]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ka.po
55f83f40d9b7b9ac5da270c437498aca9ea1d370
[vlc] / po / ka.po
1 # translation of vlc-ka-0.8.6-2.po to Georgian
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 #
5 # Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
6 # Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc-ka-0.8.6-2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
14 "Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: include/vlc/vlc.h:591
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:36
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:38
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr ""
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
38 msgid "General"
39 msgstr "ზოგადი"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:43
42 msgid "Interface"
43 msgstr "ინტერფეისი"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:46
50 msgid "General interface settings"
51 msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:49
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
74 #: src/libvlc-module.c:1262
75 msgid "Audio"
76 msgstr "აუდიო"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "აუდიო პარამეტრები"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:429
88 msgid "Filters"
89 msgstr "ფილტრები"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 msgid "Visualizations"
97 msgstr "ვიზუალიზაცია"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "გასავალის მოდულები"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:73
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
112 msgid "Miscellaneous"
113 msgstr "სხვადასხვა"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:76
116 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
117 msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
120 #: src/libvlc-module.c:1297
121 msgid "Video"
122 msgstr "ვიდეო"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:80
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:87
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:91
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:93
141 msgid "Subtitles/OSD"
142 msgstr "ტიტრები/OSD"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:94
145 msgid ""
146 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
147 "subpictures\"."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:103
151 msgid "Input / Codecs"
152 msgstr "შესავალი / კოდეკები"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:104
155 msgid ""
156 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
157 "VLC. Encoder settings can also be found here."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:107
161 msgid "Access modules"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:109
165 msgid ""
166 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
167 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:113
171 msgid "Access filters"
172 msgstr "Access ფილტრები"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:115
175 msgid ""
176 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
177 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
178 "you are doing."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:119
182 msgid "Demuxers"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:120
186 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:122
190 msgid "Video codecs"
191 msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:123
194 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:125
198 msgid "Audio codecs"
199 msgstr "აუდიო-კოდეკები"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:126
202 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:128
206 msgid "Other codecs"
207 msgstr "სხვა კოდეკები"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:129
210 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:132
214 msgid "General input settings. Use with care."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
218 msgid "Stream output"
219 msgstr "ნაკადის გასავალი"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:137
222 msgid ""
223 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
224 "incoming streams.\n"
225 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
226 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
227 "RTSP).\n"
228 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
229 "duplicating...)."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:145
233 msgid "General stream output settings"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:147
237 msgid "Muxers"
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:149
241 msgid ""
242 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
243 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
244 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
245 "You can also set default parameters for each muxer."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:155
249 msgid "Access output"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:157
253 msgid ""
254 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
255 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
256 "should probably not do that.\n"
257 "You can also set default parameters for each access output."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:162
261 msgid "Packetizers"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:164
265 msgid ""
266 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
267 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
268 "not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each packetizer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:170
273 msgid "Sout stream"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:171
277 msgid ""
278 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
279 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
280 "for each sout stream module here."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:176
284 msgid "SAP"
285 msgstr "SAP"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:178
288 msgid ""
289 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
290 "multicast UDP or RTP."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:181
294 msgid "VOD"
295 msgstr "VOD"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:182
298 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
302 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
303 msgid "Playlist"
304 msgstr "დაკვრის სია"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:187
307 msgid ""
308 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
309 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:191
313 msgid "General playlist behaviour"
314 msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:192
317 msgid "Services discovery"
318 msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:193
321 msgid ""
322 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
323 "playlist."
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
327 msgid "Advanced"
328 msgstr "დამატებითი"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:198
331 msgid "Advanced settings. Use with care."
332 msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:200
335 msgid "CPU features"
336 msgstr "CPU-Features"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:201
339 msgid ""
340 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
341 "not change these settings."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:204
345 msgid "Advanced settings"
346 msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:205
349 msgid "Other advanced settings"
350 msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:207
353 msgid "Network"
354 msgstr "ქსელი"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:208
357 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:213
361 msgid "Chroma modules settings"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:214
365 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:216
369 msgid "Packetizer modules settings"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:220
373 msgid "Encoders settings"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:222
377 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:225
381 msgid "Dialog providers settings"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:227
385 msgid "Dialog providers can be configured here."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:229
389 msgid "Subtitle demuxer settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:231
393 msgid ""
394 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
395 "example by setting the subtitles type or file name."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:238
399 msgid "No help available"
400 msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:239
403 msgid "There is no help available for these modules."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_interface.h:146
407 msgid ""
408 "\n"
409 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
410 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_intf_strings.h:33
414 msgid "Quick &Open File..."
415 msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
416
417 #: include/vlc_intf_strings.h:34
418 #, fuzzy
419 msgid "&Advanced Open..."
420 msgstr "დამატებითი ოფციები..."
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:35
423 #, fuzzy
424 msgid "Open &Directory..."
425 msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:37
428 #, fuzzy
429 msgid "Select one or more files to open"
430 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
433 #, fuzzy
434 msgid "Information..."
435 msgstr "ინფორმაცია"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:42
438 #, fuzzy
439 msgid "Messages..."
440 msgstr "&შეტყობინენები..."
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:43
443 #, fuzzy
444 msgid "Extended settings..."
445 msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:45
448 #, fuzzy
449 msgid "About VLC media player..."
450 msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:48
453 msgid "Play"
454 msgstr "დაკვრა"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:49
457 #, fuzzy
458 msgid "Fetch information"
459 msgstr "Meta-ინფორმაცია"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:50
462 msgid "Delete"
463 msgstr "წაშლა"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:52
466 #, fuzzy
467 msgid "Sort"
468 msgstr "და&ხარისხება"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:53
471 msgid "Add node"
472 msgstr ""
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:54
475 #, fuzzy
476 msgid "Stream..."
477 msgstr "ნაკადი"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:55
480 #, fuzzy
481 msgid "Save..."
482 msgstr "შეინახე ფაილი..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
485 msgid "Repeat all"
486 msgstr "ყველას გამეორება"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 #, fuzzy
490 msgid "Repeat one"
491 msgstr "გამეორება ერთი"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:61
494 msgid "No repeat"
495 msgstr ""
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
498 msgid "Random"
499 msgstr "შემთხვევითი"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:64
502 #, fuzzy
503 msgid "No random"
504 msgstr "შემთხვევითი"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:66
507 #, fuzzy
508 msgid "Add to playlist"
509 msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
512 #, fuzzy
513 msgid "Add to media library"
514 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:69
517 #, fuzzy
518 msgid "Add file..."
519 msgstr "შეინახე ფაილი..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:70
522 #, fuzzy
523 msgid "Advanced open..."
524 msgstr "დამატებითი ოფციები..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:71
527 #, fuzzy
528 msgid "Add directory..."
529 msgstr "დამატება დირექტორია."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:73
532 #, fuzzy
533 msgid "Save playlist to file..."
534 msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:74
537 #, fuzzy
538 msgid "Load playlist file..."
539 msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:76
542 msgid "Search"
543 msgstr "ძებნა"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:77
546 #, fuzzy
547 msgid "Search filter"
548 msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:79
551 msgid "Additional sources"
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:83
555 msgid ""
556 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
557 "them."
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:88
561 msgid "Image clone"
562 msgstr "გამოსახულების კლონირება"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:89
565 #, fuzzy
566 msgid "Clone the image"
567 msgstr "ვიდეო"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:91
570 #, fuzzy
571 msgid "Magnification"
572 msgstr "გაძლიერება"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:92
575 msgid ""
576 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
577 "be magnified."
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:95
581 #, fuzzy
582 msgid "Waves"
583 msgstr "შენახვა"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:96
586 #, fuzzy
587 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
588 msgstr "გამოყენება ეფექტი"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:98
591 #, fuzzy
592 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
593 msgstr "გამოყენება ეფექტი"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:100
596 #, fuzzy
597 msgid "Image colors inversion"
598 msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:102
601 msgid "Split the image to make an image wall"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:104
605 msgid ""
606 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
607 "The video gets split in parts that you must sort."
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:107
611 msgid ""
612 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
613 "Try changing the various settings for different effects"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:110
617 msgid ""
618 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
619 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
620 "settings."
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_meta.h:32
624 msgid "Meta-information"
625 msgstr "Meta-ინფორმაცია"
626
627 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
628 msgid "Title"
629 msgstr "სათაური"
630
631 #: include/vlc_meta.h:34
632 msgid "Artist"
633 msgstr "შემსრულებელი"
634
635 #: include/vlc_meta.h:35
636 msgid "Genre"
637 msgstr "ჟანრი"
638
639 #: include/vlc_meta.h:36
640 msgid "Copyright"
641 msgstr "საავტორო უფლებები"
642
643 #: include/vlc_meta.h:37
644 msgid "Album/movie/show title"
645 msgstr "ალბომი/ფილმი/შოუს სათაური"
646
647 #: include/vlc_meta.h:38
648 msgid "Track number/position in set"
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_meta.h:39
652 msgid "Description"
653 msgstr "აღწერილობა"
654
655 #: include/vlc_meta.h:40
656 msgid "Rating"
657 msgstr "შეფასება"
658
659 #: include/vlc_meta.h:41
660 msgid "Date"
661 msgstr "თარიღი"
662
663 #: include/vlc_meta.h:42
664 msgid "Setting"
665 msgstr "პარამეტრი"
666
667 #: include/vlc_meta.h:43
668 msgid "URL"
669 msgstr "URL"
670
671 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
672 msgid "Language"
673 msgstr "ენა"
674
675 #: include/vlc_meta.h:45
676 msgid "Now Playing"
677 msgstr "ახლა ვუკრავ"
678
679 #: include/vlc_meta.h:46
680 msgid "Publisher"
681 msgstr "გამომცემელი"
682
683 #: include/vlc_meta.h:47
684 msgid "Encoded by"
685 msgstr ""
686
687 #: include/vlc_meta.h:49
688 #, fuzzy
689 msgid "Art URL"
690 msgstr "URL"
691
692 #: include/vlc_meta.h:51
693 msgid "Codec Name"
694 msgstr "კოდეკის სახელი"
695
696 #: include/vlc_meta.h:52
697 msgid "Codec Description"
698 msgstr "კოდეკის აღწერილობა"
699
700 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
701 #: src/audio_output/filters.c:224
702 #, fuzzy
703 msgid "Audio filtering failed"
704 msgstr "აუდიო ფილტრები"
705
706 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
707 #: src/audio_output/filters.c:225
708 #, c-format
709 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
710 msgstr ""
711
712 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
713 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
714 #: src/video_output/video_output.c:405
715 msgid "Disable"
716 msgstr "გამორთე"
717
718 #: src/audio_output/input.c:88
719 msgid "Spectrometer"
720 msgstr "სპექტრომეტრი"
721
722 #: src/audio_output/input.c:90
723 msgid "Scope"
724 msgstr ""
725
726 #: src/audio_output/input.c:92
727 msgid "Spectrum"
728 msgstr "სპექტრი"
729
730 #: src/audio_output/input.c:129
731 msgid "Equalizer"
732 msgstr "ეკვალაიზერი"
733
734 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
735 msgid "Audio filters"
736 msgstr "აუდიო ფილტრები"
737
738 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
739 msgid "Audio Channels"
740 msgstr "აუდიოარხი"
741
742 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
743 msgid "Stereo"
744 msgstr "სტერეო"
745
746 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
747 #: src/libvlc-module.c:277
748 msgid "Left"
749 msgstr "მარცხენა"
750
751 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
752 #: src/libvlc-module.c:277
753 msgid "Right"
754 msgstr "მარჯვენა"
755
756 #: src/audio_output/output.c:134
757 msgid "Dolby Surround"
758 msgstr "Dolby Surround"
759
760 #: src/audio_output/output.c:146
761 msgid "Reverse stereo"
762 msgstr "შებრუნებული სტერეო"
763
764 #: src/extras/getopt.c:636
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/extras/getopt.c:661
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr ""
773
774 #: src/extras/getopt.c:666
775 #, c-format
776 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
777 msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
778
779 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
780 #, c-format
781 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
782 msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
783
784 #: src/extras/getopt.c:713
785 #, c-format
786 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
787 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
788
789 #: src/extras/getopt.c:717
790 #, c-format
791 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
792 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
793
794 #: src/extras/getopt.c:743
795 #, c-format
796 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
797 msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
798
799 #: src/extras/getopt.c:746
800 #, c-format
801 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
802 msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
803
804 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
805 #, c-format
806 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
807 msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
808
809 #: src/extras/getopt.c:823
810 #, c-format
811 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
812 msgstr ""
813
814 #: src/extras/getopt.c:841
815 #, c-format
816 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
817 msgstr ""
818
819 #: src/input/control.c:287
820 #, c-format
821 msgid "Bookmark %i"
822 msgstr "სანიშნე %i"
823
824 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
825 #, fuzzy
826 msgid "Streaming / Transcoding failed"
827 msgstr "ნაკადი"
828
829 #: src/input/decoder.c:118
830 msgid "VLC could not open the packetizer module."
831 msgstr ""
832
833 #: src/input/decoder.c:130
834 msgid "VLC could not open the decoder module."
835 msgstr ""
836
837 #: src/input/decoder.c:140
838 msgid "No suitable decoder module for format"
839 msgstr ""
840
841 #: src/input/decoder.c:141
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
845 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
849 #: src/input/es_out.c:404
850 #, c-format
851 msgid "Track %i"
852 msgstr "კვალი %i"
853
854 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
855 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
856 msgid "Program"
857 msgstr "პროგრამა"
858
859 #: src/input/es_out.c:1595
860 #, c-format
861 msgid "Stream %d"
862 msgstr "ნაკადი %d"
863
864 #: src/input/es_out.c:1597
865 msgid "Codec"
866 msgstr "კოდეკი"
867
868 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
869 msgid "Type"
870 msgstr "ტიპი"
871
872 #: src/input/es_out.c:1611
873 msgid "Channels"
874 msgstr "არხი"
875
876 #: src/input/es_out.c:1616
877 msgid "Sample rate"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/es_out.c:1617
881 #, c-format
882 msgid "%d Hz"
883 msgstr "%d Hz"
884
885 #: src/input/es_out.c:1623
886 msgid "Bits per sample"
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/es_out.c:1628
890 msgid "Bitrate"
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/es_out.c:1629
894 #, c-format
895 msgid "%d kb/s"
896 msgstr "%d kb/s"
897
898 #: src/input/es_out.c:1640
899 msgid "Resolution"
900 msgstr "გარჩევადობა"
901
902 #: src/input/es_out.c:1646
903 msgid "Display resolution"
904 msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
905
906 #: src/input/es_out.c:1656
907 msgid "Frame rate"
908 msgstr "კადრი წამში"
909
910 #: src/input/es_out.c:1663
911 msgid "Subtitle"
912 msgstr "ტიტრები"
913
914 #: src/input/input.c:2176
915 msgid "Your input can't be opened"
916 msgstr ""
917
918 #: src/input/input.c:2177
919 #, c-format
920 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
921 msgstr ""
922
923 #: src/input/input.c:2252
924 msgid "Can't recognize the input's format"
925 msgstr ""
926
927 #: src/input/input.c:2253
928 #, c-format
929 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
930 msgstr ""
931
932 #: src/input/var.c:118
933 msgid "Bookmark"
934 msgstr "სანიშნე"
935
936 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
937 msgid "Programs"
938 msgstr "პროგრამები"
939
940 #: src/input/var.c:145
941 msgid "Chapter"
942 msgstr "თავი"
943
944 #: src/input/var.c:151
945 msgid "Navigation"
946 msgstr "ნავიგაცია"
947
948 #: src/input/var.c:166
949 msgid "Video Track"
950 msgstr "ვიდეოკვალი"
951
952 #: src/input/var.c:172
953 msgid "Audio Track"
954 msgstr "აუდიოკვალი"
955
956 #: src/input/var.c:178
957 msgid "Subtitles Track"
958 msgstr "ტიტრების კვალი"
959
960 #: src/input/var.c:263
961 msgid "Next title"
962 msgstr "შემდეგი სათაური"
963
964 #: src/input/var.c:268
965 msgid "Previous title"
966 msgstr "წინა სათაური"
967
968 #: src/input/var.c:291
969 #, c-format
970 msgid "Title %i"
971 msgstr "სათაური %i"
972
973 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
974 #, c-format
975 msgid "Chapter %i"
976 msgstr "თავი %i"
977
978 #: src/input/var.c:353
979 msgid "Next chapter"
980 msgstr "შემდეგი თავი"
981
982 #: src/input/var.c:358
983 msgid "Previous chapter"
984 msgstr "წინა თავი"
985
986 #: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326
987 #, c-format
988 msgid "Media: %s"
989 msgstr ""
990
991 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
992 msgid "Cancel"
993 msgstr "გაუქმება"
994
995 #: src/interface/interaction.c:361
996 msgid "Ok"
997 msgstr ""
998
999 #: src/interface/interface.c:339
1000 msgid "Switch interface"
1001 msgstr "ინტერფეისის შეცვლა"
1002
1003 #: src/interface/interface.c:366
1004 msgid "Add Interface"
1005 msgstr "ინტერფეისის დამატება"
1006
1007 #: src/interface/interface.c:372
1008 msgid "Telnet Interface"
1009 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
1010
1011 #: src/interface/interface.c:375
1012 msgid "Web Interface"
1013 msgstr "ვებ ინტერფეისი"
1014
1015 #: src/interface/interface.c:378
1016 msgid "Debug logging"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/interface/interface.c:381
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Mouse Gestures"
1022 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
1023
1024 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
1025 #: src/misc/modules.c:2041
1026 msgid "C"
1027 msgstr "ka"
1028
1029 #: src/libvlc-common.c:298
1030 msgid "Help options"
1031 msgstr "დახმარების პარამეტრები"
1032
1033 #: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
1034 msgid "string"
1035 msgstr "string"
1036
1037 #: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
1038 msgid "integer"
1039 msgstr "integer"
1040
1041 #: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
1042 msgid "float"
1043 msgstr "float"
1044
1045 #: src/libvlc-common.c:1446
1046 msgid " (default enabled)"
1047 msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
1048
1049 #: src/libvlc-common.c:1447
1050 msgid " (default disabled)"
1051 msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
1052
1053 #: src/libvlc-common.c:1629
1054 #, c-format
1055 msgid "VLC version %s\n"
1056 msgstr "VLC ვერსია %s\n"
1057
1058 #: src/libvlc-common.c:1630
1059 #, c-format
1060 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc-common.c:1632
1064 #, c-format
1065 msgid "Compiler: %s\n"
1066 msgstr "კომპაილერი: %s\n"
1067
1068 #: src/libvlc-common.c:1635
1069 #, c-format
1070 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc-common.c:1667
1074 msgid ""
1075 "\n"
1076 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc-common.c:1687
1080 msgid ""
1081 "\n"
1082 "Press the RETURN key to continue...\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1086 msgid "Auto"
1087 msgstr "ავტო"
1088
1089 #: src/libvlc-module.c:47
1090 msgid "American English"
1091 msgstr "ამერიკული ინგლისური"
1092
1093 #: src/libvlc-module.c:47
1094 msgid "British English"
1095 msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
1096
1097 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1098 msgid "Catalan"
1099 msgstr "კატალანური"
1100
1101 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1102 msgid "Czech"
1103 msgstr "ჩეხური"
1104
1105 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1106 msgid "Danish"
1107 msgstr "დანიური"
1108
1109 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1110 msgid "German"
1111 msgstr "გერმანული"
1112
1113 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1114 msgid "Spanish"
1115 msgstr "ესპანური"
1116
1117 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1118 msgid "French"
1119 msgstr "ფრანგული"
1120
1121 #: src/libvlc-module.c:49
1122 msgid "Galician"
1123 msgstr "გალიციური"
1124
1125 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1126 msgid "Hebrew"
1127 msgstr "ივრითი"
1128
1129 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1130 msgid "Hungarian"
1131 msgstr "უნგრული"
1132
1133 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1134 msgid "Italian"
1135 msgstr "იტალიური"
1136
1137 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1138 msgid "Japanese"
1139 msgstr "იაპონური"
1140
1141 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1142 msgid "Georgian"
1143 msgstr "ქართული"
1144
1145 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1146 msgid "Korean"
1147 msgstr "კორეული"
1148
1149 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1150 msgid "Malay"
1151 msgstr "მალაიზიური"
1152
1153 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1154 msgid "Dutch"
1155 msgstr "ჰოლანდიური"
1156
1157 #: src/libvlc-module.c:51
1158 msgid "Occitan"
1159 msgstr "ოსიტანი"
1160
1161 #: src/libvlc-module.c:51
1162 msgid "Brazilian Portuguese"
1163 msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
1164
1165 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1166 msgid "Romanian"
1167 msgstr "რუმინული"
1168
1169 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1170 msgid "Russian"
1171 msgstr "რუსული"
1172
1173 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1174 msgid "Slovak"
1175 msgstr "სლოვაკური"
1176
1177 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1178 msgid "Slovenian"
1179 msgstr "სლოვენური"
1180
1181 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1182 msgid "Swedish"
1183 msgstr "შვედური"
1184
1185 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1186 msgid "Turkish"
1187 msgstr "თურქული"
1188
1189 #: src/libvlc-module.c:53
1190 msgid "Simplified Chinese"
1191 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
1192
1193 #: src/libvlc-module.c:53
1194 msgid "Chinese Traditional"
1195 msgstr "ჩინური ტრადიციული"
1196
1197 #: src/libvlc-module.c:72
1198 msgid ""
1199 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1200 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1201 "related options."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc-module.c:76
1205 msgid "Interface module"
1206 msgstr "ინტერფეისის მოდული"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:78
1209 msgid ""
1210 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1211 "automatically select the best module available."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:82
1215 msgid "Extra interface modules"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:84
1219 msgid ""
1220 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1221 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1222 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1223 "\", \"gestures\" ...)"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:91
1227 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:93
1231 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:95
1235 msgid ""
1236 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1237 "1=warnings, 2=debug)."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:98
1241 msgid "Be quiet"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:100
1245 msgid "Turn off all warning and information messages."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:102
1249 msgid "Default stream"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:104
1253 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:107
1257 msgid ""
1258 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1259 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:111
1263 msgid "Color messages"
1264 msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:113
1267 msgid ""
1268 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1269 "needs Linux color support for this to work."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:116
1273 msgid "Show advanced options"
1274 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:118
1277 msgid ""
1278 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1279 "available options, including those that most users should never touch."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:122
1283 msgid "Show interface with mouse"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:124
1287 msgid ""
1288 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1289 "edge of the screen in fullscreen mode."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:127
1293 msgid "Interface interaction"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:129
1297 msgid ""
1298 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1299 "user input is required."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:139
1303 msgid ""
1304 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1305 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1306 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1307 "the \"audio filters\" modules section."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:145
1311 msgid "Audio output module"
1312 msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:147
1315 msgid ""
1316 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1317 "automatically select the best method available."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:151
1321 msgid "Enable audio"
1322 msgstr "ჩართე აუდიო"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:153
1325 msgid ""
1326 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1327 "not take place, thus saving some processing power."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:156
1331 msgid "Force mono audio"
1332 msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:157
1335 msgid "This will force a mono audio output."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:159
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Default audio volume"
1341 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:161
1344 msgid ""
1345 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:164
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Audio output saved volume"
1351 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:166
1354 msgid ""
1355 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1356 "should not change this option manually."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:169
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Audio output volume step"
1362 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:171
1365 msgid ""
1366 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1367 "0 to 1024."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:174
1371 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:176
1375 msgid ""
1376 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1377 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:180
1381 msgid "High quality audio resampling"
1382 msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:182
1385 msgid ""
1386 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1387 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1388 "resampling algorithm will be used instead."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:187
1392 msgid "Audio desynchronization compensation"
1393 msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:189
1396 msgid ""
1397 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1398 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:192
1402 msgid "Audio output channels mode"
1403 msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:194
1406 msgid ""
1407 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1408 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1409 "played)."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:198
1413 msgid "Use S/PDIF when available"
1414 msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:200
1417 msgid ""
1418 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1419 "audio stream being played."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:203
1423 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:205
1427 msgid ""
1428 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1429 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1430 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1431 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:211
1435 msgid "On"
1436 msgstr "ჩართ."
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:211
1439 msgid "Off"
1440 msgstr "გათიშ."
