]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* ALL: i18n updates and fixes.
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-02-27 12:59+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/libvlc.c:255
18 msgid "C"
19 msgstr "it"
20
21 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
25 "\n"
26 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
27
28 #: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
29 msgid "string"
30 msgstr "stringa"
31
32 #: src/libvlc.c:1157 src/misc/configuration.c:902
33 msgid "integer"
34 msgstr "intero"
35
36 #: src/libvlc.c:1160 src/misc/configuration.c:909
37 msgid "float"
38 msgstr "virgola mobile"
39
40 #: src/libvlc.c:1166
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (predefinito abilitato)"
43
44 #: src/libvlc.c:1167
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (predefinito disabilitato)"
47
48 #: src/libvlc.c:1283 src/libvlc.c:1338 src/libvlc.c:1362
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
55
56 #: src/libvlc.c:1311
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
59
60 #: src/libvlc.c:1356
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/libvlc.h:37
69 msgid "interface module"
70 msgstr "modulo interfaccia"
71
72 #: src/libvlc.h:39
73 msgid ""
74 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
75 "behavior is to automatically select the best module available."
76 msgstr ""
77 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
78 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
79 "modulo disponibile."
80
81 #: src/libvlc.h:43
82 msgid "extra interface modules"
83 msgstr "moduli interfaccia extra"
84
85 #: src/libvlc.h:45
86 msgid ""
87 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
88 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
89 "a comma separated list of interface modules."
90 msgstr ""
91 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
92 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
93 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
94
95 #: src/libvlc.h:49
96 msgid "verbosity (0,1,2)"
97 msgstr "dettaglio (0,1,2)"
98
99 #: src/libvlc.h:51
100 msgid ""
101 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
102 "1=warnings, 2=debug)."
103 msgstr ""
104 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio (0=solo errori e messaggi "
105 "standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
106
107 #: src/libvlc.h:54
108 msgid "be quiet"
109 msgstr "silenzioso"
110
111 #: src/libvlc.h:56
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
114
115 #: src/libvlc.h:58
116 msgid "color messages"
117 msgstr "messaggi colorati"
118
119 #: src/libvlc.h:60
120 msgid ""
121 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
122 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
123 msgstr ""
124 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
125 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
126 "funzionare."
127
128 #: src/libvlc.h:63
129 msgid "show advanced options"
130 msgstr ""
131
132 #: src/libvlc.h:65
133 msgid ""
134 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
135 "options, including those that most users should never touch"
136 msgstr ""
137
138 #: src/libvlc.h:68
139 msgid "interface default search path"
140 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
141
142 #: src/libvlc.h:70
143 msgid ""
144 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
145 "when looking for a file."
146 msgstr ""
147 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
148 "aprira' quando cerchera' un file."
149
150 #: src/libvlc.h:73
151 msgid "plugin search path"
152 msgstr "percorso ricerca plugin"
153
154 #: src/libvlc.h:75
155 msgid ""
156 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
157 "plugins."
158 msgstr ""
159 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
160 "la ricerca dei suoi plugin ."
161
162 #: src/libvlc.h:78
163 msgid "audio output module"
164 msgstr "modulo uscita audio"
165
166 #: src/libvlc.h:80
167 msgid ""
168 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
169 "default behavior is to automatically select the best method available."
170 msgstr ""
171 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
172 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
173 "miglior metodo disponibile."
174
175 #: src/libvlc.h:84
176 msgid "enable audio"
177 msgstr "abilita audio"
178
179 #: src/libvlc.h:86
180 msgid ""
181 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
182 "stage won't be done, and it will save some processing power."
183 msgstr ""
184 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
185 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
186 "elaborazione."
187
188 #: src/libvlc.h:89
189 msgid "force mono audio"
190 msgstr "forza audio mono"
191
192 #: src/libvlc.h:90
193 msgid "This will force a mono audio output"
194 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
195
196 #: src/libvlc.h:92
197 msgid "audio output volume"
198 msgstr "volume uscita audio"
199
200 #: src/libvlc.h:94
201 msgid ""
202 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
203 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
204
205 #: src/libvlc.h:97
206 msgid "audio output saved volume"
207 msgstr "volume registrato uscita audio"
208
209 #: src/libvlc.h:99
210 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
211 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
212
213 #: src/libvlc.h:101
214 msgid "audio output frequency (Hz)"
215 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
216
217 #: src/libvlc.h:103
218 msgid ""
219 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
220 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
221 msgstr ""
222 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
223 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
224
225 #: src/libvlc.h:106
226 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
227 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
228
229 #: src/libvlc.h:108
230 msgid ""
231 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
232 "notice a lag between the video and the audio."
233 msgstr ""
234 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
235 "se noti una distanza tra video e audio."
236
237 #: src/libvlc.h:111
238 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
239 msgstr ""
240
241 #: src/libvlc.h:113
242 #, fuzzy
243 msgid ""
244 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
245 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
246 msgstr ""
247 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
248 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
249 "miglior metodo disponibile."
250
251 #: src/libvlc.h:116
252 msgid "headphone virtual spatialization effect"
253 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
254
255 #: src/libvlc.h:118
256 msgid ""
257 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
258 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
259 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
260 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
261 "It works with any source format from mono to 5.1."
262 msgstr ""
263 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
264 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
265 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
266 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
267 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
268
269 #: src/libvlc.h:125
270 msgid "characteristic dimension"
271 msgstr "dimensione caratteristica"
272
273 #: src/libvlc.h:127
274 msgid ""
275 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
276 "left speaker and listener in meters."
277 msgstr ""
278 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
279 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
280
281 #: src/libvlc.h:130
282 msgid "video output module"
283 msgstr "modulo uscita video"
284
285 #: src/libvlc.h:132
286 msgid ""
287 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
288 "default behavior is to automatically select the best method available."
289 msgstr ""
290 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
291 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
292 "miglior metodo disponibile."
293
294 #: src/libvlc.h:136
295 msgid "enable video"
296 msgstr "abilita video"
297
298 #: src/libvlc.h:138
299 msgid ""
300 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
301 "stage won't be done, which will save some processing power."
302 msgstr ""
303 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
304 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
305 "elaborazione."
306
307 #: src/libvlc.h:141
308 msgid "display identifier"
309 msgstr "indentificatore display"
310
311 #: src/libvlc.h:143
312 msgid ""
313 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
314 "instance :0.1."
315 msgstr ""
316 "Questa \8f la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
317 "Per esempio :0.1."
318
319 #: src/libvlc.h:146
320 msgid "video width"
321 msgstr "ampiezza video"
322
323 #: src/libvlc.h:148
324 msgid ""
325 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
326 "characteristics."
327 msgstr ""
328 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
329 "adattera' alle caratteristiche del video."
330
331 #: src/libvlc.h:151
332 msgid "video height"
333 msgstr "altezza video"
334
335 #: src/libvlc.h:153
336 msgid ""
337 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
338 "video characteristics."
339 msgstr ""
340 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
341 "adattera' alle caratteristiche del video."
342
343 #: src/libvlc.h:156
344 msgid "zoom video"
345 msgstr "ingrandisci video"
346
347 #: src/libvlc.h:158
348 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
349 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
350
351 #: src/libvlc.h:160
352 msgid "grayscale video output"
353 msgstr "uscita video in scala di grigio"
354
355 #: src/libvlc.h:162
356 msgid ""
357 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
358 "can also allow you to save some processing power)."
359 msgstr ""
360 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
361 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
362 "elaborazione)."
363
364 #: src/libvlc.h:165
365 msgid "fullscreen video output"
366 msgstr "uscita video a schermo pieno"
367
368 #: src/libvlc.h:167
369 msgid ""
370 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
371 msgstr ""
372 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
373 "a schermo pieno."
374
375 #: src/libvlc.h:170
376 msgid "overlay video output"
377 msgstr "uscita video sovrapposta"
378
379 #: src/libvlc.h:172
380 msgid ""
381 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
382 "your graphic card."
383 msgstr ""
384 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
385 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
386
387 #: src/libvlc.h:175
388 msgid "force SPU position"
389 msgstr "forza posizione SPU"
390
391 #: src/libvlc.h:177
392 msgid ""
393 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
394 "over the movie. Try several positions."
395 msgstr ""
396 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
397 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
398
399 #: src/libvlc.h:180
400 msgid "video filter module"
401 msgstr "modulo filtro video"
402
403 #: src/libvlc.h:182
404 msgid ""
405 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
406 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
407 msgstr ""
408 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
409 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
410 "la finestra video."
411
412 #: src/libvlc.h:186
413 msgid "source aspect ratio"
414 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
415
416 #: src/libvlc.h:188
417 msgid ""
418 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
419 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
420 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
421 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
422 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
423 msgstr ""
424 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
425 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
426 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
427 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
428 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
429 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
430
431 #: src/libvlc.h:196
432 msgid "destination aspect ratio"
433 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
434
435 #: src/libvlc.h:198
436 msgid ""
437 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
438 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
439 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
440 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
441 "squareness."
442 msgstr ""
443 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
444 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
445 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
446 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
447 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
448
449 #: src/libvlc.h:205
450 msgid "server port"
451 msgstr "porta server"
452
453 #: src/libvlc.h:207
454 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
455 msgstr ""
456 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
457 "scelto e' 1234."
458
459 #: src/libvlc.h:209
460 msgid "MTU of the network interface"
461 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
462
463 #: src/libvlc.h:211
464 msgid ""
465 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
466 "usually 1500."
467 msgstr ""
468 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
469 "solitamente 1500."
470
471 #: src/libvlc.h:214
472 msgid "enable network channel mode"
473 msgstr "abilita modalita' canale rete"
474
475 #: src/libvlc.h:216
476 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
477 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
478
479 #: src/libvlc.h:218
480 msgid "channel server address"
481 msgstr "indirizzo canale server"
482
483 #: src/libvlc.h:220
484 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
485 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
486
487 #: src/libvlc.h:222
488 msgid "channel server port"
489 msgstr "porta canale server"
490
491 #: src/libvlc.h:224
492 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
493 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
494
495 #: src/libvlc.h:226
496 msgid "network interface"
497 msgstr "interfaccia di rete"
498
499 #: src/libvlc.h:228
500 msgid ""
501 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
502 "solution, you may indicate here which interface to use."
