]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
ALL:
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-03-04 18:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
18 #: src/libvlc.c:255
19 msgid "C"
20 msgstr "it"
21
22 #. Usage
23 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 "\n"
28 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
29
30 #: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
31 msgid "string"
32 msgstr "stringa"
33
34 #: src/libvlc.c:1157 src/misc/configuration.c:902
35 msgid "integer"
36 msgstr "intero"
37
38 #: src/libvlc.c:1160 src/misc/configuration.c:909
39 msgid "float"
40 msgstr "virgola mobile"
41
42 #: src/libvlc.c:1166
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr " (predefinito abilitato)"
45
46 #: src/libvlc.c:1167
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr " (predefinito disabilitato)"
49
50 #: src/libvlc.c:1283 src/libvlc.c:1338 src/libvlc.c:1362
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
57
58 #: src/libvlc.c:1311
59 msgid "[module]              [description]\n"
60 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
61
62 #: src/libvlc.c:1356
63 msgid ""
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
68 msgstr ""
69
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
74 #. * macros.
75 #. ****************************************************************************
76 #: src/libvlc.h:37
77 msgid "interface module"
78 msgstr "modulo interfaccia"
79
80 #: src/libvlc.h:39
81 msgid ""
82 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgstr ""
85 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
86 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
87 "modulo disponibile."
88
89 #: src/libvlc.h:43
90 msgid "extra interface modules"
91 msgstr "moduli interfaccia extra"
92
93 #: src/libvlc.h:45
94 msgid ""
95 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
96 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
97 "a comma separated list of interface modules."
98 msgstr ""
99 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
100 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
101 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
102
103 #: src/libvlc.h:49
104 msgid "verbosity (0,1,2)"
105 msgstr "dettaglio (0,1,2)"
106
107 #: src/libvlc.h:51
108 msgid ""
109 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
110 "1=warnings, 2=debug)."
111 msgstr ""
112 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio (0=solo errori e messaggi "
113 "standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
114
115 #: src/libvlc.h:54
116 msgid "be quiet"
117 msgstr "silenzioso"
118
119 #: src/libvlc.h:56
120 msgid "This options turns off all warning and information messages."
121 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
122
123 #: src/libvlc.h:58
124 msgid "color messages"
125 msgstr "messaggi colorati"
126
127 #: src/libvlc.h:60
128 msgid ""
129 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
130 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
131 msgstr ""
132 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
133 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
134 "funzionare."
135
136 #: src/libvlc.h:63
137 msgid "show advanced options"
138 msgstr ""
139
140 #: src/libvlc.h:65
141 msgid ""
142 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
143 "options, including those that most users should never touch"
144 msgstr ""
145
146 #: src/libvlc.h:68
147 msgid "interface default search path"
148 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
149
150 #: src/libvlc.h:70
151 msgid ""
152 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
153 "when looking for a file."
154 msgstr ""
155 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
156 "aprira' quando cerchera' un file."
157
158 #: src/libvlc.h:73
159 msgid "plugin search path"
160 msgstr "percorso ricerca plugin"
161
162 #: src/libvlc.h:75
163 msgid ""
164 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
165 "plugins."
166 msgstr ""
167 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
168 "la ricerca dei suoi plugin ."
169
170 #: src/libvlc.h:78
171 msgid "audio output module"
172 msgstr "modulo uscita audio"
173
174 #: src/libvlc.h:80
175 msgid ""
176 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
177 "default behavior is to automatically select the best method available."
178 msgstr ""
179 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
180 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
181 "miglior metodo disponibile."
182
183 #: src/libvlc.h:84
184 msgid "enable audio"
185 msgstr "abilita audio"
186
187 #: src/libvlc.h:86
188 msgid ""
189 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
190 "stage won't be done, and it will save some processing power."
191 msgstr ""
192 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
193 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
194 "elaborazione."
195
196 #: src/libvlc.h:89
197 msgid "force mono audio"
198 msgstr "forza audio mono"
199
200 #: src/libvlc.h:90
201 msgid "This will force a mono audio output"
202 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
203
204 #: src/libvlc.h:92
205 msgid "audio output volume"
206 msgstr "volume uscita audio"
207
208 #: src/libvlc.h:94
209 msgid ""
210 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
211 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
212
213 #: src/libvlc.h:97
214 msgid "audio output saved volume"
215 msgstr "volume registrato uscita audio"
216
217 #: src/libvlc.h:99
218 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
219 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
220
221 #: src/libvlc.h:101
222 msgid "audio output frequency (Hz)"
223 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
224
225 #: src/libvlc.h:103
226 msgid ""
227 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
228 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
229 msgstr ""
230 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
231 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
232
233 #: src/libvlc.h:106
234 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
235 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
236
237 #: src/libvlc.h:108
238 msgid ""
239 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
240 "notice a lag between the video and the audio."
241 msgstr ""
242 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
243 "se noti una distanza tra video e audio."
244
245 #: src/libvlc.h:111
246 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
247 msgstr ""
248
249 #: src/libvlc.h:113
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
253 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
254 msgstr ""
255 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
256 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
257 "miglior metodo disponibile."
258
259 #: src/libvlc.h:116
260 msgid "headphone virtual spatialization effect"
261 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
262
263 #: src/libvlc.h:118
264 msgid ""
265 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
266 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
267 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
268 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
269 "It works with any source format from mono to 5.1."
270 msgstr ""
271 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
272 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
273 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
274 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
275 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
276
277 #: src/libvlc.h:125
278 msgid "characteristic dimension"
279 msgstr "dimensione caratteristica"
280
281 #: src/libvlc.h:127
282 msgid ""
283 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
284 "left speaker and listener in meters."
285 msgstr ""
286 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
287 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
288
289 #: src/libvlc.h:130
290 msgid "video output module"
291 msgstr "modulo uscita video"
292
293 #: src/libvlc.h:132
294 msgid ""
295 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
296 "default behavior is to automatically select the best method available."
297 msgstr ""
298 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
299 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
300 "miglior metodo disponibile."
301
302 #: src/libvlc.h:136
303 msgid "enable video"
304 msgstr "abilita video"
305
306 #: src/libvlc.h:138
307 msgid ""
308 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
309 "stage won't be done, which will save some processing power."
310 msgstr ""
311 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
312 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
313 "elaborazione."
314
315 #: src/libvlc.h:141
316 msgid "display identifier"
317 msgstr "indentificatore display"
318
319 #: src/libvlc.h:143
320 msgid ""
321 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
322 "instance :0.1."
323 msgstr "Questa \8f la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. Per esempio :0.1."
324
325 #: src/libvlc.h:146
326 msgid "video width"
327 msgstr "ampiezza video"
328
329 #: src/libvlc.h:148
330 msgid ""
331 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
332 "characteristics."
333 msgstr ""
334 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
335 "adattera' alle caratteristiche del video."
336
337 #: src/libvlc.h:151
338 msgid "video height"
339 msgstr "altezza video"
340
341 #: src/libvlc.h:153
342 msgid ""
343 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
344 "video characteristics."
345 msgstr ""
346 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
347 "adattera' alle caratteristiche del video."
348
349 #: src/libvlc.h:156
350 msgid "zoom video"
351 msgstr "ingrandisci video"
352
353 #: src/libvlc.h:158
354 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
355 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
356
357 #: src/libvlc.h:160
358 msgid "grayscale video output"
359 msgstr "uscita video in scala di grigio"
360
361 #: src/libvlc.h:162
362 msgid ""
363 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
364 "can also allow you to save some processing power)."
365 msgstr ""
366 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
367 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
368 "elaborazione)."
369
370 #: src/libvlc.h:165
371 msgid "fullscreen video output"
372 msgstr "uscita video a schermo pieno"
373
374 #: src/libvlc.h:167
375 msgid ""
376 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
377 msgstr ""
378 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
379 "a schermo pieno."
380
381 #: src/libvlc.h:170
382 msgid "overlay video output"
383 msgstr "uscita video sovrapposta"
384
385 #: src/libvlc.h:172
386 msgid ""
387 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
388 "your graphic card."
389 msgstr ""
390 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
391 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
392
393 #: src/libvlc.h:175
394 msgid "force SPU position"
395 msgstr "forza posizione SPU"
396
397 #: src/libvlc.h:177
398 msgid ""
399 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
400 "over the movie. Try several positions."
401 msgstr ""
402 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
403 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
404
405 #: src/libvlc.h:180
406 msgid "video filter module"
407 msgstr "modulo filtro video"
408
409 #: src/libvlc.h:182
410 msgid ""
411 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
412 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
413 msgstr ""
414 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
415 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
416 "la finestra video."
417
418 #: src/libvlc.h:186
419 msgid "source aspect ratio"
420 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
421
422 #: src/libvlc.h:188
423 msgid ""
424 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
425 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
426 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
427 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
428 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
429 msgstr ""
430 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
431 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
432 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
433 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
434 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
435 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
436
437 #: src/libvlc.h:196
438 msgid "destination aspect ratio"
439 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
440
441 #: src/libvlc.h:198
442 msgid ""
443 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
444 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
445 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
446 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
447 "squareness."
448 msgstr ""
449 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
450 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
451 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
452 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
453 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
454
455 #: src/libvlc.h:205
456 msgid "server port"
457 msgstr "porta server"
458
459 #: src/libvlc.h:207
460 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
461 msgstr ""
462 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
463 "scelto e' 1234."
464
465 #: src/libvlc.h:209
466 msgid "MTU of the network interface"
467 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
468
469 #: src/libvlc.h:211
470 msgid ""
471 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
472 "usually 1500."
473 msgstr ""
474 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
475 "solitamente 1500."
476
477 #: src/libvlc.h:214
478 msgid "enable network channel mode"
479 msgstr "abilita modalita' canale rete"
480
481 #: src/libvlc.h:216
482 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
483 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
484
485 #: src/libvlc.h:218
486 msgid "channel server address"
487 msgstr "indirizzo canale server"
488
489 #: src/libvlc.h:220
490 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
491 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
492
493 #: src/libvlc.h:222
494 msgid "channel server port"
495 msgstr "porta canale server"
496
497 #: src/libvlc.h:224
498 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
499 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
500
501 #: src/libvlc.h:226
502 msgid "network interface"
503 msgstr "interfaccia di rete"
504
505 #: src/libvlc.h:228
506 msgid ""
507 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
508 "solution, you may indicate here which interface to use."