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:216
1443 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:219
1447 msgid "Audio visualizations "
1448 msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:221
1451 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:229
1455 msgid ""
1456 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1457 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1458 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1459 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1460 "options."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:235
1464 msgid "Video output module"
1465 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:237
1468 msgid ""
1469 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best method available."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:240
1474 msgid "Enable video"
1475 msgstr "ჩართე ვიდეო"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:242
1478 msgid ""
1479 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1480 "not take place, thus saving some processing power."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:245
1484 msgid "Video width"
1485 msgstr "ვიდეოს სიფართე"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:247
1488 msgid ""
1489 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1490 "characteristics."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:250
1494 msgid "Video height"
1495 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:252
1498 msgid ""
1499 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1500 "video characteristics."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:255
1504 msgid "Video X coordinate"
1505 msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:257
1508 msgid ""
1509 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1510 "coordinate)."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:260
1514 msgid "Video Y coordinate"
1515 msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:262
1518 msgid ""
1519 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1520 "coordinate)."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:265
1524 msgid "Video title"
1525 msgstr "ვიდეოს სათაური"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:267
1528 msgid ""
1529 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1530 "interface)."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:270
1534 msgid "Video alignment"
1535 msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:272
1538 msgid ""
1539 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1540 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1541 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:277
1545 msgid "Center"
1546 msgstr "ცენტრში"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:277
1549 msgid "Top"
1550 msgstr "ზემოთ"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:277
1553 msgid "Bottom"
1554 msgstr "ქვემოთ"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:278
1557 msgid "Top-Left"
1558 msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:278
1561 msgid "Top-Right"
1562 msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:278
1565 msgid "Bottom-Left"
1566 msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:278
1569 msgid "Bottom-Right"
1570 msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:280
1573 msgid "Zoom video"
1574 msgstr "ვიდეოს გადიდება"
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:282
1577 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:284
1581 msgid "Grayscale video output"
1582 msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:286
1585 msgid ""
1586 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1587 "save some processing power."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:289
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Embedded video"
1593 msgstr "ვიდეო"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:291
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Embed the video output in the main interface."
1598 msgstr "ვიდეო დუიმი"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:293
1601 msgid "Fullscreen video output"
1602 msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:295
1605 msgid "Start video in fullscreen mode"
1606 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:297
1609 msgid "Overlay video output"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:299
1613 msgid ""
1614 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1615 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1619 msgid "Always on top"
1620 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:304
1623 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:306
1627 msgid "Disable screensaver"
1628 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:307
1631 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1632 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:309
1635 msgid "Window decorations"
1636 msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:311
1639 msgid ""
1640 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1641 "giving a \"minimal\" window."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:314
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Video output filter module"
1647 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:316
1650 msgid ""
1651 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1652 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:320
1656 msgid "Video filter module"
1657 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:322
1660 msgid ""
1661 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1662 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:326
1666 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1667 msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:328
1670 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1674 msgid "Video snapshot file prefix"
1675 msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:334
1678 msgid "Video snapshot format"
1679 msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:336
1682 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:338
1686 msgid "Display video snapshot preview"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:340
1690 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:342
1694 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:344
1698 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:346
1702 msgid "Video cropping"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:348
1706 msgid ""
1707 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1708 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:352
1712 msgid "Source aspect ratio"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:354
1716 msgid ""
1717 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1718 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1719 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1720 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1721 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:361
1725 msgid "Custom crop ratios list"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:363
1729 msgid ""
1730 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1731 "crop ratios list."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:366
1735 msgid "Custom aspect ratios list"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:368
1739 msgid ""
1740 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1741 "aspect ratio list."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:371
1745 msgid "Fix HDTV height"
1746 msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:373
1749 msgid ""
1750 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1751 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1752 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:378
1756 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:380
1760 msgid ""
1761 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1762 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1763 "order to keep proportions."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:385
1767 msgid "Skip frames"
1768 msgstr "გამოტოვე კადრები"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:387
1771 msgid ""
1772 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1773 "your computer is not powerful enough"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:390
1777 msgid "Drop late frames"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:392
1781 msgid ""
1782 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1783 "intended display date)."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:395
1787 msgid "Quiet synchro"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:397
1791 msgid ""
1792 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1793 "synchronization mechanism."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:406
1797 msgid ""
1798 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1799 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1800 "channel."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:411
1804 msgid ""
1805 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1806 "Restrictions Management measure."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:414
1810 msgid "Clock reference average counter"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:416
1814 msgid ""
1815 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1816 "to 10000."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:419
1820 msgid "Clock synchronisation"
1821 msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:421
1824 msgid ""
1825 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1826 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:425
1830 msgid "Network synchronisation"
1831 msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:426
1834 msgid ""
1835 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1836 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1840 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Default"
1843 msgstr "ნაგულისხმევი"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:432
1846 msgid "Enable"
1847 msgstr "ჩართვა"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:434
1850 msgid "UDP port"
1851 msgstr "UDP პორტი"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:436
1854 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:438
1858 msgid "MTU of the network interface"
1859 msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:440
1862 msgid ""
1863 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1864 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:443
1868 msgid "Hop limit (TTL)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:445
1872 msgid ""
1873 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1874 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1875 "in default)."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:449
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Multicast output interface"
1881 msgstr "მინიმალური"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:451
1884 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:453
1888 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:455
1892 msgid ""
1893 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1894 "table."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:458
1898 msgid "DiffServ Code Point"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:459
1902 msgid ""
1903 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1904 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:465
1908 msgid ""
1909 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1910 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:471
1914 msgid ""
1915 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1916 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1917 "(like DVB streams for example)."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:477
1921 msgid "Audio track"
1922 msgstr "აუდიო კვალი"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:479
1925 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:482
1929 msgid "Subtitles track"
1930 msgstr "ტიტრების კვალი"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:484
1933 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:487
1937 msgid "Audio language"
1938 msgstr "აუდიოს ენა"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:489
1941 msgid ""
1942 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1943 "letter country code)."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:492
1947 msgid "Subtitle language"
1948 msgstr "ტიტრების ენა"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:494
1951 msgid ""
1952 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1953 "letter country code)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:498
1957 msgid "Audio track ID"
1958 msgstr "აუდიო კვალის ID"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:500
1961 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:502
1965 msgid "Subtitles track ID"
1966 msgstr "ტიტრების კვალის ID"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:504
1969 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:506
1973 msgid "Input repetitions"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:508
1977 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:510
1981 msgid "Start time"
1982 msgstr "დაწყების დრო"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:512
1985 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:514
1989 msgid "Stop time"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:516
1993 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:518
1997 msgid "Input list"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:520
2001 msgid ""
2002 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2003 "together after the normal one."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:523
2007 msgid "Input slave (experimental)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:525
2011 msgid ""
2012 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2013 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2014 "inputs."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:529
2018 msgid "Bookmarks list for a stream"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:531
2022 msgid ""
2023 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2024 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2025 "{...}\""
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:537
2029 msgid ""
2030 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2031 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2032 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2033 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:543
2037 msgid "Force subtitle position"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:545
2041 msgid ""
2042 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2043 "over the movie. Try several positions."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:548
2047 msgid "Enable sub-pictures"
2048 msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:550
2051 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2055 #, fuzzy
2056 msgid "On Screen Display"
2057 msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:554
2060 msgid ""
2061 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2062 "Display)."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:557
2066 msgid "Text rendering module"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:559
2070 msgid ""
2071 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2072 "instance."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:562
2076 msgid "Subpictures filter module"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:564
2080 msgid ""
2081 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2082 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:567
2086 msgid "Autodetect subtitle files"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:569
2090 msgid ""
2091 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2092 "(based on the filename of the movie)."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:572
2096 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:574
2100 msgid ""
2101 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2102 "Options are:\n"
2103 "0 = no subtitles autodetected\n"
2104 "1 = any subtitle file\n"
2105 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2106 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2107 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:582
2111 msgid "Subtitle autodetection paths"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:584
2115 msgid ""
2116 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2117 "found in the current directory."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:587
2121 msgid "Use subtitle file"
2122 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:589
2125 msgid ""
2126 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2127 "subtitle file."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:592
2131 msgid "DVD device"
2132 msgstr "DVD მოწყობილობა"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:595
2135 msgid ""
2136 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2137 "the drive letter (eg. D:)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:599
2141 #, fuzzy
2142 msgid "This is the default DVD device to use."
2143 msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:602
2146 msgid "VCD device"
2147 msgstr "VCD მოწყობილობა"
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:605
2150 msgid ""
2151 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2152 "scan for a suitable CD-ROM device."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:609
2156 msgid "This is the default VCD device to use."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:612
2160 msgid "Audio CD device"
2161 msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:615
2164 msgid ""
2165 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2166 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:619
2170 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:622
2174 msgid "Force IPv6"
2175 msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:624
2178 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:626
2182 msgid "Force IPv4"
2183 msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:628
2186 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:630
2190 msgid "TCP connection timeout"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:632
2194 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:634
2198 msgid "SOCKS server"
2199 msgstr "SOCKS სერვერი"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:636
2202 msgid ""
2203 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2204 "used for all TCP connections"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:639
2208 msgid "SOCKS user name"
2209 msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:641
2212 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:643
2216 msgid "SOCKS password"
2217 msgstr "SOCKS პაროლი"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:645
2220 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:647
2224 msgid "Title metadata"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:649
2228 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:651
2232 msgid "Author metadata"
2233 msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:653
2236 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:655
2240 msgid "Artist metadata"
2241 msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:657
2244 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:659
2248 msgid "Genre metadata"
2249 msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:661
2252 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:663
2256 msgid "Copyright metadata"
2257 msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:665
2260 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:667
2264 msgid "Description metadata"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:669
2268 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:671
2272 msgid "Date metadata"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:673
2276 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:675
2280 msgid "URL metadata"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:677
2284 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:681
2288 msgid ""
2289 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2290 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2291 "can break playback of all your streams."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:685
2295 msgid "Preferred decoders list"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:687
2299 msgid ""
2300 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2301 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2302 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:692
2306 msgid "Preferred encoders list"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:694
2310 msgid ""
2311 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:703
2315 msgid ""
2316 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2317 "subsystem."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:706
2321 msgid "Default stream output chain"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:708
2325 msgid ""
2326 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2327 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2328 "all streams."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:712
2332 msgid "Enable streaming of all ES"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:714
2336 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:716
2340 msgid "Display while streaming"
2341 msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:718
2344 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:720
2348 msgid "Enable video stream output"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:722
2352 msgid ""
2353 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2354 "facility when this last one is enabled."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:725
2358 msgid "Enable audio stream output"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:727
2362 msgid ""
2363 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2364 "facility when this last one is enabled."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:730
2368 msgid "Enable SPU stream output"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:732
2372 msgid ""
2373 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2374 "facility when this last one is enabled."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:735
2378 msgid "Keep stream output open"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:737
2382 msgid ""
2383 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2384 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2385 "specified)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:741
2389 msgid "Preferred packetizer list"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:743
2393 msgid ""
2394 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:746
2398 msgid "Mux module"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:748
2402 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:750
2406 msgid "Access output module"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:752
2410 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:754
2414 msgid "Control SAP flow"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:756
2418 msgid ""
2419 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2420 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:760
2424 msgid "SAP announcement interval"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:762
2428 msgid ""
2429 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2430 "between SAP announcements."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:771
2434 msgid ""
2435 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2436 "always leave all these enabled."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:774
2440 msgid "Enable FPU support"
2441 msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:776
2444 msgid ""
2445 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2446 "advantage of it."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:779
2450 msgid "Enable CPU MMX support"
2451 msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:781
2454 msgid ""
2455 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2456 "of them."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:784
2460 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2461 msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:786
2464 msgid ""
2465 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2466 "advantage of them."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:789
2470 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2471 msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:791
2474 msgid ""
2475 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2476 "advantage of them."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:794
2480 msgid "Enable CPU SSE support"
2481 msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:796
2484 msgid ""
2485 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2486 "of them."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:799
2490 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2491 msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:801
2494 msgid ""
2495 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2496 "of them."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:804
2500 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2501 msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:806
2504 msgid ""
2505 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2506 "advantage of them."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:811
2510 msgid ""
2511 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2512 "you really know what you are doing."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:814
2516 msgid "Memory copy module"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:816
2520 msgid ""
2521 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2522 "select the fastest one supported by your hardware."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:819
2526 msgid "Access module"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:821
2530 msgid ""
2531 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2532 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2533 "option unless you really know what you are doing."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:825
2537 msgid "Access filter module"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:827
2541 msgid ""
2542 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2543 "used for instance for timeshifting."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:830
2547 msgid "Demux module"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:832
2551 msgid ""
2552 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2553 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2554 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2555 "you really know what you are doing."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:837
2559 msgid "Allow real-time priority"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:839
2563 msgid ""
2564 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2565 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2566 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2567 "only activate this if you know what you're doing."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:845
2571 msgid "Adjust VLC priority"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:847
2575 msgid ""
2576 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2577 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2578 "VLC instances."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:851
2582 msgid "Minimize number of threads"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:853
2586 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:855
2590 msgid "Modules search path"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:857
2594 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:859
2598 msgid "VLM configuration file"
2599 msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:861
2602 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:863
2606 msgid "Use a plugins cache"
2607 msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:865
2610 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:867
2614 msgid "Collect statistics"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:869
2618 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:871
2622 msgid "Run as daemon process"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:873
2626 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:875
2630 msgid "Write process id to file"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:877
2634 msgid "Writes process id into specified file."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:879
2638 msgid "Log to file"
2639 msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:881
2642 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:883
2646 msgid "Log to syslog"
2647 msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:885
2650 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:887
2654 msgid "Allow only one running instance"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:889
2658 msgid ""
2659 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2660 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2661 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2662 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2663 "running instance or enqueue it."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:897
2667 msgid ""
2668 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2669 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2670 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2671 "This option will allow you to play the file with the already running "
2672 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2673 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:905
2677 msgid "VLC is started from file association"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:907
2681 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:910
2685 msgid "One instance when started from file"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:912
2689 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:914
2693 msgid "Increase the priority of the process"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:916
2697 msgid ""
2698 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2699 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2700 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2701 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2702 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2703 "machine."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:923
2707 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:925
2711 msgid ""
2712 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2713 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2714 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:930
2718 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:933
2722 msgid ""
2723 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2724 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2725 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2726 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2727 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:942
2731 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:944
2735 msgid ""
2736 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2737 "playing current item."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:953
2741 msgid ""
2742 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2743 "overridden in the playlist dialog box."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:956
2747 msgid "Automatically preparse files"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:958
2751 msgid ""
2752 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2753 "metadata)."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:961
2757 msgid "Album art policy"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:963
2761 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:969
2765 msgid "Manual download only"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:970
2769 msgid "When track starts playing"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:971
2773 msgid "As soon as track is added"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:973
2777 msgid "Services discovery modules"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:975
2781 msgid ""
2782 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2783 "Typical values are sap, hal, ..."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:978
2787 msgid "Play files randomly forever"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:980
2791 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:984
2795 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:986
2799 msgid "Repeat current item"
2800 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:988
2803 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:990
2807 msgid "Play and stop"
2808 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:992
2811 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:994
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Play and exit"
2817 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:996
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2822 msgstr "არა დუიმი სია"
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:998
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Use media library"
2827 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:1000
2830 msgid ""
2831 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2832 "VLC."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:1003
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Use playlist tree"
2838 msgstr "შემდეგი სია"
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:1005
2841 msgid ""
2842 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2843 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2844 "needed."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:1009
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Always"
2850 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:1009
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Never"
2855 msgstr "ახალი"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:1018
2858 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2862 msgid "Fullscreen"
2863 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:1022
2866 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:1023
2870 msgid "Play/Pause"
2871 msgstr "დაკვრა/პაუზა"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:1024
2874 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1025
2878 msgid "Pause only"
2879 msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1026
2882 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1027
2886 msgid "Play only"
2887 msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:1028
2890 msgid "Select the hotkey to use to play."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:1029
2894 msgid "Faster"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:1030
2898 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:1031
2902 msgid "Slower"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:1032
2906 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:1033
2910 msgid "Next"
2911 msgstr "შემდეგი"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1034
2914 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1035
2918 msgid "Previous"
2919 msgstr "წინა"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1036
2922 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1037
2926 msgid "Stop"
2927 msgstr "შეჩერება"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1038
2930 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1039
2934 msgid "Position"
2935 msgstr "პოზიცია"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1040
2938 msgid "Select the hotkey to display the position."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1042
2942 msgid "Very short backwards jump"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1044
2946 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1045
2950 msgid "Short backwards jump"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1047
2954 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1048
2958 msgid "Medium backwards jump"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1050
2962 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1051
2966 msgid "Long backwards jump"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1053
2970 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1055
2974 msgid "Very short forward jump"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1057
2978 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1058
2982 msgid "Short forward jump"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1060
2986 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1061
2990 msgid "Medium forward jump"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1063
2994 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1064
2998 msgid "Long forward jump"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1066
3002 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1068
3006 msgid "Very short jump length"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1069
3010 msgid "Very short jump length, in seconds."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1070
3014 msgid "Short jump length"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1071
3018 msgid "Short jump length, in seconds."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1072
3022 msgid "Medium jump length"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1073
3026 msgid "Medium jump length, in seconds."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1074
3030 msgid "Long jump length"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1075
3034 msgid "Long jump length, in seconds."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1077
3038 msgid "Quit"
3039 msgstr "გამოსვლა"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1078
3042 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1079
3046 msgid "Navigate up"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1080
3050 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1081
3054 msgid "Navigate down"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1082
3058 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1083
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Navigate left"
3064 msgstr "მარცხენა"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1084
3067 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1085
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Navigate right"
3073 msgstr "მარჯვენა"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1086
3076 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1087
3080 msgid "Activate"
3081 msgstr "გააქტიურება"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1088
3084 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1089
3088 msgid "Go to the DVD menu"
3089 msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1090
3092 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1091
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Select previous DVD title"
3098 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1092
3101 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1093
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Select next DVD title"
3107 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1094
3110 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1095
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Select prev DVD chapter"
3116 msgstr "არჩევა DVD"
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1096
3119 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1097
3123 msgid "Select next DVD chapter"
3124 msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1098
3127 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1099
3131 msgid "Volume up"
3132 msgstr "ხმის აწევა"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1100
3135 msgid "Select the key to increase audio volume."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1101
3139 msgid "Volume down"
3140 msgstr "ხმის ჩაწევა"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1102
3143 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1103
3147 msgid "Mute"
3148 msgstr "გააჩუმე"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1104
3151 msgid "Select the key to mute audio."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1105
3155 msgid "Subtitle delay up"
3156 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1106
3159 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1107
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Subtitle delay down"
3165 msgstr "ტიტრები"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1108
3168 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1109
3172 msgid "Audio delay up"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1110
3176 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1111
3180 msgid "Audio delay down"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1112
3184 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1113
3188 msgid "Play playlist bookmark 1"
3189 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1114
3192 msgid "Play playlist bookmark 2"
3193 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1115
3196 msgid "Play playlist bookmark 3"
3197 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1116
3200 msgid "Play playlist bookmark 4"
3201 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1117
3204 msgid "Play playlist bookmark 5"
3205 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1118
3208 msgid "Play playlist bookmark 6"
3209 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1119
3212 msgid "Play playlist bookmark 7"
3213 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1120
3216 msgid "Play playlist bookmark 8"
3217 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1121
3220 msgid "Play playlist bookmark 9"
3221 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1122
3224 msgid "Play playlist bookmark 10"
3225 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1123
3228 msgid "Select the key to play this bookmark."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1124
3232 msgid "Set playlist bookmark 1"
3233 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1125
3236 msgid "Set playlist bookmark 2"
3237 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1126
3240 msgid "Set playlist bookmark 3"
3241 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1127
3244 msgid "Set playlist bookmark 4"
3245 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1128
3248 msgid "Set playlist bookmark 5"
3249 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1129
3252 msgid "Set playlist bookmark 6"
3253 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1130
3256 msgid "Set playlist bookmark 7"
3257 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1131
3260 msgid "Set playlist bookmark 8"
3261 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1132
3264 msgid "Set playlist bookmark 9"
3265 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1133
3268 msgid "Set playlist bookmark 10"
3269 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1134
3272 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3273 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1136
3276 msgid "Playlist bookmark 1"
3277 msgstr "სანიშნე 1"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1137
3280 msgid "Playlist bookmark 2"
3281 msgstr "სანიშნე 2"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1138
3284 msgid "Playlist bookmark 3"
3285 msgstr "სანიშნე 3"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1139
3288 msgid "Playlist bookmark 4"
3289 msgstr "სანიშნე 4"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1140
3292 msgid "Playlist bookmark 5"
3293 msgstr "სანიშნე 5"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1141
3296 msgid "Playlist bookmark 6"
3297 msgstr "სანიშნე 6"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1142
3300 msgid "Playlist bookmark 7"
3301 msgstr "სანიშნე 7"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1143
3304 msgid "Playlist bookmark 8"
3305 msgstr "სანიშნე 8"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1144
3308 msgid "Playlist bookmark 9"
3309 msgstr "სანიშნე 9"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1145
3312 msgid "Playlist bookmark 10"
3313 msgstr "სანიშნე 10"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1147
3316 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1149
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Go back in browsing history"
3322 msgstr "გადასვლა დუიმი"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1150
3325 msgid ""
3326 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3327 "history."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1151
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Go forward in browsing history"
3333 msgstr "გადასვლა დუიმი"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1152
3336 msgid ""
3337 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3338 "history."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1154
3342 msgid "Cycle audio track"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1155
3346 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1156
3350 msgid "Cycle subtitle track"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1157
3354 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1158
3358 msgid "Cycle source aspect ratio"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1159
3362 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1160
3366 msgid "Cycle video crop"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1161
3370 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1162
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Cycle deinterlace modes"
3376 msgstr "დეინტერლაცია"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1163
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3381 msgstr "ყველა"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1164
3384 msgid "Show interface"
3385 msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1165
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Raise the interface above all other windows."
3390 msgstr "ყველა სხვა."
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1166
3393 msgid "Hide interface"
3394 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1167
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Lower the interface below all other windows."
