1 # translation of vlc-ka-0.8.6-2.po to Georgian
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
6 # Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: vlc-ka-0.8.6-2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
14 "Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: include/vlc/vlc.h:591
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:36
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
33 #: include/vlc_config_cat.h:38
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: include/vlc_config_cat.h:43
45 #: include/vlc_config_cat.h:44
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
49 #: include/vlc_config_cat.h:46
50 msgid "General interface settings"
51 msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
53 #: include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
57 #: include/vlc_config_cat.h:49
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
73 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
74 #: src/libvlc-module.c:1262
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "აუდიო პარამეტრები"
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:429
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 msgid "Visualizations"
99 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
103 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "გასავალის მოდულები"
107 #: include/vlc_config_cat.h:73
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
112 msgid "Miscellaneous"
115 #: include/vlc_config_cat.h:76
116 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
117 msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
119 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
120 #: src/libvlc-module.c:1297
124 #: include/vlc_config_cat.h:80
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
128 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
132 #: include/vlc_config_cat.h:87
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
136 #: include/vlc_config_cat.h:91
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
140 #: include/vlc_config_cat.h:93
141 msgid "Subtitles/OSD"
144 #: include/vlc_config_cat.h:94
146 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
150 #: include/vlc_config_cat.h:103
151 msgid "Input / Codecs"
152 msgstr "შესავალი / კოდეკები"
154 #: include/vlc_config_cat.h:104
156 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
157 "VLC. Encoder settings can also be found here."
160 #: include/vlc_config_cat.h:107
161 msgid "Access modules"
164 #: include/vlc_config_cat.h:109
166 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
167 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
170 #: include/vlc_config_cat.h:113
171 msgid "Access filters"
172 msgstr "Access ფილტრები"
174 #: include/vlc_config_cat.h:115
176 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
177 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
181 #: include/vlc_config_cat.h:119
185 #: include/vlc_config_cat.h:120
186 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
189 #: include/vlc_config_cat.h:122
191 msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
193 #: include/vlc_config_cat.h:123
194 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
197 #: include/vlc_config_cat.h:125
199 msgstr "აუდიო-კოდეკები"
201 #: include/vlc_config_cat.h:126
202 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
205 #: include/vlc_config_cat.h:128
207 msgstr "სხვა კოდეკები"
209 #: include/vlc_config_cat.h:129
210 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
213 #: include/vlc_config_cat.h:132
214 msgid "General input settings. Use with care."
217 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
218 msgid "Stream output"
219 msgstr "ნაკადის გასავალი"
221 #: include/vlc_config_cat.h:137
223 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
224 "incoming streams.\n"
225 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
226 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
228 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
232 #: include/vlc_config_cat.h:145
233 msgid "General stream output settings"
236 #: include/vlc_config_cat.h:147
240 #: include/vlc_config_cat.h:149
242 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
243 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
244 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
245 "You can also set default parameters for each muxer."
248 #: include/vlc_config_cat.h:155
249 msgid "Access output"
252 #: include/vlc_config_cat.h:157
254 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
255 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
256 "should probably not do that.\n"
257 "You can also set default parameters for each access output."
260 #: include/vlc_config_cat.h:162
264 #: include/vlc_config_cat.h:164
266 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
267 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
269 "You can also set default parameters for each packetizer."
272 #: include/vlc_config_cat.h:170
276 #: include/vlc_config_cat.h:171
278 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
279 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
280 "for each sout stream module here."
283 #: include/vlc_config_cat.h:176
287 #: include/vlc_config_cat.h:178
289 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
290 "multicast UDP or RTP."
293 #: include/vlc_config_cat.h:181
297 #: include/vlc_config_cat.h:182
298 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
301 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
302 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
306 #: include/vlc_config_cat.h:187
308 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
309 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
312 #: include/vlc_config_cat.h:191
313 msgid "General playlist behaviour"
314 msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
316 #: include/vlc_config_cat.h:192
317 msgid "Services discovery"
318 msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
320 #: include/vlc_config_cat.h:193
322 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
326 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
330 #: include/vlc_config_cat.h:198
331 msgid "Advanced settings. Use with care."
332 msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
334 #: include/vlc_config_cat.h:200
336 msgstr "CPU-Features"
338 #: include/vlc_config_cat.h:201
340 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
341 "not change these settings."
344 #: include/vlc_config_cat.h:204
345 msgid "Advanced settings"
346 msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
348 #: include/vlc_config_cat.h:205
349 msgid "Other advanced settings"
350 msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
352 #: include/vlc_config_cat.h:207
356 #: include/vlc_config_cat.h:208
357 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
360 #: include/vlc_config_cat.h:213
361 msgid "Chroma modules settings"
364 #: include/vlc_config_cat.h:214
365 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
368 #: include/vlc_config_cat.h:216
369 msgid "Packetizer modules settings"
372 #: include/vlc_config_cat.h:220
373 msgid "Encoders settings"
376 #: include/vlc_config_cat.h:222
377 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
380 #: include/vlc_config_cat.h:225
381 msgid "Dialog providers settings"
384 #: include/vlc_config_cat.h:227
385 msgid "Dialog providers can be configured here."
388 #: include/vlc_config_cat.h:229
389 msgid "Subtitle demuxer settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:231
394 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
395 "example by setting the subtitles type or file name."
398 #: include/vlc_config_cat.h:238
399 msgid "No help available"
400 msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
402 #: include/vlc_config_cat.h:239
403 msgid "There is no help available for these modules."
406 #: include/vlc_interface.h:146
409 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
410 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:33
414 msgid "Quick &Open File..."
415 msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
417 #: include/vlc_intf_strings.h:34
419 msgid "&Advanced Open..."
420 msgstr "დამატებითი ოფციები..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:35
424 msgid "Open &Directory..."
425 msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
427 #: include/vlc_intf_strings.h:37
429 msgid "Select one or more files to open"
430 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
434 msgid "Information..."
437 #: include/vlc_intf_strings.h:42
440 msgstr "&შეტყობინენები..."
442 #: include/vlc_intf_strings.h:43
444 msgid "Extended settings..."
445 msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:45
449 msgid "About VLC media player..."
450 msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:48
456 #: include/vlc_intf_strings.h:49
458 msgid "Fetch information"
459 msgstr "Meta-ინფორმაცია"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:50
465 #: include/vlc_intf_strings.h:52
468 msgstr "და&ხარისხება"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:53
474 #: include/vlc_intf_strings.h:54
479 #: include/vlc_intf_strings.h:55
482 msgstr "შეინახე ფაილი..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
486 msgstr "ყველას გამეორება"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
491 msgstr "გამეორება ერთი"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:61
497 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
501 #: include/vlc_intf_strings.h:64
506 #: include/vlc_intf_strings.h:66
508 msgid "Add to playlist"
509 msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:67
513 msgid "Add to media library"
514 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:69
519 msgstr "შეინახე ფაილი..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:70
523 msgid "Advanced open..."
524 msgstr "დამატებითი ოფციები..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:71
528 msgid "Add directory..."
529 msgstr "დამატება დირექტორია."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:73
533 msgid "Save playlist to file..."
534 msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:74
538 msgid "Load playlist file..."
539 msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:76
545 #: include/vlc_intf_strings.h:77
547 msgid "Search filter"
548 msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:79
551 msgid "Additional sources"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:83
556 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
560 #: include/vlc_intf_strings.h:88
562 msgstr "გამოსახულების კლონირება"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:89
566 msgid "Clone the image"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:91
571 msgid "Magnification"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:92
576 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
580 #: include/vlc_intf_strings.h:95
585 #: include/vlc_intf_strings.h:96
587 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
588 msgstr "გამოყენება ეფექტი"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:98
592 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
593 msgstr "გამოყენება ეფექტი"
595 #: include/vlc_intf_strings.h:100
597 msgid "Image colors inversion"
598 msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:102
601 msgid "Split the image to make an image wall"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:104
606 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
607 "The video gets split in parts that you must sort."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:107
612 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
613 "Try changing the various settings for different effects"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:110
618 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
619 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
623 #: include/vlc_meta.h:32
624 msgid "Meta-information"
625 msgstr "Meta-ინფორმაცია"
627 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139
631 #: include/vlc_meta.h:34
633 msgstr "შემსრულებელი"
635 #: include/vlc_meta.h:35
639 #: include/vlc_meta.h:36
641 msgstr "საავტორო უფლებები"
643 #: include/vlc_meta.h:37
644 msgid "Album/movie/show title"
645 msgstr "ალბომი/ფილმი/შოუს სათაური"
647 #: include/vlc_meta.h:38
648 msgid "Track number/position in set"
651 #: include/vlc_meta.h:39
655 #: include/vlc_meta.h:40
659 #: include/vlc_meta.h:41
663 #: include/vlc_meta.h:42
667 #: include/vlc_meta.h:43
671 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
675 #: include/vlc_meta.h:45
679 #: include/vlc_meta.h:46
683 #: include/vlc_meta.h:47
687 #: include/vlc_meta.h:49
692 #: include/vlc_meta.h:51
694 msgstr "კოდეკის სახელი"
696 #: include/vlc_meta.h:52
697 msgid "Codec Description"
698 msgstr "კოდეკის აღწერილობა"
700 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
701 #: src/audio_output/filters.c:224
703 msgid "Audio filtering failed"
704 msgstr "აუდიო ფილტრები"
706 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
707 #: src/audio_output/filters.c:225
709 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
712 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
713 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
714 #: src/video_output/video_output.c:405
718 #: src/audio_output/input.c:88
720 msgstr "სპექტრომეტრი"
722 #: src/audio_output/input.c:90
726 #: src/audio_output/input.c:92
730 #: src/audio_output/input.c:129
734 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
735 msgid "Audio filters"
736 msgstr "აუდიო ფილტრები"
738 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
739 msgid "Audio Channels"
742 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
746 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
747 #: src/libvlc-module.c:277
751 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
752 #: src/libvlc-module.c:277
756 #: src/audio_output/output.c:134
757 msgid "Dolby Surround"
758 msgstr "Dolby Surround"
760 #: src/audio_output/output.c:146
761 msgid "Reverse stereo"
762 msgstr "შებრუნებული სტერეო"
764 #: src/extras/getopt.c:636
766 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
769 #: src/extras/getopt.c:661
771 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
774 #: src/extras/getopt.c:666
776 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
777 msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
779 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
781 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
782 msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
784 #: src/extras/getopt.c:713
786 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
787 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
789 #: src/extras/getopt.c:717
791 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
792 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
794 #: src/extras/getopt.c:743
796 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
797 msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
799 #: src/extras/getopt.c:746
801 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
802 msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
804 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
806 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
807 msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
809 #: src/extras/getopt.c:823
811 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
814 #: src/extras/getopt.c:841
816 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
819 #: src/input/control.c:287
824 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
826 msgid "Streaming / Transcoding failed"
829 #: src/input/decoder.c:118
830 msgid "VLC could not open the packetizer module."
833 #: src/input/decoder.c:130
834 msgid "VLC could not open the decoder module."
837 #: src/input/decoder.c:140
838 msgid "No suitable decoder module for format"
841 #: src/input/decoder.c:141
844 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
845 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
848 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
849 #: src/input/es_out.c:404
854 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
855 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
859 #: src/input/es_out.c:1595
864 #: src/input/es_out.c:1597
868 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
872 #: src/input/es_out.c:1611
876 #: src/input/es_out.c:1616
880 #: src/input/es_out.c:1617
885 #: src/input/es_out.c:1623
886 msgid "Bits per sample"
889 #: src/input/es_out.c:1628
893 #: src/input/es_out.c:1629
898 #: src/input/es_out.c:1640
902 #: src/input/es_out.c:1646
903 msgid "Display resolution"
904 msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
906 #: src/input/es_out.c:1656
910 #: src/input/es_out.c:1663
914 #: src/input/input.c:2176
915 msgid "Your input can't be opened"
918 #: src/input/input.c:2177
920 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
923 #: src/input/input.c:2252
924 msgid "Can't recognize the input's format"
927 #: src/input/input.c:2253
929 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
932 #: src/input/var.c:118
936 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
940 #: src/input/var.c:145
944 #: src/input/var.c:151
948 #: src/input/var.c:166
952 #: src/input/var.c:172
956 #: src/input/var.c:178
957 msgid "Subtitles Track"
958 msgstr "ტიტრების კვალი"
960 #: src/input/var.c:263
962 msgstr "შემდეგი სათაური"
964 #: src/input/var.c:268
965 msgid "Previous title"
966 msgstr "წინა სათაური"
968 #: src/input/var.c:291
973 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
978 #: src/input/var.c:353
980 msgstr "შემდეგი თავი"
982 #: src/input/var.c:358
983 msgid "Previous chapter"
986 #: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326
991 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
995 #: src/interface/interaction.c:361
999 #: src/interface/interface.c:339
1000 msgid "Switch interface"
1001 msgstr "ინტერფეისის შეცვლა"
1003 #: src/interface/interface.c:366
1004 msgid "Add Interface"
1005 msgstr "ინტერფეისის დამატება"
1007 #: src/interface/interface.c:372
1008 msgid "Telnet Interface"
1009 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
1011 #: src/interface/interface.c:375
1012 msgid "Web Interface"
1013 msgstr "ვებ ინტერფეისი"
1015 #: src/interface/interface.c:378
1016 msgid "Debug logging"
1019 #: src/interface/interface.c:381
1021 msgid "Mouse Gestures"
1022 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
1024 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
1025 #: src/misc/modules.c:2041
1029 #: src/libvlc-common.c:298
1030 msgid "Help options"
1031 msgstr "დახმარების პარამეტრები"
1033 #: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
1037 #: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
1041 #: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
1045 #: src/libvlc-common.c:1446
1046 msgid " (default enabled)"
1047 msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
1049 #: src/libvlc-common.c:1447
1050 msgid " (default disabled)"
1051 msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
1053 #: src/libvlc-common.c:1629
1055 msgid "VLC version %s\n"
1056 msgstr "VLC ვერსია %s\n"
1058 #: src/libvlc-common.c:1630
1060 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1063 #: src/libvlc-common.c:1632
1065 msgid "Compiler: %s\n"
1066 msgstr "კომპაილერი: %s\n"
1068 #: src/libvlc-common.c:1635
1070 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1073 #: src/libvlc-common.c:1667
1076 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1079 #: src/libvlc-common.c:1687
1082 "Press the RETURN key to continue...\n"
1085 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1089 #: src/libvlc-module.c:47
1090 msgid "American English"
1091 msgstr "ამერიკული ინგლისური"
1093 #: src/libvlc-module.c:47
1094 msgid "British English"
1095 msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
1097 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1101 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1105 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1109 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1113 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1117 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1121 #: src/libvlc-module.c:49
1125 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1129 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1133 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1137 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1141 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1145 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1149 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1153 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1157 #: src/libvlc-module.c:51
1161 #: src/libvlc-module.c:51
1162 msgid "Brazilian Portuguese"
1163 msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
1165 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1169 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1173 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1177 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1181 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1185 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1189 #: src/libvlc-module.c:53
1190 msgid "Simplified Chinese"
1191 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
1193 #: src/libvlc-module.c:53
1194 msgid "Chinese Traditional"
1195 msgstr "ჩინური ტრადიციული"
1197 #: src/libvlc-module.c:72
1199 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1200 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1204 #: src/libvlc-module.c:76
1205 msgid "Interface module"
1206 msgstr "ინტერფეისის მოდული"
1208 #: src/libvlc-module.c:78
1210 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1211 "automatically select the best module available."
1214 #: src/libvlc-module.c:82
1215 msgid "Extra interface modules"
1218 #: src/libvlc-module.c:84
1220 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1221 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1222 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1223 "\", \"gestures\" ...)"
1226 #: src/libvlc-module.c:91
1227 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1230 #: src/libvlc-module.c:93
1231 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1234 #: src/libvlc-module.c:95
1236 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1237 "1=warnings, 2=debug)."
1240 #: src/libvlc-module.c:98
1244 #: src/libvlc-module.c:100
1245 msgid "Turn off all warning and information messages."
1248 #: src/libvlc-module.c:102
1249 msgid "Default stream"
1252 #: src/libvlc-module.c:104
1253 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1256 #: src/libvlc-module.c:107
1258 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1259 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1262 #: src/libvlc-module.c:111
1263 msgid "Color messages"
1264 msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
1266 #: src/libvlc-module.c:113
1268 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1269 "needs Linux color support for this to work."
1272 #: src/libvlc-module.c:116
1273 msgid "Show advanced options"
1274 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
1276 #: src/libvlc-module.c:118
1278 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1279 "available options, including those that most users should never touch."
1282 #: src/libvlc-module.c:122
1283 msgid "Show interface with mouse"
1286 #: src/libvlc-module.c:124
1288 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1289 "edge of the screen in fullscreen mode."
1292 #: src/libvlc-module.c:127
1293 msgid "Interface interaction"
1296 #: src/libvlc-module.c:129
1298 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1299 "user input is required."
1302 #: src/libvlc-module.c:139
1304 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1305 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1306 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1307 "the \"audio filters\" modules section."
1310 #: src/libvlc-module.c:145
1311 msgid "Audio output module"
1312 msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
1314 #: src/libvlc-module.c:147
1316 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1317 "automatically select the best method available."
1320 #: src/libvlc-module.c:151
1321 msgid "Enable audio"
1322 msgstr "ჩართე აუდიო"
1324 #: src/libvlc-module.c:153
1326 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1327 "not take place, thus saving some processing power."
1330 #: src/libvlc-module.c:156
1331 msgid "Force mono audio"
1332 msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
1334 #: src/libvlc-module.c:157
1335 msgid "This will force a mono audio output."
1338 #: src/libvlc-module.c:159
1340 msgid "Default audio volume"
1341 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
1343 #: src/libvlc-module.c:161
1345 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1348 #: src/libvlc-module.c:164
1350 msgid "Audio output saved volume"
1351 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
1353 #: src/libvlc-module.c:166
1355 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1356 "should not change this option manually."
1359 #: src/libvlc-module.c:169
1361 msgid "Audio output volume step"
1362 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
1364 #: src/libvlc-module.c:171
1366 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1370 #: src/libvlc-module.c:174
1371 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1374 #: src/libvlc-module.c:176
1376 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1377 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1380 #: src/libvlc-module.c:180
1381 msgid "High quality audio resampling"
1382 msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
1384 #: src/libvlc-module.c:182
1386 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1387 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1388 "resampling algorithm will be used instead."
1391 #: src/libvlc-module.c:187
1392 msgid "Audio desynchronization compensation"
1393 msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
1395 #: src/libvlc-module.c:189
1397 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1398 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1401 #: src/libvlc-module.c:192
1402 msgid "Audio output channels mode"
1403 msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
1405 #: src/libvlc-module.c:194
1407 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1408 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1412 #: src/libvlc-module.c:198
1413 msgid "Use S/PDIF when available"
1414 msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
1416 #: src/libvlc-module.c:200
1418 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1419 "audio stream being played."
1422 #: src/libvlc-module.c:203
1423 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1426 #: src/libvlc-module.c:205
1428 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1429 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1430 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1431 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1434 #: src/libvlc-module.c:211
1438 #: src/libvlc-module.c:211
1442 #: src/libvlc-module.c:216
1443 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1446 #: src/libvlc-module.c:219
1447 msgid "Audio visualizations "
1448 msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
1450 #: src/libvlc-module.c:221
1451 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1454 #: src/libvlc-module.c:229
1456 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1457 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1458 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1459 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1463 #: src/libvlc-module.c:235
1464 msgid "Video output module"
1465 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
1467 #: src/libvlc-module.c:237
1469 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best method available."
