6506
6507 #: modules/video_filter/transform.c:57
6508 msgid "Transform type"
6509 msgstr "Tipo trasformazione"
6510
6511 #: modules/video_filter/transform.c:58
6512 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
6513 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
6514
6515 #: modules/video_filter/transform.c:66
6516 msgid "video transformation filter"
6517 msgstr "filtro trasformazione video"
6518
6519 #: modules/video_filter/wall.c:53
6520 msgid "Number of columns"
6521 msgstr "Numero di colonne"
6522
6523 #: modules/video_filter/wall.c:54
6524 msgid ""
6525 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
6526 msgstr ""
6527 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
6528 "video"
6529
6530 #: modules/video_filter/wall.c:57
6531 msgid "Number of rows"
6532 msgstr "Numero di righe"
6533
6534 #: modules/video_filter/wall.c:58
6535 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
6536 msgstr ""
6537 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
6538 "video"
6539
6540 #: modules/video_filter/wall.c:61
6541 msgid "Active windows"
6542 msgstr "Finestre attive"
6543
6544 #: modules/video_filter/wall.c:62
6545 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
6546 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
6547
6548 #: modules/video_filter/wall.c:70
6549 msgid "wall video filter"
6550 msgstr "filtro video wall"
6551
6552 #: modules/video_output/aa.c:55
6553 msgid "ASCII-art video output"
6554 msgstr "uscita video ASCII-art"
6555
6556 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
6557 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
6558 msgid "Always on top"
6559 msgstr "Sempre in primo piano"
6560
6561 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
6562 msgid "Place the directx window on top of other windows"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
6566 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
6570 msgid ""
6571 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
6572 "doesn't have any effect when using overlays."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
6576 msgid "Use video buffers in system memory"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
6580 msgid ""
6581 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
6582 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
6583 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
6584 "doesn't have any effect when using overlays."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
6588 msgid "Use triple buffering for overlays"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
6592 msgid ""
6593 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
6594 "better video quality (no flickering)."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
6598 msgid "DirectX video output"
6599 msgstr "uscita video DirectX"
6600
6601 #: modules/video_output/fb.c:68
6602 msgid "Frame Buffer"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/video_output/fb.c:69
6606 msgid "framebuffer device"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/video_output/fb.c:70
6610 msgid "Linux console framebuffer video output"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
6614 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
6615 msgid "X11 display name"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/video_output/ggi.c:57
6619 msgid ""
6620 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
6621 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/video_output/glide.c:64
6625 msgid "3dfx Glide video output"
6626 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
6627
6628 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
6629 msgid "Matrox Graphic Array video output"
6630 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
6631
6632 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
6633 msgid "QT Embedded display name"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
6637 msgid ""
6638 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
6639 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
6643 msgid "QT Embedded video output"
6644 msgstr "uscita video QT Embedded"
6645
6646 #: modules/video_output/sdl.c:104
6647 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/video_output/svgalib.c:53
6651 msgid "SVGAlib video output"
6652 msgstr "uscita video SVGAlib"
6653
6654 #: modules/video_output/wingdi.c:82
6655 msgid "Windows GDI video output"
6656 msgstr "uscita video Windows GDI"
6657
6658 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
6659 msgid "Alternate fullscreen method"
6660 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
6661
6662 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
6663 msgid ""
6664 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
6665 "its drawbacks.\n"
6666 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
6667 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
6668 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
6669 "show on top of the video."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
6673 msgid ""
6674 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
6675 "the value of the DISPLAY environment variable."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
6679 msgid "Use shared memory"
6680 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
6681
6682 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
6683 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
6687 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
6691 msgid ""
6692 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
6693 "0 for first screen, 1 for the second."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
6697 msgid "X11"
6698 msgstr "X11"
6699
6700 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
6701 msgid "X11 video output"
6702 msgstr "uscita video X11"
6703
6704 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
6705 msgid "XVideo adaptor number"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
6709 msgid ""
6710 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
6711 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
