]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ko.po
Updates POTFILES.in to include new subsdec files created in [21024]
[vlc] / po / ko.po
1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
3 # $Id$
4 #
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
6 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
7 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
14 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:36
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "VLC 설정"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:38
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr ""
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:43
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "인터페이스"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:44
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:46
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "일반 설정"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:48
51 #, fuzzy
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "스킨화 인터페이스"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:49
56 #, fuzzy
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "네트워크·인터페이스"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
61 #, fuzzy
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "네트워크·인터페이스"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 #, fuzzy
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "음성 인코더 설정"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
76 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
77 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
78 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
80 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
82 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
85 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
86 msgid "Audio"
87 msgstr "음성"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:59
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "음성 설정"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
94 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
95 #, fuzzy
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "일반 설정"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
100 #: src/video_output/video_output.c:436
101 msgid "Filters"
102 msgstr "필터"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:66
105 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "시각화"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
114 #, fuzzy
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "시각화"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
119 #, fuzzy
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "출력 방법"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:73
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
128 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "그 외"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 #, fuzzy
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "그 외의 옵션"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
140 #: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
141 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
143 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
145 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
149 #: modules/stream_out/transcode.c:202
150 msgid "Video"
151 msgstr "영상"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:80
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "영상 설정"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
159 #, fuzzy
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "일반 설정"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:87
164 #, fuzzy
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 #, fuzzy
174 msgid "Subtitles/OSD"
175 msgstr "자막"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid ""
179 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
180 "subpictures\"."
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:104
188 msgid ""
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:107
194 #, fuzzy
195 msgid "Access modules"
196 msgstr "액세스 모듈"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid ""
200 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
201 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:113
205 #, fuzzy
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "액세스 모듈"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid ""
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 "you are doing."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:119
217 #, fuzzy
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "demux 모듈"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:120
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr ""
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:122
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "영상 코덱"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:125
234 msgid "Audio codecs"
235 msgstr "음성 코덱"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:126
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 #, fuzzy
243 msgid "Other codecs"
244 msgstr "스테레오"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:129
247 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
251 msgid "General input settings. Use with care."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
255 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "스트림 출력"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:137
261 msgid ""
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:145
272 #, fuzzy
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:147
277 #, fuzzy
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "뮤트 한다"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:149
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:155
290 #, fuzzy
291 msgid "Access output"
292 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:157
295 msgid ""
296 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
297 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
298 "should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each access output."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:162
303 #, fuzzy
304 msgid "Packetizers"
305 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:164
308 msgid ""
309 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
310 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 #, fuzzy
317 msgid "Sout stream"
318 msgstr "스트림의 정지"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid ""
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
325 msgstr ""
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
328 #, fuzzy
329 msgid "SAP"
330 msgstr "SDP"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:178
333 msgid ""
334 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
335 "multicast UDP or RTP."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:181
339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
340 #, fuzzy
341 msgid "VOD"
342 msgstr "DVD"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:182
345 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
349 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
353 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
354 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
358 msgid "Playlist"
359 msgstr "재생목록"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 msgid ""
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:191
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
372 #, fuzzy
373 msgid "Services discovery"
374 msgstr "원본 디렉토리"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid ""
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 "playlist."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
384 msgid "Advanced"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:198
388 #, fuzzy
389 msgid "Advanced settings. Use with care."
390 msgstr "ALSA 음성·모듈"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:200
393 msgid "CPU features"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:201
397 msgid ""
398 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
399 "not change these settings."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:204
403 #, fuzzy
404 msgid "Advanced settings"
405 msgstr "고급 선택사항..."
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:205
408 #, fuzzy
409 msgid "Other advanced settings"
410 msgstr "ALSA 음성·모듈"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
413 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
416 msgid "Network"
417 msgstr "네트워크"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:208
420 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:213
424 msgid "Chroma modules settings"
425 msgstr "채도 모듈 설정"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:214
428 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:216
432 #, fuzzy
433 msgid "Packetizer modules settings"
434 msgstr "디코드 모듈 설정"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:220
437 #, fuzzy
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "음성 인코더 설정"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 #, fuzzy
447 msgid "Dialog providers settings"
448 msgstr "음성 인코더 설정"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:227
451 #, fuzzy
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 msgstr "음성 인코더 설정"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:229
456 #, fuzzy
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
458 msgstr "설정"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:231
461 msgid ""
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:238
467 msgid "No help available"
468 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:239
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
473
474 #: include/vlc_interface.h:146
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
483 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
486 #, fuzzy
487 msgid "Quick &Open File..."
488 msgstr "파일을 연다(&O)..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:34
491 #, fuzzy
492 msgid "&Advanced Open..."