1473 #: src/libvlc-module.c:240
1474 msgid "Enable video"
1475 msgstr "ჩართე ვიდეო"
1477 #: src/libvlc-module.c:242
1479 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1480 "not take place, thus saving some processing power."
1483 #: src/libvlc-module.c:245
1485 msgstr "ვიდეოს სიფართე"
1487 #: src/libvlc-module.c:247
1489 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1493 #: src/libvlc-module.c:250
1494 msgid "Video height"
1495 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
1497 #: src/libvlc-module.c:252
1499 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1500 "video characteristics."
1503 #: src/libvlc-module.c:255
1504 msgid "Video X coordinate"
1505 msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
1507 #: src/libvlc-module.c:257
1509 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1513 #: src/libvlc-module.c:260
1514 msgid "Video Y coordinate"
1515 msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
1517 #: src/libvlc-module.c:262
1519 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1523 #: src/libvlc-module.c:265
1525 msgstr "ვიდეოს სათაური"
1527 #: src/libvlc-module.c:267
1529 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1533 #: src/libvlc-module.c:270
1534 msgid "Video alignment"
1535 msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
1537 #: src/libvlc-module.c:272
1539 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1540 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1541 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1544 #: src/libvlc-module.c:277
1548 #: src/libvlc-module.c:277
1552 #: src/libvlc-module.c:277
1556 #: src/libvlc-module.c:278
1558 msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
1560 #: src/libvlc-module.c:278
1562 msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
1564 #: src/libvlc-module.c:278
1566 msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
1568 #: src/libvlc-module.c:278
1569 msgid "Bottom-Right"
1570 msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
1572 #: src/libvlc-module.c:280
1574 msgstr "ვიდეოს გადიდება"
1576 #: src/libvlc-module.c:282
1577 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1580 #: src/libvlc-module.c:284
1581 msgid "Grayscale video output"
1582 msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
1584 #: src/libvlc-module.c:286
1586 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1587 "save some processing power."
1590 #: src/libvlc-module.c:289
1592 msgid "Embedded video"
1595 #: src/libvlc-module.c:291
1597 msgid "Embed the video output in the main interface."
1598 msgstr "ვიდეო დუიმი"
1600 #: src/libvlc-module.c:293
1601 msgid "Fullscreen video output"
1602 msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
1604 #: src/libvlc-module.c:295
1605 msgid "Start video in fullscreen mode"
1606 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
1608 #: src/libvlc-module.c:297
1609 msgid "Overlay video output"
1612 #: src/libvlc-module.c:299
1614 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1615 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1618 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1619 msgid "Always on top"
1620 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
1622 #: src/libvlc-module.c:304
1623 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1626 #: src/libvlc-module.c:306
1627 msgid "Disable screensaver"
1628 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
1630 #: src/libvlc-module.c:307
1631 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1632 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
1634 #: src/libvlc-module.c:309
1635 msgid "Window decorations"
1636 msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
1638 #: src/libvlc-module.c:311
1640 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1641 "giving a \"minimal\" window."
1644 #: src/libvlc-module.c:314
1646 msgid "Video output filter module"
1647 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
1649 #: src/libvlc-module.c:316
1651 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1652 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1655 #: src/libvlc-module.c:320
1656 msgid "Video filter module"
1657 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
1659 #: src/libvlc-module.c:322
1661 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1662 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1665 #: src/libvlc-module.c:326
1666 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1667 msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
1669 #: src/libvlc-module.c:328
1670 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1673 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1674 msgid "Video snapshot file prefix"
1675 msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
1677 #: src/libvlc-module.c:334
1678 msgid "Video snapshot format"
1679 msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
1681 #: src/libvlc-module.c:336
1682 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1685 #: src/libvlc-module.c:338
1686 msgid "Display video snapshot preview"
1689 #: src/libvlc-module.c:340
1690 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1693 #: src/libvlc-module.c:342
1694 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1697 #: src/libvlc-module.c:344
1698 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1701 #: src/libvlc-module.c:346
1702 msgid "Video cropping"
1705 #: src/libvlc-module.c:348
1707 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1708 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1711 #: src/libvlc-module.c:352
1712 msgid "Source aspect ratio"
1715 #: src/libvlc-module.c:354
1717 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1718 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1719 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1720 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1721 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1724 #: src/libvlc-module.c:361
1725 msgid "Custom crop ratios list"
1728 #: src/libvlc-module.c:363
1730 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1734 #: src/libvlc-module.c:366
1735 msgid "Custom aspect ratios list"
1738 #: src/libvlc-module.c:368
1740 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1741 "aspect ratio list."
1744 #: src/libvlc-module.c:371
1745 msgid "Fix HDTV height"
1746 msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
1748 #: src/libvlc-module.c:373
1750 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1751 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1752 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1755 #: src/libvlc-module.c:378
1756 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1759 #: src/libvlc-module.c:380
1761 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1762 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1763 "order to keep proportions."
1766 #: src/libvlc-module.c:385
1768 msgstr "გამოტოვე კადრები"
1770 #: src/libvlc-module.c:387
1772 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1773 "your computer is not powerful enough"
1776 #: src/libvlc-module.c:390
1777 msgid "Drop late frames"
1780 #: src/libvlc-module.c:392
1782 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1783 "intended display date)."
1786 #: src/libvlc-module.c:395
1787 msgid "Quiet synchro"
1790 #: src/libvlc-module.c:397
1792 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1793 "synchronization mechanism."
1796 #: src/libvlc-module.c:406
1798 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1799 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1803 #: src/libvlc-module.c:411
1805 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1806 "Restrictions Management measure."
1809 #: src/libvlc-module.c:414
1810 msgid "Clock reference average counter"
1813 #: src/libvlc-module.c:416
1815 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1819 #: src/libvlc-module.c:419
1820 msgid "Clock synchronisation"
1821 msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
1823 #: src/libvlc-module.c:421
1825 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1826 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1829 #: src/libvlc-module.c:425
1830 msgid "Network synchronisation"
1831 msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
1833 #: src/libvlc-module.c:426
1835 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1836 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1839 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1840 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
1843 msgstr "ნაგულისხმევი"
1845 #: src/libvlc-module.c:432
1849 #: src/libvlc-module.c:434
1853 #: src/libvlc-module.c:436
1854 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1857 #: src/libvlc-module.c:438
1858 msgid "MTU of the network interface"
1859 msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
1861 #: src/libvlc-module.c:440
1863 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1864 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1867 #: src/libvlc-module.c:443
1868 msgid "Hop limit (TTL)"
1871 #: src/libvlc-module.c:445
1873 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1874 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1878 #: src/libvlc-module.c:449
1880 msgid "Multicast output interface"
1883 #: src/libvlc-module.c:451
1884 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1887 #: src/libvlc-module.c:453
1888 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1891 #: src/libvlc-module.c:455
1893 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1897 #: src/libvlc-module.c:458
1898 msgid "DiffServ Code Point"
1901 #: src/libvlc-module.c:459
1903 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1904 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1907 #: src/libvlc-module.c:465
1909 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1910 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1913 #: src/libvlc-module.c:471
1915 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1916 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1917 "(like DVB streams for example)."
1920 #: src/libvlc-module.c:477
1922 msgstr "აუდიო კვალი"
1924 #: src/libvlc-module.c:479
1925 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1928 #: src/libvlc-module.c:482
1929 msgid "Subtitles track"
1930 msgstr "ტიტრების კვალი"
1932 #: src/libvlc-module.c:484
1933 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1936 #: src/libvlc-module.c:487
1937 msgid "Audio language"
1940 #: src/libvlc-module.c:489
1942 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1943 "letter country code)."
1946 #: src/libvlc-module.c:492
1947 msgid "Subtitle language"
1948 msgstr "ტიტრების ენა"
1950 #: src/libvlc-module.c:494
1952 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1953 "letter country code)."
1956 #: src/libvlc-module.c:498
1957 msgid "Audio track ID"
1958 msgstr "აუდიო კვალის ID"
1960 #: src/libvlc-module.c:500
1961 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1964 #: src/libvlc-module.c:502
1965 msgid "Subtitles track ID"
1966 msgstr "ტიტრების კვალის ID"
1968 #: src/libvlc-module.c:504
1969 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1972 #: src/libvlc-module.c:506
1973 msgid "Input repetitions"
1976 #: src/libvlc-module.c:508
1977 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1980 #: src/libvlc-module.c:510
1982 msgstr "დაწყების დრო"
1984 #: src/libvlc-module.c:512
1985 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1988 #: src/libvlc-module.c:514
1992 #: src/libvlc-module.c:516
1993 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1996 #: src/libvlc-module.c:518
2000 #: src/libvlc-module.c:520
2002 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2003 "together after the normal one."
2006 #: src/libvlc-module.c:523
2007 msgid "Input slave (experimental)"
2010 #: src/libvlc-module.c:525
2012 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2013 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2017 #: src/libvlc-module.c:529
2018 msgid "Bookmarks list for a stream"
2021 #: src/libvlc-module.c:531
2023 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2024 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2028 #: src/libvlc-module.c:537
2030 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2031 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2032 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2033 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2036 #: src/libvlc-module.c:543
2037 msgid "Force subtitle position"
2040 #: src/libvlc-module.c:545
2042 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2043 "over the movie. Try several positions."
2046 #: src/libvlc-module.c:548
2047 msgid "Enable sub-pictures"
2048 msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
2050 #: src/libvlc-module.c:550
2051 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2054 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2056 msgid "On Screen Display"
2057 msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2059 #: src/libvlc-module.c:554
2061 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2065 #: src/libvlc-module.c:557
2066 msgid "Text rendering module"
2069 #: src/libvlc-module.c:559
2071 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2075 #: src/libvlc-module.c:562
2076 msgid "Subpictures filter module"
2079 #: src/libvlc-module.c:564
2081 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2082 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2085 #: src/libvlc-module.c:567
2086 msgid "Autodetect subtitle files"
2089 #: src/libvlc-module.c:569
2091 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2092 "(based on the filename of the movie)."
2095 #: src/libvlc-module.c:572
2096 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2099 #: src/libvlc-module.c:574
2101 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2103 "0 = no subtitles autodetected\n"
2104 "1 = any subtitle file\n"
2105 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2106 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2107 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2110 #: src/libvlc-module.c:582
2111 msgid "Subtitle autodetection paths"
2114 #: src/libvlc-module.c:584
2116 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2117 "found in the current directory."
2120 #: src/libvlc-module.c:587
2121 msgid "Use subtitle file"
2122 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2124 #: src/libvlc-module.c:589
2126 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2130 #: src/libvlc-module.c:592
2132 msgstr "DVD მოწყობილობა"
2134 #: src/libvlc-module.c:595
2136 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2137 "the drive letter (eg. D:)"
2140 #: src/libvlc-module.c:599
2142 msgid "This is the default DVD device to use."
2143 msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
2145 #: src/libvlc-module.c:602
2147 msgstr "VCD მოწყობილობა"
2149 #: src/libvlc-module.c:605
2151 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2152 "scan for a suitable CD-ROM device."
2155 #: src/libvlc-module.c:609
2156 msgid "This is the default VCD device to use."
2159 #: src/libvlc-module.c:612
2160 msgid "Audio CD device"
2161 msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
2163 #: src/libvlc-module.c:615
2165 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2166 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2169 #: src/libvlc-module.c:619
2170 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2173 #: src/libvlc-module.c:622
2175 msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
2177 #: src/libvlc-module.c:624
2178 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2181 #: src/libvlc-module.c:626
2183 msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
2185 #: src/libvlc-module.c:628
2186 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2189 #: src/libvlc-module.c:630
2190 msgid "TCP connection timeout"
2193 #: src/libvlc-module.c:632
2194 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2197 #: src/libvlc-module.c:634
2198 msgid "SOCKS server"
2199 msgstr "SOCKS სერვერი"
2201 #: src/libvlc-module.c:636
2203 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2204 "used for all TCP connections"
2207 #: src/libvlc-module.c:639
2208 msgid "SOCKS user name"
2209 msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
2211 #: src/libvlc-module.c:641
2212 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2215 #: src/libvlc-module.c:643
2216 msgid "SOCKS password"
2217 msgstr "SOCKS პაროლი"
2219 #: src/libvlc-module.c:645
2220 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2223 #: src/libvlc-module.c:647
2224 msgid "Title metadata"
2227 #: src/libvlc-module.c:649
2228 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2231 #: src/libvlc-module.c:651
2232 msgid "Author metadata"
2233 msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2235 #: src/libvlc-module.c:653
2236 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2239 #: src/libvlc-module.c:655
2240 msgid "Artist metadata"
2241 msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
2243 #: src/libvlc-module.c:657
2244 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2247 #: src/libvlc-module.c:659
2248 msgid "Genre metadata"
2249 msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
2251 #: src/libvlc-module.c:661
2252 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2255 #: src/libvlc-module.c:663
2256 msgid "Copyright metadata"
2257 msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
2259 #: src/libvlc-module.c:665
2260 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2263 #: src/libvlc-module.c:667
2264 msgid "Description metadata"
2267 #: src/libvlc-module.c:669
2268 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2271 #: src/libvlc-module.c:671
2272 msgid "Date metadata"
2275 #: src/libvlc-module.c:673
2276 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2279 #: src/libvlc-module.c:675
2280 msgid "URL metadata"
2283 #: src/libvlc-module.c:677
2284 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2287 #: src/libvlc-module.c:681
2289 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2290 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2291 "can break playback of all your streams."
2294 #: src/libvlc-module.c:685
2295 msgid "Preferred decoders list"
2298 #: src/libvlc-module.c:687
2300 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2301 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2302 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2305 #: src/libvlc-module.c:692
2306 msgid "Preferred encoders list"
2309 #: src/libvlc-module.c:694
2311 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2314 #: src/libvlc-module.c:703
2316 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2320 #: src/libvlc-module.c:706
2321 msgid "Default stream output chain"
2324 #: src/libvlc-module.c:708
2326 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2327 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2331 #: src/libvlc-module.c:712
2332 msgid "Enable streaming of all ES"
2335 #: src/libvlc-module.c:714
2336 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2339 #: src/libvlc-module.c:716
2340 msgid "Display while streaming"
2341 msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
2343 #: src/libvlc-module.c:718
2344 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2347 #: src/libvlc-module.c:720
2348 msgid "Enable video stream output"
2351 #: src/libvlc-module.c:722
2353 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2354 "facility when this last one is enabled."
2357 #: src/libvlc-module.c:725
2358 msgid "Enable audio stream output"
2361 #: src/libvlc-module.c:727
2363 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2364 "facility when this last one is enabled."
2367 #: src/libvlc-module.c:730
2368 msgid "Enable SPU stream output"
2371 #: src/libvlc-module.c:732
2373 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2374 "facility when this last one is enabled."
2377 #: src/libvlc-module.c:735
2378 msgid "Keep stream output open"
2381 #: src/libvlc-module.c:737
2383 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2384 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2388 #: src/libvlc-module.c:741
2389 msgid "Preferred packetizer list"
2392 #: src/libvlc-module.c:743
2394 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2397 #: src/libvlc-module.c:746
2401 #: src/libvlc-module.c:748
2402 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2405 #: src/libvlc-module.c:750
2406 msgid "Access output module"
2409 #: src/libvlc-module.c:752
2410 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2413 #: src/libvlc-module.c:754
2414 msgid "Control SAP flow"
2417 #: src/libvlc-module.c:756
2419 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2420 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2423 #: src/libvlc-module.c:760
2424 msgid "SAP announcement interval"
2427 #: src/libvlc-module.c:762
2429 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2430 "between SAP announcements."
2433 #: src/libvlc-module.c:771
2435 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2436 "always leave all these enabled."
2439 #: src/libvlc-module.c:774
2440 msgid "Enable FPU support"
2441 msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
2443 #: src/libvlc-module.c:776
2445 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2449 #: src/libvlc-module.c:779
2450 msgid "Enable CPU MMX support"
2451 msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
2453 #: src/libvlc-module.c:781
2455 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2459 #: src/libvlc-module.c:784
2460 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2461 msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
2463 #: src/libvlc-module.c:786
2465 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2466 "advantage of them."
2469 #: src/libvlc-module.c:789
2470 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2471 msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
2473 #: src/libvlc-module.c:791
2475 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2476 "advantage of them."
2479 #: src/libvlc-module.c:794
2480 msgid "Enable CPU SSE support"
2481 msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2483 #: src/libvlc-module.c:796
2485 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2489 #: src/libvlc-module.c:799
2490 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2491 msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
2493 #: src/libvlc-module.c:801
2495 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2499 #: src/libvlc-module.c:804
2500 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2501 msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
2503 #: src/libvlc-module.c:806
2505 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2506 "advantage of them."
2509 #: src/libvlc-module.c:811
2511 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2512 "you really know what you are doing."
2515 #: src/libvlc-module.c:814
2516 msgid "Memory copy module"
2519 #: src/libvlc-module.c:816
2521 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2522 "select the fastest one supported by your hardware."
2525 #: src/libvlc-module.c:819
2526 msgid "Access module"
2529 #: src/libvlc-module.c:821
2531 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2532 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2533 "option unless you really know what you are doing."
2536 #: src/libvlc-module.c:825
2537 msgid "Access filter module"
2540 #: src/libvlc-module.c:827
2542 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2543 "used for instance for timeshifting."
2546 #: src/libvlc-module.c:830
2547 msgid "Demux module"
2550 #: src/libvlc-module.c:832
2552 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2553 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2554 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2555 "you really know what you are doing."
2558 #: src/libvlc-module.c:837
2559 msgid "Allow real-time priority"
2562 #: src/libvlc-module.c:839
2564 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2565 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2566 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2567 "only activate this if you know what you're doing."
2570 #: src/libvlc-module.c:845
2571 msgid "Adjust VLC priority"
2574 #: src/libvlc-module.c:847
2576 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2577 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2581 #: src/libvlc-module.c:851
2582 msgid "Minimize number of threads"
2585 #: src/libvlc-module.c:853
2586 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2589 #: src/libvlc-module.c:855
2590 msgid "Modules search path"
2593 #: src/libvlc-module.c:857
2594 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2597 #: src/libvlc-module.c:859
2598 msgid "VLM configuration file"
2599 msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2601 #: src/libvlc-module.c:861
2602 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2605 #: src/libvlc-module.c:863
2606 msgid "Use a plugins cache"
2607 msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2609 #: src/libvlc-module.c:865
2610 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2613 #: src/libvlc-module.c:867
2614 msgid "Collect statistics"
2617 #: src/libvlc-module.c:869
2618 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2621 #: src/libvlc-module.c:871
2622 msgid "Run as daemon process"
2625 #: src/libvlc-module.c:873
2626 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2629 #: src/libvlc-module.c:875
2630 msgid "Write process id to file"
2633 #: src/libvlc-module.c:877
2634 msgid "Writes process id into specified file."
2637 #: src/libvlc-module.c:879
2639 msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2641 #: src/libvlc-module.c:881
2642 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2645 #: src/libvlc-module.c:883
2646 msgid "Log to syslog"
2647 msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
2649 #: src/libvlc-module.c:885
2650 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2653 #: src/libvlc-module.c:887
2654 msgid "Allow only one running instance"
2657 #: src/libvlc-module.c:889
2659 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2660 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2661 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2662 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2663 "running instance or enqueue it."
2666 #: src/libvlc-module.c:897
2668 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2669 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2670 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2671 "This option will allow you to play the file with the already running "
2672 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2673 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2676 #: src/libvlc-module.c:905
2677 msgid "VLC is started from file association"
2680 #: src/libvlc-module.c:907
2681 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2684 #: src/libvlc-module.c:910
2685 msgid "One instance when started from file"
2688 #: src/libvlc-module.c:912
2689 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2692 #: src/libvlc-module.c:914
2693 msgid "Increase the priority of the process"
2696 #: src/libvlc-module.c:916
2698 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2699 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2700 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2701 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2702 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2706 #: src/libvlc-module.c:923
2707 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2710 #: src/libvlc-module.c:925
2712 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2713 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2714 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2717 #: src/libvlc-module.c:930
2718 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2721 #: src/libvlc-module.c:933
2723 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2724 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2725 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2726 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2727 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2730 #: src/libvlc-module.c:942
2731 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2734 #: src/libvlc-module.c:944
2736 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2737 "playing current item."
