]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ka.po
* updated the po-files
[vlc] / po / ka.po
1 # translation of vlc-ka-0.8.6-2.po to Georgian
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 #
5 # Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006.
6 # Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc-ka-0.8.6-2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:16+0100\n"
13 "Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
14 "Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: include/vlc/vlc.h:587
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:36
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC-ს პარამეტრები"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:38
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr ""
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
38 msgid "General"
39 msgstr "ზოგადი"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:43
42 msgid "Interface"
43 msgstr "ინტერფეისი"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:44
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:46
50 msgid "General interface settings"
51 msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "მთავარი ინტერფეისები"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:49
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "მართვის ინტერფეისები"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994
74 #: src/libvlc-module.c:1381
75 msgid "Audio"
76 msgstr "აუდიო"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio settings"
80 msgstr "აუდიო პარამეტრები"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
83 msgid "General audio settings"
84 msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
87 #: src/video_output/video_output.c:436
88 msgid "Filters"
89 msgstr "ფილტრები"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:66
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr ""
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
96 msgid "Visualizations"
97 msgstr "ვიზუალიზაცია"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
100 msgid "Audio visualizations"
101 msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "გასავალის მოდულები"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:73
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754
112 msgid "Miscellaneous"
113 msgstr "სხვადასხვა"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:76
116 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
117 msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022
120 #: src/libvlc-module.c:1429
121 msgid "Video"
122 msgstr "ვიდეო"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:80
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "ვიდეო პარამეტრები"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:87
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr ""
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:91
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
138 msgstr ""
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:93
141 msgid "Subtitles/OSD"
142 msgstr "ტიტრები/OSD"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:94
145 msgid ""
146 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
147 "subpictures\"."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:103
151 msgid "Input / Codecs"
152 msgstr "შესავალი / კოდეკები"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:104
155 msgid ""
156 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
157 "VLC. Encoder settings can also be found here."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:107
161 msgid "Access modules"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:109
165 msgid ""
166 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
167 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:113
171 msgid "Access filters"
172 msgstr "Access ფილტრები"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:115
175 msgid ""
176 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
177 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
178 "you are doing."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:119
182 msgid "Demuxers"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:120
186 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:122
190 msgid "Video codecs"
191 msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:123
194 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:125
198 msgid "Audio codecs"
199 msgstr "აუდიო-კოდეკები"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:126
202 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:128
206 msgid "Other codecs"
207 msgstr "სხვა კოდეკები"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:129
210 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:132
214 msgid "General input settings. Use with care."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680
218 msgid "Stream output"
219 msgstr "ნაკადის გასავალი"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:137
222 msgid ""
223 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
224 "incoming streams.\n"
225 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
226 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
227 "RTSP).\n"
228 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
229 "duplicating...)."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:145
233 msgid "General stream output settings"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:147
237 msgid "Muxers"
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:149
241 msgid ""
242 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
243 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
244 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
245 "You can also set default parameters for each muxer."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:155
249 msgid "Access output"
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:157
253 msgid ""
254 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
255 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
256 "should probably not do that.\n"
257 "You can also set default parameters for each access output."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:162
261 msgid "Packetizers"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:164
265 msgid ""
266 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
267 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
268 "not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each packetizer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:170
273 msgid "Sout stream"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:171
277 msgid ""
278 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
279 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
280 "for each sout stream module here."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:176
284 msgid "SAP"
285 msgstr "SAP"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:178
288 msgid ""
289 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
290 "multicast UDP or RTP."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:181
294 msgid "VOD"
295 msgstr "VOD"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:182
298 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813
302 #: src/playlist/engine.c:111
303 msgid "Playlist"
304 msgstr "დაკვრის სია"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:187
307 msgid ""
308 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
309 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:191
313 msgid "General playlist behaviour"
314 msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:192
317 msgid "Services discovery"
318 msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:193
321 msgid ""
322 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
323 "playlist."
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639
327 msgid "Advanced"
328 msgstr "დამატებითი"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:198
331 msgid "Advanced settings. Use with care."
332 msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:200
335 msgid "CPU features"
336 msgstr "CPU-Features"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:201
339 msgid ""
340 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
341 "not change these settings."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:204
345 msgid "Advanced settings"
346 msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:205
349 msgid "Other advanced settings"
350 msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:207
353 msgid "Network"
354 msgstr "ქსელი"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:208
357 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:213
361 msgid "Chroma modules settings"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:214
365 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:216
369 msgid "Packetizer modules settings"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:220
373 msgid "Encoders settings"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:222
377 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:225
381 msgid "Dialog providers settings"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:227
385 msgid "Dialog providers can be configured here."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:229
389 msgid "Subtitle demuxer settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:231
393 msgid ""
394 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
395 "example by setting the subtitles type or file name."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:238
399 msgid "No help available"
400 msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:239
403 msgid "There is no help available for these modules."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_interface.h:146
407 msgid ""
408 "\n"
409 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
410 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_intf_strings.h:33
414 msgid "Quick &Open File..."
415 msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."
416
417 #: include/vlc_intf_strings.h:34
418 #, fuzzy
419 msgid "&Advanced Open..."
420 msgstr "დამატებითი ოფციები..."
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:35
423 #, fuzzy
424 msgid "Open &Directory..."
425 msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:37
428 #, fuzzy
429 msgid "Select one or more files to open"
430 msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:41
433 #, fuzzy
434 msgid "Media Information..."
435 msgstr "Meta-ინფორმაცია"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:42
438 #, fuzzy
439 msgid "Codec Information..."
440 msgstr "ინფორმაცია"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:43
443 #, fuzzy
444 msgid "Messages..."
445 msgstr "&შეტყობინენები..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:44
448 #, fuzzy
449 msgid "Extended settings..."
450 msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:45
453 #, fuzzy
454 msgid "Go to specific time..."
455 msgstr "ლოგოს პოზიცია"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:46
458 #, fuzzy
459 msgid "Bookmarks..."
460 msgstr "სანიშნეები"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:47
463 #, fuzzy
464 msgid "VLM Configuration..."
465 msgstr "VLM კონფიგურაცია"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:49
468 #, fuzzy
469 msgid "About VLC media player..."
470 msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:52
473 msgid "Play"
474 msgstr "დაკვრა"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:53
477 #, fuzzy
478 msgid "Fetch information"
479 msgstr "Meta-ინფორმაცია"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:54
482 msgid "Delete"
483 msgstr "წაშლა"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:55
486 #, fuzzy
487 msgid "Information..."
488 msgstr "ინფორმაცია"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:56
491 #, fuzzy
492 msgid "Sort"
493 msgstr "და&ხარისხება"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:57
496 msgid "Add node"
497 msgstr ""
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:58
500 #, fuzzy
501 msgid "Stream..."
502 msgstr "ნაკადი"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:59
505 #, fuzzy
506 msgid "Save..."
507 msgstr "შეინახე ფაილი..."
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:60
510 #, fuzzy
511 msgid "Open Folder..."
512 msgstr "ფაილის გახსნა..."
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075
515 msgid "Repeat all"
516 msgstr "ყველას გამეორება"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:65
519 #, fuzzy
520 msgid "Repeat one"
521 msgstr "გამეორება ერთი"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:66
524 msgid "No repeat"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274
528 msgid "Random"
529 msgstr "შემთხვევითი"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:69
532 #, fuzzy
533 msgid "Random off"
534 msgstr "შემთხვევითი გათიშ."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:71
537 #, fuzzy
538 msgid "Add to playlist"
539 msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:72
542 #, fuzzy
543 msgid "Add to media library"
544 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:74
547 #, fuzzy
548 msgid "Add file..."
549 msgstr "შეინახე ფაილი..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:75
552 #, fuzzy
553 msgid "Advanced open..."
554 msgstr "დამატებითი ოფციები..."
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:76
557 #, fuzzy
558 msgid "Add directory..."
559 msgstr "დამატება დირექტორია."
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:78
562 #, fuzzy
563 msgid "Save playlist to file..."
564 msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:79
567 #, fuzzy
568 msgid "Load playlist file..."
569 msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:81
572 msgid "Search"
573 msgstr "ძებნა"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
576 #, fuzzy
577 msgid "Search filter"
578 msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84
581 msgid "Additional sources"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:88
585 msgid ""
586 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
587 "them."
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:93
591 msgid "Image clone"
592 msgstr "გამოსახულების კლონირება"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:94
595 #, fuzzy
596 msgid "Clone the image"
597 msgstr "ვიდეო"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:96
600 #, fuzzy
601 msgid "Magnification"
602 msgstr "გაძლიერება"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:97
605 msgid ""
606 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
607 "be magnified."
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:100
611 #, fuzzy
612 msgid "Waves"
613 msgstr "შენახვა"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:101
616 #, fuzzy
617 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
618 msgstr "გამოყენება ეფექტი"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:103
621 #, fuzzy
622 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
623 msgstr "გამოყენება ეფექტი"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:105
626 #, fuzzy
627 msgid "Image colors inversion"
628 msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:107
631 msgid "Split the image to make an image wall"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:109
635 msgid ""
636 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
637 "The video gets split in parts that you must sort."
638 msgstr ""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:112
641 msgid ""
642 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
643 "Try changing the various settings for different effects"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:115
647 msgid ""
648 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
649 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
650 "settings."
651 msgstr ""
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:119
654 msgid ""
655 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
656 "charset=utf-8\" /><h2>Welcome to VLC media player Help</"
657 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
658 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
659 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
660 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
661 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
662 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
663 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
664 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
665 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
666 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
667 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
668 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
669 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
670 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
671 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
672 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
673 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
674 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
675 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
676 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
677 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
678 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
679 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
680 "b> VLC media player.</p></body></html>"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_meta.h:167
684 msgid "Meta-information"
685 msgstr "Meta-ინფორმაცია"
686
687 #: include/vlc_meta.h:184
688 msgid "Codec Name"
689 msgstr "კოდეკის სახელი"
690
691 #: include/vlc_meta.h:185
692 msgid "Codec Description"
693 msgstr "კოდეკის აღწერილობა"
694
695 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
696 #: src/audio_output/filters.c:221
697 #, fuzzy
698 msgid "Audio filtering failed"
699 msgstr "აუდიო ფილტრები"
700
701 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
702 #: src/audio_output/filters.c:222
703 #, c-format
704 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
705 msgstr ""
706
707 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
708 #: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528
709 #: src/video_output/video_output.c:413
710 msgid "Disable"
711 msgstr "გამორთე"
712
713 #: src/audio_output/input.c:93
714 msgid "Spectrometer"
715 msgstr "სპექტრომეტრი"
716
717 #: src/audio_output/input.c:95
718 msgid "Scope"
719 msgstr ""
720
721 #: src/audio_output/input.c:97
722 msgid "Spectrum"
723 msgstr "სპექტრი"
724
725 #: src/audio_output/input.c:134
726 msgid "Equalizer"
727 msgstr "ეკვალაიზერი"
728
729 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
730 msgid "Audio filters"
731 msgstr "აუდიო ფილტრები"
732
733 #: src/audio_output/input.c:178
734 #, fuzzy
735 msgid "Replay gain"
736 msgstr "ტიპი"
737
738 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
739 msgid "Audio Channels"
740 msgstr "აუდიოარხი"
741
742 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
743 msgid "Stereo"
744 msgstr "სტერეო"
745
746 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
747 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
748 msgid "Left"
749 msgstr "მარცხენა"
750
751 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
752 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
753 msgid "Right"
754 msgstr "მარჯვენა"
755
756 #: src/audio_output/output.c:131
757 msgid "Dolby Surround"
758 msgstr "Dolby Surround"
759
760 #: src/audio_output/output.c:143
761 msgid "Reverse stereo"
762 msgstr "შებრუნებული სტერეო"
763
764 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
765 #: src/playlist/loadsave.c:146
766 msgid "Media Library"
767 msgstr ""
768
769 #: src/extras/getopt.c:633
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
772 msgstr ""
773
774 #: src/extras/getopt.c:658
775 #, c-format
776 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
777 msgstr ""
778
779 #: src/extras/getopt.c:663
780 #, c-format
781 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
782 msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"
783
784 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
785 #, c-format
786 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
787 msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"
788
789 #: src/extras/getopt.c:710
790 #, c-format
791 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
792 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `--%s'\n"
793
794 #: src/extras/getopt.c:714
795 #, c-format
796 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
797 msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"
798
799 #: src/extras/getopt.c:740
800 #, c-format
801 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
802 msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"
803
804 #: src/extras/getopt.c:743
805 #, c-format
806 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
807 msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"
808
809 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
810 #, c-format
811 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
812 msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"
813
814 #: src/extras/getopt.c:820
815 #, c-format
816 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
817 msgstr ""
818
819 #: src/extras/getopt.c:838
820 #, c-format
821 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
822 msgstr ""
823
824 #: src/input/control.c:310
825 #, c-format
826 msgid "Bookmark %i"
827 msgstr "სანიშნე %i"
828
829 #: src/input/decoder.c:106
830 msgid "No suitable decoder module for format"
831 msgstr ""
832
833 #: src/input/decoder.c:107
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
837 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
838 msgstr ""
839
840 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
841 #, fuzzy
842 msgid "Streaming / Transcoding failed"
843 msgstr "ნაკადი"
844
845 #: src/input/decoder.c:160
846 msgid "VLC could not open the packetizer module."
847 msgstr ""
848
849 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
850 msgid "VLC could not open the decoder module."
851 msgstr ""
852
853 #: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455
854 #: src/input/es_out.c:456
855 #, c-format
856 msgid "Track %i"
857 msgstr "კვალი %i"
858
859 #: src/input/es_out.c:637
860 #, c-format
861 msgid "%s [%s %d]"
862 msgstr ""
863
864 #: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128
865 #: src/libvlc-module.c:561
866 msgid "Program"
867 msgstr "პროგრამა"
868
869 #: src/input/es_out.c:1413
870 msgid "Closed captions 1"
871 msgstr ""
872
873 #: src/input/es_out.c:1414
874 msgid "Closed captions 2"
875 msgstr ""
876
877 #: src/input/es_out.c:1415
878 msgid "Closed captions 3"
879 msgstr ""
880
881 #: src/input/es_out.c:1416
882 msgid "Closed captions 4"
883 msgstr ""
884
885 #: src/input/es_out.c:1981
886 #, c-format
887 msgid "Stream %d"
888 msgstr "ნაკადი %d"
889
890 #: src/input/es_out.c:1983
891 msgid "Codec"
892 msgstr "კოდეკი"
893
894 #: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
895 msgid "Language"
896 msgstr "ენა"
897
898 #: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049
899 msgid "Type"
900 msgstr "ტიპი"
901
902 #: src/input/es_out.c:1997
903 msgid "Channels"
904 msgstr "არხი"
905
906 #: src/input/es_out.c:2002
907 msgid "Sample rate"
908 msgstr ""
909
910 #: src/input/es_out.c:2003
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "%u Hz"
913 msgstr "%d Hz"
914
915 #: src/input/es_out.c:2009
916 msgid "Bits per sample"
917 msgstr ""
918
919 #: src/input/es_out.c:2014
920 msgid "Bitrate"
921 msgstr ""
922
923 #: src/input/es_out.c:2015
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "%u kb/s"
926 msgstr "%d kb/s"
927
928 #: src/input/es_out.c:2026
929 msgid "Resolution"
930 msgstr "გარჩევადობა"
931
932 #: src/input/es_out.c:2032
933 msgid "Display resolution"
934 msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
935
936 #: src/input/es_out.c:2042
937 msgid "Frame rate"
938 msgstr "კადრი წამში"
939
940 #: src/input/es_out.c:2049
941 msgid "Subtitle"
942 msgstr "ტიტრები"
943
944 #: src/input/input.c:2229
945 msgid "Your input can't be opened"
946 msgstr ""
947
948 #: src/input/input.c:2230
949 #, c-format
950 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/input.c:2325
954 msgid "Can't recognize the input's format"
955 msgstr ""
956
957 #: src/input/input.c:2326
958 #, c-format
959 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
963 msgid "Title"
964 msgstr "სათაური"
965
966 #: src/input/meta.c:43
967 msgid "Artist"
968 msgstr "შემსრულებელი"
969
970 #: src/input/meta.c:44
971 msgid "Genre"
972 msgstr "ჟანრი"
973
974 #: src/input/meta.c:45
975 msgid "Copyright"
976 msgstr "საავტორო უფლებები"
977
978 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301
979 msgid "Album"
980 msgstr "ალბომი"
981
982 #: src/input/meta.c:47
983 #, fuzzy
984 msgid "Track number"
985 msgstr "კვალის ნომერი."
986
987 #: src/input/meta.c:48
988 msgid "Description"
989 msgstr "აღწერილობა"
990
991 #: src/input/meta.c:49
992 msgid "Rating"
993 msgstr "შეფასება"
994
995 #: src/input/meta.c:50
996 msgid "Date"
997 msgstr "თარიღი"
998
999 #: src/input/meta.c:51
1000 msgid "Setting"
1001 msgstr "პარამეტრი"
1002
1003 #: src/input/meta.c:52
1004 msgid "URL"
1005 msgstr "URL"
1006
1007 #: src/input/meta.c:54
1008 msgid "Now Playing"
1009 msgstr "ახლა ვუკრავ"
1010
1011 #: src/input/meta.c:55
1012 msgid "Publisher"
1013 msgstr "გამომცემელი"
1014
1015 #: src/input/meta.c:56
1016 msgid "Encoded by"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/meta.c:57
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Artwork URL"
1022 msgstr "URL"
1023
1024 #: src/input/meta.c:58
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Track ID"
1027 msgstr "კვალი"
1028
1029 #: src/input/var.c:118
1030 msgid "Bookmark"
1031 msgstr "სანიშნე"
1032
1033 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567
1034 msgid "Programs"
1035 msgstr "პროგრამები"
1036
1037 #: src/input/var.c:145
1038 msgid "Chapter"
1039 msgstr "თავი"
1040
1041 #: src/input/var.c:151
1042 msgid "Navigation"
1043 msgstr "ნავიგაცია"
1044
1045 #: src/input/var.c:166
1046 msgid "Video Track"
1047 msgstr "ვიდეოკვალი"
1048
1049 #: src/input/var.c:172
1050 msgid "Audio Track"
1051 msgstr "აუდიოკვალი"
1052
1053 #: src/input/var.c:178
1054 msgid "Subtitles Track"
1055 msgstr "ტიტრების კვალი"
1056
1057 #: src/input/var.c:260
1058 msgid "Next title"
1059 msgstr "შემდეგი სათაური"
1060
1061 #: src/input/var.c:265
1062 msgid "Previous title"
1063 msgstr "წინა სათაური"
1064
1065 #: src/input/var.c:288
1066 #, c-format
1067 msgid "Title %i"
1068 msgstr "სათაური %i"
1069
1070 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1071 #, c-format
1072 msgid "Chapter %i"
1073 msgstr "თავი %i"
1074
1075 #: src/input/var.c:350
1076 msgid "Next chapter"
1077 msgstr "შემდეგი თავი"
1078
1079 #: src/input/var.c:355
1080 msgid "Previous chapter"
1081 msgstr "წინა თავი"
1082
1083 #: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611
1084 #, c-format
1085 msgid "Media: %s"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1089 msgid "Cancel"
1090 msgstr "გაუქმება"
1091
1092 #: src/interface/interaction.c:361
1093 msgid "Ok"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/interface/interface.c:220
1097 msgid "Switch interface"
1098 msgstr "ინტერფეისის შეცვლა"
1099
1100 #: src/interface/interface.c:247
1101 msgid "Add Interface"
1102 msgstr "ინტერფეისის დამატება"
1103
1104 #: src/interface/interface.c:253
1105 msgid "Telnet Interface"
1106 msgstr "Telnet ინტერფეისი"
1107
1108 #: src/interface/interface.c:256
1109 msgid "Web Interface"
1110 msgstr "ვებ ინტერფეისი"
1111
1112 #: src/interface/interface.c:259
1113 msgid "Debug logging"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/interface/interface.c:262
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Mouse Gestures"
1119 msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"
1120
1121 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743
1122 #: src/modules/modules.c:2057
1123 msgid "C"
1124 msgstr "ka"
1125
1126 #: src/libvlc-common.c:297
1127 msgid "Help options"
1128 msgstr "დახმარების პარამეტრები"
1129
1130 #: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320
1131 msgid "string"
1132 msgstr "string"
1133
1134 #: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284
1135 msgid "integer"
1136 msgstr "integer"
1137
1138 #: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309
1139 msgid "float"
1140 msgstr "float"
1141
1142 #: src/libvlc-common.c:1561
1143 msgid " (default enabled)"
1144 msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"
1145
1146 #: src/libvlc-common.c:1562
1147 msgid " (default disabled)"
1148 msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"
1149
1150 #: src/libvlc-common.c:1827
1151 #, c-format
1152 msgid "VLC version %s\n"
1153 msgstr "VLC ვერსია %s\n"
1154
1155 #: src/libvlc-common.c:1828
1156 #, c-format
1157 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc-common.c:1830
1161 #, c-format
1162 msgid "Compiler: %s\n"
1163 msgstr "კომპაილერი: %s\n"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1832
1166 #, c-format
1167 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc-common.c:1863
1171 msgid ""
1172 "\n"
1173 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/libvlc-common.c:1883
1177 msgid ""
1178 "\n"
1179 "Press the RETURN key to continue...\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269
1183 msgid "Auto"
1184 msgstr "ავტო"
1185
1186 #: src/libvlc-module.c:80
1187 msgid "American English"
1188 msgstr "ამერიკული ინგლისური"
1189
1190 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1191 msgid "Arabic"
1192 msgstr "არაბული"
1193
1194 #: src/libvlc-module.c:82
1195 msgid "Brazilian Portuguese"
1196 msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"
1197
1198 #: src/libvlc-module.c:83
1199 msgid "British English"
1200 msgstr "ბრიტანული ინგლისური"
1201
1202 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1203 msgid "Catalan"
1204 msgstr "კატალანური"
1205
1206 #: src/libvlc-module.c:85
1207 msgid "Chinese Traditional"
1208 msgstr "ჩინური ტრადიციული"
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1211 msgid "Czech"
1212 msgstr "ჩეხური"
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1215 msgid "Danish"
1216 msgstr "დანიური"
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1219 msgid "Dutch"
1220 msgstr "ჰოლანდიური"
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1223 msgid "Finnish"
1224 msgstr "ფინური"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1227 msgid "French"
1228 msgstr "ფრანგული"
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:91
1231 msgid "Galician"
1232 msgstr "გალიციური"
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1235 msgid "Georgian"
1236 msgstr "ქართული"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1239 msgid "German"
1240 msgstr "გერმანული"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1243 msgid "Hebrew"
1244 msgstr "ივრითი"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1247 msgid "Hungarian"
1248 msgstr "უნგრული"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1251 msgid "Italian"
1252 msgstr "იტალიური"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1255 msgid "Japanese"
1256 msgstr "იაპონური"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1259 msgid "Korean"
1260 msgstr "კორეული"
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1263 msgid "Malay"
1264 msgstr "მალაიზიური"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:100
1267 msgid "Occitan"
1268 msgstr "ოსიტანი"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1271 msgid "Persian"
1272 msgstr "სპარსული"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1275 msgid "Polish"
1276 msgstr "პოლონური"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1279 msgid "Romanian"
1280 msgstr "რუმინული"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1283 msgid "Russian"
1284 msgstr "რუსული"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:105
1287 msgid "Simplified Chinese"
1288 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1291 msgid "Slovak"
1292 msgstr "სლოვაკური"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1295 msgid "Slovenian"
1296 msgstr "სლოვენური"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1299 msgid "Spanish"
1300 msgstr "ესპანური"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1303 msgid "Swedish"
1304 msgstr "შვედური"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1307 msgid "Turkish"
1308 msgstr "თურქული"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:130
1311 msgid ""
1312 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1313 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1314 "related options."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:134
1318 msgid "Interface module"
1319 msgstr "ინტერფეისის მოდული"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:136
1322 msgid ""
1323 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1324 "automatically select the best module available."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:140
1328 msgid "Extra interface modules"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:142
1332 msgid ""
1333 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1334 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1335 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1336 "\", \"gestures\" ...)"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:149
1340 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:151
1344 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:153
1348 msgid ""
1349 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1350 "1=warnings, 2=debug)."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:156
1354 msgid "Be quiet"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:158
1358 msgid "Turn off all warning and information messages."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:160
1362 msgid "Default stream"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:162
1366 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:165
1370 msgid ""
1371 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1372 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:169
1376 msgid "Color messages"
1377 msgstr "ფერადი შეტყობინებები"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:171
1380 msgid ""
1381 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1382 "needs Linux color support for this to work."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:174
1386 msgid "Show advanced options"
1387 msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:176
1390 msgid ""
1391 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1392 "available options, including those that most users should never touch."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:180
1396 msgid "Show interface with mouse"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:182
1400 msgid ""
1401 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1402 "edge of the screen in fullscreen mode."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:185
1406 msgid "Interface interaction"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:187
1410 msgid ""
1411 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1412 "user input is required."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:197
1416 msgid ""
1417 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1418 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1419 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1420 "the \"audio filters\" modules section."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:203
1424 msgid "Audio output module"
1425 msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:205
1428 msgid ""
1429 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1430 "automatically select the best method available."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:209
1434 msgid "Enable audio"
1435 msgstr "ჩართე აუდიო"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:211
1438 msgid ""
1439 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1440 "not take place, thus saving some processing power."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:214
1444 msgid "Force mono audio"
1445 msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:215
1448 msgid "This will force a mono audio output."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:217
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Default audio volume"
1454 msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:219
1457 msgid ""
1458 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:222
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Audio output saved volume"
1464 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:224
1467 msgid ""
1468 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1469 "should not change this option manually."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:227
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Audio output volume step"
1475 msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:229
1478 msgid ""
1479 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1480 "0 to 1024."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:232
1484 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:234
1488 msgid ""
1489 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1490 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:238
1494 msgid "High quality audio resampling"
1495 msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:240
1498 msgid ""
1499 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1500 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1501 "resampling algorithm will be used instead."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:245
1505 msgid "Audio desynchronization compensation"
1506 msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:247
1509 msgid ""
1510 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1511 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:250
1515 msgid "Audio output channels mode"
1516 msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:252
1519 msgid ""
1520 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1521 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1522 "played)."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:256
1526 msgid "Use S/PDIF when available"
1527 msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:258
1530 msgid ""
1531 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1532 "audio stream being played."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:261
1536 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:263
1540 msgid ""
1541 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1542 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1543 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1544 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:269
1548 msgid "On"
1549 msgstr "ჩართ."
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:269
1552 msgid "Off"
1553 msgstr "გათიშ."
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:274
1556 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:277
1560 msgid "Audio visualizations "
1561 msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:279
1564 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:283
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Replay gain mode"
1570 msgstr "ტიპი"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:285
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Select the replay gain mode"
1575 msgstr "ფაილის არჩევა"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:287
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Replay preamp"
1580 msgstr "ტიპი"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:289
1583 msgid ""
1584 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1585 "replay gain information"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:292
1589 msgid "Default replay gain"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:294
1593 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:296
1597 msgid "Peak protection"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:298
1601 msgid "Protect against sound clipping"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:301
1605 #, fuzzy
1606 msgid "None"
1607 msgstr "არაფერი"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:301
1610 msgid "Track"
1611 msgstr "კვალი"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:309
1614 msgid ""
1615 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1616 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1617 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1618 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1619 "options."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:315
1623 msgid "Video output module"
1624 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:317
1627 msgid ""
1628 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1629 "automatically select the best method available."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:320
1633 msgid "Enable video"
1634 msgstr "ჩართე ვიდეო"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:322
1637 msgid ""
1638 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1639 "not take place, thus saving some processing power."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:325
1643 msgid "Video width"
1644 msgstr "ვიდეოს სიფართე"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:327
1647 msgid ""
1648 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1649 "characteristics."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:330
1653 msgid "Video height"
1654 msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:332
1657 msgid ""
1658 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1659 "video characteristics."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:335
1663 msgid "Video X coordinate"
1664 msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:337
1667 msgid ""
1668 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1669 "coordinate)."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:340
1673 msgid "Video Y coordinate"
1674 msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:342
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1679 "coordinate)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:345
1683 msgid "Video title"
1684 msgstr "ვიდეოს სათაური"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:347
1687 msgid ""
1688 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1689 "interface)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:350
1693 msgid "Video alignment"
1694 msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:352
1697 msgid ""
1698 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1699 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1700 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1704 msgid "Center"
1705 msgstr "ცენტრში"
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1708 msgid "Top"
1709 msgstr "ზემოთ"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1712 msgid "Bottom"
1713 msgstr "ქვემოთ"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1716 msgid "Top-Left"
1717 msgstr "ზემოთ მარცხნივ"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1720 msgid "Top-Right"
1721 msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1724 msgid "Bottom-Left"
1725 msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401
1728 msgid "Bottom-Right"
1729 msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:360
1732 msgid "Zoom video"
1733 msgstr "ვიდეოს გადიდება"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:362
1736 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:364
1740 msgid "Grayscale video output"
1741 msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:366
1744 msgid ""
1745 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1746 "save some processing power."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:369
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Embedded video"
1752 msgstr "ვიდეო"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:371
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Embed the video output in the main interface."