3399 msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1168
3402 msgid "Take video snapshot"
3403 msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1169
3406 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1171
3410 msgid "Record"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1172
3414 msgid "Record access filter start/stop."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1173
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Dump"
3420 msgstr "ფიქტიური"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1174
3423 msgid "Media dump access filter trigger."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1176
3427 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1177
3431 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1180
3435 msgid "Toggle random playlist playback"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3439 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3440 msgid "Zoom"
3441 msgstr "გადიდება"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3444 msgid "Un-Zoom"
3445 msgstr "დაპატარავება"
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3448 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3452 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3456 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3460 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3464 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3468 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3472 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3476 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1210
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3483 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3484 "in the playlist.\n"
3485 "The first item specified will be played first.\n"
3486 "\n"
3487 "Options-styles:\n"
3488 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3489 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3490 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3491 "            and that overrides previous settings.\n"
3492 "\n"
3493 "Stream MRL syntax:\n"
3494 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3495 "option=value ...]\n"
3496 "\n"
3497 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3498 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3499 "\n"
3500 "URL syntax:\n"
3501 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3502 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3503 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3504 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3505 "  screen://                      Screen capture\n"
3506 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3507 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3508 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3509 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3510 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3511 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3512 "certain time\n"
3513 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3517 msgid "Snapshot"
3518 msgstr "სურათის გადაღება"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1335
3521 msgid "Window properties"
3522 msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1378
3525 msgid "Subpictures"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1385
3529 msgid "Subtitles"
3530 msgstr "ტიტრები"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1402
3533 msgid "Overlays"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1410
3537 #, fuzzy
3538 msgid "France"
3539 msgstr "ტრანსი"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1412
3542 msgid "Track settings"
3543 msgstr "კვალის პარამეტრები"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1434
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Playback control"
3548 msgstr "დაკვრის კონტროლი"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1449
3551 msgid "Default devices"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1458
3555 msgid "Network settings"
3556 msgstr "ქსელის პარამეტრები"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1470
3559 msgid "Socks proxy"
3560 msgstr "Socks პროქსი"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1479
3563 msgid "Metadata"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1509
3567 msgid "Decoders"
3568 msgstr "დეკოდერები"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1516
3571 msgid "Input"
3572 msgstr "შესავალი"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1552
3575 msgid "VLM"
3576 msgstr "VLM"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1585
3579 msgid "CPU"
3580 msgstr "CPU"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1607
3583 msgid "Special modules"
3584 msgstr "სპეციალური მოდულები"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1614
3587 msgid "Plugins"
3588 msgstr "პლაგინები"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1622
3591 msgid "Performance options"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1773
3595 msgid "Hot keys"
3596 msgstr "ცხელი ღილაკები"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:2096
3599 msgid "Jump sizes"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:2175
3603 msgid "main program"
3604 msgstr "მთავარი პროგრამა"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:2185
3607 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:2191
3611 msgid ""
3612 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:2196
3616 msgid "print help for the advanced options"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:2201
3620 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:2207
3624 msgid "print a list of available modules"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:2213
3628 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:2218
3632 msgid "save the current command line options in the config"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:2223
3636 msgid "reset the current config to the default values"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:2228
3640 msgid "use alternate config file"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:2233
3644 msgid "resets the current plugins cache"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:2238
3648 msgid "print version information"
3649 msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
3650
3651 #: src/misc/configuration.c:1181
3652 #, fuzzy
3653 msgid "boolean"
3654 msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
3655
3656 #: src/misc/configuration.c:1192
3657 msgid "key"
3658 msgstr "გასაღები"
3659
3660 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3661 #: src/playlist/loadsave.c:105
3662 msgid "Media Library"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/playlist/tree.c:59
3666 msgid "Undefined"
3667 msgstr "დაუდგენელი"
3668
3669 #: src/text/iso-639_def.h:38
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Afar"
3672 msgstr "აფარ"
3673
3674 #: src/text/iso-639_def.h:39
3675 msgid "Abkhazian"
3676 msgstr "აფხაზური"
3677
3678 #: src/text/iso-639_def.h:40
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Afrikaans"
3681 msgstr "აფრიკაანსი"
3682
3683 #: src/text/iso-639_def.h:41
3684 msgid "Albanian"
3685 msgstr "ალბანური"
3686
3687 #: src/text/iso-639_def.h:42
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Amharic"
3690 msgstr "ამჰარული"
3691
3692 #: src/text/iso-639_def.h:43
3693 msgid "Arabic"
3694 msgstr "არაბული"
3695
3696 #: src/text/iso-639_def.h:44
3697 msgid "Armenian"
3698 msgstr "სომხური"
3699
3700 #: src/text/iso-639_def.h:45
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Assamese"
3703 msgstr "ასამური"
3704
3705 #: src/text/iso-639_def.h:46
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Avestan"
3708 msgstr "ავესტა"
3709
3710 #: src/text/iso-639_def.h:47
3711 msgid "Aymara"
3712 msgstr "აიმარა"
3713
3714 #: src/text/iso-639_def.h:48
3715 msgid "Azerbaijani"
3716 msgstr "აზერბაიჯანული"
3717
3718 #: src/text/iso-639_def.h:49
3719 msgid "Bashkir"
3720 msgstr "ბაშკირული"
3721
3722 #: src/text/iso-639_def.h:50
3723 msgid "Basque"
3724 msgstr "ბასკური"
3725
3726 #: src/text/iso-639_def.h:51
3727 msgid "Belarusian"
3728 msgstr "ბელარუსული"
3729
3730 #: src/text/iso-639_def.h:52
3731 msgid "Bengali"
3732 msgstr "ბენგალი"
3733
3734 #: src/text/iso-639_def.h:53
3735 msgid "Bihari"
3736 msgstr "ბიჰარი"
3737
3738 #: src/text/iso-639_def.h:54
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Bislama"
3741 msgstr "ბისმუთი"
3742
3743 #: src/text/iso-639_def.h:55
3744 msgid "Bosnian"
3745 msgstr "ბოსნიური"
3746
3747 #: src/text/iso-639_def.h:56
3748 msgid "Breton"
3749 msgstr "ბრეტონული"
3750
3751 #: src/text/iso-639_def.h:57
3752 msgid "Bulgarian"
3753 msgstr "ბულგარული"
3754
3755 #: src/text/iso-639_def.h:58
3756 msgid "Burmese"
3757 msgstr "ბურმესი"
3758
3759 #: src/text/iso-639_def.h:60
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Chamorro"
3762 msgstr "ჩამორო"
3763
3764 #: src/text/iso-639_def.h:61
3765 msgid "Chechen"
3766 msgstr "ჩეჩნური"
3767
3768 #: src/text/iso-639_def.h:62
3769 msgid "Chinese"
3770 msgstr "ჩინური"
3771
3772 #: src/text/iso-639_def.h:63
3773 msgid "Church Slavic"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/text/iso-639_def.h:64
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Chuvash"
3779 msgstr "ჩუვაშური"
3780
3781 #: src/text/iso-639_def.h:65
3782 msgid "Cornish"
3783 msgstr "კორნიული"
3784
3785 #: src/text/iso-639_def.h:66
3786 msgid "Corsican"
3787 msgstr "კორსიკული"
3788
3789 #: src/text/iso-639_def.h:70
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Dzongkha"
3792 msgstr "ჯონკა"
3793
3794 #: src/text/iso-639_def.h:71
3795 msgid "English"
3796 msgstr "ინგლისური"
3797
3798 #: src/text/iso-639_def.h:72
3799 msgid "Esperanto"
3800 msgstr "ესპერანტო"
3801
3802 #: src/text/iso-639_def.h:73
3803 msgid "Estonian"
3804 msgstr "ესტონური"
3805
3806 #: src/text/iso-639_def.h:74
3807 msgid "Faroese"
3808 msgstr "ფარიესი"
3809
3810 #: src/text/iso-639_def.h:75
3811 msgid "Fijian"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/text/iso-639_def.h:76
3815 msgid "Finnish"
3816 msgstr "ფინური"
3817
3818 #: src/text/iso-639_def.h:78
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Frisian"
3821 msgstr "ფრიზიული"
3822
3823 #: src/text/iso-639_def.h:81
3824 msgid "Gaelic (Scots)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/text/iso-639_def.h:82
3828 msgid "Irish"
3829 msgstr "ირლანდიური"
3830
3831 #: src/text/iso-639_def.h:83
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Gallegan"
3834 msgstr "გალიციური"
3835
3836 #: src/text/iso-639_def.h:84
3837 msgid "Manx"
3838 msgstr "მანქსი"
3839
3840 #: src/text/iso-639_def.h:85
3841 msgid "Greek, Modern ()"
3842 msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
3843
3844 #: src/text/iso-639_def.h:86
3845 msgid "Guarani"
3846 msgstr "გუარანი"
3847
3848 #: src/text/iso-639_def.h:87
3849 msgid "Gujarati"
3850 msgstr "გუჯარათი"
3851
3852 #: src/text/iso-639_def.h:89
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Herero"
3855 msgstr "გერერო"
3856
3857 #: src/text/iso-639_def.h:90
3858 msgid "Hindi"
3859 msgstr "ინდური"
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:91
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Hiri Motu"
3864 msgstr "ხირიმოტუ"
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:93
3867 msgid "Icelandic"
3868 msgstr "ისლანდიური"
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:94
3871 msgid "Inuktitut"
3872 msgstr "ინუკტიტუტი"
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:95
3875 msgid "Interlingue"
3876 msgstr "ინტერლინგუე"
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:96
3879 msgid "Interlingua"
3880 msgstr "ინტერლინგვა"
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:97
3883 msgid "Indonesian"
3884 msgstr "ინდონეზიური"
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:98
3887 msgid "Inupiaq"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:100
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Javanese"
3893 msgstr "ინდონეზიური"
3894
3895 #: src/text/iso-639_def.h:102
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3898 msgstr "გრენლანდიური"
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:103
3901 msgid "Kannada"
3902 msgstr "კანადური"
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:104
3905 msgid "Kashmiri"
3906 msgstr "ქაშმირული"
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:105
3909 msgid "Kazakh"
3910 msgstr "ყაზახური"
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:106
3913 msgid "Khmer"
3914 msgstr "ქხმერული"
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:107
3917 msgid "Kikuyu"
3918 msgstr "კიკუიუ"
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:108
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Kinyarwanda"
3923 msgstr "კინიარვანდა"
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:109
3926 msgid "Kirghiz"
3927 msgstr "ყირღიზული"
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:110
3930 msgid "Komi"
3931 msgstr "კომი"
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:112
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Kuanyama"
3936 msgstr "კუნიამა"
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:113
3939 msgid "Kurdish"
3940 msgstr "ქურთული"
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:114
3943 msgid "Lao"
3944 msgstr "ლაო"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:115
3947 msgid "Latin"
3948 msgstr "ლათინური"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:116
3951 msgid "Latvian"
3952 msgstr "ლატვიური"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:117
3955 msgid "Lingala"
3956 msgstr "ლინგალა"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:118
3959 msgid "Lithuanian"
3960 msgstr "ლიტვური"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:119
3963 msgid "Letzeburgesch"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:120
3967 msgid "Macedonian"
3968 msgstr "მაკედონიური"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:121
3971 msgid "Marshall"
3972 msgstr "მარშალი"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:122
3975 msgid "Malayalam"
3976 msgstr "მალაიალამური"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:123
3979 msgid "Maori"
3980 msgstr "მაორი"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:124
3983 msgid "Marathi"
3984 msgstr "მარათჰი"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:126
3987 msgid "Malagasy"
3988 msgstr "მალაგასური"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:127
3991 msgid "Maltese"
3992 msgstr "მალტური"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:128
3995 msgid "Moldavian"
3996 msgstr "მოლდავური"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:129
3999 msgid "Mongolian"
4000 msgstr "მონღოლური"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:130
4003 msgid "Nauru"
4004 msgstr "ნაურუ"
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:131
4007 msgid "Navajo"
4008 msgstr "ნავახო"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:132
4011 msgid "Ndebele, South"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:133
4015 msgid "Ndebele, North"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:134
4019 msgid "Ndonga"
4020 msgstr "ნდონგა"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:135
4023 msgid "Nepali"
4024 msgstr "ნეპალური"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:136
4027 msgid "Norwegian"
4028 msgstr "ნორვეგიული"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:137
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Norwegian Nynorsk"
4033 msgstr "ნორვეგიული"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:138
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Norwegian Bokmaal"
4038 msgstr "ნორვეგიული"
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:139
4041 msgid "Chichewa; Nyanja"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:140
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4047 msgstr "ოსიტანი"
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:141
4050 msgid "Oriya"
4051 msgstr "ორიული"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:142
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Oromo"
4056 msgstr "ორომო"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:144
4059 msgid "Ossetian; Ossetic"
4060 msgstr "ოსური"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:145
4063 msgid "Panjabi"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:146
4067 msgid "Persian"
4068 msgstr "სპარსული"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:147
4071 msgid "Pali"
4072 msgstr "პალი"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:148
4075 msgid "Polish"
4076 msgstr "პოლონური"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:149
4079 msgid "Portuguese"
4080 msgstr "პორტუგალიური"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:150
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Pushto"
4085 msgstr "პუშტუ"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:151
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Quechua"
4090 msgstr "კეჩუა"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:152
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Original audio"
4095 msgstr "ჩართე აუდიო"
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:153
4098 msgid "Raeto-Romance"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:155
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Rundi"
4104 msgstr "რუნდი"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:157
4107 msgid "Sango"
4108 msgstr "სანგო"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:158
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Sanskrit"
4113 msgstr "სანსკრიტი"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:159
4116 msgid "Serbian"
4117 msgstr "სერბული"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:160
4120 msgid "Croatian"
4121 msgstr "ხორვატიული"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:161
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Sinhalese"
4126 msgstr "სინჰალური"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:164
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Northern Sami"
4131 msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:165
4134 msgid "Samoan"
4135 msgstr "სამოური"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:166
4138 msgid "Shona"
4139 msgstr "შონა"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:167
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Sindhi"
4144 msgstr "სინდჰი"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:168
4147 msgid "Somali"
4148 msgstr "სომალური"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:169
4151 msgid "Sotho, Southern"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:171
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Sardinian"
4157 msgstr "სარდინიული"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:172
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Swati"
4162 msgstr "სვატი"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:173
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Sundanese"
4167 msgstr "სუდანური"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:174
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Swahili"
4172 msgstr "სუახილი"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:176
4175 msgid "Tahitian"
4176 msgstr "ტაიტური"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:177
4179 msgid "Tamil"
4180 msgstr "თამილური"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:178
4183 msgid "Tatar"
4184 msgstr "თათრული"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:179
4187 msgid "Telugu"
4188 msgstr "თელუგუ (Telugu)"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:180
4191 msgid "Tajik"
4192 msgstr "ტაჯიკური"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:181
4195 msgid "Tagalog"
4196 msgstr "ტაგალოგი"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:182
4199 msgid "Thai"
4200 msgstr "ტაილანდური"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:183
4203 msgid "Tibetan"
4204 msgstr "ტიბეტური"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:184
4207 msgid "Tigrinya"
4208 msgstr "ტიგრინია"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:185
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4213 msgstr "ტონგა ტონგა"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:186
4216 msgid "Tswana"
4217 msgstr "ცვანა"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:187
4220 msgid "Tsonga"
4221 msgstr "ტსონგა"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:189
4224 msgid "Turkmen"
4225 msgstr "თურქმენული"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:190
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Twi"
4230 msgstr "ტუია"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:191
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Uighur"
4235 msgstr "უიგური"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:192
4238 msgid "Ukrainian"
4239 msgstr "უკრაინული"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:193
4242 msgid "Urdu"
4243 msgstr "ურდუ"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:194
4246 msgid "Uzbek"
4247 msgstr "უზბეკური"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:195
4250 msgid "Vietnamese"
4251 msgstr "ვიეტნამური"
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:196
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Volapuk"
4256 msgstr "ვოლაპუკი"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:197
4259 msgid "Welsh"
4260 msgstr "შოტლანდიური"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:198
4263 msgid "Wolof"
4264 msgstr "ვოლოფი"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:199
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Xhosa"
4269 msgstr "ქსოსა"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:200
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Yiddish"
4274 msgstr "იდიში"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:201
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Yoruba"
4279 msgstr "იორუბა"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:202
4282 msgid "Zhuang"
4283 msgstr "ზუანგი"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:203
4286 msgid "Zulu"
4287 msgstr "ზულუ"
4288
4289 #: src/text/iso_lang.c:70
4290 msgid "Unknown"
4291 msgstr "უცნობი"
4292
4293 #: src/video_output/video_output.c:403
4294 msgid "Deinterlace"
4295 msgstr "დეინტერლაცია"
4296
4297 #: src/video_output/video_output.c:407
4298 msgid "Discard"
4299 msgstr "უარყოფა"
4300
4301 #: src/video_output/video_output.c:409
4302 msgid "Blend"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/video_output/video_output.c:411
4306 msgid "Mean"
4307 msgstr "საშუალო"
4308
4309 #: src/video_output/video_output.c:413
4310 msgid "Bob"
4311 msgstr "ბობ (Bob)"
4312
4313 #: src/video_output/video_output.c:415
4314 msgid "Linear"
4315 msgstr "ლინეარული(Linear)"
4316
4317 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4318 msgid "1:4 Quarter"
4319 msgstr "1:4 მეოთხედი"
4320
4321 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4322 msgid "1:2 Half"
4323 msgstr "1:2 ნახევარი"
4324
4325 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4326 msgid "1:1 Original"
4327 msgstr "1:1 ორიგინალი"
4328
4329 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4330 msgid "2:1 Double"
4331 msgstr "2:1 ორმაგი"
4332
4333 #: src/video_output/vout_intf.c:261
4334 msgid "Crop"
4335 msgstr "ჩამოჭრა"
4336
4337 #: src/video_output/vout_intf.c:348
4338 msgid "Aspect-ratio"
4339 msgstr "გვერდების შეფარდება"
4340
4341 #~ msgid "Audio CD"
4342 #~ msgstr "აუდიო CD"
4343
4344 #~ msgid "Audio CD input"
4345 #~ msgstr "აუდიო CD შესავალი"
4346
4347 #~ msgid "CDDB Server"
4348 #~ msgstr "CDDB სერვერი"
4349
4350 #~ msgid "Address of the CDDB server to use."
4351 #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
4352
4353 #~ msgid "CDDB port"
4354 #~ msgstr "CDDB პორტი"
4355
4356 #~ msgid "CDDB Server port to use."
4357 #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
4358
4359 #~ msgid "Audio CD - Track "
4360 #~ msgstr "აუდიო CD - კვალი "
4361
4362 #~ msgid "Audio CD - Track %i"
4363 #~ msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
4364
4365 #, fuzzy
4366 #~ msgid "none"
4367 #~ msgstr "არა"
4368
4369 #~ msgid "Audio Compact Disc"
4370 #~ msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
4371
4372 #~ msgid "CDDB"
4373 #~ msgstr "CDDB"
4374
4375 #~ msgid "CDDB server"
4376 #~ msgstr "CDDB სერვერი"
4377
4378 #~ msgid "CDDB server port"
4379 #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
4380
4381 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4382 #~ msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
4383
4384 #, fuzzy
4385 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4386 #~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
4387
4388 #~ msgid "Disc"
4389 #~ msgstr "დისკი"
4390
4391 #~ msgid "Duration"
4392 #~ msgstr "ხანგრძლივობა"
4393
4394 #~ msgid "Tracks"
4395 #~ msgstr "კვალი"
4396
4397 #~ msgid "Track"
4398 #~ msgstr "კვალი"
4399
4400 #~ msgid "Track Number"
4401 #~ msgstr "კვალის ნომერი"
4402
4403 #~ msgid "Directory"
4404 #~ msgstr "დირექტორია"
4405
4406 #, fuzzy
4407 #~ msgid "None"
4408 #~ msgstr "არაფერი"
4409
4410 #~ msgid "Cable"
4411 #~ msgstr "კაბელი"
4412
4413 #~ msgid "Antenna"
4414 #~ msgstr "ანტენა"
4415
4416 #, fuzzy
4417 #~ msgid "FM radio"
4418 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"
4419
4420 #, fuzzy
4421 #~ msgid "AM radio"
4422 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"
4423
4424 #~ msgid "Video device name"
4425 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
4426
4427 #~ msgid "Audio device name"
4428 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
4429
4430 #~ msgid "Video size"
4431 #~ msgstr "ვიდეოს ზომა"
4432
4433 #~ msgid "Video input chroma format"
4434 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
4435
4436 #~ msgid "Video input frame rate"
4437 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
4438
4439 #~ msgid "Device properties"
4440 #~ msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
4441
4442 #~ msgid "Tuner properties"
4443 #~ msgstr "მიმღების პარამეტრები"
4444
4445 #~ msgid "Tuner TV Channel"
4446 #~ msgstr "მიმღების TV არხი"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #~ msgid "AM Tuner mode"
4450 #~ msgstr "SMB მომხმარებელი"
4451
4452 #~ msgid "DirectShow"
4453 #~ msgstr "DirectShow"
4454
4455 #~ msgid "Refresh list"
4456 #~ msgstr "სიის განახლება"
4457
4458 #~ msgid "Configure"
4459 #~ msgstr "კონფიგურირება"
4460
4461 #, fuzzy
4462 #~ msgid ""
4463 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4464 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4465
4466 #, fuzzy
4467 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4468 #~ msgstr "რიცხვი დუიმი"
4469
4470 #~ msgid "High LNB voltage"
4471 #~ msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
4472
4473 #~ msgid "22 kHz tone"
4474 #~ msgstr "22 kHz ტონი"
4475
4476 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4477 #~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
4478
4479 #~ msgid "Modulation type"
4480 #~ msgstr "მოდულაციის ტიპი"
4481
4482 #~ msgid "HTTP Host address"
4483 #~ msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
4484
4485 #~ msgid "HTTP user name"
4486 #~ msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
4487
4488 #~ msgid "HTTP password"
4489 #~ msgstr "HTTP პაროლი"
4490
4491 #~ msgid "HTTP ACL"
4492 #~ msgstr "HTTP ACL"
4493
4494 #~ msgid "Private key file"
4495 #~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
4496
4497 #~ msgid "Root CA file"
4498 #~ msgstr "Root CA ფაილი"
4499
4500 #~ msgid "CRL file"
4501 #~ msgstr "CRL ფაილი"
4502
4503 #, fuzzy
4504 #~ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4505 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
4506
4507 #~ msgid "HTTP server"
4508 #~ msgstr "HTTP სერვერი"
4509
4510 #, fuzzy
4511 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
4512 #~ msgstr "შესავალი"
4513
4514 #, fuzzy
4515 #~ msgid "Illegal Polarization"
4516 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
4517
4518 #~ msgid "dv"
4519 #~ msgstr "dv"
4520
4521 #~ msgid "DVD angle"
4522 #~ msgstr "DVD კუთხე"
4523
4524 #, fuzzy
4525 #~ msgid "Default DVD angle."
4526 #~ msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4530 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "Start directly in menu"
4534 #~ msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #~ msgid ""
4538 #~ "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4539 #~ "useless warning introductions."
4540 #~ msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
4541
4542 #~ msgid "DVD with menus"
4543 #~ msgstr "DVD მენიუებით"
4544
4545 #~ msgid "DVDnav Input"
4546 #~ msgstr "DVDnav შესავალი"
4547
4548 #, fuzzy
4549 #~ msgid "Playback failure"
4550 #~ msgstr "გაშვება"
4551
4552 #~ msgid "title"
4553 #~ msgstr "სათაური"
4554
4555 #~ msgid "Key"
4556 #~ msgstr "გასაღები"
4557
4558 #~ msgid "DVD without menus"
4559 #~ msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid ""
4563 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4564 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4565
4566 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4567 #~ msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
4568
4569 #~ msgid "ID"
4570 #~ msgstr "ID"
4571
4572 #, fuzzy
4573 #~ msgid ""
4574 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
4575 #~ "constructs (default 0)."
4576 #~ msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
4577
4578 #~ msgid "Duration in ms"
4579 #~ msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4583 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid ""
4587 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
4588 #~ "specify a comma-separated list of files."
4589 #~ msgstr "დაკვრა ის a ფაილი თქვენ -სკენ a სია ის."
4590
4591 #~ msgid "File input"
4592 #~ msgstr "ფაილ-შესავალი"
4593
4594 #~ msgid "File"
4595 #~ msgstr "ფაილი"
4596
4597 #~ msgid "Record directory"
4598 #~ msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
4599
4600 #, fuzzy
4601 #~ msgid "Recording"
4602 #~ msgstr "კოდირება"
4603
4604 #, fuzzy
4605 #~ msgid "Recording done"
4606 #~ msgstr "Y"
4607
4608 #, fuzzy
4609 #~ msgid ""
4610 #~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
4611 #~ "timeshifted streams."
4612 #~ msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
4613
4614 #~ msgid "FTP user name"
4615 #~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
4616
4617 #~ msgid "FTP password"
4618 #~ msgstr "FTP პაროლი"
4619
4620 #~ msgid "FTP account"
4621 #~ msgstr "FTP ანგარიში"
4622
4623 #~ msgid "FTP input"
4624 #~ msgstr "FTP შესავალი"
4625
4626 #, fuzzy
4627 #~ msgid "FTP upload output"
4628 #~ msgstr "RTP"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "Network interaction failed"
4632 #~ msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
4633
4634 #~ msgid "GnomeVFS input"
4635 #~ msgstr "GnomeVFS შესავალი"
4636
4637 #~ msgid "HTTP proxy"
4638 #~ msgstr "HTTP პროქსი"
4639
4640 #~ msgid "HTTP input"
4641 #~ msgstr "HTTP შესავალი"
4642
4643 #~ msgid "HTTP(S)"
4644 #~ msgstr "HTTP(S)"
4645
4646 #~ msgid "Dummy stream output"
4647 #~ msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
4648
4649 #~ msgid "Dummy"
4650 #~ msgstr "ფიქტიური"
4651
4652 #~ msgid "File stream output"
4653 #~ msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
4654
4655 #~ msgid "Username"
4656 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
4657
4658 #~ msgid "Password"
4659 #~ msgstr "პაროლი"
4660
4661 #~ msgid "Mime"
4662 #~ msgstr "Mime"
4663
4664 #~ msgid "HTTP stream output"
4665 #~ msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
4666
4667 #~ msgid "Stream name"
4668 #~ msgstr "ნაკადის სახელი"
4669
4670 #, fuzzy
4671 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
4672 #~ msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
4673
4674 #~ msgid "Stream description"
4675 #~ msgstr "ნაკადის აღწერა"
4676
4677 #, fuzzy
4678 #~ msgid "Genre description"
4679 #~ msgstr "ნაკადი აღწერა"
4680
4681 #, fuzzy
4682 #~ msgid "URL description"
4683 #~ msgstr "აღწერილობა"
4684
4685 #, fuzzy
4686 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
4687 #~ msgstr "ის ვიდეო."
4688
4689 #, fuzzy
4690 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
4691 #~ msgstr "ის ვიდეო."
4692
4693 #, fuzzy
4694 #~ msgid "Number of channels"
4695 #~ msgstr "ის"
4696
4697 #, fuzzy
4698 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
4699 #~ msgstr "ის აუდიო დუიმი."
4700
4701 #, fuzzy
4702 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
4703 #~ msgstr "ის ვიდეო."