509 msgstr ""
510 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
511 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
512
513 #: src/libvlc.h:231
514 msgid "network interface address"
515 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
516
517 #: src/libvlc.h:233
518 msgid ""
519 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
520 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
521 "multicasting interface here."
522 msgstr ""
523 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
524 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
525 "interfaccia multicast."
526
527 #: src/libvlc.h:237
528 msgid "time to live"
529 msgstr ""
530
531 #: src/libvlc.h:239
532 msgid ""
533 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
534 "output."
535 msgstr ""
536
537 #: src/libvlc.h:242
538 msgid "choose program (SID)"
539 msgstr "scegli programma (SID)"
540
541 #: src/libvlc.h:244
542 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
543 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
544
545 #: src/libvlc.h:246
546 msgid "choose audio"
547 msgstr "scegli audio"
548
549 #: src/libvlc.h:248
550 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
551 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
552
553 #: src/libvlc.h:250
554 msgid "choose channel"
555 msgstr "scegli canale"
556
557 #: src/libvlc.h:252
558 msgid ""
559 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
560 "to n)."
561 msgstr ""
562 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
563 "n)."
564
565 #: src/libvlc.h:255
566 msgid "choose subtitles"
567 msgstr "scegli sottotitoli"
568
569 #: src/libvlc.h:257
570 msgid ""
571 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
572 "(from 1 to n)."
573 msgstr ""
574 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
575 "(da 1 a n)."
576
577 #: src/libvlc.h:260
578 msgid "DVD device"
579 msgstr "periferica DVD"
580
581 #: src/libvlc.h:263
582 msgid ""
583 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
584 "the drive letter (eg D:)"
585 msgstr ""
586 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
587 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
588
589 #: src/libvlc.h:267
590 msgid "This is the default DVD device to use."
591 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
592
593 #: src/libvlc.h:270
594 msgid "VCD device"
595 msgstr "periferica VCD"
596
597 #: src/libvlc.h:272
598 msgid "This is the default VCD device to use."
599 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
600
601 #: src/libvlc.h:274
602 msgid "force IPv6"
603 msgstr "forza IPv6"
604
605 #: src/libvlc.h:276
606 msgid ""
607 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
608 "connections."
609 msgstr ""
610 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
611 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
612
613 #: src/libvlc.h:279
614 msgid "force IPv4"
615 msgstr "forza IPv4"
616
617 #: src/libvlc.h:281
618 msgid ""
619 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
620 "connections."
621 msgstr ""
622 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
623 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
624
625 #: src/libvlc.h:284
626 msgid "choose preferred codec list"
627 msgstr "scegli lista codec favoriti"
628
629 #: src/libvlc.h:286
630 msgid ""
631 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
632 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
633 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
634 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
635 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
636 msgstr ""
637 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
638 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
639 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
640 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
641 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
642
643 #: src/libvlc.h:293
644 msgid "choose preferred video encoder list"
645 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
646
647 #: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
648 msgid ""
649 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
650 msgstr ""
651 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
652
653 #: src/libvlc.h:297
654 msgid "choose preferred audio encoder list"
655 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
656
657 #: src/libvlc.h:302
658 msgid "choose a stream output"
659 msgstr "scegli un uscita sorgente"
660
661 #: src/libvlc.h:304
662 msgid "Empty if no stream output."
663 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
664
665 #: src/libvlc.h:306
666 msgid "enable video stream output"
667 msgstr "abilita uscita sorgente video"
668
669 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:317
670 msgid ""
671 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
672 "stream output facility when this last one is enabled."
673 msgstr ""
674
675 #: src/libvlc.h:311
676 msgid "video encoding codec"
677 msgstr "codec codifica video"
678
679 #: src/libvlc.h:313
680 msgid "This allows you to force video encoding"
681 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
682
683 #: src/libvlc.h:315
684 msgid "enable audio stream output"
685 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
686
687 #: src/libvlc.h:320
688 msgid "audio encoding codec"
689 msgstr "codec codifica audio"
690
691 #: src/libvlc.h:322
692 msgid "This allows you to force audio encoding"
693 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
694
695 #: src/libvlc.h:324
696 msgid "choose preferred packetizer list"
697 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
698
699 #: src/libvlc.h:326
700 msgid ""
701 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
702 msgstr ""
703 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
704 "packetizer."
705
706 #: src/libvlc.h:329
707 msgid "mux module"
708 msgstr "modulo mux"
709
710 #: src/libvlc.h:331
711 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
712 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
713
714 #: src/libvlc.h:333
715 msgid "access output module"
716 msgstr "modulo accesso uscita"
717
718 #: src/libvlc.h:335
719 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
720 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
721
722 #: src/libvlc.h:338
723 msgid "enable CPU MMX support"
724 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
725
726 #: src/libvlc.h:340
727 msgid ""
728 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
729 "of them."
730 msgstr ""
731 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
732 "vantaggio."
733
734 #: src/libvlc.h:343
735 msgid "enable CPU 3D Now! support"
736 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
737
738 #: src/libvlc.h:345
739 msgid ""
740 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
741 "advantage of them."
742 msgstr ""
743 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
744 "vantaggio."
745
746 #: src/libvlc.h:348
747 msgid "enable CPU MMX EXT support"
748 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
749
750 #: src/libvlc.h:350
751 msgid ""
752 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
753 "advantage of them."
754 msgstr ""
755 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
756 "vantaggio."
757
758 #: src/libvlc.h:353
759 msgid "enable CPU SSE support"
760 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
761
762 #: src/libvlc.h:355
763 msgid ""
764 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
765 "of them."
766 msgstr ""
767 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
768 "vantaggio."
769
770 #: src/libvlc.h:358
771 msgid "enable CPU AltiVec support"
772 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
773
774 #: src/libvlc.h:360
775 msgid ""
776 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
777 "advantage of them."
778 msgstr ""
779 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
780 "vantaggio."
781
782 #: src/libvlc.h:363
783 msgid "play files randomly forever"
784 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
785
786 #: src/libvlc.h:365
787 msgid ""
788 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
789 "interrupted."
790 msgstr ""
791 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
792 "viene interrotto."
793
794 #: src/libvlc.h:368
795 msgid "launch playlist on startup"
796 msgstr "lancia playlist all'avvio"
797
798 #: src/libvlc.h:370
799 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
800 msgstr ""
801 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
802
803 #: src/libvlc.h:372
804 msgid "enqueue items in playlist"
805 msgstr "accoda elementi nella playlist"
806
807 #: src/libvlc.h:374
808 msgid ""
809 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
810 "this option."
811 msgstr ""
812 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
813 "abilita questa opzione."
814
815 #: src/libvlc.h:377
816 msgid "loop playlist on end"
817 msgstr "ripeti playlist alla fine"
818
819 #: src/libvlc.h:379
820 msgid ""
821 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
822 "option."
823 msgstr ""
824 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
825 "abilita questa opzione."
826
827 #: src/libvlc.h:382
828 msgid "memory copy module"
829 msgstr "modulo copia memoria"
830
831 #: src/libvlc.h:384
832 msgid ""
833 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
834 "select the fastest one supported by your hardware."
835 msgstr ""
836 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
837 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
838
839 #: src/libvlc.h:387
840 msgid "access module"
841 msgstr "modulo accesso"
842
843 #: src/libvlc.h:389
844 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
845 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
846
847 #: src/libvlc.h:391
848 msgid "demux module"
849 msgstr "modulo demux"
850
851 #: src/libvlc.h:393
852 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
853 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
854
855 #: src/libvlc.h:395
856 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
857 msgstr ""
858
859 #: src/libvlc.h:397
860 msgid ""
861 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
862 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
863 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
864 msgstr ""
865
866 #: src/libvlc.h:402
867 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
868 msgstr ""
869
870 #: src/libvlc.h:405
871 msgid ""
872 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
873 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
874 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
875 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
876 "the default and the fastest), 1 and 2."
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:413
880 msgid ""
881 "\n"
882 "Playlist items:\n"
883 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
884 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
885 "                                 DVD device\n"
886 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
887 "                                 VCD device\n"
888 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
889 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
890 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
891 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
892 msgstr ""
893
894 #. Interface options
895 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59
896 msgid "Interface"
897 msgstr "Interfaccia"
898
899 #. Audio options
900 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108
901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
903 msgid "Audio"
904 msgstr "Audio"
905
906 #. Video options
907 #: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:346
909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:107
910 msgid "Video"
911 msgstr "Video"
912
913 #. Input options
914 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
915 msgid "Input"
916 msgstr "Ingresso"
917
918 #. Decoder options
919 #: src/libvlc.h:529
920 msgid "Decoders"
921 msgstr "Decoder"
922
923 #: src/libvlc.h:532
924 msgid "Encoders"
925 msgstr "Encoder"
926
927 #. Stream output options
928 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
930 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
931 msgid "Stream output"
932 msgstr "Uscita sorgente"
933
934 #. CPU options
935 #: src/libvlc.h:550
936 msgid "CPU"
937 msgstr "CPU"
938
939 #. Playlist options
940 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:120
945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
946 msgid "Playlist"
947 msgstr "Playlist"
948
949 #. Misc options
950 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
951 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
952 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
953 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
954 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:85
955 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
956 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
957 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
958 msgid "Miscellaneous"
959 msgstr "Varie"
960
961 #: src/libvlc.h:582
962 msgid "main program"
963 msgstr "programma principale"
964
965 #: src/libvlc.h:588
966 msgid "print help"
967 msgstr "stampa aiuto"
968
969 #: src/libvlc.h:590
970 msgid "print detailed help"
971 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
972
973 #: src/libvlc.h:593
974 msgid "print a list of available modules"
975 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
976
977 #: src/libvlc.h:595
978 msgid "print help on module"
979 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
980
981 #: src/libvlc.h:598
982 msgid "print version information"
983 msgstr "stampa informazioni versione"
984
985 #: src/misc/configuration.c:902
986 msgid "boolean"
987 msgstr "boleana"
988
989 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
990 msgid "Reverse stereo"
991 msgstr "Stereo inverso"
992
993 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
994 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
995 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
996 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
997 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
998 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
999 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
1000 msgid "Stereo"
1001 msgstr "Stereo"
1002
1003 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1004 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1005 #: src/audio_output/output.c:145
1006 msgid "Left"
1007 msgstr "Sinistra"
1008
1009 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1010 #: src/audio_output/output.c:137
1011 msgid "Right"
1012 msgstr "Destra"
1013
1014 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1015 msgid "Dolby Surround"
1016 msgstr "Dolby Surround"
1017
1018 #: include/interface.h:72
1019 msgid ""
1020 "\n"
1021 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1022 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. ****************************************************************************
1026 #. * Module descriptor
1027 #. ****************************************************************************
1028 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1029 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1033 msgid ""
1034 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1035 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1036 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1037 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1038 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1039 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1040 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1041 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1042 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1043 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1044 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1045 "The default method is: key."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1049 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1053 #, fuzzy
1054 msgid "dvd"
1055 msgstr "Aggiungi"
1056
1057 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1058 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
1059 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1060
1061 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1062 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
1063 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1064
1065 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1066 msgid "DVDRead input module"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1070 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
1074 #, fuzzy
1075 msgid "dvdplay input module"
1076 msgstr "modulo uscita video"
1077
1078 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1079 msgid "VCD input module"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
1083 msgid "Video4Linux input module"
1084 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1085
1086 #. ****************************************************************************
1087 #. * Module descriptor
1088 #. ****************************************************************************
1089 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:81 modules/access/udp.c:72
1090 msgid "caching value in ms"
1091 msgstr "valore caching in ms"
1092
1093 #: modules/access/file.c:65
1094 msgid ""
1095 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1096 "should be set in miliseconds units."