1757 msgstr "ვიდეო დუიმი"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:373
1760 msgid "Fullscreen video output"
1761 msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:375
1764 msgid "Start video in fullscreen mode"
1765 msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:377
1768 msgid "Overlay video output"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:379
1772 msgid ""
1773 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1774 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427
1778 msgid "Always on top"
1779 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:384
1782 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:386
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Show media title on video."
1788 msgstr "ტიტრები"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:388
1791 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:390
1795 msgid "Show video title for x miliseconds."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:392
1799 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:394
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Position of video title."
1805 msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:396
1808 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:403
1812 msgid "Disable screensaver"
1813 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:404
1816 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1817 msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:406
1820 msgid "Window decorations"
1821 msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:408
1824 msgid ""
1825 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1826 "giving a \"minimal\" window."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:411
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Video output filter module"
1832 msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:413
1835 msgid ""
1836 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1837 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:417
1841 msgid "Video filter module"
1842 msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:419
1845 msgid ""
1846 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1847 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:423
1851 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1852 msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:425
1855 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429
1859 msgid "Video snapshot file prefix"
1860 msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:431
1863 msgid "Video snapshot format"
1864 msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:433
1867 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:435
1871 msgid "Display video snapshot preview"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:437
1875 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:439
1879 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:441
1883 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:443
1887 msgid "Video cropping"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:445
1891 msgid ""
1892 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1893 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:449
1897 msgid "Source aspect ratio"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:451
1901 msgid ""
1902 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1903 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1904 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1905 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1906 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:458
1910 msgid "Custom crop ratios list"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:460
1914 msgid ""
1915 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1916 "crop ratios list."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:463
1920 msgid "Custom aspect ratios list"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:465
1924 msgid ""
1925 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1926 "aspect ratio list."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:468
1930 msgid "Fix HDTV height"
1931 msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:470
1934 msgid ""
1935 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1936 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1937 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:475
1941 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:477
1945 msgid ""
1946 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1947 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1948 "order to keep proportions."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:481
1952 msgid "Skip frames"
1953 msgstr "გამოტოვე კადრები"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:483
1956 msgid ""
1957 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1958 "computer is not powerful enough"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:486
1962 msgid "Drop late frames"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:488
1966 msgid ""
1967 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1968 "intended display date)."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:491
1972 msgid "Quiet synchro"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:493
1976 msgid ""
1977 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1978 "synchronization mechanism."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:502
1982 msgid ""
1983 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1984 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1985 "channel."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:507
1989 msgid ""
1990 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1991 "Restrictions Management measure."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:510
1995 msgid "Clock reference average counter"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:512
1999 msgid ""
2000 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2001 "to 10000."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:515
2005 msgid "Clock synchronisation"
2006 msgstr "საათის სინქრონიზაცია"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:517
2009 msgid ""
2010 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2011 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:521
2015 msgid "Network synchronisation"
2016 msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:522
2019 msgid ""
2020 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2021 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102
2025 #: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Default"
2028 msgstr "ნაგულისხმევი"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:528
2031 msgid "Enable"
2032 msgstr "ჩართვა"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:530
2035 msgid "UDP port"
2036 msgstr "UDP პორტი"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:532
2039 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:534
2043 msgid "MTU of the network interface"
2044 msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:536
2047 msgid ""
2048 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2049 "over the network (in bytes)."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:541
2053 msgid "Hop limit (TTL)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:543
2057 msgid ""
2058 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2059 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2060 "in default)."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:547
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Multicast output interface"
2066 msgstr "მინიმალური"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:549
2069 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:551
2073 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:553
2077 msgid ""
2078 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2079 "table."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:556
2083 msgid "DiffServ Code Point"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:557
2087 msgid ""
2088 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2089 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:563
2093 msgid ""
2094 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2095 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:569
2099 msgid ""
2100 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2101 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2102 "(like DVB streams for example)."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:575
2106 msgid "Audio track"
2107 msgstr "აუდიო კვალი"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:577
2110 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:580
2114 msgid "Subtitles track"
2115 msgstr "ტიტრების კვალი"
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:582
2118 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:585
2122 msgid "Audio language"
2123 msgstr "აუდიოს ენა"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:587
2126 msgid ""
2127 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2128 "letter country code)."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:590
2132 msgid "Subtitle language"
2133 msgstr "ტიტრების ენა"
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:592
2136 msgid ""
2137 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2138 "letter country code)."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:596
2142 msgid "Audio track ID"
2143 msgstr "აუდიო კვალის ID"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:598
2146 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:600
2150 msgid "Subtitles track ID"
2151 msgstr "ტიტრების კვალის ID"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:602
2154 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:604
2158 msgid "Input repetitions"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:606
2162 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:608
2166 msgid "Start time"
2167 msgstr "დაწყების დრო"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:610
2170 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:612
2174 msgid "Stop time"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:614
2178 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:616
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Run time"
2184 msgstr "რუნდი"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:618
2187 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:620
2191 msgid "Input list"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:622
2195 msgid ""
2196 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2197 "together after the normal one."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:625
2201 msgid "Input slave (experimental)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:627
2205 msgid ""
2206 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2207 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2208 "inputs."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:631
2212 msgid "Bookmarks list for a stream"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:633
2216 msgid ""
2217 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2218 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2219 "{...}\""
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:639
2223 msgid ""
2224 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2225 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2226 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2227 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:645
2231 msgid "Force subtitle position"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:647
2235 msgid ""
2236 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2237 "over the movie. Try several positions."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:650
2241 msgid "Enable sub-pictures"
2242 msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:652
2245 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143
2249 #, fuzzy
2250 msgid "On Screen Display"
2251 msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:656
2254 msgid ""
2255 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2256 "Display)."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:659
2260 msgid "Text rendering module"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:661
2264 msgid ""
2265 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2266 "instance."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:663
2270 msgid "Subpictures filter module"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:665
2274 msgid ""
2275 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2276 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:668
2280 msgid "Autodetect subtitle files"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:670
2284 msgid ""
2285 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2286 "(based on the filename of the movie)."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:673
2290 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:675
2294 msgid ""
2295 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2296 "Options are:\n"
2297 "0 = no subtitles autodetected\n"
2298 "1 = any subtitle file\n"
2299 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2300 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2301 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:683
2305 msgid "Subtitle autodetection paths"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:685
2309 msgid ""
2310 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2311 "found in the current directory."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:688
2315 msgid "Use subtitle file"
2316 msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:690
2319 msgid ""
2320 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2321 "subtitle file."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:693
2325 msgid "DVD device"
2326 msgstr "DVD მოწყობილობა"
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:696
2329 msgid ""
2330 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2331 "the drive letter (eg. D:)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:700
2335 #, fuzzy
2336 msgid "This is the default DVD device to use."
2337 msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:703
2340 msgid "VCD device"
2341 msgstr "VCD მოწყობილობა"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:706
2344 msgid ""
2345 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2346 "scan for a suitable CD-ROM device."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:710
2350 msgid "This is the default VCD device to use."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:713
2354 msgid "Audio CD device"
2355 msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:716
2358 msgid ""
2359 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2360 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:720
2364 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:723
2368 msgid "Force IPv6"
2369 msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:725
2372 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:727
2376 msgid "Force IPv4"
2377 msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:729
2380 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:731
2384 msgid "TCP connection timeout"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:733
2388 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:735
2392 msgid "SOCKS server"
2393 msgstr "SOCKS სერვერი"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:737
2396 msgid ""
2397 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2398 "used for all TCP connections"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:740
2402 msgid "SOCKS user name"
2403 msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:742
2406 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2410 msgid "SOCKS password"
2411 msgstr "SOCKS პაროლი"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:746
2414 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:748
2418 msgid "Title metadata"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:750
2422 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:752
2426 msgid "Author metadata"
2427 msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:754
2430 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:756
2434 msgid "Artist metadata"
2435 msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:758
2438 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:760
2442 msgid "Genre metadata"
2443 msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:762
2446 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:764
2450 msgid "Copyright metadata"
2451 msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:766
2454 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:768
2458 msgid "Description metadata"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:770
2462 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:772
2466 msgid "Date metadata"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:774
2470 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:776
2474 msgid "URL metadata"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:778
2478 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:782
2482 msgid ""
2483 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2484 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2485 "can break playback of all your streams."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:786
2489 msgid "Preferred decoders list"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:788
2493 msgid ""
2494 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2495 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2496 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:793
2500 msgid "Preferred encoders list"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:795
2504 msgid ""
2505 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:798
2509 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:800
2513 msgid ""
2514 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2515 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:809
2519 msgid ""
2520 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2521 "subsystem."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:812
2525 msgid "Default stream output chain"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:814
2529 msgid ""
2530 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2531 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2532 "all streams."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:818
2536 msgid "Enable streaming of all ES"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:820
2540 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:822
2544 msgid "Display while streaming"
2545 msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:824
2548 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:826
2552 msgid "Enable video stream output"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:828
2556 msgid ""
2557 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2558 "facility when this last one is enabled."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:831
2562 msgid "Enable audio stream output"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:833
2566 msgid ""
2567 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2568 "facility when this last one is enabled."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:836
2572 msgid "Enable SPU stream output"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:838
2576 msgid ""
2577 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2578 "facility when this last one is enabled."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:841
2582 msgid "Keep stream output open"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:843
2586 msgid ""
2587 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2588 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2589 "specified)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:847
2593 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:849
2597 #, fuzzy
2598 msgid ""
2599 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2600 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2601 msgstr "დუიმი მილიწამები."
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:852
2604 msgid "Preferred packetizer list"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:854
2608 msgid ""
2609 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:857
2613 msgid "Mux module"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:859
2617 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:861
2621 msgid "Access output module"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:863
2625 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:865
2629 msgid "Control SAP flow"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:867
2633 msgid ""
2634 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2635 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:871
2639 msgid "SAP announcement interval"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:873
2643 msgid ""
2644 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2645 "between SAP announcements."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:882
2649 msgid ""
2650 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2651 "always leave all these enabled."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:885
2655 msgid "Enable FPU support"
2656 msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:887
2659 msgid ""
2660 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2661 "advantage of it."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:890
2665 msgid "Enable CPU MMX support"
2666 msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:892
2669 msgid ""
2670 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2671 "of them."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:895
2675 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2676 msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:897
2679 msgid ""
2680 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2681 "advantage of them."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:900
2685 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2686 msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:902
2689 msgid ""
2690 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2691 "advantage of them."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:905
2695 msgid "Enable CPU SSE support"
2696 msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:907
2699 msgid ""
2700 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2701 "of them."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:910
2705 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2706 msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:912
2709 msgid ""
2710 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2711 "of them."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:915
2715 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2716 msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:917
2719 msgid ""
2720 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2721 "advantage of them."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:922
2725 msgid ""
2726 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2727 "you really know what you are doing."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:925
2731 msgid "Memory copy module"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:927
2735 msgid ""
2736 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2737 "select the fastest one supported by your hardware."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:930
2741 msgid "Access module"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:932
2745 msgid ""
2746 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2747 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2748 "option unless you really know what you are doing."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:936
2752 msgid "Access filter module"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:938
2756 msgid ""
2757 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2758 "used for instance for timeshifting."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:941
2762 msgid "Demux module"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:943
2766 msgid ""
2767 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2768 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2769 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2770 "you really know what you are doing."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:948
2774 msgid "Allow real-time priority"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:950
2778 msgid ""
2779 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2780 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2781 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2782 "only activate this if you know what you're doing."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:956
2786 msgid "Adjust VLC priority"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:958
2790 msgid ""
2791 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2792 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2793 "VLC instances."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:962
2797 msgid "Minimize number of threads"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:964
2801 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:966
2805 msgid "Modules search path"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:968
2809 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:970
2813 msgid "VLM configuration file"
2814 msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:972
2817 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:974
2821 msgid "Use a plugins cache"
2822 msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:976
2825 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:978
2829 msgid "Collect statistics"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:980
2833 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:982
2837 msgid "Run as daemon process"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:984
2841 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:986
2845 msgid "Write process id to file"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:988
2849 msgid "Writes process id into specified file."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:990
2853 msgid "Log to file"
2854 msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:992
2857 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:994
2861 msgid "Log to syslog"
2862 msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:996
2865 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:998
2869 msgid "Allow only one running instance"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:1000
2873 msgid ""
2874 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2875 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2876 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2877 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2878 "running instance or enqueue it."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1008
2882 msgid ""
2883 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2884 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2885 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2886 "This option will allow you to play the file with the already running "
2887 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2888 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:1016
2892 msgid "VLC is started from file association"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:1018
2896 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:1021
2900 msgid "One instance when started from file"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:1023
2904 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:1025
2908 msgid "Increase the priority of the process"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1027
2912 msgid ""
2913 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2914 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2915 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2916 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2917 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2918 "machine."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1035
2922 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1037
2926 msgid ""
2927 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2928 "playing current item."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:1046
2932 msgid ""
2933 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2934 "overridden in the playlist dialog box."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1049
2938 msgid "Automatically preparse files"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1051
2942 msgid ""
2943 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2944 "metadata)."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1054
2948 msgid "Album art policy"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:1056
2952 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1062
2956 msgid "Manual download only"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:1063
2960 msgid "When track starts playing"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1064
2964 msgid "As soon as track is added"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1066
2968 msgid "Services discovery modules"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1068
2972 msgid ""
2973 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2974 "Typical values are sap, hal, ..."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1071
2978 msgid "Play files randomly forever"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1073
2982 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1077
2986 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1079
2990 msgid "Repeat current item"
2991 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1081
2994 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1083
2998 msgid "Play and stop"
2999 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1085
3002 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1087
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Play and exit"
3008 msgstr "დაკვრა და შეჩერება"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1089
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3013 msgstr "არა დუიმი სია"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1091
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Use media library"
3018 msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1093
3021 msgid ""
3022 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3023 "VLC."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1096
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Use playlist tree"
3029 msgstr "შემდეგი სია"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1098
3032 msgid ""
3033 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3034 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3035 "needed."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1102
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Always"
3041 msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1102
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Never"
3046 msgstr "ახალი"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1111
3049 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436
3053 msgid "Fullscreen"
3054 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1115
3057 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1116
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Leave fullscreen"
3063 msgstr "მთლიან ეკრანზე"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1117
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3068 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1118
3071 msgid "Play/Pause"
3072 msgstr "დაკვრა/პაუზა"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1119
3075 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1120
3079 msgid "Pause only"
3080 msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1121
3083 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1122
3087 msgid "Play only"
3088 msgstr "მხოლოდ დაკვრა"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1123
3091 msgid "Select the hotkey to use to play."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1124
3095 msgid "Faster"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1125
3099 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1126
3103 msgid "Slower"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1127
3107 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1128
3111 msgid "Next"
3112 msgstr "შემდეგი"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1129
3115 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1130
3119 msgid "Previous"
3120 msgstr "წინა"
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1131
3123 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1132
3127 msgid "Stop"
3128 msgstr "შეჩერება"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1133
3131 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1134
3135 msgid "Position"
3136 msgstr "პოზიცია"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1135
3139 msgid "Select the hotkey to display the position."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1137
3143 msgid "Very short backwards jump"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1139
3147 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1140
3151 msgid "Short backwards jump"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1142
3155 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1143
3159 msgid "Medium backwards jump"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1145
3163 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1146
3167 msgid "Long backwards jump"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1148
3171 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1150
3175 msgid "Very short forward jump"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1152
3179 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1153
3183 msgid "Short forward jump"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1155
3187 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1156
3191 msgid "Medium forward jump"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1158
3195 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1159
3199 msgid "Long forward jump"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1161
3203 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1163
3207 msgid "Very short jump length"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1164
3211 msgid "Very short jump length, in seconds."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1165
3215 msgid "Short jump length"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1166
3219 msgid "Short jump length, in seconds."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1167
3223 msgid "Medium jump length"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1168
3227 msgid "Medium jump length, in seconds."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1169
3231 msgid "Long jump length"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1170
3235 msgid "Long jump length, in seconds."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1172
3239 msgid "Quit"
3240 msgstr "გამოსვლა"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1173
3243 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1174
3247 msgid "Navigate up"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1175
3251 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1176
3255 msgid "Navigate down"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1177
3259 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1178
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Navigate left"
3265 msgstr "მარცხენა"
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1179
3268 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1180
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Navigate right"
3274 msgstr "მარჯვენა"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1181
3277 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1182
3281 msgid "Activate"
3282 msgstr "გააქტიურება"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1183
3285 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1184
3289 msgid "Go to the DVD menu"
3290 msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1185
3293 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1186
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Select previous DVD title"
3299 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1187
3302 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1188
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Select next DVD title"
3308 msgstr "არჩევა DVD სათაური"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1189
3311 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1190
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Select prev DVD chapter"
3317 msgstr "არჩევა DVD"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1191
3320 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1192
3324 msgid "Select next DVD chapter"
3325 msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1193
3328 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1194
3332 msgid "Volume up"
3333 msgstr "ხმის აწევა"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1195
3336 msgid "Select the key to increase audio volume."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1196
3340 msgid "Volume down"
3341 msgstr "ხმის ჩაწევა"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1197
3344 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1198
3348 msgid "Mute"
3349 msgstr "გააჩუმე"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1199
3352 msgid "Select the key to mute audio."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1200
3356 msgid "Subtitle delay up"
3357 msgstr "ტიტრების დაგვიანება"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1201
3360 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1202
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Subtitle delay down"
3366 msgstr "ტიტრები"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1203
3369 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1204
3373 msgid "Audio delay up"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1205
3377 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1206
3381 msgid "Audio delay down"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1207
3385 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1208
3389 msgid "Play playlist bookmark 1"
3390 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1209
3393 msgid "Play playlist bookmark 2"
3394 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1210
3397 msgid "Play playlist bookmark 3"
3398 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1211
3401 msgid "Play playlist bookmark 4"
3402 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1212
3405 msgid "Play playlist bookmark 5"
3406 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1213
3409 msgid "Play playlist bookmark 6"
3410 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1214
3413 msgid "Play playlist bookmark 7"
3414 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1215
3417 msgid "Play playlist bookmark 8"
3418 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1216
3421 msgid "Play playlist bookmark 9"
3422 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1217
3425 msgid "Play playlist bookmark 10"
3426 msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1218
3429 msgid "Select the key to play this bookmark."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1219
3433 msgid "Set playlist bookmark 1"
3434 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1220
3437 msgid "Set playlist bookmark 2"
3438 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1221
3441 msgid "Set playlist bookmark 3"
3442 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1222
3445 msgid "Set playlist bookmark 4"
3446 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1223
3449 msgid "Set playlist bookmark 5"
3450 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1224
3453 msgid "Set playlist bookmark 6"
3454 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1225
3457 msgid "Set playlist bookmark 7"
3458 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1226
3461 msgid "Set playlist bookmark 8"
3462 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1227
3465 msgid "Set playlist bookmark 9"
3466 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1228
3469 msgid "Set playlist bookmark 10"
3470 msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1229
3473 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3474 msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1231
3477 msgid "Playlist bookmark 1"
3478 msgstr "სანიშნე 1"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1232
3481 msgid "Playlist bookmark 2"
3482 msgstr "სანიშნე 2"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1233
3485 msgid "Playlist bookmark 3"
3486 msgstr "სანიშნე 3"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1234
3489 msgid "Playlist bookmark 4"
3490 msgstr "სანიშნე 4"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1235
3493 msgid "Playlist bookmark 5"
3494 msgstr "სანიშნე 5"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1236
3497 msgid "Playlist bookmark 6"
3498 msgstr "სანიშნე 6"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1237
3501 msgid "Playlist bookmark 7"
3502 msgstr "სანიშნე 7"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1238
3505 msgid "Playlist bookmark 8"
3506 msgstr "სანიშნე 8"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1239
3509 msgid "Playlist bookmark 9"
3510 msgstr "სანიშნე 9"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1240
3513 msgid "Playlist bookmark 10"
3514 msgstr "სანიშნე 10"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1242
3517 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1244
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Go back in browsing history"
3523 msgstr "გადასვლა დუიმი"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1245
3526 msgid ""
3527 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3528 "history."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1246
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Go forward in browsing history"
3534 msgstr "გადასვლა დუიმი"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1247
3537 msgid ""
3538 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3539 "history."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1249
3543 msgid "Cycle audio track"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1250
3547 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1251
3551 msgid "Cycle subtitle track"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1252
3555 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1253
3559 msgid "Cycle source aspect ratio"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1254
3563 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1255
3567 msgid "Cycle video crop"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1256
3571 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1257
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Cycle deinterlace modes"
3577 msgstr "დეინტერლაცია"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1258
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3582 msgstr "ყველა"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1259
3585 msgid "Show interface"
3586 msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1260
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Raise the interface above all other windows."
3591 msgstr "ყველა სხვა."
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1261
3594 msgid "Hide interface"
3595 msgstr "ინტერფეისის დამალვა"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1262
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Lower the interface below all other windows."