503 msgstr ""
504 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
505 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
506
507 #: src/libvlc.h:231
508 msgid "network interface address"
509 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
510
511 #: src/libvlc.h:233
512 msgid ""
513 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
514 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
515 "multicasting interface here."
516 msgstr ""
517 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
518 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
519 "interfaccia multicast."
520
521 #: src/libvlc.h:237
522 msgid "time to live"
523 msgstr ""
524
525 #: src/libvlc.h:239
526 msgid ""
527 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
528 "output."
529 msgstr ""
530
531 #: src/libvlc.h:242
532 msgid "choose program (SID)"
533 msgstr "scegli programma (SID)"
534
535 #: src/libvlc.h:244
536 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
537 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
538
539 #: src/libvlc.h:246
540 msgid "choose audio"
541 msgstr "scegli audio"
542
543 #: src/libvlc.h:248
544 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
545 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
546
547 #: src/libvlc.h:250
548 msgid "choose channel"
549 msgstr "scegli canale"
550
551 #: src/libvlc.h:252
552 msgid ""
553 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
554 "to n)."
555 msgstr ""
556 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
557 "n)."
558
559 #: src/libvlc.h:255
560 msgid "choose subtitles"
561 msgstr "scegli sottotitoli"
562
563 #: src/libvlc.h:257
564 msgid ""
565 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
566 "(from 1 to n)."
567 msgstr ""
568 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
569 "(da 1 a n)."
570
571 #: src/libvlc.h:260
572 msgid "DVD device"
573 msgstr "periferica DVD"
574
575 #: src/libvlc.h:263
576 msgid ""
577 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
578 "the drive letter (eg D:)"
579 msgstr ""
580 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
581 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
582
583 #: src/libvlc.h:267
584 msgid "This is the default DVD device to use."
585 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
586
587 #: src/libvlc.h:270
588 msgid "VCD device"
589 msgstr "periferica VCD"
590
591 #: src/libvlc.h:272
592 msgid "This is the default VCD device to use."
593 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
594
595 #: src/libvlc.h:274
596 msgid "force IPv6"
597 msgstr "forza IPv6"
598
599 #: src/libvlc.h:276
600 msgid ""
601 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
602 "connections."
603 msgstr ""
604 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
605 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
606
607 #: src/libvlc.h:279
608 msgid "force IPv4"
609 msgstr "forza IPv4"
610
611 #: src/libvlc.h:281
612 msgid ""
613 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
614 "connections."
615 msgstr ""
616 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
617 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
618
619 #: src/libvlc.h:284
620 msgid "choose preferred codec list"
621 msgstr "scegli lista codec favoriti"
622
623 #: src/libvlc.h:286
624 msgid ""
625 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
626 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
627 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
628 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
629 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
630 msgstr ""
631 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
632 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
633 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
634 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
635 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
636
637 #: src/libvlc.h:293
638 msgid "choose preferred video encoder list"
639 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
640
641 #: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
642 msgid ""
643 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
644 msgstr ""
645 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
646
647 #: src/libvlc.h:297
648 msgid "choose preferred audio encoder list"
649 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
650
651 #: src/libvlc.h:302
652 msgid "choose a stream output"
653 msgstr "scegli un uscita sorgente"
654
655 #: src/libvlc.h:304
656 msgid "Empty if no stream output."
657 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
658
659 #: src/libvlc.h:306
660 msgid "enable video stream output"
661 msgstr "abilita uscita sorgente video"
662
663 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:317
664 msgid ""
665 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
666 "stream output facility when this last one is enabled."
667 msgstr ""
668
669 #: src/libvlc.h:311
670 msgid "video encoding codec"
671 msgstr "codec codifica video"
672
673 #: src/libvlc.h:313
674 msgid "This allows you to force video encoding"
675 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
676
677 #: src/libvlc.h:315
678 msgid "enable audio stream output"
679 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
680
681 #: src/libvlc.h:320
682 msgid "audio encoding codec"
683 msgstr "codec codifica audio"
684
685 #: src/libvlc.h:322
686 msgid "This allows you to force audio encoding"
687 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
688
689 #: src/libvlc.h:324
690 msgid "choose preferred packetizer list"
691 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
692
693 #: src/libvlc.h:326
694 msgid ""
695 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
696 msgstr ""
697 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
698 "packetizer."
699
700 #: src/libvlc.h:329
701 msgid "mux module"
702 msgstr "modulo mux"
703
704 #: src/libvlc.h:331
705 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
706 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
707
708 #: src/libvlc.h:333
709 msgid "access output module"
710 msgstr "modulo accesso uscita"
711
712 #: src/libvlc.h:335
713 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
714 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
715
716 #: src/libvlc.h:338
717 msgid "enable CPU MMX support"
718 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
719
720 #: src/libvlc.h:340
721 msgid ""
722 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
723 "of them."
724 msgstr ""
725 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
726 "vantaggio."
727
728 #: src/libvlc.h:343
729 msgid "enable CPU 3D Now! support"
730 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
731
732 #: src/libvlc.h:345
733 msgid ""
734 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
735 "advantage of them."
736 msgstr ""
737 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
738 "vantaggio."
739
740 #: src/libvlc.h:348
741 msgid "enable CPU MMX EXT support"
742 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
743
744 #: src/libvlc.h:350
745 msgid ""
746 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
747 "advantage of them."
748 msgstr ""
749 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
750 "vantaggio."
751
752 #: src/libvlc.h:353
753 msgid "enable CPU SSE support"
754 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
755
756 #: src/libvlc.h:355
757 msgid ""
758 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
759 "of them."
760 msgstr ""
761 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
762 "vantaggio."
763
764 #: src/libvlc.h:358
765 msgid "enable CPU AltiVec support"
766 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
767
768 #: src/libvlc.h:360
769 msgid ""
770 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
771 "advantage of them."
772 msgstr ""
773 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
774 "vantaggio."
775
776 #: src/libvlc.h:363
777 msgid "play files randomly forever"
778 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
779
780 #: src/libvlc.h:365
781 msgid ""
782 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
783 "interrupted."
784 msgstr ""
785 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
786 "viene interrotto."
787
788 #: src/libvlc.h:368
789 msgid "launch playlist on startup"
790 msgstr "lancia playlist all'avvio"
791
792 #: src/libvlc.h:370
793 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
794 msgstr ""
795 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
796
797 #: src/libvlc.h:372
798 msgid "enqueue items in playlist"
799 msgstr "accoda elementi nella playlist"
800
801 #: src/libvlc.h:374
802 msgid ""
803 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
804 "this option."
805 msgstr ""
806 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
807 "abilita questa opzione."
808
809 #: src/libvlc.h:377
810 msgid "loop playlist on end"
811 msgstr "ripeti playlist alla fine"
812
813 #: src/libvlc.h:379
814 msgid ""
815 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
816 "option."
817 msgstr ""
818 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
819 "abilita questa opzione."
820
821 #: src/libvlc.h:382
822 msgid "memory copy module"
823 msgstr "modulo copia memoria"
824
825 #: src/libvlc.h:384
826 msgid ""
827 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
828 "select the fastest one supported by your hardware."
829 msgstr ""
830 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
831 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
832
833 #: src/libvlc.h:387
834 msgid "access module"
835 msgstr "modulo accesso"
836
837 #: src/libvlc.h:389
838 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
839 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
840
841 #: src/libvlc.h:391
842 msgid "demux module"
843 msgstr "modulo demux"
844
845 #: src/libvlc.h:393
846 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
847 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
848
849 #: src/libvlc.h:395
850 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
851 msgstr ""
852
853 #: src/libvlc.h:397
854 msgid ""
855 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
856 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
857 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
858 msgstr ""
859
860 #: src/libvlc.h:402
861 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
862 msgstr ""
863
864 #: src/libvlc.h:405
865 msgid ""
866 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
867 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
868 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
869 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
870 "the default and the fastest), 1 and 2."
871 msgstr ""
872
873 #: src/libvlc.h:413
874 msgid ""
875 "\n"
876 "Playlist items:\n"
877 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
878 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
879 "                                 DVD device\n"
880 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
881 "                                 VCD device\n"
882 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
883 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
884 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
885 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59
889 msgid "Interface"
890 msgstr "Interfaccia"
891
892 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108
893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
895 msgid "Audio"
896 msgstr "Audio"
897
898 #: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:345
900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:109
901 msgid "Video"
902 msgstr "Video"
903
904 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
905 msgid "Input"
906 msgstr "Ingresso"
907
908 #: src/libvlc.h:529
909 msgid "Decoders"
910 msgstr "Decoder"
911
912 #: src/libvlc.h:532
913 msgid "Encoders"
914 msgstr "Encoder"
915
916 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
918 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
919 msgid "Stream output"
920 msgstr "Uscita sorgente"
921
922 #: src/libvlc.h:550
923 msgid "CPU"
924 msgstr "CPU"
925
926 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/win32/strings.cpp:120
931 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
932 msgid "Playlist"
933 msgstr "Playlist"
934
935 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
936 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
937 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
938 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
939 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308 modules/misc/logger/logger.c:85
940 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
941 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
942 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
943 msgid "Miscellaneous"
944 msgstr "Varie"
945
946 #: src/libvlc.h:582
947 msgid "main program"
948 msgstr "programma principale"
949
950 #: src/libvlc.h:588
951 msgid "print help"
952 msgstr "stampa aiuto"
953
954 #: src/libvlc.h:590
955 msgid "print detailed help"
956 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
957
958 #: src/libvlc.h:593
959 msgid "print a list of available modules"
960 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
961
962 #: src/libvlc.h:595
963 msgid "print help on module"
964 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
965
966 #: src/libvlc.h:598
967 msgid "print version information"
968 msgstr "stampa informazioni versione"
969
970 #: src/misc/configuration.c:902
971 msgid "boolean"
972 msgstr "boleana"
973
974 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
975 msgid "Reverse stereo"
976 msgstr "Stereo inverso"
977
978 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
979 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
980 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:406
981 #: modules/audio_output/directx.c:443 modules/audio_output/oss.c:195
982 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
983 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
984 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
985 msgid "Stereo"
986 msgstr "Stereo"
987
988 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
989 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
990 #: src/audio_output/output.c:145
991 msgid "Left"
992 msgstr "Sinistra"
993
994 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
995 #: src/audio_output/output.c:137
996 msgid "Right"
997 msgstr "Destra"
998
999 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1000 msgid "Dolby Surround"
1001 msgstr "Dolby Surround"
1002
1003 #: include/interface.h:72
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1007 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1011 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1015 msgid ""
1016 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1017 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1018 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1019 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1020 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1021 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1022 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1023 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1024 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1025 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1026 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1027 "The default method is: key."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1031 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1035 #, fuzzy
1036 msgid "dvd"
1037 msgstr "Aggiungi"
1038
1039 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1040 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
1041 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1042
1043 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1044 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
1045 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1046
1047 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1048 msgid "DVDRead input module"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1052 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
1056 #, fuzzy
1057 msgid "dvdplay input module"
1058 msgstr "modulo uscita video"
1059
1060 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1061 msgid "VCD input module"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
1065 msgid "Video4Linux input module"
1066 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1067
1068 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:84 modules/access/udp.c:75
1069 msgid "caching value in ms"
1070 msgstr "valore caching in ms"
1071
1072 #: modules/access/file.c:65
1073 msgid ""
1074 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1075 "should be set in miliseconds units."