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "Stream public"
4707 #~ msgstr "ნაკადის გასავალი"
4708
4709 #, fuzzy
4710 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
4711 #~ msgstr "ავტომატური"
4712
4713 #~ msgid "UDP stream output"
4714 #~ msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
4715
4716 #~ msgid "Device"
4717 #~ msgstr "მოწყობილობა"
4718
4719 #~ msgid "PVR video device"
4720 #~ msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
4721
4722 #~ msgid "Radio device"
4723 #~ msgstr "რადიო მოწყობილობა"
4724
4725 #~ msgid "PVR radio device"
4726 #~ msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
4727
4728 #~ msgid "Norm"
4729 #~ msgstr "ნორმა"
4730
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
4733 #~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
4734
4735 #~ msgid "Width"
4736 #~ msgstr "სიგანე"
4737
4738 #~ msgid "Height"
4739 #~ msgstr "სიმაღლე"
4740
4741 #~ msgid "Frequency"
4742 #~ msgstr "სიხშირე"
4743
4744 #~ msgid "Key interval"
4745 #~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"
4746
4747 #~ msgid "B Frames"
4748 #~ msgstr "B-კადრები"
4749
4750 #, fuzzy
4751 #~ msgid "Volume"
4752 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
4753
4754 #~ msgid "Channel"
4755 #~ msgstr "არხი"
4756
4757 #~ msgid "Automatic"
4758 #~ msgstr "ავტომატური"
4759
4760 #~ msgid "SECAM"
4761 #~ msgstr "SECAM"
4762
4763 #~ msgid "PAL"
4764 #~ msgstr "PAL"
4765
4766 #~ msgid "NTSC"
4767 #~ msgstr "NTSC"
4768
4769 #~ msgid "vbr"
4770 #~ msgstr "vbr"
4771
4772 #~ msgid "cbr"
4773 #~ msgstr "cbr"
4774
4775 #~ msgid "PVR"
4776 #~ msgstr "PVR"
4777
4778 #~ msgid "Real RTSP"
4779 #~ msgstr "ნამდვილი RTSP"
4780
4781 #, fuzzy
4782 #~ msgid "Connection failed"
4783 #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
4784
4785 #, fuzzy
4786 #~ msgid "Session failed"
4787 #~ msgstr "სესია"
4788
4789 #~ msgid "Screen"
4790 #~ msgstr "ეკრანი"
4791
4792 #~ msgid "SMB user name"
4793 #~ msgstr "SMB მომხმარებელი"
4794
4795 #~ msgid "SMB password"
4796 #~ msgstr "SMB პაროლი"
4797
4798 #~ msgid "SMB domain"
4799 #~ msgstr "SMB დომეინი"
4800
4801 #~ msgid "SMB input"
4802 #~ msgstr "SMB შესავალი"
4803
4804 #~ msgid "TCP"
4805 #~ msgstr "TCP"
4806
4807 #~ msgid "TCP input"
4808 #~ msgstr "TCP შესავალი"
4809
4810 #~ msgid "Autodetection of MTU"
4811 #~ msgstr "MTU-ს ავტომატური დადგენა"
4812
4813 #~ msgid "UDP/RTP"
4814 #~ msgstr "UDP/RTP"
4815
4816 #~ msgid "UDP/RTP input"
4817 #~ msgstr "UDP/RTP შესავალი"
4818
4819 #~ msgid "Device name"
4820 #~ msgstr "მოწყობილობის სახელი"
4821
4822 #, fuzzy
4823 #~ msgid ""
4824 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
4825 #~ "will be used."
4826 #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
4827
4828 #, fuzzy
4829 #~ msgid "Video4Linux2"
4830 #~ msgstr "Video4Linux"
4831
4832 #, fuzzy
4833 #~ msgid "Video4Linux2 input"
4834 #~ msgstr "Video4Linux შესავალი"
4835
4836 #~ msgid "Audio Channel"
4837 #~ msgstr "აუდიო არხი"
4838
4839 #~ msgid "Brightness"
4840 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
4841
4842 #, fuzzy
4843 #~ msgid "Hue"
4844 #~ msgstr "Hue"
4845
4846 #~ msgid "Color"
4847 #~ msgstr "ფერი"
4848
4849 #~ msgid "Contrast"
4850 #~ msgstr "კონტრასტი"
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "Contrast of the video input."
4854 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
4855
4856 #~ msgid "Quality"
4857 #~ msgstr "ხარისხი"
4858
4859 #, fuzzy
4860 #~ msgid "Quality of the stream."
4861 #~ msgstr "ხარისხი ის."
4862
4863 #~ msgid "Video4Linux"
4864 #~ msgstr "Video4Linux"
4865
4866 #~ msgid "Video4Linux input"
4867 #~ msgstr "Video4Linux შესავალი"
4868
4869 #, fuzzy
4870 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
4871 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4872
4873 #~ msgid "VCD"
4874 #~ msgstr "VCD"
4875
4876 #~ msgid "VCD input"
4877 #~ msgstr "VCD შესავალი"
4878
4879 #, fuzzy
4880 #~ msgid "The above message had unknown log level"
4881 #~ msgstr "უცნობი"
4882
4883 #~ msgid "LID"
4884 #~ msgstr "LID"
4885
4886 #~ msgid "VCD Format"
4887 #~ msgstr "VCD ფორმატი"
4888
4889 #~ msgid "Album"
4890 #~ msgstr "ალბომი"
4891
4892 #~ msgid "Application"
4893 #~ msgstr "პროგრამა"
4894
4895 #, fuzzy
4896 #~ msgid "Volume Set"
4897 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
4898
4899 #~ msgid "System Id"
4900 #~ msgstr "სისტემის ID"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid "First Entry Point"
4904 #~ msgstr "პირველი პუნქტი"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "Last Entry Point"
4908 #~ msgstr "ბოლო პუნქტი"
4909
4910 #~ msgid "Track size (in sectors)"
4911 #~ msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
4912
4913 #~ msgid "type"
4914 #~ msgstr "ტიპი"
4915
4916 #, fuzzy
4917 #~ msgid "play list"
4918 #~ msgstr "სია"
4919
4920 #~ msgid "unknown type"
4921 #~ msgstr "უცნობი ტიპი"
4922
4923 #~ msgid "List ID"
4924 #~ msgstr "სიის ID"
4925
4926 #~ msgid "(Super) Video CD"
4927 #~ msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD"
4928
4929 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4930 #~ msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
4931
4932 #~ msgid "Show extended VCD info?"
4933 #~ msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
4934
4935 #, fuzzy
4936 #~ msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
4937 #~ msgstr "მარტივი"
4938
4939 #, fuzzy
4940 #~ msgid "Dolby Surround decoder"
4941 #~ msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
4942
4943 #, fuzzy
4944 #~ msgid ""
4945 #~ "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
4946 #~ "this filter. Enabling this setting is not recommended."
4947 #~ msgstr "არა."
4948
4949 #, fuzzy
4950 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
4951 #~ msgstr "ეფექტი"
4952
4953 #, fuzzy
4954 #~ msgid "Headphone effect"
4955 #~ msgstr "ეფექტი"
4956
4957 #, fuzzy
4958 #~ msgid "Select channel to keep"
4959 #~ msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
4960
4961 #, fuzzy
4962 #~ msgid "Left rear"
4963 #~ msgstr "მარცხენა"
4964
4965 #, fuzzy
4966 #~ msgid "Right rear"
4967 #~ msgstr "მარჯვენა"
4968
4969 #, fuzzy
4970 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
4971 #~ msgstr "აუდიო"
4972
4973 #~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4974 #~ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
4975
4976 #, fuzzy
4977 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
4978 #~ msgstr "აუდიო"
4979
4980 #, fuzzy
4981 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
4982 #~ msgstr "აუდიო"
4983
4984 #~ msgid "MPEG audio decoder"
4985 #~ msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
4986
4987 #~ msgid "Classical"
4988 #~ msgstr "კლასიკური"
4989
4990 #~ msgid "Full bass"
4991 #~ msgstr "სრული ბასი"
4992
4993 #~ msgid "Number of audio buffers"
4994 #~ msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "Volume normalizer"
4998 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
4999
5000 #, fuzzy
5001 #~ msgid "Parametric Equalizer"
5002 #~ msgstr "ეკვალაიზერი"
5003
5004 #, fuzzy
5005 #~ msgid "High freq gain (Db)"
5006 #~ msgstr "მაღალი"
5007
5008 #~ msgid "Freq 1 (Hz)"
5009 #~ msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
5010
5011 #~ msgid "Freq 1 Q"
5012 #~ msgstr "სიხშ 1 Q"
5013
5014 #~ msgid "Freq 2 (Hz)"
5015 #~ msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
5016
5017 #~ msgid "Freq 2 Q"
5018 #~ msgstr "სიხშ 2 Q"
5019
5020 #~ msgid "Freq 3 (Hz)"
5021 #~ msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
5022
5023 #~ msgid "Freq 3 Q"
5024 #~ msgstr "სიხშ 3 Q"
5025
5026 #, fuzzy
5027 #~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
5028 #~ msgstr "აუდიო"
5029
5030 #, fuzzy
5031 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
5032 #~ msgstr "აუდიო"
5033
5034 #, fuzzy
5035 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
5036 #~ msgstr "აუდიო"
5037
5038 #, fuzzy
5039 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
5040 #~ msgstr "აუდიო"
5041
5042 #, fuzzy
5043 #~ msgid "Float32 audio mixer"
5044 #~ msgstr "აუდიო"
5045
5046 #, fuzzy
5047 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5048 #~ msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
5049
5050 #, fuzzy
5051 #~ msgid "default"
5052 #~ msgstr "ნაგულისხმევი"
5053
5054 #~ msgid "ALSA audio output"
5055 #~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
5056
5057 #~ msgid "ALSA Device Name"
5058 #~ msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
5059
5060 #~ msgid "Audio Device"
5061 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
5062
5063 #~ msgid "Mono"
5064 #~ msgstr "მონო"
5065
5066 #, fuzzy
5067 #~ msgid "No Audio Device"
5068 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
5069
5070 #, fuzzy
5071 #~ msgid "Audio output failed"
5072 #~ msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
5073
5074 #~ msgid "Unknown soundcard"
5075 #~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
5076
5077 #, fuzzy
5078 #~ msgid ""
5079 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
5080 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
5081 #~ "audio playback."
5082 #~ msgstr ""
5083 #~ "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
5084 #~ "ნაგულისხმევი აუდიო."
5085
5086 #, fuzzy
5087 #~ msgid "Audio device is not configured"
5088 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
5089
5090 #~ msgid "DirectX audio output"
5091 #~ msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
5092
5093 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
5094 #~ msgstr "3 წინ 2 უკან"
5095
5096 #~ msgid "EsounD audio output"
5097 #~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
5098
5099 #~ msgid "Output file"
5100 #~ msgstr "გასავალი ფაილი"
5101
5102 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
5103 #~ msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
5104
5105 #~ msgid "JACK audio output"
5106 #~ msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
5107
5108 #, fuzzy
5109 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
5110 #~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
5111
5112 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
5113 #~ msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
5114
5115 #~ msgid "5.1"
5116 #~ msgstr "5.1"
5117
5118 #~ msgid "A/52 audio packetizer"
5119 #~ msgstr "A აუდიო"
5120
5121 #~ msgid "Encoding quality"
5122 #~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
5123
5124 #~ msgid "Dirac video decoder"
5125 #~ msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
5126
5127 #~ msgid "Dirac video encoder"
5128 #~ msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
5129
5130 #, fuzzy
5131 #~ msgid "DirectMedia Object encoder"
5132 #~ msgstr "ობიექტი"
5133
5134 #~ msgid "Image file"
5135 #~ msgstr "სურათის ფაილი"
5136
5137 #, fuzzy
5138 #~ msgid "Output video height."
5139 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
5140
5141 #, fuzzy
5142 #~ msgid "Consider width and height as maximum values."
5143 #~ msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
5144
5145 #~ msgid "Background aspect ratio"
5146 #~ msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
5147
5148 #, fuzzy
5149 #~ msgid ""
5150 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
5151 #~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
5152
5153 #~ msgid "Deinterlace video"
5154 #~ msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
5155
5156 #, fuzzy
5157 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
5158 #~ msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
5159
5160 #~ msgid "Deinterlace module"
5161 #~ msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
5162
5163 #~ msgid "Deinterlace module to use."
5164 #~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "Fake video decoder"
5168 #~ msgstr "ვიდეო"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
5172 #~ msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
5173
5174 #, fuzzy
5175 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
5176 #~ msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
5177
5178 #, fuzzy
5179 #~ msgid "Non-key"
5180 #~ msgstr "გასაღები"
5181
5182 #~ msgid "All"
5183 #~ msgstr "ყველა"
5184
5185 #~ msgid "Area"
5186 #~ msgstr "არე"
5187
5188 #~ msgid "Decoding"
5189 #~ msgstr "დეკოდირება"
5190
5191 #~ msgid "Encoding"
5192 #~ msgstr "კოდირება"
5193
5194 #~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
5195 #~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
5196
5197 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
5198 #~ msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
5199
5200 #~ msgid "FFmpeg muxer"
5201 #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
5202
5203 #~ msgid "FFmpeg video filter"
5204 #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
5205
5206 #, fuzzy
5207 #~ msgid "Debug mask"
5208 #~ msgstr "გამართვა"
5209
5210 #, fuzzy
5211 #~ msgid "Ratio of B frames"
5212 #~ msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
5213
5214 #, fuzzy
5215 #~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
5216 #~ msgstr "ის B კადრები კადრები."
5217
5218 #, fuzzy
5219 #~ msgid "Interlaced encoding"
5220 #~ msgstr "ჩართვა"
5221
5222 #, fuzzy
5223 #~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5224 #~ msgstr "ჩართვა კადრები."
5225
5226 #, fuzzy
5227 #~ msgid "Interlaced motion estimation"
5228 #~ msgstr "ჩართვა"
5229
5230 #, fuzzy
5231 #~ msgid ""
5232 #~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
5233 #~ msgstr "ჩართვა CPU."
5234
5235 #, fuzzy
5236 #~ msgid "Pre-motion estimation"
5237 #~ msgstr "ჩართვა"
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "MPEG4 quantization matrix"
5241 #~ msgstr "MPEG4"
5242
5243 #, fuzzy
5244 #~ msgid ""
5245 #~ "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally "
5246 #~ "yields a better looking picture, while still retaining the compatibility "
5247 #~ "with standard MPEG2 decoders."
5248 #~ msgstr "MPEG4 a."
5249
5250 #~ msgid "Quality level"
5251 #~ msgstr "ხარისხის დონე"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #~ msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
5255 #~ msgstr "ნაგულისხმევი."
5256
5257 #, fuzzy
5258 #~ msgid "Ffmpeg mux"
5259 #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
5260
5261 #~ msgid "Flac audio decoder"
5262 #~ msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
5263
5264 #~ msgid "Flac audio encoder"
5265 #~ msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
5266
5267 #, fuzzy
5268 #~ msgid "Linear PCM audio decoder"
5269 #~ msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
5270
5271 #, fuzzy
5272 #~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
5273 #~ msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
5274
5275 #, fuzzy
5276 #~ msgid "Video decoder using openmash"
5277 #~ msgstr "ვიდეო"
5278
5279 #~ msgid "PNG video decoder"
5280 #~ msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
5281
5282 #~ msgid "SDL_image video decoder"
5283 #~ msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
5284
5285 #~ msgid "Speex audio decoder"
5286 #~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
5287
5288 #~ msgid "Speex audio encoder"
5289 #~ msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
5290
5291 #~ msgid "Mode"
5292 #~ msgstr "რეჟიმი"
5293
5294 #~ msgid "DVD subtitles decoder"
5295 #~ msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
5296
5297 #~ msgid "Subtitles text encoding"
5298 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
5299
5300 #~ msgid "Formatted Subtitles"
5301 #~ msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
5302
5303 #~ msgid "Text subtitles decoder"
5304 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
5305
5306 #, fuzzy
5307 #~ msgid "Enable debug"
5308 #~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
5309
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "Override page"
5312 #~ msgstr "ვიდეო"
5313
5314 #, fuzzy
5315 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
5316 #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
5317
5318 #, fuzzy
5319 #~ msgid "Teletext subtitles decoder"
5320 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
5321
5322 #~ msgid "Theora video decoder"
5323 #~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
5324
5325 #~ msgid "Theora video encoder"
5326 #~ msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
5327
5328 #~ msgid "Theora comment"
5329 #~ msgstr "Theora კომენტარი"
5330
5331 #~ msgid "Stereo mode"
5332 #~ msgstr "სტერეო მოდუსი"
5333
5334 #~ msgid "VBR mode"
5335 #~ msgstr "VBR რეჟიმი"
5336
5337 #~ msgid "Dual mono"
5338 #~ msgstr "ორმაგი მონო"
5339
5340 #, fuzzy
5341 #~ msgid "Joint stereo"
5342 #~ msgstr "სტერეო"
5343
5344 #, fuzzy
5345 #~ msgid "Libtwolame audio encoder"
5346 #~ msgstr "აუდიო"
5347
5348 #, fuzzy
5349 #~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
5350 #~ msgstr "დუიმი."
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~ msgid ""
5354 #~ "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
5355 #~ "channel."
5356 #~ msgstr "დუიმი a სიდიდე."
5357
5358 #~ msgid "Vorbis audio decoder"
5359 #~ msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
5360
5361 #~ msgid "Vorbis audio encoder"
5362 #~ msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
5363
5364 #~ msgid "Vorbis comment"
5365 #~ msgstr "Vorbis კომენტარი"
5366
5367 #~ msgid "B-frames between I and P"
5368 #~ msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~ msgid "Influence (bias) B-frames usage"
5372 #~ msgstr "B კადრების გამოყენება"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~ msgid "Interlaced mode"
5376 #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~ msgid "Pure-interlaced mode."
5380 #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
5381
5382 #~ msgid "Min QP"
5383 #~ msgstr "მინიმალური QP"
5384
5385 #~ msgid "Max QP"
5386 #~ msgstr "მაქსიმალური QP"
5387
5388 #~ msgid "Max QP step"
5389 #~ msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
5390
5391 #~ msgid "VBV buffer"
5392 #~ msgstr "VBV ბუფერი"
5393
5394 #, fuzzy
5395 #~ msgid "Chroma in motion estimation"
5396 #~ msgstr "ჩართვა"
5397
5398 #~ msgid "CPU optimizations"
5399 #~ msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
5400
5401 #, fuzzy
5402 #~ msgid "Statistics input file"
5403 #~ msgstr "სტატისტიკა"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #~ msgid "Statistics output file"
5407 #~ msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
5408
5409 #~ msgid "Quiet mode"
5410 #~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
5411
5412 #~ msgid "Quiet mode."
5413 #~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
5414
5415 #~ msgid "Statistics"
5416 #~ msgstr "სტატისტიკა"
5417
5418 #~ msgid "hex"
5419 #~ msgstr "hex"
5420
5421 #~ msgid "all"
5422 #~ msgstr "ყველა"
5423
5424 #~ msgid "auto"
5425 #~ msgstr "auto"
5426
5427 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
5428 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
5432 #~ msgstr "I II ვიდეო"
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~ msgid "D-Bus control interface"
5436 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
5437
5438 #~ msgid "Middle"
5439 #~ msgstr "შუა"
5440
5441 #~ msgid "Hotkeys"
5442 #~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~ msgid "Hotkeys management interface"
5446 #~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
5447
5448 #~ msgid "Audio track: %s"
5449 #~ msgstr "აუდიო კვალი: %s"
5450
5451 #~ msgid "Subtitle track: %s"
5452 #~ msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
5453
5454 #~ msgid "N/A"
5455 #~ msgstr "არარი მოცემული"
5456
5457 #~ msgid "Aspect ratio: %s"
5458 #~ msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
5459
5460 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
5461 #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~ msgid "Zoom mode: %s"
5465 #~ msgstr "ვიდეოს გადიდება"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "Subtitle delay %i ms"
5469 #~ msgstr "ტიტრები"
5470
5471 #, fuzzy
5472 #~ msgid "Audio delay %i ms"
5473 #~ msgstr "აუდიო"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~ msgid "Volume %d%%"
5477 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
5478
5479 #~ msgid "Host address"
5480 #~ msgstr "ჰოსტის მისამართი"
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~ msgid "Source directory"
5484 #~ msgstr "წყარო დირექტორია"
5485
5486 #, fuzzy
5487 #~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
5488 #~ msgstr "დუიმი ტიპი თავსართი ნაგულისხმევი."
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
5492 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
5493
5494 #~ msgid "HTTP"
5495 #~ msgstr "HTTP"
5496
5497 #~ msgid "HTTP SSL"
5498 #~ msgstr "HTTP SSL"
5499
5500 #, fuzzy
5501 #~ msgid "motion"
5502 #~ msgstr "პოზიცია"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~ msgid "motion control interface"
5506 #~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~ msgid "Network Sync"
5510 #~ msgstr "ქსელი"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~ msgid "Install Windows Service"
5514 #~ msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
5515
5516 #, fuzzy
5517 #~ msgid "Install the Service and exit."
5518 #~ msgstr "დაყენება სერვისი და."
5519
5520 #, fuzzy
5521 #~ msgid "Uninstall Windows Service"
5522 #~ msgstr "ფანჯრები სერვისი"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~ msgid "Uninstall the Service and exit."
5526 #~ msgstr "სერვისი და."
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~ msgid "Display name of the Service"
5530 #~ msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~ msgid "Change the display name of the Service."
5534 #~ msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
5535
5536 #~ msgid "Configuration options"
5537 #~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
5538
5539 #~ msgid "NT Service"
5540 #~ msgstr "NT სერვისი"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~ msgid "Windows Service interface"
5544 #~ msgstr "ფანჯრები სერვისი"
5545
5546 #~ msgid "Show stream position"
5547 #~ msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "Do not open a DOS command box interface"
5551 #~ msgstr "არა გახსნა a DOS"
5552
5553 #~ msgid "Remote control interface"
5554 #~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~ msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
5558 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~ msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
5562 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~ msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
5566 #~ msgstr "რიცხვი ის"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~ msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
5570 #~ msgstr "ჰორიზონტალური"
5571
5572 #, fuzzy
5573 #~ msgid ""
5574 #~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
5575 #~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
5576 #~ msgstr "n წყარო"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
5580 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
5584 #~ msgstr "a დახმარება"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~ msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
5588 #~ msgstr "დუიმი"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid "goto is deprecated"
5592 #~ msgstr "შესავალი"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
5596 #~ msgstr "ის:"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
5600 #~ msgstr "სიმაღლე ის."
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~ msgid "Host"
5604 #~ msgstr "ჰოსტი"
5605
5606 #~ msgid "Port"
5607 #~ msgstr "პორტი"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
5611 #~ msgstr "დაუმუშავებელი A"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
5615 #~ msgstr "ASF"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~ msgid "Force index creation"
5619 #~ msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~ msgid ""
5623 #~ "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged "
5624 #~ "or incomplete (not seekable)."
5625 #~ msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~ msgid "Always fix"
5629 #~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
5630
5631 #~ msgid "AVI demuxer"
5632 #~ msgstr "AVI დემუქსერი"
5633
5634 #~ msgid "AVI Index"
5635 #~ msgstr "AVI ინდექსი"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~ msgid "Repair"
5639 #~ msgstr "ნეპალური"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~ msgid "Fixing AVI Index..."
5643 #~ msgstr "AVI ინდექსი"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~ msgid "Dump filename"
5647 #~ msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
5648
5649 #~ msgid "Append to existing file"
5650 #~ msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
5654 #~ msgstr "ფაილი არა."
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~ msgid "File dumpper"
5658 #~ msgstr "ფაილი"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
5662 #~ msgstr "დაუმუშავებელი"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~ msgid "Kasenna RTSP dialect"
5666 #~ msgstr "RTSP"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~ msgid ""
5670 #~ "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
5671 #~ "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
5672 #~ "you cannot connect to normal RTSP servers."
5673 #~ msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
5674
5675 #~ msgid "RTSP user name"
5676 #~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
5677
5678 #~ msgid "RTSP password"
5679 #~ msgstr "RTSP პაროლი"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
5683 #~ msgstr "RTP RTSP"
5684
5685 #~ msgid "Client port"
5686 #~ msgstr "კლიენტის პორტი"
5687
5688 #~ msgid "HTTP tunnel port"
5689 #~ msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~ msgid "RTSP authentication"
5693 #~ msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~ msgid ""
5697 #~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
5698 #~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
5699 #~ msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~ msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
5703 #~ msgstr "დაკვრა დუიმი."
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~ msgid "Chapter codecs"
5707 #~ msgstr "თავი"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid "Use chapter codecs found in the segment."
5711 #~ msgstr "დუიმი."
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~ msgid "Preload Directory"
5715 #~ msgstr "დირექტორია"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~ msgid ""
5719 #~ "Preload matroska files from the same family in the same directory (not "
5720 #~ "good for broken files)."