3600 msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1263
3603 msgid "Take video snapshot"
3604 msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1264
3607 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1266
3611 msgid "Record"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1267
3615 msgid "Record access filter start/stop."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1268
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Dump"
3621 msgstr "ფიქტიური"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1269
3624 msgid "Media dump access filter trigger."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1271
3628 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1272
3632 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1275
3636 msgid "Toggle random playlist playback"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278
3640 #: src/video_output/vout_intf.c:231
3641 msgid "Zoom"
3642 msgstr "გადიდება"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281
3645 msgid "Un-Zoom"
3646 msgstr "დაპატარავება"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284
3649 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286
3653 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289
3657 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291
3661 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294
3665 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296
3669 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299
3673 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301
3677 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1303
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3683 msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1305
3686 msgid ""
3687 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3688 "output for the time being."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1308
3692 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1309
3696 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1310
3700 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1311
3704 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1312
3708 msgid "Highlight widget on the right"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1314
3712 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1315
3716 msgid "Highlight widget on the left"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1317
3720 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1318
3724 msgid "Highlight widget on top"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1320
3728 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1321
3732 msgid "Highlight widget below"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1323
3736 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1324
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select current widget"
3742 msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1326
3745 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1329
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3752 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3753 "in the playlist.\n"
3754 "The first item specified will be played first.\n"
3755 "\n"
3756 "Options-styles:\n"
3757 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3758 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3759 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3760 "            and that overrides previous settings.\n"
3761 "\n"
3762 "Stream MRL syntax:\n"
3763 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3764 "option=value ...]\n"
3765 "\n"
3766 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3767 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3768 "\n"
3769 "URL syntax:\n"
3770 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3771 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3772 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3773 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3774 "  screen://                      Screen capture\n"
3775 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3776 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3777 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3778 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3779 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3780 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3781 "certain time\n"
3782 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448
3786 msgid "Snapshot"
3787 msgstr "სურათის გადაღება"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1475
3790 msgid "Window properties"
3791 msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1518
3794 msgid "Subpictures"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1525
3798 msgid "Subtitles"
3799 msgstr "ტიტრები"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1542
3802 msgid "Overlays"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1550
3806 #, fuzzy
3807 msgid "France"
3808 msgstr "ტრანსი"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1552
3811 msgid "Track settings"
3812 msgstr "კვალის პარამეტრები"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1574
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Playback control"
3817 msgstr "დაკვრის კონტროლი"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1591
3820 msgid "Default devices"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1600
3824 msgid "Network settings"
3825 msgstr "ქსელის პარამეტრები"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1612
3828 msgid "Socks proxy"
3829 msgstr "Socks პროქსი"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1621
3832 msgid "Metadata"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1651
3836 msgid "Decoders"
3837 msgstr "დეკოდერები"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1658
3840 msgid "Input"
3841 msgstr "შესავალი"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1698
3844 msgid "VLM"
3845 msgstr "VLM"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1731
3848 msgid "CPU"
3849 msgstr "CPU"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1753
3852 msgid "Special modules"
3853 msgstr "სპეციალური მოდულები"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1759
3856 msgid "Plugins"
3857 msgstr "პლაგინები"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1767
3860 msgid "Performance options"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1911
3864 msgid "Hot keys"
3865 msgstr "ცხელი ღილაკები"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:2275
3868 msgid "Jump sizes"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:2354
3872 msgid "main program"
3873 msgstr "მთავარი პროგრამა"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:2364
3876 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:2370
3880 msgid ""
3881 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3882 "--help-verbose)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:2375
3886 msgid "print help for the advanced options"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:2380
3890 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:2386
3894 msgid "print a list of available modules"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:2391
3898 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:2397
3902 msgid ""
3903 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3904 "verbose)"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:2402
3908 msgid "save the current command line options in the config"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:2407
3912 msgid "reset the current config to the default values"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:2412
3916 msgid "use alternate config file"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:2417
3920 msgid "resets the current plugins cache"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:2422
3924 msgid "print version information"
3925 msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"
3926
3927 #: src/modules/configuration.c:1284
3928 #, fuzzy
3929 msgid "boolean"
3930 msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"
3931
3932 #: src/modules/configuration.c:1295
3933 msgid "key"
3934 msgstr "გასაღები"
3935
3936 #: src/playlist/tree.c:61
3937 msgid "Undefined"
3938 msgstr "დაუდგენელი"
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:38
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Afar"
3943 msgstr "აფარ"
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:39
3946 msgid "Abkhazian"
3947 msgstr "აფხაზური"
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:40
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Afrikaans"
3952 msgstr "აფრიკაანსი"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:41
3955 msgid "Albanian"
3956 msgstr "ალბანური"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:42
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Amharic"
3961 msgstr "ამჰარული"
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:44
3964 msgid "Armenian"
3965 msgstr "სომხური"
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:45
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Assamese"
3970 msgstr "ასამური"
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:46
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Avestan"
3975 msgstr "ავესტა"
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:47
3978 msgid "Aymara"
3979 msgstr "აიმარა"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:48
3982 msgid "Azerbaijani"
3983 msgstr "აზერბაიჯანული"
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:49
3986 msgid "Bashkir"
3987 msgstr "ბაშკირული"
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:50
3990 msgid "Basque"
3991 msgstr "ბასკური"
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:51
3994 msgid "Belarusian"
3995 msgstr "ბელარუსული"
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:52
3998 msgid "Bengali"
3999 msgstr "ბენგალი"
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:53
4002 msgid "Bihari"
4003 msgstr "ბიჰარი"
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:54
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Bislama"
4008 msgstr "ბისმუთი"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:55
4011 msgid "Bosnian"
4012 msgstr "ბოსნიური"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:56
4015 msgid "Breton"
4016 msgstr "ბრეტონული"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:57
4019 msgid "Bulgarian"
4020 msgstr "ბულგარული"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:58
4023 msgid "Burmese"
4024 msgstr "ბურმესი"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:60
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Chamorro"
4029 msgstr "ჩამორო"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:61
4032 msgid "Chechen"
4033 msgstr "ჩეჩნური"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:62
4036 msgid "Chinese"
4037 msgstr "ჩინური"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:63
4040 msgid "Church Slavic"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:64
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Chuvash"
4046 msgstr "ჩუვაშური"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:65
4049 msgid "Cornish"
4050 msgstr "კორნიული"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:66
4053 msgid "Corsican"
4054 msgstr "კორსიკული"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:70
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Dzongkha"
4059 msgstr "ჯონკა"
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:71
4062 msgid "English"
4063 msgstr "ინგლისური"
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:72
4066 msgid "Esperanto"
4067 msgstr "ესპერანტო"
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:73
4070 msgid "Estonian"
4071 msgstr "ესტონური"
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:74
4074 msgid "Faroese"
4075 msgstr "ფარიესი"
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:75
4078 msgid "Fijian"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:78
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Frisian"
4084 msgstr "ფრიზიული"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:81
4087 msgid "Gaelic (Scots)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:82
4091 msgid "Irish"
4092 msgstr "ირლანდიური"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:83
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Gallegan"
4097 msgstr "გალიციური"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:84
4100 msgid "Manx"
4101 msgstr "მანქსი"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:85
4104 msgid "Greek, Modern ()"
4105 msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:86
4108 msgid "Guarani"
4109 msgstr "გუარანი"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:87
4112 msgid "Gujarati"
4113 msgstr "გუჯარათი"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:89
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Herero"
4118 msgstr "გერერო"
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:90
4121 msgid "Hindi"
4122 msgstr "ინდური"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:91
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Hiri Motu"
4127 msgstr "ხირიმოტუ"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:93
4130 msgid "Icelandic"
4131 msgstr "ისლანდიური"
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:94
4134 msgid "Inuktitut"
4135 msgstr "ინუკტიტუტი"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:95
4138 msgid "Interlingue"
4139 msgstr "ინტერლინგუე"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:96
4142 msgid "Interlingua"
4143 msgstr "ინტერლინგვა"
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:97
4146 msgid "Indonesian"
4147 msgstr "ინდონეზიური"
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:98
4150 msgid "Inupiaq"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:100
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Javanese"
4156 msgstr "ინდონეზიური"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:102
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4161 msgstr "გრენლანდიური"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:103
4164 msgid "Kannada"
4165 msgstr "კანადური"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:104
4168 msgid "Kashmiri"
4169 msgstr "ქაშმირული"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:105
4172 msgid "Kazakh"
4173 msgstr "ყაზახური"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:106
4176 msgid "Khmer"
4177 msgstr "ქხმერული"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:107
4180 msgid "Kikuyu"
4181 msgstr "კიკუიუ"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:108
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Kinyarwanda"
4186 msgstr "კინიარვანდა"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:109
4189 msgid "Kirghiz"
4190 msgstr "ყირღიზული"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:110
4193 msgid "Komi"
4194 msgstr "კომი"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:112
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Kuanyama"
4199 msgstr "კუნიამა"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:113
4202 msgid "Kurdish"
4203 msgstr "ქურთული"
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:114
4206 msgid "Lao"
4207 msgstr "ლაო"
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:115
4210 msgid "Latin"
4211 msgstr "ლათინური"
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:116
4214 msgid "Latvian"
4215 msgstr "ლატვიური"
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:117
4218 msgid "Lingala"
4219 msgstr "ლინგალა"
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:118
4222 msgid "Lithuanian"
4223 msgstr "ლიტვური"
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:119
4226 msgid "Letzeburgesch"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:120
4230 msgid "Macedonian"
4231 msgstr "მაკედონიური"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:121
4234 msgid "Marshall"
4235 msgstr "მარშალი"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:122
4238 msgid "Malayalam"
4239 msgstr "მალაიალამური"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:123
4242 msgid "Maori"
4243 msgstr "მაორი"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:124
4246 msgid "Marathi"
4247 msgstr "მარათჰი"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:126
4250 msgid "Malagasy"
4251 msgstr "მალაგასური"
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:127
4254 msgid "Maltese"
4255 msgstr "მალტური"
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:128
4258 msgid "Moldavian"
4259 msgstr "მოლდავური"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:129
4262 msgid "Mongolian"
4263 msgstr "მონღოლური"
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:130
4266 msgid "Nauru"
4267 msgstr "ნაურუ"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:131
4270 msgid "Navajo"
4271 msgstr "ნავახო"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:132
4274 msgid "Ndebele, South"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:133
4278 msgid "Ndebele, North"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:134
4282 msgid "Ndonga"
4283 msgstr "ნდონგა"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:135
4286 msgid "Nepali"
4287 msgstr "ნეპალური"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:136
4290 msgid "Norwegian"
4291 msgstr "ნორვეგიული"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:137
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Norwegian Nynorsk"
4296 msgstr "ნორვეგიული"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:138
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Norwegian Bokmaal"
4301 msgstr "ნორვეგიული"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:139
4304 msgid "Chichewa; Nyanja"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:140
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4310 msgstr "ოსიტანი"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:141
4313 msgid "Oriya"
4314 msgstr "ორიული"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:142
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Oromo"
4319 msgstr "ორომო"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:144
4322 msgid "Ossetian; Ossetic"
4323 msgstr "ოსური"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:145
4326 msgid "Panjabi"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:147
4330 msgid "Pali"
4331 msgstr "პალი"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:149
4334 msgid "Portuguese"
4335 msgstr "პორტუგალიური"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:150
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Pushto"
4340 msgstr "პუშტუ"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:151
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Quechua"
4345 msgstr "კეჩუა"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:152
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Original audio"
4350 msgstr "ჩართე აუდიო"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:153
4353 msgid "Raeto-Romance"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:155
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Rundi"
4359 msgstr "რუნდი"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:157
4362 msgid "Sango"
4363 msgstr "სანგო"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:158
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Sanskrit"
4368 msgstr "სანსკრიტი"
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:159
4371 msgid "Serbian"
4372 msgstr "სერბული"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:160
4375 msgid "Croatian"
4376 msgstr "ხორვატიული"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:161
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Sinhalese"
4381 msgstr "სინჰალური"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:164
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Northern Sami"
4386 msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:165
4389 msgid "Samoan"
4390 msgstr "სამოური"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:166
4393 msgid "Shona"
4394 msgstr "შონა"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:167
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Sindhi"
4399 msgstr "სინდჰი"
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:168
4402 msgid "Somali"
4403 msgstr "სომალური"
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:169
4406 msgid "Sotho, Southern"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:171
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Sardinian"
4412 msgstr "სარდინიული"
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:172
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Swati"
4417 msgstr "სვატი"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:173
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Sundanese"
4422 msgstr "სუდანური"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:174
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Swahili"
4427 msgstr "სუახილი"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:176
4430 msgid "Tahitian"
4431 msgstr "ტაიტური"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:177
4434 msgid "Tamil"
4435 msgstr "თამილური"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:178
4438 msgid "Tatar"
4439 msgstr "თათრული"
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:179
4442 msgid "Telugu"
4443 msgstr "თელუგუ (Telugu)"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:180
4446 msgid "Tajik"
4447 msgstr "ტაჯიკური"
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:181
4450 msgid "Tagalog"
4451 msgstr "ტაგალოგი"
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:182
4454 msgid "Thai"
4455 msgstr "ტაილანდური"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:183
4458 msgid "Tibetan"
4459 msgstr "ტიბეტური"
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:184
4462 msgid "Tigrinya"
4463 msgstr "ტიგრინია"
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:185
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4468 msgstr "ტონგა ტონგა"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:186
4471 msgid "Tswana"
4472 msgstr "ცვანა"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:187
4475 msgid "Tsonga"
4476 msgstr "ტსონგა"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:189
4479 msgid "Turkmen"
4480 msgstr "თურქმენული"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:190
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Twi"
4485 msgstr "ტუია"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:191
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Uighur"
4490 msgstr "უიგური"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:192
4493 msgid "Ukrainian"
4494 msgstr "უკრაინული"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:193
4497 msgid "Urdu"
4498 msgstr "ურდუ"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:194
4501 msgid "Uzbek"
4502 msgstr "უზბეკური"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:195
4505 msgid "Vietnamese"
4506 msgstr "ვიეტნამური"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:196
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Volapuk"
4511 msgstr "ვოლაპუკი"
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:197
4514 msgid "Welsh"
4515 msgstr "შოტლანდიური"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:198
4518 msgid "Wolof"
4519 msgstr "ვოლოფი"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:199
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Xhosa"
4524 msgstr "ქსოსა"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:200
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Yiddish"
4529 msgstr "იდიში"
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:201
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Yoruba"
4534 msgstr "იორუბა"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:202
4537 msgid "Zhuang"
4538 msgstr "ზუანგი"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:203
4541 msgid "Zulu"
4542 msgstr "ზულუ"
4543
4544 #: src/text/iso_lang.c:70
4545 msgid "Unknown"
4546 msgstr "უცნობი"
4547
4548 #: src/video_output/video_output.c:411
4549 msgid "Deinterlace"
4550 msgstr "დეინტერლაცია"
4551
4552 #: src/video_output/video_output.c:415
4553 msgid "Discard"
4554 msgstr "უარყოფა"
4555
4556 #: src/video_output/video_output.c:417
4557 msgid "Blend"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/video_output/video_output.c:419
4561 msgid "Mean"
4562 msgstr "საშუალო"
4563
4564 #: src/video_output/video_output.c:421
4565 msgid "Bob"
4566 msgstr "ბობ (Bob)"
4567
4568 #: src/video_output/video_output.c:423
4569 msgid "Linear"
4570 msgstr "ლინეარული(Linear)"
4571
4572 #: src/video_output/vout_intf.c:243
4573 msgid "1:4 Quarter"
4574 msgstr "1:4 მეოთხედი"
4575
4576 #: src/video_output/vout_intf.c:245
4577 msgid "1:2 Half"
4578 msgstr "1:2 ნახევარი"
4579
4580 #: src/video_output/vout_intf.c:247
4581 msgid "1:1 Original"
4582 msgstr "1:1 ორიგინალი"
4583
4584 #: src/video_output/vout_intf.c:249
4585 msgid "2:1 Double"
4586 msgstr "2:1 ორმაგი"
4587
4588 #: src/video_output/vout_intf.c:276
4589 msgid "Crop"
4590 msgstr "ჩამოჭრა"
4591
4592 #: src/video_output/vout_intf.c:371
4593 msgid "Aspect-ratio"
4594 msgstr "გვერდების შეფარდება"
4595
4596 #, fuzzy
4597 #~ msgid "No random"
4598 #~ msgstr "შემთხვევითი"
4599
4600 #~ msgid "Album/movie/show title"
4601 #~ msgstr "ალბომი/ფილმი/შოუს სათაური"
4602
4603 #, fuzzy
4604 #~ msgid "Network Identifier"
4605 #~ msgstr "ქსელის პარამეტრები"
4606
4607 #, fuzzy
4608 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4609 #~ msgstr "რიცხვი დუიმი"
4610
4611 #~ msgid "High LNB voltage"
4612 #~ msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"
4613
4614 #~ msgid "22 kHz tone"
4615 #~ msgstr "22 kHz ტონი"
4616
4617 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4618 #~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."
4619
4620 #~ msgid "Modulation type"
4621 #~ msgstr "მოდულაციის ტიპი"
4622
4623 #, fuzzy
4624 #~ msgid "6 MHz"
4625 #~ msgstr "%d Hz"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid "7 MHz"
4629 #~ msgstr "%d Hz"
4630
4631 #, fuzzy
4632 #~ msgid "8 MHz"
4633 #~ msgstr "%d Hz"
4634
4635 #, fuzzy
4636 #~ msgid "Satellite Polarisation"
4637 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
4638
4639 #, fuzzy
4640 #~ msgid "Horizontal"
4641 #~ msgstr "სიგანე"
4642
4643 #, fuzzy
4644 #~ msgid "Vertical"
4645 #~ msgstr "ვერტიკალური"
4646
4647 #, fuzzy
4648 #~ msgid "DirectShow DVB input"
4649 #~ msgstr "DirectShow"
4650
4651 #~ msgid "Audio CD"
4652 #~ msgstr "აუდიო CD"
4653
4654 #~ msgid "Audio CD input"
4655 #~ msgstr "აუდიო CD შესავალი"
4656
4657 #~ msgid "CDDB Server"
4658 #~ msgstr "CDDB სერვერი"
4659
4660 #~ msgid "Address of the CDDB server to use."
4661 #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
4662
4663 #~ msgid "CDDB port"
4664 #~ msgstr "CDDB პორტი"
4665
4666 #~ msgid "CDDB Server port to use."
4667 #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი."
4668
4669 #~ msgid "Audio CD - Track "
4670 #~ msgstr "აუდიო CD - კვალი "
4671
4672 #~ msgid "Audio CD - Track %i"
4673 #~ msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"
4674
4675 #, fuzzy
4676 #~ msgid "none"
4677 #~ msgstr "არა"
4678
4679 #~ msgid "Audio Compact Disc"
4680 #~ msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"
4681
4682 #~ msgid "CDDB"
4683 #~ msgstr "CDDB"
4684
4685 #~ msgid "CDDB server"
4686 #~ msgstr "CDDB სერვერი"
4687
4688 #~ msgid "CDDB server port"
4689 #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"
4690
4691 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4692 #~ msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"
4693
4694 #, fuzzy
4695 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4696 #~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"
4697
4698 #~ msgid "Disc"
4699 #~ msgstr "დისკი"
4700
4701 #~ msgid "Duration"
4702 #~ msgstr "ხანგრძლივობა"
4703
4704 #~ msgid "Tracks"
4705 #~ msgstr "კვალი"
4706
4707 #~ msgid "Track Number"
4708 #~ msgstr "კვალის ნომერი"
4709
4710 #~ msgid "Directory"
4711 #~ msgstr "დირექტორია"
4712
4713 #~ msgid "Cable"
4714 #~ msgstr "კაბელი"
4715
4716 #~ msgid "Antenna"
4717 #~ msgstr "ანტენა"
4718
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "FM radio"
4721 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "AM radio"
4725 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"
4726
4727 #~ msgid "Video device name"
4728 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
4729
4730 #~ msgid "Audio device name"
4731 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
4732
4733 #, fuzzy
4734 #~ msgid ""
4735 #~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
4736 #~ "you don't specify anything, the default device will be used. "
4737 #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
4738
4739 #~ msgid "Video size"
4740 #~ msgstr "ვიდეოს ზომა"
4741
4742 #~ msgid "Video input chroma format"
4743 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
4744
4745 #~ msgid "Video input frame rate"
4746 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"
4747
4748 #~ msgid "Device properties"
4749 #~ msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"
4750
4751 #~ msgid "Tuner properties"
4752 #~ msgstr "მიმღების პარამეტრები"
4753
4754 #~ msgid "Tuner TV Channel"
4755 #~ msgstr "მიმღების TV არხი"
4756
4757 #, fuzzy
4758 #~ msgid "AM Tuner mode"
4759 #~ msgstr "SMB მომხმარებელი"
4760
4761 #~ msgid "DirectShow"
4762 #~ msgstr "DirectShow"
4763
4764 #~ msgid "Refresh list"
4765 #~ msgstr "სიის განახლება"
4766
4767 #~ msgid "Configure"
4768 #~ msgstr "კონფიგურირება"
4769
4770 #~ msgid "HTTP Host address"
4771 #~ msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"
4772
4773 #~ msgid "HTTP user name"
4774 #~ msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"
4775
4776 #~ msgid "HTTP password"
4777 #~ msgstr "HTTP პაროლი"
4778
4779 #~ msgid "HTTP ACL"
4780 #~ msgstr "HTTP ACL"
4781
4782 #~ msgid "Private key file"
4783 #~ msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"
4784
4785 #~ msgid "Root CA file"
4786 #~ msgstr "Root CA ფაილი"
4787
4788 #~ msgid "CRL file"
4789 #~ msgstr "CRL ფაილი"
4790
4791 #, fuzzy
4792 #~ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4793 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"
4794
4795 #~ msgid "HTTP server"
4796 #~ msgstr "HTTP სერვერი"
4797
4798 #, fuzzy
4799 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
4800 #~ msgstr "შესავალი"
4801
4802 #, fuzzy
4803 #~ msgid "Illegal Polarization"
4804 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
4805
4806 #~ msgid "dv"
4807 #~ msgstr "dv"
4808
4809 #~ msgid "DVD angle"
4810 #~ msgstr "DVD კუთხე"
4811
4812 #, fuzzy
4813 #~ msgid "Default DVD angle."
4814 #~ msgstr "ნაგულისხმევი DVD."
4815
4816 #, fuzzy
4817 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4818 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4819
4820 #, fuzzy
4821 #~ msgid "Start directly in menu"
4822 #~ msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"
4823
4824 #, fuzzy
4825 #~ msgid ""
4826 #~ "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4827 #~ "useless warning introductions."
4828 #~ msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."
4829
4830 #~ msgid "DVD with menus"
4831 #~ msgstr "DVD მენიუებით"
4832
4833 #~ msgid "DVDnav Input"
4834 #~ msgstr "DVDnav შესავალი"
4835
4836 #, fuzzy
4837 #~ msgid "Playback failure"
4838 #~ msgstr "გაშვება"
4839
4840 #~ msgid "title"
4841 #~ msgstr "სათაური"
4842
4843 #~ msgid "Key"
4844 #~ msgstr "გასაღები"
4845
4846 #~ msgid "DVD without menus"
4847 #~ msgstr "DVD მენიუების გარეშე"
4848
4849 #, fuzzy
4850 #~ msgid "EyeTV access module"
4851 #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
4852
4853 #, fuzzy
4854 #~ msgid ""
4855 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4856 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4857
4858 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4859 #~ msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."
4860
4861 #~ msgid "ID"
4862 #~ msgstr "ID"
4863
4864 #, fuzzy
4865 #~ msgid ""
4866 #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
4867 #~ "constructs (default 0)."
4868 #~ msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."
4869
4870 #~ msgid "Duration in ms"
4871 #~ msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"
4872
4873 #, fuzzy
4874 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4875 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
4876
4877 #, fuzzy
4878 #~ msgid ""
4879 #~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
4880 #~ "specify a comma-separated list of files."
4881 #~ msgstr "დაკვრა ის a ფაილი თქვენ -სკენ a სია ის."
4882
4883 #~ msgid "File input"
4884 #~ msgstr "ფაილ-შესავალი"
4885
4886 #~ msgid "File"
4887 #~ msgstr "ფაილი"
4888
4889 #, fuzzy
4890 #~ msgid "Bandwidth"
4891 #~ msgstr "კონტურის სისქე"
4892
4893 #~ msgid "Record directory"
4894 #~ msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"
4895
4896 #, fuzzy
4897 #~ msgid "Recording"
4898 #~ msgstr "კოდირება"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "Recording done"
4902 #~ msgstr "Y"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid ""
4906 #~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
4907 #~ "timeshifted streams."
4908 #~ msgstr "სიდიდე ის -სკენ."
4909
4910 #~ msgid "FTP user name"
4911 #~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"
4912
4913 #~ msgid "FTP password"
4914 #~ msgstr "FTP პაროლი"
4915
4916 #~ msgid "FTP account"
4917 #~ msgstr "FTP ანგარიში"
4918
4919 #~ msgid "FTP input"
4920 #~ msgstr "FTP შესავალი"
4921
4922 #, fuzzy
4923 #~ msgid "FTP upload output"
4924 #~ msgstr "RTP"
4925
4926 #, fuzzy
4927 #~ msgid "Network interaction failed"
4928 #~ msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"
4929
4930 #~ msgid "GnomeVFS input"
4931 #~ msgstr "GnomeVFS შესავალი"
4932
4933 #~ msgid "HTTP proxy"
4934 #~ msgstr "HTTP პროქსი"
4935
4936 #~ msgid "HTTP input"
4937 #~ msgstr "HTTP შესავალი"
4938
4939 #~ msgid "HTTP(S)"
4940 #~ msgstr "HTTP(S)"
4941
4942 #, fuzzy
4943 #~ msgid "Pace"
4944 #~ msgstr "პაუზა"
4945
4946 #, fuzzy
4947 #~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
4948 #~ msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
4949
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid "Auto Connection"
4952 #~ msgstr "პარამეტრები..."
4953
4954 #, fuzzy
4955 #~ msgid "JACK audio input"
4956 #~ msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "JACK Input"
4960 #~ msgstr "შესავალი"
4961
4962 #~ msgid "Dummy stream output"
4963 #~ msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"
4964
4965 #~ msgid "Dummy"
4966 #~ msgstr "ფიქტიური"
4967
4968 #~ msgid "File stream output"
4969 #~ msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"
4970
4971 #~ msgid "Username"
4972 #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
4973
4974 #~ msgid "Password"
4975 #~ msgstr "პაროლი"
4976
4977 #~ msgid "Mime"
4978 #~ msgstr "Mime"
4979
4980 #~ msgid "HTTP stream output"
4981 #~ msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"
4982
4983 #~ msgid "Stream name"
4984 #~ msgstr "ნაკადის სახელი"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
4988 #~ msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."
4989
4990 #~ msgid "Stream description"
4991 #~ msgstr "ნაკადის აღწერა"
4992
4993 #, fuzzy
4994 #~ msgid "Genre description"
4995 #~ msgstr "ნაკადი აღწერა"
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid "URL description"
4999 #~ msgstr "აღწერილობა"
5000
5001 #, fuzzy
5002 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5003 #~ msgstr "ის ვიდეო."
5004
5005 #, fuzzy
5006 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5007 #~ msgstr "ის ვიდეო."
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid "Number of channels"
5011 #~ msgstr "ის"
5012
5013 #, fuzzy
5014 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5015 #~ msgstr "ის აუდიო დუიმი."
5016
5017 #, fuzzy
5018 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5019 #~ msgstr "ის ვიდეო."
5020
5021 #, fuzzy
5022 #~ msgid "Stream public"
5023 #~ msgstr "ნაკადის გასავალი"
5024
5025 #, fuzzy
5026 #~ msgid "RTCP destination port number"
5027 #~ msgstr "სესიის სახელი"
5028
5029 #, fuzzy
5030 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
5031 #~ msgstr "ავტომატური"
5032
5033 #~ msgid "UDP stream output"
5034 #~ msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"
5035
5036 #~ msgid "Device"
5037 #~ msgstr "მოწყობილობა"
5038
5039 #~ msgid "PVR video device"
5040 #~ msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"
5041
5042 #~ msgid "Radio device"
5043 #~ msgstr "რადიო მოწყობილობა"
5044
5045 #~ msgid "PVR radio device"
5046 #~ msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"
5047
5048 #~ msgid "Norm"
5049 #~ msgstr "ნორმა"
5050
5051 #, fuzzy
5052 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5053 #~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."
5054
5055 #~ msgid "Width"
5056 #~ msgstr "სიგანე"
5057
5058 #~ msgid "Height"
5059 #~ msgstr "სიმაღლე"
5060
5061 #~ msgid "Frequency"
5062 #~ msgstr "სიხშირე"
5063
5064 #~ msgid "Key interval"
5065 #~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"
5066
5067 #~ msgid "B Frames"
5068 #~ msgstr "B-კადრები"
5069
5070 #, fuzzy
5071 #~ msgid "Bitrate mode"
5072 #~ msgstr "რეჟიმი"
5073
5074 #, fuzzy
5075 #~ msgid "Volume"
5076 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
5077
5078 #~ msgid "Channel"
5079 #~ msgstr "არხი"
5080
5081 #~ msgid "Automatic"
5082 #~ msgstr "ავტომატური"
5083
5084 #~ msgid "SECAM"
5085 #~ msgstr "SECAM"
5086
5087 #~ msgid "PAL"
5088 #~ msgstr "PAL"
5089
5090 #~ msgid "NTSC"
5091 #~ msgstr "NTSC"
5092
5093 #~ msgid "vbr"
5094 #~ msgstr "vbr"
5095
5096 #~ msgid "cbr"
5097 #~ msgstr "cbr"
5098
5099 #~ msgid "PVR"
5100 #~ msgstr "PVR"
5101
5102 #~ msgid "Real RTSP"
5103 #~ msgstr "ნამდვილი RTSP"
5104
5105 #, fuzzy
5106 #~ msgid "Connection failed"
5107 #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
5108
5109 #, fuzzy
5110 #~ msgid "Session failed"
5111 #~ msgstr "სესია"
5112
5113 #~ msgid "Screen"
5114 #~ msgstr "ეკრანი"
5115
5116 #~ msgid "SMB user name"
5117 #~ msgstr "SMB მომხმარებელი"
5118
5119 #~ msgid "SMB password"
5120 #~ msgstr "SMB პაროლი"
5121
5122 #~ msgid "SMB domain"
5123 #~ msgstr "SMB დომეინი"
5124
5125 #~ msgid "SMB input"
5126 #~ msgstr "SMB შესავალი"
5127
5128 #~ msgid "TCP"
5129 #~ msgstr "TCP"
5130
5131 #~ msgid "TCP input"
5132 #~ msgstr "TCP შესავალი"
5133
5134 #~ msgid "Autodetection of MTU"
5135 #~ msgstr "MTU-ს ავტომატური დადგენა"
5136
5137 #~ msgid "UDP/RTP"
5138 #~ msgstr "UDP/RTP"
5139
5140 #~ msgid "UDP/RTP input"
5141 #~ msgstr "UDP/RTP შესავალი"
5142
5143 #~ msgid "Device name"
5144 #~ msgstr "მოწყობილობის სახელი"
5145
5146 #, fuzzy
5147 #~ msgid ""
5148 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
5149 #~ "will be used."
5150 #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."
5151
5152 #, fuzzy
5153 #~ msgid "Video4Linux2"
5154 #~ msgstr "Video4Linux"
5155
5156 #, fuzzy
5157 #~ msgid "Video4Linux2 input"
5158 #~ msgstr "Video4Linux შესავალი"
5159
5160 #~ msgid "Audio Channel"
5161 #~ msgstr "აუდიო არხი"
5162
5163 #~ msgid "Brightness"
5164 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
5165
5166 #, fuzzy
5167 #~ msgid "Hue"
5168 #~ msgstr "Hue"
5169
5170 #~ msgid "Color"
5171 #~ msgstr "ფერი"
5172
5173 #~ msgid "Contrast"
5174 #~ msgstr "კონტრასტი"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "Contrast of the video input."
5178 #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."
5179
5180 #~ msgid "Quality"
5181 #~ msgstr "ხარისხი"
5182
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid "Quality of the stream."
5185 #~ msgstr "ხარისხი ის."
5186
5187 #~ msgid "Video4Linux"
5188 #~ msgstr "Video4Linux"
5189
5190 #~ msgid "Video4Linux input"
5191 #~ msgstr "Video4Linux შესავალი"
5192
5193 #, fuzzy
5194 #~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5195 #~ msgstr "დუიმი მილიწამები."
5196
5197 #~ msgid "VCD"
5198 #~ msgstr "VCD"
5199
5200 #~ msgid "VCD input"
5201 #~ msgstr "VCD შესავალი"
5202
5203 #, fuzzy
5204 #~ msgid "The above message had unknown log level"
5205 #~ msgstr "უცნობი"
5206
5207 #~ msgid "LID"
5208 #~ msgstr "LID"
5209
5210 #~ msgid "VCD Format"
5211 #~ msgstr "VCD ფორმატი"
5212
5213 #~ msgid "Application"
5214 #~ msgstr "პროგრამა"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "Volume Set"
5218 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
5219
5220 #~ msgid "System Id"
5221 #~ msgstr "სისტემის ID"
5222
5223 #, fuzzy
5224 #~ msgid "First Entry Point"
5225 #~ msgstr "პირველი პუნქტი"
5226
5227 #, fuzzy
5228 #~ msgid "Last Entry Point"
5229 #~ msgstr "ბოლო პუნქტი"
5230
5231 #~ msgid "Track size (in sectors)"
5232 #~ msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"
5233
5234 #~ msgid "type"
5235 #~ msgstr "ტიპი"
5236
5237 #, fuzzy
5238 #~ msgid "play list"
5239 #~ msgstr "სია"
5240
5241 #~ msgid "unknown type"
5242 #~ msgstr "უცნობი ტიპი"
5243
5244 #~ msgid "List ID"
5245 #~ msgstr "სიის ID"
5246
5247 #~ msgid "(Super) Video CD"
5248 #~ msgstr "(სუპერ)ვიდეო CD"
5249
5250 #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5251 #~ msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"
5252
5253 #~ msgid "Show extended VCD info?"
5254 #~ msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"
5255
5256 #, fuzzy
5257 #~ msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5258 #~ msgstr "მარტივი"
5259
5260 #, fuzzy
5261 #~ msgid "Dolby Surround decoder"
5262 #~ msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"
5263
5264 #, fuzzy
5265 #~ msgid ""
5266 #~ "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5267 #~ "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5268 #~ msgstr "არა."
