1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
28 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:164
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1313 modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC interfaces"
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
50 msgid "Control interfaces"
51 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 msgid "Control interface settings"
56 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Hotkeys settings"
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:949
64 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
67 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 msgid "Audio settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
78 msgid "General audio settings"
81 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
82 #: src/video_output/video_output.c:462
86 #: include/vlc_config_cat.h:59
87 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
90 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:77
91 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:527
92 msgid "Visualizations"
95 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:151
97 msgid "Audio visualizations"
100 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
102 msgid "Output modules"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1244 src/libvlc.h:1282
110 #: src/libvlc.h:1324 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
111 #: modules/stream_out/transcode.c:243
112 msgid "Miscellaneous"
115 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:984
121 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:529
122 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
123 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
124 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
125 #: modules/stream_out/transcode.c:174
129 #: include/vlc_config_cat.h:73
131 msgid "Video settings"
134 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "General video settings"
139 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
144 #: include/vlc_config_cat.h:84
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
148 #: include/vlc_config_cat.h:86
150 msgid "Subtitles/OSD"
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Text rendering"
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
167 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
170 #: include/vlc_config_cat.h:95
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:96
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here"
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
182 msgid "Access modules"
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
187 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
188 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
193 msgid "Access filter modules"
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
197 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 #: include/vlc_config_cat.h:115
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
227 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 #: include/vlc_config_cat.h:118
233 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
236 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1173
237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
241 #: include/vlc_config_cat.h:121
243 msgid "Advanced input settings. Use with care."
246 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1192
247 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
248 msgid "Stream output"
251 #: include/vlc_config_cat.h:126
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 #: include/vlc_config_cat.h:134
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
275 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
276 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each muxer."
280 #: include/vlc_config_cat.h:142
282 msgid "Access output"
283 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
287 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
288 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
292 #: include/vlc_config_cat.h:148
295 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:155
310 #: include/vlc_config_cat.h:156
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
317 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
318 #: modules/services_discovery/sap.c:338
323 #: include/vlc_config_cat.h:162
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
329 #: include/vlc_config_cat.h:165
334 #: include/vlc_config_cat.h:166
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1294
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:461
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
344 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
348 #: include/vlc_config_cat.h:171
350 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
351 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
355 #: include/vlc_config_cat.h:173
356 msgid "General playlist behaviour"
359 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:508
360 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
362 msgid "Services discovery"
365 #: include/vlc_config_cat.h:175
367 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
373 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 #: include/vlc_config_cat.h:181
380 #: include/vlc_config_cat.h:182
382 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
383 "probably not touch that."
386 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
390 #: include/vlc_config_cat.h:185
392 msgid "Other advanced settings"
395 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
396 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
397 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:511
401 #: include/vlc_config_cat.h:188
402 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 #: include/vlc_config_cat.h:193
406 msgid "Chroma modules settings"
409 #: include/vlc_config_cat.h:194
410 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 #: include/vlc_config_cat.h:196
415 msgid "Packetizer modules settings"
418 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
422 #: include/vlc_config_cat.h:199
424 msgid "Encoders settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:201
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:205
433 msgid "Dialog providers settings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:207
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
452 #: include/vlc_config_cat.h:214
453 msgid "Video filters settings"
456 #: include/vlc_config_cat.h:221
457 msgid "No help available"
458 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
460 #: include/vlc_config_cat.h:222
462 msgid "No help is available for these modules"
463 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
465 #: include/vlc_interface.h:129
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
470 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
473 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
474 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
476 #: include/vlc_interface.h:166
479 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
480 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
481 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
483 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
484 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
486 "For more information, have a look at the web site."
488 "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
489 "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리밍 프"
490 "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
492 "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 및 "
493 "멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
494 "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
496 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
497 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:511
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/gui/macosx/open.m:168
499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
500 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:740 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1599
501 #: modules/mux/asf.c:48
505 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
508 #: modules/mux/asf.c:51
512 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
513 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
514 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
517 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
521 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
525 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
529 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
530 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
534 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
538 #: include/vlc_meta.h:35
542 #: include/vlc_meta.h:36
546 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
547 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:854
551 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
556 #: include/vlc_meta.h:39
561 #: include/vlc_meta.h:41
566 #: include/vlc_meta.h:42
568 msgid "CDDB Category"
569 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
571 #: include/vlc_meta.h:43
575 #: include/vlc_meta.h:44
576 msgid "CDDB Extended Data"
579 #: include/vlc_meta.h:45
584 #: include/vlc_meta.h:46
589 #: include/vlc_meta.h:47
594 #: include/vlc_meta.h:49
595 msgid "CD-Text Arranger"
598 #: include/vlc_meta.h:50
599 msgid "CD-Text Composer"
602 #: include/vlc_meta.h:51
604 msgid "CD-Text Disc ID"
607 #: include/vlc_meta.h:52
608 msgid "CD-Text Genre"
611 #: include/vlc_meta.h:53
613 msgid "CD-Text Message"
616 #: include/vlc_meta.h:54
617 msgid "CD-Text Songwriter"
620 #: include/vlc_meta.h:55
621 msgid "CD-Text Performer"
624 #: include/vlc_meta.h:56
626 msgid "CD-Text Title"
629 #: include/vlc_meta.h:58
631 msgid "ISO-9660 Application ID"
634 #: include/vlc_meta.h:59
636 msgid "ISO-9660 Preparer"
639 #: include/vlc_meta.h:60
640 msgid "ISO-9660 Publisher"
643 #: include/vlc_meta.h:61
644 msgid "ISO-9660 Volume"
647 #: include/vlc_meta.h:62
649 msgid "ISO-9660 Volume Set"
652 #: include/vlc_meta.h:64
656 #: include/vlc_meta.h:65
657 msgid "Codec Description"
660 #: src/audio_output/input.c:79 src/audio_output/input.c:125
661 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:320 src/video_output/video_output.c:438
662 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
666 #: src/audio_output/input.c:81 modules/visualization/visual/visual.c:127
671 #: src/audio_output/input.c:83
675 #: src/audio_output/input.c:85
679 #: src/audio_output/input.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:66
680 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
686 #: src/audio_output/input.c:144 src/libvlc.h:170
687 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
688 msgid "Audio filters"
691 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
692 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:522
693 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
694 msgid "Audio Channels"
697 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
698 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
699 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
700 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
701 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
702 #: modules/audio_output/waveout.c:403
706 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
707 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
708 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
709 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
711 #: modules/video_filter/time.c:96
715 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
716 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
717 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
718 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
720 #: modules/video_filter/time.c:96
724 #: src/audio_output/output.c:135
725 msgid "Dolby Surround"
728 #: src/audio_output/output.c:147
729 msgid "Reverse stereo"
732 #: src/extras/getopt.c:636
734 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
737 #: src/extras/getopt.c:661
739 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
742 #: src/extras/getopt.c:666
744 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
747 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
749 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
752 #: src/extras/getopt.c:713
754 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
757 #: src/extras/getopt.c:717
759 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
762 #: src/extras/getopt.c:743
764 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
765 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
767 #: src/extras/getopt.c:746
769 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
770 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
772 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
774 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
777 #: src/extras/getopt.c:823
779 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
782 #: src/extras/getopt.c:841
784 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
787 #: src/input/control.c:283
792 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
793 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
794 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
799 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
800 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:509
801 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
805 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
806 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
807 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
808 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
809 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
810 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
811 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
814 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
815 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
816 #: modules/services_discovery/daap.c:609
818 msgid "Meta-information"
821 #: src/input/es_out.c:1533
826 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
827 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
831 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
836 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:821
841 #: src/input/es_out.c:1553
845 #: src/input/es_out.c:1554
850 #: src/input/es_out.c:1558
851 msgid "Bits per sample"
854 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
855 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
859 #: src/input/es_out.c:1563
864 #: src/input/es_out.c:1572
868 #: src/input/es_out.c:1578
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
872 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
877 #: src/input/es_out.c:1591
881 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
882 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
883 #: modules/gui/macosx/output.m:395
887 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
888 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
893 #: src/input/var.c:118
897 #: src/input/var.c:135
902 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
903 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
904 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:745
908 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
909 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
913 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:537
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
918 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:520
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
923 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:541
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
925 msgid "Subtitles Track"
928 #: src/input/var.c:263
932 #: src/input/var.c:268
933 msgid "Previous title"
936 #: src/input/var.c:291
941 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
946 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
947 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
951 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
952 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
953 msgid "Previous chapter"
956 #: src/interface/interface.c:326
957 msgid "Switch interface"
960 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:472
961 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
962 msgid "Add Interface"
965 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
966 #: src/misc/modules.c:1981
974 #: src/libvlc.c:2193 src/misc/configuration.c:1265
978 #: src/libvlc.c:2210 src/misc/configuration.c:1229
982 #: src/libvlc.c:2228 src/misc/configuration.c:1254
987 msgid " (default enabled)"
991 msgid " (default disabled)"
996 msgid "VLC version %s\n"
1001 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1004 #: src/libvlc.c:2420
1006 msgid "Compiler: %s\n"
1009 #: src/libvlc.c:2422
1011 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1014 #: src/libvlc.c:2425
1017 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1018 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1019 "see the file named COPYING for details.\n"
1020 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1022 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
1023 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
1024 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
1025 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
1027 #: src/libvlc.c:2454
1031 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1034 #: src/libvlc.c:2478
1038 "Press the RETURN key to continue...\n"
1041 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1043 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:167
1049 msgid "American English"
1054 msgid "British English"
1057 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1062 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1067 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1071 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1075 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1079 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1083 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1087 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1092 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1098 msgid "Brazilian Portuguese"
1101 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1105 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1109 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1115 msgid "Chinese Traditional"
1121 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1122 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1123 "various related options."
1125 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1128 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1314
1129 msgid "Interface module"
1135 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1136 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1138 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1141 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1319 modules/control/ntservice.c:53
1142 msgid "Extra interface modules"
1143 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1148 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1149 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1150 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1151 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1153 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1158 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1159 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1163 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1169 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1170 "1=warnings, 2=debug)."
1171 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1180 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1181 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1190 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1191 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1196 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1197 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1198 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1201 msgid "Color messages"
1207 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1208 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1210 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1211 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1214 msgid "Show advanced options"
1215 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1219 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1220 "all the available options, including those that most users should never "
1226 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1227 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1228 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1229 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1234 msgid "Audio output module"
1240 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1241 "default behavior is to automatically select the best method available."
1243 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1245 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1246 msgid "Enable audio"
1247 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1252 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1253 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1255 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1256 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1259 msgid "Force mono audio"
1260 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1264 msgid "This will force a mono audio output."
1265 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1268 msgid "Audio output volume"
1274 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1275 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1279 msgid "Audio output saved volume"
1283 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1288 msgid "Audio output volume step"
1293 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1298 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1299 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1304 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1305 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1307 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1308 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1311 msgid "High quality audio resampling"
1312 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1316 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1317 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1318 "resampling algorithm will be used instead."
1323 msgid "Audio desynchronization compensation"
1324 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1329 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1330 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1333 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1334 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1338 msgid "Preferred audio output channels mode"
1339 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1344 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1345 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1346 "the audio stream being played)."
1348 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1351 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1352 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1357 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1358 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1360 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1363 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1368 "Use this when you know your stream is or is not encoded with Dolby Surround "
1369 "but fails to be detected as such."
1383 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1388 msgid "Audio visualizations "
1392 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1397 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1398 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1399 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1400 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1405 msgid "Video output module"
1411 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1412 "default behavior is to automatically select the best method available."
1414 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1417 #: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/display.c:39
1418 msgid "Enable video"
1419 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1424 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1425 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1427 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1428 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1430 #: src/libvlc.h:198 modules/codec/fake.c:47
1431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1432 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1439 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1440 "video characteristics."
1442 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1443 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1445 #: src/libvlc.h:203 modules/codec/fake.c:50
1446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1447 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1448 msgid "Video height"
1454 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1455 "video characteristics."
1457 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1458 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1461 msgid "Video x coordinate"
1462 msgstr "Video x 코디네이터"
1466 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1471 msgid "Video y coordinate"
1472 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1476 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1485 msgid "You can specify a custom video window title here."
1490 msgid "Video alignment"
1495 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1496 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1497 "combinations of these values)."
1500 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1501 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1502 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1503 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1507 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1508 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1510 #: modules/video_filter/time.c:96
1514 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1515 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1517 #: modules/video_filter/time.c:96
1521 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1522 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1524 #: modules/video_filter/time.c:97
1528 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1529 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1531 #: modules/video_filter/time.c:97
1535 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1536 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1538 #: modules/video_filter/time.c:97
1542 #: src/libvlc.h:230 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1543 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1545 #: modules/video_filter/time.c:97
1546 msgid "Bottom-Right"
1555 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1556 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1559 msgid "Grayscale video output"
1560 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1565 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1566 "can also allow you to save some processing power)."
1568 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1569 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1572 msgid "Fullscreen video output"
1573 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1578 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1579 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1582 msgid "Overlay video output"
1583 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1588 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1589 "your graphics card (hardware acceleration)."
1590 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1592 #: src/libvlc.h:251 src/video_output/vout_intf.c:218
1593 msgid "Always on top"
1598 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1599 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1602 msgid "Disable screensaver"
1606 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1610 msgid "Window decorations"
1616 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1617 "etc... around the video."
1618 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1621 msgid "Video filter module"
1627 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1628 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1630 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1631 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1634 msgid "Video snapshot directory"
1640 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1641 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1645 msgid "Video snapshot format"
1646 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1651 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1653 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1656 msgid "Source aspect ratio"
1662 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1663 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1664 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1665 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1666 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1668 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1669 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1670 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1671 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1672 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1676 msgid "Monitor aspect ratio"
1681 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you "
1682 "have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep "
1692 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1696 msgid "Quiet synchro"
1701 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1702 "the video output synchro."
1707 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1708 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1713 msgid "Clock reference average counter"
1718 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1724 msgid "Clock synchronisation"
1729 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1733 #: src/libvlc.h:320 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1735 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1736 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1737 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1738 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1739 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1740 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1744 #: src/libvlc.h:320 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1745 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1746 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1747 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1748 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1759 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1760 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1763 msgid "MTU of the network interface"
1764 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1769 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1772 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1776 msgid "Network interface address"
1777 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
1782 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1783 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1784 "multicasting interface here."
1786 "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사용하"
1787 "는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정하지 않"
1790 #: src/libvlc.h:337 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:77
1792 msgid "Time To Live"
1793 msgstr "수직 오프셋(offset)"
1797 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1802 msgid "Choose program (SID)"
1803 msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
1807 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1808 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1809 "streams for example)."
1814 msgid "Choose programs"
1820 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1821 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1822 "streams for example)."
1823 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1827 msgid "Choose audio track"
1832 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1834 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1838 msgid "Choose subtitles track"
1844 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1846 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1850 msgid "Choose audio language"
1856 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1857 "tree letter country code)."
1859 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1863 msgid "Choose subtitle language"
1869 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1870 "or tree letter country code)."
1872 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1876 msgid "Input repetitions"
1880 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1883 #: src/libvlc.h:379 src/libvlc.h:380
1884 msgid "Input start time (seconds)"
1885 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
1887 #: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:383
1888 msgid "Input stop time (seconds)"
1889 msgstr "입력 정지시간 (초)"
1899 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1901 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1904 msgid "Input slave (experimental)"
1909 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1910 "experimental, not all formats are supported."
1914 msgid "Bookmarks list for a stream"
1919 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1920 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1926 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1927 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1928 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1929 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1934 msgid "Force subtitle position"
1940 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1941 "over the movie. Try several positions."
1943 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
1946 #: src/libvlc.h:411 src/libvlc.h:1044 src/misc/iso-639_def.h:143
1947 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1948 msgid "On Screen Display"
1953 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1954 "Display). You can disable this feature here."
1959 msgid "Subpictures filter module"
1964 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1970 msgid "Autodetect subtitle files"
1975 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1980 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1985 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1987 "0 = no subtitles autodetected\n"
1988 "1 = any subtitle file\n"
1989 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1990 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1991 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1996 msgid "Subtitle autodetection paths"
2001 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2002 "found in the current directory."
2006 msgid "Use subtitle file"
2011 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2022 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2023 "the drive letter (eg. D:)"
2025 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2026 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2030 msgid "This is the default DVD device to use."
2031 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2039 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2040 "scan for a suitable CD-ROM device."
2045 msgid "This is the default VCD device to use."
2046 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2050 msgid "Audio CD device"
2051 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2055 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2056 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2061 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2062 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2064 #: src/libvlc.h:476 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:821
2071 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2073 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2083 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2085 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2088 msgid "TCP connection timeout in ms"
2094 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2095 "be set in millisecond units."
2097 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2102 msgid "SOCKS server"
2107 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2108 "port . It will be used for all TCP connections"
2113 msgid "SOCKS user name"
2119 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2121 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2125 msgid "SOCKS password"
2131 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2133 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2137 msgid "Title metadata"
2142 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2143 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2146 msgid "Author metadata"
2151 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2152 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2155 msgid "Artist metadata"
2160 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2161 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2164 msgid "Genre metadata"
2169 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2170 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2174 msgid "Copyright metadata"
2179 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2180 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2183 msgid "Description metadata"
2188 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2189 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2192 msgid "Date metadata"
2197 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2198 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2201 msgid "URL metadata"
2206 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2207 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2211 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2212 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2213 "can break playback of all your streams."
2218 msgid "Preferred codecs list"
2219 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2223 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2224 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2230 msgid "Preferred encoders list"
2231 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2236 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2237 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2241 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2247 msgid "Default stream output chain"
2252 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2253 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2258 msgid "Enable streaming of all ES"
2263 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2264 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2267 msgid "Display while streaming"
2272 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2273 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2276 msgid "Enable video stream output"
2277 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2282 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2283 "stream output facility when this last one is enabled."
2285 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2286 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2289 msgid "Enable audio stream output"
2290 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2295 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2296 "stream output facility when this last one is enabled."
2298 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2299 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2303 msgid "Keep stream output open"
2304 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2308 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2309 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2315 msgid "Preferred packetizer list"
2316 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2321 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2322 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2329 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2330 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2333 msgid "Access output module"
2334 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2337 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2338 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2341 msgid "Control SAP flow"
2342 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2346 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2347 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2351 msgid "SAP announcement interval"
2356 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2357 "between SAP announcements"
2362 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2363 "You should always leave all these enabled."
2368 msgid "Enable FPU support"
2369 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2374 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2377 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2381 msgid "Enable CPU MMX support"
2382 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2387 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2390 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2395 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2396 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2401 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2402 "advantage of them."
2404 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2408 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2409 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2414 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2415 "advantage of them."
2417 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2421 msgid "Enable CPU SSE support"
2422 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2427 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2430 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2434 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2435 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2440 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2443 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2448 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2449 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2454 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2455 "advantage of them."
2457 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2462 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2463 "overridden in the playlist dialog box."
2468 msgid "Services discovery modules"
2469 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2473 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2474 "Typical values are sap, hal, ..."
2479 msgid "Play files randomly forever"
2485 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2487 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2497 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2500 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2505 msgid "Repeat current item"
2506 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2510 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2516 msgid "Play and stop"
2520 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2525 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2526 "you really know what you are doing."
2530 msgid "Memory copy module"
2536 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2537 "select the fastest one supported by your hardware."
2539 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2540 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2543 msgid "Access module"
2548 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2549 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2553 msgid "Access filter module"
2558 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2559 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2563 msgid "Demux module"
2568 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2569 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2572 msgid "Allow real-time priority"
2577 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2578 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2579 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2580 "only activate this if you know what you're doing."
2584 msgid "Adjust VLC priority"
2589 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2590 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2595 msgid "Minimize number of threads"
2596 msgstr "thread의 최소수"
2599 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2603 msgid "Modules search path"
2609 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2611 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2615 msgid "VLM configuration file"
2616 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2621 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2622 "when VLM is launched."
2623 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2626 msgid "Use a plugins cache"
2631 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2632 "start time of VLC."
2636 msgid "Run as daemon process"
2640 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2644 msgid "Allow only one running instance"
2649 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2650 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2651 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2652 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2653 "running instance or enqueue it."
2657 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2662 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2663 "playing current item."
2667 msgid "Increase the priority of the process"
2672 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2673 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2674 "could otherwise take too much processor time.\n"
2675 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2676 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2677 "require a reboot of your machine."
2682 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2683 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2688 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2689 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2690 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2692 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2693 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2697 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2698 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2703 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2704 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2705 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2706 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2707 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2709 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2710 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2711 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2712 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2715 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2718 #: src/libvlc.h:777 src/video_output/vout_intf.c:227
2719 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2720 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2721 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:458
2722 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
2728 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2729 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2731 #: src/libvlc.h:779 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
2737 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2738 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2746 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2747 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2755 msgid "Select the hotkey to use to play."