6715 msgid "XVimage chroma format"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
6719 msgid ""
6720 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
6721 "to improve performances by using the most efficient one."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
6725 msgid "XVideo"
6726 msgstr "XVideo"
6727
6728 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
6729 msgid "XVideo extension video output"
6730 msgstr "uscita video XVideo extension"
6731
6732 #: modules/visualization/goom.c:50
6733 msgid "goom effect"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
6737 msgid "scope effect"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Effects list"
6743 msgstr "Espelli disco"
6744
6745 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
6746 msgid ""
6747 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
6748 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
6752 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
6756 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Number of bands"
6762 msgstr "Numero di cloni"
6763
6764 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
6765 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
6769 msgid "Band separator"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
6773 msgid "Number of blank pixels between bands"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Amplification"
6779 msgstr "Applicazione Muxing"
6780
6781 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
6782 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Enable peaks"
6788 msgstr "Abilita video"
6789
6790 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
6791 msgid "Defines whether to draw peaks"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Number of stars"
6797 msgstr "Numero di sorgenti"
6798
6799 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
6800 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
6804 msgid "visualizer"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
6808 #, fuzzy
6809 msgid "visualizer filter"
6810 msgstr "filtro video wall"
6811
6812 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
6813 msgid "Flip vertical position"
6814 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
6815
6816 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
6817 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
6821 msgid "Vertical offset"
6822 msgstr "Scostamento verticale"
6823
6824 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
6825 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
6829 msgid "Shadow offset"
6830 msgstr "Scostamento ombra"
6831
6832 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
6833 msgid "Offset in pixels of the shadow"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
6837 msgid "Font used to display text in the xosd output"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
6841 msgid "XOSD module"
6842 msgstr "modulo XOSD"
6843
6844 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
6845 msgid "xosd interface"
6846 msgstr "interfaccia xosd"
6847
6848 #~ msgid "print help"
6849 #~ msgstr "stampa aiuto"
6850
6851 #~ msgid "print detailed help"
6852 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
6853
6854 #~ msgid "print help on module"
6855 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
6856
6857 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
6858 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
6859
6860 #~ msgid "IDCT module"
6861 #~ msgstr "modulo IDCT"
6862
6863 #~ msgid "Use additional processors"
6864 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
6865
6866 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
6867 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "System Default"
6871 #~ msgstr "Preimpostato"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid "Equalizer values"
6875 #~ msgstr "filtro video wall"
6876
6877 #~ msgid "Enqueue items in playlist"
6878 #~ msgstr "Accoda elementi nella playlist"
6879
6880 #~ msgid ""
6881 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
6882 #~ "enable this option."
6883 #~ msgstr ""
6884 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
6885 #~ "abilita questa opzione."
6886
6887 #~ msgid "No configuration options available"
6888 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
6889
6890 #~ msgid "Video encoding codec"
6891 #~ msgstr "Codec codifica video"
6892
6893 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
6894 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
6895
6896 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
6897 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
6898
6899 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
6900 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
6901
6902 #~ msgid "Audio encoding codec"
6903 #~ msgstr "Codec codifica audio"
6904
6905 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
6906 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
6907
6908 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
6909 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
6910
6911 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
6912 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
6913
6914 #~ msgid "Encoders"
6915 #~ msgstr "Encoder"
6916
6917 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
6918 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
6919
6920 #~ msgid "ffmpeg audio encoder"
6921 #~ msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
6922
6923 #~ msgid "MPEG TS"
6924 #~ msgstr "MPEG TS"
6925
6926 #~ msgid "Close Menu"
6927 #~ msgstr "Chiudi Menu"
6928
6929 #~ msgid "X11 MGA video output"
6930 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
6931
6932 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
6933 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~ msgid "Advanced open options"
6937 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
6938
6939 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
6940 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
6941
6942 #~ msgid ""
6943 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
6944 #~ "will be used to display them."