5269
5270 #, fuzzy
5271 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5272 #~ msgstr "ეფექტი"
5273
5274 #, fuzzy
5275 #~ msgid "Headphone effect"
5276 #~ msgstr "ეფექტი"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #~ msgid "Select channel to keep"
5280 #~ msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
5281
5282 #, fuzzy
5283 #~ msgid "Left rear"
5284 #~ msgstr "მარცხენა"
5285
5286 #, fuzzy
5287 #~ msgid "Right rear"
5288 #~ msgstr "მარჯვენა"
5289
5290 #, fuzzy
5291 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
5292 #~ msgstr "აუდიო"
5293
5294 #~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5295 #~ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"
5296
5297 #, fuzzy
5298 #~ msgid "Fixed point audio format conversions"
5299 #~ msgstr "აუდიო"
5300
5301 #, fuzzy
5302 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
5303 #~ msgstr "აუდიო"
5304
5305 #~ msgid "MPEG audio decoder"
5306 #~ msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"
5307
5308 #~ msgid "Classical"
5309 #~ msgstr "კლასიკური"
5310
5311 #~ msgid "Full bass"
5312 #~ msgstr "სრული ბასი"
5313
5314 #~ msgid "Number of audio buffers"
5315 #~ msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid "Volume normalizer"
5319 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
5320
5321 #, fuzzy
5322 #~ msgid "Parametric Equalizer"
5323 #~ msgstr "ეკვალაიზერი"
5324
5325 #, fuzzy
5326 #~ msgid "Low freq gain (dB)"
5327 #~ msgstr "მაღალი"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgid "High freq gain (dB)"
5331 #~ msgstr "მაღალი"
5332
5333 #~ msgid "Freq 1 (Hz)"
5334 #~ msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
5335
5336 #, fuzzy
5337 #~ msgid "Freq 1 gain (dB)"
5338 #~ msgstr "სიხშ 1 (Hz)"
5339
5340 #~ msgid "Freq 1 Q"
5341 #~ msgstr "სიხშ 1 Q"
5342
5343 #~ msgid "Freq 2 (Hz)"
5344 #~ msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
5345
5346 #, fuzzy
5347 #~ msgid "Freq 2 gain (dB)"
5348 #~ msgstr "სიხშ 2 (Hz)"
5349
5350 #~ msgid "Freq 2 Q"
5351 #~ msgstr "სიხშ 2 Q"
5352
5353 #~ msgid "Freq 3 (Hz)"
5354 #~ msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
5355
5356 #, fuzzy
5357 #~ msgid "Freq 3 gain (dB)"
5358 #~ msgstr "სიხშ 3 (Hz)"
5359
5360 #~ msgid "Freq 3 Q"
5361 #~ msgstr "სიხშ 3 Q"
5362
5363 #, fuzzy
5364 #~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
5365 #~ msgstr "აუდიო"
5366
5367 #, fuzzy
5368 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
5369 #~ msgstr "აუდიო"
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
5373 #~ msgstr "აუდიო"
5374
5375 #, fuzzy
5376 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
5377 #~ msgstr "აუდიო"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "Float32 audio mixer"
5381 #~ msgstr "აუდიო"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5385 #~ msgstr "ფიქტიური S აუდიო"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #~ msgid "default"
5389 #~ msgstr "ნაგულისხმევი"
5390
5391 #~ msgid "ALSA audio output"
5392 #~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"
5393
5394 #~ msgid "ALSA Device Name"
5395 #~ msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"
5396
5397 #~ msgid "Audio Device"
5398 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
5399
5400 #~ msgid "Mono"
5401 #~ msgstr "მონო"
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~ msgid "No Audio Device"
5405 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "Audio output failed"
5409 #~ msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
5410
5411 #~ msgid "Unknown soundcard"
5412 #~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~ msgid ""
5416 #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
5417 #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
5418 #~ "audio playback."
5419 #~ msgstr ""
5420 #~ "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
5421 #~ "ნაგულისხმევი აუდიო."
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "Audio device is not configured"
5425 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
5426
5427 #~ msgid "DirectX audio output"
5428 #~ msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"
5429
5430 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
5431 #~ msgstr "3 წინ 2 უკან"
5432
5433 #~ msgid "EsounD audio output"
5434 #~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"
5435
5436 #~ msgid "Output file"
5437 #~ msgstr "გასავალი ფაილი"
5438
5439 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
5440 #~ msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"
5441
5442 #~ msgid "JACK audio output"
5443 #~ msgstr "JACK აუდიო გასავალი"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
5447 #~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
5448
5449 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
5450 #~ msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"
5451
5452 #~ msgid "5.1"
5453 #~ msgstr "5.1"
5454
5455 #~ msgid "A/52 audio packetizer"
5456 #~ msgstr "A აუდიო"
5457
5458 #~ msgid "Encoding quality"
5459 #~ msgstr "კოდირების ხარისხი"
5460
5461 #~ msgid "Dirac video decoder"
5462 #~ msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"
5463
5464 #~ msgid "Dirac video encoder"
5465 #~ msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~ msgid "DirectMedia Object encoder"
5469 #~ msgstr "ობიექტი"
5470
5471 #~ msgid "%d Hz"
5472 #~ msgstr "%d Hz"
5473
5474 #~ msgid "Image file"
5475 #~ msgstr "სურათის ფაილი"
5476
5477 #, fuzzy
5478 #~ msgid "Reload image file"
5479 #~ msgstr "სურათის ფაილი"
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~ msgid "Output video height."
5483 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~ msgid "Consider width and height as maximum values."
5487 #~ msgstr "სიგანე და სიმაღლე."
5488
5489 #~ msgid "Background aspect ratio"
5490 #~ msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~ msgid ""
5494 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
5495 #~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
5496
5497 #~ msgid "Deinterlace video"
5498 #~ msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"
5499
5500 #, fuzzy
5501 #~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
5502 #~ msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."
5503
5504 #~ msgid "Deinterlace module"
5505 #~ msgstr "დეინტერლაციის მოდული"
5506
5507 #~ msgid "Deinterlace module to use."
5508 #~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~ msgid "Chroma used."
5512 #~ msgstr "ბრძანება"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~ msgid "Fake video decoder"
5516 #~ msgstr "ვიდეო"
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
5520 #~ msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
5524 #~ msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid "Non-key"
5528 #~ msgstr "გასაღები"
5529
5530 #~ msgid "All"
5531 #~ msgstr "ყველა"
5532
5533 #~ msgid "Area"
5534 #~ msgstr "არე"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
5538 #~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
5539
5540 #~ msgid "Decoding"
5541 #~ msgstr "დეკოდირება"
5542
5543 #~ msgid "Encoding"
5544 #~ msgstr "კოდირება"
5545
5546 #~ msgid "FFmpeg audio/video encoder"
5547 #~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"
5548
5549 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
5550 #~ msgstr "FFmpeg დემუქსერი"
5551
5552 #~ msgid "FFmpeg muxer"
5553 #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
5554
5555 #~ msgid "FFmpeg video filter"
5556 #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~ msgid "Debug mask"
5560 #~ msgstr "გამართვა"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~ msgid "Ratio of B frames"
5564 #~ msgstr "შეფარდება ის B კადრები"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
5568 #~ msgstr "ის B კადრები კადრები."
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "Interlaced encoding"
5572 #~ msgstr "ჩართვა"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5576 #~ msgstr "ჩართვა კადრები."
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~ msgid "Interlaced motion estimation"
5580 #~ msgstr "ჩართვა"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid ""
5584 #~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
5585 #~ msgstr "ჩართვა CPU."
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~ msgid "Pre-motion estimation"
5589 #~ msgstr "ჩართვა"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~ msgid "MPEG4 quantization matrix"
5593 #~ msgstr "MPEG4"
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~ msgid ""
5597 #~ "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally "
5598 #~ "yields a better looking picture, while still retaining the compatibility "
5599 #~ "with standard MPEG2 decoders."
5600 #~ msgstr "MPEG4 a."
5601
5602 #~ msgid "Quality level"
5603 #~ msgstr "ხარისხის დონე"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~ msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
5607 #~ msgstr "ნაგულისხმევი."
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~ msgid "Ffmpeg mux"
5611 #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"
5612
5613 #~ msgid "Flac audio decoder"
5614 #~ msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"
5615
5616 #~ msgid "Flac audio encoder"
5617 #~ msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~ msgid "Linear PCM audio decoder"
5621 #~ msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~ msgid "Linear PCM audio packetizer"
5625 #~ msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~ msgid "Video decoder using openmash"
5629 #~ msgstr "ვიდეო"
5630
5631 #~ msgid "PNG video decoder"
5632 #~ msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~ msgid "SDL Image decoder"
5636 #~ msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
5637
5638 #~ msgid "SDL_image video decoder"
5639 #~ msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"
5640
5641 #~ msgid "Speex audio decoder"
5642 #~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"
5643
5644 #~ msgid "Speex audio encoder"
5645 #~ msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"
5646
5647 #~ msgid "Mode"
5648 #~ msgstr "რეჟიმი"
5649
5650 #~ msgid "DVD subtitles decoder"
5651 #~ msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"
5652
5653 #~ msgid "Subtitles text encoding"
5654 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"
5655
5656 #~ msgid "Formatted Subtitles"
5657 #~ msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
5658
5659 #~ msgid "Text subtitles decoder"
5660 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~ msgid "Enable debug"
5664 #~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"
5665
5666 #~ msgid "Theora video decoder"
5667 #~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"
5668
5669 #~ msgid "Theora video encoder"
5670 #~ msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"
5671
5672 #~ msgid "Theora comment"
5673 #~ msgstr "Theora კომენტარი"
5674
5675 #~ msgid "Stereo mode"
5676 #~ msgstr "სტერეო მოდუსი"
5677
5678 #~ msgid "VBR mode"
5679 #~ msgstr "VBR რეჟიმი"
5680
5681 #~ msgid "Dual mono"
5682 #~ msgstr "ორმაგი მონო"
5683
5684 #, fuzzy
5685 #~ msgid "Joint stereo"
5686 #~ msgstr "სტერეო"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~ msgid "Libtwolame audio encoder"
5690 #~ msgstr "აუდიო"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
5694 #~ msgstr "დუიმი."
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~ msgid ""
5698 #~ "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
5699 #~ "channel."
5700 #~ msgstr "დუიმი a სიდიდე."
5701
5702 #~ msgid "Vorbis audio decoder"
5703 #~ msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"
5704
5705 #~ msgid "Vorbis audio encoder"
5706 #~ msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"
5707
5708 #~ msgid "Vorbis comment"
5709 #~ msgstr "Vorbis კომენტარი"
5710
5711 #~ msgid "B-frames between I and P"
5712 #~ msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~ msgid "Influence (bias) B-frames usage"
5716 #~ msgstr "B კადრების გამოყენება"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~ msgid "Interlaced mode"
5720 #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~ msgid "Pure-interlaced mode."
5724 #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
5725
5726 #~ msgid "Min QP"
5727 #~ msgstr "მინიმალური QP"
5728
5729 #~ msgid "Max QP"
5730 #~ msgstr "მაქსიმალური QP"
5731
5732 #~ msgid "Max QP step"
5733 #~ msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"
5734
5735 #~ msgid "VBV buffer"
5736 #~ msgstr "VBV ბუფერი"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~ msgid "Maximum motion vector length"
5740 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~ msgid "Chroma in motion estimation"
5744 #~ msgstr "ჩართვა"
5745
5746 #~ msgid "CPU optimizations"
5747 #~ msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"
5748
5749 #~ msgid "Quiet mode"
5750 #~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი"
5751
5752 #~ msgid "Quiet mode."
5753 #~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი."
5754
5755 #~ msgid "Statistics"
5756 #~ msgstr "სტატისტიკა"
5757
5758 #~ msgid "hex"
5759 #~ msgstr "hex"
5760
5761 #~ msgid "all"
5762 #~ msgstr "ყველა"
5763
5764 #~ msgid "auto"
5765 #~ msgstr "auto"
5766
5767 #~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
5768 #~ msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
5772 #~ msgstr "I II ვიდეო"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~ msgid "VBI and Teletext decoder"
5776 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~ msgid "D-Bus control interface"
5780 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
5781
5782 #~ msgid "Middle"
5783 #~ msgstr "შუა"
5784
5785 #~ msgid "Hotkeys"
5786 #~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~ msgid "Hotkeys management interface"
5790 #~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
5791
5792 #~ msgid "Audio track: %s"
5793 #~ msgstr "აუდიო კვალი: %s"
5794
5795 #~ msgid "Subtitle track: %s"
5796 #~ msgstr "ტიტრების კვალი: %s"
5797
5798 #~ msgid "N/A"
5799 #~ msgstr "არარი მოცემული"
5800
5801 #~ msgid "Aspect ratio: %s"
5802 #~ msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"
5803
5804 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
5805 #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~ msgid "Zoom mode: %s"
5809 #~ msgstr "ვიდეოს გადიდება"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~ msgid "Subtitle delay %i ms"
5813 #~ msgstr "ტიტრები"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~ msgid "Audio delay %i ms"
5817 #~ msgstr "აუდიო"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~ msgid "Volume %d%%"
5821 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
5822
5823 #~ msgid "Host address"
5824 #~ msgstr "ჰოსტის მისამართი"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~ msgid "Source directory"
5828 #~ msgstr "წყარო დირექტორია"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
5832 #~ msgstr "დუიმი ტიპი თავსართი ნაგულისხმევი."
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
5836 #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."
5837
5838 #~ msgid "HTTP"
5839 #~ msgstr "HTTP"
5840
5841 #~ msgid "HTTP SSL"
5842 #~ msgstr "HTTP SSL"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~ msgid "Change the lirc configuration file."
5846 #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
5850 #~ msgstr "ის:"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~ msgid "motion"
5854 #~ msgstr "პოზიცია"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~ msgid "motion control interface"
5858 #~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~ msgid "Network Sync"
5862 #~ msgstr "ქსელი"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~ msgid "Install Windows Service"
5866 #~ msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~ msgid "Install the Service and exit."
5870 #~ msgstr "დაყენება სერვისი და."
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~ msgid "Uninstall Windows Service"
5874 #~ msgstr "ფანჯრები სერვისი"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~ msgid "Uninstall the Service and exit."
5878 #~ msgstr "სერვისი და."
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~ msgid "Display name of the Service"
5882 #~ msgstr "დისპლეი ის სერვისი"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~ msgid "Change the display name of the Service."
5886 #~ msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
5887
5888 #~ msgid "Configuration options"
5889 #~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"
5890
5891 #~ msgid "NT Service"
5892 #~ msgstr "NT სერვისი"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~ msgid "Windows Service interface"
5896 #~ msgstr "ფანჯრები სერვისი"
5897
5898 #~ msgid "Show stream position"
5899 #~ msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~ msgid "Do not open a DOS command box interface"
5903 #~ msgstr "არა გახსნა a DOS"
5904
5905 #~ msgid "Remote control interface"
5906 #~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~ msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
5910 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~ msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
5914 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~ msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
5918 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~ msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
5922 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~ msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
5926 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~ msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
5930 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~ msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
5934 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~ msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
5938 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~ msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
5942 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~ msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
5946 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~ msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
5950 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~ msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
5954 #~ msgstr "a დახმარება"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~ msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
5958 #~ msgstr "რიცხვი ის"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~ msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
5962 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~ msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
5966 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
5970 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~ msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
5974 #~ msgstr "რიცხვი ის"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~ msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
5978 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~ msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
5982 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
5986 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
5990 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
5994 #~ msgstr "რიცხვი ის"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
5998 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
6002 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
6006 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
6010 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
6014 #~ msgstr "რიცხვი ის"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
6018 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
6022 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
6026 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
6030 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
6034 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
6038 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
6042 #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
6046 #~ msgstr "რიცხვი ის"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
6050 #~ msgstr "ჰორიზონტალური"
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~ msgid ""
6054 #~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
6055 #~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
6056 #~ msgstr "n წყარო"
6057
6058 #, fuzzy
6059 #~ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
6060 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
6061
6062 #, fuzzy
6063 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
6064 #~ msgstr "a დახმარება"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~ msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
6068 #~ msgstr "დუიმი"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~ msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
6072 #~ msgstr "დახმარება დახმარება"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~ msgid "goto is deprecated"
6076 #~ msgstr "შესავალი"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
6080 #~ msgstr "სიმაღლე ის."
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~ msgid "Host"
6084 #~ msgstr "ჰოსტი"
6085
6086 #~ msgid "Port"
6087 #~ msgstr "პორტი"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
6091 #~ msgstr "დაუმუშავებელი A"
6092
6093 #, fuzzy
6094 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
6095 #~ msgstr "ASF"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~ msgid "Force index creation"
6099 #~ msgstr "ძალდატანება ინდექსი"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~ msgid ""
6103 #~ "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged "
6104 #~ "or incomplete (not seekable)."
6105 #~ msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~ msgid "Always fix"
6109 #~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
6110
6111 #~ msgid "AVI demuxer"
6112 #~ msgstr "AVI დემუქსერი"
6113
6114 #~ msgid "AVI Index"
6115 #~ msgstr "AVI ინდექსი"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~ msgid "Repair"
6119 #~ msgstr "ნეპალური"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~ msgid "Fixing AVI Index..."
6123 #~ msgstr "AVI ინდექსი"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~ msgid "Dump filename"
6127 #~ msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
6128
6129 #~ msgid "Append to existing file"
6130 #~ msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
6134 #~ msgstr "ფაილი არა."
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~ msgid "File dumpper"
6138 #~ msgstr "ფაილი"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
6142 #~ msgstr "დაუმუშავებელი"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~ msgid "Kasenna RTSP dialect"
6146 #~ msgstr "RTSP"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~ msgid ""
6150 #~ "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
6151 #~ "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
6152 #~ "you cannot connect to normal RTSP servers."
6153 #~ msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."
6154
6155 #~ msgid "RTSP user name"
6156 #~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"
6157
6158 #~ msgid "RTSP password"
6159 #~ msgstr "RTSP პაროლი"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6163 #~ msgstr "RTP RTSP"
6164
6165 #~ msgid "Client port"
6166 #~ msgstr "კლიენტის პორტი"
6167
6168 #~ msgid "HTTP tunnel port"
6169 #~ msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~ msgid "RTSP authentication"
6173 #~ msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~ msgid ""
6177 #~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 "
6178 #~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)."
6179 #~ msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~ msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
6183 #~ msgstr "დაკვრა დუიმი."
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~ msgid "Chapter codecs"
6187 #~ msgstr "თავი"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~ msgid "Use chapter codecs found in the segment."
6191 #~ msgstr "დუიმი."
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~ msgid "Preload Directory"
6195 #~ msgstr "დირექტორია"
6196
6197 #, fuzzy
6198 #~ msgid ""
6199 #~ "Preload matroska files from the same family in the same directory (not "
6200 #~ "good for broken files)."
6201 #~ msgstr "დუიმი დირექტორია არა."
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "Seek based on percent not time"
6205 #~ msgstr "არა"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgid "Dummy Elements"
6209 #~ msgstr "ფიქტიური"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
6213 #~ msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."
6214
6215 #~ msgid "---  DVD Menu"
6216 #~ msgstr "---..DVD მენიუ"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~ msgid "First Played"
6220 #~ msgstr "პირველი"
6221
6222 #~ msgid "Video Manager"
6223 #~ msgstr "ვიდეო მმართველი"
6224
6225 #~ msgid "----- Title"
6226 #~ msgstr "----- სათაური"
6227
6228 #~ msgid "Enable megabass mode"
6229 #~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~ msgid "Mega bass level"
6233 #~ msgstr "მაქსიმალური"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~ msgid "Mega bass cutoff"
6237 #~ msgstr "ამოჭრა ჰც"
6238
6239 #~ msgid "MP4 stream demuxer"
6240 #~ msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~ msgid "Replay Gain type"
6244 #~ msgstr "ტიპი"
6245
6246 #~ msgid "MusePack demuxer"
6247 #~ msgstr "MusePack დემუქსერი"
6248
6249 #~ msgid "H264 video demuxer"
6250 #~ msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
6251
6252 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6253 #~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgid ""
6257 #~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary "
6258 #~ "streams."
6259 #~ msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
6260
6261 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
6262 #~ msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"
6263
6264 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
6265 #~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"
6266
6267 #~ msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6268 #~ msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"
6269
6270 #~ msgid "NullSoft demuxer"
6271 #~ msgstr "NullSoft დემუქსერი"
6272
6273 #~ msgid "Nuv demuxer"
6274 #~ msgstr "Nuv დემუქსერი"
6275
6276 #~ msgid "OGG demuxer"
6277 #~ msgstr "OGG დემუქსერი"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~ msgid "Google Video"
6281 #~ msgstr "ვიდეოს გადიდება"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~ msgid "Lua Playlist"
6285 #~ msgstr "დაკვრის სია"
6286
6287 #~ msgid "Auto start"
6288 #~ msgstr "ავტო ჩართვა"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~ msgid "Skip ads"
6292 #~ msgstr "გამოტოვე კადრები"
6293
6294 #~ msgid "M3U playlist import"
6295 #~ msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"
6296
6297 #~ msgid "PLS playlist import"
6298 #~ msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
6299
6300 #~ msgid "B4S playlist import"
6301 #~ msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"
6302
6303 #~ msgid "DVB playlist import"
6304 #~ msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~ msgid "Podcast parser"
6308 #~ msgstr "Podcast ტიპი"
6309
6310 #~ msgid "XSPF playlist import"
6311 #~ msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"
6312
6313 #, fuzzy
6314 #~ msgid "ASX playlist import"
6315 #~ msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~ msgid "Google Video Playlist importer"
6319 #~ msgstr "სია"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~ msgid "Dummy ifo demux"
6323 #~ msgstr "ფიქტიური"
6324
6325 #~ msgid "Podcast Info"
6326 #~ msgstr "Podcast ინფორმაცია"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~ msgid "Podcast Summary"
6330 #~ msgstr "Podcast ჯამური"
6331
6332 #~ msgid "Podcast Size"
6333 #~ msgstr "Podcast ზომა"
6334
6335 #~ msgid "MPEG-PS demuxer"
6336 #~ msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"
6337
6338 #~ msgid "PVA demuxer"
6339 #~ msgstr "PVA დემუქსერი"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~ msgid ""
6343 #~ "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the "
6344 #~ "rate."
6345 #~ msgstr "კადრები CPU."
6346
6347 #~ msgid "DV (Digital Video) demuxer"
6348 #~ msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
6352 #~ msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6356 #~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~ msgid "Raw video demuxer"
6360 #~ msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
6361
6362 #~ msgid "Frames per second"
6363 #~ msgstr "კადრი წამში"
6364
6365 #~ msgid "Subtitles format"
6366 #~ msgstr "ტიტრების ფორმატი"
6367
6368 #~ msgid "Fast udp streaming"
6369 #~ msgstr "სწრაფი udp ნაკადი"
6370
6371 #~ msgid "Silent mode"
6372 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
6376 #~ msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~ msgid "Teletext subtitles"
6380 #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~ msgid "subtitles"
6384 #~ msgstr "ტიტრები"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~ msgid "4:3 subtitles"
6388 #~ msgstr "ტიტრები"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~ msgid "16:9 subtitles"
6392 #~ msgstr "ტიტრები"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
6396 #~ msgstr "ტიტრები"
6397
6398 #, fuzzy
6399 #~ msgid "clean effects"
6400 #~ msgstr "ეფექტი"
6401
6402 #~ msgid "TTA demuxer"
6403 #~ msgstr "TTA დემუქსერი"
6404
6405 #, fuzzy
6406 #~ msgid "TY Stream audio/video demux"
6407 #~ msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"
6408
6409 #, fuzzy
6410 #~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
6411 #~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~ msgid "VC1 video demuxer"
6415 #~ msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"
6416
6417 #~ msgid "VOC demuxer"
6418 #~ msgstr "VOC დემუქსერი"
6419
6420 #~ msgid "WAV demuxer"
6421 #~ msgstr "WAV დემუქსერი"
6422
6423 #~ msgid "XA demuxer"
6424 #~ msgstr "XA დემუქსერი"
6425
6426 #~ msgid "Use DVD Menus"
6427 #~ msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
6428
6429 #~ msgid "Open"
6430 #~ msgstr "გახსნა"
6431
6432 #~ msgid "Preferences"
6433 #~ msgstr "პარამეტრები"
6434
6435 #~ msgid "Messages"
6436 #~ msgstr "შეტყობინებები"
6437
6438 #~ msgid "Open File"
6439 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
6440
6441 #~ msgid "Open Disc"
6442 #~ msgstr "დისკის გახსნა"
6443
6444 #~ msgid "Open Subtitles"
6445 #~ msgstr "ტიტრების გახსნა"
6446
6447 #~ msgid "About"
6448 #~ msgstr "შესახებ"
6449
6450 #~ msgid "Prev Title"
6451 #~ msgstr "წინა სათაური"
6452
6453 #~ msgid "Next Title"
6454 #~ msgstr "შემდეგი სათაური"
6455
6456 #~ msgid "Speed"
6457 #~ msgstr "სიჩქარე"
6458
6459 #~ msgid "Window"
6460 #~ msgstr "ფანჯარა"
6461
6462 #~ msgid "OK"
6463 #~ msgstr "OK"
6464
6465 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
6466 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"
6467
6468 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
6469 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"
6470
6471 #~ msgid "playlist"
6472 #~ msgstr "დასაკრავი სია"
6473
6474 #~ msgid "Close"
6475 #~ msgstr "დახურვა"
6476
6477 #~ msgid "Edit"
6478 #~ msgstr "რედაქტირება"
6479
6480 #~ msgid "Select All"
6481 #~ msgstr "ყველას მონიშვნა"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~ msgid "Select None"
6485 #~ msgstr "არჩევა არა"
6486
6487 #~ msgid "Sort Reverse"
6488 #~ msgstr "უკუღმად სორტირება"
6489
6490 #~ msgid "Sort by Name"
6491 #~ msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"
6492
6493 #, fuzzy
6494 #~ msgid "Sort by Path"
6495 #~ msgstr "სორტირება გეზი"
6496
6497 #~ msgid "Remove"
6498 #~ msgstr "ამოშლა"
6499
6500 #~ msgid "Remove All"
6501 #~ msgstr "ყველას ამოშლა"
6502
6503 #~ msgid "View"
6504 #~ msgstr "ხედი"
6505
6506 #~ msgid "Path"
6507 #~ msgstr "გეზი"
6508
6509 #~ msgid "Name"
6510 #~ msgstr "სახელი"
6511
6512 #~ msgid "Apply"
6513 #~ msgstr "გამოყენება"
6514
6515 #~ msgid "Save"
6516 #~ msgstr "შენახვა"
6517
6518 #~ msgid "Show Interface"
6519 #~ msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"
6520
6521 #~ msgid "50%"
6522 #~ msgstr "50%"
6523
6524 #~ msgid "100%"
6525 #~ msgstr "100%"
6526
6527 #~ msgid "200%"
6528 #~ msgstr "200%"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~ msgid "Vertical Sync"
6532 #~ msgstr "ვერტიკალური"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
6536 #~ msgstr "სწორია შეფარდება"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~ msgid "Stay On Top"
6540 #~ msgstr "ჩართ. ზემოთ"
6541
6542 #~ msgid "Take Screen Shot"
6543 #~ msgstr "სურათის გადაღება"
6544
6545 #~ msgid "About VLC media player"
6546 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~ msgid "Compiled by %s"
6550 #~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"
6551
6552 #~ msgid "Bookmarks"
6553 #~ msgstr "სანიშნეები"
6554
6555 #~ msgid "Add"
6556 #~ msgstr "დამატება"
6557
6558 #~ msgid "Clear"
6559 #~ msgstr "გაწმენდა"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~ msgid "Extract"
6563 #~ msgstr "ამოარქივება"
6564
6565 #~ msgid "Time"
6566 #~ msgstr "დრო"
6567
6568 #~ msgid "Untitled"
6569 #~ msgstr "უსახელო"
6570
6571 #~ msgid "Input has changed"
6572 #~ msgstr "შესავალი შეიცვალა"
6573
6574 #~ msgid "sec."
6575 #~ msgstr "წამ."
6576
6577 #, fuzzy
6578 #~ msgid "Random On"
6579 #~ msgstr "შემთხვევითი ჩართ."
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~ msgid "Repeat One"
6583 #~ msgstr "გამეორება ერთი"
6584
6585 #, fuzzy
6586 #~ msgid "Repeat All"
6587 #~ msgstr "გამეორება ყველა"
6588
6589 #, fuzzy
6590 #~ msgid "Repeat Off"
6591 #~ msgstr "გამეორება გათიშ."
6592
6593 #~ msgid "Half Size"
6594 #~ msgstr "ნახევარი ზომა"
6595
6596 #~ msgid "Normal Size"
6597 #~ msgstr "ნორმალური ზომა"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~ msgid "Double Size"
6601 #~ msgstr "ზომა"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~ msgid "Float on Top"
6605 #~ msgstr "მცურავი ზემოთ"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~ msgid "Fit to Screen"
6609 #~ msgstr "ეკრანი"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~ msgid "Step Forward"
6613 #~ msgstr "გადაგზავნა"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~ msgid "Step Backward"
6617 #~ msgstr "გადაგზავნა"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~ msgid "Rewind"
6621 #~ msgstr "უკან გადახვევა"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~ msgid "Fast Forward"
6625 #~ msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"
6626
6627 #~ msgid "Pause"
6628 #~ msgstr "პაუზა"
6629
6630 #, fuzzy
6631 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
6632 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."