2756 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2758 #: src/libvlc.h:785 modules/control/hotkeys.c:634
2759 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:499
2765 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2766 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2768 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:641
2769 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:500
2775 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2776 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2778 #: src/libvlc.h:789 modules/control/hotkeys.c:603
2779 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:457
2780 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:573
2781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1344 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1570
2783 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2789 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2790 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2792 #: src/libvlc.h:791 modules/control/hotkeys.c:614
2793 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:452
2794 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:574
2795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1569
2796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2802 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2803 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2805 #: src/libvlc.h:793 modules/gui/macosx/controls.m:570
2806 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:498
2807 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
2809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1571
2810 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2811 #: modules/visualization/xosd.c:236
2818 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2819 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2821 #: src/libvlc.h:795 modules/gui/macosx/intf.m:460
2822 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:158
2828 msgid "Select the hotkey to display the position."
2829 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2833 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2834 msgstr "10 초전에 돌아온다"
2838 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2839 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2842 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2843 msgstr "10 초전에 돌아온다"
2847 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2848 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2851 msgid "Jump 1 minute backwards"
2856 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2857 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2860 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2865 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2866 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
2870 msgid "Jump 3 seconds forward"
2871 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
2875 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2876 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2879 msgid "Jump 10 seconds forward"
2880 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
2884 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2885 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2888 msgid "Jump 1 minute forward"
2889 msgstr "1 분 먼저 진행된다"
2893 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2894 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
2897 msgid "Jump 5 minutes forward"
2898 msgstr "5 분 먼저 진행된다"
2902 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2903 msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
2905 #: src/libvlc.h:818 modules/control/hotkeys.c:271
2906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2912 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2913 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2922 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2923 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2927 msgid "Navigate down"
2932 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2933 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2937 msgid "Navigate left"
2942 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2943 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2947 msgid "Navigate right"
2952 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2953 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2961 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2962 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2966 msgid "Select previous DVD title"
2971 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2972 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2976 msgid "Select next DVD title"
2981 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2982 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2984 #: src/libvlc.h:834 src/libvlc.h:836
2986 msgid "Select prev DVD chapter"
2987 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
2991 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2992 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2996 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2997 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3005 msgid "Select the key to increase audio volume."
3006 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3014 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3015 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3017 #: src/libvlc.h:842 modules/gui/macosx/controls.m:613
3018 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:575
3024 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3025 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3029 msgid "Subtitle delay up"
3034 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3035 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3039 msgid "Subtitle delay down"
3044 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3045 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3049 msgid "Audio delay up"
3054 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3055 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3059 msgid "Audio delay down"
3064 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3065 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3068 msgid "Play playlist bookmark 1"
3072 msgid "Play playlist bookmark 2"
3076 msgid "Play playlist bookmark 3"
3080 msgid "Play playlist bookmark 4"
3084 msgid "Play playlist bookmark 5"
3088 msgid "Play playlist bookmark 6"
3092 msgid "Play playlist bookmark 7"
3096 msgid "Play playlist bookmark 8"
3100 msgid "Play playlist bookmark 9"
3104 msgid "Play playlist bookmark 10"
3109 msgid "Select the key to play this bookmark."
3110 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3114 msgid "Set playlist bookmark 1"
3115 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3119 msgid "Set playlist bookmark 2"
3120 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3124 msgid "Set playlist bookmark 3"
3125 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3129 msgid "Set playlist bookmark 4"
3130 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3134 msgid "Set playlist bookmark 5"
3135 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3139 msgid "Set playlist bookmark 6"
3140 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3144 msgid "Set playlist bookmark 7"
3145 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3149 msgid "Set playlist bookmark 8"
3150 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3154 msgid "Set playlist bookmark 9"
3155 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3159 msgid "Set playlist bookmark 10"
3160 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3164 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3165 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3168 msgid "Go back in browsing history"
3173 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3178 msgid "Go forward in browsing history"
3183 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3189 msgid "Cycle audio track"
3193 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3198 msgid "Cycle subtitle track"
3202 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3207 msgid "Show interface"
3212 msgid "Raise the interface above all other windows"
3213 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3217 msgid "Hide interface"
3218 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3222 msgid "Lower the interface below all other windows"
3223 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3226 msgid "Take video snapshot"
3230 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3233 #: src/libvlc.h:891 modules/access_filter/record.c:50
3234 #: modules/access_filter/record.c:51
3240 msgid "Record access filter start/stop."
3246 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3247 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3248 "enqueued in the playlist.\n"
3249 "The first item specified will be played first.\n"
3252 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3253 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3254 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3256 " and that overrides previous settings.\n"
3258 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3259 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3261 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3262 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3265 " [file://]filename Plain media file\n"
3266 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3267 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3268 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3269 " screen:// Screen capture\n"
3270 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3271 " [vcd://][device] VCD device\n"
3272 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3273 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3274 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3275 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3277 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3281 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3282 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3284 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3286 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3288 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3289 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3290 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3291 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3293 #: src/libvlc.h:1004 src/video_output/vout_intf.c:239
3294 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3295 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_output/snapshot.c:75
3300 #: src/libvlc.h:1011
3302 msgid "Window properties"
3305 #: src/libvlc.h:1045
3310 #: src/libvlc.h:1048 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
3315 #: src/libvlc.h:1065
3320 #: src/libvlc.h:1072
3325 #: src/libvlc.h:1089
3327 msgid "Track settings"
3330 #: src/libvlc.h:1108
3332 msgid "Playback control"
3335 #: src/libvlc.h:1123
3337 msgid "Default devices"
3340 #: src/libvlc.h:1132
3342 msgid "Network settings"
3345 #: src/libvlc.h:1146
3349 #: src/libvlc.h:1155
3354 #: src/libvlc.h:1182
3358 #: src/libvlc.h:1228
3363 #: src/libvlc.h:1243
3365 msgid "Special modules"
3368 #: src/libvlc.h:1249
3372 #: src/libvlc.h:1255
3374 msgid "Performance options"
3377 #: src/libvlc.h:1343
3381 #: src/libvlc.h:1641
3382 msgid "main program"
3385 #: src/libvlc.h:1648
3387 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3388 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3390 #: src/libvlc.h:1650
3393 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3394 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3396 #: src/libvlc.h:1652
3398 msgid "print help for the advanced options"
3399 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3401 #: src/libvlc.h:1654
3402 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3405 #: src/libvlc.h:1656
3406 msgid "print a list of available modules"
3407 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3409 #: src/libvlc.h:1658
3411 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3412 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3414 #: src/libvlc.h:1660
3415 msgid "save the current command line options in the config"
3418 #: src/libvlc.h:1662
3419 msgid "reset the current config to the default values"
3422 #: src/libvlc.h:1664
3423 msgid "use alternate config file"
3426 #: src/libvlc.h:1666
3428 msgid "resets the current plugins cache"
3429 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3431 #: src/libvlc.h:1668
3432 msgid "print version information"
3435 #: src/misc/configuration.c:1229
3439 #: src/misc/configuration.c:1240
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3464 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3468 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3506 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3545 msgid "Church Slavic"
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3607 msgid "Gaelic (Scots)"
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3624 msgid "Greek, Modern ()"
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3689 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3756 msgid "Letzeburgesch"
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3813 msgid "Ndebele, South"
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3817 msgid "Ndebele, North"
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3834 msgid "Norwegian Nynorsk"
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3838 msgid "Norwegian Bokmaal"
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3842 msgid "Chichewa; Nyanja"
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3846 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3858 msgid "Ossetian; Ossetic"
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3894 msgid "Raeto-Romance"
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3935 msgid "Northern Sami"
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3957 msgid "Sotho, Southern"
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4020 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4094 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
4098 #: src/playlist/playlist.c:35
4101 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4103 #: src/playlist/playlist.c:36
4104 msgid "Manually added"
4107 #: src/playlist/playlist.c:37
4108 msgid "All items, unsorted"
4111 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4112 msgid "Album/movie/show title"
4115 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4119 #: src/video_output/video_output.c:436 modules/gui/macosx/intf.m:543
4120 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/video_filter/deinterlace.c:113
4122 msgstr "noninterplace화"
4124 #: src/video_output/video_output.c:440 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4129 #: src/video_output/video_output.c:442 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4133 #: src/video_output/video_output.c:444 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4138 #: src/video_output/video_output.c:446 modules/video_filter/deinterlace.c:109
4142 #: src/video_output/video_output.c:448 modules/video_filter/deinterlace.c:109
4147 #: src/video_output/vout_intf.c:191
4151 #: src/video_output/vout_intf.c:203
4155 #: src/video_output/vout_intf.c:205
4159 #: src/video_output/vout_intf.c:207
4160 msgid "1:1 Original"
4163 #: src/video_output/vout_intf.c:209
4167 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4168 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4169 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4170 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4171 #: modules/access/gnomevfs.c:43 modules/access/http.c:51
4172 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4173 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4174 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
4175 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4176 msgid "Caching value in ms"
4177 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4179 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4182 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4183 "should be set in milliseconds units."
4185 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4188 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4189 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4190 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
4194 #: modules/access/cdda.c:49
4195 msgid "Audio CD input"
4198 #: modules/access/cdda.c:55
4200 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4201 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4203 #: modules/access/cdda.c:380
4205 msgid "Audio CD - Track "
4208 #: modules/access/cdda.c:381
4210 msgid "Audio CD - Track %i"
4213 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4214 #: modules/codec/x264.c:125
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4229 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4234 "all calls (0x10) 16\n"
4237 "libcdio (0x80) 128\n"
4238 "libcddb (0x100) 256\n"
4241 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4244 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4245 "should be set in millisecond units."
4247 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4252 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4253 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4254 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4255 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4260 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4261 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4262 " %a : The artist (for the album)\n"
4263 " %A : The album information\n"
4265 " %e : The extended data (for a track)\n"
4266 " %I : CDDB disk ID\n"
4268 " %M : The current MRL\n"
4269 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4270 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4271 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4272 " %T : The track number\n"
4273 " %s : Number of seconds in this track\n"
4274 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4275 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4276 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4282 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4283 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4284 " %M : The current MRL\n"
4285 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4286 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4287 " %T : The track number\n"
4288 " %s : Number of seconds in this track\n"
4289 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4290 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4295 msgid "Enable CD paranoia?"
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4300 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4301 "none: no paranoia - fastest.\n"
4302 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4303 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4308 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4309 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4312 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4313 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4317 msgid "Audio Compact Disc"
4320 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4321 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4326 msgid "Caching value in microseconds"
4329 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4331 msgid "Number of blocks per CD read"
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4335 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4336 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4340 msgid "Use CD audio controls and output?"
4341 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4344 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4349 msgid "Do CD-Text lookups?"
4350 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4352 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4354 msgid "If set, get CD-Text information"
4357 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4358 msgid "Use Navigation-style playback?"
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4363 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4371 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4372 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4373 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4375 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4377 msgid "Do CDDB lookups?"
4378 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4380 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4381 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4384 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4390 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4395 msgid "CDDB server port"
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4399 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4402 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4403 msgid "email address reported to CDDB server"
4404 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4408 msgid "Cache CDDB lookups?"
4409 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4412 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4417 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4418 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4421 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4425 msgid "CDDB server timeout"
4426 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4429 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4433 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4437 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4440 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4442 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4446 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4447 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4448 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4449 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:509
4453 #: modules/access/cdda/info.c:330
4454 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4457 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4461 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4462 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4463 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1646
4464 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1664
4468 #: modules/access/cdda/info.c:397
4472 #: modules/access/cdda/info.c:857
4474 msgid "Track Number"
4477 #: modules/access/directory.c:69
4478 msgid "Subdirectory behavior"
4481 #: modules/access/directory.c:71
4483 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4484 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4485 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4486 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4489 #: modules/access/directory.c:77
4493 #: modules/access/directory.c:78
4497 #: modules/access/directory.c:80
4498 msgid "Ignore files with these extensions"
4501 #: modules/access/directory.c:82
4503 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4504 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4505 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4508 #: modules/access/directory.c:88
4513 #: modules/access/directory.c:90
4515 msgid "Standard filesystem directory input"
4516 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4519 #: modules/video_output/opengl.c:117
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4535 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4536 "value should be set in milliseconds units."
4537 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4540 msgid "Video device name"
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4545 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4546 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4551 msgid "Audio device name"
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4556 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4557 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4567 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4568 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4569 "device will be used."
4572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4573 msgid "Video input chroma format"
4574 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4578 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4579 "(default), RV24, etc.)"
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4584 msgid "Video input frame rate"
4585 msgstr "비디오 bit rate"
4587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4589 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4590 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4594 msgid "Device properties"
4597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4599 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4604 msgid "Tuner properties"
4607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4608 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4613 msgid "Tuner TV Channel"
4616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4619 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4620 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4623 msgid "Tuner country code"
4626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4628 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4629 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4634 msgid "Tuner input type"
4637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4639 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4640 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4648 msgid "DirectShow input"
4649 msgstr "DirectShow 입력"
4651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4652 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4653 msgid "Refresh list"
4656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4660 #: modules/access/dvb/access.c:69
4663 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4664 "should be set in millisecond units."
4666 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4669 #: modules/access/dvb/access.c:72
4670 msgid "Adapter card to tune"
4673 #: modules/access/dvb/access.c:73
4675 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4679 #: modules/access/dvb/access.c:75
4680 msgid "Device number to use on adapter"
4683 #: modules/access/dvb/access.c:78
4684 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4687 #: modules/access/dvb/access.c:79
4688 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4691 #: modules/access/dvb/access.c:81
4693 msgid "Inversion mode"
4696 #: modules/access/dvb/access.c:82
4697 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4700 #: modules/access/dvb/access.c:84
4701 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4704 #: modules/access/dvb/access.c:85
4705 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4708 #: modules/access/dvb/access.c:87
4713 #: modules/access/dvb/access.c:88
4715 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4716 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4718 #: modules/access/dvb/access.c:91
4719 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4722 #: modules/access/dvb/access.c:92
4723 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4726 #: modules/access/dvb/access.c:94
4730 #: modules/access/dvb/access.c:95
4731 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4734 #: modules/access/dvb/access.c:97
4735 msgid "High LNB voltage"
4738 #: modules/access/dvb/access.c:98
4740 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4741 "supported by all frontends."
4744 #: modules/access/dvb/access.c:101
4748 #: modules/access/dvb/access.c:102
4749 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4750 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
4752 #: modules/access/dvb/access.c:104
4754 msgid "Transponder FEC"
4755 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
4757 #: modules/access/dvb/access.c:105
4758 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4761 #: modules/access/dvb/access.c:107
4763 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4764 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
4766 #: modules/access/dvb/access.c:110
4768 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4769 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
4771 #: modules/access/dvb/access.c:113
4773 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4774 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
4776 #: modules/access/dvb/access.c:116
4778 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4779 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
4781 #: modules/access/dvb/access.c:120
4782 msgid "Modulation type"
4785 #: modules/access/dvb/access.c:121
4787 msgid "Modulation type for front-end device."
4788 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
4790 #: modules/access/dvb/access.c:124
4791 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4794 #: modules/access/dvb/access.c:127
4795 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4798 #: modules/access/dvb/access.c:130
4799 msgid "Terrestrial bandwidth"
4802 #: modules/access/dvb/access.c:131
4803 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4806 #: modules/access/dvb/access.c:133
4807 msgid "Terrestrial guard interval"
4810 #: modules/access/dvb/access.c:136
4811 msgid "Terrestrial transmission mode"
4814 #: modules/access/dvb/access.c:139
4815 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4818 #: modules/access/dvb/access.c:143
4822 #: modules/access/dvb/access.c:144
4823 msgid "DVB input with v4l2 support"
4826 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4830 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4832 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4833 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4835 #: modules/access/dvdnav.c:65
4838 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4839 "value should be set in millisecond units."
4841 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4844 #: modules/access/dvdnav.c:67
4845 msgid "Start directly in menu"
4848 #: modules/access/dvdnav.c:69
4850 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4851 "all the useless warnings introductions."
4854 #: modules/access/dvdnav.c:78
4856 msgid "DVD with menus"
4859 #: modules/access/dvdnav.c:79
4860 msgid "DVDnav Input"
4863 #: modules/access/dvdread.c:63
4866 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4867 "value should be set in millisecond units."
4869 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4872 #: modules/access/dvdread.c:66
4874 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4875 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
4877 #: modules/access/dvdread.c:68
4880 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4881 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4882 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4883 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4884 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4885 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4886 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4887 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4888 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4889 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4890 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4891 "The default method is: key."
4893 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
4894 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
4895 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
4896 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
4897 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
4898 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
4899 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
4901 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
4902 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
4903 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
4906 #: modules/access/dvdread.c:84
4910 #: modules/access/dvdread.c:84
4914 #: modules/access/dvdread.c:90
4916 msgid "DVD without menus"
4919 #: modules/access/dvdread.c:91
4920 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4923 #: modules/access/fake.c:42
4926 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4927 "should be set in millisecond units."
4928 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4930 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4931 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4936 #: modules/access/fake.c:46
4937 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4940 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4945 #: modules/access/fake.c:49
4947 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4948 "{} constructs (default 0)."
4951 #: modules/access/fake.c:51
4953 msgid "Duration in ms"
4956 #: modules/access/fake.c:53
4958 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4959 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4962 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4967 #: modules/access/fake.c:58
4972 #: modules/access/file.c:82
4975 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4976 "should be set in millisecond units."
4977 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4979 #: modules/access/file.c:84
4980 msgid "Concatenate with additional files"
4983 #: modules/access/file.c:86
4985 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4986 "Specify a comma-separated list of files."
4989 #: modules/access/file.c:90 modules/access/rtsp/access.c:46
4991 msgid "Standard filesystem file input"
4992 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4994 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4995 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4996 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4997 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4998 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4999 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:507
5001 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:439
5005 #: modules/access_filter/record.c:42
5007 msgid "Record directory"
5010 #: modules/access_filter/record.c:44
5012 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5013 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5015 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5017 msgid "Timeshift granularity"
5020 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5021 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5024 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5026 msgid "Timeshift directory"
5027 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5029 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5030 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5033 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5038 #: modules/access/ftp.c:50
5041 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5042 "should be set in millisecond units."
5044 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5047 #: modules/access/ftp.c:52
5048 msgid "FTP user name"
5051 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5054 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5055 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5057 #: modules/access/ftp.c:55
5058 msgid "FTP password"
5061 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5063 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5064 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5066 #: modules/access/ftp.c:58
5070 #: modules/access/ftp.c:59
5072 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5073 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5075 #: modules/access/ftp.c:64
5079 #: modules/access/gnomevfs.c:45
5082 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5083 "value should be set in millisecond units."
5085 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5088 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5090 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5091 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5093 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5097 #: modules/access/http.c:45
5101 #: modules/access/http.c:47
5104 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5105 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5106 "variable will be tried."
5108 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5109 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5112 #: modules/access/http.c:53
5115 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5116 "should be set in millisecond units."
5118 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5121 #: modules/access/http.c:56
5122 msgid "HTTP user agent"
5123 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5125 #: modules/access/http.c:57
5128 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5129 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5131 #: modules/access/http.c:60
5133 msgid "Auto re-connect"
5136 #: modules/access/http.c:61
5138 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5141 #: modules/access/http.c:64
5143 msgid "Continuous stream"
5146 #: modules/access/http.c:65
5148 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
5149 "example, a JPG file on a server)"
5152 #: modules/access/http.c:69
5156 #: modules/access/http.c:71
5160 #: modules/access/mms/mms.c:48
5163 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5164 "should be set in millisecond units."
5166 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5169 #: modules/access/mms/mms.c:51
5170 msgid "Force selection of all streams"
5173 #: modules/access/mms/mms.c:53
5175 msgid "Select maximum bitrate stream"
5176 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
5178 #: modules/access/mms/mms.c:55
5179 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
5182 #: modules/access/mms/mms.c:58
5186 #: modules/access/mms/mms.c:59
5187 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5190 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5191 msgid "Dummy stream output"
5194 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5198 #: modules/access_output/file.c:65
5200 msgid "Append to file"
5203 #: modules/access_output/file.c:66
5204 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5207 #: modules/access_output/file.c:70
5209 msgid "File stream output"
5210 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5212 #: modules/access_output/http.c:60
5216 #: modules/access_output/http.c:61
5219 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5220 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5222 #: modules/access_output/http.c:63
5226 #: modules/access_output/http.c:64
5229 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5230 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5232 #: modules/access_output/http.c:66
5237 #: modules/access_output/http.c:67
5239 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5240 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
5242 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5244 msgid "Certificate file"
5247 #: modules/access_output/http.c:70
5249 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5253 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5254 msgid "Private key file"
5257 #: modules/access_output/http.c:73
5259 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5260 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5263 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5265 msgid "Root CA file"
5268 #: modules/access_output/http.c:77
5270 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5271 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5275 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5280 #: modules/access_output/http.c:82
5282 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5283 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5286 #: modules/access_output/http.c:87
5288 msgid "HTTP stream output"
5289 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5291 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5292 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:440
5296 #: modules/access_output/shout.c:58
5301 #: modules/access_output/shout.c:59
5302 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5305 #: modules/access_output/shout.c:61
5307 msgid "Stream-description"
5310 #: modules/access_output/shout.c:62
5311 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5314 #: modules/access_output/shout.c:65
5319 #: modules/access_output/shout.c:66
5321 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5322 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5323 "the icecast server."