6945 #~ msgstr ""
6946 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
6947 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
6948
6949 #~ msgid "subtitles"
6950 #~ msgstr "sottotitoli"
6951
6952 #~ msgid "SAP interface module"
6953 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
6954
6955 #~ msgid "OSD"
6956 #~ msgstr "OSD"
6957
6958 #~ msgid "osd text filter"
6959 #~ msgstr "filtro testo osd"
6960
6961 #~ msgid "dummy functions"
6962 #~ msgstr "funzioni dummy"
6963
6964 #~ msgid "Audio Track"
6965 #~ msgstr "Traccia Audio"
6966
6967 #~ msgid "Video Track"
6968 #~ msgstr "Traccia Video"
6969
6970 #~ msgid "mpga"
6971 #~ msgstr "mpga"
6972
6973 #~ msgid "Auto"
6974 #~ msgstr "Auto"
6975
6976 #~ msgid "&Logs..."
6977 #~ msgstr "&Resoconti..."
6978
6979 #~ msgid "Advanced..."
6980 #~ msgstr "Avanzate..."
6981
6982 #~ msgid "Set the geometry of the zone to crop"
6983 #~ msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
6984
6985 #~ msgid "Display identifier"
6986 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
6987
6988 #~ msgid ""
6989 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
6990 #~ "instance :0.1."
6991 #~ msgstr ""
6992 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
6993 #~ "X11. Per esempio :0.1."
6994
6995 #~ msgid "Launch playlist on startup"
6996 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
6997
6998 #~ msgid ""
6999 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
7000 #~ msgstr ""
7001 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
7002 #~ "opzione."
7003
7004 #~ msgid "Float on top"
7005 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
7006
7007 #~ msgid "Version x.y.z"
7008 #~ msgstr "Versione x.y.z"
7009
7010 #~ msgid "Device &name:"
7011 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
7012
7013 #~ msgid "&Menus"
7014 #~ msgstr "&Menu"
7015
7016 #~ msgid "&Title:"
7017 #~ msgstr "&Titolo:"
7018
7019 #~ msgid "&Chapter:"
7020 #~ msgstr "&Capitolo:"
7021
7022 #~ msgid "F:\\"
7023 #~ msgstr "F:\\"
7024
7025 #~ msgid "ToolBar"
7026 #~ msgstr "Barra Strumenti"
7027
7028 #~ msgid "File read"
7029 #~ msgstr "Leggi file"
7030
7031 #~ msgid "Channel:"
7032 #~ msgstr "Canale:"
7033
7034 #~ msgid "Go!"
7035 #~ msgstr "Vai!"
7036
7037 #~ msgid "Open &file..."
7038 #~ msgstr "Apri &file..."
7039
7040 #~ msgid "Open &disc..."
7041 #~ msgstr "Apri &disco..."
7042
7043 #~ msgid "&Network stream..."
7044 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
7045
7046 #~ msgid "&Hide interface"
7047 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
7048
7049 #~ msgid "&Add interface"
7050 #~ msgstr "&Aggiungi interfaccia"
7051
7052 #~ msgid "Spawn a new interface"
7053 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
7054
7055 #~ msgid "&Controls"
7056 #~ msgstr "&Controlli"
7057
7058 #~ msgid "C&hannels"
7059 #~ msgstr "Canali"
7060
7061 #~ msgid "Sc&reen"
7062 #~ msgstr "Sche&rmo"
7063
7064 #~ msgid "&Program"
7065 #~ msgstr "&Programma"
7066
7067 #~ msgid "&Title"
7068 #~ msgstr "&Titolo"
7069
7070 #~ msgid "&Chapter"
7071 #~ msgstr "&Capitolo"
7072
7073 #~ msgid "Select angle"
7074 #~ msgstr "Seleziona angolo"
7075
7076 #~ msgid "&Language"
7077 #~ msgstr "&Lingua"
7078
7079 #~ msgid "&Subtitles"
7080 #~ msgstr "&Sottotitoli"
7081
7082 #~ msgid "Close this popup"
7083 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
7084
7085 #~ msgid "Show interface"
7086 #~ msgstr "Mostra interfaccia"
7087
7088 #~ msgid "&Jump..."