1097 msgstr ""
1098 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1099 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1100
1101 #: modules/access/file.c:69
1102 msgid "Standard filesystem file reading"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: modules/access/file.c:70
1106 msgid "file"
1107 msgstr "file"
1108
1109 #. ****************************************************************************
1110 #. * Module descriptor
1111 #. ****************************************************************************
1112 #: modules/access/http.c:75
1113 msgid "specify an HTTP proxy"
1114 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1115
1116 #: modules/access/http.c:77
1117 msgid ""
1118 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1119 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1120 "tried."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: modules/access/http.c:83
1124 msgid ""
1125 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1126 "should be set in miliseconds units."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: modules/access/http.c:87
1130 msgid "http"
1131 msgstr "http"
1132
1133 #: modules/access/http.c:90
1134 msgid "HTTP access module"
1135 msgstr "modulo accesso HTTP"
1136
1137 #: modules/access/udp.c:74
1138 msgid ""
1139 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1140 "should be set in miliseconds units."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: modules/access/udp.c:78
1144 msgid "raw UDP access module"
1145 msgstr "modulo accesso raw UDP"
1146
1147 #: modules/access/udp.c:79
1148 msgid "udp"
1149 msgstr "udp"
1150
1151 #. ****************************************************************************
1152 #. * Module descriptor
1153 #. ****************************************************************************
1154 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1155 msgid "satellite default transponder frequency"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1159 msgid "satellite default transponder polarization"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1163 msgid "satellite default transponder FEC"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1167 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1171 msgid "use diseqc with antenna"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1175 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1179 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1183 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1187 msgid "satellite input module"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: modules/access_output/file.c:58
1191 #, fuzzy
1192 msgid "File stream ouput"
1193 msgstr "Usa uscita sorgente"
1194
1195 #: modules/access_output/dummy.c:56
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Dummy stream ouput"
1198 msgstr "Usa uscita sorgente"
1199
1200 #: modules/access_output/http.c:54
1201 #, fuzzy
1202 msgid "HTTP stream ouput"
1203 msgstr "Usa uscita sorgente"
1204
1205 #: modules/access_output/udp.c:73
1206 #, fuzzy
1207 msgid "UDP stream ouput"
1208 msgstr "Usa uscita sorgente"
1209
1210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1211 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1215 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1219 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1223 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1227 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1231 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1235 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1239 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1243 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. ****************************************************************************
1247 #. * Module descriptor
1248 #. ****************************************************************************
1249 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1250 msgid "A/52 dynamic range compression"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1254 msgid ""
1255 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1256 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1257 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1258 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1262 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1266 msgid "MPEG audio decoder module"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1270 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1274 msgid "audio filter for trivial resampling"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1278 msgid "audio filter for ugly resampling"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1282 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1286 msgid "float32 audio mixer module"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1290 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1294 msgid "trivial audio mixer module"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1298 msgid "ALSA"
1299 msgstr "ALSA"
1300
1301 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1302 msgid "ALSA device name"
1303 msgstr "nome periferica ALSA"
1304
1305 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1306 msgid "ALSA audio module"
1307 msgstr "modulo audio ALSA"
1308
1309 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1310 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1311 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1312 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1313 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1314 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1315 msgid "Mono"
1316 msgstr "Mono"
1317
1318 #. Open the device
1319 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1320 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1321 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1322 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1323 msgid "A/52 over S/PDIF"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1327 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1328 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1329 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1330 msgid "5.1"
1331 msgstr "5.1"
1332
1333 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1334 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1335 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1336 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1337 msgid "2 Front 2 Rear"
1338 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1339
1340 #: modules/audio_output/arts.c:66
1341 msgid "aRts audio module"
1342 msgstr "modulo audio aRts"
1343
1344 #: modules/audio_output/directx.c:215
1345 msgid "DirectX audio module"
1346 msgstr "modulo audio DirectX"
1347
1348 #: modules/audio_output/esd.c:64
1349 msgid "EsounD audio module"
1350 msgstr "modulo audio EsounD"
1351
1352 #. ****************************************************************************
1353 #. * Module descriptor
1354 #. ****************************************************************************
1355 #: modules/audio_output/file.c:82
1356 msgid "output format"
1357 msgstr "formato uscita"
1358
1359 #: modules/audio_output/file.c:83
1360 msgid ""
1361 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1362 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1363 msgstr ""
1364
1365 #: modules/audio_output/file.c:86
1366 msgid "add wave header"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: modules/audio_output/file.c:87
1370 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: modules/audio_output/file.c:104
1374 msgid "path of the output file"
1375 msgstr "percorso del file in uscita"
1376
1377 #: modules/audio_output/file.c:105
1378 msgid "By default samples.raw"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: modules/audio_output/file.c:114
1382 msgid "file audio output module"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. ****************************************************************************
1386 #. * Module descriptor
1387 #. ****************************************************************************
1388 #: modules/audio_output/oss.c:102
1389 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: modules/audio_output/oss.c:104
1393 msgid ""
1394 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1395 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1396 "drivers, then you need to enable this option."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: modules/audio_output/oss.c:109
1400 msgid "OSS"
1401 msgstr "OSS"
1402
1403 #: modules/audio_output/oss.c:111
1404 msgid "OSS dsp device"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: modules/audio_output/oss.c:113
1408 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1412 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1416 msgid "Win32 waveOut extension module"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: modules/codec/a52.c:81
1420 msgid "A/52 parser"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1424 msgid "A52 downmix module"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1428 msgid "A52 IMDCT module"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1432 msgid "software A52 decoder"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1436 msgid "SSE A52 downmix module"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1440 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1444 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1448 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: modules/codec/adpcm.c:91
1452 #, fuzzy
1453 msgid "ADPCM audio deocder"
1454 msgstr "Periferica audio"
1455
1456 #: modules/codec/araw.c:73
1457 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Cinepak video decoder"
1463 msgstr "modulo video inverti"
1464
1465 #: modules/codec/dv.c:48
1466 msgid "DV video decoder"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1470 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: modules/codec/flacdec.c:107
1474 #, fuzzy
1475 msgid "flac decoder module"
1476 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1477
1478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1479 msgid "ffmpeg"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1483 msgid "Post processing"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1487 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1491 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1495 msgid "C Post Processing module"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1499 msgid "MMX Post Processing module"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1503 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: modules/codec/libmpeg2.c:75
1507 #, fuzzy
1508 msgid "libmpeg2 decoder module"
1509 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1510
1511 #: modules/codec/lpcm.c:90
1512 msgid "linear PCM audio parser"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1516 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. ****************************************************************************
1520 #. * Module descriptor
1521 #. ****************************************************************************
1522 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1523 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1524 msgid "IDCT module"
1525 msgstr "modulo IDCT"
1526
1527 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1528 msgid "AltiVec IDCT module"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1532 msgid "classic IDCT module"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1536 msgid "MMX IDCT module"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1540 msgid "MMX EXT IDCT module"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1544 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1545 msgid "motion compensation module"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1549 msgid "3D Now! motion compensation module"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1553 msgid "AltiVec motion compensation module"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1557 msgid "MMX motion compensation module"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1561 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1565 msgid ""
1566 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1567 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1571 msgid ""
1572 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1573 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1574 "module available."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1578 msgid "use additional processors"
1579 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1580
1581 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1582 msgid ""
1583 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1584 "one, you can specify the number of processors here."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1588 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1592 msgid ""
1593 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1594 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1595 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1596 "anything."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1600 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. ****************************************************************************
1604 #. * Module descriptor.
1605 #. ****************************************************************************
1606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1607 msgid "font used by the text subtitler"
1608 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1609
1610 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1611 msgid ""
1612 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1613 "will be used to display them."