2740 #: src/libvlc-module.c:953
2742 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2743 "overridden in the playlist dialog box."
2746 #: src/libvlc-module.c:956
2747 msgid "Automatically preparse files"
2750 #: src/libvlc-module.c:958
2752 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2756 #: src/libvlc-module.c:961
2757 msgid "Album art policy"
2760 #: src/libvlc-module.c:963
2761 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2764 #: src/libvlc-module.c:969
2765 msgid "Manual download only"
2768 #: src/libvlc-module.c:970
2769 msgid "When track starts playing"
2772 #: src/libvlc-module.c:971
2773 msgid "As soon as track is added"
2776 #: src/libvlc-module.c:973
2777 msgid "Services discovery modules"
2780 #: src/libvlc-module.c:975
2782 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2783 "Typical values are sap, hal, ..."
2786 #: src/libvlc-module.c:978
2787 msgid "Play files randomly forever"
2790 #: src/libvlc-module.c:980
2791 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2794 #: src/libvlc-module.c:984
2795 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2798 #: src/libvlc-module.c:986
2799 msgid "Repeat current item"
2800 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2802 #: src/libvlc-module.c:988
2803 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2806 #: src/libvlc-module.c:990
2807 msgid "Play and stop"
2808 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2810 #: src/libvlc-module.c:992
2811 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2814 #: src/libvlc-module.c:994
2816 msgid "Play and exit"
2817 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
2819 #: src/libvlc-module.c:996
2821 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2822 msgstr "არა დუიმი სია"
2824 #: src/libvlc-module.c:998
2826 msgid "Use media library"
2827 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
2829 #: src/libvlc-module.c:1000
2831 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2835 #: src/libvlc-module.c:1003
2837 msgid "Use playlist tree"
2838 msgstr "შემდეგი სია"
2840 #: src/libvlc-module.c:1005
2842 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2843 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2847 #: src/libvlc-module.c:1009
2850 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
2852 #: src/libvlc-module.c:1009
2857 #: src/libvlc-module.c:1018
2858 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2861 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
2863 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
2865 #: src/libvlc-module.c:1022
2866 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2869 #: src/libvlc-module.c:1023
2871 msgstr "დაკვრა/პაუზა"
2873 #: src/libvlc-module.c:1024
2874 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2877 #: src/libvlc-module.c:1025
2879 msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
2881 #: src/libvlc-module.c:1026
2882 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2885 #: src/libvlc-module.c:1027
2887 msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
2889 #: src/libvlc-module.c:1028
2890 msgid "Select the hotkey to use to play."
2893 #: src/libvlc-module.c:1029
2897 #: src/libvlc-module.c:1030
2898 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2901 #: src/libvlc-module.c:1031
2905 #: src/libvlc-module.c:1032
2906 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2909 #: src/libvlc-module.c:1033
2913 #: src/libvlc-module.c:1034
2914 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2917 #: src/libvlc-module.c:1035
2921 #: src/libvlc-module.c:1036
2922 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2925 #: src/libvlc-module.c:1037
2929 #: src/libvlc-module.c:1038
2930 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2933 #: src/libvlc-module.c:1039
2937 #: src/libvlc-module.c:1040
2938 msgid "Select the hotkey to display the position."
2941 #: src/libvlc-module.c:1042
2942 msgid "Very short backwards jump"
2945 #: src/libvlc-module.c:1044
2946 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2949 #: src/libvlc-module.c:1045
2950 msgid "Short backwards jump"
2953 #: src/libvlc-module.c:1047
2954 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2957 #: src/libvlc-module.c:1048
2958 msgid "Medium backwards jump"
2961 #: src/libvlc-module.c:1050
2962 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2965 #: src/libvlc-module.c:1051
2966 msgid "Long backwards jump"
2969 #: src/libvlc-module.c:1053
2970 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2973 #: src/libvlc-module.c:1055
2974 msgid "Very short forward jump"
2977 #: src/libvlc-module.c:1057
2978 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2981 #: src/libvlc-module.c:1058
2982 msgid "Short forward jump"
2985 #: src/libvlc-module.c:1060
2986 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2989 #: src/libvlc-module.c:1061
2990 msgid "Medium forward jump"
2993 #: src/libvlc-module.c:1063
2994 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2997 #: src/libvlc-module.c:1064
2998 msgid "Long forward jump"
3001 #: src/libvlc-module.c:1066
3002 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3005 #: src/libvlc-module.c:1068
3006 msgid "Very short jump length"
3009 #: src/libvlc-module.c:1069
3010 msgid "Very short jump length, in seconds."
3013 #: src/libvlc-module.c:1070
3014 msgid "Short jump length"
3017 #: src/libvlc-module.c:1071
3018 msgid "Short jump length, in seconds."
3021 #: src/libvlc-module.c:1072
3022 msgid "Medium jump length"
3025 #: src/libvlc-module.c:1073
3026 msgid "Medium jump length, in seconds."
3029 #: src/libvlc-module.c:1074
3030 msgid "Long jump length"
3033 #: src/libvlc-module.c:1075
3034 msgid "Long jump length, in seconds."
3037 #: src/libvlc-module.c:1077
3041 #: src/libvlc-module.c:1078
3042 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3045 #: src/libvlc-module.c:1079
3049 #: src/libvlc-module.c:1080
3050 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3053 #: src/libvlc-module.c:1081
3054 msgid "Navigate down"
3057 #: src/libvlc-module.c:1082
3058 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3061 #: src/libvlc-module.c:1083
3063 msgid "Navigate left"
3066 #: src/libvlc-module.c:1084
3067 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3070 #: src/libvlc-module.c:1085
3072 msgid "Navigate right"
3075 #: src/libvlc-module.c:1086
3076 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3079 #: src/libvlc-module.c:1087
3081 msgstr "გააქტიურება"
3083 #: src/libvlc-module.c:1088
3084 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3087 #: src/libvlc-module.c:1089
3088 msgid "Go to the DVD menu"
3089 msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
3091 #: src/libvlc-module.c:1090
3092 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3095 #: src/libvlc-module.c:1091
3097 msgid "Select previous DVD title"
3098 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
3100 #: src/libvlc-module.c:1092
3101 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3104 #: src/libvlc-module.c:1093
3106 msgid "Select next DVD title"
3107 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
3109 #: src/libvlc-module.c:1094
3110 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3113 #: src/libvlc-module.c:1095
3115 msgid "Select prev DVD chapter"
3118 #: src/libvlc-module.c:1096
3119 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3122 #: src/libvlc-module.c:1097
3123 msgid "Select next DVD chapter"
3124 msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
3126 #: src/libvlc-module.c:1098
3127 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3130 #: src/libvlc-module.c:1099
3134 #: src/libvlc-module.c:1100
3135 msgid "Select the key to increase audio volume."
3138 #: src/libvlc-module.c:1101
3140 msgstr "ხმის ჩაწევა"
3142 #: src/libvlc-module.c:1102
3143 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3146 #: src/libvlc-module.c:1103
3150 #: src/libvlc-module.c:1104
3151 msgid "Select the key to mute audio."
3154 #: src/libvlc-module.c:1105
3155 msgid "Subtitle delay up"
3156 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
3158 #: src/libvlc-module.c:1106
3159 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3162 #: src/libvlc-module.c:1107
3164 msgid "Subtitle delay down"
3167 #: src/libvlc-module.c:1108
3168 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3171 #: src/libvlc-module.c:1109
3172 msgid "Audio delay up"
3175 #: src/libvlc-module.c:1110
3176 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3179 #: src/libvlc-module.c:1111
3180 msgid "Audio delay down"
3183 #: src/libvlc-module.c:1112
3184 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3187 #: src/libvlc-module.c:1113
3188 msgid "Play playlist bookmark 1"
3189 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
3191 #: src/libvlc-module.c:1114
3192 msgid "Play playlist bookmark 2"
3193 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
3195 #: src/libvlc-module.c:1115
3196 msgid "Play playlist bookmark 3"
3197 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
3199 #: src/libvlc-module.c:1116
3200 msgid "Play playlist bookmark 4"
3201 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
3203 #: src/libvlc-module.c:1117
3204 msgid "Play playlist bookmark 5"
3205 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
3207 #: src/libvlc-module.c:1118
3208 msgid "Play playlist bookmark 6"
3209 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
3211 #: src/libvlc-module.c:1119
3212 msgid "Play playlist bookmark 7"
3213 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
3215 #: src/libvlc-module.c:1120
3216 msgid "Play playlist bookmark 8"
3217 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
3219 #: src/libvlc-module.c:1121
3220 msgid "Play playlist bookmark 9"
3221 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
3223 #: src/libvlc-module.c:1122
3224 msgid "Play playlist bookmark 10"
3225 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
3227 #: src/libvlc-module.c:1123
3228 msgid "Select the key to play this bookmark."
3231 #: src/libvlc-module.c:1124
3232 msgid "Set playlist bookmark 1"
3233 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
3235 #: src/libvlc-module.c:1125
3236 msgid "Set playlist bookmark 2"
3237 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
3239 #: src/libvlc-module.c:1126
3240 msgid "Set playlist bookmark 3"
3241 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
3243 #: src/libvlc-module.c:1127
3244 msgid "Set playlist bookmark 4"
3245 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
3247 #: src/libvlc-module.c:1128
3248 msgid "Set playlist bookmark 5"
3249 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
3251 #: src/libvlc-module.c:1129
3252 msgid "Set playlist bookmark 6"
3253 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
3255 #: src/libvlc-module.c:1130
3256 msgid "Set playlist bookmark 7"
3257 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
3259 #: src/libvlc-module.c:1131
3260 msgid "Set playlist bookmark 8"
3261 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
3263 #: src/libvlc-module.c:1132
3264 msgid "Set playlist bookmark 9"
3265 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
3267 #: src/libvlc-module.c:1133
3268 msgid "Set playlist bookmark 10"
3269 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
3271 #: src/libvlc-module.c:1134
3272 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3273 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
3275 #: src/libvlc-module.c:1136
3276 msgid "Playlist bookmark 1"
3279 #: src/libvlc-module.c:1137
3280 msgid "Playlist bookmark 2"
3283 #: src/libvlc-module.c:1138
3284 msgid "Playlist bookmark 3"
3287 #: src/libvlc-module.c:1139
3288 msgid "Playlist bookmark 4"
3291 #: src/libvlc-module.c:1140
3292 msgid "Playlist bookmark 5"
3295 #: src/libvlc-module.c:1141
3296 msgid "Playlist bookmark 6"
3299 #: src/libvlc-module.c:1142
3300 msgid "Playlist bookmark 7"
3303 #: src/libvlc-module.c:1143
3304 msgid "Playlist bookmark 8"
3307 #: src/libvlc-module.c:1144
3308 msgid "Playlist bookmark 9"
3311 #: src/libvlc-module.c:1145
3312 msgid "Playlist bookmark 10"
3315 #: src/libvlc-module.c:1147
3316 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3319 #: src/libvlc-module.c:1149
3321 msgid "Go back in browsing history"
3322 msgstr "გადასვლა დუიმი"
3324 #: src/libvlc-module.c:1150
3326 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3330 #: src/libvlc-module.c:1151
3332 msgid "Go forward in browsing history"
3333 msgstr "გადასვლა დუიმი"
3335 #: src/libvlc-module.c:1152
3337 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3341 #: src/libvlc-module.c:1154
3342 msgid "Cycle audio track"
3345 #: src/libvlc-module.c:1155
3346 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3349 #: src/libvlc-module.c:1156
3350 msgid "Cycle subtitle track"
3353 #: src/libvlc-module.c:1157
3354 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3357 #: src/libvlc-module.c:1158
3358 msgid "Cycle source aspect ratio"
3361 #: src/libvlc-module.c:1159
3362 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3365 #: src/libvlc-module.c:1160
3366 msgid "Cycle video crop"
3369 #: src/libvlc-module.c:1161
3370 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3373 #: src/libvlc-module.c:1162
3375 msgid "Cycle deinterlace modes"
3376 msgstr "დეინტერლაცია"
3378 #: src/libvlc-module.c:1163
3380 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3383 #: src/libvlc-module.c:1164
3384 msgid "Show interface"
3385 msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
3387 #: src/libvlc-module.c:1165
3389 msgid "Raise the interface above all other windows."
3390 msgstr "ყველა სხვა."
3392 #: src/libvlc-module.c:1166
3393 msgid "Hide interface"
3394 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
3396 #: src/libvlc-module.c:1167
3398 msgid "Lower the interface below all other windows."
3399 msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
3401 #: src/libvlc-module.c:1168
3402 msgid "Take video snapshot"
3403 msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
3405 #: src/libvlc-module.c:1169
3406 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3409 #: src/libvlc-module.c:1171
3413 #: src/libvlc-module.c:1172
3414 msgid "Record access filter start/stop."
3417 #: src/libvlc-module.c:1173
3422 #: src/libvlc-module.c:1174
3423 msgid "Media dump access filter trigger."
3426 #: src/libvlc-module.c:1176
3427 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3430 #: src/libvlc-module.c:1177
3431 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3434 #: src/libvlc-module.c:1180
3435 msgid "Toggle random playlist playback"
3438 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3439 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3443 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3445 msgstr "დაპატარავება"
3447 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3448 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3451 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3452 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3455 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3456 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3459 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3460 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3463 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3464 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3467 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3468 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3471 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3472 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3475 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3476 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3479 #: src/libvlc-module.c:1210
3482 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3483 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3484 "in the playlist.\n"
3485 "The first item specified will be played first.\n"
3488 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3489 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3490 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3491 " and that overrides previous settings.\n"
3493 "Stream MRL syntax:\n"
3494 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3495 "option=value ...]\n"
3497 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3498 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3501 " [file://]filename Plain media file\n"
3502 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3503 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3504 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3505 " screen:// Screen capture\n"
3506 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3507 " [vcd://][device] VCD device\n"
3508 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3509 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3510 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3511 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3513 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3516 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3518 msgstr "სურათის გადაღება"
3520 #: src/libvlc-module.c:1335
3521 msgid "Window properties"
3522 msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
3524 #: src/libvlc-module.c:1378
3528 #: src/libvlc-module.c:1385
3532 #: src/libvlc-module.c:1402
3536 #: src/libvlc-module.c:1410
3541 #: src/libvlc-module.c:1412
3542 msgid "Track settings"
3543 msgstr "კვალის პარამეტრები"
3545 #: src/libvlc-module.c:1434
3547 msgid "Playback control"
3548 msgstr "დაკვრის კონტროლი"
3550 #: src/libvlc-module.c:1449
3551 msgid "Default devices"
3554 #: src/libvlc-module.c:1458
3555 msgid "Network settings"
3556 msgstr "ქსელის პარამეტრები"
3558 #: src/libvlc-module.c:1470
3560 msgstr "Socks პროქსი"
3562 #: src/libvlc-module.c:1479
3566 #: src/libvlc-module.c:1509
3570 #: src/libvlc-module.c:1516
3574 #: src/libvlc-module.c:1552
3578 #: src/libvlc-module.c:1585
3582 #: src/libvlc-module.c:1607
3583 msgid "Special modules"
3584 msgstr "სპეციალური მოდულები"
3586 #: src/libvlc-module.c:1614
3590 #: src/libvlc-module.c:1622
3591 msgid "Performance options"
3594 #: src/libvlc-module.c:1773
3596 msgstr "ცხელი ღილაკები"
3598 #: src/libvlc-module.c:2096
3602 #: src/libvlc-module.c:2175
3603 msgid "main program"
3604 msgstr "მთავარი პროგრამა"
3606 #: src/libvlc-module.c:2185
3607 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3610 #: src/libvlc-module.c:2191
3612 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3615 #: src/libvlc-module.c:2196
3616 msgid "print help for the advanced options"
3619 #: src/libvlc-module.c:2201
3620 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3623 #: src/libvlc-module.c:2207
3624 msgid "print a list of available modules"
3627 #: src/libvlc-module.c:2213
3628 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3631 #: src/libvlc-module.c:2218
3632 msgid "save the current command line options in the config"
3635 #: src/libvlc-module.c:2223
3636 msgid "reset the current config to the default values"
3639 #: src/libvlc-module.c:2228
3640 msgid "use alternate config file"
3643 #: src/libvlc-module.c:2233
3644 msgid "resets the current plugins cache"
3647 #: src/libvlc-module.c:2238
3648 msgid "print version information"
3649 msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
3651 #: src/misc/configuration.c:1181
3654 msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
3656 #: src/misc/configuration.c:1192
3660 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3661 #: src/playlist/loadsave.c:105
3662 msgid "Media Library"
3665 #: src/playlist/tree.c:59
3669 #: src/text/iso-639_def.h:38
3674 #: src/text/iso-639_def.h:39
3678 #: src/text/iso-639_def.h:40
3683 #: src/text/iso-639_def.h:41
3687 #: src/text/iso-639_def.h:42
3692 #: src/text/iso-639_def.h:43
3696 #: src/text/iso-639_def.h:44
3700 #: src/text/iso-639_def.h:45
3705 #: src/text/iso-639_def.h:46
3710 #: src/text/iso-639_def.h:47
3714 #: src/text/iso-639_def.h:48
3716 msgstr "აზერბაიჯანული"
3718 #: src/text/iso-639_def.h:49
3722 #: src/text/iso-639_def.h:50
3726 #: src/text/iso-639_def.h:51
3730 #: src/text/iso-639_def.h:52
3734 #: src/text/iso-639_def.h:53
3738 #: src/text/iso-639_def.h:54
3743 #: src/text/iso-639_def.h:55
3747 #: src/text/iso-639_def.h:56
3751 #: src/text/iso-639_def.h:57
3755 #: src/text/iso-639_def.h:58
3759 #: src/text/iso-639_def.h:60
3764 #: src/text/iso-639_def.h:61
3768 #: src/text/iso-639_def.h:62
3772 #: src/text/iso-639_def.h:63
3773 msgid "Church Slavic"
3776 #: src/text/iso-639_def.h:64
3781 #: src/text/iso-639_def.h:65
3785 #: src/text/iso-639_def.h:66
3789 #: src/text/iso-639_def.h:70
3794 #: src/text/iso-639_def.h:71
3798 #: src/text/iso-639_def.h:72
3802 #: src/text/iso-639_def.h:73
3806 #: src/text/iso-639_def.h:74