5721 #~ msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~ msgid "Seek based on percent not time"
5725 #~ msgstr "არა"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~ msgid "Dummy Elements"
5729 #~ msgstr "ფიქტიური"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
5733 #~ msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
5734
5735 #~ msgid "---  DVD Menu"
5736 #~ msgstr "---..DVD მენიუ"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~ msgid "First Played"
5740 #~ msgstr "პირველი"
5741
5742 #~ msgid "Video Manager"
5743 #~ msgstr "ვიდეო მმართველი"
5744
5745 #~ msgid "----- Title"
5746 #~ msgstr "----- სათაური"
5747
5748 #~ msgid "Enable megabass mode"
5749 #~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~ msgid "Mega bass level"
5753 #~ msgstr "მაქსიმალური"
5754
5755 #, fuzzy
5756 #~ msgid "Mega bass cutoff"
5757 #~ msgstr "ამოჭრა ჰც"
5758
5759 #~ msgid "MP4 stream demuxer"
5760 #~ msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~ msgid "Replay Gain type"
5764 #~ msgstr "ტიპი"
5765
5766 #~ msgid "MusePack demuxer"
5767 #~ msgstr "MusePack დემუქსერი"
5768
5769 #~ msgid "H264 video demuxer"
5770 #~ msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
5771
5772 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
5773 #~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
5774
5775 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
5776 #~ msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
5777
5778 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
5779 #~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
5780
5781 #~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
5782 #~ msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
5783
5784 #~ msgid "NullSoft demuxer"
5785 #~ msgstr "NullSoft დემუქსერი"
5786
5787 #~ msgid "Nuv demuxer"
5788 #~ msgstr "Nuv დემუქსერი"
5789
5790 #~ msgid "OGG demuxer"
5791 #~ msgstr "OGG დემუქსერი"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~ msgid "Google Video"
5795 #~ msgstr "ვიდეოს გადიდება"
5796
5797 #~ msgid "Auto start"
5798 #~ msgstr "ავტო ჩართვა"
5799
5800 #~ msgid "M3U playlist import"
5801 #~ msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
5802
5803 #~ msgid "PLS playlist import"
5804 #~ msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
5805
5806 #~ msgid "B4S playlist import"
5807 #~ msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
5808
5809 #~ msgid "DVB playlist import"
5810 #~ msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~ msgid "Podcast parser"
5814 #~ msgstr "Podcast ტიპი"
5815
5816 #~ msgid "XSPF playlist import"
5817 #~ msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~ msgid "ASX playlist import"
5821 #~ msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
5825 #~ msgstr "სია"
5826
5827 #~ msgid "Podcast Info"
5828 #~ msgstr "Podcast ინფორმაცია"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~ msgid "Podcast Summary"
5832 #~ msgstr "Podcast ჯამური"
5833
5834 #~ msgid "Podcast Size"
5835 #~ msgstr "Podcast ზომა"
5836
5837 #~ msgid "MPEG-PS demuxer"
5838 #~ msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
5839
5840 #~ msgid "PVA demuxer"
5841 #~ msgstr "PVA დემუქსერი"
5842
5843 #~ msgid "DV (Digital Video) demuxer"
5844 #~ msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
5845
5846 #~ msgid "Frames per second"
5847 #~ msgstr "კადრი წამში"
5848
5849 #~ msgid "Subtitles format"
5850 #~ msgstr "ტიტრების ფორმატი"
5851
5852 #~ msgid "Fast udp streaming"
5853 #~ msgstr "სწრაფი udp ნაკადი"
5854
5855 #~ msgid "Silent mode"
5856 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
5860 #~ msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~ msgid "subtitles"
5864 #~ msgstr "ტიტრები"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~ msgid "4:3 subtitles"
5868 #~ msgstr "ტიტრები"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~ msgid "16:9 subtitles"
5872 #~ msgstr "ტიტრები"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
5876 #~ msgstr "ტიტრები"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~ msgid "clean effects"
5880 #~ msgstr "ეფექტი"
5881
5882 #~ msgid "TTA demuxer"
5883 #~ msgstr "TTA დემუქსერი"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~ msgid "TY Stream audio/video demux"
5887 #~ msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
5888
5889 #~ msgid "VOC demuxer"
5890 #~ msgstr "VOC დემუქსერი"
5891
5892 #~ msgid "WAV demuxer"
5893 #~ msgstr "WAV დემუქსერი"
5894
5895 #~ msgid "XA demuxer"
5896 #~ msgstr "XA დემუქსერი"
5897
5898 #~ msgid "Use DVD Menus"
5899 #~ msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
5900
5901 #~ msgid "Open"
5902 #~ msgstr "გახსნა"
5903
5904 #~ msgid "Preferences"
5905 #~ msgstr "პარამეტრები"
5906
5907 #~ msgid "Messages"
5908 #~ msgstr "შეტყობინებები"
5909
5910 #~ msgid "Open File"
5911 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
5912
5913 #~ msgid "Open Disc"
5914 #~ msgstr "დისკის გახსნა"
5915
5916 #~ msgid "Open Subtitles"
5917 #~ msgstr "ტიტრების გახსნა"
5918
5919 #~ msgid "About"
5920 #~ msgstr "შესახებ"
5921
5922 #~ msgid "Prev Title"
5923 #~ msgstr "წინა სათაური"
5924
5925 #~ msgid "Next Title"
5926 #~ msgstr "შემდეგი სათაური"
5927
5928 #~ msgid "Speed"
5929 #~ msgstr "სიჩქარე"
5930
5931 #~ msgid "Window"
5932 #~ msgstr "ფანჯარა"
5933
5934 #~ msgid "OK"
5935 #~ msgstr "OK"
5936
5937 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
5938 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
5939
5940 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
5941 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
5942
5943 #~ msgid "playlist"
5944 #~ msgstr "დასაკრავი სია"
5945
5946 #~ msgid "Close"
5947 #~ msgstr "დახურვა"
5948
5949 #~ msgid "Edit"
5950 #~ msgstr "რედაქტირება"
5951
5952 #~ msgid "Select All"
5953 #~ msgstr "ყველას მონიშვნა"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~ msgid "Select None"
5957 #~ msgstr "არჩევა არა"
5958
5959 #~ msgid "Sort Reverse"
5960 #~ msgstr "უკუღმად სორტირება"
5961
5962 #~ msgid "Sort by Name"
5963 #~ msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~ msgid "Sort by Path"
5967 #~ msgstr "სორტირება გეზი"
5968
5969 #~ msgid "Remove"
5970 #~ msgstr "ამოშლა"
5971
5972 #~ msgid "Remove All"
5973 #~ msgstr "ყველას ამოშლა"
5974
5975 #~ msgid "View"
5976 #~ msgstr "ხედი"
5977
5978 #~ msgid "Path"
5979 #~ msgstr "გეზი"
5980
5981 #~ msgid "Name"
5982 #~ msgstr "სახელი"
5983
5984 #~ msgid "Apply"
5985 #~ msgstr "გამოყენება"
5986
5987 #~ msgid "Save"
5988 #~ msgstr "შენახვა"
5989
5990 #~ msgid "Show Interface"
5991 #~ msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
5992
5993 #~ msgid "50%"
5994 #~ msgstr "50%"
5995
5996 #~ msgid "100%"
5997 #~ msgstr "100%"
5998
5999 #~ msgid "200%"
6000 #~ msgstr "200%"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~ msgid "Vertical Sync"
6004 #~ msgstr "ვერტიკალური"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
6008 #~ msgstr "სწორია შეფარდება"
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~ msgid "Stay On Top"
6012 #~ msgstr "ჩართ. ზემოთ"
6013
6014 #~ msgid "Take Screen Shot"
6015 #~ msgstr "სურათის გადაღება"
6016
6017 #~ msgid "About VLC media player"
6018 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
6019
6020 #~ msgid "Bookmarks"
6021 #~ msgstr "სანიშნეები"
6022
6023 #~ msgid "Add"
6024 #~ msgstr "დამატება"
6025
6026 #~ msgid "Clear"
6027 #~ msgstr "გაწმენდა"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~ msgid "Extract"
6031 #~ msgstr "ამოარქივება"
6032
6033 #~ msgid "Time"
6034 #~ msgstr "დრო"
6035
6036 #~ msgid "Untitled"
6037 #~ msgstr "უსახელო"
6038
6039 #~ msgid "Input has changed"
6040 #~ msgstr "შესავალი შეიცვალა"
6041
6042 #~ msgid "sec."
6043 #~ msgstr "წამ."
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~ msgid "Random On"
6047 #~ msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~ msgid "Random Off"
6051 #~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~ msgid "Repeat One"
6055 #~ msgstr "გამეორება ერთი"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~ msgid "Repeat All"
6059 #~ msgstr "გამეორება ყველა"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~ msgid "Repeat Off"
6063 #~ msgstr "გამეორება გათიშ."
6064
6065 #~ msgid "Half Size"
6066 #~ msgstr "ნახევარი ზომა"
6067
6068 #~ msgid "Normal Size"
6069 #~ msgstr "ნორმალური ზომა"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~ msgid "Double Size"
6073 #~ msgstr "ზომა"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~ msgid "Float on Top"
6077 #~ msgstr "მცურავი ზემოთ"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~ msgid "Step Forward"
6081 #~ msgstr "გადაგზავნა"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~ msgid "Rewind"
6085 #~ msgstr "უკან გადახვევა"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~ msgid "Fast Forward"
6089 #~ msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
6090
6091 #~ msgid "Pause"
6092 #~ msgstr "პაუზა"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~ msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
6096 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
6100 #~ msgstr "ჩართვა a."
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~ msgid "Preamp"
6104 #~ msgstr "ნაკადი"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~ msgid "Extended controls"
6108 #~ msgstr "გაფართოებული"
6109
6110 #~ msgid "Video filters"
6111 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~ msgid "Image adjustment"
6115 #~ msgstr "სურათი"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~ msgid "General editing filters"
6119 #~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~ msgid "Distortion filters"
6123 #~ msgstr "ვიდეო"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~ msgid "Blur"
6127 #~ msgstr "ლურჯი"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
6131 #~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~ msgid "Image cropping"
6135 #~ msgstr "სურათი"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
6139 #~ msgstr "a ის ნახატი"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~ msgid "Invert colors"
6143 #~ msgstr "ვიდეო"
6144
6145 #, fuzzy
6146 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
6147 #~ msgstr "ის ნახატი"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~ msgid "Rotates or flips the image"
6151 #~ msgstr "ნახატი"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~ msgid "Interactive Zoom"
6155 #~ msgstr "ინტერფეისი"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~ msgid "Volume normalization"
6159 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
6163 #~ msgstr "აუდიო a."
6164
6165 #~ msgid "Gamma"
6166 #~ msgstr "გამმა"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~ msgid "About the video filters"
6170 #~ msgstr "ვიდეო"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~ msgid "(no item is being played)"
6174 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~ msgid "Login:"
6178 #~ msgstr "შესვლა"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~ msgid "Password:"
6182 #~ msgstr "პაროლი"
6183
6184 #~ msgid "Error"
6185 #~ msgstr "შეცდომა"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgid "Clean up"
6189 #~ msgstr " გაწმენდა "
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "Show Details"
6193 #~ msgstr "ყველას ჩვენება"
6194
6195 #~ msgid "VLC media player"
6196 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~ msgid "Open CrashLog"
6200 #~ msgstr "გახსენი"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~ msgid "Check for Update..."
6204 #~ msgstr "შემოწმება განახლება."
6205
6206 #~ msgid "Preferences..."
6207 #~ msgstr "პარამეტრები..."
6208
6209 #~ msgid "Services"
6210 #~ msgstr "სერვისები"
6211
6212 #~ msgid "Hide VLC"
6213 #~ msgstr "VLC-ს დამალვა"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~ msgid "Hide Others"
6217 #~ msgstr "დამალვა სხვები"
6218
6219 #~ msgid "Show All"
6220 #~ msgstr "ყველას ჩვენება"
6221
6222 #~ msgid "Quit VLC"
6223 #~ msgstr "გასვლა"
6224
6225 #~ msgid "1:File"
6226 #~ msgstr "1:ფაილი"
6227
6228 #~ msgid "Open File..."
6229 #~ msgstr "ფაილის გახსნა..."
6230
6231 #~ msgid "Quick Open File..."
6232 #~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
6233
6234 #~ msgid "Open Disc..."
6235 #~ msgstr "დისკის გახსნა..."
6236
6237 #~ msgid "Open Network..."
6238 #~ msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~ msgid "Open Recent"
6242 #~ msgstr "გახსენი"
6243
6244 #~ msgid "Clear Menu"
6245 #~ msgstr "მენიუს გაწმენდა"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
6249 #~ msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
6250
6251 #~ msgid "Cut"
6252 #~ msgstr "ამოჭრა"
6253
6254 #~ msgid "Copy"
6255 #~ msgstr "კოპირება"
6256
6257 #~ msgid "Paste"
6258 #~ msgstr "ჩასმა"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~ msgid "Playback"
6262 #~ msgstr "გაშვება"
6263
6264 #~ msgid "Volume Up"
6265 #~ msgstr "ხმის აწევა"
6266
6267 #~ msgid "Volume Down"
6268 #~ msgstr "ხმის დაწევა"
6269
6270 #~ msgid "Video Device"
6271 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
6272
6273 #, fuzzy
6274 #~ msgid "Minimize Window"
6275 #~ msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
6276
6277 #~ msgid "Close Window"
6278 #~ msgstr "ფანჯრის დახურვა"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~ msgid "Controller"
6282 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~ msgid "Extended Controls"
6286 #~ msgstr "გაფართოებული"
6287
6288 #~ msgid "Information"
6289 #~ msgstr "ინფორმაცია"
6290
6291 #~ msgid "Help"
6292 #~ msgstr "დახმარება"
6293
6294 #~ msgid "Online Documentation"
6295 #~ msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია"
6296
6297 #~ msgid "VideoLAN Website"
6298 #~ msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი"
6299
6300 #~ msgid "License"
6301 #~ msgstr "ლიცენზია"
6302
6303 #~ msgid "Online Forum"
6304 #~ msgstr "ონლაინ ფორუმი"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
6308 #~ msgstr "პოვნა ის a."
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~ msgid "Embedded video output"
6312 #~ msgstr "ვიდეო"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~ msgid ""
6316 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
6317 #~ "window."
6318 #~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
6319
6320 #~ msgid "Video device"
6321 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~ msgid "Black screens in fullscreen"
6325 #~ msgstr "შავი დუიმი"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~ msgid ""
6329 #~ "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
6330 #~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
6331
6332 #~ msgid "Use as Desktop Background"
6333 #~ msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~ msgid ""
6337 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
6338 #~ "interacted with in this mode."
6339 #~ msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~ msgid "Remember wizard options"
6343 #~ msgstr "დაიმახსოვრე"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
6347 #~ msgstr "დაიმახსოვრე დუიმი სესია ის."
6348
6349 #~ msgid "Mac OS X interface"
6350 #~ msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~ msgid "Open Source"
6354 #~ msgstr "გახსენი წყარო"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
6358 #~ msgstr "რესურსი"
6359
6360 #~ msgid "Browse..."
6361 #~ msgstr "მოძიება..."
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
6365 #~ msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
6366
6367 #~ msgid "Use DVD menus"
6368 #~ msgstr "DVD მენიუების გამოყენება"
6369
6370 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
6371 #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
6372
6373 #~ msgid "DVD"
6374 #~ msgstr "DVD"
6375
6376 #~ msgid "Address"
6377 #~ msgstr "მისამართი"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
6381 #~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
6382
6383 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
6384 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~ msgid "Load subtitles file:"
6388 #~ msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
6389
6390 #~ msgid "Settings..."
6391 #~ msgstr "პარამეტრები..."
6392
6393 #~ msgid "Delay"
6394 #~ msgstr "დაყოვნება"
6395
6396 #~ msgid "FPS"
6397 #~ msgstr "FPS"
6398
6399 #~ msgid "Subtitles encoding"
6400 #~ msgstr "ტიტრების კოდირება"
6401
6402 #~ msgid "Font size"
6403 #~ msgstr "შრიფტის სიდიდე"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~ msgid "Subtitles alignment"
6407 #~ msgstr "ტიტრები"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~ msgid "Font Properties"
6411 #~ msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~ msgid "Subtitle File"
6415 #~ msgstr "ტიტრების ფაილი"
6416
6417 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
6418 #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~ msgid "Streaming/Saving:"
6422 #~ msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
6426 #~ msgstr "ნაკადი და ოფციები"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~ msgid "Display the stream locally"
6430 #~ msgstr "დისპლეი"
6431
6432 #~ msgid "Stream"
6433 #~ msgstr "ნაკადი"
6434
6435 #~ msgid "Scale"
6436 #~ msgstr "სკალირება"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~ msgid "Stream Announcing"
6440 #~ msgstr "ნაკადი"
6441
6442 #~ msgid "SAP announce"
6443 #~ msgstr "SAP ანონსი"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~ msgid "RTSP announce"
6447 #~ msgstr "RTSP"
6448
6449 #, fuzzy
6450 #~ msgid "HTTP announce"
6451 #~ msgstr "HTTP"
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~ msgid "Export SDP as file"
6455 #~ msgstr "ფაილი"
6456
6457 #~ msgid "Channel Name"
6458 #~ msgstr "არხის სახელი"
6459
6460 #~ msgid "SDP URL"
6461 #~ msgstr "SDP URL"
6462
6463 #~ msgid "Save File"
6464 #~ msgstr "ფაილის შენახვა"
6465
6466 #~ msgid "URI"
6467 #~ msgstr "URI"
6468
6469 #~ msgid "Author"
6470 #~ msgstr "ავტორი"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~ msgid "Advanced Information"
6474 #~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~ msgid "Read at media"
6478 #~ msgstr "წაკითხული"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~ msgid "Input bitrate"
6482 #~ msgstr "შესავალი"
6483
6484 #~ msgid "Lost frames"
6485 #~ msgstr "დაკარგული კადრები"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~ msgid "Streaming"
6489 #~ msgstr "ნაკადი"
6490
6491 #~ msgid "Sent packets"
6492 #~ msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
6493
6494 #, fuzzy
6495 #~ msgid "Sent bytes"
6496 #~ msgstr "bytes"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~ msgid "Send rate"
6500 #~ msgstr "გაგზავნა"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~ msgid "Played buffers"
6504 #~ msgstr "დაკვრა"
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~ msgid "Lost buffers"
6508 #~ msgstr "დაკარგული ბუფერი"
6509
6510 #~ msgid "Save Playlist..."
6511 #~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~ msgid "Expand Node"
6515 #~ msgstr "გაფართოება კვანძი"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~ msgid "Get Stream Information"
6519 #~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
6520
6521 #, fuzzy
6522 #~ msgid "Sort Node by Name"
6523 #~ msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~ msgid "Sort Node by Author"
6527 #~ msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~ msgid "No items in the playlist"
6531 #~ msgstr "არა დუიმი სია"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~ msgid "Search in Playlist"
6535 #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
6539 #~ msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
6540
6541 #~ msgid "File Format:"
6542 #~ msgstr "ფაილის ფორმატი:"
6543
6544 #~ msgid "%i items in the playlist"
6545 #~ msgstr "%i ელემენტი დასაკრავ სიაში"
6546
6547 #~ msgid "1 item in the playlist"
6548 #~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
6549
6550 #~ msgid "Save Playlist"
6551 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~ msgid "New Node"
6555 #~ msgstr "ახალი"
6556
6557 #, fuzzy
6558 #~ msgid "Empty Folder"
6559 #~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~ msgid "Reset All"
6563 #~ msgstr "განულება ყველა"
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~ msgid "Reset Preferences"
6567 #~ msgstr "განულება პარამეტრები"
6568
6569 #~ msgid "Continue"
6570 #~ msgstr "გაგრძელება"
6571
6572 #~ msgid "Select a directory"
6573 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
6574
6575 #~ msgid "Select a file"
6576 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
6577
6578 #, fuzzy
6579 #~ msgid "Select"
6580 #~ msgstr "არჩევა"
6581
6582 #, fuzzy
6583 #~ msgid "Subpicture Filters"
6584 #~ msgstr "ფილტრები"
6585
6586 #~ msgid "Logo"
6587 #~ msgstr "ლოგო"
6588
6589 #~ msgid "Save settings"
6590 #~ msgstr "პარამეტრების შენახვა"
6591
6592 #~ msgid "Enabled"
6593 #~ msgstr "აქტიური"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~ msgid "Image:"
6597 #~ msgstr "სურათი"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~ msgid "Position:"
6601 #~ msgstr "პოზიცია"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~ msgid "Timestamp:"
6605 #~ msgstr "დროის შტამპი"
6606
6607 #~ msgid "Size:"
6608 #~ msgstr "ზომა:"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~ msgid "Color:"
6612 #~ msgstr "ფერი"
6613
6614 #, fuzzy
6615 #~ msgid "Opaqueness:"
6616 #~ msgstr "გახსენი:"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~ msgid "(in pixels)"
6620 #~ msgstr "დუიმი პიქსელი"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~ msgid "Marquee:"
6624 #~ msgstr "ტექსტი -სკენ"
6625
6626 #, fuzzy
6627 #~ msgid "Timeout:"
6628 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
6629
6630 #~ msgid "ms"
6631 #~ msgstr "მწ"
6632
6633 #~ msgid "Black"
6634 #~ msgstr "შავი"
6635
6636 #~ msgid "Silver"
6637 #~ msgstr "ვერცხლისფერი"
6638
6639 #~ msgid "White"
6640 #~ msgstr "თეთრი"
6641
6642 #~ msgid "Red"
6643 #~ msgstr "წითელი"
6644
6645 #~ msgid "Yellow"
6646 #~ msgstr "ყვითელი"
6647
6648 #~ msgid "Green"
6649 #~ msgstr "მწვანე"
6650
6651 #~ msgid "Blue"
6652 #~ msgstr "ლურჯი"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~ msgid "Check for Updates"
6656 #~ msgstr "შემოწმება"
6657
6658 #~ msgid "Download now"
6659 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
6660
6661 #~ msgid "Checking for Updates..."
6662 #~ msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
6663
6664 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
6665 #~ msgstr "VLC-ს ბოლო ვერსიაა %s (ზომა %i MB)."
6666
6667 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
6668 #~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
6669
6670 #~ msgid "This version of VLC is latest available."
6671 #~ msgstr "ეს არის VLC-ს ბოლო ვერსია."
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~ msgid ""
6675 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
6676 #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~ msgid ""
6680 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
6681 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
6682
6683 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
6684 #~ msgstr ""
6685 #~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
6689 #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
6693 #~ msgstr "აუდიო WAV"
6694
6695 #~ msgid "MPEG Program Stream"
6696 #~ msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
6700 #~ msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
6701
6702 #~ msgid "MPEG 1 Format"
6703 #~ msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
6704
6705 #~ msgid "Back"
6706 #~ msgstr "უკან"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
6710 #~ msgstr "ნაკადი"
6711
6712 #~ msgid "More Info"
6713 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
6714
6715 #~ msgid "Choose input"
6716 #~ msgstr "შესავლის არჩევა"
6717
6718 #~ msgid "Select a stream"
6719 #~ msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
6720
6721 #~ msgid "Existing playlist item"
6722 #~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
6723
6724 #~ msgid "Choose..."
6725 #~ msgstr "აირჩიეთ..."