1076 msgstr ""
1077 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1078 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1079
1080 #: modules/access/file.c:69
1081 msgid "Standard filesystem file reading"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: modules/access/file.c:70
1085 msgid "file"
1086 msgstr "file"
1087
1088 #: modules/access/http.c:78
1089 msgid "specify an HTTP proxy"
1090 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1091
1092 #: modules/access/http.c:80
1093 msgid ""
1094 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1095 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1096 "tried."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: modules/access/http.c:86
1100 msgid ""
1101 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1102 "should be set in miliseconds units."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: modules/access/http.c:90
1106 msgid "http"
1107 msgstr "http"
1108
1109 #: modules/access/http.c:93
1110 msgid "HTTP access module"
1111 msgstr "modulo accesso HTTP"
1112
1113 #: modules/access/udp.c:77
1114 msgid ""
1115 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1116 "should be set in miliseconds units."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: modules/access/udp.c:81
1120 msgid "raw UDP access module"
1121 msgstr "modulo accesso raw UDP"
1122
1123 #: modules/access/udp.c:82
1124 msgid "udp"
1125 msgstr "udp"
1126
1127 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1128 msgid "satellite default transponder frequency"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1132 msgid "satellite default transponder polarization"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1136 msgid "satellite default transponder FEC"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1140 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1144 msgid "use diseqc with antenna"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1148 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1152 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1156 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1160 msgid "satellite input module"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: modules/access_output/file.c:58
1164 #, fuzzy
1165 msgid "File stream ouput"
1166 msgstr "Usa uscita sorgente"
1167
1168 #: modules/access_output/dummy.c:58
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Dummy stream ouput"
1171 msgstr "Usa uscita sorgente"
1172
1173 #: modules/access_output/http.c:54
1174 #, fuzzy
1175 msgid "HTTP stream ouput"
1176 msgstr "Usa uscita sorgente"
1177
1178 #: modules/access_output/udp.c:75
1179 #, fuzzy
1180 msgid "UDP stream ouput"
1181 msgstr "Usa uscita sorgente"
1182
1183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1184 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1188 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1192 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1196 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1200 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1204 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1208 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1212 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1216 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1220 msgid "A/52 dynamic range compression"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1224 msgid ""
1225 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1226 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1227 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1228 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1232 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1236 msgid "MPEG audio decoder module"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1240 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1244 msgid "audio filter for trivial resampling"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1248 msgid "audio filter for ugly resampling"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1252 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1256 msgid "float32 audio mixer module"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1260 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1264 msgid "trivial audio mixer module"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1268 msgid "ALSA"
1269 msgstr "ALSA"
1270
1271 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1272 msgid "ALSA device name"
1273 msgstr "nome periferica ALSA"
1274
1275 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1276 msgid "ALSA audio module"
1277 msgstr "modulo audio ALSA"
1278
1279 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1280 #: modules/audio_output/directx.c:417 modules/audio_output/directx.c:438
1281 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1282 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1283 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1284 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1285 msgid "Mono"
1286 msgstr "Mono"
1287
1288 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1289 #: modules/audio_output/directx.c:264 modules/audio_output/directx.c:459
1290 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1291 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1292 msgid "A/52 over S/PDIF"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:292
1296 #: modules/audio_output/directx.c:378 modules/audio_output/directx.c:432
1297 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1298 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1299 msgid "5.1"
1300 msgstr "5.1"
1301
1302 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:299
1303 #: modules/audio_output/directx.c:394 modules/audio_output/directx.c:435
1304 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1305 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1306 msgid "2 Front 2 Rear"
1307 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1308
1309 #: modules/audio_output/arts.c:66
1310 msgid "aRts audio module"
1311 msgstr "modulo audio aRts"
1312
1313 #: modules/audio_output/directx.c:196
1314 msgid "DirectX audio module"
1315 msgstr "modulo audio DirectX"
1316
1317 #: modules/audio_output/esd.c:64
1318 msgid "EsounD audio module"
1319 msgstr "modulo audio EsounD"
1320
1321 #: modules/audio_output/file.c:82
1322 msgid "output format"
1323 msgstr "formato uscita"
1324
1325 #: modules/audio_output/file.c:83
1326 msgid ""
1327 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1328 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1329 msgstr ""
1330
1331 #: modules/audio_output/file.c:86
1332 msgid "add wave header"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: modules/audio_output/file.c:87
1336 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: modules/audio_output/file.c:104
1340 msgid "path of the output file"
1341 msgstr "percorso del file in uscita"
1342
1343 #: modules/audio_output/file.c:105
1344 msgid "By default samples.raw"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: modules/audio_output/file.c:114
1348 msgid "file audio output module"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: modules/audio_output/oss.c:102
1352 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: modules/audio_output/oss.c:104
1356 msgid ""
1357 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1358 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1359 "drivers, then you need to enable this option."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: modules/audio_output/oss.c:109
1363 msgid "OSS"
1364 msgstr "OSS"
1365
1366 #: modules/audio_output/oss.c:111
1367 msgid "OSS dsp device"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: modules/audio_output/oss.c:113
1371 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1375 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1379 msgid "Win32 waveOut extension module"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: modules/codec/a52.c:81
1383 msgid "A/52 parser"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1387 msgid "A52 downmix module"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1391 msgid "A52 IMDCT module"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1395 msgid "software A52 decoder"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1399 msgid "SSE A52 downmix module"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1403 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1407 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1411 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: modules/codec/adpcm.c:91
1415 #, fuzzy
1416 msgid "ADPCM audio deocder"
1417 msgstr "Periferica audio"
1418
1419 #: modules/codec/araw.c:73
1420 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Cinepak video decoder"
1426 msgstr "modulo video inverti"
1427
1428 #: modules/codec/dv.c:48
1429 msgid "DV video decoder"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1433 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: modules/codec/flacdec.c:107
1437 #, fuzzy
1438 msgid "flac decoder module"
1439 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1440
1441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1442 msgid "ffmpeg"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1446 msgid "Post processing"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1450 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1454 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1458 msgid "C Post Processing module"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1462 msgid "MMX Post Processing module"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1466 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: modules/codec/libmpeg2.c:75
1470 #, fuzzy
1471 msgid "libmpeg2 decoder module"
1472 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1473
1474 #: modules/codec/lpcm.c:98
1475 msgid "linear PCM audio parser"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1479 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1483 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1484 msgid "IDCT module"
1485 msgstr "modulo IDCT"
1486
1487 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1488 msgid "AltiVec IDCT module"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1492 msgid "classic IDCT module"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1496 msgid "MMX IDCT module"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1500 msgid "MMX EXT IDCT module"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1504 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1505 msgid "motion compensation module"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1509 msgid "3D Now! motion compensation module"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1513 msgid "AltiVec motion compensation module"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1517 msgid "MMX motion compensation module"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1521 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1525 msgid ""
1526 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1527 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1531 msgid ""
1532 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1533 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1534 "module available."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1538 msgid "use additional processors"
1539 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1540
1541 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1542 msgid ""
1543 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1544 "one, you can specify the number of processors here."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1548 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1552 msgid ""
1553 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1554 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1555 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1556 "anything."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1560 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1564 msgid "font used by the text subtitler"
1565 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1566
1567 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1568 msgid ""
1569 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1570 "will be used to display them."