6633
6634 #, fuzzy
6635 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
6636 #~ msgstr "ჩართვა a."
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~ msgid "Preamp"
6640 #~ msgstr "ნაკადი"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~ msgid "Extended controls"
6644 #~ msgstr "გაფართოებული"
6645
6646 #~ msgid "Video filters"
6647 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~ msgid "Image adjustment"
6651 #~ msgstr "სურათი"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~ msgid "General editing filters"
6655 #~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~ msgid "Distortion filters"
6659 #~ msgstr "ვიდეო"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~ msgid "Blur"
6663 #~ msgstr "ლურჯი"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
6667 #~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~ msgid "Image cropping"
6671 #~ msgstr "სურათი"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
6675 #~ msgstr "a ის ნახატი"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~ msgid "Invert colors"
6679 #~ msgstr "ვიდეო"
6680
6681 #, fuzzy
6682 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
6683 #~ msgstr "ის ნახატი"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~ msgid "Rotates or flips the image"
6687 #~ msgstr "ნახატი"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~ msgid "Interactive Zoom"
6691 #~ msgstr "ინტერფეისი"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~ msgid "Volume normalization"
6695 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
6699 #~ msgstr "აუდიო a."
6700
6701 #~ msgid "Gamma"
6702 #~ msgstr "გამმა"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~ msgid "About the video filters"
6706 #~ msgstr "ვიდეო"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid "(no item is being played)"
6710 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgid "Login:"
6714 #~ msgstr "შესვლა"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid "Password:"
6718 #~ msgstr "პაროლი"
6719
6720 #~ msgid "Error"
6721 #~ msgstr "შეცდომა"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~ msgid "Clean up"
6725 #~ msgstr " გაწმენდა "
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~ msgid "Show Details"
6729 #~ msgstr "ყველას ჩვენება"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~ msgid "VLC - Controller"
6733 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
6734
6735 #~ msgid "VLC media player"
6736 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~ msgid "Open CrashLog"
6740 #~ msgstr "გახსენი"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~ msgid "Check for Update..."
6744 #~ msgstr "შემოწმება განახლება."
6745
6746 #~ msgid "Preferences..."
6747 #~ msgstr "პარამეტრები..."
6748
6749 #~ msgid "Services"
6750 #~ msgstr "სერვისები"
6751
6752 #~ msgid "Hide VLC"
6753 #~ msgstr "VLC-ს დამალვა"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~ msgid "Hide Others"
6757 #~ msgstr "დამალვა სხვები"
6758
6759 #~ msgid "Show All"
6760 #~ msgstr "ყველას ჩვენება"
6761
6762 #~ msgid "Quit VLC"
6763 #~ msgstr "გასვლა"
6764
6765 #~ msgid "1:File"
6766 #~ msgstr "1:ფაილი"
6767
6768 #~ msgid "Open File..."
6769 #~ msgstr "ფაილის გახსნა..."
6770
6771 #~ msgid "Quick Open File..."
6772 #~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."
6773
6774 #~ msgid "Open Disc..."
6775 #~ msgstr "დისკის გახსნა..."
6776
6777 #~ msgid "Open Network..."
6778 #~ msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~ msgid "Open Recent"
6782 #~ msgstr "გახსენი"
6783
6784 #~ msgid "Clear Menu"
6785 #~ msgstr "მენიუს გაწმენდა"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
6789 #~ msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."
6790
6791 #~ msgid "Cut"
6792 #~ msgstr "ამოჭრა"
6793
6794 #~ msgid "Copy"
6795 #~ msgstr "კოპირება"
6796
6797 #~ msgid "Paste"
6798 #~ msgstr "ჩასმა"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~ msgid "Playback"
6802 #~ msgstr "გაშვება"
6803
6804 #~ msgid "Volume Up"
6805 #~ msgstr "ხმის აწევა"
6806
6807 #~ msgid "Volume Down"
6808 #~ msgstr "ხმის დაწევა"
6809
6810 #~ msgid "Video Device"
6811 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "Minimize Window"
6815 #~ msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"
6816
6817 #~ msgid "Close Window"
6818 #~ msgstr "ფანჯრის დახურვა"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~ msgid "Controller"
6822 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~ msgid "Extended Controls"
6826 #~ msgstr "გაფართოებული"
6827
6828 #~ msgid "Information"
6829 #~ msgstr "ინფორმაცია"
6830
6831 #~ msgid "Help"
6832 #~ msgstr "დახმარება"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~ msgid "ReadMe..."
6836 #~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
6837
6838 #~ msgid "Online Documentation"
6839 #~ msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია"
6840
6841 #~ msgid "VideoLAN Website"
6842 #~ msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი"
6843
6844 #~ msgid "License"
6845 #~ msgstr "ლიცენზია"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~ msgid "Make a donation"
6849 #~ msgstr "მაკედონიური"
6850
6851 #~ msgid "Online Forum"
6852 #~ msgstr "ონლაინ ფორუმი"
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~ msgid "Volume: %d%%"
6856 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~ msgid "No CrashLog found"
6860 #~ msgstr "გახსენი"
6861
6862 #, fuzzy
6863 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
6864 #~ msgstr "პოვნა ის a."
6865
6866 #, fuzzy
6867 #~ msgid "Embedded video output"
6868 #~ msgstr "ვიდეო"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid ""
6872 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
6873 #~ "window."
6874 #~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."
6875
6876 #~ msgid "Video device"
6877 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~ msgid "Black screens in fullscreen"
6881 #~ msgstr "შავი დუიმი"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~ msgid ""
6885 #~ "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
6886 #~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"
6887
6888 #~ msgid "Use as Desktop Background"
6889 #~ msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~ msgid ""
6893 #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
6894 #~ "interacted with in this mode."
6895 #~ msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~ msgid "Remember wizard options"
6899 #~ msgstr "დაიმახსოვრე"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
6903 #~ msgstr "დაიმახსოვრე დუიმი სესია ის."
6904
6905 #~ msgid "Mac OS X interface"
6906 #~ msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~ msgid "Open Source"
6910 #~ msgstr "გახსენი წყარო"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
6914 #~ msgstr "რესურსი"
6915
6916 #~ msgid "Browse..."
6917 #~ msgstr "მოძიება..."
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
6921 #~ msgstr "a ნაკადი a ფაილი"
6922
6923 #~ msgid "Use DVD menus"
6924 #~ msgstr "DVD მენიუების გამოყენება"
6925
6926 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
6927 #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"
6928
6929 #~ msgid "DVD"
6930 #~ msgstr "DVD"
6931
6932 #~ msgid "Address"
6933 #~ msgstr "მისამართი"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
6937 #~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"
6938
6939 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
6940 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~ msgid "Load subtitles file:"
6944 #~ msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"
6945
6946 #~ msgid "Settings..."
6947 #~ msgstr "პარამეტრები..."
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~ msgid "Override parametters"
6951 #~ msgstr "ვიდეო"
6952
6953 #~ msgid "Delay"
6954 #~ msgstr "დაყოვნება"
6955
6956 #~ msgid "FPS"
6957 #~ msgstr "FPS"
6958
6959 #~ msgid "Subtitles encoding"
6960 #~ msgstr "ტიტრების კოდირება"
6961
6962 #~ msgid "Font size"
6963 #~ msgstr "შრიფტის სიდიდე"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~ msgid "Subtitles alignment"
6967 #~ msgstr "ტიტრები"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~ msgid "Font Properties"
6971 #~ msgstr "შრიფტის პარამეტრები"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~ msgid "Subtitle File"
6975 #~ msgstr "ტიტრების ფაილი"
6976
6977 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
6978 #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"
6979
6980 #, fuzzy
6981 #~ msgid "Streaming/Saving:"
6982 #~ msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~ msgid "Streaming and Transcoding Options"
6986 #~ msgstr "ნაკადი და ოფციები"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~ msgid "Display the stream locally"
6990 #~ msgstr "დისპლეი"
6991
6992 #~ msgid "Stream"
6993 #~ msgstr "ნაკადი"
6994
6995 #~ msgid "Scale"
6996 #~ msgstr "სკალირება"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid "Stream Announcing"
7000 #~ msgstr "ნაკადი"
7001
7002 #~ msgid "SAP announce"
7003 #~ msgstr "SAP ანონსი"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~ msgid "RTSP announce"
7007 #~ msgstr "RTSP"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~ msgid "HTTP announce"
7011 #~ msgstr "HTTP"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~ msgid "Export SDP as file"
7015 #~ msgstr "ფაილი"
7016
7017 #~ msgid "Channel Name"
7018 #~ msgstr "არხის სახელი"
7019
7020 #~ msgid "SDP URL"
7021 #~ msgstr "SDP URL"
7022
7023 #~ msgid "Save File"
7024 #~ msgstr "ფაილის შენახვა"
7025
7026 #~ msgid "URI"
7027 #~ msgstr "URI"
7028
7029 #~ msgid "Author"
7030 #~ msgstr "ავტორი"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid "Advanced Information"
7034 #~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~ msgid "Read at media"
7038 #~ msgstr "წაკითხული"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~ msgid "Input bitrate"
7042 #~ msgstr "შესავალი"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~ msgid "Stream bitrate"
7046 #~ msgstr "გაგზავნა"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~ msgid "Decoded blocks"
7050 #~ msgstr "დეკოდერები"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~ msgid "Displayed frames"
7054 #~ msgstr "გამოტოვე კადრები"
7055
7056 #~ msgid "Lost frames"
7057 #~ msgstr "დაკარგული კადრები"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "Streaming"
7061 #~ msgstr "ნაკადი"
7062
7063 #~ msgid "Sent packets"
7064 #~ msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~ msgid "Sent bytes"
7068 #~ msgstr "bytes"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~ msgid "Send rate"
7072 #~ msgstr "გაგზავნა"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "Played buffers"
7076 #~ msgstr "დაკვრა"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "Lost buffers"
7080 #~ msgstr "დაკარგული ბუფერი"
7081
7082 #~ msgid "Save Playlist..."
7083 #~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~ msgid "Expand Node"
7087 #~ msgstr "გაფართოება კვანძი"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~ msgid "Get Stream Information"
7091 #~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~ msgid "Sort Node by Name"
7095 #~ msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~ msgid "Sort Node by Author"
7099 #~ msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~ msgid "No items in the playlist"
7103 #~ msgstr "არა დუიმი სია"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~ msgid "Search in Playlist"
7107 #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
7108
7109 #, fuzzy
7110 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
7111 #~ msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"
7112
7113 #~ msgid "File Format:"
7114 #~ msgstr "ფაილის ფორმატი:"
7115
7116 #, fuzzy
7117 #~ msgid "Extended M3U"
7118 #~ msgstr "გაფართოებული GUI"
7119
7120 #~ msgid "%i items in the playlist"
7121 #~ msgstr "%i ელემენტი დასაკრავ სიაში"
7122
7123 #~ msgid "1 item in the playlist"
7124 #~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
7125
7126 #~ msgid "Save Playlist"
7127 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~ msgid "New Node"
7131 #~ msgstr "ახალი"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~ msgid "Empty Folder"
7135 #~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
7136
7137 #, fuzzy
7138 #~ msgid "Reset All"
7139 #~ msgstr "განულება ყველა"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~ msgid "Reset Preferences"
7143 #~ msgstr "განულება პარამეტრები"
7144
7145 #~ msgid "Continue"
7146 #~ msgstr "გაგრძელება"
7147
7148 #~ msgid "Select a directory"
7149 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
7150
7151 #~ msgid "Select a file"
7152 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~ msgid "Select"
7156 #~ msgstr "არჩევა"
7157
7158 #, fuzzy
7159 #~ msgid "Subpicture Filters"
7160 #~ msgstr "ფილტრები"
7161
7162 #~ msgid "Logo"
7163 #~ msgstr "ლოგო"
7164
7165 #~ msgid "Save settings"
7166 #~ msgstr "პარამეტრების შენახვა"
7167
7168 #~ msgid "Enabled"
7169 #~ msgstr "აქტიური"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~ msgid "Image:"
7173 #~ msgstr "სურათი"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~ msgid "Position:"
7177 #~ msgstr "პოზიცია"
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~ msgid "Timestamp:"
7181 #~ msgstr "დროის შტამპი"
7182
7183 #~ msgid "Size:"
7184 #~ msgstr "ზომა:"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~ msgid "Color:"
7188 #~ msgstr "ფერი"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "Opaqueness:"
7192 #~ msgstr "გახსენი:"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~ msgid "(in pixels)"
7196 #~ msgstr "დუიმი პიქსელი"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~ msgid "Marquee:"
7200 #~ msgstr "ტექსტი -სკენ"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~ msgid "Timeout:"
7204 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
7205
7206 #~ msgid "ms"
7207 #~ msgstr "მწ"
7208
7209 #~ msgid "Black"
7210 #~ msgstr "შავი"
7211
7212 #~ msgid "Silver"
7213 #~ msgstr "ვერცხლისფერი"
7214
7215 #~ msgid "White"
7216 #~ msgstr "თეთრი"
7217
7218 #~ msgid "Red"
7219 #~ msgstr "წითელი"
7220
7221 #~ msgid "Yellow"
7222 #~ msgstr "ყვითელი"
7223
7224 #~ msgid "Green"
7225 #~ msgstr "მწვანე"
7226
7227 #~ msgid "Blue"
7228 #~ msgstr "ლურჯი"
7229
7230 #, fuzzy
7231 #~ msgid "Not Available"
7232 #~ msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~ msgid "Check for Updates"
7236 #~ msgstr "შემოწმება"
7237
7238 #~ msgid "Download now"
7239 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~ msgid "Automatically check for updates"
7243 #~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
7244
7245 #~ msgid "Yes"
7246 #~ msgstr "დიახ"
7247
7248 #~ msgid "No"
7249 #~ msgstr "არა"
7250
7251 #~ msgid "Checking for Updates..."
7252 #~ msgstr "ვეძებ განახლებებს..."
7253
7254 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
7255 #~ msgstr "VLC-ს ბოლო ვერსიაა %s (ზომა %i MB)."
7256
7257 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
7258 #~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
7262 #~ msgstr "ეს არის VLC-ს ბოლო ვერსია."
7263
7264 #, fuzzy
7265 #~ msgid ""
7266 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
7267 #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~ msgid ""
7271 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
7272 #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid ""
7276 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
7277 #~ "and RAW)"
7278 #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
7282 #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~ msgid ""
7286 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
7287 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~ msgid ""
7291 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
7292 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid ""
7296 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
7297 #~ msgstr ""
7298 #~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~ msgid ""
7302 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
7303 #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"
7304
7305 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
7306 #~ msgstr ""
7307 #~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
7311 #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
7315 #~ msgstr "აუდიო WAV"
7316
7317 #~ msgid "MPEG Program Stream"
7318 #~ msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
7322 #~ msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"
7323
7324 #~ msgid "MPEG 1 Format"
7325 #~ msgstr "MPEG·1 ფორმატი"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~ msgid ""
7329 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
7330 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
7331 #~ "computers, but it won't work over the Internet."
7332 #~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid ""
7336 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
7337 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
7338 #~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to "
7339 #~ "the stream"
7340 #~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
7341
7342 #~ msgid "Back"
7343 #~ msgstr "უკან"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
7347 #~ msgstr "ნაკადი"
7348
7349 #~ msgid "More Info"
7350 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
7351
7352 #~ msgid "Choose input"
7353 #~ msgstr "შესავლის არჩევა"
7354
7355 #~ msgid "Select a stream"
7356 #~ msgstr "ნაკადის ამორჩევა"
7357
7358 #~ msgid "Existing playlist item"
7359 #~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"
7360
7361 #~ msgid "Choose..."
7362 #~ msgstr "აირჩიეთ..."
7363
7364 #, fuzzy
7365 #~ msgid "Partial Extract"
7366 #~ msgstr "ამოღება"
7367
7368 #~ msgid "From"
7369 #~ msgstr "ვისგან"
7370
7371 #~ msgid "To"
7372 #~ msgstr "ვის"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~ msgid "Destination"
7376 #~ msgstr "სამიზნე"
7377
7378 #~ msgid "Streaming method"
7379 #~ msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~ msgid "Address of the computer to stream to."
7383 #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."
7384
7385 #, fuzzy
7386 #~ msgid "UDP Unicast"
7387 #~ msgstr "UDP"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~ msgid "UDP Multicast"
7391 #~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~ msgid "Transcode audio"
7395 #~ msgstr "აუდიო"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
7399 #~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
7400
7401 #~ msgid "SAP Announce"
7402 #~ msgstr "SAP ანონსი"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~ msgid "Local playback"
7406 #~ msgstr "ლოკალური"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
7410 #~ msgstr "ის ვიდეო."
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
7414 #~ msgstr "გა_დიდება პანელი a."
7415
7416 #~ msgid "Summary"
7417 #~ msgstr "ჯამური"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~ msgid "Encap. format"
7421 #~ msgstr "სურათის ფორმატი"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~ msgid "Input stream"
7425 #~ msgstr "შესავალი ნაკადი"
7426
7427 #, fuzzy
7428 #~ msgid "Save file to"
7429 #~ msgstr "ფაილის შენახვა"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~ msgid "Include subtitles"
7433 #~ msgstr "ტიტრები"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "No input selected"
7437 #~ msgstr "არა"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~ msgid "No valid destination"
7441 #~ msgstr "სამიზნე"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~ msgid "Select the directory to save to"
7445 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~ msgid "No folder selected"
7449 #~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
7450
7451 #~ msgid "No file selected"
7452 #~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"
7453
7454 #, fuzzy
7455 #~ msgid "Finish"
7456 #~ msgstr "ფინური"
7457
7458 #~ msgid "%i items"
7459 #~ msgstr "%i ელემენტი"
7460
7461 #~ msgid "yes"
7462 #~ msgstr "დიახ"
7463
7464 #~ msgid "no"
7465 #~ msgstr "არა"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
7469 #~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
7470
7471 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
7472 #~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
7476 #~ msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
7480 #~ msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
7481
7482 #~ msgid "Autoplay selected file"
7483 #~ msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"
7484
7485 #~ msgid "Filename"
7486 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
7487
7488 #~ msgid "Permissions"
7489 #~ msgstr "უფლებები"
7490
7491 #~ msgid "Size"
7492 #~ msgstr "ზომა"
7493
7494 #~ msgid "Owner"
7495 #~ msgstr "მფლობელი"
7496
7497 #~ msgid "Group"
7498 #~ msgstr "ჯგუფი"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~ msgid "Index"
7502 #~ msgstr "ინდექსი"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~ msgid "Forward"
7506 #~ msgstr "გადაგზავნა"
7507
7508 #~ msgid "00:00:00"
7509 #~ msgstr "00:00:00"
7510
7511 #~ msgid "Add to Playlist"
7512 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"
7513
7514 #~ msgid "MRL:"
7515 #~ msgstr "MRL:"
7516
7517 #~ msgid "Port:"
7518 #~ msgstr "პორტი:"
7519
7520 #~ msgid "Address:"
7521 #~ msgstr "მისამართი:"
7522
7523 #~ msgid "Network: "
7524 #~ msgstr "ქსელი: "
7525
7526 #~ msgid "udp"
7527 #~ msgstr "udp"
7528
7529 #~ msgid "udp6"
7530 #~ msgstr "udp6"
7531
7532 #~ msgid "rtp"
7533 #~ msgstr "rtp"
7534
7535 #~ msgid "rtp4"
7536 #~ msgstr "rtp4"
7537
7538 #~ msgid "ftp"
7539 #~ msgstr "ftp"
7540
7541 #~ msgid "http"
7542 #~ msgstr "http"
7543
7544 #~ msgid "sout"
7545 #~ msgstr "sout"
7546
7547 #~ msgid "mms"
7548 #~ msgstr "mms"
7549
7550 #~ msgid "Protocol:"
7551 #~ msgstr "პროტოკოლი:"
7552
7553 #~ msgid "Video:"
7554 #~ msgstr "ვიდეო:"
7555
7556 #~ msgid "Audio:"
7557 #~ msgstr "აუდიო:"
7558
7559 #~ msgid "Channel:"
7560 #~ msgstr "არხი:"
7561
7562 #~ msgid "Norm:"
7563 #~ msgstr "ნორმა:"
7564
7565 #~ msgid "Frequency:"
7566 #~ msgstr "სიხშირე:"
7567
7568 #~ msgid "Quality:"
7569 #~ msgstr "ხარისხი:"
7570
7571 #~ msgid "Sound:"
7572 #~ msgstr "ხმა:"
7573
7574 #~ msgid "MJPEG:"
7575 #~ msgstr "MJPEG:"
7576
7577 #~ msgid "pal"
7578 #~ msgstr "pal"
7579
7580 #~ msgid "ntsc"
7581 #~ msgstr "ntsc"
7582
7583 #~ msgid "secam"
7584 #~ msgstr "secam"
7585
7586 #~ msgid "240x192"
7587 #~ msgstr "240x192"
7588
7589 #~ msgid "320x240"
7590 #~ msgstr "320x240"
7591
7592 #~ msgid "qsif"
7593 #~ msgstr "qsif"
7594
7595 #~ msgid "qcif"
7596 #~ msgstr "qcif"
7597
7598 #~ msgid "sif"
7599 #~ msgstr "sif"
7600
7601 #~ msgid "cif"
7602 #~ msgstr "cif"
7603
7604 #~ msgid "vga"
7605 #~ msgstr "vga"
7606
7607 #~ msgid "kHz"
7608 #~ msgstr "kHz"
7609
7610 #~ msgid "Hz/s"
7611 #~ msgstr "Hz/s"
7612
7613 #~ msgid "mono"
7614 #~ msgstr "მონო"
7615
7616 #~ msgid "stereo"
7617 #~ msgstr "სტერეო"
7618
7619 #~ msgid "Camera"
7620 #~ msgstr "კამერა"
7621
7622 #~ msgid "Video Codec:"
7623 #~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"
7624
7625 #~ msgid "huffyuv"
7626 #~ msgstr "huffyuv"
7627
7628 #~ msgid "mp1v"
7629 #~ msgstr "mp1v"
7630
7631 #~ msgid "mp2v"
7632 #~ msgstr "mp2v"
7633
7634 #~ msgid "mp4v"
7635 #~ msgstr "mp4v"
7636
7637 #~ msgid "H263"
7638 #~ msgstr "H263"
7639
7640 #~ msgid "WMV1"
7641 #~ msgstr "WMV1"
7642
7643 #~ msgid "WMV2"
7644 #~ msgstr "WMV2"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~ msgid "Video Bitrate:"
7648 #~ msgstr "ვიდეო:"
7649
7650 #~ msgid "Audio Codec:"
7651 #~ msgstr "აუდიო კოდეკი:"
7652
7653 #~ msgid "Deinterlace:"
7654 #~ msgstr "დეინტერლაცია:"
7655
7656 #~ msgid "Muxer:"
7657 #~ msgstr "მუქსერი:"
7658
7659 #~ msgid "URL:"
7660 #~ msgstr "URL:"
7661
7662 #, fuzzy
7663 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
7664 #~ msgstr "დრო ვის TTL:"
7665
7666 #~ msgid "127.0.0.1"
7667 #~ msgstr "127.0.0.1"
7668
7669 #~ msgid "localhost"
7670 #~ msgstr "localhost"
7671
7672 #~ msgid "localhost.localdomain"
7673 #~ msgstr "localhost.localdomain"
7674
7675 #~ msgid "239.0.0.42"
7676 #~ msgstr "239.0.0.42"
7677
7678 #~ msgid "PS"
7679 #~ msgstr "PS"
7680
7681 #~ msgid "TS"
7682 #~ msgstr "TS"
7683
7684 #~ msgid "MPEG1"
7685 #~ msgstr "MPEG1"
7686
7687 #~ msgid "AVI"
7688 #~ msgstr "AVI"
7689
7690 #~ msgid "OGG"
7691 #~ msgstr "OGG"
7692
7693 #~ msgid "MP4"
7694 #~ msgstr "MP4"
7695
7696 #~ msgid "MOV"
7697 #~ msgstr "MOV"
7698
7699 #~ msgid "ASF"
7700 #~ msgstr "ASF"
7701
7702 #~ msgid "kbits/s"
7703 #~ msgstr "kbits/s"
7704
7705 #~ msgid "alaw"
7706 #~ msgstr "alaw"
7707
7708 #~ msgid "ulaw"
7709 #~ msgstr "ulaw"
7710
7711 #~ msgid "mpga"
7712 #~ msgstr "mpga"
7713
7714 #~ msgid "mp3"
7715 #~ msgstr "mp3"
7716
7717 #~ msgid "a52"
7718 #~ msgstr "a52"
7719
7720 #~ msgid "vorb"
7721 #~ msgstr "vorb"
7722
7723 #~ msgid "bits/s"
7724 #~ msgstr "bits/s"
7725
7726 #~ msgid "SAP Announce:"
7727 #~ msgstr "SAP ანონსი:"
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~ msgid "Announce Channel:"
7731 #~ msgstr "არხის ანონსი:"
7732
7733 #~ msgid "Update"
7734 #~ msgstr "განახლება"
7735
7736 #~ msgid " Clear "
7737 #~ msgstr " გაწმენდა "
7738
7739 #~ msgid " Save "
7740 #~ msgstr " შენახვა "
7741
7742 #~ msgid " Apply "
7743 #~ msgstr " გამოყენება "
7744
7745 #~ msgid " Cancel "
7746 #~ msgstr " გაუქმება "
7747
7748 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
7749 #~ msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"
7750
7751 #, fuzzy
7752 #~ msgid "Preamp\n"
7753 #~ msgstr "ნაკადი"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~ msgid "Track number/Position"
7757 #~ msgstr "კვალის ნომერი."
7758
7759 #, fuzzy
7760 #~ msgid "Sent bitrates"
7761 #~ msgstr "გაგზავნა"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~ msgid "Current visualization:"
7765 #~ msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~ msgid "Normal rate"
7769 #~ msgstr "ნორმალური ზომა"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~ msgid "Take a snapshot"
7773 #~ msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
7777 #~ msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
7778
7779 #, fuzzy
7780 #~ msgid "Filter:"
7781 #~ msgstr "ფილტრები"
7782
7783 #~ msgid "Open subtitles file"
7784 #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~ msgid "Radio device name"
7788 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~ msgid "Video Device Name "
7792 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~ msgid "Audio Device Name "
7796 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
7797
7798 #, fuzzy
7799 #~ msgid "Update List"
7800 #~ msgstr "განახლებები"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~ msgid "DVB Type:"
7804 #~ msgstr "დისკის ტიპი"
7805
7806 #, fuzzy
7807 #~ msgid "Select File"
7808 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~ msgid "Select Directory"
7812 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~ msgid "Hotkey for "
7816 #~ msgstr "ცხელი ღილაკები"
7817
7818 #, fuzzy
7819 #~ msgid "Input and Codecs"
7820 #~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
7821
7822 #, fuzzy
7823 #~ msgid "Input & Codecs settings"
7824 #~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"
7825
7826 #, fuzzy
7827 #~ msgid "Interface settings"
7828 #~ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
7832 #~ msgstr "ტიტრების ოფციები"
7833
7834 #~ msgid "Errors"
7835 #~ msgstr "შეცდომები"
7836
7837 #~ msgid "&Close"
7838 #~ msgstr "და&ხურვა"
7839
7840 #~ msgid "&Clear"
7841 #~ msgstr "გაწმენდა"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~ msgid "Hide future errors"
7845 #~ msgstr "დამალვა სხვები"
7846
7847 #, fuzzy
7848 #~ msgid "Graphic Equalizer"
7849 #~ msgstr "ეკვალაიზერი"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
7853 #~ msgstr "ვიდეო-კოდეკები"
7854
7855 #, fuzzy
7856 #~ msgid "Go to time"
7857 #~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"
7858
7859 #~ msgid "&Cancel"
7860 #~ msgstr "&გაუქმება"
7861
7862 #, fuzzy
7863 #~ msgid "Information about VLC media player"
7864 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~ msgid "General Info"
7868 #~ msgstr "ზოგადი"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~ msgid "Authors"
7872 #~ msgstr "ავტორი"
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~ msgid "Thanks"
7876 #~ msgstr "კვალი"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~ msgid "Distribution License"
7880 #~ msgstr "ვიდეო"
7881
7882 #~ msgid "Login"
7883 #~ msgstr "შესვლა"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~ msgid "Media information"
7887 #~ msgstr "Meta-ინფორმაცია"
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~ msgid "&General"
7891 #~ msgstr "ზოგადი"
7892
7893 #, fuzzy
7894 #~ msgid "&Extra Metadata"
7895 #~ msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~ msgid "&Codec Details"
7899 #~ msgstr "ყველას ჩვენება"
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~ msgid "&Stats"
7903 #~ msgstr "&პარამეტრები"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~ msgid "&Save Metadata"
7907 #~ msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~ msgid "Location :"
7911 #~ msgstr "ლათინური"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~ msgid "&Save as..."