7089 #~ msgstr "Salta..."
7090
7091 #~ msgid "New stream"
7092 #~ msgstr "Nuova sorgente"
7093
7094 #~ msgid "Network Stream..."
7095 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
7096
7097 #~ msgid "Next file"
7098 #~ msgstr "File Successivo"
7099
7100 #~ msgid "&Stream output..."
7101 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
7102
7103 #~ msgid "Open the stream output"
7104 #~ msgstr "Apri l'uscita sorgente"
7105
7106 #~ msgid "&Add subtitles..."
7107 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
7108
7109 #~ msgid "Add a subtitle file"
7110 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
7111
7112 #~ msgid "Exit"
7113 #~ msgstr "Esci"
7114
7115 #~ msgid "&Fullscreen"
7116 #~ msgstr "A schermo pieno"
7117
7118 #~ msgid "About..."
7119 #~ msgstr "Info su..."
7120
7121 #~ msgid "Select next title"
7122 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
7123
7124 #~ msgid "Volume &Up"
7125 #~ msgstr "Alza Volume"
7126
7127 #~ msgid "Increase the volume"
7128 #~ msgstr "Aumenta il volume"
7129
7130 #~ msgid "Volume &Down"
7131 #~ msgstr "Abbassa Volume"
7132
7133 #~ msgid "Decrease the volume"
7134 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
7135
7136 #~ msgid "&Mute"
7137 #~ msgstr "&Muto"
7138
7139 #~ msgid "Toggle mute"
7140 #~ msgstr "Inverti muto"
7141
7142 #~ msgid "Always on top..."
7143 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
7144
7145 #~ msgid "Set the window on top"
7146 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
7147
7148 #~ msgid "&Copy text"
7149 #~ msgstr "&Copia testo"
7150
7151 #~ msgid "Open network"
7152 #~ msgstr "Apri rete"
7153
7154 #~ msgid "Network mode"
7155 #~ msgstr "Modalita' rete"
7156
7157 #~ msgid "URL:"
7158 #~ msgstr "URL:"
7159
7160 #~ msgid "&Add"
7161 #~ msgstr "&Aggiungi"
7162
7163 #~ msgid "&Disc..."
7164 #~ msgstr "&Disco..."
7165
7166 #~ msgid "&Network..."
7167 #~ msgstr "Rete..."
7168
7169 #~ msgid "&Url"
7170 #~ msgstr "&Url"
7171
7172 #~ msgid "&Invert selection"
7173 #~ msgstr "&Inverti selezione"
7174
7175 #~ msgid "&Crop selection"
7176 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
7177
7178 #~ msgid "&Delete selection"
7179 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
7180
7181 #~ msgid "Delete &all"
7182 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
7183
7184 #~ msgid "Invert selection"
7185 #~ msgstr "Inverti selezione"
7186
7187 #~ msgid "Crop selection"
7188 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
7189
7190 #~ msgid "Delete selection"
7191 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
7192
7193 #~ msgid "Delete all items"
7194 #~ msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
7195
7196 #~ msgid "Play the selected stream"
7197 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
7198
7199 #~ msgid "239.239.0.1"
7200 #~ msgstr "239.239.0.1"
7201
7202 #~ msgid "Add subtitles"
7203 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
7204
7205 #~ msgid "Delay:"
7206 #~ msgstr "Pausa:"
7207
7208 #~ msgid "FPS:"
7209 #~ msgstr "FPS:"
7210
7211 #~ msgid "0.0"
7212 #~ msgstr "0.0"
7213
7214 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
7215 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
7216
7217 #~ msgid ""
7218 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
7219 #~ msgstr ""
7220 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
7221 #~ "mostrera'."