5326 #: modules/access_output/shout.c:71
5327 msgid "libshout (icecast) output"
5330 #: modules/access_output/shout.c:72
5335 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5336 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5337 msgid "Caching value (ms)"
5338 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5340 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5343 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5344 "should be set in millisecond units."
5346 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5349 #: modules/access_output/udp.c:81
5351 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5352 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5354 #: modules/access_output/udp.c:84
5355 msgid "Group packets"
5358 #: modules/access_output/udp.c:85
5360 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5361 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5362 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5365 #: modules/access_output/udp.c:90
5369 #: modules/access_output/udp.c:91
5371 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5372 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5373 "order to improve streaming)."
5376 #: modules/access_output/udp.c:97
5378 msgid "UDP stream output"
5381 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:442
5385 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5388 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5389 "should be set in millisecond units."
5391 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5394 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5398 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5400 msgid "PVR video device"
5403 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5408 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5409 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5412 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5416 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5417 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5420 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5425 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5426 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5429 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5433 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5434 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5437 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5438 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5441 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5443 msgid "Key interval"
5446 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5447 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5450 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5454 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5456 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5457 "number of B-Frames."
5460 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5461 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5464 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5466 msgid "Bitrate peak"
5469 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5470 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5473 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5474 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5477 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5478 msgid "Bitrate mode to use"
5481 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5483 msgid "Audio bitmask"
5484 msgstr "오디오 bit rate"
5486 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5488 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5492 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5497 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5499 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5502 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5507 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5511 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5515 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5520 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5524 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5528 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5532 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5533 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5536 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5539 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5540 "should be set in millisecond units."
5542 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5545 #: modules/access/rtsp/access.c:47
5550 #: modules/access/screen/screen.c:39
5553 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5554 "This value should be set in millisecond units."
5556 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5559 #: modules/access/screen/screen.c:43
5561 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5562 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5564 #: modules/access/screen/screen.c:46
5565 msgid "Capture fragment size"
5568 #: modules/access/screen/screen.c:48
5570 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5571 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5574 #: modules/access/screen/screen.c:62
5576 msgid "Screen Input"
5579 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5583 #: modules/access/smb.c:61
5586 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5587 "should be set in millisecond units."
5589 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5592 #: modules/access/smb.c:63
5594 msgid "SMB user name"
5597 #: modules/access/smb.c:66
5599 msgid "SMB password"
5602 #: modules/access/smb.c:69
5607 #: modules/access/smb.c:70
5610 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5612 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5614 #: modules/access/smb.c:75
5619 #: modules/access/tcp.c:39
5622 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5623 "should be set in millisecond units."
5625 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5628 #: modules/access/tcp.c:46
5633 #: modules/access/tcp.c:47
5637 #: modules/access/udp.c:47
5638 msgid "Autodetection of MTU"
5641 #: modules/access/udp.c:49
5642 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5645 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/macosx/open.m:183
5646 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5647 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:784
5651 #: modules/access/udp.c:56
5652 msgid "UDP/RTP input"
5655 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5658 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5659 "should be set in millisecond units."
5660 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5662 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5664 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5665 "anything, no video device will be used."
5668 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5670 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5671 "anything, no audio device will be used."
5674 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5676 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5677 "(default), RV24, etc.)"
5680 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5682 msgid "Audio Channel"
5685 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5686 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5689 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5694 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5695 msgid "Set the Brightness of the video input"
5698 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5699 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5704 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5705 msgid "Set the Hue of the video input"
5708 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5713 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5714 msgid "Set the Color of the video input"
5717 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5722 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5723 msgid "Set the Contrast of the video input"
5726 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5731 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5732 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5735 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5740 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5741 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5744 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5745 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5748 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5753 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5754 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5757 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5762 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5763 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5766 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5771 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5773 msgid "Set the quality of the stream"
5776 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5778 msgstr "Video4Linux"
5780 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5781 msgid "Video4Linux input"
5782 msgstr "Video4Linux 입력"
5784 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5785 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5786 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
5790 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5794 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5796 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5797 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5799 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5800 msgid "The above message had unknown log level"
5803 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5804 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5807 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5808 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5812 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5817 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5822 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4986
5827 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5831 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5835 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5836 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5840 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5844 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5848 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5852 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5856 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5860 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5864 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5868 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:459
5869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1443
5873 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5877 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5881 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5885 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5886 msgid "First Entry Point"
5887 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
5889 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5890 msgid "Last Entry Point"
5891 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
5893 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5894 msgid "Track size (in sectors)"
5897 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5898 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5903 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5908 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5913 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5915 msgid "extended selection list"
5918 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5920 msgid "selection list"
5923 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5925 msgid "unknown type"
5928 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5929 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5933 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5934 msgid "(Super) Video CD"
5937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5938 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5939 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
5941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5943 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5944 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5946 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5948 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5953 msgid "Use playback control?"
5956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5958 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5963 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5966 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5968 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5972 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5973 msgid "Show extended VCD info?"
5976 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5978 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5979 "for example playback control navigation."
5982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5984 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5985 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5989 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5990 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5995 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5996 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5997 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5998 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5999 "It works with any source format from mono to 7.1."
6001 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6002 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6003 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6004 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6008 msgid "Characteristic dimension"
6011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6013 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6015 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
6020 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6021 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6025 msgid "Headphone effect"
6028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6030 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6031 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6034 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6035 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6038 msgid "A/52 dynamic range compression"
6039 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6041 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6042 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6045 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6046 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6047 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6048 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6050 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6051 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6052 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6055 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
6056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
6058 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6059 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6061 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6062 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6063 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6065 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6066 msgid "DTS dynamic range compression"
6067 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6069 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6074 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6075 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6077 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6080 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6082 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6083 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6085 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6086 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6087 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6089 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6090 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6091 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6093 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6094 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6095 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6097 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6098 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6099 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6101 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6102 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6103 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6105 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6106 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6107 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6109 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6110 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6111 msgid "MPEG audio decoder"
6112 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6114 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6116 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6117 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6119 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6120 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6121 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6123 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6124 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6125 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6127 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6129 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6130 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6132 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6134 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6135 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6137 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6139 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6140 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6142 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6144 msgid "Equalizer preset"
6147 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6151 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6152 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6155 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6161 msgid "Filter twice the audio"
6164 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6168 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6169 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6172 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6174 msgid "Equalizer 10 bands"
6177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6183 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6193 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6202 msgid "Full bass and treble"
6205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6224 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6230 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6234 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6235 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6240 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6245 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6249 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6254 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6260 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6264 #: modules/audio_filter/format.c:201
6266 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6267 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6269 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6271 msgid "Number of audio buffers"
6274 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6276 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6277 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6278 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6281 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6286 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6288 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6289 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6290 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6293 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6294 msgid "Volume normalizer"
6297 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6299 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6300 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6302 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6304 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6305 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6307 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6308 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6310 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6311 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6313 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6314 msgid "audio filter for trivial resampling"
6315 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6317 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6318 msgid "audio filter for ugly resampling"
6319 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6321 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6323 msgid "Float32 audio mixer"
6324 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6326 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6328 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6329 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6331 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6333 msgid "Trivial audio mixer"
6334 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6336 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6340 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6342 msgid "ALSA audio output"
6343 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6345 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6346 msgid "ALSA Device Name"
6349 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
6350 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6351 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6352 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6353 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6354 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:525
6355 msgid "Audio Device"
6358 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
6359 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6360 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6361 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6365 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
6366 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6367 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6368 msgid "2 Front 2 Rear"
6369 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6371 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
6372 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6373 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6377 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
6378 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6379 msgid "A/52 over S/PDIF"
6380 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6382 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6383 msgid "Unknown soundcard"
6386 #: modules/audio_output/arts.c:67
6388 msgid "aRts audio output"
6389 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6391 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6393 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6394 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6398 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6400 msgid "HAL AudioUnit output"
6401 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6403 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6404 msgid "CoreAudio output"
6407 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6409 msgid "Output device"
6412 #: modules/audio_output/directx.c:215
6414 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6415 "default device appears as 0 AND another number)."
6418 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6420 msgid "Use float32 output"
6421 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6423 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6425 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6426 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6429 #: modules/audio_output/directx.c:223
6430 msgid "DirectX audio output"
6431 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6433 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6434 msgid "3 Front 2 Rear"
6435 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6437 #: modules/audio_output/esd.c:69
6438 msgid "EsounD audio output"
6439 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6441 #: modules/audio_output/esd.c:72
6443 msgid "Esound server"
6446 #: modules/audio_output/file.c:80
6447 msgid "Output format"
6450 #: modules/audio_output/file.c:81
6452 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6453 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6456 #: modules/audio_output/file.c:84
6457 msgid "Output channels number"
6460 #: modules/audio_output/file.c:85
6462 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6463 "restrict the number of channels here."
6466 #: modules/audio_output/file.c:88
6467 msgid "Add wave header"
6468 msgstr "wave 헤더를 추가"
6470 #: modules/audio_output/file.c:89
6472 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6473 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6475 #: modules/audio_output/file.c:106
6479 #: modules/audio_output/file.c:107
6480 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6483 #: modules/audio_output/file.c:110
6484 msgid "File audio output"
6487 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6489 msgid "Roku HD1000 audio output"
6490 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6492 #: modules/audio_output/oss.c:101
6493 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6494 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6496 #: modules/audio_output/oss.c:103
6499 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6500 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6501 "drivers, then you need to enable this option."
6503 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6504 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6505 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6507 #: modules/audio_output/oss.c:109
6508 msgid "Linux OSS audio output"
6509 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6511 #: modules/audio_output/oss.c:114
6512 msgid "OSS DSP device"
6513 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6515 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6516 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6519 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6521 msgid "PORTAUDIO audio output"
6522 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6524 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6526 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6527 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6529 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6530 msgid "Win32 waveOut extension output"
6531 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
6533 #: modules/codec/a52.c:91
6537 #: modules/codec/a52.c:98
6538 msgid "A/52 audio packetizer"
6541 #: modules/codec/adpcm.c:42
6542 msgid "ADPCM audio decoder"
6543 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
6545 #: modules/codec/araw.c:43
6546 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6547 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
6549 #: modules/codec/araw.c:52
6550 msgid "Raw audio encoder"
6553 #: modules/codec/cinepak.c:38
6555 msgid "Cinepak video decoder"
6556 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6558 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6560 msgid "CMML annotations decoder"
6561 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6563 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6564 msgid "CVD subtitle decoder"
6567 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6569 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6572 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6573 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6574 msgid "Encoding quality"
6577 #: modules/codec/dirac.c:68
6579 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6580 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6582 #: modules/codec/dirac.c:73
6584 msgid "Dirac video decoder"
6587 #: modules/codec/dirac.c:79
6589 msgid "Dirac video encoder"
6592 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6593 msgid "DirectMedia Object decoder"
6596 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6597 msgid "DirectMedia Object encoder"
6600 #: modules/codec/dts.c:95
6605 #: modules/codec/dts.c:100
6607 msgid "DTS audio packetizer"
6608 msgstr "DTS 오디오 디코더"
6610 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6611 msgid "X coordinate of the subpicture"
6614 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6615 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6616 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6619 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6620 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6623 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6625 msgid "Subpicture position"
6628 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6630 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6631 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6634 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6635 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6638 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6639 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6642 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6644 msgid "Timeout of subpictures"
6647 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6649 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6650 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6653 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6655 msgid "DVB subtitles decoder"
6658 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6660 msgid "DVB subtitles encoder"
6663 #: modules/codec/faad.c:38
6665 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6666 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
6668 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6673 #: modules/codec/fake.c:46
6674 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6677 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6678 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6680 msgid "Allows you to specify the output video width."
6681 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6683 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6684 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6686 msgid "Allows you to specify the output video height."
6687 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6689 #: modules/codec/fake.c:53
6691 msgid "Keep aspect ratio"
6692 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
6694 #: modules/codec/fake.c:55
6695 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6698 #: modules/codec/fake.c:56
6700 msgid "Background aspect ratio"
6703 #: modules/codec/fake.c:58
6704 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6707 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6709 msgid "Deinterlace video"
6710 msgstr "noninterplace화 모드"
6712 #: modules/codec/fake.c:61
6714 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6715 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6717 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6719 msgid "Deinterlace module"
6720 msgstr "noninterplace화 모드"
6722 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6723 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6726 #: modules/codec/fake.c:75
6728 msgid "Fake video decoder"
6729 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6746 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6747 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6751 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6752 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6760 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6770 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6771 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6775 msgid "ffmpeg demuxer"
6776 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6780 msgid "ffmpeg video filter"
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6785 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6789 msgid "Direct rendering"
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6793 msgid "Error resilience"
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6798 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6799 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6800 "can produce a lot of errors.\n"
6801 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6805 msgid "Workaround bugs"
6808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6810 "Try to fix some bugs\n"
6813 "4 xvid interlaced\n"
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6821 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6827 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6828 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6834 msgid "Post processing quality"
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6839 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6840 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6849 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6854 msgid "Visualize motion vectors"
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6859 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6860 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6861 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6862 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6866 msgid "Low resolution decoding"
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6870 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6875 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6876 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6879 msgid "Ratio of key frames"
6882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6885 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6887 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6890 msgid "Ratio of B frames"
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6896 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6898 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6902 msgid "Video bitrate tolerance"
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6907 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6908 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6912 msgid "Enable interlaced encoding"
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6917 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6918 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6922 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6927 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6932 msgid "Enable pre motion estimation"
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6937 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6938 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6941 msgid "Enable strict rate control"
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6946 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6947 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6951 msgid "Rate control buffer size"
6952 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
6954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6956 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6957 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6961 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6962 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
6964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6966 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6967 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6970 msgid "I quantization factor"
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6975 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6976 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6980 msgid "Noise reduction"
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6985 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6986 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6990 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6995 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6996 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6997 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7001 msgid "Quality level"
7004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
7006 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7007 "(this can slow down the encoding very much)."
7010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7012 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7013 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7014 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7015 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7019 msgid "Minimum video quantizer scale"
7022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7024 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7025 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7028 msgid "Maximum video quantizer scale"
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7033 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7034 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7037 msgid "Enable trellis quantization"
7040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7042 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7047 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7050 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7052 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7053 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7057 msgid "Strict standard compliance"
7060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7062 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7063 "values: -1, 0, 1)."
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7067 msgid "Luminance masking"
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7072 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7076 msgid "Darkness masking"
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7081 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7086 msgid "Motion masking"
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7091 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7092 "complexity (default: 0.0)."
7095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7096 msgid "Border masking"
7099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7101 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7106 msgid "Luminance elimination"
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7111 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7112 "The H264 specification recommends -4."
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7116 msgid "Chrominance elimination"
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7121 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7122 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7125 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:545
7126 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
7127 msgid "Post processing"
7130 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7134 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7138 #: modules/codec/flac.c:171
7140 msgid "Flac audio decoder"
7141 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7143 #: modules/codec/flac.c:176
7145 msgid "Flac audio encoder"
7146 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7148 #: modules/codec/flac.c:182
7150 msgid "Flac audio packetizer"
7153 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
7155 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7156 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7158 #: modules/codec/lpcm.c:82
7160 msgid "Linear PCM audio decoder"
7161 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7163 #: modules/codec/lpcm.c:87
7165 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7166 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7168 #: modules/codec/mash.cpp:65
7170 msgid "Video decoder using openmash"
7171 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7173 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7174 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7175 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7177 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7179 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7180 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7182 #: modules/codec/png.c:54
7184 msgid "PNG video decoder"
7187 #: modules/codec/quicktime.c:63
7188 msgid "QuickTime library decoder"
7191 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7193 msgid "Pseudo raw video decoder"
7194 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7196 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7198 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7199 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7201 #: modules/codec/realaudio.c:61
7203 msgid "RealAudio library decoder"
7204 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7206 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7208 msgid "SDL_image video decoder"
7211 #: modules/codec/speex.c:105
7213 msgid "Speex audio decoder"
7214 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7216 #: modules/codec/speex.c:110
7218 msgid "Speex audio packetizer"
7221 #: modules/codec/speex.c:115
7223 msgid "Speex audio encoder"
7224 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7226 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
7228 msgid "Speex comment"
7231 #: modules/codec/speex.c:551
7236 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7238 msgid "DVD subtitles decoder"
7241 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7243 msgid "DVD subtitles packetizer"
7246 #: modules/codec/subsdec.c:86
7248 msgid "Subtitles text encoding"
7251 #: modules/codec/subsdec.c:87
7253 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7254 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7256 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7258 msgid "Subtitles justification"
7261 #: modules/codec/subsdec.c:89
7263 msgid "Set the justification of subtitles"
7264 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7266 #: modules/codec/subsdec.c:93
7268 msgid "Text subtitles decoder"
7271 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7273 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7276 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7278 msgid "SVCD subtitles"
7281 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7283 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7286 #: modules/codec/tarkin.c:75
7288 msgid "Tarkin decoder module"
7289 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7291 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7294 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7295 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7296 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7298 #: modules/codec/theora.c:99
7300 msgid "Theora video decoder"
7303 #: modules/codec/theora.c:105
7305 msgid "Theora video packetizer"
7308 #: modules/codec/theora.c:111
7310 msgid "Theora video encoder"
7313 #: modules/codec/theora.c:512
7314 msgid "Theora comment"
7317 #: modules/codec/twolame.c:52
7319 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7320 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7323 #: modules/codec/twolame.c:55
7328 #: modules/codec/twolame.c:57
7329 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
7332 #: modules/codec/twolame.c:58
7337 #: modules/codec/twolame.c:60
7338 msgid "By default the encoding is CBR."
7341 #: modules/codec/twolame.c:61
7342 msgid "Psycho-acoustic model"
7345 #: modules/codec/twolame.c:63
7346 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7349 #: modules/codec/twolame.c:67
7351 msgid "Libtwolame audio encoder"
7352 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7354 #: modules/codec/vorbis.c:159
7355 msgid "Maximum encoding bitrate"
7356 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7358 #: modules/codec/vorbis.c:161
7361 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7363 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7365 #: modules/codec/vorbis.c:163
7366 msgid "Minimum encoding bitrate"
7367 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7369 #: modules/codec/vorbis.c:165
7371 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7372 "fixed-size channel."
7375 #: modules/codec/vorbis.c:167
7377 msgid "CBR encoding"
7380 #: modules/codec/vorbis.c:169
7381 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7384 #: modules/codec/vorbis.c:173
7385 msgid "Vorbis audio decoder"
7386 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7388 #: modules/codec/vorbis.c:184
7390 msgid "Vorbis audio packetizer"
7393 #: modules/codec/vorbis.c:191
7394 msgid "Vorbis audio encoder"
7395 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7397 #: modules/codec/vorbis.c:618
7398 msgid "Vorbis comment"
7401 #: modules/codec/x264.c:42
7402 msgid "Quantizer parameter"
7405 #: modules/codec/x264.c:44
7407 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7408 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7411 #: modules/codec/x264.c:47
7412 msgid "Minimum quantizer parameter"
7415 #: modules/codec/x264.c:48
7416 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7419 #: modules/codec/x264.c:51
7420 msgid "Maximum quantizer parameter"
7423 #: modules/codec/x264.c:52
7424 msgid "Maximum quantizer parameter."
7427 #: modules/codec/x264.c:54
7429 msgid "Enable CABAC"
7432 #: modules/codec/x264.c:55
7434 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7435 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7438 #: modules/codec/x264.c:59
7440 msgid "Enable loop filter"
7441 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7443 #: modules/codec/x264.c:60
7444 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7447 #: modules/codec/x264.c:62
7448 msgid "Analyse mode"
7451 #: modules/codec/x264.c:63
7452 msgid "This selects the analysing mode."