1614 msgstr ""
1615 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1616 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1617
1618 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1619 msgid "subtitles"
1620 msgstr "sottotitoli"
1621
1622 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1623 msgid "subtitles decoder module"
1624 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1625
1626 #: modules/codec/tarkin.c:95
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Tarkin decoder module"
1629 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1630
1631 #: modules/codec/theora.c:84
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Theora decoder module"
1634 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1635
1636 #: modules/codec/vorbis.c:112
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Vorbis decoder module"
1639 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1640
1641 #: modules/codec/xvid.c:48
1642 msgid "Xvid video decoder"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. ****************************************************************************
1646 #. * Module descriptor
1647 #. ****************************************************************************
1648 #: modules/control/gestures.c:77
1649 msgid "Motion threshold"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/control/gestures.c:79
1653 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: modules/control/gestures.c:82
1657 msgid "Mouse button"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: modules/control/gestures.c:84
1661 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: modules/control/gestures.c:89
1665 msgid "Gestures"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: modules/control/gestures.c:93
1669 #, fuzzy
1670 msgid "mouse gestures control module"
1671 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1672
1673 #: modules/control/lirc/lirc.c:61
1674 msgid "infrared remote control module"
1675 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1676
1677 #. ****************************************************************************
1678 #. * Module descriptor
1679 #. ****************************************************************************
1680 #: modules/control/rc/rc.c:77
1681 msgid "show stream position"
1682 msgstr "mostra posizione sorgente"
1683
1684 #: modules/control/rc/rc.c:78
1685 msgid ""
1686 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/control/rc/rc.c:80
1690 msgid "fake TTY"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/control/rc/rc.c:81
1694 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: modules/control/rc/rc.c:84
1698 msgid "Remote control"
1699 msgstr "Telecomando"
1700
1701 #: modules/control/rc/rc.c:89
1702 msgid "remote control interface module"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: modules/demux/a52sys.c:52
1706 msgid "A52 demuxer"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1710 msgid "AAC stream demux"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1714 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1718 msgid "avi-demuxer"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1722 #, fuzzy
1723 msgid "force interleaved method"
1724 msgstr "modalit\88 deinterlaccia"
1725
1726 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1727 #, fuzzy
1728 msgid "force index creation"
1729 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1730
1731 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1732 msgid "avi demuxer"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: modules/demux/demuxdump.c:49
1736 msgid "Dump Demux input"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: modules/demux/flac.c:52
1740 msgid "flac demuxer"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: modules/demux/m3u.c:63
1744 msgid "m3u/asx metademux"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1748 msgid "MP4 demuxer"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1752 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1756 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1760 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1764 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. ****************************************************************************
1768 #. * Module descriptor
1769 #. ****************************************************************************
1770 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1771 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1775 msgid ""
1776 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1777 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1778 "using an old version, select this option."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1782 msgid "buggy PSI"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1786 msgid ""
1787 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1788 "counters, select this option."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1792 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1796 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: modules/demux/ogg.c:187
1800 msgid "ogg stream demux"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: modules/demux/rawdv.c:115
1804 msgid "raw dv demux"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: modules/demux/util/id3.c:46
1808 msgid "Simple id3 tag skipper"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1812 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: modules/demux/wav/wav.c:49
1816 msgid "WAV demuxer"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
1820 msgid "ffmpeg encoder"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: modules/encoder/xvid.c:58
1824 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
1828 msgid "BeOS standard API module"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. ****************************************************************************
1832 #. * Module descriptor
1833 #. ****************************************************************************
1834 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1835 msgid "autoplay selected file"
1836 msgstr "autoriproduci file selezionato"
1837
1838 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
1839 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1840 msgstr ""
1841 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
1842 "selezione file"
1843
1844 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
1845 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1846 msgstr ""
1847
1848 #.
1849 #. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
1850 #.
1851 #: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
1853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
1854 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
1855 msgid "VLC media player"
1856 msgstr "VLC media player"
1857
1858 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374
1859 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571
1860 #: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580
1861 msgid "Open"
1862 msgstr "Apri"
1863
1864 #: modules/gui/familiar/interface.c:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:496
1865 msgid "Open file"
1866 msgstr "Apri file"
1867
1868 #.
1869 #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1870 #.
1871 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
1872 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
1873 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
1874 msgid "Preferences"
1875 msgstr "Preferenze"
1876
1877 #: modules/gui/familiar/interface.c:118
1878 msgid "Rewind"
1879 msgstr "Riavvolgi"
1880
1881 #: modules/gui/familiar/interface.c:119
1882 msgid "Rewind stream"
1883 msgstr "Riavvolgi sorgente"
1884
1885 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:858
1888 #: modules/gui/macosx/intf.m:859 modules/gui/macosx/intf.m:860
1889 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
1890 msgid "Pause"
1891 msgstr "Pausa"
1892
1893 #: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1894 msgid "Pause stream"
1895 msgstr "Pausa sorgente"
1896
1897 #. dock menu
1898 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1900 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:324
1901 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:865
1902 #: modules/gui/macosx/intf.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:867
1903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
1905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
1906 msgid "Play"
1907 msgstr "Riproduci"
1908
1909 #: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
1910 msgid "Play stream"
1911 msgstr "Riproduci sorgente"
1912
1913 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
1915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
1916 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:372
1917 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
1919 msgid "Stop"
1920 msgstr "Interrompi"
1921
1922 #: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1923 msgid "Stop stream"
1924 msgstr "Interrompi sorgente"
1925
1926 #: modules/gui/familiar/interface.c:170
1927 msgid "Forward"
1928 msgstr "Avanza"
1929
1930 #: modules/gui/familiar/interface.c:171
1931 msgid "Forward stream"
1932 msgstr "Avanza sorgente"
1933
1934 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1935 #.
1936 #. * from modules/gui/win32/about.dfm:
1937 #.
1938 #: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
1939 #: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
1940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
1941 msgid "About"
1942 msgstr "Info su"
1943
1944 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
1945 msgid "URL:"
1946 msgstr "URL:"
1947
1948 #: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:325
1949 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1950 msgid "Name"
1951 msgstr "Nome"
1952
1953 #: modules/gui/familiar/interface.c:273
1954 msgid "Type"
1955 msgstr "Tipo"
1956
1957 #: modules/gui/familiar/interface.c:281
1958 msgid "Size"
1959 msgstr "Dimensione"
1960
1961 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1962 msgid "User"
1963 msgstr "Utente"
1964
1965 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1966 msgid "Group"
1967 msgstr "Gruppo"
1968
1969 #: modules/gui/familiar/interface.c:332
1970 msgid "Media"
1971 msgstr "Supporto"
1972
1973 #: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:596
1974 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:713
1975 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213
1976 msgid "Save"
1977 msgstr "Registra"
1978
1979 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:609
1980 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:801
1981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:819 modules/gui/win32/strings.cpp:212
1982 msgid "Apply"
1983 msgstr "Applica"
1984
1985 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
1986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
1987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:617
1988 #: modules/gui/macosx/prefs.m:583 modules/gui/macosx/prefs.m:736
1989 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/win32/strings.cpp:27
1990 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
1991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
1992 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:172
1993 msgid "Cancel"
1994 msgstr "Annulla"
1995
1996 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1997 msgid "Automatically play file."
1998 msgstr "Riproduci file automaticamente."
1999
2000 #: modules/gui/familiar/interface.c:389
2001 msgid "Preference"
2002 msgstr "Preferenze"
2003
2004 #: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2006 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2007 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2008 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2009
2010 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
2011 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2012 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2013
2014 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
2015 msgid ""
2016 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2017 "from local or network sources."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2022 #, c-format
2023 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2024 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2025
2026 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2027 #, c-format
2028 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2029 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2030
2031 #. ****************************************************************************
2032 #. * Module descriptor
2033 #. ****************************************************************************
2034 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2035 msgid "show tooltips"
2036 msgstr "mostra suggerimenti"
2037
2038 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2039 msgid "Show tooltips for configuration options."
2040 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2041
2042 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2043 msgid "show text on toolbar buttons"
2044 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2045
2046 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2047 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2048 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2049
2050 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2051 msgid "maximum height for the configuration windows"
2052 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2053
2054 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2055 msgid ""
2056 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2057 "preferences menu will occupy."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2061 msgid "GNOME"
2062 msgstr "GNOME"
2063
2064 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2065 msgid "GNOME interface module"
2066 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
2067
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2070 msgid "_Open File..."
2071 msgstr "Apri File..."
2072
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2076 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:187
2077 msgid "Open a file"
2078 msgstr "Apri un File"
2079
2080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2081 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2082 msgid "Open _Disc..."
2083 msgstr "Apri _Disco..."
2084
2085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2088 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2089 msgid "Open a DVD or VCD"
2090 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2091
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2093 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2094 msgid "_Network Stream..."
2095 msgstr "Sorgente di Rete..."
2096
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2100 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2101 msgid "Select a network stream"
2102 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2103
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2105 msgid "_Eject Disc"
2106 msgstr "_Espelli Disco"
2107
2108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2109 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2110 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2111 msgid "Eject disc"
2112 msgstr "Espelli disco"
2113
2114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2115 msgid "_Hide interface"
2116 msgstr "Nascondi interfaccia"
2117
2118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2119 msgid "Progr_am"
2120 msgstr "Progr_amma"
2121
2122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2123 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2124 msgid "Choose the program"
2125 msgstr "Scegli il programma"
2126
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2128 msgid "_Title"
2129 msgstr "_Titolo"
2130
2131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2132 msgid "Choose title"
2133 msgstr "Scegli titolo"
2134
2135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2136 msgid "_Chapter"
2137 msgstr "_Capitolo"
2138
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2140 msgid "Choose chapter"
2141 msgstr "Scegli capitolo"
2142
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2144 msgid "_Playlist..."
2145 msgstr "_Playlist..."
2146
2147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2148 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2149 msgid "Open the playlist window"
2150 msgstr "Apri la finestra playlist"
2151
2152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2153 msgid "_Modules..."
2154 msgstr "_Moduli..."
2155
2156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2157 msgid "Open the module manager"
2158 msgstr "Apri il gestore moduli"
2159
2160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2161 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2162 msgid "Messages..."
2163 msgstr "Messaggi..."