1571 msgstr ""
1572 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1573 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1574
1575 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1576 msgid "subtitles"
1577 msgstr "sottotitoli"
1578
1579 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1580 msgid "subtitles decoder module"
1581 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1582
1583 #: modules/codec/tarkin.c:95
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Tarkin decoder module"
1586 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1587
1588 #: modules/codec/theora.c:84
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Theora decoder module"
1591 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1592
1593 #: modules/codec/vorbis.c:112
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Vorbis decoder module"
1596 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1597
1598 #: modules/codec/xvid.c:48
1599 msgid "Xvid video decoder"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: modules/control/gestures.c:77
1603 msgid "Motion threshold"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: modules/control/gestures.c:79
1607 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/control/gestures.c:82
1611 msgid "Mouse button"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: modules/control/gestures.c:84
1615 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: modules/control/gestures.c:89
1619 msgid "Gestures"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: modules/control/gestures.c:93
1623 #, fuzzy
1624 msgid "mouse gestures control module"
1625 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1626
1627 #: modules/control/lirc/lirc.c:61
1628 msgid "infrared remote control module"
1629 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1630
1631 #: modules/control/rc/rc.c:77
1632 msgid "show stream position"
1633 msgstr "mostra posizione sorgente"
1634
1635 #: modules/control/rc/rc.c:78
1636 msgid ""
1637 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: modules/control/rc/rc.c:80
1641 msgid "fake TTY"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: modules/control/rc/rc.c:81
1645 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: modules/control/rc/rc.c:84
1649 msgid "Remote control"
1650 msgstr "Telecomando"
1651
1652 #: modules/control/rc/rc.c:89
1653 msgid "remote control interface module"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: modules/demux/a52sys.c:52
1657 msgid "A52 demuxer"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1661 msgid "AAC stream demux"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1665 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1669 msgid "avi-demuxer"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1673 #, fuzzy
1674 msgid "force interleaved method"
1675 msgstr "modalit\88 deinterlaccia"
1676
1677 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1678 #, fuzzy
1679 msgid "force index creation"
1680 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1681
1682 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1683 msgid "avi demuxer"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: modules/demux/demuxdump.c:49
1687 msgid "Dump Demux input"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: modules/demux/flac.c:52
1691 msgid "flac demuxer"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: modules/demux/m3u.c:63
1695 msgid "m3u/asx metademux"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1699 msgid "MP4 demuxer"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1703 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1707 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1711 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1715 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1719 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1723 msgid ""
1724 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1725 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1726 "using an old version, select this option."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1730 msgid "buggy PSI"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1734 msgid ""
1735 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1736 "counters, select this option."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1740 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1744 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/demux/ogg.c:187
1748 msgid "ogg stream demux"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: modules/demux/rawdv.c:115
1752 msgid "raw dv demux"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: modules/demux/util/id3.c:46
1756 msgid "Simple id3 tag skipper"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1760 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: modules/demux/wav/wav.c:49
1764 msgid "WAV demuxer"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
1768 msgid "ffmpeg encoder"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: modules/encoder/xvid.c:58
1772 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
1776 msgid "BeOS standard API module"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1780 msgid "autoplay selected file"
1781 msgstr "autoriproduci file selezionato"
1782
1783 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
1784 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1785 msgstr ""
1786 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
1787 "selezione file"
1788
1789 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
1790 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
1794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
1795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
1796 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
1797 msgid "VLC media player"
1798 msgstr "VLC media player"
1799
1800 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374
1801 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571
1802 #: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580
1803 msgid "Open"
1804 msgstr "Apri"
1805
1806 #: modules/gui/familiar/interface.c:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:496
1807 msgid "Open file"
1808 msgstr "Apri file"
1809
1810 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
1811 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
1812 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
1813 msgid "Preferences"
1814 msgstr "Preferenze"
1815
1816 #: modules/gui/familiar/interface.c:118
1817 msgid "Rewind"
1818 msgstr "Riavvolgi"
1819
1820 #: modules/gui/familiar/interface.c:119
1821 msgid "Rewind stream"
1822 msgstr "Riavvolgi sorgente"
1823
1824 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:857
1827 #: modules/gui/macosx/intf.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:859
1828 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
1829 msgid "Pause"
1830 msgstr "Pausa"
1831
1832 #: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1833 msgid "Pause stream"
1834 msgstr "Pausa sorgente"
1835
1836 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1838 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:323
1839 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:864
1840 #: modules/gui/macosx/intf.m:865 modules/gui/macosx/intf.m:866
1841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1842 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
1843 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
1844 msgid "Play"
1845 msgstr "Riproduci"
1846
1847 #: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
1848 msgid "Play stream"
1849 msgstr "Riproduci sorgente"
1850
1851 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
1853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
1854 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:371
1855 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1856 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
1857 msgid "Stop"
1858 msgstr "Interrompi"
1859
1860 #: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1861 msgid "Stop stream"
1862 msgstr "Interrompi sorgente"
1863
1864 #: modules/gui/familiar/interface.c:170
1865 msgid "Forward"
1866 msgstr "Avanza"
1867
1868 #: modules/gui/familiar/interface.c:171
1869 msgid "Forward stream"
1870 msgstr "Avanza sorgente"
1871
1872 #: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
1873 #: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
1874 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
1875 msgid "About"
1876 msgstr "Info su"
1877
1878 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
1879 msgid "URL:"
1880 msgstr "URL:"
1881
1882 #: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:325
1883 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1884 msgid "Name"
1885 msgstr "Nome"
1886
1887 #: modules/gui/familiar/interface.c:273
1888 msgid "Type"
1889 msgstr "Tipo"
1890
1891 #: modules/gui/familiar/interface.c:281
1892 msgid "Size"
1893 msgstr "Dimensione"
1894
1895 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1896 msgid "User"
1897 msgstr "Utente"
1898
1899 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1900 msgid "Group"
1901 msgstr "Gruppo"
1902
1903 #: modules/gui/familiar/interface.c:332
1904 msgid "Media"
1905 msgstr "Supporto"
1906
1907 #: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:596
1908 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:713
1909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213
1910 msgid "Save"
1911 msgstr "Registra"
1912
1913 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:609
1914 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:801
1915 #: modules/gui/macosx/prefs.m:819 modules/gui/win32/strings.cpp:212
1916 msgid "Apply"
1917 msgstr "Applica"
1918
1919 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
1920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
1921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:617
1922 #: modules/gui/macosx/prefs.m:583 modules/gui/macosx/prefs.m:736
1923 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/win32/strings.cpp:27
1924 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
1925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
1926 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:172
1927 msgid "Cancel"
1928 msgstr "Annulla"
1929
1930 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1931 msgid "Automatically play file."
1932 msgstr "Riproduci file automaticamente."
1933
1934 #: modules/gui/familiar/interface.c:389
1935 msgid "Preference"
1936 msgstr "Preferenze"
1937
1938 #: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
1939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
1940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
1941 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
1942 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
1943
1944 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1945 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1946 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
1947
1948 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1949 msgid ""
1950 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1951 "from local or network sources."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1955 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1956 #, c-format
1957 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1958 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
1959
1960 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1961 #, c-format
1962 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1963 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
1964
1965 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1966 msgid "show tooltips"
1967 msgstr "mostra suggerimenti"
1968
1969 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1970 msgid "Show tooltips for configuration options."
1971 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
1972
1973 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1974 msgid "show text on toolbar buttons"
1975 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
1976
1977 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1978 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1979 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
1980
1981 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1982 msgid "maximum height for the configuration windows"
1983 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
1984
1985 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1986 msgid ""
1987 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1988 "preferences menu will occupy."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1992 msgid "GNOME"
1993 msgstr "GNOME"
1994
1995 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1996 msgid "GNOME interface module"
1997 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
1998
1999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2001 msgid "_Open File..."
2002 msgstr "Apri File..."
2003
2004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2007 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:187
2008 msgid "Open a file"
2009 msgstr "Apri un File"
2010
2011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2013 msgid "Open _Disc..."
2014 msgstr "Apri _Disco..."
2015
2016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2019 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2020 msgid "Open a DVD or VCD"
2021 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2022
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2025 msgid "_Network Stream..."
2026 msgstr "Sorgente di Rete..."
2027
2028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2031 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2032 msgid "Select a network stream"
2033 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2034
2035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2036 msgid "_Eject Disc"
2037 msgstr "_Espelli Disco"
2038
2039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:107
2041 msgid "Eject disc"
2042 msgstr "Espelli disco"
2043
2044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2045 msgid "_Hide interface"
2046 msgstr "Nascondi interfaccia"
2047
2048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2049 msgid "Progr_am"
2050 msgstr "Progr_amma"
2051
2052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2054 msgid "Choose the program"
2055 msgstr "Scegli il programma"
2056
2057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2058 msgid "_Title"
2059 msgstr "_Titolo"
2060
2061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2062 msgid "Choose title"
2063 msgstr "Scegli titolo"
2064
2065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2066 msgid "_Chapter"
2067 msgstr "_Capitolo"
2068
2069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2070 msgid "Choose chapter"
2071 msgstr "Scegli capitolo"
2072
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2074 msgid "_Playlist..."
2075 msgstr "_Playlist..."
2076
2077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2078 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2079 msgid "Open the playlist window"
2080 msgstr "Apri la finestra playlist"
2081
2082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2083 msgid "_Modules..."
2084 msgstr "_Moduli..."
2085
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2087 msgid "Open the module manager"
2088 msgstr "Apri il gestore moduli"
2089
2090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2091 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2092 msgid "Messages..."
2093 msgstr "Messaggi..."