3810 #: src/text/iso-639_def.h:75
3814 #: src/text/iso-639_def.h:76
3818 #: src/text/iso-639_def.h:78
3823 #: src/text/iso-639_def.h:81
3824 msgid "Gaelic (Scots)"
3827 #: src/text/iso-639_def.h:82
3831 #: src/text/iso-639_def.h:83
3836 #: src/text/iso-639_def.h:84
3840 #: src/text/iso-639_def.h:85
3841 msgid "Greek, Modern ()"
3842 msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
3844 #: src/text/iso-639_def.h:86
3848 #: src/text/iso-639_def.h:87
3852 #: src/text/iso-639_def.h:89
3857 #: src/text/iso-639_def.h:90
3861 #: src/text/iso-639_def.h:91
3866 #: src/text/iso-639_def.h:93
3870 #: src/text/iso-639_def.h:94
3874 #: src/text/iso-639_def.h:95
3876 msgstr "ინტერლინგუე"
3878 #: src/text/iso-639_def.h:96
3880 msgstr "ინტერლინგვა"
3882 #: src/text/iso-639_def.h:97
3884 msgstr "ინდონეზიური"
3886 #: src/text/iso-639_def.h:98
3890 #: src/text/iso-639_def.h:100
3893 msgstr "ინდონეზიური"
3895 #: src/text/iso-639_def.h:102
3897 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3898 msgstr "გრენლანდიური"
3900 #: src/text/iso-639_def.h:103
3904 #: src/text/iso-639_def.h:104
3908 #: src/text/iso-639_def.h:105
3912 #: src/text/iso-639_def.h:106
3916 #: src/text/iso-639_def.h:107
3920 #: src/text/iso-639_def.h:108
3923 msgstr "კინიარვანდა"
3925 #: src/text/iso-639_def.h:109
3929 #: src/text/iso-639_def.h:110
3933 #: src/text/iso-639_def.h:112
3938 #: src/text/iso-639_def.h:113
3942 #: src/text/iso-639_def.h:114
3946 #: src/text/iso-639_def.h:115
3950 #: src/text/iso-639_def.h:116
3954 #: src/text/iso-639_def.h:117
3958 #: src/text/iso-639_def.h:118
3962 #: src/text/iso-639_def.h:119
3963 msgid "Letzeburgesch"
3966 #: src/text/iso-639_def.h:120
3968 msgstr "მაკედონიური"
3970 #: src/text/iso-639_def.h:121
3974 #: src/text/iso-639_def.h:122
3976 msgstr "მალაიალამური"
3978 #: src/text/iso-639_def.h:123
3982 #: src/text/iso-639_def.h:124
3986 #: src/text/iso-639_def.h:126
3990 #: src/text/iso-639_def.h:127
3994 #: src/text/iso-639_def.h:128
3998 #: src/text/iso-639_def.h:129
4002 #: src/text/iso-639_def.h:130
4006 #: src/text/iso-639_def.h:131
4010 #: src/text/iso-639_def.h:132
4011 msgid "Ndebele, South"
4014 #: src/text/iso-639_def.h:133
4015 msgid "Ndebele, North"
4018 #: src/text/iso-639_def.h:134
4022 #: src/text/iso-639_def.h:135
4026 #: src/text/iso-639_def.h:136
4030 #: src/text/iso-639_def.h:137
4032 msgid "Norwegian Nynorsk"
4035 #: src/text/iso-639_def.h:138
4037 msgid "Norwegian Bokmaal"
4040 #: src/text/iso-639_def.h:139
4041 msgid "Chichewa; Nyanja"
4044 #: src/text/iso-639_def.h:140
4046 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4049 #: src/text/iso-639_def.h:141
4053 #: src/text/iso-639_def.h:142
4058 #: src/text/iso-639_def.h:144
4059 msgid "Ossetian; Ossetic"
4062 #: src/text/iso-639_def.h:145
4066 #: src/text/iso-639_def.h:146
4070 #: src/text/iso-639_def.h:147
4074 #: src/text/iso-639_def.h:148
4078 #: src/text/iso-639_def.h:149
4080 msgstr "პორტუგალიური"
4082 #: src/text/iso-639_def.h:150
4087 #: src/text/iso-639_def.h:151
4092 #: src/text/iso-639_def.h:152
4094 msgid "Original audio"
4095 msgstr "ჩართე აუდიო"
4097 #: src/text/iso-639_def.h:153
4098 msgid "Raeto-Romance"
4101 #: src/text/iso-639_def.h:155
4106 #: src/text/iso-639_def.h:157
4110 #: src/text/iso-639_def.h:158
4115 #: src/text/iso-639_def.h:159
4119 #: src/text/iso-639_def.h:160
4123 #: src/text/iso-639_def.h:161
4128 #: src/text/iso-639_def.h:164
4130 msgid "Northern Sami"
4131 msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
4133 #: src/text/iso-639_def.h:165
4137 #: src/text/iso-639_def.h:166
4141 #: src/text/iso-639_def.h:167
4146 #: src/text/iso-639_def.h:168
4150 #: src/text/iso-639_def.h:169
4151 msgid "Sotho, Southern"
4154 #: src/text/iso-639_def.h:171
4159 #: src/text/iso-639_def.h:172
4164 #: src/text/iso-639_def.h:173
4169 #: src/text/iso-639_def.h:174
4174 #: src/text/iso-639_def.h:176
4178 #: src/text/iso-639_def.h:177
4182 #: src/text/iso-639_def.h:178
4186 #: src/text/iso-639_def.h:179
4188 msgstr "თელუგუ (Telugu)"
4190 #: src/text/iso-639_def.h:180
4194 #: src/text/iso-639_def.h:181
4198 #: src/text/iso-639_def.h:182
4202 #: src/text/iso-639_def.h:183
4206 #: src/text/iso-639_def.h:184
4210 #: src/text/iso-639_def.h:185
4212 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4213 msgstr "ტონგა ტონგა"
4215 #: src/text/iso-639_def.h:186
4219 #: src/text/iso-639_def.h:187
4223 #: src/text/iso-639_def.h:189
4227 #: src/text/iso-639_def.h:190
4232 #: src/text/iso-639_def.h:191
4237 #: src/text/iso-639_def.h:192
4241 #: src/text/iso-639_def.h:193
4245 #: src/text/iso-639_def.h:194
4249 #: src/text/iso-639_def.h:195
4253 #: src/text/iso-639_def.h:196
4258 #: src/text/iso-639_def.h:197
4260 msgstr "შოტლანდიური"
4262 #: src/text/iso-639_def.h:198
4266 #: src/text/iso-639_def.h:199
4271 #: src/text/iso-639_def.h:200
4276 #: src/text/iso-639_def.h:201
4281 #: src/text/iso-639_def.h:202
4285 #: src/text/iso-639_def.h:203
4289 #: src/text/iso_lang.c:70
4293 #: src/video_output/video_output.c:403
4295 msgstr "დეინტერლაცია"
4297 #: src/video_output/video_output.c:407
4301 #: src/video_output/video_output.c:409
4305 #: src/video_output/video_output.c:411
4309 #: src/video_output/video_output.c:413
4313 #: src/video_output/video_output.c:415
4315 msgstr "ლინეარული(Linear)"
4317 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4319 msgstr "1:4 მეოთხედი"
4321 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4323 msgstr "1:2 ნახევარი"
4325 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4326 msgid "1:1 Original"
4327 msgstr "1:1 ორიგინალი"
4329 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4333 #: src/video_output/vout_intf.c:261
4337 #: src/video_output/vout_intf.c:348
4338 msgid "Aspect-ratio"
4339 msgstr "გვერდების შეფარდება"
4342 #~ msgstr "აუდიო CD"
4344 #~ msgid "Audio CD input"
4345 #~ msgstr "აუდიო CD შესავალი"
4347 #~ msgid "CDDB Server"
4348 #~ msgstr "CDDB სერვერი"
4350 #~ msgid "Address of the CDDB server to use."
4351 #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
4353 #~ msgid "CDDB port"
4354 #~ msgstr "CDDB პორტი"
4356 #~ msgid "CDDB Server port to use."
4357 #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
4359 #~ msgid "Audio CD - Track "
4360 #~ msgstr "აუდიო CD - კვალი "
4362 #~ msgid "Audio CD - Track %i"
4363 #~ msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
4369 #~ msgid "Audio Compact Disc"
4370 #~ msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
4375 #~ msgid "CDDB server"
4376 #~ msgstr "CDDB სერვერი"
4378 #~ msgid "CDDB server port"
4379 #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
4381 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4382 #~ msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
4385 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4386 #~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
4392 #~ msgstr "ხანგრძლივობა"
4400 #~ msgid "Track Number"
4401 #~ msgstr "კვალის ნომერი"
4403 #~ msgid "Directory"
4404 #~ msgstr "დირექტორია"
4418 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"
4422 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"
4424 #~ msgid "Video device name"
4425 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
4427 #~ msgid "Audio device name"
4428 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
4430 #~ msgid "Video size"
4431 #~ msgstr "ვიდეოს ზომა"
4433 #~ msgid "Video input chroma format"
4434 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
4436 #~ msgid "Video input frame rate"
4437 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
4439 #~ msgid "Device properties"
4440 #~ msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
4442 #~ msgid "Tuner properties"
4443 #~ msgstr "მიმღების პარამეტრები"
4445 #~ msgid "Tuner TV Channel"
4446 #~ msgstr "მიმღების TV არხი"
4449 #~ msgid "AM Tuner mode"
4450 #~ msgstr "SMB მომხმარებელი"
4452 #~ msgid "DirectShow"
4453 #~ msgstr "DirectShow"
4455 #~ msgid "Refresh list"
4456 #~ msgstr "სიის განახლება"
4458 #~ msgid "Configure"
4459 #~ msgstr "კონფიგურირება"
4463 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4464 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4467 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4468 #~ msgstr "რიცხვი დუიმი"
4470 #~ msgid "High LNB voltage"
4471 #~ msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
4473 #~ msgid "22 kHz tone"
4474 #~ msgstr "22 kHz ტონი"
4476 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4477 #~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
4479 #~ msgid "Modulation type"
4480 #~ msgstr "მოდულაციის ტიპი"
4482 #~ msgid "HTTP Host address"
4483 #~ msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
4485 #~ msgid "HTTP user name"
4486 #~ msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
4488 #~ msgid "HTTP password"
4489 #~ msgstr "HTTP პაროლი"
4492 #~ msgstr "HTTP ACL"
4494 #~ msgid "Private key file"
4495 #~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
4497 #~ msgid "Root CA file"
4498 #~ msgstr "Root CA ფაილი"
4501 #~ msgstr "CRL ფაილი"
4504 #~ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4505 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
4507 #~ msgid "HTTP server"
4508 #~ msgstr "HTTP სერვერი"
4511 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
4512 #~ msgstr "შესავალი"
4515 #~ msgid "Illegal Polarization"
4516 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
4521 #~ msgid "DVD angle"
4522 #~ msgstr "DVD კუთხე"
4525 #~ msgid "Default DVD angle."
4526 #~ msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
4529 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4530 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4533 #~ msgid "Start directly in menu"
4534 #~ msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
4538 #~ "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4539 #~ "useless warning introductions."
4540 #~ msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
4542 #~ msgid "DVD with menus"
4543 #~ msgstr "DVD მენიუებით"
4545 #~ msgid "DVDnav Input"
4546 #~ msgstr "DVDnav შესავალი"
4549 #~ msgid "Playback failure"
4556 #~ msgstr "გასაღები"
4558 #~ msgid "DVD without menus"
4559 #~ msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
4563 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4564 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4566 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4567 #~ msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
4574 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
4575 #~ "constructs (default 0)."
4576 #~ msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
4578 #~ msgid "Duration in ms"
4579 #~ msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
4582 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4583 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4587 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
4588 #~ "specify a comma-separated list of files."
4589 #~ msgstr "დაკვრა ის a ფაილი თქვენ -სკენ a სია ის."
4591 #~ msgid "File input"
4592 #~ msgstr "ფაილ-შესავალი"
4597 #~ msgid "Record directory"
4598 #~ msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
4601 #~ msgid "Recording"
4602 #~ msgstr "კოდირება"
4605 #~ msgid "Recording done"
4610 #~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
4611 #~ "timeshifted streams."
4612 #~ msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
4614 #~ msgid "FTP user name"
4615 #~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
4617 #~ msgid "FTP password"
4618 #~ msgstr "FTP პაროლი"
4620 #~ msgid "FTP account"
4621 #~ msgstr "FTP ანგარიში"
4623 #~ msgid "FTP input"
4624 #~ msgstr "FTP შესავალი"
4627 #~ msgid "FTP upload output"
4631 #~ msgid "Network interaction failed"
4632 #~ msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
4634 #~ msgid "GnomeVFS input"
4635 #~ msgstr "GnomeVFS შესავალი"
4637 #~ msgid "HTTP proxy"
4638 #~ msgstr "HTTP პროქსი"
4640 #~ msgid "HTTP input"
4641 #~ msgstr "HTTP შესავალი"
4646 #~ msgid "Dummy stream output"
4647 #~ msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
4650 #~ msgstr "ფიქტიური"
4652 #~ msgid "File stream output"
4653 #~ msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
4656 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
4664 #~ msgid "HTTP stream output"
4665 #~ msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
4667 #~ msgid "Stream name"
4668 #~ msgstr "ნაკადის სახელი"
4671 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
4672 #~ msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
4674 #~ msgid "Stream description"
4675 #~ msgstr "ნაკადის აღწერა"
4678 #~ msgid "Genre description"
4679 #~ msgstr "ნაკადი აღწერა"
4682 #~ msgid "URL description"
4683 #~ msgstr "აღწერილობა"
4686 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
4687 #~ msgstr "ის ვიდეო."
4690 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
4691 #~ msgstr "ის ვიდეო."
4694 #~ msgid "Number of channels"
4698 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
4699 #~ msgstr "ის აუდიო დუიმი."
4702 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
4703 #~ msgstr "ის ვიდეო."
4706 #~ msgid "Stream public"
4707 #~ msgstr "ნაკადის გასავალი"
4710 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
4711 #~ msgstr "ავტომატური"
4713 #~ msgid "UDP stream output"
4714 #~ msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
4717 #~ msgstr "მოწყობილობა"
4719 #~ msgid "PVR video device"
4720 #~ msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
4722 #~ msgid "Radio device"
4723 #~ msgstr "რადიო მოწყობილობა"
4725 #~ msgid "PVR radio device"
4726 #~ msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
4732 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
4733 #~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
4741 #~ msgid "Frequency"
4744 #~ msgid "Key interval"
4745 #~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"
4748 #~ msgstr "B-კადრები"
4752 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
4757 #~ msgid "Automatic"
4758 #~ msgstr "ავტომატური"
4778 #~ msgid "Real RTSP"
4779 #~ msgstr "ნამდვილი RTSP"
4782 #~ msgid "Connection failed"
4783 #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
4786 #~ msgid "Session failed"
4792 #~ msgid "SMB user name"
4793 #~ msgstr "SMB მომხმარებელი"
4795 #~ msgid "SMB password"
4796 #~ msgstr "SMB პაროლი"
4798 #~ msgid "SMB domain"
4799 #~ msgstr "SMB დომეინი"
4801 #~ msgid "SMB input"
4802 #~ msgstr "SMB შესავალი"
4807 #~ msgid "TCP input"
4808 #~ msgstr "TCP შესავალი"
4810 #~ msgid "Autodetection of MTU"
4811 #~ msgstr "MTU-ს ავტომატური დადგენა"
4816 #~ msgid "UDP/RTP input"
4817 #~ msgstr "UDP/RTP შესავალი"
4819 #~ msgid "Device name"
4820 #~ msgstr "მოწყობილობის სახელი"
4824 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
4826 #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
4829 #~ msgid "Video4Linux2"
4830 #~ msgstr "Video4Linux"
4833 #~ msgid "Video4Linux2 input"
4834 #~ msgstr "Video4Linux შესავალი"
4836 #~ msgid "Audio Channel"
4837 #~ msgstr "აუდიო არხი"
4839 #~ msgid "Brightness"
4840 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
4850 #~ msgstr "კონტრასტი"
4853 #~ msgid "Contrast of the video input."
4854 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
4860 #~ msgid "Quality of the stream."
4861 #~ msgstr "ხარისხი ის."
4863 #~ msgid "Video4Linux"
4864 #~ msgstr "Video4Linux"
4866 #~ msgid "Video4Linux input"
4867 #~ msgstr "Video4Linux შესავალი"
4870 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
4871 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4876 #~ msgid "VCD input"
4877 #~ msgstr "VCD შესავალი"
4880 #~ msgid "The above message had unknown log level"
4886 #~ msgid "VCD Format"
4887 #~ msgstr "VCD ფორმატი"
4892 #~ msgid "Application"
4893 #~ msgstr "პროგრამა"
4896 #~ msgid "Volume Set"
4897 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
4899 #~ msgid "System Id"
4900 #~ msgstr "სისტემის ID"
4903 #~ msgid "First Entry Point"
4904 #~ msgstr "პირველი პუნქტი"
4907 #~ msgid "Last Entry Point"
4908 #~ msgstr "ბოლო პუნქტი"
4910 #~ msgid "Track size (in sectors)"
4911 #~ msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
4917 #~ msgid "play list"
4920 #~ msgid "unknown type"
4921 #~ msgstr "უცნობი ტიპი"
4926 #~ msgid "(Super) Video CD"
4927 #~ msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD"
4929 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4930 #~ msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
4932 #~ msgid "Show extended VCD info?"
4933 #~ msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
4936 #~ msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
4940 #~ msgid "Dolby Surround decoder"
4941 #~ msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
4945 #~ "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
4946 #~ "this filter. Enabling this setting is not recommended."
4950 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
4954 #~ msgid "Headphone effect"
4958 #~ msgid "Select channel to keep"
4959 #~ msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
4962 #~ msgid "Left rear"
4963 #~ msgstr "მარცხენა"
4966 #~ msgid "Right rear"
4967 #~ msgstr "მარჯვენა"
4970 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
4973 #~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4974 #~ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
4977 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
4981 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
4984 #~ msgid "MPEG audio decoder"
4985 #~ msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
4987 #~ msgid "Classical"
4988 #~ msgstr "კლასიკური"
4990 #~ msgid "Full bass"
4991 #~ msgstr "სრული ბასი"
4993 #~ msgid "Number of audio buffers"
4994 #~ msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
4997 #~ msgid "Volume normalizer"
4998 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
5001 #~ msgid "Parametric Equalizer"
5002 #~ msgstr "ეკვალაიზერი"
5005 #~ msgid "High freq gain (Db)"
5008 #~ msgid "Freq 1 (Hz)"
5009 #~ msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
5012 #~ msgstr "სიხშ 1 Q"
5014 #~ msgid "Freq 2 (Hz)"
5015 #~ msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
5018 #~ msgstr "სიხშ 2 Q"
5020 #~ msgid "Freq 3 (Hz)"
5021 #~ msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
5024 #~ msgstr "სიხშ 3 Q"
5027 #~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
5031 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
5035 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
5039 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
5043 #~ msgid "Float32 audio mixer"
5047 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5048 #~ msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
5052 #~ msgstr "ნაგულისხმევი"
5054 #~ msgid "ALSA audio output"
5055 #~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
5057 #~ msgid "ALSA Device Name"
5058 #~ msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
5060 #~ msgid "Audio Device"
5061 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
5067 #~ msgid "No Audio Device"
5068 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
5071 #~ msgid "Audio output failed"
5072 #~ msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
5074 #~ msgid "Unknown soundcard"
5075 #~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
5079 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
5080 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
5081 #~ "audio playback."
5083 #~ "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
5084 #~ "ნაგულისხმევი აუდიო."
5087 #~ msgid "Audio device is not configured"
5088 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
5090 #~ msgid "DirectX audio output"
5091 #~ msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
5093 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
5094 #~ msgstr "3 წინ 2 უკან"
5096 #~ msgid "EsounD audio output"
5097 #~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
5099 #~ msgid "Output file"
5100 #~ msgstr "გასავალი ფაილი"
5102 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
5103 #~ msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
5105 #~ msgid "JACK audio output"
5106 #~ msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
5109 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
5110 #~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
5112 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
5113 #~ msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
5118 #~ msgid "A/52 audio packetizer"
5121 #~ msgid "Encoding quality"
5122 #~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
5124 #~ msgid "Dirac video decoder"
5125 #~ msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
5127 #~ msgid "Dirac video encoder"
5128 #~ msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
5131 #~ msgid "DirectMedia Object encoder"
5134 #~ msgid "Image file"
5135 #~ msgstr "სურათის ფაილი"
5138 #~ msgid "Output video height."