2164
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2166 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2167 msgid "Open the messages window"
2168 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2169
2170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2172 msgid "_Language"
2173 msgstr "_Lingua"
2174
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2177 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2178 msgid "Select audio channel"
2179 msgstr "Seleziona canale audio"
2180
2181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2183 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2184 msgid "Volume Up"
2185 msgstr "Alza Volume"
2186
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2189 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
2190 msgid "Volume Down"
2191 msgstr "Abbassa Volume"
2192
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2195 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:742
2196 msgid "Mute"
2197 msgstr "Muto"
2198
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
2200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
2201 #: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2202 msgid "Channels"
2203 msgstr "Canali"
2204
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2207 #: modules/gui/macosx/intf.m:344 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2208 msgid "Device"
2209 msgstr "Periferica"
2210
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2213 msgid "_Subtitles"
2214 msgstr "_Sottotitoli"
2215
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2218 msgid "Select subtitles channel"
2219 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2220
2221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2223 msgid "_Fullscreen"
2224 msgstr "A schermo pieno"
2225
2226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:352
2229 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
2230 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2231 msgid "Deinterlace"
2232 msgstr "Deinterlaccia"
2233
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:351
2237 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2238 msgid "Screen"
2239 msgstr "Schermo"
2240
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2242 msgid "_Audio"
2243 msgstr "_Audio"
2244
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2246 msgid "_Video"
2247 msgstr "_Video"
2248
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2255 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:206
2256 #: modules/gui/macosx/open.m:313 modules/gui/macosx/open.m:732
2257 #: modules/gui/macosx/open.m:766 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2258 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
2259 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2260 msgid "File"
2261 msgstr "Archivio"
2262
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
2268 #: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2269 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
2270 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:162
2271 msgid "Disc"
2272 msgstr "Disco"
2273
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2275 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271
2276 msgid "Net"
2277 msgstr "Rete"
2278
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2280 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2281 msgid "Sat"
2282 msgstr "Sat"
2283
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2285 msgid "Open a Satellite Card"
2286 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2287
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2291 msgid "Back"
2292 msgstr "Indietro"
2293
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2295 msgid "Go Backward"
2296 msgstr "Vai Indietro"
2297
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2299 msgid "Stop Stream"
2300 msgstr "Interrompi Sorgente"
2301
2302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2303 msgid "Eject"
2304 msgstr "Espelli"
2305
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2307 msgid "Play Stream"
2308 msgstr "Riproduci Sorgente"
2309
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2311 msgid "Pause Stream"
2312 msgstr "Pausa Sorgente"
2313
2314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2317 msgid "Slow"
2318 msgstr "Lento"
2319
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2321 msgid "Play Slower"
2322 msgstr "Riproduci Lento"
2323
2324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2327 msgid "Fast"
2328 msgstr "Veloce"
2329
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2331 msgid "Play Faster"
2332 msgstr "Riproduci Veloce"
2333
2334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2335 msgid "Open Playlist"
2336 msgstr "Apri Playlist"
2337
2338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2342 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2343 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2344 msgid "Prev"
2345 msgstr "Precedente"
2346
2347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2348 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2349 msgid "Previous file"
2350 msgstr "File Precedente"
2351
2352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2356 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/intf.m:373
2357 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2358 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2359 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
2360 msgid "Next"
2361 msgstr "Successivo"
2362
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2364 msgid "Next File"
2365 msgstr "File Successivo"
2366
2367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2368 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2369 msgid "Title:"
2370 msgstr "Titolo:"
2371
2372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2373 msgid "Select previous title"
2374 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2375
2376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2377 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2378 msgid "Chapter:"
2379 msgstr "Capitolo:"
2380
2381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2382 msgid "Select previous chapter"
2383 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2384
2385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2386 msgid "Select next chapter"
2387 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2388
2389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2390 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2391 msgid "No server"
2392 msgstr "Nessun server"
2393
2394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2395 msgid "Network Channel:"
2396 msgstr "Canale Rete:"
2397
2398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2399 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2400 msgid "Go!"
2401 msgstr "Vai!"
2402
2403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2404 msgid "Toggle fullscreen mode"
2405 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2406
2407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2408 msgid "_Jump..."
2409 msgstr "Salta..."
2410
2411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2412 msgid "Got directly so specified point"
2413 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2414
2415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2416 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:333
2417 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2418 msgid "Program"
2419 msgstr "Programma"
2420
2421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2422 msgid "Switch program"
2423 msgstr "Cambia programma"
2424
2425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2426 msgid "_Navigation"
2427 msgstr "_Navigazione"
2428
2429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2430 msgid "Navigate through titles and chapters"
2431 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2432
2433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2434 msgid "Toggle _Interface"
2435 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2436
2437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2438 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2439 msgid "Playlist..."
2440 msgstr "Playlist..."
2441
2442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2443 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2444 msgid ""
2445 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2446 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2450 msgid "Open Stream"
2451 msgstr "Apri Sorgente"
2452
2453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2454 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/wxwindows/open.cpp:138
2455 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2459 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:142
2460 msgid "Open Target:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2464 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:153
2465 msgid ""
2466 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2467 "targets:"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
2473 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
2474 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2475 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
2476 msgid "Browse..."
2477 msgstr "Sfoglia..."
2478
2479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2480 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
2481 msgid "Disc type"
2482 msgstr "Tipo Disco"
2483
2484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2485 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532
2486 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
2487 msgid "DVD"
2488 msgstr "DVD"
2489
2490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2491 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441
2492 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2493 msgid "VCD"
2494 msgstr "VCD"
2495
2496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2497 #: modules/gui/macosx/open.m:182
2498 msgid "Device name"
2499 msgstr "Nome Periferica"
2500
2501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2502 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2503 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:335
2504 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/wxwindows/open.cpp:258
2505 msgid "Chapter"
2506 msgstr "Capitolo"
2507
2508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2509 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2510 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:334
2511 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/wxwindows/open.cpp:252
2512 msgid "Title"
2513 msgstr "Titolo"
2514
2515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2516 msgid "Use DVD menus"
2517 msgstr "Usa menu DVD"
2518
2519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2520 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591
2521 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2522 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
2523 msgid "UDP/RTP"
2524 msgstr "UDP/RTP"
2525
2526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2527 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592
2528 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2529 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
2530 msgid "UDP/RTP Multicast"
2531 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2532
2533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2534 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
2535 msgid "Channel server"
2536 msgstr "Canale server"
2537
2538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2539 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
2540 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2541 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
2542 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2543 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2544
2545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2550 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
2551 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212
2552 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:306 modules/gui/wxwindows/open.cpp:329
2553 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
2554 msgid "Port"
2555 msgstr "Porta"
2556
2557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
2560 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
2561 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:343
2562 msgid "Address"
2563 msgstr "Indirizzo"
2564
2565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2566 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
2567 msgid "URL"
2568 msgstr "URL"
2569
2570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
2573 #: modules/gui/macosx/open.m:321 modules/gui/wxwindows/open.cpp:164
2574 msgid "Network"
2575 msgstr "Rete"
2576
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2578 msgid "Symbol Rate"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2582 msgid "Frequency"
2583 msgstr "Frequenza"
2584
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2586 msgid "Polarization"
2587 msgstr "Polarizzazione"
2588
2589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2590 msgid "FEC"
2591 msgstr "FEC"
2592
2593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2594 msgid "Vertical"
2595 msgstr "Verticale"
2596
2597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2598 msgid "Horizontal"
2599 msgstr "Orizzontale"
2600
2601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2602 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:166
2603 msgid "Satellite"
2604 msgstr "Satellite"
2605
2606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2607 msgid "Subtitle"
2608 msgstr "Sottotitolo"
2609
2610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2611 msgid "delay"
2612 msgstr "pausa"
2613
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2615 msgid "fps"
2616 msgstr "fps"
2617
2618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2619 msgid "Settings..."
2620 msgstr "Impostazioni..."
2621
2622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373
2623 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800
2624 msgid "Open File"
2625 msgstr "Apri File"
2626
2627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2628 msgid "Modules"
2629 msgstr "Moduli"
2630
2631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2632 msgid ""
2633 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2634 "version."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2639 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
2640 msgid "Url"
2641 msgstr "Url"
2642
2643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2644 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2645 msgid "All"
2646 msgstr "Tutto"
2647
2648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2649 msgid "Item"
2650 msgstr "Elemento"
2651
2652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2653 #: modules/video_filter/crop.c:61
2654 msgid "Crop"
2655 msgstr "Ritaglia"
2656
2657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2658 msgid "Invert"
2659 msgstr "Inverti"
2660
2661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2662 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:396
2663 msgid "Select"
2664 msgstr "Seleziona"
2665
2666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
2667 msgid "Add"
2668 msgstr "Aggiungi"
2669
2670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
2672 msgid "Delete"
2673 msgstr "Rimuovi"
2674
2675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2676 msgid "Selection"
2677 msgstr "Selezione"
2678
2679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2680 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2681 msgid "Duration"
2682 msgstr "Durata"
2683
2684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2685 msgid "Jump to: "
2686 msgstr "Salta a: "
2687
2688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2689 msgid "s."
2690 msgstr "s."
2691
2692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2693 msgid "m:"
2694 msgstr "m:"
2695
2696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2697 msgid "h:"
2698 msgstr "h:"
2699
2700 #.
2701 #. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
2702 #.
2703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2704 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2706 msgid "Messages"
2707 msgstr "Messaggi"
2708
2709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2710 msgid "Stream output (MRL)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2714 msgid "Destination Target: "
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2718 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733
2719 #: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2720 msgid "UDP"
2721 msgstr "UDP"
2722
2723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2724 #: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734
2725 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228
2726 msgid "RTP"
2727 msgstr "RTP"
2728
2729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2730 msgid "Path:"
2731 msgstr "Percorso:"
2732
2733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2734 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2736 msgid "Address:"
2737 msgstr "Indirizzo:"
2738
2739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2740 #: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232
2741 msgid "TS"
2742 msgstr "TS"
2743
2744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704
2746 #: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231
2747 msgid "PS"
2748 msgstr "PS"
2749
2750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2751 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762
2752 msgid "AVI"
2753 msgstr "AVI"
2754
2755 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2756 #, c-format
2757 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2761 msgid "Gtk+"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2765 msgid "Gtk+ interface module"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
2769 msgid "_File"
2770 msgstr "Archivio"
2771
2772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
2773 msgid "_Close"
2774 msgstr "_Chiudi"
2775
2776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
2777 msgid "Close the window"
2778 msgstr "Chiudi la finestra"
2779
2780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
2781 msgid "E_xit"
2782 msgstr "Esci"
2783
2784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
2785 msgid "Exit the program"
2786 msgstr "Esci dal programma"
2787
2788 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
2789 msgid "_View"
2790 msgstr "_Vista"
2791
2792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
2793 msgid "Hide the main interface window"
2794 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
2795
2796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
2797 msgid "Navigate through the stream"
2798 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
2799
2800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
2801 msgid "_Settings"
2802 msgstr "Impostazioni"
2803
2804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
2805 msgid "_Preferences..."
2806 msgstr "_Preferenze..."
2807
2808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
2809 msgid "Configure the application"
2810 msgstr "Configura l'applicazione"
2811
2812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
2813 msgid "_Help"
2814 msgstr "Aiuto"
2815
2816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
2817 msgid "_About..."
2818 msgstr "Info su..."