7455 #: modules/codec/x264.c:65
7457 msgid "Bitrate tolerance"
7460 #: modules/codec/x264.c:66
7461 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7464 #: modules/codec/x264.c:69
7466 msgid "Maximum local bitrate"
7467 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7469 #: modules/codec/x264.c:70
7471 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7472 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7474 #: modules/codec/x264.c:72
7475 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7478 #: modules/codec/x264.c:73
7480 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7481 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7483 #: modules/codec/x264.c:76
7484 msgid "Initial buffer occupancy"
7487 #: modules/codec/x264.c:77
7488 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7491 #: modules/codec/x264.c:80
7493 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7494 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7496 #: modules/codec/x264.c:81
7498 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7499 "cost of seeking precision."
7502 #: modules/codec/x264.c:84
7504 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7505 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7507 #: modules/codec/x264.c:85
7509 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7510 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7511 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7512 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7513 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7514 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7515 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7518 #: modules/codec/x264.c:94
7523 #: modules/codec/x264.c:95
7524 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7527 #: modules/codec/x264.c:98
7531 #: modules/codec/x264.c:99
7532 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7535 #: modules/codec/x264.c:102
7536 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7539 #: modules/codec/x264.c:103
7541 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7542 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7546 #: modules/codec/x264.c:107
7548 msgid "Scene-cut detection."
7551 #: modules/codec/x264.c:108
7553 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7554 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7555 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7556 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7557 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7558 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7561 #: modules/codec/x264.c:116
7562 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7565 #: modules/codec/x264.c:117
7567 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7568 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7572 #: modules/codec/x264.c:124
7576 #: modules/codec/x264.c:124
7581 #: modules/codec/x264.c:124
7586 #: modules/codec/x264.c:125
7591 #: modules/codec/x264.c:128
7592 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7593 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
7595 #: modules/control/corba/corba.c:687
7597 msgid "Corba control"
7600 #: modules/control/corba/corba.c:689
7602 msgid "corba control module"
7605 #: modules/control/gestures.c:77
7606 msgid "Motion threshold (10-100)"
7607 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
7609 #: modules/control/gestures.c:79
7610 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7613 #: modules/control/gestures.c:82
7614 msgid "Trigger button"
7617 #: modules/control/gestures.c:84
7618 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7621 #: modules/control/gestures.c:87
7626 #: modules/control/gestures.c:90
7631 #: modules/control/gestures.c:97
7633 msgid "Mouse gestures control interface"
7634 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7636 #: modules/control/hotkeys.c:84
7638 msgid "Playlist bookmark 1"
7641 #: modules/control/hotkeys.c:85
7643 msgid "Playlist bookmark 2"
7646 #: modules/control/hotkeys.c:86
7648 msgid "Playlist bookmark 3"
7651 #: modules/control/hotkeys.c:87
7653 msgid "Playlist bookmark 4"
7656 #: modules/control/hotkeys.c:88
7658 msgid "Playlist bookmark 5"
7661 #: modules/control/hotkeys.c:89
7663 msgid "Playlist bookmark 6"
7666 #: modules/control/hotkeys.c:90
7668 msgid "Playlist bookmark 7"
7671 #: modules/control/hotkeys.c:91
7673 msgid "Playlist bookmark 8"
7676 #: modules/control/hotkeys.c:92
7678 msgid "Playlist bookmark 9"
7681 #: modules/control/hotkeys.c:93
7683 msgid "Playlist bookmark 10"
7686 #: modules/control/hotkeys.c:95
7688 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7689 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
7691 #: modules/control/hotkeys.c:98
7693 msgid "Hotkeys management interface"
7694 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
7696 #: modules/control/hotkeys.c:552
7698 msgid "Audio track: %s"
7701 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:594
7703 msgid "Subtitle track: %s"
7706 #: modules/control/hotkeys.c:566
7710 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7711 msgid "Host address"
7714 #: modules/control/http/http.c:36
7715 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7718 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7719 msgid "Source directory"
7722 #: modules/control/http/http.c:39
7727 #: modules/control/http/http.c:41
7728 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7731 #: modules/control/http/http.c:42
7736 #: modules/control/http/http.c:44
7738 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7742 #: modules/control/http/http.c:47
7743 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7746 #: modules/control/http/http.c:50
7747 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7750 #: modules/control/http/http.c:52
7751 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7754 #: modules/control/http/http.c:55
7755 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7758 #: modules/control/http/http.c:59
7760 msgid "HTTP remote control interface"
7761 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7763 #: modules/control/http/http.c:68
7767 #: modules/control/lirc.c:58
7769 msgid "Infrared remote control interface"
7770 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7772 #: modules/control/netsync.c:60
7773 msgid "Act as master for network synchronisation"
7776 #: modules/control/netsync.c:61
7779 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7780 "network synchronisation."
7781 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7783 #: modules/control/netsync.c:64
7784 msgid "Master client ip address"
7787 #: modules/control/netsync.c:65
7790 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7791 "network synchronisation."
7792 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7794 #: modules/control/netsync.c:69
7798 #: modules/control/netsync.c:70
7799 msgid "Network synchronisation"
7802 #: modules/control/ntservice.c:39
7803 msgid "Install Windows Service"
7804 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
7806 #: modules/control/ntservice.c:41
7807 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7810 #: modules/control/ntservice.c:42
7811 msgid "Uninstall Windows Service"
7812 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
7814 #: modules/control/ntservice.c:44
7815 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7818 #: modules/control/ntservice.c:45
7819 msgid "Display name of the Service"
7820 msgstr "서비스의 이름을 표시"
7822 #: modules/control/ntservice.c:47
7824 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7825 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
7827 #: modules/control/ntservice.c:48
7829 msgid "Configuration options"
7830 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
7832 #: modules/control/ntservice.c:50
7835 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7836 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7837 "time so the Service is properly configured."
7839 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
7842 #: modules/control/ntservice.c:55
7845 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7846 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7847 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7848 "are: logger, sap, rc, http)"
7850 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
7853 #: modules/control/ntservice.c:61
7858 #: modules/control/ntservice.c:62
7859 msgid "Windows Service interface"
7860 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
7862 #: modules/control/rc.c:150
7863 msgid "Show stream position"
7866 #: modules/control/rc.c:151
7869 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7870 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
7872 #: modules/control/rc.c:154
7876 #: modules/control/rc.c:155
7878 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7879 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
7881 #: modules/control/rc.c:157
7882 msgid "UNIX socket command input"
7885 #: modules/control/rc.c:158
7886 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7889 #: modules/control/rc.c:161
7891 msgid "TCP command input"
7894 #: modules/control/rc.c:162
7896 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7897 "port the interface will bind to."
7900 #: modules/control/rc.c:166 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7901 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7902 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
7904 #: modules/control/rc.c:168
7906 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7907 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7908 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7911 #: modules/control/rc.c:175
7916 #: modules/control/rc.c:178
7918 msgid "Remote control interface"
7919 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7921 #: modules/control/rc.c:331
7923 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7924 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7926 #: modules/control/rc.c:819
7928 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7931 #: modules/control/rc.c:852
7933 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7934 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
7936 #: modules/control/rc.c:854
7938 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7940 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
7942 #: modules/control/rc.c:855
7944 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7945 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
7947 #: modules/control/rc.c:856
7949 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7950 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
7952 #: modules/control/rc.c:857
7954 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7955 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
7957 #: modules/control/rc.c:858
7959 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7961 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
7963 #: modules/control/rc.c:859
7965 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7967 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
7969 #: modules/control/rc.c:860
7971 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7972 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
7974 #: modules/control/rc.c:861
7975 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7978 #: modules/control/rc.c:862
7979 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7982 #: modules/control/rc.c:863
7983 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7986 #: modules/control/rc.c:864
7987 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7990 #: modules/control/rc.c:865
7991 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7994 #: modules/control/rc.c:866
7995 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7998 #: modules/control/rc.c:868
7999 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8002 #: modules/control/rc.c:869
8004 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8005 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8007 #: modules/control/rc.c:870
8009 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8011 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8013 #: modules/control/rc.c:871
8015 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8017 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8019 #: modules/control/rc.c:872
8020 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8023 #: modules/control/rc.c:873
8024 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8027 #: modules/control/rc.c:874
8028 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8031 #: modules/control/rc.c:875
8033 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8034 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8036 #: modules/control/rc.c:876
8037 msgid "| info . . . information about the current stream"
8040 #: modules/control/rc.c:878
8041 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8044 #: modules/control/rc.c:879
8045 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8048 #: modules/control/rc.c:880
8049 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8052 #: modules/control/rc.c:881
8053 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8056 #: modules/control/rc.c:882
8057 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8060 #: modules/control/rc.c:883
8061 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8064 #: modules/control/rc.c:888
8065 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8068 #: modules/control/rc.c:889
8070 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8072 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8074 #: modules/control/rc.c:890
8076 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8077 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8079 #: modules/control/rc.c:891
8081 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8082 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8084 #: modules/control/rc.c:892
8086 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8087 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8089 #: modules/control/rc.c:893
8091 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8092 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8094 #: modules/control/rc.c:894
8096 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8097 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8099 #: modules/control/rc.c:895
8101 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8103 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8105 #: modules/control/rc.c:897
8106 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8109 #: modules/control/rc.c:898
8111 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8113 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8115 #: modules/control/rc.c:899
8117 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8118 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8120 #: modules/control/rc.c:900
8122 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8123 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8125 #: modules/control/rc.c:901
8127 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8128 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8130 #: modules/control/rc.c:902
8132 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8133 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8135 #: modules/control/rc.c:903
8137 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8138 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8140 #: modules/control/rc.c:905
8141 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8144 #: modules/control/rc.c:906
8146 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8147 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8149 #: modules/control/rc.c:907
8151 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8152 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8154 #: modules/control/rc.c:908
8156 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8157 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8159 #: modules/control/rc.c:909
8160 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8163 #: modules/control/rc.c:911
8165 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8166 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8168 #: modules/control/rc.c:912
8170 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8171 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8173 #: modules/control/rc.c:913
8175 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8176 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8178 #: modules/control/rc.c:914
8179 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8182 #: modules/control/rc.c:915
8183 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8186 #: modules/control/rc.c:916
8187 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8190 #: modules/control/rc.c:917
8192 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8194 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8196 #: modules/control/rc.c:918
8197 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8200 #: modules/control/rc.c:919
8201 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8204 #: modules/control/rc.c:920
8206 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8208 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8210 #: modules/control/rc.c:921
8212 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8214 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8216 #: modules/control/rc.c:922
8217 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8220 #: modules/control/rc.c:925
8222 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8223 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8225 #: modules/control/rc.c:926
8226 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8229 #: modules/control/rc.c:927
8230 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8233 #: modules/control/rc.c:928
8235 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8236 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8238 #: modules/control/rc.c:930
8240 msgid "+----[ end of help ]"
8241 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8243 #: modules/control/rc.c:1037 modules/control/rc.c:1211
8244 #: modules/control/rc.c:1688 modules/control/rc.c:1758
8245 #: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1906
8246 msgid "press menu select or pause to continue"
8249 #: modules/control/rc.c:1348
8251 msgid "press pause to continue"
8254 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8256 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:1930
8257 msgid "please provide one of the following paramaters"
8260 #: modules/control/showintf.c:62
8264 #: modules/control/showintf.c:63
8266 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8267 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8269 #: modules/control/showintf.c:70
8271 msgid "Interface showing control interface"
8272 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8274 #: modules/control/telnet.c:79
8276 msgid "Telnet Interface host"
8277 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8279 #: modules/control/telnet.c:80
8281 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8282 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8284 #: modules/control/telnet.c:81
8285 msgid "Telnet Interface port"
8286 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8288 #: modules/control/telnet.c:82
8289 msgid "Default to 4212"
8292 #: modules/control/telnet.c:84
8293 msgid "Telnet Interface password"
8294 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8296 #: modules/control/telnet.c:85
8298 msgid "Default to admin"
8301 #: modules/control/telnet.c:98
8303 msgid "VLM remote control interface"
8304 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8306 #: modules/demux/a52.c:44
8308 msgid "Raw A/52 demuxer"
8309 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8311 #: modules/demux/aiff.c:45
8313 msgid "AIFF demuxer"
8314 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8316 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8318 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8319 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8321 #: modules/demux/au.c:46
8325 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8327 msgid "Force interleaved method"
8328 msgstr "noninterplace화 모드"
8330 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8332 msgid "Force index creation"
8333 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8335 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8337 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
8340 #: modules/demux/avi/avi.c:52
8344 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8345 msgid "Filename of dump"
8348 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8349 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8352 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8357 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8359 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8363 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8365 msgid "Filedump demuxer"
8366 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8368 #: modules/demux/dts.c:40
8370 msgid "Raw DTS demuxer"
8371 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8373 #: modules/demux/flac.c:38
8375 msgid "FLAC demuxer"
8376 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8378 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8379 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8382 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8384 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8385 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8386 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8389 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8390 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
8393 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8394 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8397 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8398 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8399 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
8401 #: modules/demux/m3u.c:68
8403 msgid "Playlist metademux"
8404 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8406 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8407 msgid "Frames per Second"
8410 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8413 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8415 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8417 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8419 msgid "JPEG camera demuxer"
8420 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8422 #: modules/demux/mkv.cpp:391
8424 msgid "Matroska stream demuxer"
8425 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8427 #: modules/demux/mkv.cpp:398
8429 msgid "Ordered chapters"
8430 msgstr "다음의 Chapter"
8432 #: modules/demux/mkv.cpp:399
8433 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8436 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8438 msgid "Chapter codecs"
8441 #: modules/demux/mkv.cpp:403
8442 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8445 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8446 msgid "Seek based on percent not time"
8449 #: modules/demux/mkv.cpp:407
8450 msgid "Seek based on percent not time."
8453 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8455 msgid "Dummy Elements"
8456 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8458 #: modules/demux/mkv.cpp:411
8459 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8462 #: modules/demux/mkv.cpp:3003
8464 msgid "--- DVD Menu"
8467 #: modules/demux/mkv.cpp:3009
8468 msgid "First Played"
8471 #: modules/demux/mkv.cpp:3011
8473 msgid "Video Manager"
8476 #: modules/demux/mkv.cpp:3017
8481 #: modules/demux/mkv.cpp:4714
8482 msgid "Segment filename"
8485 #: modules/demux/mkv.cpp:4718
8487 msgid "Muxing application"
8488 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
8490 #: modules/demux/mkv.cpp:4722
8492 msgid "Writing application"
8495 #: modules/demux/mod.c:49
8496 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8499 #: modules/demux/mod.c:56
8503 #: modules/demux/mod.c:57
8504 msgid "Reverb level (0-100)"
8507 #: modules/demux/mod.c:57
8508 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8509 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
8511 #: modules/demux/mod.c:58
8512 msgid "Reverb delay (ms)"
8513 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
8515 #: modules/demux/mod.c:58
8516 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8519 #: modules/demux/mod.c:60
8523 #: modules/demux/mod.c:61
8524 msgid "Mega bass level (0-100)"
8525 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
8527 #: modules/demux/mod.c:61
8528 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8529 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8531 #: modules/demux/mod.c:62
8532 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8533 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
8535 #: modules/demux/mod.c:62
8536 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8537 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
8539 #: modules/demux/mod.c:64
8543 #: modules/demux/mod.c:65
8544 msgid "Surround level (0-100)"
8545 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
8547 #: modules/demux/mod.c:65
8548 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8549 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8551 #: modules/demux/mod.c:66
8552 msgid "Surround delay (ms)"
8553 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
8555 #: modules/demux/mod.c:66
8556 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8561 msgid "MP4 stream demuxer"
8562 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8564 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8566 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8567 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8569 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8571 msgid "H264 video demuxer"
8572 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8574 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8576 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8577 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8579 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8581 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8582 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8584 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8586 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8587 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8589 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8591 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8592 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8594 #: modules/demux/nsc.c:43
8595 msgid "Windows Media NSC metademux"
8598 #: modules/demux/nsv.c:45
8599 msgid "NullSoft demuxer"
8602 #: modules/demux/nuv.c:46
8605 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8607 #: modules/demux/ogg.c:43
8609 msgid "Ogg stream demuxer"
8610 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8612 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8623 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
8628 msgid "Old playlist open"
8629 msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
8631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8633 msgid "Native playlist import"
8634 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8637 msgid "M3U playlist import"
8638 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
8640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8641 msgid "PLS playlist import"
8642 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8646 msgid "B4S playlist import"
8647 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8649 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8651 msgid "DVB playlist import"
8652 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8654 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8657 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8659 #: modules/demux/pva.c:43
8662 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8664 #: modules/demux/rawdv.c:39
8666 msgid "raw DV demuxer"
8667 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8669 #: modules/demux/real.c:39
8671 msgid "Real demuxer"
8672 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8674 #: modules/demux/sgimb.c:113
8675 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8678 #: modules/demux/subtitle.c:62
8680 msgid "Text subtitles demux"
8683 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8684 msgid "Frames per second"
8687 #: modules/demux/subtitle.c:70
8689 msgid "Subtitles delay"
8692 #: modules/demux/ts.c:82
8696 #: modules/demux/ts.c:84
8697 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8700 #: modules/demux/ts.c:86
8701 msgid "Set id of ES to PID"
8704 #: modules/demux/ts.c:87
8705 msgid "set id of es to pid"
8708 #: modules/demux/ts.c:89
8710 msgid "Fast udp streaming"
8713 #: modules/demux/ts.c:91
8714 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8717 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8718 msgid "MTU for out mode"
8721 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8726 #: modules/demux/ts.c:99
8731 #: modules/demux/ts.c:100
8732 msgid "do not complain on encrypted PES"
8735 #: modules/demux/ts.c:102
8737 msgid "CAPMT System ID"
8740 #: modules/demux/ts.c:103
8741 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8744 #: modules/demux/ts.c:105
8745 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8748 #: modules/demux/ts.c:106
8750 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8751 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8754 #: modules/demux/ts.c:111
8755 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8758 #: modules/demux/ts.c:118
8760 msgid "Dump buffer size"
8763 #: modules/demux/ts.c:120
8765 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8766 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8769 #: modules/demux/ts.c:124
8771 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8774 #: modules/demux/ty.c:70
8776 msgid "TY Stream audio/video demux"
8777 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
8779 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8783 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8784 msgid "Classic rock"
8787 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8791 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8795 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8799 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8803 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8807 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8811 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8815 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8819 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8823 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8827 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8831 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8835 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8839 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8843 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8848 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8852 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8856 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8860 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8864 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8868 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8872 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8876 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8880 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8881 msgid "Instrumental"
8884 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8888 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8893 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8898 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8902 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8906 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8910 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8911 msgid "Alternative rock"
8914 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8918 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8922 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8926 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8931 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8936 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8937 msgid "Instrumental pop"
8940 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8941 msgid "Instrumental rock"
8944 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8948 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8952 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8956 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8957 msgid "Techno-Industrial"
8960 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8964 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8968 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8972 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8976 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8978 msgid "Southern rock"
8981 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8991 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8995 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8999 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9000 msgid "Christian rap"
9003 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9007 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9011 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9012 msgid "Native American"
9015 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9019 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9023 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9027 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9031 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9035 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9040 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9044 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9048 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9052 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9056 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9061 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9065 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9069 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9073 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9077 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9079 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9080 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9082 #: modules/demux/vobsub.c:48
9084 msgid "Vobsub subtitles demux"
9087 #: modules/demux/voc.c:42
9090 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9092 #: modules/demux/wav.c:42
9096 #: modules/demux/xa.c:42
9099 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9101 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9102 msgid "Use DVD Menus"
9105 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9107 msgid "BeOS standard API interface"
9108 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9110 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9111 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9114 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9115 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9116 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9117 #: modules/gui/macosx/update.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:343
9118 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
9119 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:329
9120 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:498
9121 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
9122 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
9123 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
9127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9128 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
9130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
9134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
9135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9136 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
9140 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
9141 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/intf.m:464
9142 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
9146 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
9147 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9148 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:397 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1235
9150 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
9154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
9155 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
9160 msgid "Open Subtitles"
9163 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
9164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9167 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
9177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
9181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
9182 msgid "Go to Chapter"
9183 msgstr "Chapter에 간다"
9185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:548
9193 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9196 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/macosx/open.m:157
9197 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:92
9199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457 modules/gui/macosx/wizard.m:587
9200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
9201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
9202 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:326
9203 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:495
9204 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
9205 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
9206 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
9210 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
9212 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9215 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
9217 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9220 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9221 msgid "Drop files to play"
9224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9230 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
9234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9235 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
9239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:494
9240 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9244 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9248 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9249 msgid "Sort Reverse"
9252 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9253 msgid "Sort by Name"
9256 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9257 msgid "Sort by Path"
9260 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9264 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9265 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
9269 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9273 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
9283 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
9287 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9291 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9293 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
9297 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9302 msgid "Show Interface"
9305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9317 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9318 msgid "Vertical Sync"
9321 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9323 msgid "Correct Aspect Ratio"
9324 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9326 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9330 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9331 msgid "Take Screen Shot"
9332 msgstr "screen shot를 취한다"
9334 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:468
9335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
9336 msgid "About VLC media player"
9337 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
9339 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9341 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:554
9345 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
9349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
9353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:493
9354 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9355 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
9363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
9365 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
9369 msgstr "시간 오프셋(offset)"
9371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9372 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
9376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
9381 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
9388 msgstr "입력이 없습니다. \n"
9390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
9392 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9396 msgid "Input has changed"
9399 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
9401 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9402 "bookmarks to keep the same input."