2094
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2096 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2097 msgid "Open the messages window"
2098 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2099
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2101 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2102 msgid "_Language"
2103 msgstr "_Lingua"
2104
2105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2107 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2108 msgid "Select audio channel"
2109 msgstr "Seleziona canale audio"
2110
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2113 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2114 msgid "Volume Up"
2115 msgstr "Alza Volume"
2116
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2119 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2120 msgid "Volume Down"
2121 msgstr "Abbassa Volume"
2122
2123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2125 #: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:742
2126 msgid "Mute"
2127 msgstr "Muto"
2128
2129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
2130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
2131 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2132 msgid "Channels"
2133 msgstr "Canali"
2134
2135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2137 #: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2138 msgid "Device"
2139 msgstr "Periferica"
2140
2141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2143 msgid "_Subtitles"
2144 msgstr "_Sottotitoli"
2145
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2148 msgid "Select subtitles channel"
2149 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2150
2151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2153 msgid "_Fullscreen"
2154 msgstr "A schermo pieno"
2155
2156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:351
2159 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
2160 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2161 msgid "Deinterlace"
2162 msgstr "Deinterlaccia"
2163
2164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:350
2167 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2168 msgid "Screen"
2169 msgstr "Schermo"
2170
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2172 msgid "_Audio"
2173 msgstr "_Audio"
2174
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2176 msgid "_Video"
2177 msgstr "_Video"
2178
2179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2185 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/open.m:172
2186 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:313
2187 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:766
2188 #: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
2189 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267 modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2190 msgid "File"
2191 msgstr "Archivio"
2192
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
2198 #: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2199 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
2200 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:162
2201 msgid "Disc"
2202 msgstr "Disco"
2203
2204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2205 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271
2206 msgid "Net"
2207 msgstr "Rete"
2208
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2210 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2211 msgid "Sat"
2212 msgstr "Sat"
2213
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2215 msgid "Open a Satellite Card"
2216 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2217
2218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2221 msgid "Back"
2222 msgstr "Indietro"
2223
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2225 msgid "Go Backward"
2226 msgstr "Vai Indietro"
2227
2228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2229 msgid "Stop Stream"
2230 msgstr "Interrompi Sorgente"
2231
2232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2233 #: modules/gui/win32/strings.cpp:106
2234 msgid "Eject"
2235 msgstr "Espelli"
2236
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2238 msgid "Play Stream"
2239 msgstr "Riproduci Sorgente"
2240
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2242 msgid "Pause Stream"
2243 msgstr "Pausa Sorgente"
2244
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2248 msgid "Slow"
2249 msgstr "Lento"
2250
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2252 msgid "Play Slower"
2253 msgstr "Riproduci Lento"
2254
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2256 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2258 msgid "Fast"
2259 msgstr "Veloce"
2260
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2262 msgid "Play Faster"
2263 msgstr "Riproduci Veloce"
2264
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2266 msgid "Open Playlist"
2267 msgstr "Apri Playlist"
2268
2269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2273 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2275 msgid "Prev"
2276 msgstr "Precedente"
2277
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2279 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2280 msgid "Previous file"
2281 msgstr "File Precedente"
2282
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2287 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:372
2288 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2289 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2290 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
2291 msgid "Next"
2292 msgstr "Successivo"
2293
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2295 msgid "Next File"
2296 msgstr "File Successivo"
2297
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2299 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2300 msgid "Title:"
2301 msgstr "Titolo:"
2302
2303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2304 msgid "Select previous title"
2305 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2306
2307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2308 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2309 msgid "Chapter:"
2310 msgstr "Capitolo:"
2311
2312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2313 msgid "Select previous chapter"
2314 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2315
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2317 msgid "Select next chapter"
2318 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2319
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2321 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2322 msgid "No server"
2323 msgstr "Nessun server"
2324
2325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2326 msgid "Network Channel:"
2327 msgstr "Canale Rete:"
2328
2329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2330 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2331 msgid "Go!"
2332 msgstr "Vai!"
2333
2334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2335 msgid "Toggle fullscreen mode"
2336 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2337
2338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2339 msgid "_Jump..."
2340 msgstr "Salta..."
2341
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2343 msgid "Got directly so specified point"
2344 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2345
2346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2347 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:332
2348 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2349 msgid "Program"
2350 msgstr "Programma"
2351
2352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2353 msgid "Switch program"
2354 msgstr "Cambia programma"
2355
2356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2357 msgid "_Navigation"
2358 msgstr "_Navigazione"
2359
2360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2361 msgid "Navigate through titles and chapters"
2362 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2363
2364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2365 msgid "Toggle _Interface"
2366 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2367
2368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2369 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2370 msgid "Playlist..."
2371 msgstr "Playlist..."
2372
2373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2374 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2375 msgid ""
2376 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2377 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2381 msgid "Open Stream"
2382 msgstr "Apri Sorgente"
2383
2384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2385 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/wxwindows/open.cpp:138
2386 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2390 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:142
2391 msgid "Open Target:"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2395 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:153
2396 msgid ""
2397 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2398 "targets:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
2404 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
2405 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2406 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
2407 msgid "Browse..."
2408 msgstr "Sfoglia..."
2409
2410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2411 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
2412 msgid "Disc type"
2413 msgstr "Tipo Disco"
2414
2415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2416 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532
2417 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
2418 msgid "DVD"
2419 msgstr "DVD"
2420
2421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2422 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441
2423 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2424 msgid "VCD"
2425 msgstr "VCD"
2426
2427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2428 #: modules/gui/macosx/open.m:182
2429 msgid "Device name"
2430 msgstr "Nome Periferica"
2431
2432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2433 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2434 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:334
2435 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/wxwindows/open.cpp:258
2436 msgid "Chapter"
2437 msgstr "Capitolo"
2438
2439 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2440 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2441 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:333
2442 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/wxwindows/open.cpp:252
2443 msgid "Title"
2444 msgstr "Titolo"
2445
2446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2447 msgid "Use DVD menus"
2448 msgstr "Usa menu DVD"
2449
2450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2451 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591
2452 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2453 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
2454 msgid "UDP/RTP"
2455 msgstr "UDP/RTP"
2456
2457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2458 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592
2459 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2460 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
2461 msgid "UDP/RTP Multicast"
2462 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2463
2464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2465 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
2466 msgid "Channel server"
2467 msgstr "Canale server"
2468
2469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2470 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
2471 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2472 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
2473 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2474 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2475
2476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
2482 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212
2483 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:306 modules/gui/wxwindows/open.cpp:329
2484 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
2485 msgid "Port"
2486 msgstr "Porta"
2487
2488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
2491 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
2492 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:343
2493 msgid "Address"
2494 msgstr "Indirizzo"
2495
2496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2497 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
2498 msgid "URL"
2499 msgstr "URL"
2500
2501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
2504 #: modules/gui/macosx/open.m:321 modules/gui/wxwindows/open.cpp:164
2505 msgid "Network"
2506 msgstr "Rete"
2507
2508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2509 msgid "Symbol Rate"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2513 msgid "Frequency"
2514 msgstr "Frequenza"
2515
2516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2517 msgid "Polarization"
2518 msgstr "Polarizzazione"
2519
2520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2521 msgid "FEC"
2522 msgstr "FEC"
2523
2524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2525 msgid "Vertical"
2526 msgstr "Verticale"
2527
2528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2529 msgid "Horizontal"
2530 msgstr "Orizzontale"
2531
2532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2533 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:166
2534 msgid "Satellite"
2535 msgstr "Satellite"
2536
2537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2538 msgid "Subtitle"
2539 msgstr "Sottotitolo"
2540
2541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2542 msgid "delay"
2543 msgstr "pausa"
2544
2545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2546 msgid "fps"
2547 msgstr "fps"
2548
2549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2550 msgid "Settings..."
2551 msgstr "Impostazioni..."
2552
2553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373
2554 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800
2555 msgid "Open File"
2556 msgstr "Apri File"
2557
2558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2559 msgid "Modules"
2560 msgstr "Moduli"
2561
2562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2563 msgid ""
2564 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2565 "version."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2570 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
2571 msgid "Url"
2572 msgstr "Url"
2573
2574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2575 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2576 msgid "All"
2577 msgstr "Tutto"
2578
2579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2580 msgid "Item"
2581 msgstr "Elemento"
2582
2583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2584 #: modules/video_filter/crop.c:61
2585 msgid "Crop"
2586 msgstr "Ritaglia"
2587
2588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2589 msgid "Invert"
2590 msgstr "Inverti"
2591
2592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2593 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:396
2594 msgid "Select"
2595 msgstr "Seleziona"
2596
2597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
2598 msgid "Add"
2599 msgstr "Aggiungi"
2600
2601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
2603 msgid "Delete"
2604 msgstr "Rimuovi"
2605
2606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2607 msgid "Selection"
2608 msgstr "Selezione"
2609
2610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2612 msgid "Duration"
2613 msgstr "Durata"
2614
2615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2616 msgid "Jump to: "
2617 msgstr "Salta a: "
2618
2619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2620 msgid "s."
2621 msgstr "s."
2622
2623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2624 msgid "m:"
2625 msgstr "m:"
2626
2627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2628 msgid "h:"
2629 msgstr "h:"
2630
2631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2632 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2634 msgid "Messages"
2635 msgstr "Messaggi"
2636
2637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2638 msgid "Stream output (MRL)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2642 msgid "Destination Target: "
2643 msgstr ""
2644
2645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2646 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733
2647 #: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2648 msgid "UDP"
2649 msgstr "UDP"
2650
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2652 #: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734
2653 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228
2654 msgid "RTP"
2655 msgstr "RTP"
2656
2657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2658 msgid "Path:"
2659 msgstr "Percorso:"
2660
2661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2662 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2663 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2664 msgid "Address:"
2665 msgstr "Indirizzo:"
2666
2667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2668 #: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232
2669 msgid "TS"
2670 msgstr "TS"
2671
2672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2673 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704
2674 #: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231
2675 msgid "PS"
2676 msgstr "PS"
2677
2678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2679 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762
2680 msgid "AVI"
2681 msgstr "AVI"
2682
2683 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2684 #, c-format
2685 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2689 msgid "Gtk+"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2693 msgid "Gtk+ interface module"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
2697 msgid "_File"
2698 msgstr "Archivio"
2699
2700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
2701 msgid "_Close"
2702 msgstr "_Chiudi"
2703
2704 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
2705 msgid "Close the window"
2706 msgstr "Chiudi la finestra"
2707
2708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
2709 msgid "E_xit"
2710 msgstr "Esci"
2711
2712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
2713 msgid "Exit the program"
2714 msgstr "Esci dal programma"
2715
2716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
2717 msgid "_View"
2718 msgstr "_Vista"
2719
2720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
2721 msgid "Hide the main interface window"
2722 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
2723
2724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
2725 msgid "Navigate through the stream"
2726 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
2727
2728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
2729 msgid "_Settings"
2730 msgstr "Impostazioni"
2731
2732 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
2733 msgid "_Preferences..."
2734 msgstr "_Preferenze..."
2735
2736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
2737 msgid "Configure the application"
2738 msgstr "Configura l'applicazione"
2739
2740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
2741 msgid "_Help"
2742 msgstr "Aiuto"
2743
2744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
2745 msgid "_About..."
2746 msgstr "Info su..."