2819
2820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
2821 msgid "About this application"
2822 msgstr "Info su questa applicazione"
2823
2824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2825 msgid "Channel:"
2826 msgstr "Canale:"
2827
2828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
2829 msgid "_Play"
2830 msgstr "Riproduci"
2831
2832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
2833 msgid "Authors"
2834 msgstr "Autori"
2835
2836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2837 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
2838 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
2839
2840 #. Create the buttons
2841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
2842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
2843 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
2844 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:579
2845 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/win32/strings.cpp:13
2846 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
2847 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2848 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
2849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2850 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:83 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
2851 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
2852 msgid "OK"
2853 msgstr "OK"
2854
2855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:124
2856 msgid "Open Target"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
2860 msgid "Use a subtitles file"
2861 msgstr "Usa un file sottotitoli"
2862
2863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
2864 msgid "Select a subtitles file"
2865 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
2866
2867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
2868 msgid "Set the delay (in seconds)"
2869 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
2870
2871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
2872 msgid "Set the number of Frames Per Second"
2873 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
2874
2875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
2876 msgid "Use stream output"
2877 msgstr "Usa uscita sorgente"
2878
2879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
2880 msgid "Stream output configuration "
2881 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
2882
2883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
2884 msgid "Select File"
2885 msgstr "Seleziona File"
2886
2887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
2888 msgid "Jump"
2889 msgstr "Salta"
2890
2891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
2892 msgid "Go to:"
2893 msgstr "Vai a:"
2894
2895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
2896 msgid "Selected"
2897 msgstr "Selezionato"
2898
2899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
2900 msgid "_Crop"
2901 msgstr "Ritaglia"
2902
2903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
2904 msgid "_Invert"
2905 msgstr "_Inverti"
2906
2907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
2908 msgid "_Select"
2909 msgstr "_Seleziona"
2910
2911 #. special case for "off" item
2912 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:428 modules/gui/macosx/prefs.m:670
2914 #: modules/gui/macosx/prefs.m:699
2915 msgid "None"
2916 msgstr "Nessuno"
2917
2918 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
2919 #, c-format
2920 msgid "Title %d (%d)"
2921 msgstr "Titolo %d (%d)"
2922
2923 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
2924 #, c-format
2925 msgid "Chapter %d"
2926 msgstr "Capitolo %d"
2927
2928 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2929 msgid "Description"
2930 msgstr "Descrizione"
2931
2932 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2933 #: modules/gui/macosx/prefs.m:379
2934 msgid "Configure"
2935 msgstr "Configura"
2936
2937 #. add new label
2938 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2939 msgid "Selected:"
2940 msgstr "Selezionato:"
2941
2942 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2943 msgid "Languages"
2944 msgstr "Lingue"
2945
2946 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:337
2947 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2948 msgid "Subtitles"
2949 msgstr "Sottotitoli"
2950
2951 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2952 msgid "Stream info..."
2953 msgstr "Info Sorgente..."
2954
2955 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2956 msgid "Off"
2957 msgstr "Spento"
2958
2959 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
2960 msgid "path to ui.rc file"
2961 msgstr "percorso del file ui.rc"
2962
2963 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
2964 msgid "KDE interface module"
2965 msgstr "modulo interfaccia KDE"
2966
2967 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2968 msgid "Messages:"
2969 msgstr "Messaggi:"
2970
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
2972 msgid "VLC - Controller"
2973 msgstr "Pannello - VLC"
2974
2975 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:328
2976 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:702
2977 msgid "Previous"
2978 msgstr "Precedente"
2979
2980 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:327
2981 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
2982 msgid "Slower"
2983 msgstr "Lento"
2984
2985 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:326
2986 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
2987 msgid "Faster"
2988 msgstr "Veloce"
2989
2990 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
2991 msgid "Volume"
2992 msgstr "Volume"
2993
2994 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
2995 msgid "Position"
2996 msgstr "Posizione"
2997
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
2999 msgid "Close"
3000 msgstr "Chiudi"
3001
3002 #: modules/gui/macosx/intf.m:297
3003 msgid "Open CrashLog"
3004 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3005
3006 #. main menu
3007 #: modules/gui/macosx/intf.m:300
3008 msgid "About VLC media player"
3009 msgstr "Info su VLC media player"
3010
3011 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3012 msgid "Preferences..."
3013 msgstr "Preferenze..."
3014
3015 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3016 msgid "Hide VLC"
3017 msgstr "Nascondi VLC"
3018
3019 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3020 msgid "Hide Others"
3021 msgstr "Nascondi Altre"
3022
3023 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3024 msgid "Show All"
3025 msgstr "Mostra Tutte"
3026
3027 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
3028 msgid "Quit VLC"
3029 msgstr "Esci da VLC"
3030
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:308
3032 #, fuzzy
3033 msgid "1:File"
3034 msgstr "1:Archivio"
3035
3036 #: modules/gui/macosx/intf.m:309
3037 msgid "Open..."
3038 msgstr "Apri..."
3039
3040 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3041 msgid "Open File..."
3042 msgstr "Apri File..."
3043
3044 #: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3045 msgid "Open Disc..."
3046 msgstr "Apri Disco..."
3047
3048 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
3049 msgid "Open Network..."
3050 msgstr "Apri Rete..."
3051
3052 #: modules/gui/macosx/intf.m:313
3053 msgid "Open Recent"
3054 msgstr "Apri Recenti"
3055
3056 #. Recent Items Menu
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:314 modules/gui/macosx/intf.m:1505
3058 msgid "Clear Menu"
3059 msgstr "Cancella Menu"
3060
3061 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3062 msgid "Edit"
3063 msgstr "Composizione"
3064
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3066 msgid "Cut"
3067 msgstr "Taglia"
3068
3069 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3070 msgid "Copy"
3071 msgstr "Copia"
3072
3073 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
3074 msgid "Paste"
3075 msgstr "Incolla"
3076
3077 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
3078 msgid "Clear"
3079 msgstr "Elimina"
3080
3081 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/playlist.m:124
3082 msgid "Select All"
3083 msgstr "Seleziona Tutto"
3084
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3086 msgid "Controls"
3087 msgstr "Controlli"
3088
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:721
3090 msgid "Loop"
3091 msgstr "Ripeti"
3092
3093 #: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:728
3094 msgid "Step Forward"
3095 msgstr "Vai Avanti"
3096
3097 #: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:729
3098 msgid "Step Backward"
3099 msgstr "Vai Indietro"
3100
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3102 msgid "Language"
3103 msgstr "Lingua"
3104
3105 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:747
3106 msgid "Half Size"
3107 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3108
3109 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:748
3110 msgid "Normal Size"
3111 msgstr "Dimensione Normale"
3112
3113 #: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:749
3114 msgid "Double Size"
3115 msgstr "Dimensione Doppia"
3116
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:746
3118 msgid "Fullscreen"
3119 msgstr "A schermo pieno"
3120
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3122 msgid "Window"
3123 msgstr "Finestra"
3124
3125 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3126 msgid "Minimize Window"
3127 msgstr "Contrai Finestra"
3128
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3130 msgid "Close Window"
3131 msgstr "Chiudi Finestra"
3132
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
3134 msgid "Controller"
3135 msgstr "Pannello"
3136
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/macosx/intf.m:383
3138 msgid "Info"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3142 msgid "Bring All to Front"
3143 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3144
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3146 msgid "Help"
3147 msgstr "Aiuto"
3148
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3150 msgid "ReadMe..."
3151 msgstr "Leggimi..."
3152
3153 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3154 msgid "Report a Bug"
3155 msgstr "Segnala Un Errore"
3156
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
3158 msgid "VideoLAN Website"
3159 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3160
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
3162 msgid "License"
3163 msgstr "Licenza"
3164
3165 #. error panel
3166 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3167 msgid "Error"
3168 msgstr "Errore"
3169
3170 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3171 msgid ""
3172 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3176 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3180 msgid "Open Messages Window"
3181 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3182
3183 #: modules/gui/macosx/intf.m:381
3184 msgid "Dismiss"
3185 msgstr "Chiudi"
3186
3187 #: modules/gui/macosx/intf.m:1236
3188 msgid "Load from file.."
3189 msgstr "Carica da file.."
3190
3191 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263
3192 #, c-format
3193 msgid "Language 0x%x"
3194 msgstr "Lingua 0x%x"
3195
3196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3197 msgid "No CrashLog found"
3198 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3199
3200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3201 msgid ""
3202 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3203 "heavy crashes yet."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3207 msgid "Open Source"
3208 msgstr "Apri Sorgente"
3209
3210 #: modules/gui/macosx/open.m:167
3211 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3212 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3213
3214 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3215 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: modules/gui/macosx/open.m:180
3219 msgid "Load subtitles file:"
3220 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3221
3222 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3223 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3224 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3225
3226 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430
3227 msgid "VIDEO_TS folder"
3228 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3229
3230 #: modules/gui/macosx/open.m:205
3231 msgid "Stream output MRL"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
3235 #: modules/gui/macosx/open.m:535
3236 msgid "No %@s found"
3237 msgstr "Nessun %@s trovato"
3238
3239 #: modules/gui/macosx/open.m:570
3240 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3241 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3242
3243 #: modules/gui/macosx/open.m:712
3244 msgid "Save File"
3245 msgstr "Registra File"
3246
3247 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
3248 msgid "Open subtitle file"
3249 msgstr "Apri file sottotitolo"
3250
3251 #: modules/gui/macosx/vout.m:1004
3252 #, c-format
3253 msgid "Screen %d"
3254 msgstr "Schermo %d"
3255
3256 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3257 msgid "ncurses interface module"
3258 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3259
3260 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3261 msgid "QNX RTOS module"
3262 msgstr "modulo QNX RTOS"
3263
3264 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3265 msgid "Qt interface module"
3266 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3267
3268 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3269 msgid "maximum number of lines in the log window"
3270 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3271
3272 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3273 #, fuzzy
3274 msgid ""
3275 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3276 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3277
3278 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3279 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3283 msgid "display text under images in the toolbar"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3289 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
3290
3291 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3292 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3296 msgid "Native Windows interface module"
3297 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3298
3299 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3300 msgid "Version x.y.z"
3301 msgstr "Versione x.y.z"
3302
3303 #.
3304 #. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
3305 #.
3306 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3307 msgid "Open Disc"
3308 msgstr "Apri Disco"
3309
3310 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3311 msgid "Device &name:"
3312 msgstr "&Nome Periferica:"
3313
3314 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3315 msgid "&Menus"
3316 msgstr "&Menu"
3317
3318 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3319 msgid "Starting position"
3320 msgstr "Posizione iniziale"
3321
3322 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3323 msgid "&Title:"
3324 msgstr "&Titolo:"
3325
3326 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3327 msgid "&Chapter:"
3328 msgstr "&Capitolo:"
3329
3330 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3331 msgid "F:\\"
3332 msgstr "F:\\"
3333
3334 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3335 msgid "ToolBar"
3336 msgstr "Barra Strumenti"
3337
3338 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3339 msgid "ToolButtonSep1"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3343 msgid "ToolButtonSep2"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3347 msgid "ToolButtonSep3"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3351 msgid "File read"
3352 msgstr "Leggi file"
3353
3354 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3355 msgid "0:00:00"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:236
3359 msgid "&File"
3360 msgstr "&Archivio"
3361
3362 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3363 msgid "Open &file..."