7915 #~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
7916
7917 #~ msgid "&File"
7918 #~ msgstr "&ფაილი"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~ msgid "&Disc"
7922 #~ msgstr "დისკი"
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~ msgid "&Network"
7926 #~ msgstr "ქსელი"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~ msgid "Capture &Device"
7930 #~ msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
7931
7932 #, fuzzy
7933 #~ msgid "&Play"
7934 #~ msgstr "დაკვრა"
7935
7936 #, fuzzy
7937 #~ msgid "&Stream"
7938 #~ msgstr "ნაკადი"
7939
7940 #, fuzzy
7941 #~ msgid "&Convert"
7942 #~ msgstr "ფერი"
7943
7944 #, fuzzy
7945 #~ msgid "Manage"
7946 #~ msgstr "ენა"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~ msgid "Open playlist file"
7950 #~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~ msgid "Ctrl+X"
7954 #~ msgstr "Ctrl"
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~ msgid "Dock playlist"
7958 #~ msgstr "დასაკრავი სია"
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~ msgid "Ctrl+U"
7962 #~ msgstr "Ctrl"
7963
7964 #, fuzzy
7965 #~ msgid "Basic"
7966 #~ msgstr "ბაშკირული"
7967
7968 #~ msgid "&Save"
7969 #~ msgstr "&შენახვა"
7970
7971 #, fuzzy
7972 #~ msgid "&Reset Preferences"
7973 #~ msgstr "განულება პარამეტრები"
7974
7975 #, fuzzy
7976 #~ msgid "Open directory"
7977 #~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
7981 #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
7985 #~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~ msgid "Media Files"
7989 #~ msgstr "ფაილები"
7990
7991 #, fuzzy
7992 #~ msgid "Video Files"
7993 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~ msgid "Audio Files"
7997 #~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
7998
7999 #, fuzzy
8000 #~ msgid "Playlist Files"
8001 #~ msgstr "დაკვრის სია"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~ msgid "Subtitles Files"
8005 #~ msgstr "ტიტრების ფაილი"
8006
8007 #, fuzzy
8008 #~ msgid "All Files"
8009 #~ msgstr "ფაილები"
8010
8011 #~ msgid "Save file"
8012 #~ msgstr "ფაილის შენახვა"
8013
8014 #, fuzzy
8015 #~ msgid "Show playlist"
8016 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
8017
8018 #~ msgid "Open playlist"
8019 #~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"
8020
8021 #~ msgid "Paused"
8022 #~ msgstr "დაპაუზებულია"
8023
8024 #~ msgid "Menu"
8025 #~ msgstr "მენიუ"
8026
8027 #~ msgid "Previous track"
8028 #~ msgstr "წინა კვალი"
8029
8030 #~ msgid "Next track"
8031 #~ msgstr "შემდეგი კვალი"
8032
8033 #, fuzzy
8034 #~ msgid "&Media"
8035 #~ msgstr "მაკედონიური"
8036
8037 #, fuzzy
8038 #~ msgid "&Playlist"
8039 #~ msgstr "დაკვრის სია"
8040
8041 #, fuzzy
8042 #~ msgid "&Tools"
8043 #~ msgstr "ხელსაწყო"
8044
8045 #~ msgid "&Video"
8046 #~ msgstr "&ვიდეო"
8047
8048 #~ msgid "&Audio"
8049 #~ msgstr "&აუდიო"
8050
8051 #~ msgid "&Navigation"
8052 #~ msgstr "&ნავიგაცია"
8053
8054 #~ msgid "&Help"
8055 #~ msgstr "&დახმარება"
8056
8057 #~ msgid "Open &File..."
8058 #~ msgstr "&ფაილის გახსნა..."
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~ msgid "Open Directory..."
8062 #~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
8063
8064 #~ msgid "Open &Disc..."
8065 #~ msgstr "&დისკის გახსნა..."
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~ msgid "Open &Network..."
8069 #~ msgstr "ქსელიდან გახსნა..."
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~ msgid "Open &Capture Device..."
8073 #~ msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."
8074
8075 #, fuzzy
8076 #~ msgid "&Streaming..."
8077 #~ msgstr "ნაკადი"
8078
8079 #, fuzzy
8080 #~ msgid "&Quit"
8081 #~ msgstr "გამოსვლა"
8082
8083 #, fuzzy
8084 #~ msgid "Show Playlist"
8085 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
8086
8087 #, fuzzy
8088 #~ msgid "Undock from interface"
8089 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
8090
8091 #~ msgid "Interfaces"
8092 #~ msgstr "ინტერფეისები"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~ msgid "Advanced controls"
8096 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
8097
8098 #, fuzzy
8099 #~ msgid "Ctrl+H"
8100 #~ msgstr "Ctrl"
8101
8102 #, fuzzy
8103 #~ msgid "Visualizations selector"
8104 #~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
8105
8106 #, fuzzy
8107 #~ msgid "Ctrl+L"
8108 #~ msgstr "Ctrl"
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~ msgid "Tools"
8112 #~ msgstr "ხელსაწყო"
8113
8114 #, fuzzy
8115 #~ msgid "Hide VLC media player"
8116 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
8117
8118 #, fuzzy
8119 #~ msgid "Show VLC media player"
8120 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~ msgid "&Open Media"
8124 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
8125
8126 #~ msgid "Empty"
8127 #~ msgstr "ცარიელი"
8128
8129 #, fuzzy
8130 #~ msgid "Show columns"
8131 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
8132
8133 #, fuzzy
8134 #~ msgid "Show advanced prefs over simple"
8135 #~ msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
8139 #~ msgstr "ანახე a ხატულა"
8140
8141 #~ msgid "Advanced options"
8142 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები"
8143
8144 #, fuzzy
8145 #~ msgid "Qt interface"
8146 #~ msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"
8147
8148 #, fuzzy
8149 #~ msgid "Preset"
8150 #~ msgstr "პორტუგალიური"
8151
8152 #, fuzzy
8153 #~ msgid "Select the capture device type"
8154 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~ msgid "Capture Mode"
8158 #~ msgstr "თავი"
8159
8160 #~ msgid "Options"
8161 #~ msgstr "ოფციები"
8162
8163 #, fuzzy
8164 #~ msgid "Card Selection"
8165 #~ msgstr "&არჩეული"
8166
8167 #~ msgid "Advanced options..."
8168 #~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."
8169
8170 #, fuzzy
8171 #~ msgid "Disc selection"
8172 #~ msgstr "&არჩეული"
8173
8174 #, fuzzy
8175 #~ msgid "Select the device"
8176 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
8177
8178 #, fuzzy
8179 #~ msgid "Disk device"
8180 #~ msgstr "მოწყობილობა"
8181
8182 #, fuzzy
8183 #~ msgid "No DVD Menus"
8184 #~ msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"
8185
8186 #, fuzzy
8187 #~ msgid "Starting position"
8188 #~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~ msgid "Audio and Subtitles"
8192 #~ msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~ msgid "File Names:"
8196 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
8197
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
8200 #~ msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~ msgid "Add a subtitle file"
8204 #~ msgstr "a ფაილი"
8205
8206 #, fuzzy
8207 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
8208 #~ msgstr "a ფაილი"
8209
8210 #, fuzzy
8211 #~ msgid "Alignment:"
8212 #~ msgstr "მონაცემი"
8213
8214 #, fuzzy
8215 #~ msgid "Select the subtitle file"
8216 #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
8217
8218 #, fuzzy
8219 #~ msgid "Network Protocol"
8220 #~ msgstr "ქსელი"
8221
8222 #, fuzzy
8223 #~ msgid "Protocol"
8224 #~ msgstr "პროტოკოლი:"
8225
8226 #, fuzzy
8227 #~ msgid "Show extended options"
8228 #~ msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
8229
8230 #, fuzzy
8231 #~ msgid "Show &amp;more options"
8232 #~ msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"
8233
8234 #, fuzzy
8235 #~ msgid "Start Time"
8236 #~ msgstr "დაწყების დრო"
8237
8238 #, fuzzy
8239 #~ msgid "Change the start time for the media"
8240 #~ msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
8241
8242 #, fuzzy
8243 #~ msgid "Customize"
8244 #~ msgstr "გამართვა:"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~ msgid "Extra media"
8248 #~ msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~ msgid "Select the file"
8252 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~ msgid "Change the caching for the media"
8256 #~ msgstr "შეცვლა ის სერვისი."
8257
8258 #, fuzzy
8259 #~ msgid "Stream Output"
8260 #~ msgstr "ნაკადის გასავალი"
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid "Outputs"
8264 #~ msgstr "URL"
8265
8266 #~ msgid "Play locally"
8267 #~ msgstr "ლოკალურად დაკვრა"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "Encapsulation"
8271 #~ msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"
8272
8273 #, fuzzy
8274 #~ msgid "Transcoding"
8275 #~ msgstr "კოდირება"
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
8279 #~ msgstr "ტიტრები"
8280
8281 #~ msgid "Group name"
8282 #~ msgstr "ჯგუფის სახელი"
8283
8284 #, fuzzy
8285 #~ msgid "Stream all elementary streams"
8286 #~ msgstr "არჩევა ყველა"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "Generated stream output string"
8290 #~ msgstr "სტანდარტული"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "General Audio"
8294 #~ msgstr "ზოგადი"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~ msgid "Preferred audio language"
8298 #~ msgstr "აუდიოს ენა"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~ msgid "Default volume"
8302 #~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid "OSS Device"
8306 #~ msgstr "მოწყობილობა"
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~ msgid "DirectX Device"
8310 #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~ msgid "Alsa Device"
8314 #~ msgstr "მოწყობილობა"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~ msgid "Effects"
8318 #~ msgstr "ეფექტი"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~ msgid "Headphone surround effect"
8322 #~ msgstr "ეფექტი"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~ msgid "Visualisation"
8326 #~ msgstr "ვიზუალიზაცია"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "Disk Devices"
8330 #~ msgstr "მოწყობილობები"
8331
8332 #, fuzzy
8333 #~ msgid "Disk Device"
8334 #~ msgstr "მოწყობილობა"
8335
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid "HTTP Proxy"
8338 #~ msgstr "HTTP პროქსი"
8339
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "Access Filter"
8342 #~ msgstr "Access ფილტრები"
8343
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid "Default Interface"
8346 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid "Skin File"
8350 #~ msgstr "ხმა"
8351
8352 #, fuzzy
8353 #~ msgid "Always display the video"
8354 #~ msgstr "დისპლეი"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid "Instances"
8358 #~ msgstr "ინტერფეისები"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "Enable OSD"
8362 #~ msgstr "ჩართვა"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "Subtitles languages"
8366 #~ msgstr "ტიტრების ენა"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "Subtitles preferred language"
8370 #~ msgstr "ტიტრების ენა"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "Default Encoding"
8374 #~ msgstr "დეკოდირება"
8375
8376 #, fuzzy
8377 #~ msgid "Display Settings"
8378 #~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"
8379
8380 #~ msgid "Effect"
8381 #~ msgstr "ეფექტი"
8382
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid "Font Color"
8385 #~ msgstr "ფერი"
8386
8387 #~ msgid "Font"
8388 #~ msgstr "შრიფტი"
8389
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgid "Display"
8392 #~ msgstr "დისპლეი"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "Accelerated video output"
8396 #~ msgstr "ვიდეო"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "Skip Frames"
8400 #~ msgstr "გამოტოვე კადრები"
8401
8402 #, fuzzy
8403 #~ msgid "Overlay"
8404 #~ msgstr "დაყოვნება"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "DirectX"
8408 #~ msgstr "დირექტორია"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "Display Device"
8412 #~ msgstr "დისპლეი"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
8416 #~ msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "Video snapshots"
8420 #~ msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "Format"
8424 #~ msgstr "ნორმა"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "Edit settings"
8428 #~ msgstr "აუდიო პარამეტრები"
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "Control"
8432 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "Status"
8436 #~ msgstr "&პარამეტრები"
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "P/P"
8440 #~ msgstr "UDP/RTP"
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~ msgid "Prev"
8444 #~ msgstr "წინა"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "Add input"
8448 #~ msgstr "აუდიო CD შესავალი"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "Edit input"
8452 #~ msgstr "ფაილ-შესავალი"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Clear list"
8456 #~ msgstr "სია"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "Transform"
8460 #~ msgstr "ტიპი"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "Sharpen"
8464 #~ msgstr "ეკრანი"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "Sigma"
8468 #~ msgstr "პატარა"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Image adjust"
8472 #~ msgstr "სურათი"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Brightness threshold"
8476 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "Color fun"
8480 #~ msgstr "ფერი"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~ msgid "Color extraction"
8484 #~ msgstr "ფერი"
8485
8486 #, fuzzy
8487 #~ msgid "Color invert"
8488 #~ msgstr "ფერი"
8489
8490 #, fuzzy
8491 #~ msgid "Color threshold"
8492 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "Some random name"
8496 #~ msgstr "ნაკადის სახელი"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "Rotate"
8500 #~ msgstr "თარიღი"
8501
8502 #, fuzzy
8503 #~ msgid "Black slot"
8504 #~ msgstr "შავი"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "Columns"
8508 #~ msgstr "ხმის რეგულაცია"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "Rows"
8512 #~ msgstr "მოძიება..."
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid "Image modification"
8516 #~ msgstr "გაძლიერება"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "Water effect"
8520 #~ msgstr "ეფექტი"
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "Motion detect"
8524 #~ msgstr "მოდულაციის ტიპი"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "Factor"
8528 #~ msgstr "auto"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "Cartoon"
8532 #~ msgstr "ბრეტონული"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Find a name"
8536 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Logo erase"
8540 #~ msgstr "ლოგო"
8541
8542 #~ msgid "Number of clones"
8543 #~ msgstr "კლონების რაოდენობა"
8544
8545 #, fuzzy
8546 #~ msgid "Wall"
8547 #~ msgstr "ყველა"
8548
8549 #, fuzzy
8550 #~ msgid "Add text"
8551 #~ msgstr "შემდეგი"
8552
8553 #~ msgid "Text"
8554 #~ msgstr "ტექსტი"
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "Add logo"
8558 #~ msgstr "კვანძის დამატება"
8559
8560 #~ msgid "Transparency"
8561 #~ msgstr "გამჭირვალობა"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Advanced video filter controls"
8565 #~ msgstr "ვიდეო"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Subpicture filters"
8569 #~ msgstr "ფილტრები"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "Vout filters"
8573 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "Reset"
8577 #~ msgstr "პორტუგალიური"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "Open a skin file"
8581 #~ msgstr "გახსენი a ფაილი"
8582
8583 #~ msgid "Save playlist"
8584 #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"
8585
8586 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
8587 #~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "Systray icon"
8591 #~ msgstr "ხატულა"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "Show a systray icon for VLC"
8595 #~ msgstr "ანახე a ხატულა"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "Show VLC on the taskbar"
8599 #~ msgstr "ანახე"
8600
8601 #~ msgid "Enable transparency effects"
8602 #~ msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "Use a skinned playlist"
8606 #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "Open skin..."
8610 #~ msgstr "გახსენი."
8611
8612 #~ msgid ""
8613 #~ "\n"
8614 #~ "(WinCE interface)\n"
8615 #~ "\n"
8616 #~ msgstr ""
8617 #~ "\n"
8618 #~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
8619 #~ "\n"
8620
8621 #~ msgid ""
8622 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
8623 #~ "\n"
8624 #~ msgstr ""
8625 #~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
8626 #~ "\n"
8627
8628 #~ msgid ""
8629 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
8630 #~ "http://www.videolan.org/"
8631 #~ msgstr ""
8632 #~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
8633 #~ "http://www.videolan.org/"
8634
8635 #~ msgid "Open:"
8636 #~ msgstr "გახსენი:"
8637
8638 #~ msgid "Choose directory"
8639 #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"
8640
8641 #~ msgid "Choose file"
8642 #~ msgstr "ფაილის არჩევა"
8643
8644 #~ msgid "Edit bookmark"
8645 #~ msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"
8646
8647 #~ msgid "Bytes"
8648 #~ msgstr "ბაიტი"
8649
8650 #~ msgid "&OK"
8651 #~ msgstr "&OK"
8652
8653 #~ msgid "&Delete"
8654 #~ msgstr "&წაშლა"
8655
8656 #~ msgid "Stream and Media Info"
8657 #~ msgstr "ნაკადის და მედიის ინფორმაცია"
8658
8659 #~ msgid "Advanced information"
8660 #~ msgstr "დამატებითი ინფორმაცია"
8661
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "Save &As..."
8664 #~ msgstr "შეინახე ფაილი..."
8665
8666 #~ msgid "Save Messages As..."
8667 #~ msgstr "შეტყობინებების შენახვა როგორც..."
8668
8669 #~ msgid "Options:"
8670 #~ msgstr "ოფციები:"
8671
8672 #~ msgid "Open..."
8673 #~ msgstr "გახსნა..."
8674
8675 #~ msgid "Stream/Save"
8676 #~ msgstr "ნაკადი/შენახვა"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
8680 #~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid "Customize:"
8684 #~ msgstr "გამართვა:"
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~ msgid ""
8688 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
8689 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
8690 #~ "controls above."
8691 #~ msgstr "თქვენ -სკენ გახსნა."
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "Use a subtitles file"
8695 #~ msgstr "a ფაილი"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "Use an external subtitles file."
8699 #~ msgstr "ფაილი."
8700
8701 #~ msgid "Advanced Settings..."
8702 #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."
8703
8704 #~ msgid "File:"
8705 #~ msgstr "ფაილი:"
8706
8707 #~ msgid "DVD (menus)"
8708 #~ msgstr "DVD (მენიუთი)"
8709
8710 #~ msgid "Disc type"
8711 #~ msgstr "დისკის ტიპი"
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid "Probe Disc(s)"
8715 #~ msgstr "დისკი"
8716
8717 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
8718 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
8719
8720 #~ msgid "RTSP"
8721 #~ msgstr "RTSP"
8722
8723 #~ msgid "DVD device to use"
8724 #~ msgstr "გამოსაყენებელი DVD მოწყობილობა"
8725
8726 #~ msgid "Title number."
8727 #~ msgstr "სათაურის ნომერი."
8728
8729 #, fuzzy
8730 #~ msgid ""
8731 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
8732 #~ msgstr ""
8733 #~ "აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით "
8734 #~ "0..7."
8735
8736 #, fuzzy
8737 #~ msgid ""
8738 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
8739 #~ msgstr ""
8740 #~ "აუდიო კვალის ნომერი. DVD-s შეიძლება ჰქონდეს 8 აუდიო კვალამდე, ნომრებით "
8741 #~ "0..7."
8742
8743 #~ msgid "&Simple Add File..."
8744 #~ msgstr "&მარტივი ფაილის დამატება..."
8745
8746 #~ msgid "Add &Directory..."
8747 #~ msgstr "&დირექტორიის დამატება..."
8748
8749 #~ msgid "&Add URL..."
8750 #~ msgstr "URL-ის დ&ამატება..."
8751
8752 #~ msgid "Services Discovery"
8753 #~ msgstr "სერვისების აღმოჩენა"
8754
8755 #~ msgid "&Open Playlist..."
8756 #~ msgstr "დასაკვრელი სიის &გახსნა..."
8757
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgid "&Save Playlist..."
8760 #~ msgstr "დასაკვრელი სიის &შენახვა..."
8761
8762 #, fuzzy
8763 #~ msgid "Sort by &Title"
8764 #~ msgstr "სორტირება სათაური"
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
8768 #~ msgstr "სორტირება სათაური"
8769
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "&Shuffle"
8772 #~ msgstr "დაკვრის სია"
8773
8774 #~ msgid "D&elete"
8775 #~ msgstr "&წაშლა"
8776
8777 #~ msgid "S&ort"
8778 #~ msgstr "და&ხარისხება"
8779
8780 #, fuzzy
8781 #~ msgid "&Selection"
8782 #~ msgstr "&არჩეული"
8783
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "&View items"
8786 #~ msgstr "ხედი"
8787
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "Play this Branch"
8790 #~ msgstr "დაკვრა"
8791
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "Sort this Branch"
8794 #~ msgstr "სორტირება"
8795
8796 #~ msgid "Info"
8797 #~ msgstr "ინფორმაცია"
8798
8799 #~ msgid "Add Node"
8800 #~ msgstr "კვანძის დამატება"
8801
8802 #~ msgid "%i items in playlist"
8803 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"
8804
8805 #~ msgid "XSPF playlist"
8806 #~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"
8807
8808 #~ msgid "Playlist is empty"
8809 #~ msgstr "დასაკრავი სია ცარიელია"
8810
8811 #~ msgid "Normal"
8812 #~ msgstr "ნორმალური"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "One level"
8816 #~ msgstr "მაქსიმალური"
8817
8818 #~ msgid "Alt"
8819 #~ msgstr "Alt"
8820
8821 #~ msgid "Ctrl"
8822 #~ msgstr "Ctrl"
8823
8824 #~ msgid "Shift"
8825 #~ msgstr "Shift"
8826
8827 #, fuzzy
8828 #~ msgid "Target:"
8829 #~ msgstr "მიზანი:"
8830
8831 #~ msgid "MMSH"
8832 #~ msgstr "MMSH"
8833
8834 #~ msgid "RTP"
8835 #~ msgstr "RTP"
8836
8837 #~ msgid "UDP"
8838 #~ msgstr "UDP"
8839
8840 #~ msgid "Channel name"
8841 #~ msgstr "არხის სახელი"
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "Select all elementary streams"
8845 #~ msgstr "არჩევა ყველა"
8846
8847 #~ msgid "Video codec"
8848 #~ msgstr "ვიდეო კოდეკი"
8849
8850 #~ msgid "Audio codec"
8851 #~ msgstr "აუდიო კოდეკი"
8852
8853 #~ msgid "Subtitles codec"
8854 #~ msgstr "ტიტრების კოდეკი"
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Subtitles overlay"
8858 #~ msgstr "ტიტრები"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "Subtitle options"
8862 #~ msgstr "ტიტრები"
8863
8864 #~ msgid "Subtitles file"
8865 #~ msgstr "ტიტრების ფაილი"
8866
8867 #~ msgid "Open file"
8868 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
8869
8870 #~ msgid "Updates"
8871 #~ msgstr "განახლებები"
8872
8873 #~ msgid "Check for updates"
8874 #~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება"
8875
8876 #~ msgid "Save file..."
8877 #~ msgstr "ფაილის შენახვა..."
8878
8879 #~ msgid "Load"
8880 #~ msgstr "ჩატვირთვა"
8881
8882 #~ msgid "Load Configuration"
8883 #~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"
8884
8885 #~ msgid "Save Configuration"
8886 #~ msgstr "კონფიგურაციის შენახვა"
8887
8888 #~ msgid "Choose"
8889 #~ msgstr "არჩევა"
8890
8891 #, fuzzy
8892 #~ msgid "Create"
8893 #~ msgstr "შექმნა"
8894
8895 #~ msgid "VLM stream"
8896 #~ msgstr "VLM ნაკადი"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "Transcode video (if available)"
8900 #~ msgstr "ვიდეო"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid ""
8904 #~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
8905 #~ "about it."
8906 #~ msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid ""
8910 #~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
8911 #~ "about it."
8912 #~ msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."
8913
8914 #~ msgid "Please enter an address"
8915 #~ msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"
8916
8917 #~ msgid "More information"
8918 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
8919
8920 #~ msgid "Save to file"
8921 #~ msgstr "შეინახე ფაილში"
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "Adds distortion effects"
8925 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
8926
8927 #~ msgid "Image inversion"
8928 #~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"
8929
8930 #~ msgid "Video Options"
8931 #~ msgstr "ვიდეოს ოფციები"
8932
8933 #~ msgid "More Information"
8934 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
8935
8936 #~ msgid "Stopped"
8937 #~ msgstr "გაჩერებული"
8938
8939 #~ msgid "Playing"
8940 #~ msgstr "ვუკრავ"
8941
8942 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
8943 #~ msgstr "ფაი&ლის ჩქარი გახსნა...\tCtrl-L"
8944
8945 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
8946 #~ msgstr "&ფაილის გახსნა...\tCtrl-F"
8947
8948 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
8949 #~ msgstr "დირ&ექტორიის გახსნა...\tCtrl-E"
8950
8951 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
8952 #~ msgstr "&დისკის გახსნა...\tCtrl-D"
8953
8954 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
8955 #~ msgstr "ნაკადის ქსელიდან გახს&ნა...\tCtrl-N"
8956
8957 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
8958 #~ msgstr "ვიდეო შეს&ავალის მოწყობილობის გახსნა...\tCtrl-A"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
8962 #~ msgstr "გასვლა &X"
8963
8964 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
8965 #~ msgstr "დასაკვრელი &სია...\tCtrl-S"
8966
8967 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
8968 #~ msgstr "შეტყობინებები...\tCtrl-M"
8969
8970 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
8971 #~ msgstr "VLM მართვა...\tCtrl-V"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "VideoLAN's Website"
8975 #~ msgstr "ვიდეოს ზომა"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "Online Help"
8979 #~ msgstr "მაქსიმალური"
8980
8981 #~ msgid "About..."
8982 #~ msgstr "შესახებ..."
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "Check for Updates..."
8986 #~ msgstr "შემოწმება."
8987
8988 #~ msgid "&View"
8989 #~ msgstr "&ხედი"
8990
8991 #~ msgid "&Settings"
8992 #~ msgstr "&პარამეტრები"
8993
8994 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
8995 #~ msgstr "გაფართოებული &გრაფიკული ინტერფეისი\tCtrl-G"
8996
8997 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
8998 #~ msgstr "&სანიშნეები...\tCtrl-B"
8999
9000 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
9001 #~ msgstr "&პარამეტრები...\tCtrl-S"
9002
9003 #~ msgid ""
9004 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
9005 #~ "http://www.videolan.org/\n"
9006 #~ "\n"
9007 #~ msgstr ""
9008 #~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
9009 #~ "http://www.videolan.org/\n"
9010 #~ "\n"
9011
9012 #~ msgid "About %s"
9013 #~ msgstr "%s შესახებ"
9014
9015 #~ msgid "Open D&irectory..."
9016 #~ msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."
9017
9018 #~ msgid "Open &Network Stream..."
9019 #~ msgstr "ნაკადის &ქსელიდან გახსნა..."
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "Media &Info..."
9023 #~ msgstr "ინფორმაცია."
9024
9025 #~ msgid "&Messages..."
9026 #~ msgstr "&შეტყობინენები..."
9027
9028 #~ msgid "&Preferences..."
9029 #~ msgstr "&პარამეტრები..."
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "RTP Multicast"
9033 #~ msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid ""
9037 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
9038 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
9039 #~ "does not work over the Internet."