2747
2748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
2749 msgid "About this application"
2750 msgstr "Info su questa applicazione"
2751
2752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2753 msgid "Channel:"
2754 msgstr "Canale:"
2755
2756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
2757 msgid "_Play"
2758 msgstr "Riproduci"
2759
2760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
2761 msgid "Authors"
2762 msgstr "Autori"
2763
2764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2765 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
2766 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
2767
2768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
2769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
2770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
2771 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:579
2772 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/win32/strings.cpp:13
2773 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
2774 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2775 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
2776 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2777 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:83 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
2778 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
2779 msgid "OK"
2780 msgstr "OK"
2781
2782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:124
2783 msgid "Open Target"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
2787 msgid "Use a subtitles file"
2788 msgstr "Usa un file sottotitoli"
2789
2790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
2791 msgid "Select a subtitles file"
2792 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
2793
2794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
2795 msgid "Set the delay (in seconds)"
2796 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
2797
2798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
2799 msgid "Set the number of Frames Per Second"
2800 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
2801
2802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
2803 msgid "Use stream output"
2804 msgstr "Usa uscita sorgente"
2805
2806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
2807 msgid "Stream output configuration "
2808 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
2809
2810 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
2811 msgid "Select File"
2812 msgstr "Seleziona File"
2813
2814 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
2815 msgid "Jump"
2816 msgstr "Salta"
2817
2818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
2819 msgid "Go to:"
2820 msgstr "Vai a:"
2821
2822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
2823 msgid "Selected"
2824 msgstr "Selezionato"
2825
2826 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
2827 msgid "_Crop"
2828 msgstr "Ritaglia"
2829
2830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
2831 msgid "_Invert"
2832 msgstr "_Inverti"
2833
2834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
2835 msgid "_Select"
2836 msgstr "_Seleziona"
2837
2838 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2839 #: modules/gui/macosx/prefs.m:428 modules/gui/macosx/prefs.m:670
2840 #: modules/gui/macosx/prefs.m:699
2841 msgid "None"
2842 msgstr "Nessuno"
2843
2844 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
2845 #, c-format
2846 msgid "Title %d (%d)"
2847 msgstr "Titolo %d (%d)"
2848
2849 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
2850 #, c-format
2851 msgid "Chapter %d"
2852 msgstr "Capitolo %d"
2853
2854 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2855 msgid "Description"
2856 msgstr "Descrizione"
2857
2858 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2859 #: modules/gui/macosx/prefs.m:379
2860 msgid "Configure"
2861 msgstr "Configura"
2862
2863 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2864 msgid "Selected:"
2865 msgstr "Selezionato:"
2866
2867 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2868 msgid "Languages"
2869 msgstr "Lingue"
2870
2871 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:336
2872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2873 msgid "Subtitles"
2874 msgstr "Sottotitoli"
2875
2876 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2877 msgid "Stream info..."
2878 msgstr "Info Sorgente..."
2879
2880 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2881 msgid "Off"
2882 msgstr "Spento"
2883
2884 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
2885 msgid "path to ui.rc file"
2886 msgstr "percorso del file ui.rc"
2887
2888 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
2889 msgid "KDE interface module"
2890 msgstr "modulo interfaccia KDE"
2891
2892 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2893 msgid "Messages:"
2894 msgstr "Messaggi:"
2895
2896 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
2897 msgid "VLC - Controller"
2898 msgstr "Pannello - VLC"
2899
2900 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:327
2901 #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/controls.m:702
2902 msgid "Previous"
2903 msgstr "Precedente"
2904
2905 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:326
2906 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
2907 msgid "Slower"
2908 msgstr "Lento"
2909
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:325
2911 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
2912 msgid "Faster"
2913 msgstr "Veloce"
2914
2915 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
2916 msgid "Volume"
2917 msgstr "Volume"
2918
2919 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
2920 msgid "Position"
2921 msgstr "Posizione"
2922
2923 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
2924 msgid "Close"
2925 msgstr "Chiudi"
2926
2927 #: modules/gui/macosx/intf.m:297
2928 msgid "Open CrashLog"
2929 msgstr "Apri Rapporto Crash"
2930
2931 #: modules/gui/macosx/intf.m:300
2932 msgid "About VLC media player"
2933 msgstr "Info su VLC media player"
2934
2935 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/win32/strings.cpp:126
2936 msgid "Preferences..."
2937 msgstr "Preferenze..."
2938
2939 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
2940 msgid "Hide VLC"
2941 msgstr "Nascondi VLC"
2942
2943 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
2944 msgid "Hide Others"
2945 msgstr "Nascondi Altre"
2946
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
2948 msgid "Show All"
2949 msgstr "Mostra Tutte"
2950
2951 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
2952 msgid "Quit VLC"
2953 msgstr "Esci da VLC"
2954
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:308
2956 msgid "Open..."
2957 msgstr "Apri..."
2958
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:90
2960 msgid "Open File..."
2961 msgstr "Apri File..."
2962
2963 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:91
2964 msgid "Open Disc..."
2965 msgstr "Apri Disco..."
2966
2967 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
2968 msgid "Open Network..."
2969 msgstr "Apri Rete..."
2970
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
2972 msgid "Open Recent"
2973 msgstr "Apri Recenti"
2974
2975 #: modules/gui/macosx/intf.m:313 modules/gui/macosx/intf.m:1504
2976 msgid "Clear Menu"
2977 msgstr "Cancella Menu"
2978
2979 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
2980 msgid "Edit"
2981 msgstr "Composizione"
2982
2983 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
2984 msgid "Cut"
2985 msgstr "Taglia"
2986
2987 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
2988 msgid "Copy"
2989 msgstr "Copia"
2990
2991 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
2992 msgid "Paste"
2993 msgstr "Incolla"
2994
2995 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
2996 msgid "Clear"
2997 msgstr "Elimina"
2998
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:320 modules/gui/macosx/playlist.m:124
3000 msgid "Select All"
3001 msgstr "Seleziona Tutto"
3002
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3004 msgid "Controls"
3005 msgstr "Controlli"
3006
3007 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:721
3008 msgid "Loop"
3009 msgstr "Ripeti"
3010
3011 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:728
3012 msgid "Step Forward"
3013 msgstr "Vai Avanti"
3014
3015 #: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:729
3016 msgid "Step Backward"
3017 msgstr "Vai Indietro"
3018
3019 #: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3020 msgid "Language"
3021 msgstr "Lingua"
3022
3023 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:747
3024 msgid "Half Size"
3025 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3026
3027 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:748
3028 msgid "Normal Size"
3029 msgstr "Dimensione Normale"
3030
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:749
3032 msgid "Double Size"
3033 msgstr "Dimensione Doppia"
3034
3035 #: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:746
3036 msgid "Fullscreen"
3037 msgstr "A schermo pieno"
3038
3039 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3040 msgid "Window"
3041 msgstr "Finestra"
3042
3043 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3044 msgid "Minimize Window"
3045 msgstr "Contrai Finestra"
3046
3047 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3048 msgid "Close Window"
3049 msgstr "Chiudi Finestra"
3050
3051 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3052 msgid "Controller"
3053 msgstr "Pannello"
3054
3055 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:382
3056 msgid "Info"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: modules/gui/macosx/intf.m:361
3060 msgid "Bring All to Front"
3061 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3062
3063 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3064 msgid "Help"
3065 msgstr "Aiuto"
3066
3067 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3068 msgid "ReadMe..."
3069 msgstr "Leggimi..."
3070
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3072 msgid "Report a Bug"
3073 msgstr "Segnala Un Errore"
3074
3075 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3076 msgid "VideoLAN Website"
3077 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3078
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
3080 msgid "License"
3081 msgstr "Licenza"
3082
3083 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3084 msgid "Error"
3085 msgstr "Errore"
3086
3087 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3088 msgid ""
3089 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3093 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3097 msgid "Open Messages Window"
3098 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3099
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3101 msgid "Dismiss"
3102 msgstr "Chiudi"
3103
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:1235
3105 msgid "Load from file.."
3106 msgstr "Carica da file.."
3107
3108 #: modules/gui/macosx/intf.m:1262
3109 #, c-format
3110 msgid "Language 0x%x"
3111 msgstr "Lingua 0x%x"
3112
3113 #: modules/gui/macosx/intf.m:1467
3114 msgid "No CrashLog found"
3115 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3116
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:1467
3118 msgid ""
3119 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3120 "heavy crashes yet."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3124 msgid "Open Source"
3125 msgstr "Apri Sorgente"
3126
3127 #: modules/gui/macosx/open.m:167
3128 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3129 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3130
3131 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3132 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: modules/gui/macosx/open.m:180
3136 msgid "Load subtitles file:"
3137 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3138
3139 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3140 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3141 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3142
3143 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430
3144 msgid "VIDEO_TS folder"
3145 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3146
3147 #: modules/gui/macosx/open.m:205
3148 msgid "Stream output MRL"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
3152 #: modules/gui/macosx/open.m:535
3153 msgid "No %@s found"
3154 msgstr "Nessun %@s trovato"
3155
3156 #: modules/gui/macosx/open.m:570
3157 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3158 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3159
3160 #: modules/gui/macosx/open.m:712
3161 msgid "Save File"
3162 msgstr "Registra File"
3163
3164 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
3165 msgid "Open subtitle file"
3166 msgstr "Apri file sottotitolo"
3167
3168 #: modules/gui/macosx/vout.m:1004
3169 #, c-format
3170 msgid "Screen %d"
3171 msgstr "Schermo %d"
3172
3173 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3174 msgid "ncurses interface module"
3175 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3176
3177 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3178 msgid "QNX RTOS module"
3179 msgstr "modulo QNX RTOS"
3180
3181 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3182 msgid "Qt interface module"
3183 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3184
3185 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3186 msgid "maximum number of lines in the log window"
3187 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3188
3189 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3190 #, fuzzy
3191 msgid ""
3192 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3193 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3194
3195 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3196 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: modules/gui/win32/win32.cpp:310
3200 msgid "Native Windows interface module"
3201 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3202
3203 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3204 msgid "Version x.y.z"
3205 msgstr "Versione x.y.z"
3206
3207 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3208 msgid "Open Disc"
3209 msgstr "Apri Disco"
3210
3211 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3212 msgid "Device &name:"
3213 msgstr "&Nome Periferica:"
3214
3215 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3216 msgid "&Menus"
3217 msgstr "&Menu"
3218
3219 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3220 msgid "Starting position"
3221 msgstr "Posizione iniziale"
3222
3223 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3224 msgid "&Title:"
3225 msgstr "&Titolo:"
3226
3227 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3228 msgid "&Chapter:"
3229 msgstr "&Capitolo:"
3230
3231 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3232 msgid "F:\\"
3233 msgstr "F:\\"
3234
3235 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3236 msgid "ToolBar"
3237 msgstr "Barra Strumenti"
3238
3239 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3240 msgid "ToolButtonSep1"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3244 msgid "ToolButtonSep2"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3248 msgid "ToolButtonSep3"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3252 msgid "File read"
3253 msgstr "Leggi file"
3254
3255 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3256 msgid "0:00:00"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:236
3260 msgid "&File"
3261 msgstr "&Archivio"
3262
3263 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3264 msgid "Open &file..."