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~ msgid "Partial Extract"
6729 #~ msgstr "ამოღება"
6730
6731 #~ msgid "From"
6732 #~ msgstr "ვისგან"
6733
6734 #~ msgid "To"
6735 #~ msgstr "ვის"
6736
6737 #, fuzzy
6738 #~ msgid "Destination"
6739 #~ msgstr "სამიზნე"
6740
6741 #~ msgid "Streaming method"
6742 #~ msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~ msgid "UDP Unicast"
6746 #~ msgstr "UDP"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~ msgid "UDP Multicast"
6750 #~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "Transcode audio"
6754 #~ msgstr "აუდიო"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
6758 #~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
6759
6760 #~ msgid "SAP Announce"
6761 #~ msgstr "SAP ანონსი"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~ msgid "Local playback"
6765 #~ msgstr "ლოკალური"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
6769 #~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
6770
6771 #~ msgid "Summary"
6772 #~ msgstr "ჯამური"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~ msgid "Input stream"
6776 #~ msgstr "შესავალი ნაკადი"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgid "No input selected"
6780 #~ msgstr "არა"
6781
6782 #~ msgid "No file selected"
6783 #~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
6784
6785 #~ msgid "%i items"
6786 #~ msgstr "%i ელემენტი"
6787
6788 #~ msgid "yes"
6789 #~ msgstr "დიახ"
6790
6791 #~ msgid "no"
6792 #~ msgstr "არა"
6793
6794 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
6795 #~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
6796
6797 #~ msgid "Autoplay selected file"
6798 #~ msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
6799
6800 #~ msgid "Filename"
6801 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
6802
6803 #~ msgid "Permissions"
6804 #~ msgstr "უფლებები"
6805
6806 #~ msgid "Size"
6807 #~ msgstr "ზომა"
6808
6809 #~ msgid "Owner"
6810 #~ msgstr "მფლობელი"
6811
6812 #~ msgid "Group"
6813 #~ msgstr "ჯგუფი"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~ msgid "Index"
6817 #~ msgstr "ინდექსი"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~ msgid "Forward"
6821 #~ msgstr "გადაგზავნა"
6822
6823 #~ msgid "00:00:00"
6824 #~ msgstr "00:00:00"
6825
6826 #~ msgid "Add to Playlist"
6827 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
6828
6829 #~ msgid "MRL:"
6830 #~ msgstr "MRL:"
6831
6832 #~ msgid "Port:"
6833 #~ msgstr "პორტი:"
6834
6835 #~ msgid "Address:"
6836 #~ msgstr "მისამართი:"
6837
6838 #~ msgid "Network: "
6839 #~ msgstr "ქსელი: "
6840
6841 #~ msgid "udp"
6842 #~ msgstr "udp"
6843
6844 #~ msgid "udp6"
6845 #~ msgstr "udp6"
6846
6847 #~ msgid "rtp"
6848 #~ msgstr "rtp"
6849
6850 #~ msgid "rtp4"
6851 #~ msgstr "rtp4"
6852
6853 #~ msgid "ftp"
6854 #~ msgstr "ftp"
6855
6856 #~ msgid "http"
6857 #~ msgstr "http"
6858
6859 #~ msgid "sout"
6860 #~ msgstr "sout"
6861
6862 #~ msgid "mms"
6863 #~ msgstr "mms"
6864
6865 #~ msgid "Protocol:"
6866 #~ msgstr "პროტოკოლი:"
6867
6868 #~ msgid "Video:"
6869 #~ msgstr "ვიდეო:"
6870
6871 #~ msgid "Audio:"
6872 #~ msgstr "აუდიო:"
6873
6874 #~ msgid "Channel:"
6875 #~ msgstr "არხი:"
6876
6877 #~ msgid "Norm:"
6878 #~ msgstr "ნორმა:"
6879
6880 #~ msgid "Frequency:"
6881 #~ msgstr "სიხშირე:"
6882
6883 #~ msgid "Quality:"
6884 #~ msgstr "ხარისხი:"
6885
6886 #~ msgid "Sound:"
6887 #~ msgstr "ხმა:"
6888
6889 #~ msgid "MJPEG:"
6890 #~ msgstr "MJPEG:"
6891
6892 #~ msgid "pal"
6893 #~ msgstr "pal"
6894
6895 #~ msgid "ntsc"
6896 #~ msgstr "ntsc"
6897
6898 #~ msgid "secam"
6899 #~ msgstr "secam"
6900
6901 #~ msgid "240x192"
6902 #~ msgstr "240x192"
6903
6904 #~ msgid "320x240"
6905 #~ msgstr "320x240"
6906
6907 #~ msgid "qsif"
6908 #~ msgstr "qsif"
6909
6910 #~ msgid "qcif"
6911 #~ msgstr "qcif"
6912
6913 #~ msgid "sif"
6914 #~ msgstr "sif"
6915
6916 #~ msgid "cif"
6917 #~ msgstr "cif"
6918
6919 #~ msgid "vga"
6920 #~ msgstr "vga"
6921
6922 #~ msgid "kHz"
6923 #~ msgstr "kHz"
6924
6925 #~ msgid "Hz/s"
6926 #~ msgstr "Hz/s"
6927
6928 #~ msgid "mono"
6929 #~ msgstr "მონო"
6930
6931 #~ msgid "stereo"
6932 #~ msgstr "სტერეო"
6933
6934 #~ msgid "Camera"
6935 #~ msgstr "კამერა"
6936
6937 #~ msgid "Video Codec:"
6938 #~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
6939
6940 #~ msgid "huffyuv"
6941 #~ msgstr "huffyuv"
6942
6943 #~ msgid "mp1v"
6944 #~ msgstr "mp1v"
6945
6946 #~ msgid "mp2v"
6947 #~ msgstr "mp2v"
6948
6949 #~ msgid "mp4v"
6950 #~ msgstr "mp4v"
6951
6952 #~ msgid "H263"
6953 #~ msgstr "H263"
6954
6955 #~ msgid "WMV1"
6956 #~ msgstr "WMV1"
6957
6958 #~ msgid "WMV2"
6959 #~ msgstr "WMV2"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~ msgid "Video Bitrate:"
6963 #~ msgstr "ვიდეო:"
6964
6965 #~ msgid "Audio Codec:"
6966 #~ msgstr "აუდიო კოდეკი:"
6967
6968 #~ msgid "Deinterlace:"
6969 #~ msgstr "დეინტერლაცია:"
6970
6971 #~ msgid "Muxer:"
6972 #~ msgstr "მუქსერი:"
6973
6974 #~ msgid "URL:"
6975 #~ msgstr "URL:"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
6979 #~ msgstr "დრო ვის TTL:"
6980
6981 #~ msgid "127.0.0.1"
6982 #~ msgstr "127.0.0.1"
6983
6984 #~ msgid "localhost"
6985 #~ msgstr "localhost"
6986
6987 #~ msgid "localhost.localdomain"
6988 #~ msgstr "localhost.localdomain"
6989
6990 #~ msgid "239.0.0.42"
6991 #~ msgstr "239.0.0.42"
6992
6993 #~ msgid "PS"
6994 #~ msgstr "PS"
6995
6996 #~ msgid "TS"
6997 #~ msgstr "TS"
6998
6999 #~ msgid "MPEG1"
7000 #~ msgstr "MPEG1"
7001
7002 #~ msgid "AVI"
7003 #~ msgstr "AVI"
7004
7005 #~ msgid "OGG"
7006 #~ msgstr "OGG"
7007
7008 #~ msgid "MP4"
7009 #~ msgstr "MP4"
7010
7011 #~ msgid "MOV"
7012 #~ msgstr "MOV"
7013
7014 #~ msgid "ASF"
7015 #~ msgstr "ASF"
7016
7017 #~ msgid "kbits/s"
7018 #~ msgstr "kbits/s"
7019
7020 #~ msgid "alaw"
7021 #~ msgstr "alaw"
7022
7023 #~ msgid "ulaw"
7024 #~ msgstr "ulaw"
7025
7026 #~ msgid "mpga"
7027 #~ msgstr "mpga"
7028
7029 #~ msgid "mp3"
7030 #~ msgstr "mp3"
7031
7032 #~ msgid "a52"
7033 #~ msgstr "a52"
7034
7035 #~ msgid "vorb"
7036 #~ msgstr "vorb"
7037
7038 #~ msgid "bits/s"
7039 #~ msgstr "bits/s"
7040
7041 #~ msgid "SAP Announce:"
7042 #~ msgstr "SAP ანონსი:"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~ msgid "Announce Channel:"
7046 #~ msgstr "არხის ანონსი:"
7047
7048 #~ msgid "Update"
7049 #~ msgstr "განახლება"
7050
7051 #~ msgid " Clear "
7052 #~ msgstr " გაწმენდა "
7053
7054 #~ msgid " Save "
7055 #~ msgstr " შენახვა "
7056
7057 #~ msgid " Apply "
7058 #~ msgstr " გამოყენება "
7059
7060 #~ msgid " Cancel "
7061 #~ msgstr " გაუქმება "
7062
7063 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
7064 #~ msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~ msgid "Media Files"
7068 #~ msgstr "ფაილები"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~ msgid "Video Files"
7072 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "Sound Files"
7076 #~ msgstr "ხმა"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "PlayList Files"
7080 #~ msgstr "დაკვრის სია"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~ msgid "All Files"
7084 #~ msgstr "ფაილები"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~ msgid "Open directory"
7088 #~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
7089
7090 #~ msgid "Menu"
7091 #~ msgstr "მენიუ"
7092
7093 #~ msgid "Previous track"
7094 #~ msgstr "წინა კვალი"
7095
7096 #~ msgid "Next track"
7097 #~ msgstr "შემდეგი კვალი"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~ msgid "Qt interface"
7101 #~ msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~ msgid "Preset"
7105 #~ msgstr "პორტუგალიური"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~ msgid "Open a skin file"
7109 #~ msgstr "გახსენი a ფაილი"
7110
7111 #~ msgid "Open playlist"
7112 #~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
7113
7114 #~ msgid "Save playlist"
7115 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
7116
7117 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
7118 #~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
7119
7120 #, fuzzy
7121 #~ msgid "Systray icon"
7122 #~ msgstr "ხატულა"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~ msgid "Show a systray icon for VLC"
7126 #~ msgstr "ანახე a ხატულა"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~ msgid "Show VLC on the taskbar"
7130 #~ msgstr "ანახე"
7131
7132 #~ msgid "Enable transparency effects"
7133 #~ msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~ msgid "Use a skinned playlist"
7137 #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~ msgid "Open skin..."
7141 #~ msgstr "გახსენი."
7142
7143 #~ msgid ""
7144 #~ "\n"
7145 #~ "(WinCE interface)\n"
7146 #~ "\n"
7147 #~ msgstr ""
7148 #~ "\n"
7149 #~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
7150 #~ "\n"
7151
7152 #~ msgid ""
7153 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
7154 #~ "\n"
7155 #~ msgstr ""
7156 #~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
7157 #~ "\n"
7158
7159 #~ msgid ""
7160 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
7161 #~ "http://www.videolan.org/"
7162 #~ msgstr ""
7163 #~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
7164 #~ "http://www.videolan.org/"
7165
7166 #~ msgid "Open:"
7167 #~ msgstr "გახსენი:"
7168
7169 #~ msgid "Choose directory"
7170 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
7171
7172 #~ msgid "Choose file"
7173 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
7174
7175 #~ msgid "Edit bookmark"
7176 #~ msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
7177
7178 #~ msgid "Bytes"
7179 #~ msgstr "ბაიტი"
7180
7181 #~ msgid "&OK"
7182 #~ msgstr "&OK"
7183
7184 #~ msgid "&Cancel"
7185 #~ msgstr "&გაუქმება"
7186
7187 #~ msgid "&Delete"
7188 #~ msgstr "&წაშლა"
7189
7190 #~ msgid "&Clear"
7191 #~ msgstr "გაწმენდა"
7192
7193 #~ msgid "Stream and Media Info"
7194 #~ msgstr "ნაკადის და მედიის ინფორმაცია"
7195
7196 #~ msgid "Advanced information"
7197 #~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
7198
7199 #~ msgid "&Close"
7200 #~ msgstr "და&ხურვა"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~ msgid "Save &As..."
7204 #~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
7205
7206 #~ msgid "Save Messages As..."
7207 #~ msgstr "შეტყობინებების შენახვა როგორც..."
7208
7209 #~ msgid "Advanced options..."
7210 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
7211
7212 #~ msgid "Advanced options"
7213 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
7214
7215 #~ msgid "Options:"
7216 #~ msgstr "ოფციები:"
7217
7218 #~ msgid "Open..."
7219 #~ msgstr "გახსნა..."
7220
7221 #~ msgid "Stream/Save"
7222 #~ msgstr "ნაკადი/შენახვა"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
7226 #~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~ msgid "Customize:"
7230 #~ msgstr "გამართვა:"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~ msgid ""
7234 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7235 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7236 #~ "controls above."
7237 #~ msgstr "თქვენ -სკენ გახსნა."
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~ msgid "Use a subtitles file"
7241 #~ msgstr "a ფაილი"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "Use an external subtitles file."
7245 #~ msgstr "ფაილი."
7246
7247 #~ msgid "Advanced Settings..."
7248 #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
7249
7250 #~ msgid "File:"
7251 #~ msgstr "ფაილი:"
7252
7253 #~ msgid "DVD (menus)"
7254 #~ msgstr "DVD (მენიუთი)"
7255
7256 #~ msgid "Disc type"
7257 #~ msgstr "დისკის ტიპი"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~ msgid "Probe Disc(s)"
7261 #~ msgstr "დისკი"
7262
7263 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
7264 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
7265
7266 #~ msgid "RTSP"
7267 #~ msgstr "RTSP"
7268
7269 #~ msgid "DVD device to use"
7270 #~ msgstr "გამოსაყენებელი DVD მოწყობილობა"
7271
7272 #~ msgid "Open subtitles file"
7273 #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
7274
7275 #~ msgid "Title number."
7276 #~ msgstr "სათაურის ნომერი."
7277
7278 #~ msgid ""
7279 #~ "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
7280 #~ msgstr ""
7281 #~ "აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით "
7282 #~ "0..7."
7283
7284 #~ msgid "Track number."
7285 #~ msgstr "კვალის ნომერი."
7286
7287 #~ msgid "&Simple Add File..."
7288 #~ msgstr "&მარტივი ფაილის დამატება..."
7289
7290 #~ msgid "Add &Directory..."
7291 #~ msgstr "&დირექტორიის დამატება..."
7292
7293 #~ msgid "&Add URL..."
7294 #~ msgstr "URL-ის დ&ამატება..."
7295
7296 #~ msgid "Services Discovery"
7297 #~ msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
7298
7299 #~ msgid "&Open Playlist..."
7300 #~ msgstr "დასაკვრელი სიის &გახსნა..."
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~ msgid "&Save Playlist..."
7304 #~ msgstr "დასაკვრელი სიის &შენახვა..."
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~ msgid "Sort by &Title"
7308 #~ msgstr "სორტირება სათაური"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
7312 #~ msgstr "სორტირება სათაური"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid "&Shuffle"
7316 #~ msgstr "დაკვრის სია"
7317
7318 #~ msgid "D&elete"
7319 #~ msgstr "&წაშლა"
7320
7321 #~ msgid "S&ort"
7322 #~ msgstr "და&ხარისხება"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~ msgid "&Selection"
7326 #~ msgstr "&არჩეული"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~ msgid "&View items"
7330 #~ msgstr "ხედი"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~ msgid "Play this Branch"
7334 #~ msgstr "დაკვრა"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~ msgid "Sort this Branch"
7338 #~ msgstr "სორტირება"
7339
7340 #~ msgid "Info"
7341 #~ msgstr "ინფორმაცია"
7342
7343 #~ msgid "Add Node"
7344 #~ msgstr "კვანძის დამატება"
7345
7346 #~ msgid "%i items in playlist"
7347 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
7348
7349 #~ msgid "XSPF playlist"
7350 #~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
7351
7352 #~ msgid "Playlist is empty"
7353 #~ msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
7354
7355 #~ msgid "Normal"
7356 #~ msgstr "ნორმალური"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~ msgid "One level"
7360 #~ msgstr "მაქსიმალური"
7361
7362 #~ msgid "&Save"
7363 #~ msgstr "&შენახვა"
7364
7365 #~ msgid "Alt"
7366 #~ msgstr "Alt"
7367
7368 #~ msgid "Ctrl"
7369 #~ msgstr "Ctrl"
7370
7371 #~ msgid "Shift"
7372 #~ msgstr "Shift"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~ msgid "Target:"
7376 #~ msgstr "მიზანი:"
7377
7378 #, fuzzy
7379 #~ msgid "Outputs"
7380 #~ msgstr "URL"
7381
7382 #~ msgid "Play locally"
7383 #~ msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
7384
7385 #~ msgid "MMSH"
7386 #~ msgstr "MMSH"
7387
7388 #~ msgid "RTP"
7389 #~ msgstr "RTP"
7390
7391 #~ msgid "UDP"
7392 #~ msgstr "UDP"
7393
7394 #~ msgid "Group name"
7395 #~ msgstr "ჯგუფის სახელი"
7396
7397 #~ msgid "Channel name"
7398 #~ msgstr "არხის სახელი"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~ msgid "Select all elementary streams"
7402 #~ msgstr "არჩევა ყველა"
7403
7404 #~ msgid "Video codec"
7405 #~ msgstr "ვიდეო კოდეკი"
7406
7407 #~ msgid "Audio codec"
7408 #~ msgstr "აუდიო კოდეკი"
7409
7410 #~ msgid "Subtitles codec"
7411 #~ msgstr "ტიტრების კოდეკი"
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~ msgid "Subtitles overlay"
7415 #~ msgstr "ტიტრები"
7416
7417 #~ msgid "Save file"
7418 #~ msgstr "ფაილის შენახვა"
7419
7420 #, fuzzy
7421 #~ msgid "Subtitle options"
7422 #~ msgstr "ტიტრები"
7423
7424 #~ msgid "Subtitles file"
7425 #~ msgstr "ტიტრების ფაილი"
7426
7427 #~ msgid "Options"
7428 #~ msgstr "ოფციები"
7429
7430 #~ msgid "Open file"
7431 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
7432
7433 #~ msgid "Updates"
7434 #~ msgstr "განახლებები"
7435
7436 #~ msgid "Check for updates"
7437 #~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
7438
7439 #~ msgid "Save file..."
7440 #~ msgstr "ფაილის შენახვა..."
7441
7442 #~ msgid "Load"
7443 #~ msgstr "ჩატვირთვა"
7444
7445 #~ msgid "Load Configuration"
7446 #~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
7447
7448 #~ msgid "Save Configuration"
7449 #~ msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
7450
7451 #~ msgid "Choose"
7452 #~ msgstr "არჩევა"
7453
7454 #~ msgid "VLM stream"
7455 #~ msgstr "VLM ნაკადი"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~ msgid "Transcode video (if available)"
7459 #~ msgstr "ვიდეო"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~ msgid ""
7463 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
7464 #~ "about it."
7465 #~ msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~ msgid ""
7469 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
7470 #~ "about it."
7471 #~ msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
7472
7473 #~ msgid "Please enter an address"
7474 #~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
7475
7476 #~ msgid "More information"
7477 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
7478
7479 #~ msgid "Save to file"
7480 #~ msgstr "შეინახე ფაილში"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~ msgid "Adds distortion effects"
7484 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
7485
7486 #~ msgid "Image inversion"
7487 #~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
7488
7489 #~ msgid "Video Options"
7490 #~ msgstr "ვიდეოს ოფციები"
7491
7492 #~ msgid "More Information"
7493 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
7494
7495 #~ msgid "Stopped"
7496 #~ msgstr "გაჩერებული"
7497
7498 #~ msgid "Paused"
7499 #~ msgstr "დაპაუზებულია"
7500
7501 #~ msgid "Playing"
7502 #~ msgstr "ვუკრავ"
7503
7504 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
7505 #~ msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L"
7506
7507 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
7508 #~ msgstr "&ფაილის გახსნა...\tCtrl-F"
7509
7510 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
7511 #~ msgstr "დირ&ექტორიის გახსნა...\tCtrl-E"
7512
7513 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
7514 #~ msgstr "&დისკის გახსნა...\tCtrl-D"
7515
7516 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
7517 #~ msgstr "ნაკადის ქსელიდან გახს&ნა...\tCtrl-N"
7518
7519 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
7520 #~ msgstr "ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობის გახსნა...\tCtrl-A"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
7524 #~ msgstr "გასვლა &X"
7525
7526 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
7527 #~ msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S"
7528
7529 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
7530 #~ msgstr "შეტყობინებები...\tCtrl-M"
7531
7532 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
7533 #~ msgstr "VLM მართვა...\tCtrl-V"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~ msgid "VideoLAN's Website"
7537 #~ msgstr "ვიდეოს ზომა"
7538
7539 #, fuzzy
7540 #~ msgid "Online Help"
7541 #~ msgstr "მაქსიმალური"
7542
7543 #~ msgid "About..."
7544 #~ msgstr "შესახებ..."
7545
7546 #, fuzzy
7547 #~ msgid "Check for Updates..."
7548 #~ msgstr "შემოწმება."
7549
7550 #~ msgid "&File"
7551 #~ msgstr "&ფაილი"
7552
7553 #~ msgid "&View"
7554 #~ msgstr "&ხედი"
7555
7556 #~ msgid "&Settings"
7557 #~ msgstr "&პარამეტრები"
7558
7559 #~ msgid "&Audio"
7560 #~ msgstr "&აუდიო"
7561
7562 #~ msgid "&Video"
7563 #~ msgstr "&ვიდეო"
7564
7565 #~ msgid "&Navigation"
7566 #~ msgstr "&ნავიგაცია"
7567
7568 #~ msgid "&Help"
7569 #~ msgstr "&დახმარება"
7570
7571 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
7572 #~ msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
7573
7574 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
7575 #~ msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
7576
7577 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
7578 #~ msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S"
7579
7580 #~ msgid ""
7581 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
7582 #~ "http://www.videolan.org/\n"
7583 #~ "\n"
7584 #~ msgstr ""
7585 #~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
7586 #~ "http://www.videolan.org/\n"
7587 #~ "\n"
7588
7589 #~ msgid "About %s"
7590 #~ msgstr "%s შესახებ"
7591
7592 #~ msgid "Open &File..."
7593 #~ msgstr "&ფაილის გახსნა..."
7594
7595 #~ msgid "Open D&irectory..."
7596 #~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
7597
7598 #~ msgid "Open &Disc..."
7599 #~ msgstr "&დისკის გახსნა..."
7600
7601 #~ msgid "Open &Network Stream..."
7602 #~ msgstr "ნაკადის &ქსელიდან გახსნა..."
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~ msgid "Open &Capture Device..."
7606 #~ msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~ msgid "Media &Info..."
7610 #~ msgstr "ინფორმაცია."
7611
7612 #~ msgid "&Messages..."
7613 #~ msgstr "&შეტყობინენები..."
7614
7615 #~ msgid "&Preferences..."
7616 #~ msgstr "&პარამეტრები..."
7617
7618 #~ msgid "Empty"
7619 #~ msgstr "ცარიელი"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~ msgid "RTP Multicast"
7623 #~ msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~ msgid ""
7627 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
7628 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
7629 #~ "does not work over the Internet."
7630 #~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
7631
7632 #, fuzzy
7633 #~ msgid "Bookmarks dialog"
7634 #~ msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
7635
7636 #~ msgid "Extended GUI"
7637 #~ msgstr "გაფართოებული GUI"
7638
7639 #, fuzzy
7640 #~ msgid "Taskbar"
7641 #~ msgstr "ამოცანათა პანელი"
7642
7643 #~ msgid "Minimal interface"
7644 #~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
7645
7646 #~ msgid "Both"
7647 #~ msgstr "ორივე"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~ msgid "Folder"
7651 #~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
7652
7653 #, fuzzy
7654 #~ msgid "Folder meta data"
7655 #~ msgstr "ჟანრის მეტადატა"
7656
7657 #~ msgid "Classic rock"
7658 #~ msgstr "კლასიკური როკი"
7659
7660 #~ msgid "Country"
7661 #~ msgstr "ქვეყანა"
7662
7663 #~ msgid "Hip-Hop"
7664 #~ msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
7665
7666 #~ msgid "Jazz"
7667 #~ msgstr "ჯაზი"
7668
7669 #~ msgid "Metal"
7670 #~ msgstr "მეტალი"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~ msgid "New Age"
7674 #~ msgstr "ახალი ასაკი"
7675
7676 #~ msgid "Other"
7677 #~ msgstr "სხვა"
7678
7679 #~ msgid "Rap"
7680 #~ msgstr "რეპი"
7681
7682 #~ msgid "Alternative"
7683 #~ msgstr "ალტერნატიული"
7684
7685 #~ msgid "Euro-Techno"
7686 #~ msgstr "ევრო-ტექნო"
7687
7688 #, fuzzy
7689 #~ msgid "Jazz+Funk"
7690 #~ msgstr "ჯაზი"
7691
7692 #~ msgid "Trance"
7693 #~ msgstr "ტრანსი"
7694
7695 #~ msgid "Game"
7696 #~ msgstr "თამაში"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~ msgid "Sound clip"
7700 #~ msgstr "ხმა"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~ msgid "Space"
7704 #~ msgstr "მანძილი"
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~ msgid "Gothic"
7708 #~ msgstr "გოთიკური"
7709
7710 #~ msgid "Comedy"
7711 #~ msgstr "კომედია"
7712
7713 #~ msgid "Top 40"
7714 #~ msgstr "ტოპ 40"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~ msgid "New wave"
7718 #~ msgstr "ახალი"
7719
7720 #~ msgid "Retro"
7721 #~ msgstr "რეტრო"
7722
7723 #~ msgid "Hard rock"
7724 #~ msgstr "მძიმე როკი"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
7728 #~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~ msgid "Audioscrobbler"
7732 #~ msgstr "აუდიო"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~ msgid "Dummy image chroma format"
7736 #~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
7737
7738 #, fuzzy
7739 #~ msgid ""
7740 #~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
7741 #~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
7742 #~ "efficient one."
7743 #~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
7744
7745 #, fuzzy
7746 #~ msgid "Save raw codec data"
7747 #~ msgstr "შენახვა"
7748
7749 #, fuzzy
7750 #~ msgid ""
7751 #~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
7752 #~ "the main options."
7753 #~ msgstr "შენახვა დუიმი."