5139 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
5142 #~ msgid "Consider width and height as maximum values."
5143 #~ msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
5145 #~ msgid "Background aspect ratio"
5146 #~ msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
5150 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
5151 #~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
5153 #~ msgid "Deinterlace video"
5154 #~ msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
5157 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
5158 #~ msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
5160 #~ msgid "Deinterlace module"
5161 #~ msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
5163 #~ msgid "Deinterlace module to use."
5164 #~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
5167 #~ msgid "Fake video decoder"
5171 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
5172 #~ msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
5175 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
5176 #~ msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
5180 #~ msgstr "გასაღები"
5189 #~ msgstr "დეკოდირება"
5192 #~ msgstr "კოდირება"
5194 #~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
5195 #~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
5197 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
5198 #~ msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
5200 #~ msgid "FFmpeg muxer"
5201 #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
5203 #~ msgid "FFmpeg video filter"
5204 #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
5207 #~ msgid "Debug mask"
5208 #~ msgstr "გამართვა"
5211 #~ msgid "Ratio of B frames"
5212 #~ msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
5215 #~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
5216 #~ msgstr "ის B კადრები კადრები."
5219 #~ msgid "Interlaced encoding"
5223 #~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5224 #~ msgstr "ჩართვა კადრები."
5227 #~ msgid "Interlaced motion estimation"
5232 #~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
5233 #~ msgstr "ჩართვა CPU."
5236 #~ msgid "Pre-motion estimation"
5240 #~ msgid "MPEG4 quantization matrix"
5245 #~ "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally "
5246 #~ "yields a better looking picture, while still retaining the compatibility "
5247 #~ "with standard MPEG2 decoders."
5248 #~ msgstr "MPEG4 a."
5250 #~ msgid "Quality level"
5251 #~ msgstr "ხარისხის დონე"
5254 #~ msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
5255 #~ msgstr "ნაგულისხმევი."
5258 #~ msgid "Ffmpeg mux"
5259 #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
5261 #~ msgid "Flac audio decoder"
5262 #~ msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
5264 #~ msgid "Flac audio encoder"
5265 #~ msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
5268 #~ msgid "Linear PCM audio decoder"
5269 #~ msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
5272 #~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
5273 #~ msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
5276 #~ msgid "Video decoder using openmash"
5279 #~ msgid "PNG video decoder"
5280 #~ msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
5282 #~ msgid "SDL_image video decoder"
5283 #~ msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
5285 #~ msgid "Speex audio decoder"
5286 #~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
5288 #~ msgid "Speex audio encoder"
5289 #~ msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
5294 #~ msgid "DVD subtitles decoder"
5295 #~ msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
5297 #~ msgid "Subtitles text encoding"
5298 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
5300 #~ msgid "Formatted Subtitles"
5301 #~ msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
5303 #~ msgid "Text subtitles decoder"
5304 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
5307 #~ msgid "Enable debug"
5308 #~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
5311 #~ msgid "Override page"
5315 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
5316 #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
5319 #~ msgid "Teletext subtitles decoder"
5320 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
5322 #~ msgid "Theora video decoder"
5323 #~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
5325 #~ msgid "Theora video encoder"
5326 #~ msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
5328 #~ msgid "Theora comment"
5329 #~ msgstr "Theora კომენტარი"
5331 #~ msgid "Stereo mode"
5332 #~ msgstr "სტერეო მოდუსი"
5335 #~ msgstr "VBR რეჟიმი"
5337 #~ msgid "Dual mono"
5338 #~ msgstr "ორმაგი მონო"
5341 #~ msgid "Joint stereo"
5345 #~ msgid "Libtwolame audio encoder"
5349 #~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
5354 #~ "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
5356 #~ msgstr "დუიმი a სიდიდე."
5358 #~ msgid "Vorbis audio decoder"
5359 #~ msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
5361 #~ msgid "Vorbis audio encoder"
5362 #~ msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
5364 #~ msgid "Vorbis comment"
5365 #~ msgstr "Vorbis კომენტარი"
5367 #~ msgid "B-frames between I and P"
5368 #~ msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
5371 #~ msgid "Influence (bias) B-frames usage"
5372 #~ msgstr "B კადრების გამოყენება"
5375 #~ msgid "Interlaced mode"
5376 #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
5379 #~ msgid "Pure-interlaced mode."
5380 #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
5383 #~ msgstr "მინიმალური QP"
5386 #~ msgstr "მაქსიმალური QP"
5388 #~ msgid "Max QP step"
5389 #~ msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
5391 #~ msgid "VBV buffer"
5392 #~ msgstr "VBV ბუფერი"
5395 #~ msgid "Chroma in motion estimation"
5398 #~ msgid "CPU optimizations"
5399 #~ msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
5402 #~ msgid "Statistics input file"
5403 #~ msgstr "სტატისტიკა"
5406 #~ msgid "Statistics output file"
5407 #~ msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
5409 #~ msgid "Quiet mode"
5410 #~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
5412 #~ msgid "Quiet mode."
5413 #~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
5415 #~ msgid "Statistics"
5416 #~ msgstr "სტატისტიკა"
5427 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
5428 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
5431 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
5432 #~ msgstr "I II ვიდეო"
5435 #~ msgid "D-Bus control interface"
5436 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
5442 #~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
5445 #~ msgid "Hotkeys management interface"
5446 #~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
5448 #~ msgid "Audio track: %s"
5449 #~ msgstr "აუდიო კვალი: %s"
5451 #~ msgid "Subtitle track: %s"
5452 #~ msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
5455 #~ msgstr "არარი მოცემული"
5457 #~ msgid "Aspect ratio: %s"
5458 #~ msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
5460 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
5461 #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
5464 #~ msgid "Zoom mode: %s"
5465 #~ msgstr "ვიდეოს გადიდება"
5468 #~ msgid "Subtitle delay %i ms"
5472 #~ msgid "Audio delay %i ms"
5476 #~ msgid "Volume %d%%"
5477 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
5479 #~ msgid "Host address"
5480 #~ msgstr "ჰოსტის მისამართი"
5483 #~ msgid "Source directory"
5484 #~ msgstr "წყარო დირექტორია"
5487 #~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
5488 #~ msgstr "დუიმი ტიპი თავსართი ნაგულისხმევი."
5491 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
5492 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
5498 #~ msgstr "HTTP SSL"
5505 #~ msgid "motion control interface"
5506 #~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
5509 #~ msgid "Network Sync"
5513 #~ msgid "Install Windows Service"
5514 #~ msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
5517 #~ msgid "Install the Service and exit."
5518 #~ msgstr "დაყენება სერვისი და."
5521 #~ msgid "Uninstall Windows Service"
5522 #~ msgstr "ფანჯრები სერვისი"
5525 #~ msgid "Uninstall the Service and exit."
5526 #~ msgstr "სერვისი და."
5529 #~ msgid "Display name of the Service"
5530 #~ msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
5533 #~ msgid "Change the display name of the Service."
5534 #~ msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
5536 #~ msgid "Configuration options"
5537 #~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
5539 #~ msgid "NT Service"
5540 #~ msgstr "NT სერვისი"
5543 #~ msgid "Windows Service interface"
5544 #~ msgstr "ფანჯრები სერვისი"
5546 #~ msgid "Show stream position"
5547 #~ msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
5550 #~ msgid "Do not open a DOS command box interface"
5551 #~ msgstr "არა გახსნა a DOS"
5553 #~ msgid "Remote control interface"
5554 #~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
5557 #~ msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
5558 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
5561 #~ msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
5562 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
5565 #~ msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
5566 #~ msgstr "რიცხვი ის"
5569 #~ msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
5570 #~ msgstr "ჰორიზონტალური"
5574 #~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
5575 #~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
5579 #~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
5580 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5583 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
5584 #~ msgstr "a დახმარება"
5587 #~ msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
5591 #~ msgid "goto is deprecated"
5592 #~ msgstr "შესავალი"
5595 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
5599 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
5600 #~ msgstr "სიმაღლე ის."
5610 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
5611 #~ msgstr "დაუმუშავებელი A"
5614 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
5618 #~ msgid "Force index creation"
5619 #~ msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
5623 #~ "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged "
5624 #~ "or incomplete (not seekable)."
5625 #~ msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
5628 #~ msgid "Always fix"
5629 #~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
5631 #~ msgid "AVI demuxer"
5632 #~ msgstr "AVI დემუქსერი"
5634 #~ msgid "AVI Index"
5635 #~ msgstr "AVI ინდექსი"
5639 #~ msgstr "ნეპალური"
5642 #~ msgid "Fixing AVI Index..."
5643 #~ msgstr "AVI ინდექსი"
5646 #~ msgid "Dump filename"
5647 #~ msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
5649 #~ msgid "Append to existing file"
5650 #~ msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
5653 #~ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
5654 #~ msgstr "ფაილი არა."
5657 #~ msgid "File dumpper"
5661 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
5662 #~ msgstr "დაუმუშავებელი"
5665 #~ msgid "Kasenna RTSP dialect"
5670 #~ "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
5671 #~ "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
5672 #~ "you cannot connect to normal RTSP servers."
5673 #~ msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
5675 #~ msgid "RTSP user name"
5676 #~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
5678 #~ msgid "RTSP password"
5679 #~ msgstr "RTSP პაროლი"
5682 #~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
5683 #~ msgstr "RTP RTSP"
5685 #~ msgid "Client port"
5686 #~ msgstr "კლიენტის პორტი"
5688 #~ msgid "HTTP tunnel port"
5689 #~ msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
5692 #~ msgid "RTSP authentication"
5693 #~ msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
5697 #~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
5698 #~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
5699 #~ msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
5702 #~ msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
5703 #~ msgstr "დაკვრა დუიმი."
5706 #~ msgid "Chapter codecs"
5710 #~ msgid "Use chapter codecs found in the segment."
5714 #~ msgid "Preload Directory"
5715 #~ msgstr "დირექტორია"
5719 #~ "Preload matroska files from the same family in the same directory (not "
5720 #~ "good for broken files)."
5721 #~ msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
5724 #~ msgid "Seek based on percent not time"
5728 #~ msgid "Dummy Elements"
5729 #~ msgstr "ფიქტიური"
5732 #~ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
5733 #~ msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
5735 #~ msgid "--- DVD Menu"
5736 #~ msgstr "---..DVD მენიუ"
5739 #~ msgid "First Played"
5742 #~ msgid "Video Manager"
5743 #~ msgstr "ვიდეო მმართველი"
5745 #~ msgid "----- Title"
5746 #~ msgstr "----- სათაური"
5748 #~ msgid "Enable megabass mode"
5749 #~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
5752 #~ msgid "Mega bass level"
5753 #~ msgstr "მაქსიმალური"
5756 #~ msgid "Mega bass cutoff"
5757 #~ msgstr "ამოჭრა ჰც"
5759 #~ msgid "MP4 stream demuxer"
5760 #~ msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
5763 #~ msgid "Replay Gain type"
5766 #~ msgid "MusePack demuxer"
5767 #~ msgstr "MusePack დემუქსერი"
5769 #~ msgid "H264 video demuxer"
5770 #~ msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
5772 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
5773 #~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
5775 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
5776 #~ msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
5778 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
5779 #~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
5781 #~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
5782 #~ msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
5784 #~ msgid "NullSoft demuxer"
5785 #~ msgstr "NullSoft დემუქსერი"
5787 #~ msgid "Nuv demuxer"
5788 #~ msgstr "Nuv დემუქსერი"
5790 #~ msgid "OGG demuxer"
5791 #~ msgstr "OGG დემუქსერი"
5794 #~ msgid "Google Video"
5795 #~ msgstr "ვიდეოს გადიდება"
5797 #~ msgid "Auto start"
5798 #~ msgstr "ავტო ჩართვა"
5800 #~ msgid "M3U playlist import"
5801 #~ msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
5803 #~ msgid "PLS playlist import"
5804 #~ msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
5806 #~ msgid "B4S playlist import"
5807 #~ msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
5809 #~ msgid "DVB playlist import"
5810 #~ msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
5813 #~ msgid "Podcast parser"
5814 #~ msgstr "Podcast ტიპი"
5816 #~ msgid "XSPF playlist import"
5817 #~ msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
5820 #~ msgid "ASX playlist import"
5821 #~ msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
5824 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
5827 #~ msgid "Podcast Info"
5828 #~ msgstr "Podcast ინფორმაცია"
5831 #~ msgid "Podcast Summary"
5832 #~ msgstr "Podcast ჯამური"
5834 #~ msgid "Podcast Size"
5835 #~ msgstr "Podcast ზომა"
5837 #~ msgid "MPEG-PS demuxer"
5838 #~ msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
5840 #~ msgid "PVA demuxer"
5841 #~ msgstr "PVA დემუქსერი"
5843 #~ msgid "DV (Digital Video) demuxer"
5844 #~ msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
5846 #~ msgid "Frames per second"
5847 #~ msgstr "კადრი წამში"
5849 #~ msgid "Subtitles format"
5850 #~ msgstr "ტიტრების ფორმატი"
5852 #~ msgid "Fast udp streaming"
5853 #~ msgstr "სწრაფი udp ნაკადი"
5855 #~ msgid "Silent mode"
5856 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
5859 #~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
5860 #~ msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
5863 #~ msgid "subtitles"
5867 #~ msgid "4:3 subtitles"
5871 #~ msgid "16:9 subtitles"
5875 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
5879 #~ msgid "clean effects"
5882 #~ msgid "TTA demuxer"
5883 #~ msgstr "TTA დემუქსერი"
5886 #~ msgid "TY Stream audio/video demux"
5887 #~ msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
5889 #~ msgid "VOC demuxer"
5890 #~ msgstr "VOC დემუქსერი"
5892 #~ msgid "WAV demuxer"
5893 #~ msgstr "WAV დემუქსერი"
5895 #~ msgid "XA demuxer"
5896 #~ msgstr "XA დემუქსერი"
5898 #~ msgid "Use DVD Menus"
5899 #~ msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
5904 #~ msgid "Preferences"
5905 #~ msgstr "პარამეტრები"
5908 #~ msgstr "შეტყობინებები"
5910 #~ msgid "Open File"
5911 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
5913 #~ msgid "Open Disc"
5914 #~ msgstr "დისკის გახსნა"
5916 #~ msgid "Open Subtitles"
5917 #~ msgstr "ტიტრების გახსნა"
5922 #~ msgid "Prev Title"
5923 #~ msgstr "წინა სათაური"
5925 #~ msgid "Next Title"
5926 #~ msgstr "შემდეგი სათაური"
5937 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
5938 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
5940 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
5941 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
5944 #~ msgstr "დასაკრავი სია"
5950 #~ msgstr "რედაქტირება"
5952 #~ msgid "Select All"
5953 #~ msgstr "ყველას მონიშვნა"
5956 #~ msgid "Select None"
5957 #~ msgstr "არჩევა არა"
5959 #~ msgid "Sort Reverse"
5960 #~ msgstr "უკუღმად სორტირება"
5962 #~ msgid "Sort by Name"
5963 #~ msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
5966 #~ msgid "Sort by Path"
5967 #~ msgstr "სორტირება გეზი"
5972 #~ msgid "Remove All"
5973 #~ msgstr "ყველას ამოშლა"
5985 #~ msgstr "გამოყენება"
5990 #~ msgid "Show Interface"
5991 #~ msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
6003 #~ msgid "Vertical Sync"
6004 #~ msgstr "ვერტიკალური"
6007 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
6008 #~ msgstr "სწორია შეფარდება"
6011 #~ msgid "Stay On Top"
6012 #~ msgstr "ჩართ. ზემოთ"
6014 #~ msgid "Take Screen Shot"
6015 #~ msgstr "სურათის გადაღება"
6017 #~ msgid "About VLC media player"
6018 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
6020 #~ msgid "Bookmarks"
6021 #~ msgstr "სანიშნეები"
6024 #~ msgstr "დამატება"
6027 #~ msgstr "გაწმენდა"
6031 #~ msgstr "ამოარქივება"
6039 #~ msgid "Input has changed"
6040 #~ msgstr "შესავალი შეიცვალა"
6046 #~ msgid "Random On"
6047 #~ msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
6050 #~ msgid "Random Off"
6051 #~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
6054 #~ msgid "Repeat One"
6055 #~ msgstr "გამეორება ერთი"
6058 #~ msgid "Repeat All"
6059 #~ msgstr "გამეორება ყველა"
6062 #~ msgid "Repeat Off"
6063 #~ msgstr "გამეორება გათიშ."
6065 #~ msgid "Half Size"
6066 #~ msgstr "ნახევარი ზომა"
6068 #~ msgid "Normal Size"
6069 #~ msgstr "ნორმალური ზომა"
6072 #~ msgid "Double Size"
6076 #~ msgid "Float on Top"
6077 #~ msgstr "მცურავი ზემოთ"
6080 #~ msgid "Step Forward"
6081 #~ msgstr "გადაგზავნა"
6085 #~ msgstr "უკან გადახვევა"
6088 #~ msgid "Fast Forward"
6089 #~ msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
6095 #~ msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
6096 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."
6099 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
6100 #~ msgstr "ჩართვა a."
6107 #~ msgid "Extended controls"
6108 #~ msgstr "გაფართოებული"
6110 #~ msgid "Video filters"
6111 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
6114 #~ msgid "Image adjustment"
6118 #~ msgid "General editing filters"
6119 #~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
6122 #~ msgid "Distortion filters"
6130 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
6131 #~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
6134 #~ msgid "Image cropping"
6138 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
6139 #~ msgstr "a ის ნახატი"
6142 #~ msgid "Invert colors"
6146 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
6147 #~ msgstr "ის ნახატი"
6150 #~ msgid "Rotates or flips the image"
6154 #~ msgid "Interactive Zoom"
6155 #~ msgstr "ინტერფეისი"
6158 #~ msgid "Volume normalization"
6159 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
6162 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
6163 #~ msgstr "აუდიო a."
6169 #~ msgid "About the video filters"
6173 #~ msgid "(no item is being played)"
6174 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
6181 #~ msgid "Password:"
6189 #~ msgstr " გაწმენდა "
6192 #~ msgid "Show Details"
6193 #~ msgstr "ყველას ჩვენება"
6195 #~ msgid "VLC media player"
6196 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
6199 #~ msgid "Open CrashLog"
6203 #~ msgid "Check for Update..."
6204 #~ msgstr "შემოწმება განახლება."
6206 #~ msgid "Preferences..."
6207 #~ msgstr "პარამეტრები..."
6210 #~ msgstr "სერვისები"
6213 #~ msgstr "VLC-ს დამალვა"
6216 #~ msgid "Hide Others"
6217 #~ msgstr "დამალვა სხვები"
6220 #~ msgstr "ყველას ჩვენება"
6228 #~ msgid "Open File..."
6229 #~ msgstr "ფაილის გახსნა..."
6231 #~ msgid "Quick Open File..."
6232 #~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
6234 #~ msgid "Open Disc..."
6235 #~ msgstr "დისკის გახსნა..."
6237 #~ msgid "Open Network..."