3265 msgstr "Apri &file..."
3266
3267 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3268 msgid "Open &disc..."
3269 msgstr "Apri &disco..."
3270
3271 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3272 msgid "&Network stream..."
3273 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3274
3275 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
3276 msgid "&View"
3277 msgstr "&Vista"
3278
3279 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3280 msgid "&Hide interface"
3281 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3282
3283 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
3284 msgid "&Playlist..."
3285 msgstr "&Playlist..."
3286
3287 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3288 msgid "&Add interface"
3289 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3290
3291 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3292 msgid "Spawn a new interface"
3293 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3294
3295 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3296 msgid "&Controls"
3297 msgstr "&Controlli"
3298
3299 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3300 msgid "Audio device"
3301 msgstr "Periferica audio"
3302
3303 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3304 msgid "C&hannels"
3305 msgstr "Canali"
3306
3307 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3308 msgid "Sc&reen"
3309 msgstr "Sche&rmo"
3310
3311 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3312 msgid "&Program"
3313 msgstr "&Programma"
3314
3315 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3316 msgid "&Title"
3317 msgstr "&Titolo"
3318
3319 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3320 msgid "&Chapter"
3321 msgstr "&Capitolo"
3322
3323 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3324 msgid "&Angle"
3325 msgstr "&Angolo"
3326
3327 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3328 msgid "Select angle"
3329 msgstr "Seleziona angolo"
3330
3331 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3332 msgid "&Language"
3333 msgstr "&Lingua"
3334
3335 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3336 msgid "&Subtitles"
3337 msgstr "&Sottotitoli"
3338
3339 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
3340 msgid "&Help"
3341 msgstr "&Aiuto"
3342
3343 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3344 msgid "Close this popup"
3345 msgstr "Chiudi questa finestra"
3346
3347 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3348 msgid "Show interface"
3349 msgstr "Mostra interfaccia"
3350
3351 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3352 msgid "&Jump..."
3353 msgstr "Salta..."
3354
3355 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3356 msgid "Audio settings"
3357 msgstr "Impostazioni Audio"
3358
3359 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3360 msgid "Video settings"
3361 msgstr "Impostazioni Video"
3362
3363 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3364 msgid "Navigation"
3365 msgstr "Navigazione"
3366
3367 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3368 msgid "New stream"
3369 msgstr "Nuova sorgente"
3370
3371 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3372 msgid "Network Stream..."
3373 msgstr "Sorgente di Rete..."
3374
3375 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3376 msgid "Play slower"
3377 msgstr "Riproduci Lento"
3378
3379 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3380 msgid "Play faster"
3381 msgstr "Riproduci Veloce"
3382
3383 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3384 msgid "Next file"
3385 msgstr "File Successivo"
3386
3387 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3388 msgid "&Stream output..."
3389 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3390
3391 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3392 msgid "Open the stream output"
3393 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3394
3395 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3396 msgid "&Add subtitles..."
3397 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3398
3399 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3400 msgid "Add a subtitle file"
3401 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3402
3403 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3404 msgid "Exit"
3405 msgstr "Esci"
3406
3407 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3408 msgid "&Fullscreen"
3409 msgstr "A schermo pieno"
3410
3411 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3412 msgid "About..."
3413 msgstr "Info su..."
3414
3415 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3416 msgid "Select next title"
3417 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3418
3419 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3420 msgid "Volume &Up"
3421 msgstr "Alza Volume"
3422
3423 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3424 msgid "Increase the volume"
3425 msgstr "Aumenta il volume"
3426
3427 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3428 msgid "Volume &Down"
3429 msgstr "Abbassa Volume"
3430
3431 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3432 msgid "Decrease the volume"
3433 msgstr "Diminuisce il volume"
3434
3435 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3436 msgid "&Mute"
3437 msgstr "&Muto"
3438
3439 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3440 msgid "Toggle mute"
3441 msgstr "Inverti muto"
3442
3443 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3444 msgid "Always on top..."
3445 msgstr "Sempre in primo piano..."
3446
3447 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3448 msgid "Set the window on top"
3449 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3450
3451 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3452 msgid "&Copy text"
3453 msgstr "&Copia testo"
3454
3455 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3456 msgid "Open network"
3457 msgstr "Apri rete"
3458
3459 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3460 msgid "Network mode"
3461 msgstr "Modalita' rete"
3462
3463 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3464 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3465 msgid "Port:"
3466 msgstr "Porta:"
3467
3468 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3469 msgid "Filename"
3470 msgstr "Nome file"
3471
3472 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3473 msgid "&Add"
3474 msgstr "&Aggiungi"
3475
3476 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3477 msgid "&File..."
3478 msgstr "&File..."
3479
3480 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3481 msgid "&Disc..."
3482 msgstr "&Disco..."
3483
3484 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3485 msgid "&Network..."
3486 msgstr "Rete..."
3487
3488 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3489 msgid "&Url"
3490 msgstr "&Url"
3491
3492 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
3493 msgid "&Delete"
3494 msgstr "Rimuovi"
3495
3496 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3497 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
3498 msgid "&Selection"
3499 msgstr "&Selezione"
3500
3501 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3502 msgid "&Invert selection"
3503 msgstr "&Inverti selezione"
3504
3505 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3506 msgid "&Crop selection"
3507 msgstr "Ri&taglia selezione"
3508
3509 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3510 msgid "&Delete selection"
3511 msgstr "&Rimuovi selezione"
3512
3513 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3514 msgid "Delete &all"
3515 msgstr "Rimuovi tutto"
3516
3517 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3518 msgid "Invert selection"
3519 msgstr "Inverti selezione"
3520
3521 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3522 msgid "Crop selection"
3523 msgstr "Ritaglia selezione"
3524
3525 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3526 msgid "Delete selection"
3527 msgstr "Rimuovi selezione"
3528
3529 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3530 msgid "Delete all items"
3531 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3532
3533 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3534 msgid "Play the selected stream"
3535 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3536
3537 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3538 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3542 msgid "file/ts://"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3546 msgid "239.239.0.1"
3547 msgstr "239.239.0.1"
3548
3549 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3550 msgid "Add subtitles"
3551 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3552
3553 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3554 msgid "Delay:"
3555 msgstr "Pausa:"
3556
3557 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3558 msgid "FPS:"
3559 msgstr "FPS:"
3560
3561 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3562 msgid "0.0"
3563 msgstr "0.0"
3564
3565 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3566 #, fuzzy
3567 msgid "wxWindows"
3568 msgstr "Finestra"
3569
3570 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
3571 #, fuzzy
3572 msgid "wxWindows interface module"
3573 msgstr "modulo interfaccia xosd"
3574
3575 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3578 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3579
3580 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Open a network stream"
3583 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3584
3585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Open a satellite stream"
3588 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
3589
3590 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
3591 msgid "Eject the DVD/CD"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Exit this program"
3597 msgstr "Esci dal programma"
3598
3599 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Open the playlist"
3602 msgstr "Apri la finestra playlist"
3603
3604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Show the program logs"
3607 msgstr "Scegli il programma"
3608
3609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3610 msgid "Show information about the file being played"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3614 msgid "Change the current audio track"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
3618 msgid "Change the current subtitles stream"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3622 msgid "Go to the preferences menu"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3626 #, fuzzy
3627 msgid "About this program"
3628 msgstr "Esci dal programma"
3629
3630 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Open File..."
3633 msgstr "Apri File..."
3634
3635 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Open &Disc..."
3638 msgstr "Apri Disco..."
3639
3640 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Network Stream..."
3643 msgstr "Sorgente di Rete..."
3644
3645 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Satellite Stream..."
3648 msgstr "Sorgente di Rete..."
3649
3650 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Eject Disc"
3653 msgstr "_Espelli Disco"
3654
3655 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
3656 #, fuzzy
3657 msgid "E&xit"
3658 msgstr "Esci"
3659
3660 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Logs..."
3663 msgstr "&Disco..."
3664
3665 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&File info..."
3668 msgstr "&File..."
3669
3670 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Audio"
3673 msgstr "Audio"
3674
3675 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Preferences..."
3678 msgstr "Preferenze..."
3679
3680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&About..."
3683 msgstr "Info su..."