3364 msgstr "Apri &file..."
3365
3366 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3367 msgid "Open &disc..."
3368 msgstr "Apri &disco..."
3369
3370 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3371 msgid "&Network stream..."
3372 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3373
3374 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
3375 msgid "&View"
3376 msgstr "&Vista"
3377
3378 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3379 msgid "&Hide interface"
3380 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3381
3382 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
3383 msgid "&Playlist..."
3384 msgstr "&Playlist..."
3385
3386 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3387 msgid "&Add interface"
3388 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3389
3390 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3391 msgid "Spawn a new interface"
3392 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3393
3394 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3395 msgid "&Controls"
3396 msgstr "&Controlli"
3397
3398 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3399 msgid "Audio device"
3400 msgstr "Periferica audio"
3401
3402 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3403 msgid "C&hannels"
3404 msgstr "Canali"
3405
3406 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3407 msgid "Sc&reen"
3408 msgstr "Sche&rmo"
3409
3410 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3411 msgid "&Program"
3412 msgstr "&Programma"
3413
3414 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3415 msgid "&Title"
3416 msgstr "&Titolo"
3417
3418 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3419 msgid "&Chapter"
3420 msgstr "&Capitolo"
3421
3422 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3423 msgid "&Angle"
3424 msgstr "&Angolo"
3425
3426 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3427 msgid "Select angle"
3428 msgstr "Seleziona angolo"
3429
3430 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3431 msgid "&Language"
3432 msgstr "&Lingua"
3433
3434 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3435 msgid "&Subtitles"
3436 msgstr "&Sottotitoli"
3437
3438 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
3439 msgid "&Help"
3440 msgstr "&Aiuto"
3441
3442 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3443 msgid "Close this popup"
3444 msgstr "Chiudi questa finestra"
3445
3446 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3447 msgid "Show interface"
3448 msgstr "Mostra interfaccia"
3449
3450 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3451 msgid "&Jump..."
3452 msgstr "Salta..."
3453
3454 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3455 msgid "Audio settings"
3456 msgstr "Impostazioni Audio"
3457
3458 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3459 msgid "Video settings"
3460 msgstr "Impostazioni Video"
3461
3462 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3463 msgid "Navigation"
3464 msgstr "Navigazione"
3465
3466 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3467 msgid "New stream"
3468 msgstr "Nuova sorgente"
3469
3470 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3471 msgid "Network Stream..."
3472 msgstr "Sorgente di Rete..."
3473
3474 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3475 msgid "Play slower"
3476 msgstr "Riproduci Lento"
3477
3478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3479 msgid "Play faster"
3480 msgstr "Riproduci Veloce"
3481
3482 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3483 msgid "Next file"
3484 msgstr "File Successivo"
3485
3486 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3487 msgid "&Stream output..."
3488 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3489
3490 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3491 msgid "Open the stream output"
3492 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3493
3494 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3495 msgid "&Add subtitles..."
3496 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3497
3498 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3499 msgid "Add a subtitle file"
3500 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3501
3502 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3503 msgid "Exit"
3504 msgstr "Esci"
3505
3506 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3507 msgid "&Fullscreen"
3508 msgstr "A schermo pieno"
3509
3510 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3511 msgid "About..."
3512 msgstr "Info su..."
3513
3514 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3515 msgid "Select next title"
3516 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3517
3518 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3519 msgid "Volume &Up"
3520 msgstr "Alza Volume"
3521
3522 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3523 msgid "Increase the volume"
3524 msgstr "Aumenta il volume"
3525
3526 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3527 msgid "Volume &Down"
3528 msgstr "Abbassa Volume"
3529
3530 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3531 msgid "Decrease the volume"
3532 msgstr "Diminuisce il volume"
3533
3534 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3535 msgid "&Mute"
3536 msgstr "&Muto"
3537
3538 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3539 msgid "Toggle mute"
3540 msgstr "Inverti muto"
3541
3542 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3543 msgid "Always on top..."
3544 msgstr "Sempre in primo piano..."
3545
3546 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3547 msgid "Set the window on top"
3548 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3549
3550 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3551 msgid "&Copy text"
3552 msgstr "&Copia testo"
3553
3554 #.
3555 #. * from modules/gui/win32/network.dfm:
3556 #.
3557 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3558 msgid "Open network"
3559 msgstr "Apri rete"
3560
3561 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3562 msgid "Network mode"
3563 msgstr "Modalita' rete"
3564
3565 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3566 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3567 msgid "Port:"
3568 msgstr "Porta:"
3569
3570 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3571 msgid "Filename"
3572 msgstr "Nome file"
3573
3574 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3575 msgid "&Add"
3576 msgstr "&Aggiungi"
3577
3578 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3579 msgid "&File..."
3580 msgstr "&File..."
3581
3582 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3583 msgid "&Disc..."
3584 msgstr "&Disco..."
3585
3586 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3587 msgid "&Network..."
3588 msgstr "Rete..."
3589
3590 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3591 msgid "&Url"
3592 msgstr "&Url"
3593
3594 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
3595 msgid "&Delete"
3596 msgstr "Rimuovi"
3597
3598 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3599 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
3600 msgid "&Selection"
3601 msgstr "&Selezione"
3602
3603 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3604 msgid "&Invert selection"
3605 msgstr "&Inverti selezione"
3606
3607 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3608 msgid "&Crop selection"
3609 msgstr "Ri&taglia selezione"
3610
3611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3612 msgid "&Delete selection"
3613 msgstr "&Rimuovi selezione"
3614
3615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3616 msgid "Delete &all"
3617 msgstr "Rimuovi tutto"
3618
3619 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3620 msgid "Invert selection"
3621 msgstr "Inverti selezione"
3622
3623 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3624 msgid "Crop selection"
3625 msgstr "Ritaglia selezione"
3626
3627 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3628 msgid "Delete selection"
3629 msgstr "Rimuovi selezione"
3630
3631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3632 msgid "Delete all items"
3633 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3634
3635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3636 msgid "Play the selected stream"
3637 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3638
3639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3640 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3644 msgid "file/ts://"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3648 msgid "239.239.0.1"
3649 msgstr "239.239.0.1"
3650
3651 #.
3652 #. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
3653 #.
3654 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3655 msgid "Add subtitles"
3656 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3657
3658 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3659 msgid "Delay:"
3660 msgstr "Pausa:"
3661
3662 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3663 msgid "FPS:"
3664 msgstr "FPS:"
3665
3666 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3667 msgid "0.0"
3668 msgstr "0.0"
3669
3670 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3671 #, fuzzy
3672 msgid "wxWindows"
3673 msgstr "Finestra"
3674
3675 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
3676 #, fuzzy
3677 msgid "wxWindows interface module"
3678 msgstr "modulo interfaccia xosd"
3679
3680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3683 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3684
3685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Open a network stream"
3688 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3689
3690 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Open a satellite stream"
3693 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
3694
3695 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
3696 msgid "Eject the DVD/CD"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Exit this program"
3702 msgstr "Esci dal programma"
3703
3704 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Open the playlist"
3707 msgstr "Apri la finestra playlist"
3708
3709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Show the program logs"
3712 msgstr "Scegli il programma"
3713
3714 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3715 msgid "Show information about the file being played"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3719 msgid "Change the current audio track"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
3723 msgid "Change the current subtitles stream"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3727 msgid "Go to the preferences menu"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3731 #, fuzzy
3732 msgid "About this program"
3733 msgstr "Esci dal programma"
3734
3735 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Open File..."
3738 msgstr "Apri File..."
3739
3740 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Open &Disc..."
3743 msgstr "Apri Disco..."
3744
3745 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Network Stream..."
3748 msgstr "Sorgente di Rete..."
3749
3750 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Satellite Stream..."
3753 msgstr "Sorgente di Rete..."
3754
3755 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Eject Disc"
3758 msgstr "_Espelli Disco"
3759
3760 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
3761 #, fuzzy
3762 msgid "E&xit"
3763 msgstr "Esci"
3764
3765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Logs..."
3768 msgstr "&Disco..."
3769
3770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&File info..."
3773 msgstr "&File..."
3774
3775 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Audio"
3778 msgstr "Audio"
3779
3780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Preferences..."
3783 msgstr "Preferenze..."
3784
3785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&About..."
3788 msgstr "Info su..."
3789
3790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Settings"
3793 msgstr "Impostazioni"
3794
3795 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Stop current playlist item"
3798 msgstr "Apri la finestra playlist"
3799
3800 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
3801 msgid "Play current playlist item"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
3805 msgid "Pause current playlist item"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Open playlist"
3811 msgstr "Apri Playlist"
3812
3813 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Previous playlist item"
3816 msgstr "File Precedente"
3817
3818 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Next playlist item"
3821 msgstr "Apri la finestra playlist"
3822
3823 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
3824 #, fuzzy
3825 msgid ""
3826 " (wxWindows interface)\n"
3827 "\n"
3828 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3829
3830 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
3831 #, fuzzy
3832 msgid ""
3833 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
3834 "\n"
3835 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
3836
3837 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
3838 #, fuzzy
3839 msgid ""
3840 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
3841 "http://www.videolan.org/\n"
3842 "\n"
3843 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3844
3845 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
3846 msgid ""
3847 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
3848 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
3852 #, fuzzy
3853 msgid "About "
3854 msgstr "Info su"
3855
3856 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
3857 msgid "DVD (menus support)"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Device Name"
3863 msgstr "Nome Periferica"
3864
3865 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
3866 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
3867 #, c-format
3868 msgid "%d"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. Audio menu
3872 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Audio menu"
3875 msgstr "Impostazioni Audio"
3876
3877 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Video menu"
3880 msgstr "Impostazioni Video"
3881
3882 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Input menu"
3885 msgstr "Ingresso"
3886
3887 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:126 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
3888 #, fuzzy
3889 msgid "&Close"
3890 msgstr "Chiudi"
3891
3892 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
3893 msgid "Add &Url..."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
3897 msgid "Add &Directory..."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Invert"
3903 msgstr "Inverti"
3904
3905 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Select All"
3908 msgstr "Seleziona Tutto"
3909
3910 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Manage"
3913 msgstr "&Lingua"
3914
3915 #. FIXME: we should try to find the actual duration...