6238 #~ msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
6241 #~ msgid "Open Recent"
6244 #~ msgid "Clear Menu"
6245 #~ msgstr "მენიუს გაწმენდა"
6248 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
6249 #~ msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
6255 #~ msgstr "კოპირება"
6264 #~ msgid "Volume Up"
6265 #~ msgstr "ხმის აწევა"
6267 #~ msgid "Volume Down"
6268 #~ msgstr "ხმის დაწევა"
6270 #~ msgid "Video Device"
6271 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
6274 #~ msgid "Minimize Window"
6275 #~ msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
6277 #~ msgid "Close Window"
6278 #~ msgstr "ფანჯრის დახურვა"
6281 #~ msgid "Controller"
6282 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
6285 #~ msgid "Extended Controls"
6286 #~ msgstr "გაფართოებული"
6288 #~ msgid "Information"
6289 #~ msgstr "ინფორმაცია"
6292 #~ msgstr "დახმარება"
6294 #~ msgid "Online Documentation"
6295 #~ msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია"
6297 #~ msgid "VideoLAN Website"
6298 #~ msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი"
6301 #~ msgstr "ლიცენზია"
6303 #~ msgid "Online Forum"
6304 #~ msgstr "ონლაინ ფორუმი"
6307 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
6308 #~ msgstr "პოვნა ის a."
6311 #~ msgid "Embedded video output"
6316 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
6318 #~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
6320 #~ msgid "Video device"
6321 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
6324 #~ msgid "Black screens in fullscreen"
6325 #~ msgstr "შავი დუიმი"
6329 #~ "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
6330 #~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
6332 #~ msgid "Use as Desktop Background"
6333 #~ msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
6337 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
6338 #~ "interacted with in this mode."
6339 #~ msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
6342 #~ msgid "Remember wizard options"
6343 #~ msgstr "დაიმახსოვრე"
6346 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
6347 #~ msgstr "დაიმახსოვრე დუიმი სესია ის."
6349 #~ msgid "Mac OS X interface"
6350 #~ msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
6353 #~ msgid "Open Source"
6354 #~ msgstr "გახსენი წყარო"
6357 #~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
6360 #~ msgid "Browse..."
6361 #~ msgstr "მოძიება..."
6364 #~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
6365 #~ msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
6367 #~ msgid "Use DVD menus"
6368 #~ msgstr "DVD მენიუების გამოყენება"
6370 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
6371 #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
6377 #~ msgstr "მისამართი"
6380 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
6381 #~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
6383 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
6384 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
6387 #~ msgid "Load subtitles file:"
6388 #~ msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
6390 #~ msgid "Settings..."
6391 #~ msgstr "პარამეტრები..."
6394 #~ msgstr "დაყოვნება"
6399 #~ msgid "Subtitles encoding"
6400 #~ msgstr "ტიტრების კოდირება"
6402 #~ msgid "Font size"
6403 #~ msgstr "შრიფტის სიდიდე"
6406 #~ msgid "Subtitles alignment"
6410 #~ msgid "Font Properties"
6411 #~ msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
6414 #~ msgid "Subtitle File"
6415 #~ msgstr "ტიტრების ფაილი"
6417 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
6418 #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
6421 #~ msgid "Streaming/Saving:"
6422 #~ msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
6425 #~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
6426 #~ msgstr "ნაკადი და ოფციები"
6429 #~ msgid "Display the stream locally"
6436 #~ msgstr "სკალირება"
6439 #~ msgid "Stream Announcing"
6442 #~ msgid "SAP announce"
6443 #~ msgstr "SAP ანონსი"
6446 #~ msgid "RTSP announce"
6450 #~ msgid "HTTP announce"
6454 #~ msgid "Export SDP as file"
6457 #~ msgid "Channel Name"
6458 #~ msgstr "არხის სახელი"
6463 #~ msgid "Save File"
6464 #~ msgstr "ფაილის შენახვა"
6473 #~ msgid "Advanced Information"
6474 #~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
6477 #~ msgid "Read at media"
6478 #~ msgstr "წაკითხული"
6481 #~ msgid "Input bitrate"
6482 #~ msgstr "შესავალი"
6484 #~ msgid "Lost frames"
6485 #~ msgstr "დაკარგული კადრები"
6488 #~ msgid "Streaming"
6491 #~ msgid "Sent packets"
6492 #~ msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
6495 #~ msgid "Sent bytes"
6499 #~ msgid "Send rate"
6500 #~ msgstr "გაგზავნა"
6503 #~ msgid "Played buffers"
6507 #~ msgid "Lost buffers"
6508 #~ msgstr "დაკარგული ბუფერი"
6510 #~ msgid "Save Playlist..."
6511 #~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
6514 #~ msgid "Expand Node"
6515 #~ msgstr "გაფართოება კვანძი"
6518 #~ msgid "Get Stream Information"
6519 #~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
6522 #~ msgid "Sort Node by Name"
6523 #~ msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
6526 #~ msgid "Sort Node by Author"
6527 #~ msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
6530 #~ msgid "No items in the playlist"
6531 #~ msgstr "არა დუიმი სია"
6534 #~ msgid "Search in Playlist"
6535 #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
6538 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
6539 #~ msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
6541 #~ msgid "File Format:"
6542 #~ msgstr "ფაილის ფორმატი:"
6544 #~ msgid "%i items in the playlist"
6545 #~ msgstr "%i ელემენტი დასაკრავ სიაში"
6547 #~ msgid "1 item in the playlist"
6548 #~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
6550 #~ msgid "Save Playlist"
6551 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
6558 #~ msgid "Empty Folder"
6559 #~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
6562 #~ msgid "Reset All"
6563 #~ msgstr "განულება ყველა"
6566 #~ msgid "Reset Preferences"
6567 #~ msgstr "განულება პარამეტრები"
6570 #~ msgstr "გაგრძელება"
6572 #~ msgid "Select a directory"
6573 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
6575 #~ msgid "Select a file"
6576 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
6583 #~ msgid "Subpicture Filters"
6584 #~ msgstr "ფილტრები"
6589 #~ msgid "Save settings"
6590 #~ msgstr "პარამეტრების შენახვა"
6600 #~ msgid "Position:"
6604 #~ msgid "Timestamp:"
6605 #~ msgstr "დროის შტამპი"
6615 #~ msgid "Opaqueness:"
6616 #~ msgstr "გახსენი:"
6619 #~ msgid "(in pixels)"
6620 #~ msgstr "დუიმი პიქსელი"
6624 #~ msgstr "ტექსტი -სკენ"
6628 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
6637 #~ msgstr "ვერცხლისფერი"
6655 #~ msgid "Check for Updates"
6656 #~ msgstr "შემოწმება"
6658 #~ msgid "Download now"
6659 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
6661 #~ msgid "Checking for Updates..."
6662 #~ msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
6664 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
6665 #~ msgstr "VLC-ს ბოლო ვერსიაა %s (ზომა %i MB)."
6667 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
6668 #~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
6670 #~ msgid "This version of VLC is latest available."
6671 #~ msgstr "ეს არის VLC-ს ბოლო ვერსია."
6675 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
6676 #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
6680 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
6681 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
6683 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
6685 #~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
6688 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
6689 #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
6692 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
6693 #~ msgstr "აუდიო WAV"
6695 #~ msgid "MPEG Program Stream"
6696 #~ msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
6699 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
6700 #~ msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
6702 #~ msgid "MPEG 1 Format"
6703 #~ msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
6709 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
6712 #~ msgid "More Info"
6713 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
6715 #~ msgid "Choose input"
6716 #~ msgstr "შესავლის არჩევა"
6718 #~ msgid "Select a stream"
6719 #~ msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
6721 #~ msgid "Existing playlist item"
6722 #~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
6724 #~ msgid "Choose..."
6725 #~ msgstr "აირჩიეთ..."
6728 #~ msgid "Partial Extract"
6738 #~ msgid "Destination"
6741 #~ msgid "Streaming method"
6742 #~ msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
6745 #~ msgid "UDP Unicast"
6749 #~ msgid "UDP Multicast"
6750 #~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
6753 #~ msgid "Transcode audio"
6757 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
6758 #~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
6760 #~ msgid "SAP Announce"
6761 #~ msgstr "SAP ანონსი"
6764 #~ msgid "Local playback"
6765 #~ msgstr "ლოკალური"
6768 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
6769 #~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
6775 #~ msgid "Input stream"
6776 #~ msgstr "შესავალი ნაკადი"
6779 #~ msgid "No input selected"
6782 #~ msgid "No file selected"
6783 #~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
6786 #~ msgstr "%i ელემენტი"
6794 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
6795 #~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
6797 #~ msgid "Autoplay selected file"
6798 #~ msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
6801 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
6803 #~ msgid "Permissions"
6804 #~ msgstr "უფლებები"
6810 #~ msgstr "მფლობელი"
6821 #~ msgstr "გადაგზავნა"
6824 #~ msgstr "00:00:00"
6826 #~ msgid "Add to Playlist"
6827 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
6836 #~ msgstr "მისამართი:"
6838 #~ msgid "Network: "
6865 #~ msgid "Protocol:"
6866 #~ msgstr "პროტოკოლი:"
6880 #~ msgid "Frequency:"
6881 #~ msgstr "სიხშირე:"
6884 #~ msgstr "ხარისხი:"
6937 #~ msgid "Video Codec:"
6938 #~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
6962 #~ msgid "Video Bitrate:"
6965 #~ msgid "Audio Codec:"
6966 #~ msgstr "აუდიო კოდეკი:"
6968 #~ msgid "Deinterlace:"
6969 #~ msgstr "დეინტერლაცია:"
6972 #~ msgstr "მუქსერი:"
6978 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
6979 #~ msgstr "დრო ვის TTL:"
6981 #~ msgid "127.0.0.1"
6982 #~ msgstr "127.0.0.1"
6984 #~ msgid "localhost"
6985 #~ msgstr "localhost"
6987 #~ msgid "localhost.localdomain"
6988 #~ msgstr "localhost.localdomain"
6990 #~ msgid "239.0.0.42"
6991 #~ msgstr "239.0.0.42"
7041 #~ msgid "SAP Announce:"
7042 #~ msgstr "SAP ანონსი:"
7045 #~ msgid "Announce Channel:"
7046 #~ msgstr "არხის ანონსი:"
7049 #~ msgstr "განახლება"
7052 #~ msgstr " გაწმენდა "
7055 #~ msgstr " შენახვა "
7058 #~ msgstr " გამოყენება "
7061 #~ msgstr " გაუქმება "
7063 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
7064 #~ msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
7067 #~ msgid "Media Files"
7071 #~ msgid "Video Files"
7072 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
7075 #~ msgid "Sound Files"
7079 #~ msgid "PlayList Files"
7080 #~ msgstr "დაკვრის სია"
7083 #~ msgid "All Files"
7087 #~ msgid "Open directory"
7088 #~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
7093 #~ msgid "Previous track"
7094 #~ msgstr "წინა კვალი"
7096 #~ msgid "Next track"
7097 #~ msgstr "შემდეგი კვალი"
7100 #~ msgid "Qt interface"
7101 #~ msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
7105 #~ msgstr "პორტუგალიური"
7108 #~ msgid "Open a skin file"
7109 #~ msgstr "გახსენი a ფაილი"
7111 #~ msgid "Open playlist"
7112 #~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
7114 #~ msgid "Save playlist"
7115 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
7117 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
7118 #~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
7121 #~ msgid "Systray icon"
7125 #~ msgid "Show a systray icon for VLC"
7126 #~ msgstr "ანახე a ხატულა"
7129 #~ msgid "Show VLC on the taskbar"
7132 #~ msgid "Enable transparency effects"
7133 #~ msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
7136 #~ msgid "Use a skinned playlist"
7137 #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
7140 #~ msgid "Open skin..."
7141 #~ msgstr "გახსენი."
7145 #~ "(WinCE interface)\n"
7149 #~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
7153 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
7156 #~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
7160 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
7161 #~ "http://www.videolan.org/"
7163 #~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
7164 #~ "http://www.videolan.org/"
7167 #~ msgstr "გახსენი:"
7169 #~ msgid "Choose directory"
7170 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
7172 #~ msgid "Choose file"
7173 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
7175 #~ msgid "Edit bookmark"
7176 #~ msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
7185 #~ msgstr "&გაუქმება"
7191 #~ msgstr "გაწმენდა"
7193 #~ msgid "Stream and Media Info"
7194 #~ msgstr "ნაკადის და მედიის ინფორმაცია"
7196 #~ msgid "Advanced information"
7197 #~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
7200 #~ msgstr "და&ხურვა"
7203 #~ msgid "Save &As..."
7204 #~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
7206 #~ msgid "Save Messages As..."
7207 #~ msgstr "შეტყობინებების შენახვა როგორც..."
7209 #~ msgid "Advanced options..."
7210 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
7212 #~ msgid "Advanced options"
7213 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
7216 #~ msgstr "ოფციები:"
7219 #~ msgstr "გახსნა..."
7221 #~ msgid "Stream/Save"
7222 #~ msgstr "ნაკადი/შენახვა"
7225 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
7226 #~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
7229 #~ msgid "Customize:"
7230 #~ msgstr "გამართვა:"
7234 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7235 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7236 #~ "controls above."
7237 #~ msgstr "თქვენ -სკენ გახსნა."
7240 #~ msgid "Use a subtitles file"
7244 #~ msgid "Use an external subtitles file."
7247 #~ msgid "Advanced Settings..."
7248 #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
7253 #~ msgid "DVD (menus)"
7254 #~ msgstr "DVD (მენიუთი)"
7256 #~ msgid "Disc type"
7257 #~ msgstr "დისკის ტიპი"
7260 #~ msgid "Probe Disc(s)"
7263 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
7264 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
7269 #~ msgid "DVD device to use"
7270 #~ msgstr "გამოსაყენებელი DVD მოწყობილობა"
7272 #~ msgid "Open subtitles file"
7273 #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
7275 #~ msgid "Title number."
7276 #~ msgstr "სათაურის ნომერი."
7279 #~ "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
7281 #~ "აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით "
7284 #~ msgid "Track number."
7285 #~ msgstr "კვალის ნომერი."
7287 #~ msgid "&Simple Add File..."
7288 #~ msgstr "&მარტივი ფაილის დამატება..."
7290 #~ msgid "Add &Directory..."
7291 #~ msgstr "&დირექტორიის დამატება..."
7293 #~ msgid "&Add URL..."
7294 #~ msgstr "URL-ის დ&ამატება..."
7296 #~ msgid "Services Discovery"
7297 #~ msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
7299 #~ msgid "&Open Playlist..."
7300 #~ msgstr "დასაკვრელი სიის &გახსნა..."
7303 #~ msgid "&Save Playlist..."
7304 #~ msgstr "დასაკვრელი სიის &შენახვა..."
7307 #~ msgid "Sort by &Title"
7308 #~ msgstr "სორტირება სათაური"
7311 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
7312 #~ msgstr "სორტირება სათაური"
7316 #~ msgstr "დაკვრის სია"
7322 #~ msgstr "და&ხარისხება"
7325 #~ msgid "&Selection"
7326 #~ msgstr "&არჩეული"
7329 #~ msgid "&View items"
7333 #~ msgid "Play this Branch"
7337 #~ msgid "Sort this Branch"
7338 #~ msgstr "სორტირება"
7341 #~ msgstr "ინფორმაცია"
7344 #~ msgstr "კვანძის დამატება"
7346 #~ msgid "%i items in playlist"
7347 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
7349 #~ msgid "XSPF playlist"
7350 #~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
7352 #~ msgid "Playlist is empty"
7353 #~ msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
7356 #~ msgstr "ნორმალური"
7359 #~ msgid "One level"
7360 #~ msgstr "მაქსიმალური"
7363 #~ msgstr "&შენახვა"
7382 #~ msgid "Play locally"
7383 #~ msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
7394 #~ msgid "Group name"
7395 #~ msgstr "ჯგუფის სახელი"
7397 #~ msgid "Channel name"
7398 #~ msgstr "არხის სახელი"
7401 #~ msgid "Select all elementary streams"
7402 #~ msgstr "არჩევა ყველა"
7404 #~ msgid "Video codec"
7405 #~ msgstr "ვიდეო კოდეკი"
7407 #~ msgid "Audio codec"
7408 #~ msgstr "აუდიო კოდეკი"
7410 #~ msgid "Subtitles codec"
7411 #~ msgstr "ტიტრების კოდეკი"
7414 #~ msgid "Subtitles overlay"
7417 #~ msgid "Save file"
7418 #~ msgstr "ფაილის შენახვა"
7421 #~ msgid "Subtitle options"
7424 #~ msgid "Subtitles file"
7425 #~ msgstr "ტიტრების ფაილი"
7430 #~ msgid "Open file"
7431 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
7434 #~ msgstr "განახლებები"
7436 #~ msgid "Check for updates"
7437 #~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
7439 #~ msgid "Save file..."
7440 #~ msgstr "ფაილის შენახვა..."
7443 #~ msgstr "ჩატვირთვა"
7445 #~ msgid "Load Configuration"
7446 #~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
7448 #~ msgid "Save Configuration"
7449 #~ msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
7454 #~ msgid "VLM stream"
7455 #~ msgstr "VLM ნაკადი"
7458 #~ msgid "Transcode video (if available)"
7463 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
7465 #~ msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
7469 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
7471 #~ msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
7473 #~ msgid "Please enter an address"
7474 #~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
7476 #~ msgid "More information"
7477 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
7479 #~ msgid "Save to file"
7480 #~ msgstr "შეინახე ფაილში"
7483 #~ msgid "Adds distortion effects"
7484 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
7486 #~ msgid "Image inversion"
7487 #~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
7489 #~ msgid "Video Options"
7490 #~ msgstr "ვიდეოს ოფციები"
7492 #~ msgid "More Information"
7493 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
7496 #~ msgstr "გაჩერებული"
7499 #~ msgstr "დაპაუზებულია"
7504 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
7505 #~ msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L"
7507 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
7508 #~ msgstr "&ფაილის გახსნა...\tCtrl-F"
7510 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
7511 #~ msgstr "დირ&ექტორიის გახსნა...\tCtrl-E"
7513 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
7514 #~ msgstr "&დისკის გახსნა...\tCtrl-D"
7516 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
7517 #~ msgstr "ნაკადის ქსელიდან გახს&ნა...\tCtrl-N"
7519 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
7520 #~ msgstr "ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობის გახსნა...\tCtrl-A"
7523 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
7524 #~ msgstr "გასვლა &X"
7526 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
7527 #~ msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S"
7529 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
7530 #~ msgstr "შეტყობინებები...\tCtrl-M"
7532 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
7533 #~ msgstr "VLM მართვა...\tCtrl-V"
7536 #~ msgid "VideoLAN's Website"
7537 #~ msgstr "ვიდეოს ზომა"
7540 #~ msgid "Online Help"
7541 #~ msgstr "მაქსიმალური"
7544 #~ msgstr "შესახებ..."
7547 #~ msgid "Check for Updates..."
7548 #~ msgstr "შემოწმება."
7556 #~ msgid "&Settings"
7557 #~ msgstr "&პარამეტრები"
7565 #~ msgid "&Navigation"
7566 #~ msgstr "&ნავიგაცია"
7569 #~ msgstr "&დახმარება"
7571 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
7572 #~ msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
7574 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
7575 #~ msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
7577 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
7578 #~ msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S"
7581 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
7582 #~ "http://www.videolan.org/\n"
7585 #~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
7586 #~ "http://www.videolan.org/\n"
7590 #~ msgstr "%s შესახებ"
7592 #~ msgid "Open &File..."
7593 #~ msgstr "&ფაილის გახსნა..."
7595 #~ msgid "Open D&irectory..."
7596 #~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
7598 #~ msgid "Open &Disc..."
7599 #~ msgstr "&დისკის გახსნა..."
7601 #~ msgid "Open &Network Stream..."
7602 #~ msgstr "ნაკადის &ქსელიდან გახსნა..."
7605 #~ msgid "Open &Capture Device..."
7606 #~ msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
7609 #~ msgid "Media &Info..."
7610 #~ msgstr "ინფორმაცია."
7612 #~ msgid "&Messages..."
7613 #~ msgstr "&შეტყობინენები..."
7615 #~ msgid "&Preferences..."
7616 #~ msgstr "&პარამეტრები..."