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~ msgid ""
7757 #~ "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. "
7758 #~ "Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be "
7759 #~ "pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7760 #~ msgstr ""
7761 #~ "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~ msgid "Dummy interface function"
7765 #~ msgstr "ფიქტიური"
7766
7767 #~ msgid "Dummy Interface"
7768 #~ msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~ msgid "Dummy access function"
7772 #~ msgstr "ფიქტიური"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~ msgid "Dummy demux function"
7776 #~ msgstr "ფიქტიური"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~ msgid "Dummy decoder"
7780 #~ msgstr "ფიქტიური"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~ msgid "Dummy decoder function"
7784 #~ msgstr "ფიქტიური"
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~ msgid "Dummy encoder function"
7788 #~ msgstr "ფიქტიური"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~ msgid "Dummy audio output function"
7792 #~ msgstr "ფიქტიური აუდიო"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~ msgid "Dummy video output function"
7796 #~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~ msgid "Dummy Video output"
7800 #~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~ msgid "Dummy font renderer function"
7804 #~ msgstr "ფიქტიური"
7805
7806 #~ msgid "Font"
7807 #~ msgstr "შრიფტი"
7808
7809 #~ msgid "Font size in pixels"
7810 #~ msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
7811
7812 #, fuzzy
7813 #~ msgid "Text default color"
7814 #~ msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
7815
7816 #~ msgid "Smaller"
7817 #~ msgstr "დაპატარავება"
7818
7819 #~ msgid "Small"
7820 #~ msgstr "პატარა"
7821
7822 #~ msgid "Large"
7823 #~ msgstr "დიდი"
7824
7825 #~ msgid "Larger"
7826 #~ msgstr "გადიდება"
7827
7828 #~ msgid "Font Effect"
7829 #~ msgstr "შრიფტის ეფექტი"
7830
7831 #~ msgid "Background"
7832 #~ msgstr "ფონი"
7833
7834 #, fuzzy
7835 #~ msgid "Text renderer"
7836 #~ msgstr "ტექსტი"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
7840 #~ msgstr "ვადის გასვლა"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
7844 #~ msgstr "შემოწმება SSL დუიმი"
7845
7846 #~ msgid "Text"
7847 #~ msgstr "ტექსტი"
7848
7849 #~ msgid "Log format"
7850 #~ msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
7851
7852 #~ msgid "Logging"
7853 #~ msgstr "პროტოკოლირება"
7854
7855 #~ msgid "Log filename"
7856 #~ msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~ msgid "MSN Title format string"
7860 #~ msgstr "MSN სათაური"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~ msgid "MSN Now-Playing"
7864 #~ msgstr "MSN ვუკრავ"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~ msgid "Timeout (ms)"
7868 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~ msgid "LibNotify Notification Plugin"
7872 #~ msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~ msgid "no artist"
7876 #~ msgstr "არა"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~ msgid "no album"
7880 #~ msgstr "არა"
7881
7882 #, fuzzy
7883 #~ msgid ""
7884 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
7885 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
7886 #~ msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
7887
7888 #, fuzzy
7889 #~ msgid ""
7890 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
7891 #~ msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
7892
7893 #~ msgid "XOSD interface"
7894 #~ msgstr "XOSD ინტერფეისი"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
7898 #~ msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
7899
7900 #~ msgid "video"
7901 #~ msgstr "ვიდეო"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~ msgid "RTSP host address"
7905 #~ msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
7906
7907 #, fuzzy
7908 #~ msgid ""
7909 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
7910 #~ "on.\n"
7911 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
7912 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
7913 #~ " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
7914 #~ msgstr ""
7915 #~ "და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
7916 #~ " ვის localhost."
7917
7918 #, fuzzy
7919 #~ msgid "Maximum number of connections"
7920 #~ msgstr "რიცხვი ის"
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~ msgid ""
7924 #~ "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP "
7925 #~ "VOD. 0 means no limit."
7926 #~ msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
7927
7928 #~ msgid "RTSP VoD"
7929 #~ msgstr "RTSP·VoD"
7930
7931 #~ msgid "RTSP VoD server"
7932 #~ msgstr "RTSP VoD სერვერი"
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~ msgid "X Screensaver disabler"
7936 #~ msgstr "X ეკრანმზოგი"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~ msgid "SVG template file"
7940 #~ msgstr "ფაილი"
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~ msgid ""
7944 #~ "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
7945 #~ msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
7946
7947 #, fuzzy
7948 #~ msgid "C module that does nothing"
7949 #~ msgstr "C არაფერი"
7950
7951 #, fuzzy
7952 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
7953 #~ msgstr "სხვადასხვა"
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~ msgid ""
7957 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
7958 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
7959 #~ "relative font size. "
7960 #~ msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~ msgid "Simple XML Parser"
7964 #~ msgstr "მარტივი XML"
7965
7966 #, fuzzy
7967 #~ msgid "Title to put in ASF comments."
7968 #~ msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
7969
7970 #, fuzzy
7971 #~ msgid "Author to put in ASF comments."
7972 #~ msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
7976 #~ msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
7977
7978 #~ msgid "Comment"
7979 #~ msgstr "კომენტარი"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~ msgid "Comment to put in ASF comments."
7983 #~ msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
7987 #~ msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
7988
7989 #~ msgid "Packet Size"
7990 #~ msgstr "პაკეტის ზომა"
7991
7992 #, fuzzy
7993 #~ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
7994 #~ msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
7995
7996 #, fuzzy
7997 #~ msgid "ASF muxer"
7998 #~ msgstr "ASF"
7999
8000 #~ msgid "Unknown Video"
8001 #~ msgstr "უცნობი ვიდეო"
8002
8003 #~ msgid "AVI muxer"
8004 #~ msgstr "AVI მუქსერი"
8005
8006 #, fuzzy
8007 #~ msgid "Dummy/Raw muxer"
8008 #~ msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~ msgid "Create \"Fast Start\" files"
8012 #~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
8013
8014 #, fuzzy
8015 #~ msgid ""
8016 #~ "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
8017 #~ "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
8018 #~ "downloading."
8019 #~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
8020
8021 #~ msgid "MP4/MOV muxer"
8022 #~ msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
8023
8024 #, fuzzy
8025 #~ msgid ""
8026 #~ "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
8027 #~ "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some "
8028 #~ "buffering inside the client decoder."
8029 #~ msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
8030
8031 #, fuzzy
8032 #~ msgid "PES maximum size"
8033 #~ msgstr "სიდიდე"
8034
8035 #, fuzzy
8036 #~ msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
8037 #~ msgstr "სიდიდე PS."
8038
8039 #~ msgid "PS muxer"
8040 #~ msgstr "PS მუქსერი"
8041
8042 #~ msgid "Video PID"
8043 #~ msgstr "ვიდეო PID"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~ msgid ""
8047 #~ "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
8048 #~ "the video."
8049 #~ msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
8050
8051 #~ msgid "Audio PID"
8052 #~ msgstr "აუდიო PID"
8053
8054 #~ msgid "SPU PID"
8055 #~ msgstr "SPU PID"
8056
8057 #~ msgid "PMT PID"
8058 #~ msgstr "PMT PID"
8059
8060 #~ msgid "TS ID"
8061 #~ msgstr "TS ID"
8062
8063 #, fuzzy
8064 #~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
8065 #~ msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
8066
8067 #~ msgid "NET ID"
8068 #~ msgstr "NET ID"
8069
8070 #, fuzzy
8071 #~ msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
8072 #~ msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
8073
8074 #, fuzzy
8075 #~ msgid "PMT Program numbers"
8076 #~ msgstr "პროგრამა"
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~ msgid ""
8080 #~ "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES"
8081 #~ "\" to be enabled."
8082 #~ msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
8083
8084 #, fuzzy
8085 #~ msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
8086 #~ msgstr "sout"
8087
8088 #, fuzzy
8089 #~ msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
8090 #~ msgstr "sout"
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~ msgid "Data alignment"
8094 #~ msgstr "მონაცემი"
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~ msgid ""
8098 #~ "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
8099 #~ "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
8100 #~ msgstr "ის ყველა a ის."
8101
8102 #, fuzzy
8103 #~ msgid ""
8104 #~ "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
8105 #~ "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate "
8106 #~ "peaks, especially for reference frames."
8107 #~ msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
8108
8109 #~ msgid "CSA Key"
8110 #~ msgstr "CSA გასაღები"
8111
8112 #~ msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
8113 #~ msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
8114
8115 #~ msgid "Ogg/OGM muxer"
8116 #~ msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
8117
8118 #~ msgid "WAV muxer"
8119 #~ msgstr "WAV მუქსერი"
8120
8121 #~ msgid "Devices"
8122 #~ msgstr "მოწყობილობები"
8123
8124 #~ msgid "IPv4 SAP"
8125 #~ msgstr "IPv4 SAP"
8126
8127 #~ msgid "IPv6 SAP"
8128 #~ msgstr "IPv6 SAP"
8129
8130 #, fuzzy
8131 #~ msgid ""
8132 #~ "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is "
8133 #~ "received."
8134 #~ msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
8135
8136 #~ msgid "SAP Strict mode"
8137 #~ msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
8138
8139 #, fuzzy
8140 #~ msgid "SAP sessions"
8141 #~ msgstr "სესია"
8142
8143 #~ msgid "Session"
8144 #~ msgstr "სესია"
8145
8146 #~ msgid "Tool"
8147 #~ msgstr "ხელსაწყო"
8148
8149 #~ msgid "User"
8150 #~ msgstr "მომხმარებელი"
8151
8152 #, fuzzy
8153 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
8154 #~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
8158 #~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
8159
8160 #, fuzzy
8161 #~ msgid "Autodel"
8162 #~ msgstr "ავტო"
8163
8164 #, fuzzy
8165 #~ msgid ""
8166 #~ "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find"
8167 #~ "\" this stream later."
8168 #~ msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
8169
8170 #, fuzzy
8171 #~ msgid ""
8172 #~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according "
8173 #~ "to this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, "
8174 #~ "you will need to raise caching values."
8175 #~ msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
8176
8177 #~ msgid "ID Offset"
8178 #~ msgstr "ID წანაცვლება"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~ msgid "Enable/disable audio rendering."
8182 #~ msgstr "ჩართვა აუდიო."
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~ msgid "Enable/disable video rendering."
8186 #~ msgstr "ჩართვა ვიდეო."
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
8190 #~ msgstr "a დუიმი ის."
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~ msgid "Display"
8194 #~ msgstr "დისპლეი"
8195
8196 #, fuzzy
8197 #~ msgid "Display stream output"
8198 #~ msgstr "დისპლეი"
8199
8200 #, fuzzy
8201 #~ msgid "Duplicate stream output"
8202 #~ msgstr "დუბლირება"
8203
8204 #, fuzzy
8205 #~ msgid "This is the default output access method that will be used."
8206 #~ msgstr "ნაგულისხმევი."
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~ msgid "Audio output access method"
8210 #~ msgstr "აუდიო"
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
8214 #~ msgstr "აუდიო."
8215
8216 #, fuzzy
8217 #~ msgid "Video output access method"
8218 #~ msgstr "ვიდეო"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
8222 #~ msgstr "ვიდეო."
8223
8224 #, fuzzy
8225 #~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
8226 #~ msgstr "ნაგულისხმევი."
8227
8228 #~ msgid "Audio output muxer"
8229 #~ msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
8230
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
8233 #~ msgstr "აუდიო."
8234
8235 #~ msgid "Video output muxer"
8236 #~ msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
8237
8238 #, fuzzy
8239 #~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
8240 #~ msgstr "ვიდეო."
8241
8242 #~ msgid "Output URL"
8243 #~ msgstr "გასავალის URL"
8244
8245 #, fuzzy
8246 #~ msgid "This is the default output URI."
8247 #~ msgstr "ნაგულისხმევი URI."
8248
8249 #~ msgid "Audio output URL"
8250 #~ msgstr "აუდიო გასავალის URL"
8251
8252 #, fuzzy
8253 #~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
8254 #~ msgstr "URI აუდიო."
8255
8256 #~ msgid "Video output URL"
8257 #~ msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
8258
8259 #~ msgid "Session name"
8260 #~ msgstr "სესიის სახელი"
8261
8262 #~ msgid "Session description"
8263 #~ msgstr "სესიის აღწერა"
8264
8265 #~ msgid "Session URL"
8266 #~ msgstr "სესიის URL"
8267
8268 #~ msgid "Session email"
8269 #~ msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
8270
8271 #~ msgid "Audio port"
8272 #~ msgstr "აუდიო პორტი"
8273
8274 #~ msgid "Video port"
8275 #~ msgstr "ვიდეო პორტი"
8276
8277 #~ msgid "RTP stream output"
8278 #~ msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
8279
8280 #, fuzzy
8281 #~ msgid "Output destination"
8282 #~ msgstr "ნიშნულება"
8283
8284 #, fuzzy
8285 #~ msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
8286 #~ msgstr "URL."
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "Session groupname"
8290 #~ msgstr "სესია"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "Session descriptipn"
8294 #~ msgstr "სესიის აღწერა"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~ msgid "Session phone number"
8298 #~ msgstr "სესიის სახელი"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~ msgid "Announce this session with SAP."
8302 #~ msgstr "სესია SAP."
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid "Standard"
8306 #~ msgstr "სტანდარტული"
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~ msgid "Standard stream output"
8310 #~ msgstr "სტანდარტული"
8311
8312 #~ msgid "Files"
8313 #~ msgstr "ფაილები"
8314
8315 #~ msgid "Sizes"
8316 #~ msgstr "ზომები"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid "Command UDP port"
8320 #~ msgstr "ბრძანება UDP"
8321
8322 #~ msgid "Command"
8323 #~ msgstr "ბრძანება"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Initial command to execute."
8327 #~ msgstr "-სკენ შესრულება."
8328
8329 #~ msgid "GOP size"
8330 #~ msgstr "GOP ზომა"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
8334 #~ msgstr "ის კადრები I კადრები."
8335
8336 #~ msgid "Mute audio"
8337 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
8341 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
8342
8343 #~ msgid "Video encoder"
8344 #~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~ msgid ""
8348 #~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
8349 #~ "options)."
8350 #~ msgstr "ვიდეო და."
8351
8352 #, fuzzy
8353 #~ msgid "Destination video codec"
8354 #~ msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid "This is the video codec that will be used."
8358 #~ msgstr "ვიდეო."
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "Video bitrate"
8362 #~ msgstr "ვიდეო"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
8366 #~ msgstr "ის ვიდეო."
8367
8368 #~ msgid "Video scaling"
8369 #~ msgstr "ვიდეოს სკალირება"
8370
8371 #, fuzzy
8372 #~ msgid "Video frame-rate"
8373 #~ msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
8374
8375 #, fuzzy
8376 #~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
8377 #~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
8378
8379 #, fuzzy
8380 #~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
8381 #~ msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
8382
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "Maximum video width"
8385 #~ msgstr "ვიდეო სიგანე"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "Maximum output video width."
8389 #~ msgstr "ვიდეო სიგანე."
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "Maximum video height"
8393 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
8394
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "Maximum output video height."
8397 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
8398
8399 #~ msgid "Video filter"
8400 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
8401
8402 #, fuzzy
8403 #~ msgid ""
8404 #~ "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
8405 #~ "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
8406 #~ msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Video crop (top)"
8410 #~ msgstr "ვიდეო ზემოთ"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
8414 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "Video crop (left)"
8418 #~ msgstr "ვიდეო მარცხენა"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
8422 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Video crop (bottom)"
8426 #~ msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
8430 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "Video crop (right)"
8434 #~ msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
8438 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Video padding (top)"
8442 #~ msgstr "ვიდეო ზემოთ"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
8446 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ზემოთ ის ვიდეო."
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Video padding (left)"
8450 #~ msgstr "ვიდეო მარცხენა"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
8454 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარცხენა ის ვიდეო."
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Video padding (bottom)"
8458 #~ msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
8462 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ქვემოთ ის ვიდეო."
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Video padding (right)"
8466 #~ msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
8470 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარჯვენა ის ვიდეო."
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Video canvas width"
8474 #~ msgstr "ვიდეო ტილო სიგანე"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
8478 #~ msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიგანე."
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Video canvas height"
8482 #~ msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid ""
8486 #~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
8487 #~ msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიმაღლე."
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
8491 #~ msgstr "ვიდეო ტილო"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid ""
8495 #~ "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
8496 #~ "accordingly."
8497 #~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "Audio encoder"
8501 #~ msgstr "აუდიო"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid ""
8505 #~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
8506 #~ "options)."
8507 #~ msgstr "აუდიო და."
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "Destination audio codec"
8511 #~ msgstr "ნიშნულება აუდიო"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "This is the audio codec that will be used."
8515 #~ msgstr "აუდიო."
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "Audio bitrate"
8519 #~ msgstr "აუდიო"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
8523 #~ msgstr "ის აუდიო."
8524
8525 #, fuzzy
8526 #~ msgid "Audio sample rate"
8527 #~ msgstr "აუდიო"
8528
8529 #, fuzzy
8530 #~ msgid ""
8531 #~ "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
8532 #~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
8533
8534 #~ msgid "Audio channels"
8535 #~ msgstr "აუდიო არხები"
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~ msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
8539 #~ msgstr "ის აუდიო დუიმი."
8540
8541 #, fuzzy
8542 #~ msgid "Audio filter"
8543 #~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
8544
8545 #, fuzzy
8546 #~ msgid ""
8547 #~ "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion "
8548 #~ "filters are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
8549 #~ msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Subtitles encoder"
8553 #~ msgstr "ტიტრები"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid ""
8557 #~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
8558 #~ "associated options)."
8559 #~ msgstr "და."
8560
8561 #, fuzzy
8562 #~ msgid "Destination subtitles codec"
8563 #~ msgstr "ნიშნულება"
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
8567 #~ msgstr "აუდიო."
8568
8569 #~ msgid "OSD menu"
8570 #~ msgstr "OSD მენიუ"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "Number of threads"
8574 #~ msgstr "ის"
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
8578 #~ msgstr "ის."
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "High priority"
8582 #~ msgstr "მაღალი"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid ""
8586 #~ "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
8587 #~ msgstr "ის."
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "Synchronise on audio track"
8591 #~ msgstr "აუდიო"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid ""
8595 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
8596 #~ "track on the audio track."
8597 #~ msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid ""
8601 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
8602 #~ "encoding rate."
8603 #~ msgstr "კადრები CPU."
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "Overlays/Subtitles"
8607 #~ msgstr "ტიტრები"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid "Brightness threshold"
8611 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid ""
8615 #~ "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
8616 #~ "threshold value will be the brighness defined below."
8617 #~ msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
8618
8619 #~ msgid "Image contrast (0-2)"
8620 #~ msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
8621
8622 #, fuzzy
8623 #~ msgid "Image hue (0-360)"
8624 #~ msgstr "სურათი"
8625
8626 #, fuzzy
8627 #~ msgid "Image saturation (0-3)"
8628 #~ msgstr "სურათი"
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
8632 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "Image brightness (0-2)"
8636 #~ msgstr "სურათი"
8637
8638 #, fuzzy
8639 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
8640 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
8641
8642 #, fuzzy
8643 #~ msgid "Image gamma (0-10)"
8644 #~ msgstr "სურათი"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
8648 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Image properties filter"
8652 #~ msgstr "სურათი პარამეტრები"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Image adjust"
8656 #~ msgstr "სურათი"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Video pictures blending"
8660 #~ msgstr "ვიდეო"
8661
8662 #~ msgid "Number of clones"
8663 #~ msgstr "კლონების რაოდენობა"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "Number of video windows in which to clone the video."
8667 #~ msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid ""
8671 #~ "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
8672 #~ "separated list of modules."
8673 #~ msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid "Clone video filter"
8677 #~ msgstr "ვიდეო"
8678
8679 #, fuzzy
8680 #~ msgid ""
8681 #~ "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must "
8682 #~ "be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, "
8683 #~ "then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, "
8684 #~ "#FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
8685 #~ msgstr ""
8686 #~ "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე "
8687 #~ "ყვითელი წითელი მწვანე თეთრი"
8688
8689 #, fuzzy
8690 #~ msgid "Color threshold filter"
8691 #~ msgstr "ვიდეო"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "Color threshold"
8695 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
8699 #~ msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid ""
8703 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
8704 #~ "<left offset> + <top offset>."
8705 #~ msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
8706
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid "Automatic cropping"
8709 #~ msgstr "ავტომატური"
8710
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
8713 #~ msgstr "ავტომატური შავი."
8714
8715 #, fuzzy
8716 #~ msgid "Manual ratio"
8717 #~ msgstr "მარათჰი"
8718
8719 #, fuzzy
8720 #~ msgid "Number of images for change"
8721 #~ msgstr "ის"
8722
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "Number of lines for change"
8725 #~ msgstr "ის"
8726
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid "Number of non black pixels "
8729 #~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
8730
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "Luminance threshold "
8733 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
8734
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid "Crop video filter"
8737 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Cropping failed"
8741 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
8745 #~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "Deinterlace mode"
8749 #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
8753 #~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "Streaming deinterlace mode"
8757 #~ msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
8761 #~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "Deinterlacing video filter"
8765 #~ msgstr "ვიდეო"
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "Extract RGB component video filter"
8769 #~ msgstr "ვიდეო"
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "video-filter-event"
8773 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
8774
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "Distort mode"
8777 #~ msgstr "რეჟიმი"
8778
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
8781 #~ msgstr "რეჟიმი ის და."
8782
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "Gradient image type"
8785 #~ msgstr "ნახატი ტიპი"
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid ""
8789 #~ "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
8790 #~ "keep colors."
8791 #~ msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "Apply cartoon effect"
8795 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
8799 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "Gradient video filter"
8803 #~ msgstr "ვიდეო"
8804
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgid "Invert video filter"
8807 #~ msgstr "ვიდეო"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "Color inversion"
8811 #~ msgstr "ფერი"
8812
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid "Logo filenames"
8815 #~ msgstr "ლოგო"
8816
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid ""
8819 #~ "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
8820 #~ "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
8821 #~ "simply enter its filename."
8822 #~ msgstr ""
8823 #~ "სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
8824 #~ "ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "Logo animation # of loops"
8828 #~ msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
8832 #~ msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
8833
8834 #, fuzzy
8835 #~ msgid "Logo individual image time in ms"
8836 #~ msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
8840 #~ msgstr "ნახატი ის მწ."
8841
8842 #~ msgid "X coordinate"
8843 #~ msgstr "X კოორდინატი"
8844
8845 #, fuzzy
8846 #~ msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
8847 #~ msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
8848
8849 #~ msgid "Y coordinate"
8850 #~ msgstr "Y კოორდინატი"
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
8854 #~ msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Transparency of the logo"
8858 #~ msgstr "გამჭირვალობა ის"
8859
8860 #~ msgid "Logo position"
8861 #~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
8862
8863 #, fuzzy
8864 #~ msgid ""
8865 #~ "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
8866 #~ "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
8867 #~ "right)."
8868 #~ msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Logo video filter"
8872 #~ msgstr "ლოგო ვიდეო"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "Logo overlay"
8876 #~ msgstr "ლოგო"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Logo sub filter"
8880 #~ msgstr "ლოგო"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
8884 #~ msgstr "გადიდება ვიდეო"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "X offset, from the left screen edge."
8888 #~ msgstr "X მარცხენა."
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Y offset, down from the top."
8892 #~ msgstr "Y ზემოთ."
8893
8894 #~ msgid "Timeout"
8895 #~ msgstr "ტაიმაუტი"
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid ""
8899 #~ "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value "
8900 #~ "is 0 (remains forever)."
8901 #~ msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
8902
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid ""
8905 #~ "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 "
8906 #~ "= totally opaque. "
8907 #~ msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
8908
8909 #~ msgid "Font size, pixels"
8910 #~ msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
8914 #~ msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
8915
8916 #~ msgid "Misc"
8917 #~ msgstr "სხვადასხვა"
8918
8919 #~ msgid "Transparency"
8920 #~ msgstr "გამჭირვალობა"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid ""
8924 #~ "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
8925 #~ "opaque (default)."
8926 #~ msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
8930 #~ msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
8934 #~ msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Top left corner X coordinate"
8938 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
8942 #~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "Top left corner Y coordinate"
8946 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
8950 #~ msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "Border width"
8954 #~ msgstr "კონტურის სისქე"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
8958 #~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Border height"
8962 #~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
8966 #~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid ""
8970 #~ "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
8971 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
8972 #~ "eg 6 = top-right)."
8973 #~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid ""
8977 #~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
8978 #~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
8979 #~ "and columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
8980 #~ msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "Number of rows"
8984 #~ msgstr "ის ხაზი"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid ""
8988 #~ "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is "
8989 #~ "set to \"fixed\"."