7222
7223 #~ msgid ""
7224 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
7225 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
7226
7227 #~ msgid "Native Windows interface"
7228 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
7229
7230 #~ msgid "audio device"
7231 #~ msgstr "periferica audio"
7232
7233 #~ msgid "video device"
7234 #~ msgstr "periferica video"
7235
7236 #~ msgid "font"
7237 #~ msgstr "carattere"
7238
7239 #~ msgid "Translation"
7240 #~ msgstr "Traduzione"
7241
7242 #~ msgid "Change the current audio track"
7243 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
7244
7245 #~ msgid "Add &Directory..."
7246 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
7247
7248 #~ msgid "enable network channel mode"
7249 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
7250
7251 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
7252 #~ msgstr ""
7253 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
7254
7255 #~ msgid "channel server address"
7256 #~ msgstr "indirizzo canale server"
7257
7258 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
7259 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
7260
7261 #~ msgid "channel server port"
7262 #~ msgstr "porta canale server"
7263
7264 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
7265 #~ msgstr ""
7266 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
7267
7268 #~ msgid "network interface"
7269 #~ msgstr "interfaccia di rete"
7270
7271 #~ msgid ""
7272 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
7273 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
7274 #~ msgstr ""
7275 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
7276 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
7277
7278 #~ msgid "Network Channel:"
7279 #~ msgstr "Canale Rete:"
7280
7281 #~ msgid "Load from file.."
7282 #~ msgstr "Carica da file.."
7283
7284 #~ msgid "Language 0x%x"
7285 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
7286
7287 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
7288 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
7289
7290 #~ msgid "Stream output:"
7291 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
7292
7293 #~ msgid "Screen %d"
7294 #~ msgstr "Schermo %d"
7295
7296 #~ msgid "Open skin"
7297 #~ msgstr "Apri skin"
7298
7299 #~ msgid "Skin files"
7300 #~ msgstr "Files skin"
7301
7302 #~ msgid "All files"
7303 #~ msgstr "Tutti i files"
7304
7305 #~ msgid "Add file"
7306 #~ msgstr "Aggiungi file"
7307
7308 #~ msgid "Stream Output"
7309 #~ msgstr "Uscita sorgente"
7310
7311 #~ msgid "Device Name"
7312 #~ msgstr "Nome Periferica"
7313
7314 #~ msgid "Stream Output MRL"
7315 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
7316
7317 #~ msgid "dvdplay input module"
7318 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
7319
7320 #~ msgid "HTTP access module"
7321 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
7322
7323 #~ msgid "raw UDP access module"
7324 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
7325
7326 #~ msgid "path of the output file"
7327 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
7328
7329 #~ msgid "flac decoder module"
7330 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
7331
7332 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
7333 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
7334
7335 #~ msgid "User"
7336 #~ msgstr "Utente"
7337
7338 #~ msgid "QNX RTOS module"
7339 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
7340
7341 #~ msgid "wxWindows"
7342 #~ msgstr "wxWindows"
7343
7344 #~ msgid "image crop video module"
7345 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
7346
7347 #~ msgid "X11 MGA module"
7348 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
7349
7350 #~ msgid "X11 module"
7351 #~ msgstr "modulo X11"
7352
7353 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
7354 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
7355
7356 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
7357 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
7358
7359 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
7360 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
7361
7362 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
7363 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
7364
7365 #~ msgid "specify an existing window"
7366 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
7367
7368 #~ msgid "number of channels of audio output"
7369 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
7370
7371 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
7372 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
7373
7374 #~ msgid "About vlc"
7375 #~ msgstr "Info su vlc"
7376
7377 #~ msgid "Louder"
7378 #~ msgstr "Piu' Alto"
7379
7380 #~ msgid "Softer"
7381 #~ msgstr "Piu' Basso"