3916 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
3917 msgid "no info"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. ****************************************************************************
3921 #. * Module descriptor
3922 #. ****************************************************************************
3923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3924 msgid "dummy image chroma format"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3928 msgid ""
3929 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3930 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3934 msgid "don't open a dos command box interface"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
3938 msgid ""
3939 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
3940 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
3941 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
3945 msgid "dummy functions module"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
3949 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3953 msgid "Gtk+ helper module"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: modules/misc/httpd.c:95
3957 msgid "HTTP 1.0 daemon"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3961 msgid "log filename"
3962 msgstr "nome file rapporto"
3963
3964 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3965 msgid "Specify the log filename."
3966 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
3967
3968 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3969 msgid "log format"
3970 msgstr "formato rapporto"
3971
3972 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3973 msgid ""
3974 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3978 msgid "file logging interface module"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3982 msgid "Using the logger interface plugin..."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3986 msgid "libc memcpy module"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3990 msgid "3D Now! memcpy module"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3994 msgid "MMX memcpy module"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3998 msgid "MMX EXT memcpy module"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4002 msgid "AltiVec memcpy module"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4006 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4010 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Qt Embedded helper module"
4016 msgstr "modulo video clona immagine"
4017
4018 #: modules/misc/sap.c:131
4019 msgid "SAP"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/misc/sap.c:134
4023 #, fuzzy
4024 msgid "SAP interface module"
4025 msgstr "modulo interfaccia"
4026
4027 #: modules/misc/screensaver.c:44
4028 #, fuzzy
4029 msgid "screensaver disabling module"
4030 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4031
4032 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4033 msgid "C module that does nothing"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4037 msgid "Miscellaneous stress tests"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: modules/mux/avi.c:94
4041 msgid "Avi muxer"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: modules/mux/dummy.c:60
4045 msgid "Dummy muxer"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4049 msgid "PS muxer"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4053 msgid "TS muxer"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4057 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/mux/ogg.c:54
4061 msgid "Ogg/ogm muxer"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/packetizer/a52.c:70
4065 msgid "A/52 audio packetizer"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/packetizer/copy.c:69
4069 msgid "Copy packetizer"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4073 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4077 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:69
4081 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4085 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4089 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4093 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4097 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4098 msgid "conversions from "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4102 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4103 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4104 msgid " to "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4108 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4109 msgid "MMX conversions from "
4110 msgstr ""
4111
4112 #. ****************************************************************************
4113 #. * Module descriptor
4114 #. ****************************************************************************
4115 #: modules/video_filter/clone.c:53
4116 msgid "number of clones"
4117 msgstr "numero di cloni"
4118
4119 #: modules/video_filter/clone.c:54
4120 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4121 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4122
4123 #: modules/video_filter/clone.c:58
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Clone"
4126 msgstr "Chiudi"
4127
4128 #: modules/video_filter/clone.c:60
4129 msgid "image clone video module"
4130 msgstr "modulo video clona immagine"
4131
4132 #. ****************************************************************************
4133 #. * Module descriptor
4134 #. ****************************************************************************
4135 #: modules/video_filter/crop.c:54
4136 msgid "crop geometry"
4137 msgstr "geometria ritaglio"
4138
4139 #: modules/video_filter/crop.c:55
4140 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4141 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4142
4143 #: modules/video_filter/crop.c:57
4144 msgid "automatic cropping"
4145 msgstr "ritaglio automatico"
4146
4147 #: modules/video_filter/crop.c:58
4148 msgid "Activate automatic black border cropping"
4149 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4150
4151 #: modules/video_filter/crop.c:64
4152 msgid "image crop video module"
4153 msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4154
4155 #. ****************************************************************************
4156 #. * Module descriptor
4157 #. ****************************************************************************
4158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4159 msgid "deinterlace mode"
4160 msgstr "modalit\88 deinterlaccia"
4161
4162 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4163 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4167 msgid "deinterlacing module"
4168 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4169
4170 #. ****************************************************************************
4171 #. * Module descriptor
4172 #. ****************************************************************************
4173 #: modules/video_filter/distort.c:59
4174 msgid "distort mode"
4175 msgstr "modalit\88 distorsione"
4176
4177 #: modules/video_filter/distort.c:60
4178 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/video_filter/distort.c:65
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Distort"
4184 msgstr "modalit\88 distorsione"
4185
4186 #: modules/video_filter/distort.c:68
4187 msgid "miscellaneous video effects module"
4188 msgstr "modulo effetti video vari"
4189
4190 #: modules/video_filter/invert.c:52
4191 msgid "invert video module"
4192 msgstr "modulo video inverti"
4193
4194 #. ****************************************************************************
4195 #. * Module descriptor
4196 #. ****************************************************************************
4197 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4198 msgid "blur factor"
4199 msgstr "fattore sfocatura"
4200
4201 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4202 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4203 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4204
4205 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4206 msgid "Motion blur filter"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. ****************************************************************************
4210 #. * Module descriptor
4211 #. ****************************************************************************
4212 #: modules/video_filter/transform.c:57
4213 msgid "transform type"
4214 msgstr "tipo trasformazione"
4215
4216 #: modules/video_filter/transform.c:58
4217 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4218 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4219
4220 #: modules/video_filter/transform.c:66
4221 msgid "image transformation module"
4222 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4223
4224 #. ****************************************************************************
4225 #. * Module descriptor
4226 #. ****************************************************************************
4227 #: modules/video_filter/wall.c:53
4228 msgid "number of columns"
4229 msgstr "numero di colonne"
4230
4231 #: modules/video_filter/wall.c:54
4232 msgid ""
4233 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4234 msgstr ""
4235 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4236 "video"
4237
4238 #: modules/video_filter/wall.c:57
4239 msgid "number of rows"
4240 msgstr "numero di righe"
4241
4242 #: modules/video_filter/wall.c:58
4243 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4244 msgstr ""
4245 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4246 "video"
4247
4248 #: modules/video_filter/wall.c:61
4249 msgid "active windows"
4250 msgstr "finestre attive"
4251
4252 #: modules/video_filter/wall.c:62
4253 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4254 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4255
4256 #: modules/video_filter/wall.c:70
4257 msgid "image wall video module"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/video_output/aa.c:55
4261 msgid "ASCII-art video output module"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. ****************************************************************************
4265 #. * Module descriptor
4266 #. ****************************************************************************
4267 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4268 msgid "always on top"
4269 msgstr "sempre in primo piano"
4270
4271 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4272 msgid "place the directx window on top of other windows"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
4276 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
4280 msgid ""
4281 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4282 "doesn't have any effect when using overlays."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
4286 msgid "use video buffers in system memory"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
4290 msgid ""
4291 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4292 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4293 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4294 "doesn't have any effect when using overlays."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
4298 msgid "DirectX video module"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/video_output/fb.c:68
4302 msgid "Frame Buffer"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/video_output/fb.c:69
4306 msgid "framebuffer device"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/video_output/fb.c:70
4310 msgid "Linux console framebuffer module"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. ****************************************************************************
4314 #. * Module descriptor
4315 #. ****************************************************************************
4316 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4317 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4318 msgid "X11 display name"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/video_output/ggi.c:57
4322 msgid ""
4323 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4324 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/video_output/glide.c:64
4328 msgid "3dfx Glide module"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4332 msgid "Matrox Graphic Array video module"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. ****************************************************************************
4336 #. * Module descriptor
4337 #. ****************************************************************************
4338 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4340 msgid "alternate fullscreen method"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4344 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4345 msgid ""
4346 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4347 "its drawbacks.\n"
4348 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4349 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4350 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4351 "show on top of the video."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4355 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4356 msgid ""
4357 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4358 "the value of the DISPLAY environment variable."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4362 msgid "X11 MGA module"
4363 msgstr "modulo X11 MGA"
4364
4365 #. ****************************************************************************
4366 #. * Module descriptor
4367 #. ****************************************************************************
4368 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4369 msgid "QT Embedded display name"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4373 msgid ""
4374 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4375 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4376 msgstr ""
4377
4378 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
4379 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
4380 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4381 #, fuzzy
4382 msgid "QT Embedded video module"
4383 msgstr "modulo video clona immagine"
4384
4385 #: modules/video_output/sdl.c:106
4386 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4390 msgid "SVGAlib module"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Windows GDI video output module"
4396 msgstr "modulo uscita video"
4397
4398 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4399 msgid "use shared memory"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4403 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4407 msgid "X11"
4408 msgstr "X11"
4409
4410 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4411 msgid "X11 module"
4412 msgstr "modulo X11"
4413
4414 #. ****************************************************************************
4415 #. * Module descriptor
4416 #. ****************************************************************************
4417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4418 msgid "XVideo adaptor number"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4422 msgid ""
4423 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4424 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4428 msgid "XVimage chroma format"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4432 msgid ""
4433 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4434 "to improve performances by using the most efficient one."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4438 msgid "XVideo"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4442 msgid "XVideo extension module"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4446 msgid "scope effect"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. ****************************************************************************
4450 #. * Module descriptor
4451 #. ****************************************************************************
4452 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4453 msgid "flip vertical position"
4454 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4455
4456 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4457 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4461 msgid "vertical offset"
4462 msgstr "spostamento verticale"
4463
4464 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4465 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4469 msgid "shadow offset"
4470 msgstr "spostamento ombra"
4471
4472 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4473 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4477 msgid "font"
4478 msgstr "carattere"
4479
4480 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4481 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4485 msgid "XOSD module"
4486 msgstr "modulo XOSD"
4487
4488 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4489 msgid "xosd interface module"
4490 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4491
4492 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4493 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4494
4495 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4496 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4497
4498 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4499 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4500
4501 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4502 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4503
4504 #~ msgid "specify an existing window"
4505 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4506
4507 #~ msgid "audio output format"
4508 #~ msgstr "formato uscita audio"
4509
4510 #~ msgid "number of channels of audio output"
4511 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4512
4513 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4514 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4515
4516 #~ msgid "About vlc"
4517 #~ msgstr "Info su vlc"
4518
4519 #~ msgid "Louder"
4520 #~ msgstr "Piu' Alto"
4521
4522 #~ msgid "Softer"
4523 #~ msgstr "Piu' Basso"