8990 #~ msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "Number of columns"
8994 #~ msgstr "სვეტების რაოდენობა"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid ""
8998 #~ "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method "
8999 #~ "is set to \"fixed\"."
9000 #~ msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
9004 #~ msgstr "ორიგინალი."
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "Keep original size"
9008 #~ msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "Keep the original size of mosaic elements."
9012 #~ msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "Elements order"
9016 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid ""
9020 #~ "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
9021 #~ "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "
9022 #~ "\"mosaic-bridge\" module."
9023 #~ msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
9024
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "Offsets in order"
9027 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid ""
9031 #~ "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to "
9032 #~ "this value (in milliseconds). For high values you will need to raise "
9033 #~ "caching at input."
9034 #~ msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "Bluescreen"
9038 #~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "fixed"
9042 #~ msgstr "სტაციონარული"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "offsets"
9046 #~ msgstr "X"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "Motion Detect"
9050 #~ msgstr "მოდულაციის ტიპი"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "Noise video filter"
9054 #~ msgstr "ვიდეო"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "OpenCV example"
9058 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "Use input chroma unaltered"
9062 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Display the input video"
9066 #~ msgstr "დისპლეი"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "Display the processed video"
9070 #~ msgstr "დისპლეი"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
9074 #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "OpenCV"
9078 #~ msgstr "გახსნა"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "OpenCV filter chroma"
9082 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "Wrapper filter output"
9086 #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
9087
9088 #~ msgid "Configuration file"
9089 #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
9090
9091 #~ msgid "Menu position"
9092 #~ msgstr "მენიუს პოზიცია"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid ""
9096 #~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
9097 #~ msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid ""
9101 #~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
9102 #~ msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
9103
9104 #~ msgid "Active windows"
9105 #~ msgstr "აქტიური ფანჯრები"
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
9109 #~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "Panoramix"
9113 #~ msgstr "პროგრამა"
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid "Attenuation"
9117 #~ msgstr "ნიშნულება"
9118
9119 #, fuzzy
9120 #~ msgid "Xinerama option"
9121 #~ msgstr "ინფორმაცია"
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "Psychedelic video filter"
9125 #~ msgstr "ვიდეო"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "Number of puzzle rows"
9129 #~ msgstr "ის ხაზი"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "Number of puzzle columns"
9133 #~ msgstr "სვეტების რაოდენობა"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
9137 #~ msgstr "ვიდეო"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "Ripple video filter"
9141 #~ msgstr "ვიდეო"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid "Rotate video filter"
9145 #~ msgstr "ვიდეო"
9146
9147 #, fuzzy
9148 #~ msgid "Rotate"
9149 #~ msgstr "თარიღი"
9150
9151 #~ msgid "Max length"
9152 #~ msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "Refresh time"
9156 #~ msgstr "განაახლების დრო"
9157
9158 #~ msgid "Text position"
9159 #~ msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
9163 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "Sharpen video filter"
9167 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "Transform type"
9171 #~ msgstr "ტიპი"
9172
9173 #~ msgid "Video transformation filter"
9174 #~ msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
9175
9176 #, fuzzy
9177 #~ msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
9178 #~ msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
9179
9180 #, fuzzy
9181 #~ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
9182 #~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
9183
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgid "Wall video filter"
9186 #~ msgstr "ვიდეო"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "Image wall"
9190 #~ msgstr "სურათი"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "Wave video filter"
9194 #~ msgstr "ვიდეო"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "ASCII Art"
9198 #~ msgstr "ხელოვნება"
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid "ASCII-art video output"
9202 #~ msgstr "ვიდეო"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "Color ASCII art video output"
9206 #~ msgstr "ფერი ვიდეო"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
9210 #~ msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid "DirectX 3D video output"
9214 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "Use triple buffering for overlays"
9218 #~ msgstr "გამოყენება"
9219
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "Enable wallpaper mode "
9222 #~ msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
9223
9224 #~ msgid "DirectX video output"
9225 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
9226
9227 #~ msgid "OpenGL video output"
9228 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
9229
9230 #~ msgid "X11 display"
9231 #~ msgstr "X11 დისპლეი"
9232
9233 #~ msgid "3dfx Glide video output"
9234 #~ msgstr "3dfx Glide ვიდეო გასავალი"
9235
9236 #~ msgid "HD1000 video output"
9237 #~ msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
9238
9239 #~ msgid "Image format"
9240 #~ msgstr "სურათის ფორმატი"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "Image width"
9244 #~ msgstr "სურათი"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "Image height"
9248 #~ msgstr "სიმაღლე"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "Filename prefix"
9252 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
9253
9254 #~ msgid "Transparent Cube"
9255 #~ msgstr "გამჭირვალე კუბი"
9256
9257 #~ msgid "Cylinder"
9258 #~ msgstr "ცილინდრი"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "Sphere"
9262 #~ msgstr "სფერა"
9263
9264 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
9265 #~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
9266
9267 #~ msgid "Effect"
9268 #~ msgstr "ეფექტი"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "Snapshot width"
9272 #~ msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "Snapshot height"
9276 #~ msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "Height of the snapshot image."
9280 #~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
9281
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgid "Chroma"
9284 #~ msgstr "ბრძანება"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "Snapshot module"
9288 #~ msgstr "სურათის გადაღება"
9289
9290 #~ msgid "SVGAlib video output"
9291 #~ msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
9292
9293 #~ msgid "Windows GAPI video output"
9294 #~ msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
9295
9296 #~ msgid "Windows GDI video output"
9297 #~ msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
9298
9299 #, fuzzy
9300 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
9301 #~ msgstr "ალტერნატიული"
9302
9303 #~ msgid "X11 video output"
9304 #~ msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "X11 display name"
9308 #~ msgstr "X11 დისპლეი"
9309
9310 #, fuzzy
9311 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
9312 #~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
9316 #~ msgstr "ყველა"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "XVMC extension video output"
9320 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "Goom display width"
9324 #~ msgstr "Goom სიგანე"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~ msgid "Goom display height"
9328 #~ msgstr "Goom სიმაღლე"
9329
9330 #~ msgid "Goom animation speed"
9331 #~ msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
9332
9333 #~ msgid "Goom"
9334 #~ msgstr "Goom"
9335
9336 #~ msgid "Goom effect"
9337 #~ msgstr "Goom ეფექტი"
9338
9339 #~ msgid "Effects list"
9340 #~ msgstr "ეფექტების სია"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "Number of blank pixels between bands."
9344 #~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
9345
9346 #~ msgid "Amplification"
9347 #~ msgstr "გაძლიერება"
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "Enable peaks"
9351 #~ msgstr "ჩართვა"
9352
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
9355 #~ msgstr "ასახვა დუიმი."
9356
9357 #, fuzzy
9358 #~ msgid "Enable original graphic spectrum"
9359 #~ msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
9360
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
9363 #~ msgstr "ჩართვა დუიმი."
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~ msgid "Enable bands"
9367 #~ msgstr "ჩართვა"
9368
9369 #, fuzzy
9370 #~ msgid "Draw bands in the spectrometer."
9371 #~ msgstr "ასახვა დუიმი."
9372
9373 #, fuzzy
9374 #~ msgid "Enable base"
9375 #~ msgstr "ჩართვა"
9376
9377 #, fuzzy
9378 #~ msgid "Base pixel radius"
9379 #~ msgstr "ძირითადი"
9380
9381 #, fuzzy
9382 #~ msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
9383 #~ msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
9384
9385 #, fuzzy
9386 #~ msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
9387 #~ msgstr "ის."
9388
9389 #, fuzzy
9390 #~ msgid "Peak height"
9391 #~ msgstr "სიმაღლე"
9392
9393 #, fuzzy
9394 #~ msgid "Total pixel height of the peak items."
9395 #~ msgstr "სულ სიმაღლე ის."
9396
9397 #, fuzzy
9398 #~ msgid "Peak extra width"
9399 #~ msgstr "სიგანე"
9400
9401 #, fuzzy
9402 #~ msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
9403 #~ msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
9404
9405 #~ msgid "Number of stars"
9406 #~ msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
9407
9408 #~ msgid "Spectrum analyser"
9409 #~ msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
9410
9411 #, fuzzy
9412 #~ msgid "Form"
9413 #~ msgstr "ნორმა"
9414
9415 #, fuzzy
9416 #~ msgid "Send bitrate"
9417 #~ msgstr "გაგზავნა"
9418
9419 #~ msgid "General interface setttings"
9420 #~ msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები"
9421
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgid "Video snapshot directory"
9424 #~ msgstr "ვიდეო დირექტორია"
9425
9426 #, fuzzy
9427 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
9428 #~ msgstr "B კადრები I და კადრები."
9429
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid ""
9432 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9433 #~ "possibly before an I-frame. "
9434 #~ msgstr "B კადრები I და კადრები. "
9435
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
9438 #~ msgstr "a სიდიდე."
9439
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid "Playlist metademux"
9442 #~ msgstr "დასაკვრელი სია"
9443
9444 #, fuzzy
9445 #~ msgid "Image"
9446 #~ msgstr "სურათი"
9447
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgid "Timestamp"
9450 #~ msgstr "დრო"
9451
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "Sorted by Artist"
9454 #~ msgstr "სორტირება გეზი"
9455
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid ""
9458 #~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
9459 #~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
9460 #~ "will need to raise caching values."
9461 #~ msgstr "სურათები მწ -სკენ და."
9462
9463 #, fuzzy
9464 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
9465 #~ msgstr "აღწერა სია"
9466
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
9469 #~ msgstr "დრო M S"
9470
9471 #, fuzzy
9472 #~ msgid "Time overlay"
9473 #~ msgstr "დრო"
9474
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid "Time display sub filter"
9477 #~ msgstr "დრო"
9478
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "Check for updates..."
9481 #~ msgstr "შემოწმება."
9482
9483 #, fuzzy
9484 #~ msgid "delay"
9485 #~ msgstr "დაყოვნება"
9486
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid "fps"
9489 #~ msgstr "ftp"
9490
9491 #~ msgid "More info"
9492 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
9493
9494 #~ msgid "Control interface settings"
9495 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
9496
9497 #~ msgid "Interfaces"
9498 #~ msgstr "ინტერფეისები"
9499
9500 #, fuzzy
9501 #~ msgid "Go To Position"
9502 #~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
9503
9504 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
9505 #~ msgstr "წამკითხველი DVD მოწყობილობის სახელი"
9506
9507 #~ msgid "VLC media player - Updates"
9508 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი - განახლებელი"
9509
9510 #~ msgid "VLM configuration"
9511 #~ msgstr "VLM კონფიგურაცია"
9512
9513 #~ msgid "Font filename"
9514 #~ msgstr "შრიფტის ფაილის სახელი"
9515
9516 #, fuzzy
9517 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
9518 #~ msgstr "სერვისი"
9519
9520 #, fuzzy
9521 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
9522 #~ msgstr "SAP"
9523
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
9526 #~ msgstr "SAP"
9527
9528 #~ msgid "Height in pixels"
9529 #~ msgstr "სიმაღლე პიქსელებში"
9530
9531 #~ msgid "Width in pixels"
9532 #~ msgstr "სიგანე პიქსელებში"
9533
9534 #~ msgid "Small playlist"
9535 #~ msgstr "პატარა სია"
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "VC-1 decoder module"
9539 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
9540
9541 #~ msgid "Video filters settings"
9542 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები"
9543
9544 #~ msgid "CDDB Artist"
9545 #~ msgstr "CDDB შემსრულებელი"
9546
9547 #~ msgid "CDDB Category"
9548 #~ msgstr "CDDB კატეგორია"
9549
9550 #~ msgid "CDDB Disc ID"
9551 #~ msgstr "CDDB დისკის ID"
9552
9553 #~ msgid "CDDB Extended Data"
9554 #~ msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი"
9555
9556 #~ msgid "CDDB Genre"
9557 #~ msgstr "CDDB ჯანრი"
9558
9559 #~ msgid "CDDB Year"
9560 #~ msgstr "CDDB წელი"
9561
9562 #~ msgid "CDDB Title"
9563 #~ msgstr "CDDB სათაური"
9564
9565 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
9566 #~ msgstr "CD-ტექსტი დისკის ID"
9567
9568 #~ msgid "CD-Text Genre"
9569 #~ msgstr "CD-ტექსტი ჟანრი"
9570
9571 #~ msgid "CD-Text Message"
9572 #~ msgstr "CD-ტექსტი შეტყობინება"
9573
9574 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
9575 #~ msgstr "CD-ტექსტი სიმღერის დამწერი"
9576
9577 #~ msgid "CD-Text Performer"
9578 #~ msgstr "CD-ტექსტი შემსრულებელი"
9579
9580 #~ msgid "CD-Text Title"
9581 #~ msgstr "CD-ტექსტი სათაური"
9582
9583 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
9584 #~ msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID"
9585
9586 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
9587 #~ msgstr "ISO-9660 გამომცემელი"
9588
9589 #~ msgid "Errors"
9590 #~ msgstr "შეცდომები"
9591
9592 #~ msgid "Login"
9593 #~ msgstr "შესვლა"
9594
9595 #~ msgid "Console"
9596 #~ msgstr "კონზოლი"
9597
9598 #, fuzzy
9599 #~ msgid "By category"
9600 #~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
9601
9602 #~ msgid "Manually added"
9603 #~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
9604
9605 #, fuzzy
9606 #~ msgid "All items, unsorted"
9607 #~ msgstr "ყველა"
9608
9609 #~ msgid "Linux OSS audio output"
9610 #~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
9611
9612 #, fuzzy
9613 #~ msgid "Fixing AVI Index"
9614 #~ msgstr "AVI ინდექსი"
9615
9616 #, fuzzy
9617 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
9618 #~ msgstr "AVI ინდექსი."
9619
9620 #, fuzzy
9621 #~ msgid "Muxing application"
9622 #~ msgstr "პროგრამა"
9623
9624 #, fuzzy
9625 #~ msgid "Writing application"
9626 #~ msgstr "ჩაწერა პროგრამა"
9627
9628 #~ msgid "Podcast Link"
9629 #~ msgstr "Podcast ლინკი"
9630
9631 #~ msgid "Podcast Copyright"
9632 #~ msgstr "Podcast საავტორო უფლებები"
9633
9634 #~ msgid "Podcast Category"
9635 #~ msgstr "Podcast კატეგორია"
9636
9637 #, fuzzy
9638 #~ msgid "Podcast Keywords"
9639 #~ msgstr "საკვანძი სიტყვები"
9640
9641 #~ msgid "Podcast Subtitle"
9642 #~ msgstr "Podcast ტიტრები"
9643
9644 #~ msgid "Podcast Publication Date"
9645 #~ msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი"
9646
9647 #~ msgid "Podcast Author"
9648 #~ msgstr "Podcast ავტორი"
9649
9650 #, fuzzy
9651 #~ msgid "Podcast Subcategory"
9652 #~ msgstr "Podcast ქვეკატეგორია"
9653
9654 #~ msgid "Podcast Duration"
9655 #~ msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
9656
9657 #~ msgid "Podcast Type"
9658 #~ msgstr "Podcast ტიპი"
9659
9660 #~ msgid "Yes"
9661 #~ msgstr "დიახ"
9662
9663 #~ msgid "No"
9664 #~ msgstr "არა"
9665
9666 #~ msgid "Open Messages Window"
9667 #~ msgstr "შეტყობინებების ფანჯრის გახსნა"
9668
9669 #, fuzzy
9670 #~ msgid ""
9671 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9672 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
9673 #~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი დუიმი -სკენ შავი OpenGL."
9674
9675 #, fuzzy
9676 #~ msgid "Enable skinned playlist"
9677 #~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
9678
9679 #, fuzzy
9680 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
9681 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია (%i არ არის ნაჩვენები)"
9682
9683 #~ msgid "M3U file"
9684 #~ msgstr "M3U ფაილი"
9685
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
9688 #~ msgstr "UDP"
9689
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
9692 #~ msgstr "UDP"
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Playlist stress tests"
9696 #~ msgstr "დაკვრის სია"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
9700 #~ msgstr "სესია SAP"
9701
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "Automatic black border cropping."
9704 #~ msgstr "ავტომატური შავი."
9705
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid ""
9708 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
9709 #~ "\" and \"psychedelic\"."
9710 #~ msgstr "რეჟიმი ის და."
9711
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "Distort video filter"
9714 #~ msgstr "ვიდეო"
9715
9716 #, fuzzy
9717 #~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
9718 #~ msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
9719
9720 #, fuzzy
9721 #~ msgid "Marquee text to display."
9722 #~ msgstr "ტექსტი -სკენ."
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid ""
9726 #~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
9727 #~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
9728 #~ "and columns."
9729 #~ msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
9730
9731 #~ msgid "Description file"
9732 #~ msgstr "აღწერის ფაილი"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "History parameter"
9736 #~ msgstr "ისტორია"
9737
9738 #, fuzzy
9739 #~ msgid "The umber of frames used for detection."
9740 #~ msgstr "ის კადრები."
9741
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "Disc Type"
9744 #~ msgstr "დისკის ტიპი"
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "Browse"
9748 #~ msgstr "მოძიება..."
9749
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "Alignment"
9752 #~ msgstr "მონაცემი"
9753
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "Extra Audio File"
9756 #~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
9757
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Media File"
9760 #~ msgstr "ფაილები"
9761
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "Download when asked"
9764 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
9765
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid "text"
9768 #~ msgstr "შემდეგი"
9769
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "QWidget"
9772 #~ msgstr "სიგანე"
9773
9774 #, fuzzy
9775 #~ msgid "geometry"
9776 #~ msgstr "სპექტრომეტრი"
9777
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid "margin"
9780 #~ msgstr "ამჰარული"
9781
9782 #, fuzzy
9783 #~ msgid "spacing"
9784 #~ msgstr "შეფასება"
9785
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgid "QPushButton"
9788 #~ msgstr "პუშტუ"
9789
9790 #, fuzzy
9791 #~ msgid "Line"
9792 #~ msgstr "ლინეარული(Linear)"
9793
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "line"
9796 #~ msgstr "გაწმენდა"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "orientation"
9800 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
9801
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "QGroupBox"
9804 #~ msgstr "ჯგუფი"
9805
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "enabled"
9808 #~ msgstr "აქტიური"
9809
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid "Disk"
9812 #~ msgstr "დისკი"
9813
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgid "Create"
9816 #~ msgstr "შექმნა"
9817
9818 #, fuzzy
9819 #~ msgid " to "
9820 #~ msgstr "მდე"
9821
9822 #, fuzzy
9823 #~ msgid "Stream information"
9824 #~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
9825
9826 #, fuzzy
9827 #~ msgid "Justification"
9828 #~ msgstr "გაძლიერება"
9829
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "Growl"
9832 #~ msgstr "TTL"
9833
9834 #~ msgid "MSN"
9835 #~ msgstr "MSN"
9836
9837 #, fuzzy
9838 #~ msgid "Vertical border width"
9839 #~ msgstr "სიგანე"
9840
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgid ""
9843 #~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
9844 #~ "mosaic."
9845 #~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
9846
9847 #, fuzzy
9848 #~ msgid "Horizontal border width"
9849 #~ msgstr "სიგანე"
9850
9851 #, fuzzy
9852 #~ msgid "Audioscrobbler username"
9853 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
9854
9855 #, fuzzy
9856 #~ msgid "Audioscrobbler password"
9857 #~ msgstr "FTP პაროლი"
9858
9859 #~ msgid "Standard Play"
9860 #~ msgstr "სტანდარტული დაკვრა"
9861
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "Connecting..."
9864 #~ msgstr "პარამეტრები..."
9865
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "Filters (v2)"
9868 #~ msgstr "ფილტრები"
9869
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid ""
9872 #~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
9873 #~ "from being calculated (for speed)."
9874 #~ msgstr "არა ეფექტი."
9875
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid "Dummy video filter"
9878 #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
9879
9880 #, fuzzy
9881 #~ msgid "Dummy VF"
9882 #~ msgstr "ფიქტიური"
9883
9884 #~ msgid "Center-Center"
9885 #~ msgstr "ცენტრში-ცენტრში"
9886
9887 #~ msgid "Left-Center"
9888 #~ msgstr "მარცხნივ-ცენტრში"
9889
9890 #~ msgid "Right-Center"
9891 #~ msgstr "მარჯვნივ-ცენტრში"
9892
9893 #~ msgid "Center-Top"
9894 #~ msgstr "ცენტრში-ზემოთ"
9895
9896 #~ msgid "Left-Top"
9897 #~ msgstr "მარცხნივ ზემოთ"
9898
9899 #~ msgid "Right-Top"
9900 #~ msgstr "მარჯვნივ ზემოთ"
9901
9902 #~ msgid "Center-Bottom"
9903 #~ msgstr "ცენტრში ქვემოთ"
9904
9905 #~ msgid "Left-Bottom"
9906 #~ msgstr "მარცხნივ ქვემოთ"
9907
9908 #~ msgid "Right-Bottom"
9909 #~ msgstr "მარჯვნივ ქვემოთ"
9910
9911 #, fuzzy
9912 #~ msgid "Number of streams"
9913 #~ msgstr "ის"
9914
9915 #, fuzzy
9916 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
9917 #~ msgstr "რიცხვი ის."
9918
9919 #, fuzzy
9920 #~ msgid "Loop filter"
9921 #~ msgstr "ლოგო"
9922
9923 #, fuzzy
9924 #~ msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
9925 #~ msgstr "გამოყენება."
9926
9927 #~ msgid "Filter twice the audio"
9928 #~ msgstr "აუდიოს ორჯერ ფილტრირება"
9929
9930 #, fuzzy
9931 #~ msgid "Timeout of subpictures"
9932 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
9933
9934 #, fuzzy
9935 #~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
9936 #~ msgstr "სტერეო"
9937
9938 #, fuzzy
9939 #~ msgid "Telnet Interface host"
9940 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისის ჰოსტი"
9941
9942 #~ msgid "Telnet Interface port"
9943 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პორტი"
9944
9945 #~ msgid "Telnet Interface password"
9946 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პაროლი"
9947
9948 #, fuzzy
9949 #~ msgid "Go to specific position"
9950 #~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
9951
9952 #, fuzzy
9953 #~ msgid ""
9954 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
9955 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
9956 #~ "'fullscreen'."
9957 #~ msgstr "არჩევა a რიცხვი -სკენ a და ნაგულისხმევი."
9958
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "Output Options"
9961 #~ msgstr "ნიშნულება"
9962
9963 #~ msgid "Miscellaneous options"
9964 #~ msgstr "სხვადასხვა ოფციები"
9965
9966 #~ msgid "Subtitles options"
9967 #~ msgstr "ტიტრების ოფციები"
9968
9969 #, fuzzy
9970 #~ msgid "Show taskbar entry"
9971 #~ msgstr "ანახე"
9972
9973 #, fuzzy
9974 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
9975 #~ msgstr "სიდიდე"
9976
9977 #, fuzzy
9978 #~ msgid ""
9979 #~ "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in "
9980 #~ "seconds)."
9981 #~ msgstr "წამი."
9982
9983 #, fuzzy
9984 #~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
9985 #~ msgstr "a პროგრამა რიცხვი -სკენ"
9986
9987 #, fuzzy
9988 #~ msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
9989 #~ msgstr "ვებმისამართები"
9990
9991 #, fuzzy
9992 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
9993 #~ msgstr "URL"
9994
9995 #, fuzzy
9996 #~ msgid "List of video output modules"
9997 #~ msgstr "სია"
9998
9999 #, fuzzy
10000 #~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
10001 #~ msgstr "ნაგულისხმევი"
10002
10003 #, fuzzy
10004 #~ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
10005 #~ msgstr "წესრიგი a"
10006
10007 #, fuzzy
10008 #~ msgid "Timeout of OSD menu"
10009 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
10010
10011 #, fuzzy
10012 #~ msgid "Update speed of OSD menu"
10013 #~ msgstr "განახლება"
10014
10015 #, fuzzy
10016 #~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
10017 #~ msgstr "ვებმისამართები"
10018
10019 #, fuzzy
10020 #~ msgid "RSS/Atom feed speed"
10021 #~ msgstr "ვებმისამართები"
10022
10023 #, fuzzy
10024 #~ msgid ""
10025 #~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
10026 #~ msgstr "OpenGL ჩართული."
10027
10028 #, fuzzy
10029 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
10030 #~ msgstr "პიქსელი"
10031
10032 #, fuzzy
10033 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
10034 #~ msgstr "წანაცვლება პიქსელი"
10035
10036 #~ msgid "Podcast playlist import"
10037 #~ msgstr "Podcast დასაკრავი სიის იმპოტი"
10038
10039 #, fuzzy
10040 #~ msgid "Text subtitles demux"
10041 #~ msgstr "ტექსტი"