9040 #~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "Bookmarks dialog"
9044 #~ msgstr "სანიშნეები დიალოგი"
9045
9046 #~ msgid "Extended GUI"
9047 #~ msgstr "გაფართოებული GUI"
9048
9049 #, fuzzy
9050 #~ msgid "Taskbar"
9051 #~ msgstr "ამოცანათა პანელი"
9052
9053 #~ msgid "Minimal interface"
9054 #~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"
9055
9056 #~ msgid "Both"
9057 #~ msgstr "ორივე"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "Folder"
9061 #~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Folder meta data"
9065 #~ msgstr "ჟანრის მეტადატა"
9066
9067 #~ msgid "Classic rock"
9068 #~ msgstr "კლასიკური როკი"
9069
9070 #~ msgid "Country"
9071 #~ msgstr "ქვეყანა"
9072
9073 #~ msgid "Hip-Hop"
9074 #~ msgstr "ჰიპ-ჰოპ"
9075
9076 #~ msgid "Jazz"
9077 #~ msgstr "ჯაზი"
9078
9079 #~ msgid "Metal"
9080 #~ msgstr "მეტალი"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "New Age"
9084 #~ msgstr "ახალი ასაკი"
9085
9086 #~ msgid "Other"
9087 #~ msgstr "სხვა"
9088
9089 #~ msgid "Rap"
9090 #~ msgstr "რეპი"
9091
9092 #~ msgid "Alternative"
9093 #~ msgstr "ალტერნატიული"
9094
9095 #~ msgid "Euro-Techno"
9096 #~ msgstr "ევრო-ტექნო"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "Jazz+Funk"
9100 #~ msgstr "ჯაზი"
9101
9102 #~ msgid "Trance"
9103 #~ msgstr "ტრანსი"
9104
9105 #~ msgid "Game"
9106 #~ msgstr "თამაში"
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "Sound clip"
9110 #~ msgstr "ხმა"
9111
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid "Space"
9114 #~ msgstr "მანძილი"
9115
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid "Gothic"
9118 #~ msgstr "გოთიკური"
9119
9120 #~ msgid "Comedy"
9121 #~ msgstr "კომედია"
9122
9123 #~ msgid "Top 40"
9124 #~ msgstr "ტოპ 40"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "New wave"
9128 #~ msgstr "ახალი"
9129
9130 #~ msgid "Retro"
9131 #~ msgstr "რეტრო"
9132
9133 #~ msgid "Hard rock"
9134 #~ msgstr "მძიმე როკი"
9135
9136 #, fuzzy
9137 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
9138 #~ msgstr "ავტორის მეტადატა"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid "Audioscrobbler"
9142 #~ msgstr "აუდიო"
9143
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgid "Dummy image chroma format"
9146 #~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
9147
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid ""
9150 #~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma "
9151 #~ "format instead of trying to improve performances by using the most "
9152 #~ "efficient one."
9153 #~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "Save raw codec data"
9157 #~ msgstr "შენახვა"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid ""
9161 #~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in "
9162 #~ "the main options."
9163 #~ msgstr "შენახვა დუიმი."
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid ""
9167 #~ "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. "
9168 #~ "Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be "
9169 #~ "pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9170 #~ msgstr ""
9171 #~ "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "Dummy interface function"
9175 #~ msgstr "ფიქტიური"
9176
9177 #~ msgid "Dummy Interface"
9178 #~ msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"
9179
9180 #, fuzzy
9181 #~ msgid "Dummy access function"
9182 #~ msgstr "ფიქტიური"
9183
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgid "Dummy demux function"
9186 #~ msgstr "ფიქტიური"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "Dummy decoder"
9190 #~ msgstr "ფიქტიური"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "Dummy decoder function"
9194 #~ msgstr "ფიქტიური"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "Dummy encoder function"
9198 #~ msgstr "ფიქტიური"
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid "Dummy audio output function"
9202 #~ msgstr "ფიქტიური აუდიო"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "Dummy video output function"
9206 #~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "Dummy Video output"
9210 #~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid "Dummy font renderer function"
9214 #~ msgstr "ფიქტიური"
9215
9216 #~ msgid "Font size in pixels"
9217 #~ msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"
9218
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "Text default color"
9221 #~ msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"
9222
9223 #~ msgid "Smaller"
9224 #~ msgstr "დაპატარავება"
9225
9226 #~ msgid "Small"
9227 #~ msgstr "პატარა"
9228
9229 #~ msgid "Large"
9230 #~ msgstr "დიდი"
9231
9232 #~ msgid "Larger"
9233 #~ msgstr "გადიდება"
9234
9235 #~ msgid "Font Effect"
9236 #~ msgstr "შრიფტის ეფექტი"
9237
9238 #~ msgid "Background"
9239 #~ msgstr "ფონი"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "Text renderer"
9243 #~ msgstr "ტექსტი"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
9247 #~ msgstr "ვადის გასვლა"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
9251 #~ msgstr "შემოწმება SSL დუიმი"
9252
9253 #~ msgid "Log format"
9254 #~ msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"
9255
9256 #~ msgid "Logging"
9257 #~ msgstr "პროტოკოლირება"
9258
9259 #~ msgid "Log filename"
9260 #~ msgstr "პროტოკოლის ფაილი"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "Server"
9264 #~ msgstr "ახალი"
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "Title format string"
9268 #~ msgstr "MSN სათაური"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "MSN Now-Playing"
9272 #~ msgstr "MSN ვუკრავ"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "Timeout (ms)"
9276 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "LibNotify Notification Plugin"
9280 #~ msgstr "შეტყობინება პლაგინი"
9281
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgid "no artist"
9284 #~ msgstr "არა"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "no album"
9288 #~ msgstr "არა"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid ""
9292 #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
9293 #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
9294 #~ msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid ""
9298 #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
9299 #~ msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."
9300
9301 #~ msgid "XOSD interface"
9302 #~ msgstr "XOSD ინტერფეისი"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
9306 #~ msgstr "გაშვება GUI სერვერი"
9307
9308 #~ msgid "video"
9309 #~ msgstr "ვიდეო"
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "Mac Text renderer"
9313 #~ msgstr "ტექსტი"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "Quartz font renderer"
9317 #~ msgstr "ფიქტიური"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "RTSP host address"
9321 #~ msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid ""
9325 #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
9326 #~ "on.\n"
9327 #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
9328 #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
9329 #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
9330 #~ msgstr ""
9331 #~ "და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
9332 #~ " ვის localhost."
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "Maximum number of connections"
9336 #~ msgstr "რიცხვი ის"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid ""
9340 #~ "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP "
9341 #~ "VOD. 0 means no limit."
9342 #~ msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."
9343
9344 #~ msgid "RTSP VoD"
9345 #~ msgstr "RTSP·VoD"
9346
9347 #~ msgid "RTSP VoD server"
9348 #~ msgstr "RTSP VoD სერვერი"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "X Screensaver disabler"
9352 #~ msgstr "X ეკრანმზოგი"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "SVG template file"
9356 #~ msgstr "ფაილი"
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid ""
9360 #~ "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
9361 #~ msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"
9362
9363 #, fuzzy
9364 #~ msgid "C module that does nothing"
9365 #~ msgstr "C არაფერი"
9366
9367 #, fuzzy
9368 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
9369 #~ msgstr "სხვადასხვა"
9370
9371 #, fuzzy
9372 #~ msgid "Simple XML Parser"
9373 #~ msgstr "მარტივი XML"
9374
9375 #, fuzzy
9376 #~ msgid "Title to put in ASF comments."
9377 #~ msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."
9378
9379 #, fuzzy
9380 #~ msgid "Author to put in ASF comments."
9381 #~ msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."
9382
9383 #, fuzzy
9384 #~ msgid "Copyright string to put in ASF comments."
9385 #~ msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."
9386
9387 #~ msgid "Comment"
9388 #~ msgstr "კომენტარი"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "Comment to put in ASF comments."
9392 #~ msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
9396 #~ msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."
9397
9398 #~ msgid "Packet Size"
9399 #~ msgstr "პაკეტის ზომა"
9400
9401 #, fuzzy
9402 #~ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
9403 #~ msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"
9404
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgid "ASF muxer"
9407 #~ msgstr "ASF"
9408
9409 #~ msgid "Unknown Video"
9410 #~ msgstr "უცნობი ვიდეო"
9411
9412 #~ msgid "AVI muxer"
9413 #~ msgstr "AVI მუქსერი"
9414
9415 #, fuzzy
9416 #~ msgid "Dummy/Raw muxer"
9417 #~ msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"
9418
9419 #, fuzzy
9420 #~ msgid "Create \"Fast Start\" files"
9421 #~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"
9422
9423 #, fuzzy
9424 #~ msgid ""
9425 #~ "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
9426 #~ "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
9427 #~ "downloading."
9428 #~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."
9429
9430 #~ msgid "MP4/MOV muxer"
9431 #~ msgstr "MP4/MOV მუქსერი"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid ""
9435 #~ "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
9436 #~ "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some "
9437 #~ "buffering inside the client decoder."
9438 #~ msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."
9439
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid "PES maximum size"
9442 #~ msgstr "სიდიდე"
9443
9444 #, fuzzy
9445 #~ msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
9446 #~ msgstr "სიდიდე PS."
9447
9448 #~ msgid "PS muxer"
9449 #~ msgstr "PS მუქსერი"
9450
9451 #~ msgid "Video PID"
9452 #~ msgstr "ვიდეო PID"
9453
9454 #, fuzzy
9455 #~ msgid ""
9456 #~ "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
9457 #~ "the video."
9458 #~ msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."
9459
9460 #~ msgid "Audio PID"
9461 #~ msgstr "აუდიო PID"
9462
9463 #~ msgid "SPU PID"
9464 #~ msgstr "SPU PID"
9465
9466 #~ msgid "PMT PID"
9467 #~ msgstr "PMT PID"
9468
9469 #~ msgid "TS ID"
9470 #~ msgstr "TS ID"
9471
9472 #, fuzzy
9473 #~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
9474 #~ msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."
9475
9476 #~ msgid "NET ID"
9477 #~ msgstr "NET ID"
9478
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
9481 #~ msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"
9482
9483 #, fuzzy
9484 #~ msgid "PMT Program numbers"
9485 #~ msgstr "პროგრამა"
9486
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid ""
9489 #~ "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES"
9490 #~ "\" to be enabled."
9491 #~ msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."
9492
9493 #, fuzzy
9494 #~ msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
9495 #~ msgstr "sout"
9496
9497 #, fuzzy
9498 #~ msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
9499 #~ msgstr "sout"
9500
9501 #, fuzzy
9502 #~ msgid "Data alignment"
9503 #~ msgstr "მონაცემი"
9504
9505 #, fuzzy
9506 #~ msgid ""
9507 #~ "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
9508 #~ "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
9509 #~ msgstr "ის ყველა a ის."
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid ""
9513 #~ "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
9514 #~ "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate "
9515 #~ "peaks, especially for reference frames."
9516 #~ msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."
9517
9518 #~ msgid "CSA Key"
9519 #~ msgstr "CSA გასაღები"
9520
9521 #~ msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
9522 #~ msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"
9523
9524 #~ msgid "Ogg/OGM muxer"
9525 #~ msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"
9526
9527 #~ msgid "WAV muxer"
9528 #~ msgstr "WAV მუქსერი"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "VC-1 packetizer"
9532 #~ msgstr "პაკეტის ზომა"
9533
9534 #~ msgid "Devices"
9535 #~ msgstr "მოწყობილობები"
9536
9537 #~ msgid "IPv4 SAP"
9538 #~ msgstr "IPv4 SAP"
9539
9540 #~ msgid "IPv6 SAP"
9541 #~ msgstr "IPv6 SAP"
9542
9543 #, fuzzy
9544 #~ msgid ""
9545 #~ "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is "
9546 #~ "received."
9547 #~ msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."
9548
9549 #~ msgid "SAP Strict mode"
9550 #~ msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"
9551
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid "SDP Descriptions parser"
9554 #~ msgstr "აღწერის ფაილი"
9555
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgid "SAP sessions"
9558 #~ msgstr "სესია"
9559
9560 #~ msgid "Session"
9561 #~ msgstr "სესია"
9562
9563 #~ msgid "Tool"
9564 #~ msgstr "ხელსაწყო"
9565
9566 #~ msgid "User"
9567 #~ msgstr "მომხმარებელი"
9568
9569 #, fuzzy
9570 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
9571 #~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
9572
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
9575 #~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"
9576
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid "Autodel"
9579 #~ msgstr "ავტო"
9580
9581 #, fuzzy
9582 #~ msgid ""
9583 #~ "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find"
9584 #~ "\" this stream later."
9585 #~ msgstr "Integer -სკენ პოვნა."
9586
9587 #, fuzzy
9588 #~ msgid ""
9589 #~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according "
9590 #~ "to this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, "
9591 #~ "you will need to raise caching values."
9592 #~ msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."
9593
9594 #~ msgid "ID Offset"
9595 #~ msgstr "ID წანაცვლება"
9596
9597 #, fuzzy
9598 #~ msgid "Enable/disable audio rendering."
9599 #~ msgstr "ჩართვა აუდიო."
9600
9601 #, fuzzy
9602 #~ msgid "Enable/disable video rendering."
9603 #~ msgstr "ჩართვა ვიდეო."
9604
9605 #, fuzzy
9606 #~ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
9607 #~ msgstr "a დუიმი ის."
9608
9609 #, fuzzy
9610 #~ msgid "Display stream output"
9611 #~ msgstr "დისპლეი"
9612
9613 #, fuzzy
9614 #~ msgid "Duplicate stream output"
9615 #~ msgstr "დუბლირება"
9616
9617 #, fuzzy
9618 #~ msgid "This is the default output access method that will be used."
9619 #~ msgstr "ნაგულისხმევი."
9620
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgid "Audio output access method"
9623 #~ msgstr "აუდიო"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "This is the output access method that will be used for audio."
9627 #~ msgstr "აუდიო."
9628
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgid "Video output access method"
9631 #~ msgstr "ვიდეო"
9632
9633 #, fuzzy
9634 #~ msgid "This is the output access method that will be used for video."
9635 #~ msgstr "ვიდეო."
9636
9637 #, fuzzy
9638 #~ msgid "This is the default muxer method that will be used."
9639 #~ msgstr "ნაგულისხმევი."
9640
9641 #~ msgid "Audio output muxer"
9642 #~ msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"
9643
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "This is the muxer that will be used for audio."
9646 #~ msgstr "აუდიო."
9647
9648 #~ msgid "Video output muxer"
9649 #~ msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "This is the muxer that will be used for video."
9653 #~ msgstr "ვიდეო."
9654
9655 #~ msgid "Output URL"
9656 #~ msgstr "გასავალის URL"
9657
9658 #, fuzzy
9659 #~ msgid "This is the default output URI."
9660 #~ msgstr "ნაგულისხმევი URI."
9661
9662 #~ msgid "Audio output URL"
9663 #~ msgstr "აუდიო გასავალის URL"
9664
9665 #, fuzzy
9666 #~ msgid "This is the output URI that will be used for audio."
9667 #~ msgstr "URI აუდიო."
9668
9669 #~ msgid "Video output URL"
9670 #~ msgstr "ვიდეო გასავალის URL"
9671
9672 #~ msgid "Video filter"
9673 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
9674
9675 #, fuzzy
9676 #~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
9677 #~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
9678
9679 #, fuzzy
9680 #~ msgid "Image chroma"
9681 #~ msgstr "სურათის ფორმატი"
9682
9683 #~ msgid "Session name"
9684 #~ msgstr "სესიის სახელი"
9685
9686 #~ msgid "Session description"
9687 #~ msgstr "სესიის აღწერა"
9688
9689 #~ msgid "Session URL"
9690 #~ msgstr "სესიის URL"
9691
9692 #~ msgid "Session email"
9693 #~ msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"
9694
9695 #~ msgid "Audio port"
9696 #~ msgstr "აუდიო პორტი"
9697
9698 #~ msgid "Video port"
9699 #~ msgstr "ვიდეო პორტი"
9700
9701 #~ msgid "RTP stream output"
9702 #~ msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"
9703
9704 #, fuzzy
9705 #~ msgid "Output method to use for the stream."
9706 #~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
9707
9708 #, fuzzy
9709 #~ msgid "Muxer to use for the stream."
9710 #~ msgstr "ხარისხი ის."
9711
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "Output destination"
9714 #~ msgstr "ნიშნულება"
9715
9716 #, fuzzy
9717 #~ msgid "Destination (URL) to use for the stream."
9718 #~ msgstr "URL."
9719
9720 #, fuzzy
9721 #~ msgid "Session groupname"
9722 #~ msgstr "სესია"
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid "Session descriptipn"
9726 #~ msgstr "სესიის აღწერა"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "Session phone number"
9730 #~ msgstr "სესიის სახელი"
9731
9732 #, fuzzy
9733 #~ msgid "Announce this session with SAP."
9734 #~ msgstr "სესია SAP."
9735
9736 #, fuzzy
9737 #~ msgid "Standard"
9738 #~ msgstr "სტანდარტული"
9739
9740 #, fuzzy
9741 #~ msgid "Standard stream output"
9742 #~ msgstr "სტანდარტული"
9743
9744 #~ msgid "Files"
9745 #~ msgstr "ფაილები"
9746
9747 #~ msgid "Sizes"
9748 #~ msgstr "ზომები"
9749
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "Command UDP port"
9752 #~ msgstr "ბრძანება UDP"
9753
9754 #~ msgid "Command"
9755 #~ msgstr "ბრძანება"
9756
9757 #, fuzzy
9758 #~ msgid "Initial command to execute."
9759 #~ msgstr "-სკენ შესრულება."
9760
9761 #~ msgid "GOP size"
9762 #~ msgstr "GOP ზომა"
9763
9764 #, fuzzy
9765 #~ msgid "Number of P frames between two I frames."
9766 #~ msgstr "ის კადრები I კადრები."
9767
9768 #~ msgid "Mute audio"
9769 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"
9770
9771 #, fuzzy
9772 #~ msgid "Mute audio when command is not 0."
9773 #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."
9774
9775 #~ msgid "Video encoder"
9776 #~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"
9777
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid ""
9780 #~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
9781 #~ "options)."
9782 #~ msgstr "ვიდეო და."
9783
9784 #, fuzzy
9785 #~ msgid "Destination video codec"
9786 #~ msgstr "ნიშნულება ვიდეო"
9787
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "This is the video codec that will be used."
9790 #~ msgstr "ვიდეო."
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "Video bitrate"
9794 #~ msgstr "ვიდეო"
9795
9796 #, fuzzy
9797 #~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
9798 #~ msgstr "ის ვიდეო."
9799
9800 #~ msgid "Video scaling"
9801 #~ msgstr "ვიდეოს სკალირება"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "Video frame-rate"
9805 #~ msgstr "ვიდეო ჩარჩო"
9806
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "Target output frame rate for the video stream."
9809 #~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო."
9810
9811 #, fuzzy
9812 #~ msgid "Deinterlace the video before encoding."
9813 #~ msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."
9814
9815 #, fuzzy
9816 #~ msgid "Maximum video width"
9817 #~ msgstr "ვიდეო სიგანე"
9818
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgid "Maximum output video width."
9821 #~ msgstr "ვიდეო სიგანე."
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "Maximum video height"
9825 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე"
9826
9827 #, fuzzy
9828 #~ msgid "Maximum output video height."
9829 #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."
9830
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgid ""
9833 #~ "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
9834 #~ "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
9835 #~ msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
9836
9837 #, fuzzy
9838 #~ msgid "Video crop (top)"
9839 #~ msgstr "ვიდეო ზემოთ"
9840
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
9843 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."
9844
9845 #, fuzzy
9846 #~ msgid "Video crop (left)"
9847 #~ msgstr "ვიდეო მარცხენა"
9848
9849 #, fuzzy
9850 #~ msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
9851 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."
9852
9853 #, fuzzy
9854 #~ msgid "Video crop (bottom)"
9855 #~ msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
9856
9857 #, fuzzy
9858 #~ msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
9859 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."
9860
9861 #, fuzzy
9862 #~ msgid "Video crop (right)"
9863 #~ msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
9864
9865 #, fuzzy
9866 #~ msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
9867 #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."
9868
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgid "Video padding (top)"
9871 #~ msgstr "ვიდეო ზემოთ"
9872
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
9875 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ზემოთ ის ვიდეო."
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "Video padding (left)"
9879 #~ msgstr "ვიდეო მარცხენა"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
9883 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარცხენა ის ვიდეო."
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "Video padding (bottom)"
9887 #~ msgstr "ვიდეო ქვემოთ"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
9891 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება ქვემოთ ის ვიდეო."
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "Video padding (right)"
9895 #~ msgstr "ვიდეო მარჯვენა"
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
9899 #~ msgstr "ზომა ის შავი -სკენ დამატება მარჯვენა ის ვიდეო."
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "Video canvas width"
9903 #~ msgstr "ვიდეო ტილო სიგანე"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
9907 #~ msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიგანე."
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "Video canvas height"
9911 #~ msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"
9912
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid ""
9915 #~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
9916 #~ msgstr "და ვიდეო -სკენ a სიმაღლე."
9917
9918 #, fuzzy
9919 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
9920 #~ msgstr "ვიდეო ტილო"
9921
9922 #, fuzzy
9923 #~ msgid ""
9924 #~ "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
9925 #~ "accordingly."
9926 #~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."
9927
9928 #, fuzzy
9929 #~ msgid "Audio encoder"
9930 #~ msgstr "აუდიო"
9931
9932 #, fuzzy
9933 #~ msgid ""
9934 #~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
9935 #~ "options)."
9936 #~ msgstr "აუდიო და."
9937
9938 #, fuzzy
9939 #~ msgid "Destination audio codec"
9940 #~ msgstr "ნიშნულება აუდიო"
9941
9942 #, fuzzy
9943 #~ msgid "This is the audio codec that will be used."
9944 #~ msgstr "აუდიო."
9945
9946 #, fuzzy
9947 #~ msgid "Audio bitrate"
9948 #~ msgstr "აუდიო"
9949
9950 #, fuzzy
9951 #~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
9952 #~ msgstr "ის აუდიო."
9953
9954 #, fuzzy
9955 #~ msgid "Audio sample rate"
9956 #~ msgstr "აუდიო"
9957
9958 #, fuzzy
9959 #~ msgid ""
9960 #~ "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
9961 #~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო."
9962
9963 #~ msgid "Audio channels"
9964 #~ msgstr "აუდიო არხები"
9965
9966 #, fuzzy
9967 #~ msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
9968 #~ msgstr "ის აუდიო დუიმი."
9969
9970 #, fuzzy
9971 #~ msgid "Audio filter"
9972 #~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
9973
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgid ""
9976 #~ "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion "
9977 #~ "filters are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
9978 #~ msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."
9979
9980 #, fuzzy
9981 #~ msgid "Subtitles encoder"
9982 #~ msgstr "ტიტრები"
9983
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgid ""
9986 #~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its "
9987 #~ "associated options)."
9988 #~ msgstr "და."
9989
9990 #, fuzzy
9991 #~ msgid "Destination subtitles codec"
9992 #~ msgstr "ნიშნულება"
9993
9994 #, fuzzy
9995 #~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
9996 #~ msgstr "აუდიო."
9997
9998 #~ msgid "OSD menu"
9999 #~ msgstr "OSD მენიუ"
10000
10001 #, fuzzy
10002 #~ msgid "Number of threads"
10003 #~ msgstr "ის"
10004
10005 #, fuzzy
10006 #~ msgid "Number of threads used for the transcoding."
10007 #~ msgstr "ის."
10008
10009 #, fuzzy
10010 #~ msgid "High priority"
10011 #~ msgstr "მაღალი"
10012
10013 #, fuzzy
10014 #~ msgid ""
10015 #~ "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
10016 #~ msgstr "ის."
10017
10018 #, fuzzy
10019 #~ msgid "Synchronise on audio track"
10020 #~ msgstr "აუდიო"
10021
10022 #, fuzzy
10023 #~ msgid ""
10024 #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
10025 #~ "track on the audio track."
10026 #~ msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."
10027
10028 #, fuzzy
10029 #~ msgid ""
10030 #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
10031 #~ "encoding rate."
10032 #~ msgstr "კადრები CPU."
10033
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "Overlays/Subtitles"
10036 #~ msgstr "ტიტრები"
10037
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid ""
10040 #~ "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
10041 #~ "threshold value will be the brighness defined below."
10042 #~ msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."
10043
10044 #~ msgid "Image contrast (0-2)"
10045 #~ msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"
10046
10047 #, fuzzy
10048 #~ msgid "Image hue (0-360)"
10049 #~ msgstr "სურათი"
10050
10051 #, fuzzy
10052 #~ msgid "Image saturation (0-3)"
10053 #~ msgstr "სურათი"
10054
10055 #, fuzzy
10056 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
10057 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
10058
10059 #, fuzzy
10060 #~ msgid "Image brightness (0-2)"
10061 #~ msgstr "სურათი"
10062
10063 #, fuzzy
10064 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
10065 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
10066
10067 #, fuzzy
10068 #~ msgid "Image gamma (0-10)"
10069 #~ msgstr "სურათი"
10070
10071 #, fuzzy
10072 #~ msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
10073 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
10074
10075 #, fuzzy
10076 #~ msgid "Image properties filter"
10077 #~ msgstr "სურათი პარამეტრები"
10078
10079 #, fuzzy
10080 #~ msgid "Transparency mask"
10081 #~ msgstr "გამჭირვალობა"
10082
10083 #, fuzzy
10084 #~ msgid "Alpha mask video filter"
10085 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
10086
10087 #, fuzzy
10088 #~ msgid "Video pictures blending"
10089 #~ msgstr "ვიდეო"
10090
10091 #, fuzzy
10092 #~ msgid "Bluescreen video filter"
10093 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
10094
10095 #, fuzzy
10096 #~ msgid "Bluescreen"
10097 #~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"
10098
10099 #, fuzzy
10100 #~ msgid "Number of video windows in which to clone the video."
10101 #~ msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."
10102
10103 #, fuzzy
10104 #~ msgid ""
10105 #~ "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
10106 #~ "separated list of modules."
10107 #~ msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."
10108
10109 #, fuzzy
10110 #~ msgid "Clone video filter"
10111 #~ msgstr "ვიდეო"
10112
10113 #, fuzzy
10114 #~ msgid ""
10115 #~ "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must "
10116 #~ "be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, "
10117 #~ "then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, "
10118 #~ "#FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
10119 #~ msgstr ""
10120 #~ "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე "
10121 #~ "ყვითელი წითელი მწვანე თეთრი"
10122
10123 #, fuzzy
10124 #~ msgid "Color threshold filter"
10125 #~ msgstr "ვიდეო"
10126
10127 #, fuzzy
10128 #~ msgid "Saturaton threshold"
10129 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
10130
10131 #, fuzzy
10132 #~ msgid "Similarity threshold"
10133 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
10134
10135 #, fuzzy
10136 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
10137 #~ msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"
10138
10139 #, fuzzy
10140 #~ msgid ""
10141 #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
10142 #~ "<left offset> + <top offset>."
10143 #~ msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."
10144
10145 #, fuzzy
10146 #~ msgid "Automatic cropping"
10147 #~ msgstr "ავტომატური"
10148
10149 #, fuzzy
10150 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
10151 #~ msgstr "ავტომატური შავი."
10152
10153 #, fuzzy
10154 #~ msgid "Manual ratio"
10155 #~ msgstr "მარათჰი"
10156
10157 #, fuzzy
10158 #~ msgid "Number of images for change"
10159 #~ msgstr "ის"
10160
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid "Number of lines for change"
10163 #~ msgstr "ის"
10164
10165 #, fuzzy
10166 #~ msgid "Number of non black pixels "
10167 #~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
10168
10169 #, fuzzy
10170 #~ msgid "Luminance threshold "
10171 #~ msgstr "სიკაშკაშე"
10172
10173 #, fuzzy
10174 #~ msgid "Crop video filter"
10175 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
10176
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgid "Cropping failed"
10179 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
10180
10181 #, fuzzy
10182 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
10183 #~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."
10184
10185 #, fuzzy
10186 #~ msgid "Deinterlace mode"
10187 #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"
10188
10189 #, fuzzy
10190 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
10191 #~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
10192
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgid "Streaming deinterlace mode"
10195 #~ msgstr "ნაკადი რეჟიმი"
10196
10197 #, fuzzy
10198 #~ msgid "Deinterlace method to use for streaming."
10199 #~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."
10200
10201 #, fuzzy
10202 #~ msgid "Deinterlacing video filter"
10203 #~ msgstr "ვიდეო"
10204
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "Image mask"
10207 #~ msgstr "სურათი"
10208
10209 #~ msgid "X coordinate"
10210 #~ msgstr "X კოორდინატი"
10211
10212 #, fuzzy
10213 #~ msgid "X coordinate of the mask."
10214 #~ msgstr "X კოორდინატი"
10215
10216 #~ msgid "Y coordinate"
10217 #~ msgstr "Y კოორდინატი"
10218
10219 #, fuzzy
10220 #~ msgid "Y coordinate of the mask."
10221 #~ msgstr "Y კოორდინატი"
10222
10223 #, fuzzy
10224 #~ msgid "Erase video filter"
10225 #~ msgstr "ვიდეო"
10226
10227 #, fuzzy
10228 #~ msgid "Erase"
10229 #~ msgstr "პაუზა"
10230
10231 #, fuzzy
10232 #~ msgid "Extract RGB component video filter"
10233 #~ msgstr "ვიდეო"
10234
10235 #, fuzzy
10236 #~ msgid "video-filter-event"
10237 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
10238
10239 #, fuzzy
10240 #~ msgid "Gaussian blur video filter"
10241 #~ msgstr "ვიდეო"
10242
10243 #, fuzzy
10244 #~ msgid "Gaussian Blur"
10245 #~ msgstr "რუსული"
10246
10247 #, fuzzy
10248 #~ msgid "Distort mode"
10249 #~ msgstr "რეჟიმი"
10250
10251 #, fuzzy
10252 #~ msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
10253 #~ msgstr "რეჟიმი ის და."