9405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1044
9406 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
9408 msgid "Invalid selection"
9411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
9412 msgid "You must select two bookmarks"
9415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
9417 msgid "No input found"
9418 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
9420 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
9421 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
9424 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9428 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9432 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9433 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9438 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9443 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9444 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9449 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9450 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9454 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9455 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9459 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9460 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
9464 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9465 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:535
9466 msgid "Float on Top"
9469 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9470 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9471 msgid "Fit to Screen"
9474 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:503
9475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9479 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:506
9481 msgid "Step Forward"
9484 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:507
9486 msgid "Step Backward"
9489 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9494 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9496 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9497 "effect will be sharper."
9500 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9502 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9506 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9511 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9513 msgid "Extended controls"
9516 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9518 msgid "Video filters"
9521 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9522 msgid "Adjust Image"
9525 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
9526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
9527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
9528 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
9533 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9537 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9538 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9541 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9542 #: modules/video_filter/distort.c:67
9547 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9548 msgid "Adds distorsion effects"
9551 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9556 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9557 msgid "Creates several clones of the image"
9560 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9562 msgid "Image cropping"
9565 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9566 msgid "Crops the image"
9569 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9571 msgid "Image inversion"
9574 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9575 msgid "Inverts the image colors"
9578 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9579 #: modules/video_filter/transform.c:67
9581 msgid "Transformation"
9584 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9585 msgid "Rotates or flips the image"
9588 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9590 msgid "Volume normalization"
9593 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9595 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9598 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9600 msgid "Headphone virtualization"
9601 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
9603 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9605 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9608 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9610 msgid "Maximum level"
9613 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9614 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9615 msgid "Restore Defaults"
9618 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9622 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9627 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9631 #: modules/gui/macosx/extended.m:578 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9632 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
9634 msgid "More information"
9637 #: modules/gui/macosx/extended.m:579 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9639 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9640 "these settings to take effect.\n"
9641 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9642 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9643 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9644 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9645 "(Preferences / Video / Filters)."
9648 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
9650 msgid "VLC - Controller"
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:863
9654 #: modules/gui/macosx/intf.m:1172 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9656 msgid "VLC media player"
9657 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
9659 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9664 #: modules/gui/macosx/intf.m:454 modules/gui/macosx/intf.m:497
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/macosx/intf.m:1271
9666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1272 modules/gui/macosx/intf.m:1273
9667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
9669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1292
9670 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
9671 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
9672 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
9676 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9678 msgid "Fast Forward"
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9682 msgid "Open CrashLog"
9685 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9686 msgid "Check for Update..."
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9690 msgid "Preferences..."
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9697 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9701 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9705 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
9709 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
9713 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9717 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9718 msgid "Open File..."
9721 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9723 msgid "Quick Open File..."
9726 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9727 msgid "Open Disc..."
9730 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9731 msgid "Open Network..."
9734 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9736 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
9738 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1769
9742 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
9744 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9747 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9751 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
9755 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
9759 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9764 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
9768 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:540
9773 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9774 msgid "Video Device"
9777 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9778 msgid "Minimize Window"
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9782 msgid "Close Window"
9785 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9789 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9791 msgid "Extended Controls"
9794 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:587
9795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9796 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9797 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9801 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9802 msgid "Bring All to Front"
9805 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
9809 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
9813 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9814 msgid "Online Documentation"
9815 msgstr "on-line document"
9817 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9818 msgid "Report a Bug"
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9822 msgid "VideoLAN Website"
9823 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9829 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
9831 msgid "Make a donation"
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9836 msgid "Online Forum"
9837 msgstr "on-line document"
9839 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9843 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
9846 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9847 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
9849 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9851 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9852 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9855 msgid "Open Messages Window"
9856 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
9858 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9863 msgid "Suppress further errors"
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:1032
9868 msgid "Volume: %d%%"
9869 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
9871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
9872 #: modules/gui/macosx/intf.m:1265 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
9874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
9875 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9876 #: modules/visualization/xosd.c:242
9881 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636
9883 msgid "No CrashLog found"
9884 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
9886 #: modules/gui/macosx/intf.m:1636
9887 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9891 msgid "Video device"
9894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9896 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9897 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9902 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9903 "is fully transparent."
9906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9908 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9909 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9913 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9914 "stretch the video to fill the entire window."
9917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9918 msgid "Fill fullscreen"
9921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9923 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9924 "screen without black borders (OpenGL only)."
9927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9928 msgid "Use as Desktop Background"
9931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9933 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9934 "be interacted with in this mode."
9937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9939 msgid "Mac OS X interface"
9942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9943 msgid "Quartz video"
9946 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9950 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9951 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:426
9952 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9953 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
9955 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9956 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9957 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9958 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9959 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:636
9960 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9961 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:468
9962 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9966 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9967 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9968 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
9970 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:706
9974 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9975 msgid "Use DVD menus"
9978 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9979 msgid "VIDEO_TS folder"
9980 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
9982 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9983 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
9987 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9988 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810
9989 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:837 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:498
9990 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9994 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9995 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:829 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:487
9999 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10000 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
10001 msgid "UDP/RTP Multicast"
10002 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10004 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10005 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10006 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10009 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:803
10010 msgid "Allow timeshifting"
10013 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10015 msgid "Load subtitles file:"
10018 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10019 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:459 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:648
10020 msgid "Settings..."
10023 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10027 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10031 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10035 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
10036 msgid "Subtitles encoding"
10039 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10040 #: modules/misc/win32text.c:67
10044 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10046 msgid "Font Properties"
10049 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10051 msgid "Subtitle File"
10054 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10055 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10057 msgid "No %@s found"
10058 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10060 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10061 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10062 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10064 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10066 msgid "Advanced output:"
10067 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10069 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10070 msgid "Output Options"
10073 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:438
10075 msgid "Play locally"
10078 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
10080 msgid "Dump raw input"
10081 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10083 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:625
10084 msgid "Encapsulation Method"
10087 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10089 msgid "Transcode options"
10092 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:740
10094 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:815
10095 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
10096 msgid "Bitrate (kb/s)"
10097 msgstr "bit rate (kb/초)"
10099 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:746
10104 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10106 msgid "Stream Announcing"
10109 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:557
10110 msgid "SAP announce"
10113 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10114 msgid "SLP announce"
10117 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
10119 msgid "RTSP announce"
10122 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
10124 msgid "HTTP announce"
10127 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
10128 msgid "Export SDP as file"
10131 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10132 msgid "Channel Name"
10135 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10140 #: modules/gui/macosx/output.m:537
10144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
10148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
10149 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
10153 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10154 msgid "Save Playlist..."
10155 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10158 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
10159 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
10163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10164 msgid "Expand Node"
10167 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
10168 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
10173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10175 msgid "Sort Node by Name"
10178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10180 msgid "Sort Node by Author"
10181 msgstr "작성자로 소트(&A)"
10183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1519
10185 msgid "no items in playlist"
10186 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
10192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10194 msgid "Search in Playlist"
10195 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10198 msgid "Standard Play"
10201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10202 msgid "Save Playlist"
10203 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
10205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
10206 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
10208 msgid "%i items in playlist"
10209 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10213 msgid "1 item in playlist"
10214 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10216 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
10220 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
10221 msgid "Reset Preferences"
10224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10228 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
10230 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10231 "Are you sure you want to continue?"
10234 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
10235 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10238 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10240 msgid "Select a directory"
10241 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10243 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10245 msgid "Select a file"
10248 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10252 #: modules/gui/macosx/update.m:91
10253 msgid "Download now"
10256 #: modules/gui/macosx/update.m:93
10258 msgid "Current version"
10261 #: modules/gui/macosx/update.m:95
10263 msgid "Released on"
10266 #: modules/gui/macosx/update.m:97 modules/gui/pda/pda.c:232
10270 #: modules/gui/macosx/update.m:99
10272 msgid "Your version"
10275 #: modules/gui/macosx/update.m:101
10280 #: modules/gui/macosx/update.m:103
10281 msgid "Checking for update..."
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10285 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10289 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10294 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
10299 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
10303 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
10307 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
10312 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10318 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10319 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10322 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10326 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
10331 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
10336 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10340 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
10341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
10342 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
10347 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10348 "ASF, OGG and RAW)"
10351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
10353 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
10357 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
10362 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
10367 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10368 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
10370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
10371 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10375 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10379 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
10380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
10381 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
10386 msgid "MPEG Program Stream"
10387 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
10389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
10391 msgid "MPEG Transport Stream"
10394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
10396 msgid "MPEG 1 Format"
10399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
10401 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10402 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10403 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10404 "at http://yourip:8080 by default."
10407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
10409 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10410 "the server needs to send the stream several times."
10413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10415 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10416 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10417 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10418 "at mms://yourip:8080 by default."
10421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10423 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10424 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10425 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10426 "encapsulated in HTTP)."
10429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
10430 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
10431 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
10435 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10436 msgid "Use this to stream to a single computer."
10439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10441 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10442 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10443 "address beginning with 239.255."
10446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
10448 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10449 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10450 "but it does not work over Internet."
10453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
10457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
10458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
10459 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
10461 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10462 msgstr "스트림의 정보..."
10464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
10466 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10467 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
10471 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10472 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:501
10477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10479 msgid "Stream to network"
10482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
10483 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
10485 msgid "Transcode/Save to file"
10488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10490 msgid "Choose input"
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
10495 msgid "Choose here your input stream."
10498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:535
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1448 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10501 msgid "Select a stream"
10502 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
10506 msgid "Existing playlist item"
10507 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
10510 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
10514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10515 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
10516 msgid "Partial Extract"
10519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
10521 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10522 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10524 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
10527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
10531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
10536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
10542 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10546 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:41
10548 msgid "Destination"
10549 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
10552 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
10554 msgid "Streaming method"
10557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:630
10558 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10560 msgid "UDP Unicast"
10563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
10565 msgid "UDP Multicast"
10566 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10569 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
10576 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10577 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10582 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
10584 msgid "Transcode audio"
10587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10588 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
10590 msgid "Transcode video"
10593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1535
10594 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
10595 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1552
10599 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
10600 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10605 msgid "Encapsulation format"
10608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
10610 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10611 "on the choices you made, all formats won't be available."
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
10616 msgid "Additional streaming options"
10619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10621 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1579
10625 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
10626 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
10628 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10629 msgstr "생존 시간 (TTL):"
10631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
10634 msgid "SAP Announce"
10637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
10639 msgid "Additional transcode options"
10642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
10644 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
10650 msgid "Select the file to save to"
10651 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
10653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10655 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10656 "streaming or transcoding."
10659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
10665 msgid "Encap. format"
10668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10670 msgid "Input stream"
10673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10675 msgid "Save file to"
10678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586
10680 msgid "No input selected"
10681 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:588
10685 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
10686 "to guess, which input you want use. \n"
10688 " Choose one before going to the next page."
10691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
10693 msgid "No valid destination"
10694 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
10698 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10699 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10701 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10702 "and the help texts in this window."
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1045
10707 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10708 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10710 "Correct your selection and try again."
10713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10714 msgid "No file selected"
10717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
10719 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
10721 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1203
10731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1215 modules/gui/macosx/wizard.m:1227
10736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
10740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10741 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10742 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10743 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1205
10748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223 modules/gui/macosx/wizard.m:1235
10753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10755 msgid "Use this to stream on a network."
10758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
10760 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10761 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10762 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10763 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1530 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
10767 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1547 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
10771 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
10776 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10777 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10778 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10784 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10785 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10786 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10787 "extra interface.\n"
10788 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10789 "name will be used."
10792 #: modules/gui/ncurses.c:93
10793 msgid "Filebrowser starting point"
10796 #: modules/gui/ncurses.c:95
10799 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10800 "show you initially."
10801 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
10803 #: modules/gui/ncurses.c:100
10805 msgid "Ncurses interface"
10806 msgstr "ncurses 인터페이스"
10808 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10809 msgid "Autoplay selected file"
10810 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
10812 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10814 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10815 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
10817 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10818 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10819 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
10821 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10822 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:464
10826 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10827 msgid "Permissions"
10830 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10834 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10838 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10852 msgid "Add to Playlist"
10853 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
10855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10906 msgstr "VideoLAN에 대해"
10908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10955 msgid "Samplerate:"
10958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10976 msgid "Decimation:"
10979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11044 msgid "Video Codec:"
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11076 msgid "Video Bitrate:"
11077 msgstr "비디오 bit rate:"
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11081 msgid "Bitrate Tolerance:"
11084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11085 msgid "Keyframe Interval:"
11088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11089 msgid "Audio Codec:"
11092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11093 msgid "Deinterlace:"
11094 msgstr "noninterplace화:"
11096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11110 msgid "Time To Live (TTL):"
11111 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11116 msgstr "127.0. 0.1"
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11123 msgid "localhost.localdomain"
11124 msgstr "localhost.localdomain"
11126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11129 msgstr "239.0. 0.42"
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11196 msgid "Audio Bitrate :"
11197 msgstr "오디오 bit rate :"
11199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11200 msgid "SAP Announce:"
11203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11204 msgid "SLP Announce:"
11207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11208 msgid "Announce Channel:"
11211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11238 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11239 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11240 "org/copyleft/gpl.html)."
11242 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
11243 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
11245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11246 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11251 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11252 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11254 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11256 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11257 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
11259 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11261 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11262 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
11264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
11265 msgid "Open a skin file"
11268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
11270 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
11271 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
11273 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
11274 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
11275 msgid "Open playlist"
11276 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11278 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
11279 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11282 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
11283 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
11284 msgid "Save playlist"
11285 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11287 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
11289 msgid "M3U file|*.m3u"
11292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11293 msgid "Last skin used"
11296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11298 msgid "Select the path to the last skin used."
11299 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
11301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11302 msgid "Config of last used skin"
11305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11306 msgid "Config of last used skin."
11309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11310 msgid "Enable transparency effects"
11313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11315 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11316 "when moving windows does not behave correctly."
11319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11325 msgid "Skinnable Interface"
11326 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
11328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11329 msgid "Skins loader demux"
11332 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11334 msgid "Select skin"
11337 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11339 msgid "Open skin..."
11340 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
11342 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11346 "(WinCE interface)\n"
11349 "(wxWindows 인터페이스) \n"
11352 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
11355 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11357 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11359 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:877
11361 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11362 "http://www.videolan.org/\n"
11366 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:430
11370 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:444
11372 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11375 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
11378 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11379 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11380 msgid "Choose directory"
11381 msgstr "디렉토리를 선택한다"
11383 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11384 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11385 msgid "Choose file"
11388 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11390 msgid "Embed video in interface"
11391 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
11393 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11395 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11399 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11401 msgid "WinCE interface module"
11402 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
11404 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11406 msgid "WinCE dialogs provider"
11407 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
11409 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11411 msgid "Edit bookmark"
11414 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11415 msgid "Input has changed "
11418 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11420 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11421 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11424 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11425 msgid "Video Options"
11428 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11429 msgid "Aspect Ratio"
11432 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11439 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11442 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11444 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11445 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11448 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11450 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11451 "effect will be sharper."
11454 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11455 msgid "Stream and media info"
11456 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
11458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
11460 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11463 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
11464 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11465 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
11467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
11469 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11470 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
11472 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
11473 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11474 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
11476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
11477 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11478 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
11480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
11482 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11483 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
11485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
11487 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11488 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
11490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
11491 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11492 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
11494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11495 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11496 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
11498 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11499 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11500 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
11502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
11503 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11504 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
11506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
11507 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11508 msgid "Check for updates ..."
11511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
11515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
11523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11532 msgid "&Navigation"
11535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11540 msgid "Previous playlist item"
11541 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
11543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11544 msgid "Next playlist item"
11545 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
11547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
11548 msgid "Play slower"
11551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
11552 msgid "Play faster"
11555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
11557 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11558 msgstr "GUI 확장(&E)"
11560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
11561 msgid "&Undock Ext. GUI"
11564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
11566 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
11571 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
11577 " (wxWidgets interface)\n"
11580 "(wxWindows 인터페이스) \n"
11583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
11585 msgid "Compiled by "
11588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:870
11592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
11593 msgid "Based on SVN revision: "
11596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:880
11601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1574
11603 msgid "Show/Hide interface"
11606 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11607 msgid "Playlist item info"
11608 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
11610 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11614 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11616 msgid "Quick &Open File..."
11617 msgstr "파일을 연다(&O)..."
11619 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11620 msgid "Open &File..."
11621 msgstr "파일을 연다(&F)..."
11623 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11625 msgid "Open D&irectory..."
11626 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
11628 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11629 msgid "Open &Disc..."
11630 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
11632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11633 msgid "Open &Network Stream..."
11634 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
11636 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11637 msgid "Open &Capture Device..."
11638 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
11640 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
11642 msgid "Media &Info..."
11643 msgstr "스트림의 정보..."
11645 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11647 msgid "&Messages..."
11650 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11651 msgid "&Preferences..."
11654 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
11658 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11660 msgstr "이름을 붙여 보존..."
11662 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11664 msgid "Save Messages As..."
11667 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:265
11668 msgid "Advanced options..."
11671 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:270 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:281
11672 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11673 msgid "Advanced options"
11676 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:285
11680 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:394 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:402
11684 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:433
11686 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11687 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11691 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
11692 msgid "Use VLC as a server of streams"
11695 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
11700 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
11702 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11705 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11706 msgid "Subtitle options"
11709 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
11711 msgid "Force options for separate subtitle files."
11712 msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
11714 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
11715 msgid "DVD (menus)"
11718 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:685
11722 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
11723 msgid "Probe Disc(s)"
11726 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
11728 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11729 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11730 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11731 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11732 "parameter ranges are set based on media we find."
11735 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:751
11737 msgid "Subtitles track"
11740 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
11742 msgid "Audio track"
11745 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
11746 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11749 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
11753 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:907
11754 msgid "Name of DVD device to read from."
11757 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:938
11759 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11760 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11763 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:947
11764 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11767 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:966
11769 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11770 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11773 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:971
11774 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11777 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1610
11779 msgid "Title number."
11782 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
11784 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11785 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11789 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1615
11790 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11793 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
11794 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11797 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1642
11798 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11801 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
11803 msgid "Track number."
11806 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1653
11808 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11809 "subtitle will be shown."
11812 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1655
11814 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11817 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1667
11819 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11820 "given, then all tracks are played."
11823 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1671
11824 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11827 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11831 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
11833 msgid "&Simple Add File..."
11834 msgstr "심플 추가(&S)..."
11836 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11837 msgid "Add &Directory..."
11840 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11841 msgid "&Add MRL..."
11842 msgstr "MRL 추가(&A)..."
11844 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
11845 msgid "&Open Playlist..."
11846 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
11848 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11849 msgid "&Save Playlist..."
11850 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
11852 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11857 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
11858 msgid "Sort by &title"
11859 msgstr "제목로 소트(&T)"
11861 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11862 msgid "&Reverse sort by title"
11863 msgstr "제목로 역소트(&R)"
11865 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11866 msgid "&Shuffle Playlist"
11867 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
11869 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
11873 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
11877 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11881 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11885 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11887 msgid "&View items"
11890 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
11891 msgid "Play this branch"
11894 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11895 msgid "Sort this branch"
11898 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
11899 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
11900 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11901 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11906 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
11907 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
11909 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11910 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11912 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
11916 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11917 msgid "Playlist is empty"
11918 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
11920 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11922 msgstr "보존할 수 없습니다"
11924 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219 modules/misc/freetype.c:100
11925 #: modules/misc/win32text.c:71
11929 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
11931 msgid "Sorted by artist"
11932 msgstr "작성자로 소트(&A)"
11934 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
11936 msgid "Sorted by Album"
11939 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11941 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11945 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11949 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11953 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11957 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11959 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11960 "modify the resulting chain by yourself"
11963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
11964 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
11968 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
11973 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11977 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
11979 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11980 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
11983 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
11987 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
11991 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11994 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
11995 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11998 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
12000 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12001 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12002 "address beginning with 239.255."