7622 #~ msgid "RTP Multicast"
7623 #~ msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
7627 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
7628 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
7629 #~ "does not work over the Internet."
7630 #~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
7633 #~ msgid "Bookmarks dialog"
7634 #~ msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
7636 #~ msgid "Extended GUI"
7637 #~ msgstr "გაფართოებული GUI"
7641 #~ msgstr "ამოცანათა პანელი"
7643 #~ msgid "Minimal interface"
7644 #~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
7651 #~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
7654 #~ msgid "Folder meta data"
7655 #~ msgstr "ჟანრის მეტადატა"
7657 #~ msgid "Classic rock"
7658 #~ msgstr "კლასიკური როკი"
7674 #~ msgstr "ახალი ასაკი"
7682 #~ msgid "Alternative"
7683 #~ msgstr "ალტერნატიული"
7685 #~ msgid "Euro-Techno"
7686 #~ msgstr "ევრო-ტექნო"
7689 #~ msgid "Jazz+Funk"
7699 #~ msgid "Sound clip"
7708 #~ msgstr "გოთიკური"
7723 #~ msgid "Hard rock"
7724 #~ msgstr "მძიმე როკი"
7727 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
7728 #~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
7731 #~ msgid "Audioscrobbler"
7735 #~ msgid "Dummy image chroma format"
7736 #~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
7740 #~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
7741 #~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
7743 #~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
7746 #~ msgid "Save raw codec data"
7751 #~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
7752 #~ "the main options."
7753 #~ msgstr "შენახვა დუიმი."
7757 #~ "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. "
7758 #~ "Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be "
7759 #~ "pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7761 #~ "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
7764 #~ msgid "Dummy interface function"
7765 #~ msgstr "ფიქტიური"
7767 #~ msgid "Dummy Interface"
7768 #~ msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
7771 #~ msgid "Dummy access function"
7772 #~ msgstr "ფიქტიური"
7775 #~ msgid "Dummy demux function"
7776 #~ msgstr "ფიქტიური"
7779 #~ msgid "Dummy decoder"
7780 #~ msgstr "ფიქტიური"
7783 #~ msgid "Dummy decoder function"
7784 #~ msgstr "ფიქტიური"
7787 #~ msgid "Dummy encoder function"
7788 #~ msgstr "ფიქტიური"
7791 #~ msgid "Dummy audio output function"
7792 #~ msgstr "ფიქტიური აუდიო"
7795 #~ msgid "Dummy video output function"
7796 #~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
7799 #~ msgid "Dummy Video output"
7800 #~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
7803 #~ msgid "Dummy font renderer function"
7804 #~ msgstr "ფიქტიური"
7809 #~ msgid "Font size in pixels"
7810 #~ msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
7813 #~ msgid "Text default color"
7814 #~ msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
7817 #~ msgstr "დაპატარავება"
7826 #~ msgstr "გადიდება"
7828 #~ msgid "Font Effect"
7829 #~ msgstr "შრიფტის ეფექტი"
7831 #~ msgid "Background"
7835 #~ msgid "Text renderer"
7839 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
7840 #~ msgstr "ვადის გასვლა"
7843 #~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
7844 #~ msgstr "შემოწმება SSL დუიმი"
7849 #~ msgid "Log format"
7850 #~ msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
7853 #~ msgstr "პროტოკოლირება"
7855 #~ msgid "Log filename"
7856 #~ msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
7859 #~ msgid "MSN Title format string"
7860 #~ msgstr "MSN სათაური"
7863 #~ msgid "MSN Now-Playing"
7864 #~ msgstr "MSN ვუკრავ"
7867 #~ msgid "Timeout (ms)"
7868 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
7871 #~ msgid "LibNotify Notification Plugin"
7872 #~ msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
7875 #~ msgid "no artist"
7884 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
7885 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
7886 #~ msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
7890 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
7891 #~ msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
7893 #~ msgid "XOSD interface"
7894 #~ msgstr "XOSD ინტერფეისი"
7897 #~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
7898 #~ msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
7904 #~ msgid "RTSP host address"
7905 #~ msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
7909 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
7911 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
7912 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
7913 #~ " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
7915 #~ "და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
7916 #~ " ვის localhost."
7919 #~ msgid "Maximum number of connections"
7920 #~ msgstr "რიცხვი ის"
7924 #~ "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP "
7925 #~ "VOD. 0 means no limit."
7926 #~ msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
7929 #~ msgstr "RTSP·VoD"
7931 #~ msgid "RTSP VoD server"
7932 #~ msgstr "RTSP VoD სერვერი"
7935 #~ msgid "X Screensaver disabler"
7936 #~ msgstr "X ეკრანმზოგი"
7939 #~ msgid "SVG template file"
7944 #~ "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
7945 #~ msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
7948 #~ msgid "C module that does nothing"
7949 #~ msgstr "C არაფერი"
7952 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
7953 #~ msgstr "სხვადასხვა"
7957 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
7958 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
7959 #~ "relative font size. "
7960 #~ msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
7963 #~ msgid "Simple XML Parser"
7964 #~ msgstr "მარტივი XML"
7967 #~ msgid "Title to put in ASF comments."
7968 #~ msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
7971 #~ msgid "Author to put in ASF comments."
7972 #~ msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
7975 #~ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
7976 #~ msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
7979 #~ msgstr "კომენტარი"
7982 #~ msgid "Comment to put in ASF comments."
7983 #~ msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
7986 #~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
7987 #~ msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
7989 #~ msgid "Packet Size"
7990 #~ msgstr "პაკეტის ზომა"
7993 #~ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
7994 #~ msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
7997 #~ msgid "ASF muxer"
8000 #~ msgid "Unknown Video"
8001 #~ msgstr "უცნობი ვიდეო"
8003 #~ msgid "AVI muxer"
8004 #~ msgstr "AVI მუქსერი"
8007 #~ msgid "Dummy/Raw muxer"
8008 #~ msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
8011 #~ msgid "Create \"Fast Start\" files"
8012 #~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
8016 #~ "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
8017 #~ "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
8019 #~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
8021 #~ msgid "MP4/MOV muxer"
8022 #~ msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
8026 #~ "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
8027 #~ "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some "
8028 #~ "buffering inside the client decoder."
8029 #~ msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
8032 #~ msgid "PES maximum size"
8036 #~ msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
8037 #~ msgstr "სიდიდე PS."
8040 #~ msgstr "PS მუქსერი"
8042 #~ msgid "Video PID"
8043 #~ msgstr "ვიდეო PID"
8047 #~ "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
8049 #~ msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
8051 #~ msgid "Audio PID"
8052 #~ msgstr "აუდიო PID"
8064 #~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
8065 #~ msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
8071 #~ msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
8072 #~ msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
8075 #~ msgid "PMT Program numbers"
8076 #~ msgstr "პროგრამა"
8080 #~ "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES"
8081 #~ "\" to be enabled."
8082 #~ msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
8085 #~ msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
8089 #~ msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
8093 #~ msgid "Data alignment"
8094 #~ msgstr "მონაცემი"
8098 #~ "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
8099 #~ "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
8100 #~ msgstr "ის ყველა a ის."
8104 #~ "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
8105 #~ "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate "
8106 #~ "peaks, especially for reference frames."
8107 #~ msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
8110 #~ msgstr "CSA გასაღები"
8112 #~ msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
8113 #~ msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
8115 #~ msgid "Ogg/OGM muxer"
8116 #~ msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
8118 #~ msgid "WAV muxer"
8119 #~ msgstr "WAV მუქსერი"
8122 #~ msgstr "მოწყობილობები"
8125 #~ msgstr "IPv4 SAP"
8128 #~ msgstr "IPv6 SAP"
8132 #~ "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is "
8134 #~ msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
8136 #~ msgid "SAP Strict mode"
8137 #~ msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
8140 #~ msgid "SAP sessions"
8147 #~ msgstr "ხელსაწყო"
8150 #~ msgstr "მომხმარებელი"
8153 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
8154 #~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
8157 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
8158 #~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
8166 #~ "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find"
8167 #~ "\" this stream later."
8168 #~ msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
8172 #~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according "
8173 #~ "to this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, "
8174 #~ "you will need to raise caching values."
8175 #~ msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
8177 #~ msgid "ID Offset"
8178 #~ msgstr "ID წანაცვლება"
8181 #~ msgid "Enable/disable audio rendering."
8182 #~ msgstr "ჩართვა აუდიო."
8185 #~ msgid "Enable/disable video rendering."
8186 #~ msgstr "ჩართვა ვიდეო."
8189 #~ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
8190 #~ msgstr "a დუიმი ის."
8197 #~ msgid "Display stream output"
8201 #~ msgid "Duplicate stream output"
8202 #~ msgstr "დუბლირება"
8205 #~ msgid "This is the default output access method that will be used."
8206 #~ msgstr "ნაგულისხმევი."
8209 #~ msgid "Audio output access method"
8213 #~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
8217 #~ msgid "Video output access method"
8221 #~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
8225 #~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
8226 #~ msgstr "ნაგულისხმევი."
8228 #~ msgid "Audio output muxer"
8229 #~ msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
8232 #~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
8235 #~ msgid "Video output muxer"
8236 #~ msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
8239 #~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
8242 #~ msgid "Output URL"
8243 #~ msgstr "გასავალის URL"
8246 #~ msgid "This is the default output URI."
8247 #~ msgstr "ნაგულისხმევი URI."
8249 #~ msgid "Audio output URL"
8250 #~ msgstr "აუდიო გასავალის URL"
8253 #~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
8254 #~ msgstr "URI აუდიო."
8256 #~ msgid "Video output URL"
8257 #~ msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
8259 #~ msgid "Session name"
8260 #~ msgstr "სესიის სახელი"
8262 #~ msgid "Session description"
8263 #~ msgstr "სესიის აღწერა"
8265 #~ msgid "Session URL"
8266 #~ msgstr "სესიის URL"
8268 #~ msgid "Session email"
8269 #~ msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
8271 #~ msgid "Audio port"
8272 #~ msgstr "აუდიო პორტი"
8274 #~ msgid "Video port"
8275 #~ msgstr "ვიდეო პორტი"
8277 #~ msgid "RTP stream output"
8278 #~ msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
8281 #~ msgid "Output destination"
8282 #~ msgstr "ნიშნულება"
8285 #~ msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
8289 #~ msgid "Session groupname"
8293 #~ msgid "Session descriptipn"
8294 #~ msgstr "სესიის აღწერა"
8297 #~ msgid "Session phone number"
8298 #~ msgstr "სესიის სახელი"
8301 #~ msgid "Announce this session with SAP."
8302 #~ msgstr "სესია SAP."
8306 #~ msgstr "სტანდარტული"
8309 #~ msgid "Standard stream output"
8310 #~ msgstr "სტანდარტული"
8319 #~ msgid "Command UDP port"
8320 #~ msgstr "ბრძანება UDP"
8323 #~ msgstr "ბრძანება"
8326 #~ msgid "Initial command to execute."
8327 #~ msgstr "-სკენ შესრულება."
8330 #~ msgstr "GOP ზომა"
8333 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
8334 #~ msgstr "ის კადრები I კადრები."
8336 #~ msgid "Mute audio"
8337 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"
8340 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
8341 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
8343 #~ msgid "Video encoder"
8344 #~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
8348 #~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
8350 #~ msgstr "ვიდეო და."
8353 #~ msgid "Destination video codec"
8354 #~ msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
8357 #~ msgid "This is the video codec that will be used."
8361 #~ msgid "Video bitrate"
8365 #~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
8366 #~ msgstr "ის ვიდეო."
8368 #~ msgid "Video scaling"
8369 #~ msgstr "ვიდეოს სკალირება"
8372 #~ msgid "Video frame-rate"
8373 #~ msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
8376 #~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
8377 #~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
8380 #~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
8381 #~ msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
8384 #~ msgid "Maximum video width"
8385 #~ msgstr "ვიდეო სიგანე"
8388 #~ msgid "Maximum output video width."
8389 #~ msgstr "ვიდეო სიგანე."
8392 #~ msgid "Maximum video height"
8393 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
8396 #~ msgid "Maximum output video height."
8397 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
8399 #~ msgid "Video filter"
8400 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
8404 #~ "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
8405 #~ "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
8406 #~ msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
8409 #~ msgid "Video crop (top)"
8410 #~ msgstr "ვიდეო ზემოთ"
8413 #~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
8414 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
8417 #~ msgid "Video crop (left)"
8418 #~ msgstr "ვიდეო მარცხენა"
8421 #~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
8422 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
8425 #~ msgid "Video crop (bottom)"
8426 #~ msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
8429 #~ msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
8430 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
8433 #~ msgid "Video crop (right)"
8434 #~ msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
8437 #~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
8438 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
8441 #~ msgid "Video padding (top)"
8442 #~ msgstr "ვიდეო ზემოთ"
8445 #~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
8446 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ზემოთ ის ვიდეო."
8449 #~ msgid "Video padding (left)"
8450 #~ msgstr "ვიდეო მარცხენა"
8453 #~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
8454 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარცხენა ის ვიდეო."
8457 #~ msgid "Video padding (bottom)"
8458 #~ msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
8461 #~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
8462 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ქვემოთ ის ვიდეო."
8465 #~ msgid "Video padding (right)"
8466 #~ msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
8469 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
8470 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარჯვენა ის ვიდეო."
8473 #~ msgid "Video canvas width"
8474 #~ msgstr "ვიდეო ტილო სიგანე"
8477 #~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
8478 #~ msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიგანე."
8481 #~ msgid "Video canvas height"
8482 #~ msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
8486 #~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
8487 #~ msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიმაღლე."
8490 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
8491 #~ msgstr "ვიდეო ტილო"
8495 #~ "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
8497 #~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
8500 #~ msgid "Audio encoder"
8505 #~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
8507 #~ msgstr "აუდიო და."
8510 #~ msgid "Destination audio codec"
8511 #~ msgstr "ნიშნულება აუდიო"
8514 #~ msgid "This is the audio codec that will be used."
8518 #~ msgid "Audio bitrate"
8522 #~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
8523 #~ msgstr "ის აუდიო."
8526 #~ msgid "Audio sample rate"
8531 #~ "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
8532 #~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
8534 #~ msgid "Audio channels"
8535 #~ msgstr "აუდიო არხები"
8538 #~ msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
8539 #~ msgstr "ის აუდიო დუიმი."
8542 #~ msgid "Audio filter"
8543 #~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
8547 #~ "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion "
8548 #~ "filters are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
8549 #~ msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
8552 #~ msgid "Subtitles encoder"
8557 #~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
8558 #~ "associated options)."
8562 #~ msgid "Destination subtitles codec"
8563 #~ msgstr "ნიშნულება"
8566 #~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
8570 #~ msgstr "OSD მენიუ"
8573 #~ msgid "Number of threads"
8577 #~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
8581 #~ msgid "High priority"
8586 #~ "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
8590 #~ msgid "Synchronise on audio track"
8595 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
8596 #~ "track on the audio track."
8597 #~ msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
8601 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
8603 #~ msgstr "კადრები CPU."
8606 #~ msgid "Overlays/Subtitles"
8610 #~ msgid "Brightness threshold"
8611 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
8615 #~ "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
8616 #~ "threshold value will be the brighness defined below."
8617 #~ msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
8619 #~ msgid "Image contrast (0-2)"
8620 #~ msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
8623 #~ msgid "Image hue (0-360)"
8627 #~ msgid "Image saturation (0-3)"
8631 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
8632 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
8635 #~ msgid "Image brightness (0-2)"
8639 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
8640 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
8643 #~ msgid "Image gamma (0-10)"
8647 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
8648 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
8651 #~ msgid "Image properties filter"
8652 #~ msgstr "სურათი პარამეტრები"
8655 #~ msgid "Image adjust"
8659 #~ msgid "Video pictures blending"
8662 #~ msgid "Number of clones"
8663 #~ msgstr "კლონების რაოდენობა"
8666 #~ msgid "Number of video windows in which to clone the video."
8667 #~ msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
8671 #~ "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
8672 #~ "separated list of modules."
8673 #~ msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
8676 #~ msgid "Clone video filter"
8681 #~ "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must "
8682 #~ "be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, "
8683 #~ "then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, "
8684 #~ "#FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
8686 #~ "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე "
8687 #~ "ყვითელი წითელი მწვანე თეთრი"
8690 #~ msgid "Color threshold filter"
8694 #~ msgid "Color threshold"
8695 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
8698 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
8699 #~ msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
8703 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
8704 #~ "<left offset> + <top offset>."
8705 #~ msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
8708 #~ msgid "Automatic cropping"
8709 #~ msgstr "ავტომატური"
8712 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
8713 #~ msgstr "ავტომატური შავი."
8716 #~ msgid "Manual ratio"
8720 #~ msgid "Number of images for change"
8724 #~ msgid "Number of lines for change"
8728 #~ msgid "Number of non black pixels "
8729 #~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
8732 #~ msgid "Luminance threshold "
8733 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
8736 #~ msgid "Crop video filter"
8737 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
8740 #~ msgid "Cropping failed"
8741 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
8744 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
8745 #~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
8748 #~ msgid "Deinterlace mode"
8749 #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
8752 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
8753 #~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
8756 #~ msgid "Streaming deinterlace mode"
8757 #~ msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
8760 #~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
8761 #~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
8764 #~ msgid "Deinterlacing video filter"
8768 #~ msgid "Extract RGB component video filter"
8772 #~ msgid "video-filter-event"
8773 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
8776 #~ msgid "Distort mode"
8780 #~ msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
8781 #~ msgstr "რეჟიმი ის და."
8784 #~ msgid "Gradient image type"
8785 #~ msgstr "ნახატი ტიპი"
8789 #~ "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
8791 #~ msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
8794 #~ msgid "Apply cartoon effect"
8795 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
8798 #~ msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
8799 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
8802 #~ msgid "Gradient video filter"
8806 #~ msgid "Invert video filter"
8810 #~ msgid "Color inversion"
8814 #~ msgid "Logo filenames"
8819 #~ "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
8820 #~ "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
8821 #~ "simply enter its filename."
8823 #~ "სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
8824 #~ "ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
8827 #~ msgid "Logo animation # of loops"
8828 #~ msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
8831 #~ msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
8832 #~ msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
8835 #~ msgid "Logo individual image time in ms"
8836 #~ msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
8839 #~ msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
8840 #~ msgstr "ნახატი ის მწ."
8842 #~ msgid "X coordinate"
8843 #~ msgstr "X კოორდინატი"
8846 #~ msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
8847 #~ msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
8849 #~ msgid "Y coordinate"
8850 #~ msgstr "Y კოორდინატი"
8853 #~ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
8854 #~ msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
8857 #~ msgid "Transparency of the logo"
8858 #~ msgstr "გამჭირვალობა ის"
8860 #~ msgid "Logo position"
8861 #~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
8865 #~ "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
8866 #~ "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
8868 #~ msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
8871 #~ msgid "Logo video filter"
8872 #~ msgstr "ლოგო ვიდეო"
8875 #~ msgid "Logo overlay"
8879 #~ msgid "Logo sub filter"
8883 #~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
8884 #~ msgstr "გადიდება ვიდეო"
8887 #~ msgid "X offset, from the left screen edge."
8888 #~ msgstr "X მარცხენა."
8891 #~ msgid "Y offset, down from the top."
8892 #~ msgstr "Y ზემოთ."
8895 #~ msgstr "ტაიმაუტი"
8899 #~ "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value "
8900 #~ "is 0 (remains forever)."