3684
3685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
3686 #, fuzzy
3687 msgid "&Settings"
3688 msgstr "Impostazioni"
3689
3690 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Stop current playlist item"
3693 msgstr "Apri la finestra playlist"
3694
3695 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
3696 msgid "Play current playlist item"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
3700 msgid "Pause current playlist item"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Open playlist"
3706 msgstr "Apri Playlist"
3707
3708 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Previous playlist item"
3711 msgstr "File Precedente"
3712
3713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Next playlist item"
3716 msgstr "Apri la finestra playlist"
3717
3718 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
3719 #, fuzzy
3720 msgid ""
3721 " (wxWindows interface)\n"
3722 "\n"
3723 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3724
3725 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
3726 #, fuzzy
3727 msgid ""
3728 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
3729 "\n"
3730 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
3731
3732 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
3733 #, fuzzy
3734 msgid ""
3735 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
3736 "http://www.videolan.org/\n"
3737 "\n"
3738 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3739
3740 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
3741 msgid ""
3742 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
3743 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
3747 #, fuzzy
3748 msgid "About "
3749 msgstr "Info su"
3750
3751 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
3752 msgid "DVD (menus support)"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Device Name"
3758 msgstr "Nome Periferica"
3759
3760 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
3761 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
3762 #, c-format
3763 msgid "%d"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Audio menu"
3769 msgstr "Impostazioni Audio"
3770
3771 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Video menu"
3774 msgstr "Impostazioni Video"
3775
3776 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Input menu"
3779 msgstr "Ingresso"
3780
3781 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:126 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Close"
3784 msgstr "Chiudi"
3785
3786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
3787 msgid "Add &Url..."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
3791 msgid "Add &Directory..."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Invert"
3797 msgstr "Inverti"
3798
3799 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Select All"
3802 msgstr "Seleziona Tutto"
3803
3804 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Manage"
3807 msgstr "&Lingua"
3808
3809 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
3810 msgid "no info"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3814 msgid "dummy image chroma format"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3818 msgid ""
3819 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3820 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3824 msgid "don't open a dos command box interface"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
3828 msgid ""
3829 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
3830 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
3831 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
3835 msgid "dummy functions module"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
3839 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3843 msgid "Gtk+ helper module"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: modules/misc/httpd.c:91
3847 msgid "HTTP 1.0 daemon"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3851 msgid "log filename"
3852 msgstr "nome file rapporto"
3853
3854 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3855 msgid "Specify the log filename."
3856 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
3857
3858 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3859 msgid "log format"
3860 msgstr "formato rapporto"
3861
3862 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3863 msgid ""
3864 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3868 msgid "file logging interface module"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3872 msgid "Using the logger interface plugin..."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3876 msgid "libc memcpy module"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3880 msgid "3D Now! memcpy module"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3884 msgid "MMX memcpy module"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3888 msgid "MMX EXT memcpy module"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3892 msgid "AltiVec memcpy module"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/misc/network/ipv4.c:87
3896 msgid "IPv4 network abstraction layer"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
3900 msgid "IPv6 network abstraction layer"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Qt Embedded helper module"
3906 msgstr "modulo video clona immagine"
3907
3908 #: modules/misc/sap.c:131
3909 msgid "SAP"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: modules/misc/sap.c:134
3913 #, fuzzy
3914 msgid "SAP interface module"
3915 msgstr "modulo interfaccia"
3916
3917 #: modules/misc/screensaver.c:44
3918 #, fuzzy
3919 msgid "screensaver disabling module"
3920 msgstr "modulo deinterlacciamento"
3921
3922 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
3923 msgid "C module that does nothing"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
3927 msgid "Miscellaneous stress tests"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/mux/avi.c:96
3931 msgid "Avi muxer"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: modules/mux/dummy.c:62
3935 msgid "Dummy muxer"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:79
3939 msgid "PS muxer"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
3943 msgid "TS muxer"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
3947 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/mux/ogg.c:54
3951 msgid "Ogg/ogm muxer"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: modules/packetizer/a52.c:70
3955 msgid "A/52 audio packetizer"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: modules/packetizer/copy.c:69
3959 msgid "Copy packetizer"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
3963 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
3967 msgid "MPEG4 Video packetizer"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:69
3971 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
3975 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
3979 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
3983 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
3987 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
3988 msgid "conversions from "
3989 msgstr ""
3990
3991 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
3992 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3993 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3994 msgid " to "
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3998 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3999 msgid "MMX conversions from "
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/video_filter/clone.c:53
4003 msgid "number of clones"
4004 msgstr "numero di cloni"
4005
4006 #: modules/video_filter/clone.c:54
4007 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4008 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4009
4010 #: modules/video_filter/clone.c:58
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Clone"
4013 msgstr "Chiudi"
4014
4015 #: modules/video_filter/clone.c:60
4016 msgid "image clone video module"
4017 msgstr "modulo video clona immagine"
4018
4019 #: modules/video_filter/crop.c:54
4020 msgid "crop geometry"
4021 msgstr "geometria ritaglio"
4022
4023 #: modules/video_filter/crop.c:55
4024 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4025 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4026
4027 #: modules/video_filter/crop.c:57
4028 msgid "automatic cropping"
4029 msgstr "ritaglio automatico"
4030
4031 #: modules/video_filter/crop.c:58
4032 msgid "Activate automatic black border cropping"
4033 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4034
4035 #: modules/video_filter/crop.c:64
4036 msgid "image crop video module"
4037 msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4038
4039 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4040 msgid "deinterlace mode"
4041 msgstr "modalit\88 deinterlaccia"
4042
4043 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4044 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4048 msgid "deinterlacing module"
4049 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4050
4051 #: modules/video_filter/distort.c:59
4052 msgid "distort mode"
4053 msgstr "modalit\88 distorsione"
4054
4055 #: modules/video_filter/distort.c:60
4056 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/video_filter/distort.c:65
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Distort"
4062 msgstr "modalit\88 distorsione"
4063
4064 #: modules/video_filter/distort.c:68
4065 msgid "miscellaneous video effects module"
4066 msgstr "modulo effetti video vari"
4067
4068 #: modules/video_filter/invert.c:52
4069 msgid "invert video module"
4070 msgstr "modulo video inverti"
4071
4072 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4073 msgid "blur factor"
4074 msgstr "fattore sfocatura"
4075
4076 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4077 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4078 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4079
4080 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4081 msgid "Motion blur filter"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/video_filter/transform.c:57
4085 msgid "transform type"
4086 msgstr "tipo trasformazione"
4087
4088 #: modules/video_filter/transform.c:58
4089 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4090 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4091
4092 #: modules/video_filter/transform.c:66
4093 msgid "image transformation module"
4094 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4095
4096 #: modules/video_filter/wall.c:53
4097 msgid "number of columns"
4098 msgstr "numero di colonne"
4099
4100 #: modules/video_filter/wall.c:54
4101 msgid ""
4102 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4103 msgstr ""
4104 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4105 "video"
4106
4107 #: modules/video_filter/wall.c:57
4108 msgid "number of rows"
4109 msgstr "numero di righe"
4110
4111 #: modules/video_filter/wall.c:58
4112 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4113 msgstr ""
4114 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4115 "video"
4116
4117 #: modules/video_filter/wall.c:61
4118 msgid "active windows"
4119 msgstr "finestre attive"
4120
4121 #: modules/video_filter/wall.c:62
4122 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4123 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4124
4125 #: modules/video_filter/wall.c:70
4126 msgid "image wall video module"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/video_output/aa.c:55
4130 msgid "ASCII-art video output module"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
4134 msgid "always on top"
4135 msgstr "sempre in primo piano"
4136
4137 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4138 msgid "place the directx window on top of other windows"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
4142 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
4146 msgid ""
4147 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4148 "doesn't have any effect when using overlays."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
4152 msgid "use video buffers in system memory"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
4156 msgid ""
4157 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4158 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4159 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4160 "doesn't have any effect when using overlays."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
4164 msgid "DirectX video module"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/video_output/fb.c:68
4168 msgid "Frame Buffer"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/video_output/fb.c:69
4172 msgid "framebuffer device"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/video_output/fb.c:70
4176 msgid "Linux console framebuffer module"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4180 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4181 msgid "X11 display name"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/video_output/ggi.c:57
4185 msgid ""
4186 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4187 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/video_output/glide.c:64
4191 msgid "3dfx Glide module"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4195 msgid "Matrox Graphic Array video module"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4199 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4200 msgid "alternate fullscreen method"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4205 msgid ""
4206 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4207 "its drawbacks.\n"
4208 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4209 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4210 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4211 "show on top of the video."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4215 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4216 msgid ""
4217 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4218 "the value of the DISPLAY environment variable."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4222 msgid "X11 MGA module"
4223 msgstr "modulo X11 MGA"
4224
4225 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4226 msgid "QT Embedded display name"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4230 msgid ""
4231 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4232 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4236 #, fuzzy
4237 msgid "QT Embedded video module"
4238 msgstr "modulo video clona immagine"
4239
4240 #: modules/video_output/sdl.c:106
4241 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4245 msgid "SVGAlib module"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Windows GDI video output module"
4251 msgstr "modulo uscita video"
4252
4253 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4254 msgid "use shared memory"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4258 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4262 msgid "X11"
4263 msgstr "X11"
4264
4265 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4266 msgid "X11 module"
4267 msgstr "modulo X11"
4268
4269 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4270 msgid "XVideo adaptor number"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4274 msgid ""
4275 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4276 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4280 msgid "XVimage chroma format"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4284 msgid ""
4285 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4286 "to improve performances by using the most efficient one."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4290 msgid "XVideo"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4294 msgid "XVideo extension module"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4298 msgid "scope effect"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4302 msgid "flip vertical position"
4303 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4304
4305 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4306 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4310 msgid "vertical offset"
4311 msgstr "spostamento verticale"
4312
4313 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4314 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4318 msgid "shadow offset"
4319 msgstr "spostamento ombra"
4320
4321 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4322 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4326 msgid "font"
4327 msgstr "carattere"
4328
4329 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4330 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4334 msgid "XOSD module"
4335 msgstr "modulo XOSD"
4336
4337 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4338 msgid "xosd interface module"
4339 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4340
4341 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4342 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4343
4344 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4345 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4346
4347 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4348 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4349
4350 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4351 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4352
4353 #~ msgid "specify an existing window"
4354 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4355
4356 #~ msgid "audio output format"
4357 #~ msgstr "formato uscita audio"
4358
4359 #~ msgid "number of channels of audio output"
4360 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4361
4362 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4363 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4364
4365 #~ msgid "About vlc"
4366 #~ msgstr "Info su vlc"
4367
4368 #~ msgid "Louder"
4369 #~ msgstr "Piu' Alto"
4370
4371 #~ msgid "Softer"
4372 #~ msgstr "Piu' Basso"