12005 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
12006 msgid "Stream output MRL"
12007 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12009 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
12011 msgid "Destination Target:"
12012 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12014 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
12016 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12017 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12021 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:430
12022 msgid "Output methods"
12025 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:441
12029 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:545
12030 msgid "Miscellaneous options"
12033 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:559
12038 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:566
12039 msgid "Channel name"
12042 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:591
12044 msgid "Select all elementary streams"
12045 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12047 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:675
12049 msgid "Transcoding options"
12052 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:732
12053 msgid "Video codec"
12056 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:802
12057 msgid "Audio codec"
12060 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:852
12062 msgid "Subtitles codec"
12065 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
12067 msgid "Subtitles overlay"
12070 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:974
12074 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
12075 msgid "Subtitles file"
12078 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
12079 msgid "Subtitles options"
12082 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
12084 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12088 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12089 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12093 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
12095 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12098 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
12102 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
12107 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
12112 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
12117 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
12119 msgid "Previous track"
12120 msgstr "이전의 Chapter"
12122 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
12127 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
12132 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
12133 msgid "Check for updates now !"
12136 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
12141 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
12146 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
12148 msgid "file size : "
12151 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
12152 msgid "file md5 hash : "
12155 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
12157 msgid "Choose a mirror"
12160 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
12162 msgid "Save file ..."
12165 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
12166 msgid "Downloading..."
12169 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
12170 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12173 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
12174 msgid "Use this to stream on a network"
12177 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
12179 msgid "You must choose a stream"
12180 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12182 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
12183 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12186 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
12191 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
12192 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12195 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
12197 msgid "You need to enter an address"
12198 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
12200 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
12202 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12206 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
12208 msgid "You must choose a file to save to"
12209 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12211 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
12213 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12216 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
12218 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12219 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12220 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12221 "extra interface.\n"
12222 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12223 "name will be used"
12226 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12227 msgid "Show bookmarks dialog"
12228 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12230 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12232 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12233 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12235 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12236 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12237 msgid "Show taskbar entry"
12240 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12242 msgid "Minimal interface"
12245 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12246 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12249 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12251 msgid "Size to video"
12254 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12255 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12258 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12259 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12261 msgid "Show systray icon"
12264 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
12266 msgid "wxWidgets interface module"
12267 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12269 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
12271 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12272 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12274 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12275 msgid "Dummy image chroma format"
12276 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
12278 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12281 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12282 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12284 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
12285 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
12287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12288 msgid "Save raw codec data"
12289 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
12291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12294 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12295 "forced the dummy decoder in the main options."
12297 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
12298 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
12300 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12302 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12303 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12304 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12307 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12308 msgid "Dummy interface function"
12309 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
12311 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12313 msgid "Dummy Interface"
12316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12317 msgid "Dummy access function"
12318 msgstr "더미의 액세스 기능"
12320 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12322 msgid "Dummy demux function"
12325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12327 msgid "Dummy decoder"
12328 msgstr "더미의 디코더 기능"
12330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12331 msgid "Dummy decoder function"
12332 msgstr "더미의 디코더 기능"
12334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12335 msgid "Dummy encoder function"
12336 msgstr "더미의 인코더 기능"
12338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12339 msgid "Dummy audio output function"
12340 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
12342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12343 msgid "Dummy video output function"
12344 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
12346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12348 msgid "Dummy Video output"
12351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12352 msgid "Dummy font renderer function"
12353 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
12355 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12356 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:163
12357 #: modules/visualization/xosd.c:73
12361 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12362 msgid "Font filename"
12365 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12366 msgid "Font size in pixels"
12367 msgstr "픽셀중의 font size"
12369 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12371 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12372 "than 0 this option will override the relative font size "
12375 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12376 #: modules/video_filter/time.c:77
12377 msgid "Opacity, 0..255"
12380 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12381 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12382 #: modules/video_filter/time.c:78
12384 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12385 "= totally opaque. "
12388 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12389 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12390 #: modules/video_filter/time.c:84
12391 msgid "Text Default Color"
12394 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12395 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12396 #: modules/video_filter/time.c:85
12398 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12399 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12402 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12403 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12404 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
12406 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12410 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12414 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12418 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12422 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12423 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12424 #: modules/video_filter/time.c:52
12429 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12430 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12431 #: modules/video_filter/time.c:53
12435 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12436 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12437 #: modules/video_filter/time.c:53
12442 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12443 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12444 #: modules/video_filter/time.c:53
12448 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12449 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12450 #: modules/video_filter/time.c:53
12454 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12455 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12456 #: modules/video_filter/time.c:53
12461 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12462 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12463 #: modules/video_filter/time.c:54
12468 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12469 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12470 #: modules/video_filter/time.c:54
12474 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12475 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12476 #: modules/video_filter/time.c:54
12481 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12482 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12483 #: modules/video_filter/time.c:54
12488 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12489 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12490 #: modules/video_filter/time.c:55
12495 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12496 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12497 #: modules/video_filter/time.c:55
12502 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12503 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12504 #: modules/video_filter/time.c:55
12508 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12509 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12510 #: modules/video_filter/time.c:55
12514 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12515 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12516 #: modules/video_filter/time.c:55
12521 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12522 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12523 #: modules/video_filter/time.c:56
12527 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12529 msgid "Text renderer"
12532 #: modules/misc/freetype.c:114
12533 msgid "Freetype2 font renderer"
12536 #: modules/misc/gnutls.c:66
12537 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12540 #: modules/misc/gnutls.c:68
12542 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12543 "or SSL-based server-side encryption)."
12546 #: modules/misc/gnutls.c:71
12547 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12550 #: modules/misc/gnutls.c:73
12552 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12555 #: modules/misc/gnutls.c:76
12556 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12559 #: modules/misc/gnutls.c:78
12561 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12565 #: modules/misc/gnutls.c:81
12566 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12569 #: modules/misc/gnutls.c:83
12571 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12572 "Certificate Authority)."
12575 #: modules/misc/gnutls.c:86
12576 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12579 #: modules/misc/gnutls.c:88
12580 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12583 #: modules/misc/gnutls.c:92
12584 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12587 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12588 msgid "Gtk+ GUI helper"
12589 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
12591 #: modules/misc/logger.c:95
12595 #: modules/misc/logger.c:97
12599 #: modules/misc/logger.c:98
12602 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12604 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
12606 #: modules/misc/logger.c:103
12610 #: modules/misc/logger.c:104
12612 msgid "File logging"
12615 #: modules/misc/logger.c:106
12616 msgid "Log filename"
12619 #: modules/misc/logger.c:106
12621 msgid "Specify the log filename."
12622 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
12624 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12625 msgid "AltiVec memcpy"
12626 msgstr "AltiVec memcpy"
12628 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12629 msgid "libc memcpy"
12630 msgstr "libc memcpy"
12632 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12634 msgid "3D Now! memcpy"
12635 msgstr "3D Now! memcpy"
12637 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12639 msgstr "MMX memcpy"
12641 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12642 msgid "MMX EXT memcpy"
12643 msgstr "MMX 확장 memcpy"
12645 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12647 msgid "Multicast output interface"
12648 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
12650 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12652 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12656 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12658 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12659 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
12661 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12663 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12664 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
12666 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12667 msgid "M3U playlist exporter"
12668 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
12670 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12671 msgid "Old playlist exporter"
12672 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
12674 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12675 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12678 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12680 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12681 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12684 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12686 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12687 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
12689 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12694 #: modules/misc/rtsp.c:48
12696 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12697 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12701 #: modules/misc/rtsp.c:52
12706 #: modules/misc/rtsp.c:53
12708 msgid "RTSP VoD server"
12711 #: modules/misc/screensaver.c:44
12713 msgid "X Screensaver disabler"
12714 msgstr "noninterplace화 모듈"
12716 #: modules/misc/svg.c:57
12718 msgid "SVG template file"
12721 #: modules/misc/svg.c:58
12723 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12726 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12728 msgid "Playlist stress tests"
12729 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12731 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12732 msgid "C module that does nothing"
12733 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
12735 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12736 msgid "Miscellaneous stress tests"
12737 msgstr "그 외 부하 테스트"
12739 #: modules/misc/win32text.c:85
12741 msgid "Win32 font renderer"
12744 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12745 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12748 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12750 msgid "Simple XML Parser"
12751 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
12753 #: modules/mux/asf.c:49
12755 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12756 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12758 #: modules/mux/asf.c:52
12760 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12761 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12763 #: modules/mux/asf.c:55
12766 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12767 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12769 #: modules/mux/asf.c:57
12773 #: modules/mux/asf.c:58
12775 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12776 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12778 #: modules/mux/asf.c:61
12780 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12781 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12783 #: modules/mux/asf.c:63
12785 msgid "Packet Size"
12786 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
12788 #: modules/mux/asf.c:64
12789 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12792 #: modules/mux/asf.c:67
12795 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
12797 #: modules/mux/asf.c:540
12798 msgid "Unknown Video"
12801 #: modules/mux/avi.c:44
12804 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
12806 #: modules/mux/dummy.c:41
12807 msgid "Dummy/Raw muxer"
12810 #: modules/mux/mp4.c:45
12811 msgid "Create \"Fast start\" files"
12814 #: modules/mux/mp4.c:47
12816 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12817 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12818 "previewing the file while it is downloading)."
12821 #: modules/mux/mp4.c:56
12822 msgid "MP4/MOV muxer"
12825 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12826 msgid "DTS delay (ms)"
12827 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
12829 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12831 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12832 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12833 "some buffering inside the client decoder."
12836 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12837 msgid "PES maximum size"
12840 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12842 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12846 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12856 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12865 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12873 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12881 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12889 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12897 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12901 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12905 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12909 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12913 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12917 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12921 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12925 msgid "Set PID to id of ES"
12928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12929 msgid "set PID to id of es"
12932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12934 msgid "Shaping delay (ms)"
12937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12939 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12940 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12941 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12945 msgid "Use keyframes"
12948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12950 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12951 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12952 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12953 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12954 "the biggest frames in the stream."
12957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12958 msgid "PCR delay (ms)"
12959 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
12961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12963 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12964 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12968 msgid "Minimum B (deprecated)"
12971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12972 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12976 msgid "Maximum B (deprecated)"
12979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12981 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12982 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12983 "some buffering inside the client decoder."
12986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12987 msgid "Crypt audio"
12988 msgstr "암호 오디오 오디오"
12990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12991 msgid "Crypt audio using CSA"
12992 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
12994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12996 msgid "Crypt video"
12997 msgstr "암호 오디오 오디오"
12999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13001 msgid "Crypt video using CSA"
13002 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13010 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13015 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13020 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13021 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13025 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13028 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13029 msgid "Multipart separator string"
13032 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13034 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13035 "You can select this string. Default is --myboundary"
13038 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13040 msgid "Multipart jpeg muxer"
13043 #: modules/mux/ogg.c:50
13044 msgid "Ogg/ogm muxer"
13047 #: modules/mux/wav.c:42
13050 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13052 #: modules/packetizer/copy.c:43
13053 msgid "Copy packetizer"
13056 #: modules/packetizer/h264.c:47
13058 msgid "H264 video packetizer"
13059 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13061 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13063 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13066 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13068 msgid "MPEG4 video packetizer"
13069 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13071 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13073 msgid "Sync on intraframe"
13076 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13078 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13079 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13082 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13084 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13085 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13087 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
13088 msgid "Bonjour services"
13091 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
13095 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13096 msgid "DAAP shares"
13099 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13101 msgid "DAAP access"
13104 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13106 msgid "HAL device detection"
13109 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13114 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13115 msgid "SAP multicast address"
13116 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
13118 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13119 msgid "Listen for SAP announces on another address"
13122 #: modules/services_discovery/sap.c:82
13123 msgid "IPv4-SAP listening"
13126 #: modules/services_discovery/sap.c:84
13128 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
13129 "standard address."
13132 #: modules/services_discovery/sap.c:86
13133 msgid "IPv6-SAP listening"
13136 #: modules/services_discovery/sap.c:88
13138 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13139 "standard address."
13142 #: modules/services_discovery/sap.c:90
13143 msgid "IPv6 SAP scope"
13144 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
13146 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13147 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
13150 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13151 msgid "SAP timeout (seconds)"
13152 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
13154 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13156 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13159 #: modules/services_discovery/sap.c:97
13160 msgid "Try to parse the SAP"
13163 #: modules/services_discovery/sap.c:99
13165 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13166 "announces will be parsed by the livedotcom module."
13169 #: modules/services_discovery/sap.c:101
13171 msgid "SAP Strict mode"
13174 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13176 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
13179 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13180 msgid "Use SAP cache"
13183 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13185 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13186 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13187 "corresponding to legacy streams."
13190 #: modules/services_discovery/sap.c:119
13192 msgid "SAP announces"
13195 #: modules/services_discovery/sap.c:142
13196 msgid "SDP file parser for UDP"
13199 #: modules/services_discovery/sap.c:791 modules/services_discovery/sap.c:796
13204 #: modules/services_discovery/sap.c:792
13209 #: modules/services_discovery/sap.c:797
13214 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13216 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13217 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
13219 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13220 msgid "Shoutcast radio listings"
13223 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13228 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13229 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
13233 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
13234 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13237 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13238 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13241 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13243 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13244 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13245 "caching and others."
13248 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13252 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13254 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13255 "IDs bridge_in will register."
13258 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13263 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13265 msgid "Bridge stream output"
13266 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13268 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13272 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13276 #: modules/stream_out/description.c:48
13278 msgid "Description stream output"
13279 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13281 #: modules/stream_out/display.c:38
13283 msgid "Enable/disable audio rendering."
13284 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13286 #: modules/stream_out/display.c:40
13288 msgid "Enable/disable video rendering."
13289 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13291 #: modules/stream_out/display.c:42
13292 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13295 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
13300 #: modules/stream_out/display.c:51
13301 msgid "Display stream output"
13302 msgstr "스트림 출력의 표시"
13304 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13305 msgid "Duplicate stream output"
13306 msgstr "스트림 출력의 복제"
13308 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13309 msgid "Output access method"
13312 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13315 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13316 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13318 #: modules/stream_out/es.c:41
13319 msgid "Audio output access method"
13320 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
13322 #: modules/stream_out/es.c:43
13325 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13327 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13329 #: modules/stream_out/es.c:45
13330 msgid "Video output access method"
13331 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
13333 #: modules/stream_out/es.c:47
13336 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13338 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13340 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13342 msgid "Output muxer"
13345 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13347 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13348 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13350 #: modules/stream_out/es.c:53
13352 msgid "Audio output muxer"
13355 #: modules/stream_out/es.c:55
13357 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13358 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13360 #: modules/stream_out/es.c:56
13362 msgid "Video output muxer"
13365 #: modules/stream_out/es.c:58
13367 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13368 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13370 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13374 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13375 #: modules/stream_out/standard.c:53
13377 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13378 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13380 #: modules/stream_out/es.c:63
13381 msgid "Audio output URL"
13382 msgstr "오디오 출력 URL"
13384 #: modules/stream_out/es.c:65
13387 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13388 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13390 #: modules/stream_out/es.c:67
13391 msgid "Video output URL"
13392 msgstr "비디오 출력 URL"
13394 #: modules/stream_out/es.c:69
13397 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13398 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13400 #: modules/stream_out/es.c:79
13402 msgid "Elementary stream output"
13403 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13405 #: modules/stream_out/gather.c:40
13407 msgid "Gathering stream output"
13408 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13410 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13411 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13414 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13416 msgid "Sample aspect ratio"
13419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13420 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13425 msgid "Mosaic bridge"
13428 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13430 msgid "Mosaic bridge stream output"
13431 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13433 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13437 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13439 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13440 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13441 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13444 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13449 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13450 msgid "Session name"
13453 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13455 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13456 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13458 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13460 msgid "Session description"
13463 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13465 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13466 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13468 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13470 msgid "Session URL"
13473 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13475 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13476 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13478 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13480 msgid "Session email"
13483 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13485 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13486 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13488 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13490 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13491 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13493 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13498 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13501 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13502 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13504 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13507 msgstr "비디오 bit rate"
13509 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13512 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13513 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13515 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13517 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13518 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13520 #: modules/stream_out/rtp.c:87
13524 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13526 msgid "RTP stream output"
13527 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13529 #: modules/stream_out/standard.c:49
13532 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13533 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13535 #: modules/stream_out/standard.c:57
13536 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13539 #: modules/stream_out/standard.c:59
13541 msgid "Session groupname"
13544 #: modules/stream_out/standard.c:61
13545 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13548 #: modules/stream_out/standard.c:63
13550 msgid "SAP announcing"
13553 #: modules/stream_out/standard.c:64
13554 msgid "Announce this session with SAP"
13557 #: modules/stream_out/standard.c:66
13559 msgid "SLP announcing"
13562 #: modules/stream_out/standard.c:67
13563 msgid "Announce this session with SLP"
13566 #: modules/stream_out/standard.c:75
13571 #: modules/stream_out/standard.c:76
13572 msgid "Standard stream output"
13575 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13580 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13582 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13585 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13590 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13591 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13594 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13596 msgid "Aspect ratio"
13599 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13601 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13604 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13606 msgid "Command UDP port"
13609 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13610 msgid "UDP port to listen to for commands."
13613 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13617 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13618 msgid "Initial command to execute."
13621 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13625 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13626 msgid "Number of P frames between two I frames."
13629 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13630 msgid "Quantizer scale"
13633 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13634 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13637 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13640 msgstr "암호 오디오 오디오"
13642 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13643 msgid "Mute audio when command is not 0."
13646 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13648 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13649 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
13651 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13652 msgid "Video encoder"
13655 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13658 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13659 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13661 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13663 msgid "Destination video codec"
13664 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13666 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13669 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13671 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13673 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13674 msgid "Video bitrate"
13675 msgstr "비디오 bit rate"
13677 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13679 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13680 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13682 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13684 msgid "Video scaling"
13687 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13689 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13690 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13692 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13694 msgid "Video frame-rate"
13695 msgstr "비디오 bit rate"
13697 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13699 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13700 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13702 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13704 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13705 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13707 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13709 msgid "Maximum video width"
13712 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13714 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13715 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13717 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13719 msgid "Maximum video height"
13722 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13724 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13725 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13727 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13729 msgid "Video filter"
13732 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13735 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13736 "subpictures overlaying."
13737 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13739 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13741 msgid "Video crop top"
13744 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13746 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13747 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13749 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13751 msgid "Video crop left"
13754 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13756 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13757 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13759 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13761 msgid "Video crop bottom"
13764 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13766 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13767 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13769 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13771 msgid "Video crop right"
13774 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13776 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13777 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13779 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13780 msgid "Audio encoder"
13783 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13786 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13787 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13789 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13791 msgid "Destination audio codec"
13792 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13794 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13797 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13799 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13801 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13802 msgid "Audio bitrate"
13803 msgstr "오디오 bit rate"
13805 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13807 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13808 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13810 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13811 msgid "Audio sample rate"
13814 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13817 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13818 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13820 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13821 msgid "Audio channels"
13824 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13827 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13829 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13831 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13833 msgid "Subtitles encoder"
13836 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13839 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13841 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13843 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13845 msgid "Destination subtitles codec"
13846 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13848 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13851 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13853 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13855 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13857 msgid "Subpictures filter"
13860 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13862 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13863 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13867 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
13872 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13874 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13877 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13878 msgid "Number of threads"
13881 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13883 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13884 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13886 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13887 msgid "High priority"
13890 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13892 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13895 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13896 msgid "Synchronise on audio track"
13899 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13901 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13902 "on the audio track."
13905 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13907 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13908 "keep up with the encoding rate."
13911 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13913 msgid "Transcode stream output"
13916 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13918 msgid "Overlays/Subtitles"
13921 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13923 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13924 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
13926 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13928 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13929 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
13931 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13933 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13934 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
13936 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13937 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13939 msgid "Conversions from "
13942 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13943 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13944 msgid "MMX conversions from "
13947 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13949 msgid "AltiVec conversions from "
13952 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13953 msgid "Image contrast (0-2)"
13954 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
13956 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13957 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13960 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13961 msgid "Image hue (0-360)"
13964 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13965 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13968 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13969 msgid "Image saturation (0-3)"
13972 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13973 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13976 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13977 msgid "Image brightness (0-2)"
13978 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
13980 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13981 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13984 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13985 msgid "Image gamma (0-10)"
13986 msgstr "화상 감마 (0~10)"
13988 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13989 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13992 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13993 msgid "Image properties filter"
13994 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
13996 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13997 msgid "Image adjust"
14000 #: modules/video_filter/blend.c:67
14002 msgid "Video pictures blending"
14005 #: modules/video_filter/clone.c:55
14006 msgid "Number of clones"
14009 #: modules/video_filter/clone.c:56
14011 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14012 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
14014 #: modules/video_filter/clone.c:59
14016 msgid "List of video output modules"
14019 #: modules/video_filter/clone.c:60
14020 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14023 #: modules/video_filter/clone.c:63
14025 msgid "Clone video filter"
14026 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14028 #: modules/video_filter/clone.c:65
14033 #: modules/video_filter/crop.c:54
14035 msgid "Crop geometry (pixels)"
14036 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
14038 #: modules/video_filter/crop.c:55
14040 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14041 "<left offset> + <top offset>."