8901 #~ msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
8905 #~ "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 "
8906 #~ "= totally opaque. "
8907 #~ msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
8909 #~ msgid "Font size, pixels"
8910 #~ msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
8913 #~ msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
8914 #~ msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
8917 #~ msgstr "სხვადასხვა"
8919 #~ msgid "Transparency"
8920 #~ msgstr "გამჭირვალობა"
8924 #~ "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
8925 #~ "opaque (default)."
8926 #~ msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
8929 #~ msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
8930 #~ msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
8933 #~ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
8934 #~ msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
8937 #~ msgid "Top left corner X coordinate"
8938 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
8941 #~ msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
8942 #~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
8945 #~ msgid "Top left corner Y coordinate"
8946 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
8949 #~ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
8950 #~ msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
8953 #~ msgid "Border width"
8954 #~ msgstr "კონტურის სისქე"
8957 #~ msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
8958 #~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
8961 #~ msgid "Border height"
8962 #~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
8965 #~ msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
8966 #~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
8970 #~ "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
8971 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
8972 #~ "eg 6 = top-right)."
8973 #~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
8977 #~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
8978 #~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
8979 #~ "and columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
8980 #~ msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
8983 #~ msgid "Number of rows"
8988 #~ "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is "
8989 #~ "set to \"fixed\"."
8990 #~ msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
8993 #~ msgid "Number of columns"
8994 #~ msgstr "სვეტების რაოდენობა"
8998 #~ "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method "
8999 #~ "is set to \"fixed\"."
9000 #~ msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
9003 #~ msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
9004 #~ msgstr "ორიგინალი."
9007 #~ msgid "Keep original size"
9008 #~ msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
9011 #~ msgid "Keep the original size of mosaic elements."
9012 #~ msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
9015 #~ msgid "Elements order"
9016 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
9020 #~ "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
9021 #~ "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "
9022 #~ "\"mosaic-bridge\" module."
9023 #~ msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
9026 #~ msgid "Offsets in order"
9027 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
9031 #~ "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to "
9032 #~ "this value (in milliseconds). For high values you will need to raise "
9033 #~ "caching at input."
9034 #~ msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
9037 #~ msgid "Bluescreen"
9038 #~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
9042 #~ msgstr "სტაციონარული"
9049 #~ msgid "Motion Detect"
9050 #~ msgstr "მოდულაციის ტიპი"
9053 #~ msgid "Noise video filter"
9057 #~ msgid "OpenCV example"
9058 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
9061 #~ msgid "Use input chroma unaltered"
9062 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
9065 #~ msgid "Display the input video"
9069 #~ msgid "Display the processed video"
9073 #~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
9074 #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
9081 #~ msgid "OpenCV filter chroma"
9082 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
9085 #~ msgid "Wrapper filter output"
9086 #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
9088 #~ msgid "Configuration file"
9089 #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
9091 #~ msgid "Menu position"
9092 #~ msgstr "მენიუს პოზიცია"
9096 #~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
9097 #~ msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
9101 #~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
9102 #~ msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
9104 #~ msgid "Active windows"
9105 #~ msgstr "აქტიური ფანჯრები"
9108 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
9109 #~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
9112 #~ msgid "Panoramix"
9113 #~ msgstr "პროგრამა"
9116 #~ msgid "Attenuation"
9117 #~ msgstr "ნიშნულება"
9120 #~ msgid "Xinerama option"
9121 #~ msgstr "ინფორმაცია"
9124 #~ msgid "Psychedelic video filter"
9128 #~ msgid "Number of puzzle rows"
9132 #~ msgid "Number of puzzle columns"
9133 #~ msgstr "სვეტების რაოდენობა"
9136 #~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
9140 #~ msgid "Ripple video filter"
9144 #~ msgid "Rotate video filter"
9151 #~ msgid "Max length"
9152 #~ msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
9155 #~ msgid "Refresh time"
9156 #~ msgstr "განაახლების დრო"
9158 #~ msgid "Text position"
9159 #~ msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
9162 #~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
9163 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
9166 #~ msgid "Sharpen video filter"
9167 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
9170 #~ msgid "Transform type"
9173 #~ msgid "Video transformation filter"
9174 #~ msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
9177 #~ msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
9178 #~ msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
9181 #~ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
9182 #~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
9185 #~ msgid "Wall video filter"
9189 #~ msgid "Image wall"
9193 #~ msgid "Wave video filter"
9197 #~ msgid "ASCII Art"
9198 #~ msgstr "ხელოვნება"
9201 #~ msgid "ASCII-art video output"
9205 #~ msgid "Color ASCII art video output"
9206 #~ msgstr "ფერი ვიდეო"
9209 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
9210 #~ msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
9213 #~ msgid "DirectX 3D video output"
9214 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
9217 #~ msgid "Use triple buffering for overlays"
9218 #~ msgstr "გამოყენება"
9221 #~ msgid "Enable wallpaper mode "
9222 #~ msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
9224 #~ msgid "DirectX video output"
9225 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
9227 #~ msgid "OpenGL video output"
9228 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
9230 #~ msgid "X11 display"
9231 #~ msgstr "X11 დისპლეი"
9233 #~ msgid "3dfx Glide video output"
9234 #~ msgstr "3dfx Glide ვიდეო გასავალი"
9236 #~ msgid "HD1000 video output"
9237 #~ msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
9239 #~ msgid "Image format"
9240 #~ msgstr "სურათის ფორმატი"
9243 #~ msgid "Image width"
9247 #~ msgid "Image height"
9251 #~ msgid "Filename prefix"
9252 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
9254 #~ msgid "Transparent Cube"
9255 #~ msgstr "გამჭირვალე კუბი"
9258 #~ msgstr "ცილინდრი"
9264 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
9265 #~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
9271 #~ msgid "Snapshot width"
9272 #~ msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
9275 #~ msgid "Snapshot height"
9276 #~ msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
9279 #~ msgid "Height of the snapshot image."
9280 #~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
9284 #~ msgstr "ბრძანება"
9287 #~ msgid "Snapshot module"
9288 #~ msgstr "სურათის გადაღება"
9290 #~ msgid "SVGAlib video output"
9291 #~ msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
9293 #~ msgid "Windows GAPI video output"
9294 #~ msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
9296 #~ msgid "Windows GDI video output"
9297 #~ msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
9300 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
9301 #~ msgstr "ალტერნატიული"
9303 #~ msgid "X11 video output"
9304 #~ msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
9307 #~ msgid "X11 display name"
9308 #~ msgstr "X11 დისპლეი"
9311 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
9312 #~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
9315 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
9319 #~ msgid "XVMC extension video output"
9320 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
9323 #~ msgid "Goom display width"
9324 #~ msgstr "Goom სიგანე"
9327 #~ msgid "Goom display height"
9328 #~ msgstr "Goom სიმაღლე"
9330 #~ msgid "Goom animation speed"
9331 #~ msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
9336 #~ msgid "Goom effect"
9337 #~ msgstr "Goom ეფექტი"
9339 #~ msgid "Effects list"
9340 #~ msgstr "ეფექტების სია"
9343 #~ msgid "Number of blank pixels between bands."
9344 #~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
9346 #~ msgid "Amplification"
9347 #~ msgstr "გაძლიერება"
9350 #~ msgid "Enable peaks"
9354 #~ msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
9355 #~ msgstr "ასახვა დუიმი."
9358 #~ msgid "Enable original graphic spectrum"
9359 #~ msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
9362 #~ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
9363 #~ msgstr "ჩართვა დუიმი."
9366 #~ msgid "Enable bands"
9370 #~ msgid "Draw bands in the spectrometer."
9371 #~ msgstr "ასახვა დუიმი."
9374 #~ msgid "Enable base"
9378 #~ msgid "Base pixel radius"
9379 #~ msgstr "ძირითადი"
9382 #~ msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
9383 #~ msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
9386 #~ msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
9390 #~ msgid "Peak height"
9394 #~ msgid "Total pixel height of the peak items."
9395 #~ msgstr "სულ სიმაღლე ის."
9398 #~ msgid "Peak extra width"
9402 #~ msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
9403 #~ msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
9405 #~ msgid "Number of stars"
9406 #~ msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
9408 #~ msgid "Spectrum analyser"
9409 #~ msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
9416 #~ msgid "Send bitrate"
9417 #~ msgstr "გაგზავნა"
9419 #~ msgid "General interface setttings"
9420 #~ msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები"
9423 #~ msgid "Video snapshot directory"
9424 #~ msgstr "ვიდეო დირექტორია"
9427 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
9428 #~ msgstr "B კადრები I და კადრები."
9432 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9433 #~ "possibly before an I-frame. "
9434 #~ msgstr "B კადრები I და კადრები. "
9437 #~ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
9438 #~ msgstr "a სიდიდე."
9441 #~ msgid "Playlist metademux"
9442 #~ msgstr "დასაკვრელი სია"
9449 #~ msgid "Timestamp"
9453 #~ msgid "Sorted by Artist"
9454 #~ msgstr "სორტირება გეზი"
9458 #~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
9459 #~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
9460 #~ "will need to raise caching values."
9461 #~ msgstr "სურათები მწ -სკენ და."
9464 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
9465 #~ msgstr "აღწერა სია"
9468 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
9472 #~ msgid "Time overlay"
9476 #~ msgid "Time display sub filter"
9480 #~ msgid "Check for updates..."
9481 #~ msgstr "შემოწმება."
9485 #~ msgstr "დაყოვნება"
9491 #~ msgid "More info"
9492 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
9494 #~ msgid "Control interface settings"
9495 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
9497 #~ msgid "Interfaces"
9498 #~ msgstr "ინტერფეისები"
9501 #~ msgid "Go To Position"
9502 #~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
9504 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
9505 #~ msgstr "წამკითხველი DVD მოწყობილობის სახელი"
9507 #~ msgid "VLC media player - Updates"
9508 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი - განახლებელი"
9510 #~ msgid "VLM configuration"
9511 #~ msgstr "VLM კონფიგურაცია"
9513 #~ msgid "Font filename"
9514 #~ msgstr "შრიფტის ფაილის სახელი"
9517 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
9521 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
9525 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
9528 #~ msgid "Height in pixels"
9529 #~ msgstr "სიმაღლე პიქსელებში"
9531 #~ msgid "Width in pixels"
9532 #~ msgstr "სიგანე პიქსელებში"
9534 #~ msgid "Small playlist"
9535 #~ msgstr "პატარა სია"
9538 #~ msgid "VC-1 decoder module"
9539 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
9541 #~ msgid "Video filters settings"
9542 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები"
9544 #~ msgid "CDDB Artist"
9545 #~ msgstr "CDDB შემსრულებელი"
9547 #~ msgid "CDDB Category"
9548 #~ msgstr "CDDB კატეგორია"
9550 #~ msgid "CDDB Disc ID"
9551 #~ msgstr "CDDB დისკის ID"
9553 #~ msgid "CDDB Extended Data"
9554 #~ msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი"
9556 #~ msgid "CDDB Genre"
9557 #~ msgstr "CDDB ჯანრი"
9559 #~ msgid "CDDB Year"
9560 #~ msgstr "CDDB წელი"
9562 #~ msgid "CDDB Title"
9563 #~ msgstr "CDDB სათაური"
9565 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
9566 #~ msgstr "CD-ტექსტი დისკის ID"
9568 #~ msgid "CD-Text Genre"
9569 #~ msgstr "CD-ტექსტი ჟანრი"
9571 #~ msgid "CD-Text Message"
9572 #~ msgstr "CD-ტექსტი შეტყობინება"
9574 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
9575 #~ msgstr "CD-ტექსტი სიმღერის დამწერი"
9577 #~ msgid "CD-Text Performer"
9578 #~ msgstr "CD-ტექსტი შემსრულებელი"
9580 #~ msgid "CD-Text Title"
9581 #~ msgstr "CD-ტექსტი სათაური"
9583 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
9584 #~ msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID"
9586 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
9587 #~ msgstr "ISO-9660 გამომცემელი"
9590 #~ msgstr "შეცდომები"
9599 #~ msgid "By category"
9600 #~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
9602 #~ msgid "Manually added"
9603 #~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
9606 #~ msgid "All items, unsorted"
9609 #~ msgid "Linux OSS audio output"
9610 #~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
9613 #~ msgid "Fixing AVI Index"
9614 #~ msgstr "AVI ინდექსი"
9617 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
9618 #~ msgstr "AVI ინდექსი."
9621 #~ msgid "Muxing application"
9622 #~ msgstr "პროგრამა"
9625 #~ msgid "Writing application"
9626 #~ msgstr "ჩაწერა პროგრამა"
9628 #~ msgid "Podcast Link"
9629 #~ msgstr "Podcast ლინკი"
9631 #~ msgid "Podcast Copyright"
9632 #~ msgstr "Podcast საავტორო უფლებები"
9634 #~ msgid "Podcast Category"
9635 #~ msgstr "Podcast კატეგორია"
9638 #~ msgid "Podcast Keywords"
9639 #~ msgstr "საკვანძი სიტყვები"
9641 #~ msgid "Podcast Subtitle"
9642 #~ msgstr "Podcast ტიტრები"
9644 #~ msgid "Podcast Publication Date"
9645 #~ msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი"
9647 #~ msgid "Podcast Author"
9648 #~ msgstr "Podcast ავტორი"
9651 #~ msgid "Podcast Subcategory"
9652 #~ msgstr "Podcast ქვეკატეგორია"
9654 #~ msgid "Podcast Duration"
9655 #~ msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
9657 #~ msgid "Podcast Type"
9658 #~ msgstr "Podcast ტიპი"
9666 #~ msgid "Open Messages Window"
9667 #~ msgstr "შეტყობინებების ფანჯრის გახსნა"
9671 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9672 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
9673 #~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი დუიმი -სკენ შავი OpenGL."
9676 #~ msgid "Enable skinned playlist"
9677 #~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
9680 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
9681 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია (%i არ არის ნაჩვენები)"
9684 #~ msgstr "M3U ფაილი"
9687 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
9691 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
9695 #~ msgid "Playlist stress tests"
9696 #~ msgstr "დაკვრის სია"
9699 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
9700 #~ msgstr "სესია SAP"
9703 #~ msgid "Automatic black border cropping."
9704 #~ msgstr "ავტომატური შავი."
9708 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
9709 #~ "\" and \"psychedelic\"."
9710 #~ msgstr "რეჟიმი ის და."
9713 #~ msgid "Distort video filter"
9717 #~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
9718 #~ msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
9721 #~ msgid "Marquee text to display."
9722 #~ msgstr "ტექსტი -სკენ."
9726 #~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
9727 #~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
9729 #~ msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
9731 #~ msgid "Description file"
9732 #~ msgstr "აღწერის ფაილი"
9735 #~ msgid "History parameter"
9739 #~ msgid "The umber of frames used for detection."
9740 #~ msgstr "ის კადრები."
9743 #~ msgid "Disc Type"
9744 #~ msgstr "დისკის ტიპი"
9748 #~ msgstr "მოძიება..."
9751 #~ msgid "Alignment"
9752 #~ msgstr "მონაცემი"
9755 #~ msgid "Extra Audio File"
9756 #~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
9759 #~ msgid "Media File"
9763 #~ msgid "Download when asked"
9764 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
9776 #~ msgstr "სპექტრომეტრი"
9780 #~ msgstr "ამჰარული"
9784 #~ msgstr "შეფასება"
9787 #~ msgid "QPushButton"
9792 #~ msgstr "ლინეარული(Linear)"
9796 #~ msgstr "გაწმენდა"
9799 #~ msgid "orientation"
9800 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
9803 #~ msgid "QGroupBox"
9823 #~ msgid "Stream information"
9824 #~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
9827 #~ msgid "Justification"
9828 #~ msgstr "გაძლიერება"
9838 #~ msgid "Vertical border width"
9843 #~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
9845 #~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
9848 #~ msgid "Horizontal border width"
9852 #~ msgid "Audioscrobbler username"
9853 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
9856 #~ msgid "Audioscrobbler password"
9857 #~ msgstr "FTP პაროლი"
9859 #~ msgid "Standard Play"
9860 #~ msgstr "სტანდარტული დაკვრა"
9863 #~ msgid "Connecting..."
9864 #~ msgstr "პარამეტრები..."
9867 #~ msgid "Filters (v2)"
9868 #~ msgstr "ფილტრები"
9872 #~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
9873 #~ "from being calculated (for speed)."
9874 #~ msgstr "არა ეფექტი."
9877 #~ msgid "Dummy video filter"
9878 #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
9882 #~ msgstr "ფიქტიური"
9884 #~ msgid "Center-Center"
9885 #~ msgstr "ცენტრში-ცენტრში"
9887 #~ msgid "Left-Center"
9888 #~ msgstr "მარცხნივ-ცენტრში"
9890 #~ msgid "Right-Center"
9891 #~ msgstr "მარჯვნივ-ცენტრში"
9893 #~ msgid "Center-Top"
9894 #~ msgstr "ცენტრში-ზემოთ"
9897 #~ msgstr "მარცხნივ ზემოთ"
9899 #~ msgid "Right-Top"
9900 #~ msgstr "მარჯვნივ ზემოთ"
9902 #~ msgid "Center-Bottom"
9903 #~ msgstr "ცენტრში ქვემოთ"
9905 #~ msgid "Left-Bottom"
9906 #~ msgstr "მარცხნივ ქვემოთ"
9908 #~ msgid "Right-Bottom"
9909 #~ msgstr "მარჯვნივ ქვემოთ"
9912 #~ msgid "Number of streams"
9916 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
9917 #~ msgstr "რიცხვი ის."
9920 #~ msgid "Loop filter"
9924 #~ msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
9925 #~ msgstr "გამოყენება."
9927 #~ msgid "Filter twice the audio"
9928 #~ msgstr "აუდიოს ორჯერ ფილტრირება"
9931 #~ msgid "Timeout of subpictures"
9932 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
9935 #~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
9939 #~ msgid "Telnet Interface host"
9940 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისის ჰოსტი"
9942 #~ msgid "Telnet Interface port"
9943 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პორტი"
9945 #~ msgid "Telnet Interface password"
9946 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პაროლი"
9949 #~ msgid "Go to specific position"
9950 #~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
9954 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
9955 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
9957 #~ msgstr "არჩევა a რიცხვი -სკენ a და ნაგულისხმევი."
9960 #~ msgid "Output Options"
9961 #~ msgstr "ნიშნულება"
9963 #~ msgid "Miscellaneous options"
9964 #~ msgstr "სხვადასხვა ოფციები"
9966 #~ msgid "Subtitles options"
9967 #~ msgstr "ტიტრების ოფციები"
9970 #~ msgid "Show taskbar entry"
9974 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
9979 #~ "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in "
9984 #~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
9985 #~ msgstr "a პროგრამა რიცხვი -სკენ"
9988 #~ msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
9989 #~ msgstr "ვებმისამართები"
9992 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
9996 #~ msgid "List of video output modules"
10000 #~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
10001 #~ msgstr "ნაგულისხმევი"
10004 #~ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
10005 #~ msgstr "წესრიგი a"
10008 #~ msgid "Timeout of OSD menu"
10009 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
10012 #~ msgid "Update speed of OSD menu"
10013 #~ msgstr "განახლება"
10016 #~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
10017 #~ msgstr "ვებმისამართები"
10020 #~ msgid "RSS/Atom feed speed"
10021 #~ msgstr "ვებმისამართები"
10025 #~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
10026 #~ msgstr "OpenGL ჩართული."
10029 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
10030 #~ msgstr "პიქსელი"
10033 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
10034 #~ msgstr "წანაცვლება პიქსელი"
10036 #~ msgid "Podcast playlist import"
10037 #~ msgstr "Podcast დასაკრავი სიის იმპოტი"
10040 #~ msgid "Text subtitles demux"