10254
10255 #, fuzzy
10256 #~ msgid "Gradient image type"
10257 #~ msgstr "ნახატი ტიპი"
10258
10259 #, fuzzy
10260 #~ msgid ""
10261 #~ "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
10262 #~ "keep colors."
10263 #~ msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."
10264
10265 #, fuzzy
10266 #~ msgid "Apply cartoon effect"
10267 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"
10268
10269 #, fuzzy
10270 #~ msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
10271 #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი და."
10272
10273 #, fuzzy
10274 #~ msgid "Gradient video filter"
10275 #~ msgstr "ვიდეო"
10276
10277 #, fuzzy
10278 #~ msgid "Invert video filter"
10279 #~ msgstr "ვიდეო"
10280
10281 #, fuzzy
10282 #~ msgid "Color inversion"
10283 #~ msgstr "ფერი"
10284
10285 #, fuzzy
10286 #~ msgid "Logo filenames"
10287 #~ msgstr "ლოგო"
10288
10289 #, fuzzy
10290 #~ msgid ""
10291 #~ "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
10292 #~ "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
10293 #~ "simply enter its filename."
10294 #~ msgstr ""
10295 #~ "სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
10296 #~ "ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."
10297
10298 #, fuzzy
10299 #~ msgid "Logo animation # of loops"
10300 #~ msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"
10301
10302 #, fuzzy
10303 #~ msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
10304 #~ msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
10305
10306 #, fuzzy
10307 #~ msgid "Logo individual image time in ms"
10308 #~ msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"
10309
10310 #, fuzzy
10311 #~ msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
10312 #~ msgstr "ნახატი ის მწ."
10313
10314 #, fuzzy
10315 #~ msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
10316 #~ msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."
10317
10318 #, fuzzy
10319 #~ msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
10320 #~ msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."
10321
10322 #, fuzzy
10323 #~ msgid "Transparency of the logo"
10324 #~ msgstr "გამჭირვალობა ის"
10325
10326 #~ msgid "Logo position"
10327 #~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
10328
10329 #, fuzzy
10330 #~ msgid ""
10331 #~ "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
10332 #~ "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
10333 #~ "right)."
10334 #~ msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
10335
10336 #, fuzzy
10337 #~ msgid "Logo video filter"
10338 #~ msgstr "ლოგო ვიდეო"
10339
10340 #, fuzzy
10341 #~ msgid "Logo overlay"
10342 #~ msgstr "ლოგო"
10343
10344 #, fuzzy
10345 #~ msgid "Logo sub filter"
10346 #~ msgstr "ლოგო"
10347
10348 #, fuzzy
10349 #~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
10350 #~ msgstr "გადიდება ვიდეო"
10351
10352 #, fuzzy
10353 #~ msgid "X offset, from the left screen edge."
10354 #~ msgstr "X მარცხენა."
10355
10356 #, fuzzy
10357 #~ msgid "Y offset, down from the top."
10358 #~ msgstr "Y ზემოთ."
10359
10360 #~ msgid "Timeout"
10361 #~ msgstr "ტაიმაუტი"
10362
10363 #, fuzzy
10364 #~ msgid ""
10365 #~ "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value "
10366 #~ "is 0 (remains forever)."
10367 #~ msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."
10368
10369 #, fuzzy
10370 #~ msgid ""
10371 #~ "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 "
10372 #~ "= totally opaque. "
10373 #~ msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "
10374
10375 #~ msgid "Font size, pixels"
10376 #~ msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"
10377
10378 #, fuzzy
10379 #~ msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
10380 #~ msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."
10381
10382 #~ msgid "Misc"
10383 #~ msgstr "სხვადასხვა"
10384
10385 #, fuzzy
10386 #~ msgid ""
10387 #~ "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
10388 #~ "opaque (default)."
10389 #~ msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."
10390
10391 #, fuzzy
10392 #~ msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
10393 #~ msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."
10394
10395 #, fuzzy
10396 #~ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
10397 #~ msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."
10398
10399 #, fuzzy
10400 #~ msgid "Top left corner X coordinate"
10401 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა X"
10402
10403 #, fuzzy
10404 #~ msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
10405 #~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."
10406
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgid "Top left corner Y coordinate"
10409 #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"
10410
10411 #, fuzzy
10412 #~ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
10413 #~ msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."
10414
10415 #, fuzzy
10416 #~ msgid "Border width"
10417 #~ msgstr "კონტურის სისქე"
10418
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
10421 #~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
10422
10423 #, fuzzy
10424 #~ msgid "Border height"
10425 #~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"
10426
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
10429 #~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
10430
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgid ""
10433 #~ "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
10434 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
10435 #~ "eg 6 = top-right)."
10436 #~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."
10437
10438 #, fuzzy
10439 #~ msgid ""
10440 #~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
10441 #~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
10442 #~ "and columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
10443 #~ msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
10444
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "Number of rows"
10447 #~ msgstr "ის ხაზი"
10448
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid ""
10451 #~ "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is "
10452 #~ "set to \"fixed\")."
10453 #~ msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."
10454
10455 #, fuzzy
10456 #~ msgid "Number of columns"
10457 #~ msgstr "სვეტების რაოდენობა"
10458
10459 #, fuzzy
10460 #~ msgid ""
10461 #~ "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method "
10462 #~ "is set to \"fixed\"."
10463 #~ msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."
10464
10465 #, fuzzy
10466 #~ msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
10467 #~ msgstr "ორიგინალი."
10468
10469 #, fuzzy
10470 #~ msgid "Keep original size"
10471 #~ msgstr "ორიგინალი სიდიდე"
10472
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgid "Keep the original size of mosaic elements."
10475 #~ msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."
10476
10477 #, fuzzy
10478 #~ msgid "Elements order"
10479 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
10480
10481 #, fuzzy
10482 #~ msgid ""
10483 #~ "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
10484 #~ "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the "
10485 #~ "\"mosaic-bridge\" module."
10486 #~ msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."
10487
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgid "Offsets in order"
10490 #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"
10491
10492 #, fuzzy
10493 #~ msgid ""
10494 #~ "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to "
10495 #~ "this value (in milliseconds). For high values you will need to raise "
10496 #~ "caching at input."
10497 #~ msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."
10498
10499 #, fuzzy
10500 #~ msgid "fixed"
10501 #~ msgstr "სტაციონარული"
10502
10503 #, fuzzy
10504 #~ msgid "offsets"
10505 #~ msgstr "X"
10506
10507 #, fuzzy
10508 #~ msgid "Motion Detect"
10509 #~ msgstr "მოდულაციის ტიპი"
10510
10511 #, fuzzy
10512 #~ msgid "Noise video filter"
10513 #~ msgstr "ვიდეო"
10514
10515 #, fuzzy
10516 #~ msgid "OpenCV example"
10517 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
10518
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgid "Use input chroma unaltered"
10521 #~ msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"
10522
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgid "Display the input video"
10525 #~ msgstr "დისპლეი"
10526
10527 #, fuzzy
10528 #~ msgid "Display the processed video"
10529 #~ msgstr "დისპლეი"
10530
10531 #, fuzzy
10532 #~ msgid "OpenCV video filter wrapper"
10533 #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
10534
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "OpenCV"
10537 #~ msgstr "გახსნა"
10538
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "OpenCV filter chroma"
10541 #~ msgstr "ფაილის გახსნა"
10542
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Wrapper filter output"
10545 #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"
10546
10547 #~ msgid "Configuration file"
10548 #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
10549
10550 #, fuzzy
10551 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
10552 #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
10553
10554 #~ msgid "Menu position"
10555 #~ msgstr "მენიუს პოზიცია"
10556
10557 #, fuzzy
10558 #~ msgid ""
10559 #~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
10560 #~ msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
10561
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgid ""
10564 #~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
10565 #~ msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
10566
10567 #~ msgid "Active windows"
10568 #~ msgstr "აქტიური ფანჯრები"
10569
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
10572 #~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
10573
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "Panoramix"
10576 #~ msgstr "პროგრამა"
10577
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "Attenuation"
10580 #~ msgstr "ნიშნულება"
10581
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Xinerama option"
10584 #~ msgstr "ინფორმაცია"
10585
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "Psychedelic video filter"
10588 #~ msgstr "ვიდეო"
10589
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "Number of puzzle rows"
10592 #~ msgstr "ის ხაზი"
10593
10594 #, fuzzy
10595 #~ msgid "Number of puzzle columns"
10596 #~ msgstr "სვეტების რაოდენობა"
10597
10598 #, fuzzy
10599 #~ msgid "Puzzle interactive game video filter"
10600 #~ msgstr "ვიდეო"
10601
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "Ripple video filter"
10604 #~ msgstr "ვიდეო"
10605
10606 #, fuzzy
10607 #~ msgid "Rotate video filter"
10608 #~ msgstr "ვიდეო"
10609
10610 #~ msgid "Max length"
10611 #~ msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
10612
10613 #, fuzzy
10614 #~ msgid "Refresh time"
10615 #~ msgstr "განაახლების დრო"
10616
10617 #~ msgid "Text position"
10618 #~ msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"
10619
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgid "Title display mode"
10622 #~ msgstr "X11 დისპლეი"
10623
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid "Always visible"
10626 #~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"
10627
10628 #, fuzzy
10629 #~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
10630 #~ msgstr "ნახატი და -სკენ."
10631
10632 #, fuzzy
10633 #~ msgid "Sharpen video filter"
10634 #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"
10635
10636 #, fuzzy
10637 #~ msgid "Transform type"
10638 #~ msgstr "ტიპი"
10639
10640 #~ msgid "Video transformation filter"
10641 #~ msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
10642
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
10645 #~ msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."
10646
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
10649 #~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"
10650
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "Wall video filter"
10653 #~ msgstr "ვიდეო"
10654
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgid "Image wall"
10657 #~ msgstr "სურათი"
10658
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Wave video filter"
10661 #~ msgstr "ვიდეო"
10662
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "ASCII Art"
10665 #~ msgstr "ხელოვნება"
10666
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "ASCII-art video output"
10669 #~ msgstr "ვიდეო"
10670
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "Color ASCII art video output"
10673 #~ msgstr "ფერი ვიდეო"
10674
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
10677 #~ msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"
10678
10679 #~ msgid "X11 display"
10680 #~ msgstr "X11 დისპლეი"
10681
10682 #~ msgid "3dfx Glide video output"
10683 #~ msgstr "3dfx Glide ვიდეო გასავალი"
10684
10685 #~ msgid "HD1000 video output"
10686 #~ msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"
10687
10688 #~ msgid "Image format"
10689 #~ msgstr "სურათის ფორმატი"
10690
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Image width"
10693 #~ msgstr "სურათი"
10694
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "Image height"
10697 #~ msgstr "სიმაღლე"
10698
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "Filename prefix"
10701 #~ msgstr "ფაილის სახელი"
10702
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "DirectX 3D video output"
10705 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
10706
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Use triple buffering for overlays"
10709 #~ msgstr "გამოყენება"
10710
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Enable wallpaper mode "
10713 #~ msgstr "ჩართვა რეჟიმი "
10714
10715 #~ msgid "DirectX video output"
10716 #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"
10717
10718 #~ msgid "OpenGL video output"
10719 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
10720
10721 #~ msgid "Windows GAPI video output"
10722 #~ msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"
10723
10724 #~ msgid "Windows GDI video output"
10725 #~ msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"
10726
10727 #~ msgid "Transparent Cube"
10728 #~ msgstr "გამჭირვალე კუბი"
10729
10730 #~ msgid "Cylinder"
10731 #~ msgstr "ცილინდრი"
10732
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "Sphere"
10735 #~ msgstr "სფერა"
10736
10737 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
10738 #~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"
10739
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "SDL chroma format"
10742 #~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"
10743
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid ""
10746 #~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
10747 #~ "to improve performances by using the most efficient one."
10748 #~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."
10749
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Snapshot width"
10752 #~ msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"
10753
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "Snapshot height"
10756 #~ msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"
10757
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "Height of the snapshot image."
10760 #~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."
10761
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid "Chroma"
10764 #~ msgstr "ბრძანება"
10765
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "Snapshot module"
10768 #~ msgstr "სურათის გადაღება"
10769
10770 #~ msgid "SVGAlib video output"
10771 #~ msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"
10772
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
10775 #~ msgstr "ალტერნატიული"
10776
10777 #~ msgid "X11 video output"
10778 #~ msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"
10779
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "X11 display name"
10782 #~ msgstr "X11 დისპლეი"
10783
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
10786 #~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"
10787
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
10790 #~ msgstr "ყველა"
10791
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "XVMC extension video output"
10794 #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"
10795
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Goom display width"
10798 #~ msgstr "Goom სიგანე"
10799
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Goom display height"
10802 #~ msgstr "Goom სიმაღლე"
10803
10804 #~ msgid "Goom animation speed"
10805 #~ msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"
10806
10807 #~ msgid "Goom"
10808 #~ msgstr "Goom"
10809
10810 #~ msgid "Goom effect"
10811 #~ msgstr "Goom ეფექტი"
10812
10813 #~ msgid "Effects list"
10814 #~ msgstr "ეფექტების სია"
10815
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Number of blank pixels between bands."
10818 #~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."
10819
10820 #~ msgid "Amplification"
10821 #~ msgstr "გაძლიერება"
10822
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Enable peaks"
10825 #~ msgstr "ჩართვა"
10826
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
10829 #~ msgstr "ასახვა დუიმი."
10830
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Enable original graphic spectrum"
10833 #~ msgstr "ჩართვა ორიგინალი"
10834
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
10837 #~ msgstr "ჩართვა დუიმი."
10838
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Enable bands"
10841 #~ msgstr "ჩართვა"
10842
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Draw bands in the spectrometer."
10845 #~ msgstr "ასახვა დუიმი."
10846
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Enable base"
10849 #~ msgstr "ჩართვა"
10850
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Base pixel radius"
10853 #~ msgstr "ძირითადი"
10854
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
10857 #~ msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."
10858
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
10861 #~ msgstr "ის."
10862
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Peak height"
10865 #~ msgstr "სიმაღლე"
10866
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Total pixel height of the peak items."
10869 #~ msgstr "სულ სიმაღლე ის."
10870
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Peak extra width"
10873 #~ msgstr "სიგანე"
10874
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
10877 #~ msgstr "ის პიქსელი სიგანე."
10878
10879 #~ msgid "Number of stars"
10880 #~ msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"
10881
10882 #~ msgid "Spectrum analyser"
10883 #~ msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"
10884
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Override page"
10887 #~ msgstr "ვიდეო"
10888
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
10891 #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"
10892
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Ctrl+Z"
10895 #~ msgstr "Ctrl"
10896
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid ""
10899 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
10900 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
10901 #~ "relative font size. "
10902 #~ msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "
10903
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Halve sample rate"
10906 #~ msgstr "აუდიო"
10907
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Video monitoring filter"
10910 #~ msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"
10911
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Video Monitor"
10914 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"
10915
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "Statistics input file"
10918 #~ msgstr "სტატისტიკა"
10919
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "Statistics output file"
10922 #~ msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"
10923
10924 #~ msgid "General interface setttings"
10925 #~ msgstr "ინტერფეისის ზოგადი პარამეტრები"
10926
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Video snapshot directory"
10929 #~ msgstr "ვიდეო დირექტორია"
10930
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
10933 #~ msgstr "B კადრები I და კადრები."
10934
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid ""
10937 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10938 #~ "possibly before an I-frame. "
10939 #~ msgstr "B კადრები I და კადრები. "
10940
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
10943 #~ msgstr "a სიდიდე."
10944
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Playlist metademux"
10947 #~ msgstr "დასაკვრელი სია"
10948
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Image"
10951 #~ msgstr "სურათი"
10952
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Timestamp"
10955 #~ msgstr "დრო"
10956
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Sorted by Artist"
10959 #~ msgstr "სორტირება გეზი"
10960
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid ""
10963 #~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
10964 #~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
10965 #~ "will need to raise caching values."
10966 #~ msgstr "სურათები მწ -სკენ და."
10967
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
10970 #~ msgstr "აღწერა სია"
10971
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
10974 #~ msgstr "დრო M S"
10975
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Time overlay"
10978 #~ msgstr "დრო"
10979
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Time display sub filter"
10982 #~ msgstr "დრო"
10983
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Check for updates..."
10986 #~ msgstr "შემოწმება."
10987
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "delay"
10990 #~ msgstr "დაყოვნება"
10991
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "fps"
10994 #~ msgstr "ftp"
10995
10996 #~ msgid "More info"
10997 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
10998
10999 #~ msgid "Control interface settings"
11000 #~ msgstr "მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"
11001
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Go To Position"
11004 #~ msgstr "ლოგოს პოზიცია"
11005
11006 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
11007 #~ msgstr "წამკითხველი DVD მოწყობილობის სახელი"
11008
11009 #~ msgid "VLC media player - Updates"
11010 #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი - განახლებელი"
11011
11012 #~ msgid "Font filename"
11013 #~ msgstr "შრიფტის ფაილის სახელი"
11014
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
11017 #~ msgstr "სერვისი"
11018
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
11021 #~ msgstr "SAP"
11022
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
11025 #~ msgstr "SAP"
11026
11027 #~ msgid "Height in pixels"
11028 #~ msgstr "სიმაღლე პიქსელებში"
11029
11030 #~ msgid "Width in pixels"
11031 #~ msgstr "სიგანე პიქსელებში"
11032
11033 #~ msgid "Small playlist"
11034 #~ msgstr "პატარა სია"
11035
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "VC-1 decoder module"
11038 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"
11039
11040 #~ msgid "Video filters settings"
11041 #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის პარამეტრები"
11042
11043 #~ msgid "CDDB Artist"
11044 #~ msgstr "CDDB შემსრულებელი"
11045
11046 #~ msgid "CDDB Category"
11047 #~ msgstr "CDDB კატეგორია"
11048
11049 #~ msgid "CDDB Disc ID"
11050 #~ msgstr "CDDB დისკის ID"
11051
11052 #~ msgid "CDDB Extended Data"
11053 #~ msgstr "CDDB გაფართოებული მონაცემი"
11054
11055 #~ msgid "CDDB Genre"
11056 #~ msgstr "CDDB ჯანრი"
11057
11058 #~ msgid "CDDB Year"
11059 #~ msgstr "CDDB წელი"
11060
11061 #~ msgid "CDDB Title"
11062 #~ msgstr "CDDB სათაური"
11063
11064 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
11065 #~ msgstr "CD-ტექსტი დისკის ID"
11066
11067 #~ msgid "CD-Text Genre"
11068 #~ msgstr "CD-ტექსტი ჟანრი"
11069
11070 #~ msgid "CD-Text Message"
11071 #~ msgstr "CD-ტექსტი შეტყობინება"
11072
11073 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
11074 #~ msgstr "CD-ტექსტი სიმღერის დამწერი"
11075
11076 #~ msgid "CD-Text Performer"
11077 #~ msgstr "CD-ტექსტი შემსრულებელი"
11078
11079 #~ msgid "CD-Text Title"
11080 #~ msgstr "CD-ტექსტი სათაური"
11081
11082 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
11083 #~ msgstr "ISO-9660 პროგრამის ID"
11084
11085 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
11086 #~ msgstr "ISO-9660 გამომცემელი"
11087
11088 #~ msgid "Console"
11089 #~ msgstr "კონზოლი"
11090
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "By category"
11093 #~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"
11094
11095 #~ msgid "Manually added"
11096 #~ msgstr "მანუალურად დამატებული"
11097
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "All items, unsorted"
11100 #~ msgstr "ყველა"
11101
11102 #~ msgid "Linux OSS audio output"
11103 #~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"
11104
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Fixing AVI Index"
11107 #~ msgstr "AVI ინდექსი"
11108
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
11111 #~ msgstr "AVI ინდექსი."
11112
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Muxing application"
11115 #~ msgstr "პროგრამა"
11116
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Writing application"
11119 #~ msgstr "ჩაწერა პროგრამა"
11120
11121 #~ msgid "Podcast Link"
11122 #~ msgstr "Podcast ლინკი"
11123
11124 #~ msgid "Podcast Copyright"
11125 #~ msgstr "Podcast საავტორო უფლებები"
11126
11127 #~ msgid "Podcast Category"
11128 #~ msgstr "Podcast კატეგორია"
11129
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Podcast Keywords"
11132 #~ msgstr "საკვანძი სიტყვები"
11133
11134 #~ msgid "Podcast Subtitle"
11135 #~ msgstr "Podcast ტიტრები"
11136
11137 #~ msgid "Podcast Publication Date"
11138 #~ msgstr "Podcast პუბლიკაციის თარიღი"
11139
11140 #~ msgid "Podcast Author"
11141 #~ msgstr "Podcast ავტორი"
11142
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Podcast Subcategory"
11145 #~ msgstr "Podcast ქვეკატეგორია"
11146
11147 #~ msgid "Podcast Type"
11148 #~ msgstr "Podcast ტიპი"
11149
11150 #~ msgid "Open Messages Window"
11151 #~ msgstr "შეტყობინებების ფანჯრის გახსნა"
11152
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid ""
11155 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
11156 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
11157 #~ msgstr "გა_დიდება რეჟიმი დუიმი -სკენ შავი OpenGL."
11158
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Enable skinned playlist"
11161 #~ msgstr "1 ელემენტი დასაკრავ სიაში"
11162
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11165 #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია (%i არ არის ნაჩვენები)"
11166
11167 #~ msgid "M3U file"
11168 #~ msgstr "M3U ფაილი"
11169
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11172 #~ msgstr "UDP"
11173
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11176 #~ msgstr "UDP"
11177
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Playlist stress tests"
11180 #~ msgstr "დაკვრის სია"
11181
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
11184 #~ msgstr "სესია SAP"
11185
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Automatic black border cropping."
11188 #~ msgstr "ავტომატური შავი."
11189
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid ""
11192 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
11193 #~ "\" and \"psychedelic\"."
11194 #~ msgstr "რეჟიმი ის და."
11195
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Distort video filter"
11198 #~ msgstr "ვიდეო"
11199
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
11202 #~ msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"
11203
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Marquee text to display."
11206 #~ msgstr "ტექსტი -სკენ."
11207
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid ""
11210 #~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
11211 #~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
11212 #~ "and columns."
11213 #~ msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."
11214
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "History parameter"
11217 #~ msgstr "ისტორია"
11218
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "The umber of frames used for detection."
11221 #~ msgstr "ის კადრები."
11222
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Extra Audio File"
11225 #~ msgstr "აუდიო ფილტრები"
11226
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Media File"
11229 #~ msgstr "ფაილები"
11230
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Download when asked"
11233 #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"
11234
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "QWidget"
11237 #~ msgstr "სიგანე"
11238
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "geometry"
11241 #~ msgstr "სპექტრომეტრი"
11242
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "margin"
11245 #~ msgstr "ამჰარული"
11246
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "spacing"
11249 #~ msgstr "შეფასება"
11250
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "QPushButton"
11253 #~ msgstr "პუშტუ"
11254
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Line"
11257 #~ msgstr "ლინეარული(Linear)"
11258
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "line"
11261 #~ msgstr "გაწმენდა"
11262
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "orientation"
11265 #~ msgstr "მეტი ინფორმაცია"
11266
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "QGroupBox"
11269 #~ msgstr "ჯგუფი"
11270
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "enabled"
11273 #~ msgstr "აქტიური"
11274
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Disk"
11277 #~ msgstr "დისკი"
11278
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid " to "
11281 #~ msgstr "მდე"
11282
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Stream information"
11285 #~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"
11286
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Justification"
11289 #~ msgstr "გაძლიერება"
11290
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Growl"
11293 #~ msgstr "TTL"
11294
11295 #~ msgid "MSN"
11296 #~ msgstr "MSN"
11297
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Vertical border width"
11300 #~ msgstr "სიგანე"
11301
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid ""
11304 #~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
11305 #~ "mosaic."
11306 #~ msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."
11307
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Audioscrobbler username"
11310 #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"
11311
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Audioscrobbler password"
11314 #~ msgstr "FTP პაროლი"
11315
11316 #~ msgid "Standard Play"
11317 #~ msgstr "სტანდარტული დაკვრა"
11318
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Filters (v2)"
11321 #~ msgstr "ფილტრები"
11322
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid ""
11325 #~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
11326 #~ "from being calculated (for speed)."
11327 #~ msgstr "არა ეფექტი."
11328
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Dummy video filter"
11331 #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"
11332
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Dummy VF"
11335 #~ msgstr "ფიქტიური"
11336
11337 #~ msgid "Center-Center"
11338 #~ msgstr "ცენტრში-ცენტრში"
11339
11340 #~ msgid "Left-Center"
11341 #~ msgstr "მარცხნივ-ცენტრში"
11342
11343 #~ msgid "Right-Center"
11344 #~ msgstr "მარჯვნივ-ცენტრში"
11345
11346 #~ msgid "Center-Top"
11347 #~ msgstr "ცენტრში-ზემოთ"
11348
11349 #~ msgid "Left-Top"
11350 #~ msgstr "მარცხნივ ზემოთ"
11351
11352 #~ msgid "Right-Top"
11353 #~ msgstr "მარჯვნივ ზემოთ"
11354
11355 #~ msgid "Center-Bottom"
11356 #~ msgstr "ცენტრში ქვემოთ"
11357
11358 #~ msgid "Left-Bottom"
11359 #~ msgstr "მარცხნივ ქვემოთ"
11360
11361 #~ msgid "Right-Bottom"
11362 #~ msgstr "მარჯვნივ ქვემოთ"
11363
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Number of streams"
11366 #~ msgstr "ის"
11367
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
11370 #~ msgstr "რიცხვი ის."
11371
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Loop filter"
11374 #~ msgstr "ლოგო"
11375
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
11378 #~ msgstr "გამოყენება."
11379
11380 #~ msgid "Filter twice the audio"
11381 #~ msgstr "აუდიოს ორჯერ ფილტრირება"
11382
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Timeout of subpictures"
11385 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
11386
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Select how stereo streams will be handled"
11389 #~ msgstr "სტერეო"
11390
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Telnet Interface host"
11393 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისის ჰოსტი"
11394
11395 #~ msgid "Telnet Interface port"
11396 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პორტი"
11397
11398 #~ msgid "Telnet Interface password"
11399 #~ msgstr "Telnet ინტერფეისის პაროლი"
11400
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid ""
11403 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
11404 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
11405 #~ "'fullscreen'."
11406 #~ msgstr "არჩევა a რიცხვი -სკენ a და ნაგულისხმევი."
11407
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Output Options"
11410 #~ msgstr "ნიშნულება"
11411
11412 #~ msgid "Miscellaneous options"
11413 #~ msgstr "სხვადასხვა ოფციები"
11414
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Show taskbar entry"
11417 #~ msgstr "ანახე"
11418
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11421 #~ msgstr "სიდიდე"
11422
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid ""
11425 #~ "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in "
11426 #~ "seconds)."
11427 #~ msgstr "წამი."
11428
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Assigns a program number to each PMT"
11431 #~ msgstr "a პროგრამა რიცხვი -სკენ"
11432
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
11435 #~ msgstr "ვებმისამართები"
11436
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
11439 #~ msgstr "URL"
11440
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "List of video output modules"
11443 #~ msgstr "სია"
11444
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
11447 #~ msgstr "ნაგულისხმევი"
11448
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
11451 #~ msgstr "წესრიგი a"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Timeout of OSD menu"
11455 #~ msgstr "დაყოვნების დრო"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Update speed of OSD menu"
11459 #~ msgstr "განახლება"
11460
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "RSS/Atom feed URLs"
11463 #~ msgstr "ვებმისამართები"
11464
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "RSS/Atom feed speed"
11467 #~ msgstr "ვებმისამართები"
11468
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid ""
11471 #~ "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
11472 #~ msgstr "OpenGL ჩართული."
11473
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
11476 #~ msgstr "პიქსელი"
11477
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
11480 #~ msgstr "წანაცვლება პიქსელი"
11481
11482 #~ msgid "Podcast playlist import"
11483 #~ msgstr "Podcast დასაკრავი სიის იმპოტი"
11484
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Text subtitles demux"
11487 #~ msgstr "ტექსტი"