14044 #: modules/video_filter/crop.c:57
14046 msgid "Automatic cropping"
14049 #: modules/video_filter/crop.c:58
14051 msgid "Activate automatic black border cropping."
14052 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
14054 #: modules/video_filter/crop.c:61
14056 msgid "Crop video filter"
14059 #: modules/video_filter/crop.c:62
14063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14064 msgid "Deinterlace mode"
14065 msgstr "noninterplace화 모드"
14067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14068 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
14071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14073 msgid "Deinterlacing video filter"
14076 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
14081 #: modules/video_filter/distort.c:59
14083 msgid "Distort mode"
14086 #: modules/video_filter/distort.c:60
14087 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14088 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
14090 #: modules/video_filter/distort.c:63
14095 #: modules/video_filter/distort.c:63
14100 #: modules/video_filter/distort.c:66
14102 msgid "Distort video filter"
14105 #: modules/video_filter/invert.c:52
14107 msgid "Invert video filter"
14110 #: modules/video_filter/invert.c:53
14112 msgid "Color inversion"
14115 #: modules/video_filter/logo.c:68
14116 msgid "Logo filename"
14119 #: modules/video_filter/logo.c:69
14121 msgid "Full path of the PNG file to use."
14124 #: modules/video_filter/logo.c:70
14125 msgid "X coordinate of the logo"
14128 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14129 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14132 #: modules/video_filter/logo.c:72
14133 msgid "Y coordinate of the logo"
14136 #: modules/video_filter/logo.c:74
14137 msgid "Transparency of the logo"
14140 #: modules/video_filter/logo.c:75
14142 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14143 "to 255 for full opacity)."
14146 #: modules/video_filter/logo.c:77
14148 msgid "Logo position"
14151 #: modules/video_filter/logo.c:79
14153 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14154 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14157 #: modules/video_filter/logo.c:89
14158 msgid "Logo video filter"
14161 #: modules/video_filter/logo.c:91
14163 msgid "Logo overlay"
14166 #: modules/video_filter/logo.c:109
14168 msgid "Logo sub filter"
14171 #: modules/video_filter/marq.c:76
14172 msgid "Marquee text"
14175 #: modules/video_filter/marq.c:77
14176 msgid "Marquee text to display"
14179 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14180 #: modules/video_filter/time.c:73
14181 msgid "X offset, from left"
14184 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14185 #: modules/video_filter/time.c:74
14186 msgid "X offset, from the left screen edge"
14189 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14190 #: modules/video_filter/time.c:75
14191 msgid "Y offset, from the top"
14194 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14195 #: modules/video_filter/time.c:76
14196 msgid "Y offset, down from the top"
14199 #: modules/video_filter/marq.c:82
14200 msgid "Marquee timeout"
14203 #: modules/video_filter/marq.c:83
14205 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14206 "value is 0 (remain forever)."
14209 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14213 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14214 #: modules/video_filter/time.c:80
14216 msgid "Font size, pixels"
14217 msgstr "픽셀중의 font size"
14219 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14220 #: modules/video_filter/time.c:81
14221 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14224 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14226 msgid "Marquee position"
14229 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14231 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14232 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14236 #: modules/video_filter/marq.c:114
14240 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:172
14245 #: modules/video_filter/marq.c:138
14246 msgid "Marquee display sub filter"
14249 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14250 msgid "Alpha blending"
14253 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14254 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14257 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14259 msgid "Height in pixels"
14260 msgstr "픽셀중의 font size"
14262 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14264 msgid "Width in pixels"
14265 msgstr "픽셀중의 font size"
14267 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14269 msgid "Top left corner x coordinate"
14270 msgstr "Video x 코디네이터"
14272 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14274 msgid "Top left corner y coordinate"
14275 msgstr "비디오 y 코디네이터"
14277 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14278 msgid "Vertical border width in pixels"
14281 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14282 msgid "Horizontal border width in pixels"
14285 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14287 msgid "Mosaic alignment"
14290 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14292 msgid "Positioning method"
14295 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14297 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14298 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14301 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14302 msgid "Number of rows"
14305 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14306 msgid "Number of columns"
14309 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14310 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14313 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14314 msgid "Keep original size"
14317 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14318 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14321 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14323 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14324 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14328 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14333 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14335 msgid "Mosaic video sub filter"
14338 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14343 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14345 msgid "Blur factor (1-127)"
14346 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
14348 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14350 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14351 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
14353 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14355 msgid "Motion blur"
14356 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14358 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14360 msgid "Motion blur filter"
14361 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14363 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14365 msgid "Description file"
14368 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14369 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14372 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14373 msgid "History parameter"
14376 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14377 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14380 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14382 msgid "Motion detect video filter"
14383 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14385 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14387 msgid "Motion detect"
14390 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14392 msgid "OSD menu configuration file"
14393 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
14395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14396 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14400 msgid "Path to OSD menu images"
14403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14405 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14406 "defined in the OSD configuration file."
14409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14410 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14414 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14417 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14418 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14423 msgid "OSD menu position"
14426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14428 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14429 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14433 msgid "Timeout of OSD menu"
14436 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14438 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14439 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
14443 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
14444 msgid "Update speed of OSD menu"
14447 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
14449 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
14450 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
14451 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14452 "range is 0 - 1000 ms."
14455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
14456 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14459 #: modules/video_filter/rss.c:110
14460 msgid "RSS feed URLs"
14463 #: modules/video_filter/rss.c:111
14464 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14467 #: modules/video_filter/rss.c:112
14468 msgid "RSS feed speed"
14471 #: modules/video_filter/rss.c:113
14472 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14475 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14476 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14479 #: modules/video_filter/rss.c:116
14480 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14483 #: modules/video_filter/rss.c:117
14485 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14486 "will never be updated."
14489 #: modules/video_filter/rss.c:152
14493 #: modules/video_filter/rss.c:179
14494 msgid "RSS feed display sub filter"
14497 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14499 msgid "RV32 conversion filter"
14502 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14504 msgid "Video scaling filter"
14507 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14509 msgid "Scaling mode"
14512 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14513 msgid "You can choose the default scaling mode."
14516 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14518 msgid "Fast bilinear"
14521 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14526 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14527 msgid "Bicubic (good quality)"
14530 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14531 msgid "Experimental"
14534 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14535 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14538 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14543 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14544 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14547 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14552 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14556 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14560 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14561 msgid "Bicubic spline"
14564 #: modules/video_filter/time.c:71
14565 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14568 #: modules/video_filter/time.c:72
14570 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14574 #: modules/video_filter/time.c:88
14576 msgid "Time position"
14579 #: modules/video_filter/time.c:90
14581 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14582 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14586 #: modules/video_filter/time.c:104
14588 msgid "Time overlay"
14589 msgstr "수직 오프셋(offset)"
14591 #: modules/video_filter/time.c:119
14592 msgid "Time display sub filter"
14595 #: modules/video_filter/transform.c:57
14597 msgid "Transform type"
14600 #: modules/video_filter/transform.c:58
14601 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14602 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
14604 #: modules/video_filter/transform.c:61
14605 msgid "Rotate by 90 degrees"
14608 #: modules/video_filter/transform.c:62
14609 msgid "Rotate by 180 degrees"
14612 #: modules/video_filter/transform.c:62
14613 msgid "Rotate by 270 degrees"
14616 #: modules/video_filter/transform.c:63
14618 msgid "Flip horizontally"
14621 #: modules/video_filter/transform.c:63
14623 msgid "Flip vertically"
14626 #: modules/video_filter/transform.c:66
14628 msgid "Video transformation filter"
14631 #: modules/video_filter/wall.c:54
14634 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14635 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
14637 #: modules/video_filter/wall.c:58
14640 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14641 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
14643 #: modules/video_filter/wall.c:61
14644 msgid "Active windows"
14647 #: modules/video_filter/wall.c:62
14649 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14650 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
14652 #: modules/video_filter/wall.c:65
14654 msgid "Element aspect ratio"
14655 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14657 #: modules/video_filter/wall.c:66
14659 "The aspect ratio of the individual displays building the display wall. If \"0"
14660 "\", the video outputs will be evenly divided."
14663 #: modules/video_filter/wall.c:71
14665 msgid "Wall video filter"
14668 #: modules/video_filter/wall.c:72
14673 #: modules/video_output/aa.c:55
14677 #: modules/video_output/aa.c:58
14679 msgid "ASCII-art video output"
14680 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
14682 #: modules/video_output/caca.c:57
14684 msgid "Color ASCII art video output"
14685 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
14687 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14689 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14690 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
14692 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14695 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14696 "doesn't have any effect when using overlays."
14698 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
14701 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14703 msgid "Use video buffers in system memory"
14704 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
14706 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14709 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14710 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14711 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14712 "doesn't have any effect when using overlays."
14714 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
14715 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
14716 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
14719 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14720 msgid "Use triple buffering for overlays"
14723 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14725 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14726 "better video quality (no flickering)."
14729 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14730 msgid "Name of desired display device"
14733 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14735 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14736 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14737 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14740 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14741 msgid "Enable wallpaper mode "
14744 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14746 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14747 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14748 "desktop must not already have a wallpaper."
14751 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14753 msgid "DirectX video output"
14754 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
14756 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14761 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
14762 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14764 msgid "OpenGL video output"
14765 msgstr "오버레이 비디오 출력"
14767 #: modules/video_output/fb.c:67
14768 msgid "Framebuffer device"
14769 msgstr "frame buffer 디바이스"
14771 #: modules/video_output/fb.c:69
14773 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14774 "(usually /dev/fb0)."
14777 #: modules/video_output/fb.c:78
14779 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14780 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
14782 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14783 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14784 msgid "X11 display name"
14785 msgstr "X11 디스플레이명"
14787 #: modules/video_output/ggi.c:58
14790 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14791 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14793 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
14794 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
14796 #: modules/video_output/glide.c:64
14798 msgid "3dfx Glide video output"
14801 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14803 msgid "HD1000 video output"
14804 msgstr "HD1000 오디오 출력"
14806 #: modules/video_output/image.c:48
14808 msgid "Image format"
14811 #: modules/video_output/image.c:49
14813 msgid "Set the format of the output image."
14816 #: modules/video_output/image.c:51
14817 msgid "Recording ratio"
14820 #: modules/video_output/image.c:52
14822 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14823 "three is recorded."
14826 #: modules/video_output/image.c:55
14828 msgid "Filename prefix"
14831 #: modules/video_output/image.c:56
14833 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14834 "prefixNUMBER.format"
14837 #: modules/video_output/image.c:64
14839 msgid "Image video output"
14840 msgstr "X11 비디오 출력"
14842 #: modules/video_output/mga.c:59
14844 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14845 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
14847 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
14848 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14851 #: modules/video_output/opengl.c:107
14852 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14855 #: modules/video_output/opengl.c:110
14857 msgid "Select effect"
14858 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
14860 #: modules/video_output/opengl.c:112
14862 msgid "Allows you to select different visual effects."
14863 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14865 #: modules/video_output/opengl.c:117
14869 #: modules/video_output/opengl.c:117
14870 msgid "Transparent Cube"
14873 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14874 msgid "QT Embedded display name"
14875 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
14877 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14880 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14881 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14883 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
14884 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
14886 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14888 msgid "QT Embedded video output"
14891 #: modules/video_output/sdl.c:107
14893 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14894 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
14896 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14897 msgid "snapshot width"
14900 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14902 msgid "Set the width of the snapshot image."
14905 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14906 msgid "snapshot height"
14909 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14911 msgid "Set the height of the snapshot image."
14914 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14918 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14919 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14922 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14923 msgid "cache size (number of images)"
14926 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14927 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14930 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14932 msgid "snapshot module"
14935 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14937 msgid "SVGAlib video output"
14940 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14942 msgid "Windows GAPI"
14945 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14947 msgid "Windows GAPI video output"
14950 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14952 msgid "Windows GDI"
14955 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14957 msgid "Windows GDI video output"
14960 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14961 msgid "XVideo adaptor number"
14962 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
14964 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14967 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14968 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14970 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
14971 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
14973 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14974 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14976 msgid "Alternate fullscreen method"
14979 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14980 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14983 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14985 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14986 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14987 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14988 "show on top of the video."
14990 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
14992 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
14993 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
14994 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
14995 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
14997 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14998 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15001 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15002 "the value of the DISPLAY environment variable."
15004 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15005 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15007 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15009 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15010 msgstr "전화면 표시의 변환"
15012 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15013 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15015 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15016 "0 for first screen, 1 for the second."
15019 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15021 msgid "Use shared memory"
15022 msgstr "공유 메모리의 사용"
15024 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15026 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15027 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
15029 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15031 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15032 msgstr "전화면 표시의 변환"
15034 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15036 msgid "X11 video output"
15037 msgstr "X11 비디오 출력"
15039 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15040 msgid "XVimage chroma format"
15041 msgstr "XVimage 색채 포맷"
15043 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15046 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15047 "to improve performances by using the most efficient one."
15049 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
15050 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
15052 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15054 msgid "XVideo extension video output"
15055 msgstr "XVideo extension·모듈"
15057 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15058 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15061 #: modules/visualization/goom.c:58
15062 msgid "Goom display width"
15065 #: modules/visualization/goom.c:59
15066 msgid "Goom display height"
15069 #: modules/visualization/goom.c:60
15071 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15072 "will be prettier but more CPU intensive)."
15075 #: modules/visualization/goom.c:63
15076 msgid "Goom animation speed"
15079 #: modules/visualization/goom.c:64
15080 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15083 #: modules/visualization/goom.c:70
15088 #: modules/visualization/goom.c:71
15090 msgid "Goom effect"
15093 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15094 msgid "Effects list"
15097 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15099 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15100 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15103 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15104 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15107 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15108 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15111 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15112 msgid "Number of bands"
15115 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15116 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15119 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15120 msgid "Band separator"
15121 msgstr "밴드 separator"
15123 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15125 msgid "Number of blank pixels between bands."
15128 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15130 msgid "Amplification"
15131 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15133 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15134 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15137 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15138 msgid "Enable peaks"
15139 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15141 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15142 msgid "Defines whether to draw peaks."
15145 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15146 msgid "Enable original graphic spectrum"
15149 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15150 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15153 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15155 msgid "Enable bands"
15156 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
15158 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15159 msgid "Defines whether to draw the bands."
15162 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15164 msgid "Enable base"
15165 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15167 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15168 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15171 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15172 msgid "Base pixel radius"
15175 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15176 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15179 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15181 msgid "Spectral sections"
15184 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15185 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15188 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15190 msgid "Peak height"
15193 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15194 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15197 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15198 msgid "Peak extra width"
15201 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15202 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15205 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15206 msgid "V-plane color"
15209 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15210 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15213 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15214 msgid "Number of stars"
15217 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15218 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15221 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
15226 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
15228 msgid "Visualizer filter"
15231 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
15233 msgid "Spectrum analyser"
15236 #: modules/visualization/xosd.c:63
15238 msgid "Flip vertical position"
15241 #: modules/visualization/xosd.c:64
15242 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15243 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
15245 #: modules/visualization/xosd.c:67
15246 msgid "Vertical offset"
15247 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15249 #: modules/visualization/xosd.c:68
15250 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15251 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
15253 #: modules/visualization/xosd.c:70
15255 msgid "Shadow offset"
15256 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
15258 #: modules/visualization/xosd.c:71
15259 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15260 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
15262 #: modules/visualization/xosd.c:74
15263 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15264 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
15266 #: modules/visualization/xosd.c:82
15268 msgid "XOSD interface"
15269 msgstr "네트워크·인터페이스"
15271 #~ msgid "Brazilian"
15274 #~ msgid "Channel mixer"
15277 #~ msgid "HTTP user name"
15278 #~ msgstr "HTTP 유저명"
15282 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15283 #~ "(Basic authentication only). "
15284 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15287 #~ msgid "HTTP password"
15288 #~ msgstr "HTTP 패스워드"
15291 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15292 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
15295 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15296 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
15299 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
15300 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
15303 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
15304 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
15307 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
15308 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
15311 #~ msgid "Satellite input"
15312 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
15314 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15315 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
15317 #~ msgid "SLP scopes list"
15318 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
15320 #~ msgid "SLP LDAP filter"
15321 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
15323 #~ msgid "SLP input"
15327 #~ msgid "Late delay (ms)"
15331 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15335 #~ msgid "Wait time (ms)"
15339 #~ msgid "Joystick control interface"
15340 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15342 #~ msgid "Show tooltips"
15343 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
15345 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
15346 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15349 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
15350 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
15352 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
15353 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
15356 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
15357 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
15360 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
15361 #~ "preferences menu will occupy. "
15363 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
15365 #~ msgid "Interface default search path"
15366 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
15369 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
15370 #~ "open when looking for a file. "
15371 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
15374 #~ msgid "GNOME interface"
15375 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
15377 #~ msgid "_Open File..."
15378 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
15381 #~ msgid "Open a file"
15384 #~ msgid "Open _Disc..."
15385 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
15387 #~ msgid "Open Disc Media"
15388 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
15390 #~ msgid "_Network stream..."
15391 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
15393 #~ msgid "Select a network stream"
15394 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15396 #~ msgid "_Eject Disc"
15397 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
15399 #~ msgid "Eject disc"
15400 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
15402 #~ msgid "Progr_am"
15403 #~ msgstr "프로그램(_a)"
15405 #~ msgid "Choose the program"
15406 #~ msgstr "프로그램의 선택"
15411 #~ msgid "Choose title"
15414 #~ msgid "_Chapter"
15415 #~ msgstr "Chapter(_C)"
15417 #~ msgid "Choose chapter"
15418 #~ msgstr "Chapter의 선택"
15420 #~ msgid "_Playlist..."
15421 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
15423 #~ msgid "Open the playlist window"
15424 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
15426 #~ msgid "_Modules..."
15427 #~ msgstr "모듈(_M)..."
15429 #~ msgid "Open the module manager"
15432 #~ msgid "Messages..."
15435 #~ msgid "Open the messages window"
15436 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
15439 #~ msgid "_Language"
15442 #~ msgid "Select audio channel"
15443 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
15445 #~ msgid "_Subtitles"
15448 #~ msgid "Select subtitles channel"
15451 #~ msgid "_Fullscreen"
15452 #~ msgstr "전화면화(_F)"
15455 #~ msgstr "오디오(_A)"
15460 #~ msgid "Open disc"
15461 #~ msgstr "디스크를 연다"
15469 #~ msgid "Open a satellite card"
15470 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
15473 #~ msgid "Go backward"
15476 #~ msgid "Stop stream"
15477 #~ msgstr "스트림의 정지"
15482 #~ msgid "Play stream"
15483 #~ msgstr "스트림의 재생"
15485 #~ msgid "Pause stream"
15486 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
15497 #~ msgid "Previous file"
15500 #~ msgid "Next file"
15506 #~ msgid "Chapter:"
15507 #~ msgstr "Chapter:"
15509 #~ msgid "Select next chapter"
15510 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15512 #~ msgid "No server"
15515 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15516 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
15518 #~ msgid "_Network Stream..."
15519 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
15521 #~ msgid "_Jump..."
15522 #~ msgstr "점프(_J)..."
15524 #~ msgid "Got directly so specified point"
15525 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
15527 #~ msgid "Switch program"
15528 #~ msgstr "프로그램의 변환"
15530 #~ msgid "_Navigation"
15531 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
15533 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
15534 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
15536 #~ msgid "Toggle _Interface"
15537 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
15539 #~ msgid "Playlist..."
15540 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
15544 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15545 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
15547 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
15548 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
15550 #~ msgid "Open Stream"
15551 #~ msgstr "스트림을 연다"
15553 #~ msgid "Open Target:"
15554 #~ msgstr "타겟을 연다:"
15556 #~ msgid "Symbol Rate"
15559 #~ msgid "Polarization"
15562 #~ msgid "Vertical"
15565 #~ msgid "Horizontal"
15568 #~ msgid "Satellite"
15571 #~ msgid "stream output"
15578 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
15581 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
15593 #~ msgid "Jump to: "
15594 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
15596 #~ msgid "stream output (MRL)"
15597 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
15600 #~ msgid "Destination Target: "
15601 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15607 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15608 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
15610 #~ msgid "Gtk+ interface"
15611 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
15617 #~ msgstr "닫는다(_C)"
15619 #~ msgid "Close the window"
15620 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
15625 #~ msgid "Exit the program"
15626 #~ msgstr "프로그램의 종료"
15631 #~ msgid "Hide the main interface window"
15632 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
15634 #~ msgid "Navigate through the stream"
15635 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
15637 #~ msgid "_Settings"
15640 #~ msgid "_Preferences..."
15641 #~ msgstr "설정(_P)..."
15643 #~ msgid "Configure the application"
15644 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
15649 #~ msgid "_About..."
15650 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
15652 #~ msgid "About this application"
15653 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15655 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15656 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
15658 #~ msgid "Go Backward"
15661 #~ msgid "Stop Stream"
15662 #~ msgstr "스트림의 정지"
15664 #~ msgid "Play Stream"
15665 #~ msgstr "스트림의 재생"
15667 #~ msgid "Pause Stream"
15668 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
15670 #~ msgid "Play Slower"
15673 #~ msgid "Play Faster"
15674 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
15676 #~ msgid "Open Playlist"
15677 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
15679 #~ msgid "Previous File"
15682 #~ msgid "Next File"
15691 #~ msgid "Open Target"
15694 #~ msgid "Use a subtitles file"
15695 #~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
15698 #~ msgid "Select a subtitles file"
15701 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
15702 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
15705 #~ msgid "Use stream output"
15706 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15708 #~ msgid "Stream output configuration "
15709 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
15711 #~ msgid "Select File"
15726 #~ msgid "Selected"
15727 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
15730 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
15739 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15740 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
15742 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
15743 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
15745 #~ msgid "Title %d (%d)"
15746 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
15748 #~ msgid "Chapter %d"
15749 #~ msgstr "Chapter %d"
15752 #~ msgstr "PBC LID"
15754 #~ msgid "Selected:"
15755 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
15758 #~ msgid "Disk type"
15762 #~ msgid "Starting position"
15763 #~ msgstr "수직 방향 위치"
15768 #~ msgid "Chapter "
15769 #~ msgstr "Chapter "
15771 #~ msgid "Device name "
15774 #~ msgid "Languages"
15777 #~ msgid "language"
15780 #~ msgid "Open &Disk"
15781 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
15784 #~ msgid "Open &Stream"
15785 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
15787 #~ msgid "&Backward"
15788 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
15797 #~ msgstr "일시정지(&A)"
15800 #~ msgstr "슬로우(&S)"
15803 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
15805 #~ msgid "Stream info..."
15806 #~ msgstr "스트림의 정보..."
15808 #~ msgid "Opens an existing document"
15809 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
15812 #~ msgid "Opens a recently used file"
15816 #~ msgid "Quits the application"
15817 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15819 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15820 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
15822 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15823 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
15825 #~ msgid "Opens a disk"
15826 #~ msgstr "디스크를 연다"
15829 #~ msgid "Opens a network stream"
15830 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15833 #~ msgid "Backward"
15836 #~ msgid "Stops playback"
15839 #~ msgid "Starts playback"
15846 #~ msgid "Opening file..."
15847 #~ msgstr "파일을 연다..."
15849 #~ msgid "Exiting..."
15852 #~ msgid "KDE interface"
15853 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
15855 #~ msgid "path to ui.rc file"
15856 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
15858 #~ msgid "Messages:"
15861 #~ msgid "Protocol"
15865 #~ msgid "Address "
15866 #~ msgstr "호스트명/주소"
15874 #~ msgid "Controls"
15881 #~ msgid "Qt interface"
15882 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
15885 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15889 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15893 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15897 #~ msgid "DivX second version"
15898 #~ msgstr "MMX 변환원 "
15901 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
15902 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
15905 #~ msgid "DVD audio format"
15917 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
15921 #~ msgid "Random effect"
15942 #~ msgstr "DirectShow"
15957 #~ msgid "Showintf"
15958 #~ msgstr "인터페이스 표시"
15974 #~ msgid "&Select All"
15975 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
15977 #~ msgid "PLS file"
15985 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15986 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
15989 #~ msgid "AAC demuxer"
15990 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
15992 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
15993 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
15995 #~ msgid "Screenshot Path"
15996 #~ msgstr "screen shot 패스"
15998 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
15999 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
16002 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16005 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
16008 #~ msgid "[module] [description]\n"
16009 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
16011 #~ msgid "Choose audio channel"
16012 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
16014 #~ msgid "Choose subtitle track"
16015 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16017 #~ msgid "Choose a stream output"
16018 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16020 #~ msgid "Empty if no stream output. "
16021 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
16023 #~ msgid "Loop playlist on end"
16024 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16026 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
16027 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
16029 #~ msgid "Vol %%%d"
16030 #~ msgstr "음량 %%%d"
16032 #~ msgid "Vol %d%%"
16033 #~ msgstr "음량 %d%%"
16036 #~ msgid "Extended help"
16037 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
16040 #~ msgid "List additional commands. "
16041 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
16044 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
16045 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
16048 #~ msgid "Real time control interface"
16049 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16052 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
16053 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16056 #~ msgid "Telnet remote control interface"
16057 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
16060 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
16061 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16063 #~ msgid "vlc preferences"
16064 #~ msgstr "VLC 설정..."
16073 #~ msgid "SAP interface"
16074 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
16080 #~ msgid "Server port"
16083 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
16084 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
16087 #~ msgid "IDR frames"
16088 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
16090 #~ msgid "VLC modules preferences"
16091 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
16093 #~ msgid "Access modules settings"
16094 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
16096 #~ msgid "Audio output modules settings"
16097 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
16099 #~ msgid "Decoder modules settings"
16100 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
16103 #~ msgid "Demuxers settings"
16107 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16108 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16111 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
16112 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16115 #~ msgid "Stream output modules settings"
16116 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16118 #~ msgid "Text renderer settings"
16119 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
16121 #~ msgid "Video output modules settings"
16122 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
16126 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
16128 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
16131 #~ msgid "DVDRead Input"
16132 #~ msgstr "DVDnav 입력"
16135 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
16139 #~ msgid "Xvid video decoder"
16140 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
16142 #~ msgid "Item Enabled"
16145 #~ msgid "Delete Group"
16148 #~ msgid "Add Group"
16151 #~ msgid "Sort by &author"
16152 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
16154 #~ msgid "Reverse sort by author"
16155 #~ msgstr "작성자로 역소트"
16160 #~ msgid "&Disable"
16163 #~ msgid "Enable/Disable"
16166 #~ msgid "New Group"
16169 #~ msgid "Sort by &group"
16170 #~ msgstr "그룹에서 소트"
16172 #~ msgid "Reverse sort by group"
16173 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
16175 #~ msgid "&Enable all group items"
16176 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
16178 #~ msgid "&Disable all group items"
16179 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
16185 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
16186 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
16193 #~ msgid "no input\n"
16194 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
16196 #~ msgid "| no entries\n"
16197 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
16200 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
16206 #~ msgid "Disc Artist(s)"
16207 #~ msgstr "디스크 아티스트"
16209 #~ msgid "Track Artist"
16210 #~ msgstr "트랙 아티스트"
16212 #~ msgid "Track Title"
16216 #~ msgid "Program to decode"
16217 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
16220 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
16221 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
16224 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
16225 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
16234 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
16235 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
16238 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
16239 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
16242 #~ msgid "C post processing"
16246 #~ msgid "MMX post processing"
16247 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
16250 #~ msgid "MMX EXT post processing"
16251 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
16253 #~ msgid "Jump -10 seconds"
16254 #~ msgstr "10 초전에 이동"
16256 #~ msgid "Jump +10 seconds"
16257 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
16259 #~ msgid "Jump -1 minute"
16260 #~ msgstr "1 분전에 이동"
16262 #~ msgid "Jump +1 minute"
16263 #~ msgstr "1 분후에 이동"
16265 #~ msgid "Jump -5 minutes"
16266 #~ msgstr "5 분전에 이동"
16268 #~ msgid "Jump +5 minutes"
16269 #~ msgstr "5 분후에 이동"
16272 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
16273 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
16276 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
16277 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
16280 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
16281 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
16282 #~ "you're using an old version, select this option. "
16284 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
16285 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
16286 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
16289 #~ msgid "Output MRL"
16290 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16293 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
16294 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16297 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
16298 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
16300 #~ msgid "caching value in ms"
16301 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
16304 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
16305 #~ msgstr "DVD read 모듈"
16308 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
16309 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
16311 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
16312 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
16314 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
16315 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16317 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
16318 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
16320 #~ msgid "Goto Menu"
16323 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
16324 #~ msgstr "+10 초 날린다"
16326 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
16327 #~ msgstr "-10 초 날린다"
16330 #~ msgid "video rendering mode"
16331 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
16334 #~ msgid "OpenGL effect"
16337 #~ msgid "New Wizard..."
16338 #~ msgstr "신규 위저드..."
16343 #~ msgid "Audio menu"
16346 #~ msgid "Video menu"
16349 #~ msgid "Input menu"
16352 #~ msgid "Interface menu"
16353 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
16355 #~ msgid "DVD (test)"
16356 #~ msgstr "DVD(test)"
16358 #~ msgid "Item info"
16361 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
16362 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
16364 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
16365 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
16367 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
16368 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
16370 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
16371 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
16378 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
16379 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16382 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
16383 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16395 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
16396 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16398 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16402 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
16403 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16405 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16409 #~ msgid "Dummy stream ouput"
16410 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16414 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
16415 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16417 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16421 #~ msgid "Visualisations"
16422 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16425 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
16426 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16429 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
16430 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16433 #~ msgid "Toggle enabled"
16434 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
16437 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
16438 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16441 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
16442 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
16445 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
16446 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16449 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
16450 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
16451 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
16452 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
16453 #~ "expressing pixel squareness. "
16455 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
16456 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
16457 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
16458 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
16459 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
16462 #~ msgid "Truncated stream"
16463 #~ msgstr "스트림의 재생"
16467 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
16468 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16470 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16474 #~ msgid "Number of streams"
16478 #~ msgid "Codec name"
16482 #~ msgid "Codec setting"
16486 #~ msgid "Codec info"
16490 #~ msgid "Codec download"
16502 #~ msgid "Open a skin file. "
16506 #~ msgid "Advanced open"
16507 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
16510 #~ msgid "Open a network stream"
16511 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16514 #~ msgid "Open a satellite stream"
16515 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16518 #~ msgid "Exit this program"
16519 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16522 #~ msgid "Open other types of inputs"
16523 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
16526 #~ msgid "Open the playlist"
16527 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16530 #~ msgid "Show the program logs"
16531 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16534 #~ msgid "About this program"
16535 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16538 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
16539 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16546 #~ msgid "Video for Linux"
16550 #~ msgid "Video device type"
16551 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16554 #~ msgid "Advanced video device options"
16555 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
16558 #~ msgid "Video device MRL"
16559 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16562 #~ msgid "Common options"
16566 #~ msgid "Frequency (kHz)"
16570 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
16571 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16574 #~ msgid "Audio device"
16575 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16578 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
16579 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
16582 #~ msgid "VLC plugins preferences"
16586 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
16587 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
16590 #~ msgid "Audio CD demux"
16594 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
16595 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16598 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
16599 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
16602 #~ msgid "use diseqc with antenna"
16603 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
16606 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
16607 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
16610 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
16611 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
16614 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
16615 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
16622 #~ msgid "udp stream output"
16623 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16625 #~ msgid "subtitles"
16629 #~ msgid "HTTP remote control"
16630 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
16633 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
16634 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16637 #~ msgid "Play List"
16645 #~ msgid "Loop Off"
16649 #~ msgid "Repeat Item"
16653 #~ msgid "Repeat Playlist"
16654 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16657 #~ msgid "VLC Media Player"
16658 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
16661 #~ msgid "Quicktime"
16662 #~ msgstr "VLC를 종료"
16665 #~ msgid "Quick &Open ..."
16666 #~ msgstr "파일을 연다..."
16669 #~ msgid "&About..."
16670 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
16673 #~ msgid "Stop current playlist item"
16674 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16678 #~ msgstr "VLC를 종료"
16685 #~ msgid "Simple &Open ..."
16686 #~ msgstr "파일을 연다..."
16689 #~ msgid "&Randomize Playlist"
16690 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16697 #~ msgid "Open subtitles file"
16704 #~ msgid "log filename"
16707 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
16708 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
16711 #~ msgid "ES stream"
16712 #~ msgstr "스트림의 정지"
16715 #~ msgid "Gather stream"
16716 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16723 #~ msgid "video deinterlacing filter"
16724 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
16727 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
16728 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
16731 #~ msgid "xosd interface"
16732 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
16735 #~ msgid "CD Audio demux"
16739 #~ msgid "CD Audio device"
16740 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16743 #~ msgid "Sample Rate"
16747 #~ msgid "Gtk2 interface"
16748 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
16764 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
16767 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
16768 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
16771 #~ msgid "Logo File"
16775 #~ msgid "CD-ROM device name"
16779 #~ msgid "VCD device name"
16782 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
16783 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
16786 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
16787 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
16790 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
16791 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
16793 #~ msgid "Rewind stream"
16794 #~ msgstr "스트림을 연다"
16797 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
16798 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
16801 #~ msgid "Automatically play file"
16802 #~ msgstr "파일의 자동 재생"
16805 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
16806 #~ "input from local or network sources. "
16808 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
16809 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
16812 #~ msgid "FileInfo"
16813 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
16816 #~ msgid "&File info..."
16817 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
16820 #~ msgid "&Miscellaneous"
16824 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
16825 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16827 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
16828 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
16832 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
16839 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
16840 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
16841 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
16842 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
16843 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
16846 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
16847 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
16848 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
16849 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
16850 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
16854 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
16855 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16858 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
16859 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
16862 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
16863 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
16866 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
16867 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
16870 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
16871 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
16874 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
16875 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
16882 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
16883 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
16887 #~ msgstr "스트림의 정지"
16890 #~ msgid "Device :"
16891 #~ msgstr "DVD 디바이스"
16898 #~ msgid "&Eject Disc"
16899 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
16901 #~ msgid "print help"
16904 #~ msgid "print detailed help"
16905 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
16907 #~ msgid "print help on module"
16908 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
16910 #~ msgid "A52 downmix module"
16911 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
16913 #~ msgid "A52 IMDCT module"
16914 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
16916 #~ msgid "software A52 decoder"
16917 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
16919 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
16920 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
16922 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
16923 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
16925 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
16926 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
16928 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
16929 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
16932 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
16933 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
16936 #~ msgid "AltiVec IDCT"
16937 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
16940 #~ msgid "classic IDCT"
16941 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
16944 #~ msgid "MMX IDCT"
16945 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
16948 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
16949 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
16952 #~ msgid "motion compensation"
16953 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
16956 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
16957 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
16960 #~ msgid "MMX motion compensation"
16961 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
16964 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
16965 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
16967 #~ msgid "IDCT module"
16968 #~ msgstr "IDCT 모듈"
16971 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
16972 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
16975 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
16976 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
16979 #~ msgid "Motion compensation module"
16980 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
16983 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
16984 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
16985 #~ "best module available. "
16987 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
16988 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
16991 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
16992 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
16994 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
16998 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
16999 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
17002 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
17003 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
17004 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
17005 #~ "get anything. "
17007 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
17008 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
17009 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
17012 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
17013 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17016 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
17017 #~ "enable this option. "
17019 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
17023 #~ msgid "Audio encoding codec"
17024 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17027 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
17028 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17031 #~ msgid "Close Menu"
17032 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
17035 #~ msgid "X11 MGA video output"
17039 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
17040 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17043 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
17044 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17047 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
17048 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
17051 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
17052 #~ "will be used to display them. "
17054 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
17058 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17059 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17062 #~ msgid "HTTP interface bind address"
17063 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17066 #~ msgid "osd text filter"
17070 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
17071 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
17074 #~ msgid "dummy functions"
17075 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
17078 #~ msgid "&Logs..."
17079 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17082 #~ msgid "Display identifier"
17086 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
17087 #~ "instance :0. 1. "
17089 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
17093 #~ msgid "Launch playlist on startup"
17094 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
17097 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
17099 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
17103 #~ msgid "Device &name:"
17111 #~ msgid "&Chapter:"
17112 #~ msgstr "Chapter:"
17115 #~ msgid "Open &file..."
17116 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17119 #~ msgid "Open &disc..."
17120 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17123 #~ msgid "&Network stream..."
17124 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17127 #~ msgid "&Hide interface"
17128 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
17131 #~ msgid "Spawn a new interface"
17132 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17135 #~ msgid "&Controls"
17139 #~ msgid "C&hannels"
17147 #~ msgid "&Program"
17155 #~ msgid "&Chapter"
17156 #~ msgstr "Chapter"
17159 #~ msgid "Select angle"
17163 #~ msgid "&Language"
17167 #~ msgid "Close this popup"
17168 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17171 #~ msgid "&Jump..."
17172 #~ msgstr "점프(_J)..."
17175 #~ msgid "New stream"
17176 #~ msgstr "스트림을 연다"
17179 #~ msgid "Network Stream..."
17180 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17183 #~ msgid "&Stream output..."
17187 #~ msgid "&Add subtitles..."
17195 #~ msgid "&Fullscreen"
17196 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17199 #~ msgid "About..."
17200 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17203 #~ msgid "Volume &Up"
17204 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
17207 #~ msgid "Volume &Down"
17208 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
17215 #~ msgid "Toggle mute"
17216 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17219 #~ msgid "Set the window on top"
17220 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17222 #~ msgid "Channel server"
17230 #~ msgid "&Disc..."
17231 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17234 #~ msgid "&Network..."
17238 #~ msgid "&Invert selection"
17242 #~ msgid "&Crop selection"
17246 #~ msgid "&Delete selection"
17250 #~ msgid "Delete &all"
17254 #~ msgid "Play the selected stream"
17255 #~ msgstr "스트림의 재생"
17258 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
17259 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
17262 #~ msgid "Add subtitles"
17267 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
17269 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
17270 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
17274 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
17275 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
17278 #~ msgid "Native Windows interface"
17279 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
17282 #~ msgid "audio device"
17283 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17288 #~ msgid "enable network channel mode"
17289 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
17292 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
17293 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
17295 #~ msgid "channel server address"
17296 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
17298 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
17299 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
17301 #~ msgid "channel server port"
17302 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
17304 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
17305 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
17308 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
17309 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
17311 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
17312 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
17314 #~ msgid "Network Channel:"
17315 #~ msgstr "네트워크·채널:"
17317 #~ msgid "Language 0x%x"
17318 #~ msgstr "언어 0x%x"
17321 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
17322 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
17325 #~ msgid "Stream output:"
17329 #~ msgid "All files"
17333 #~ msgid "Add file"
17337 #~ msgid "Stream Output"
17341 #~ msgid "Device Name"
17345 #~ msgid "dvdplay input module"
17346 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
17348 #~ msgid "raw UDP access module"
17349 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
17351 #~ msgid "By default samples.raw"
17352 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
17354 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
17355 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
17358 #~ msgid "flac decoder module"
17359 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
17362 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
17363 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
17365 #~ msgid "QNX RTOS module"
17366 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
17368 #~ msgid "image crop video module"
17369 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
17371 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
17372 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
17374 #~ msgid "image wall video module"
17375 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
17377 #~ msgid "3dfx Glide module"
17378 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
17380 #~ msgid "X11 MGA module"
17381 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
17383 #~ msgid "SVGAlib module"
17384 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
17386 #~ msgid "X11 module"
17389 #~ msgid "QT Embedded drawable"
17390 #~ msgstr "매입 QT drawable"
17393 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
17394 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
17396 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
17397 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
17400 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
17401 #~ "DANGEROUS, use with care. "
17403 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
17404 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
17406 #~ msgid "X11 drawable"
17407 #~ msgstr "X11 drawable"
17410 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
17411 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
17413 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
17414 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
17417 #~ msgstr "오디오(_u)"
17420 #~ msgid "Slowmotion"
17423 #~ msgid "Session Announcement Protocol support"
17424 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
17427 #~ msgid "Open disc..."
17428 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17431 #~ msgid "Select program"
17432 #~ msgstr "프로그램의 변환"
17435 #~ msgid "Select audio language"
17436 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
17439 #~ msgid "Toggle fullscreen"
17440 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
17442 #~ msgid "Jump to previous title"
17443 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
17446 #~ msgid "Jump to previous chapter"
17447 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
17450 #~ msgid "Jump to next chapter"
17451 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"