493 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:35
496 #, fuzzy
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 #, fuzzy
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:41
506 #, fuzzy
507 msgid "Media Information..."
508 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:42
511 #, fuzzy
512 msgid "Codec Information..."
513 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:43
516 msgid "Messages..."
517 msgstr "메세지..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:44
520 #, fuzzy
521 msgid "Extended settings..."
522 msgstr "텍스트 렌더러 설정"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
525 #, fuzzy
526 msgid "Go to specific time..."
527 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:46
530 #, fuzzy
531 msgid "Bookmarks..."
532 msgstr "북마크"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:47
535 #, fuzzy
536 msgid "VLM Configuration..."
537 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:49
540 #, fuzzy
541 msgid "About VLC media player..."
542 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
559 msgid "Play"
560 msgstr "재생"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:53
563 #, fuzzy
564 msgid "Fetch information"
565 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
572 msgid "Delete"
573 msgstr "삭제"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:55
576 #, fuzzy
577 msgid "Information..."
578 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:56
581 #, fuzzy
582 msgid "Sort"
583 msgstr "소트(&O)"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
587 #, fuzzy
588 msgid "Add node"
589 msgstr "음성 인코더"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:58
592 #, fuzzy
593 msgid "Stream..."
594 msgstr "스트림"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:59
597 #, fuzzy
598 msgid "Save..."
599 msgstr "이름을 붙여 보존..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
602 msgid "Repeat all"
603 msgstr "전체 반복"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:64
606 #, fuzzy
607 msgid "Repeat one"
608 msgstr "1 회 반복한다"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:65
611 msgid "No repeat"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
615 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
616 msgid "Random"
617 msgstr "랜덤"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:68
620 #, fuzzy
621 msgid "No random"
622 msgstr "랜덤"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:70
625 #, fuzzy
626 msgid "Add to playlist"
627 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:71
630 #, fuzzy
631 msgid "Add to media library"
632 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:73
635 #, fuzzy
636 msgid "Add file..."
637 msgstr "자막"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:74
640 #, fuzzy
641 msgid "Advanced open..."
642 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:75
645 #, fuzzy
646 msgid "Add directory..."
647 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:77
650 #, fuzzy
651 msgid "Save playlist to file..."
652 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:78
655 #, fuzzy
656 msgid "Load playlist file..."
657 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
661 msgid "Search"
662 msgstr "검색"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:81
665 #, fuzzy
666 msgid "Search filter"
667 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:83
670 #, fuzzy
671 msgid "Additional sources"
672 msgstr "스트림의 일시정지"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:87
675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
676 msgid ""
677 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
678 "them."
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
683 #, fuzzy
684 msgid "Image clone"
685 msgstr "사이즈"
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:93
688 #, fuzzy
689 msgid "Clone the image"
690 msgstr "윈도우를 닫는다"
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
693 #, fuzzy
694 msgid "Magnification"
695 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:96
698 msgid ""
699 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
700 "be magnified."
701 msgstr ""
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
704 #, fuzzy
705 msgid "Waves"
706 msgstr "보존"
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:100
709 #, fuzzy
710 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
711 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:102
714 #, fuzzy
715 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
716 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:104
719 #, fuzzy
720 msgid "Image colors inversion"
721 msgstr "사이즈"
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:106
724 msgid "Split the image to make an image wall"
725 msgstr ""
726
727 #: include/vlc_intf_strings.h:108
728 msgid ""
729 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
730 "The video gets split in parts that you must sort."
731 msgstr ""
732
733 #: include/vlc_intf_strings.h:111
734 msgid ""
735 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
736 "Try changing the various settings for different effects"
737 msgstr ""
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:114
740 msgid ""
741 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
742 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
743 "settings."
744 msgstr ""
745
746 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
747 #, fuzzy
748 msgid "Meta-information"
749 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
750
751 #: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
752 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
753 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
755 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
758 msgid "Title"
759 msgstr "제목"
760
761 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
762 msgid "Artist"
763 msgstr "아티스트"
764
765 #: include/vlc_meta.h:37
766 msgid "Genre"
767 msgstr "장르"
768
769 #: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
770 msgid "Copyright"
771 msgstr "저작권"
772
773 #: include/vlc_meta.h:39
774 msgid "Album/movie/show title"
775 msgstr ""
776
777 #: include/vlc_meta.h:40
778 msgid "Track number/position in set"
779 msgstr ""
780
781 #: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
783 msgid "Description"
784 msgstr "설명"
785
786 #: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
787 msgid "Rating"
788 msgstr "평가"
789
790 #: include/vlc_meta.h:43
791 msgid "Date"
792 msgstr "일자"
793
794 #: include/vlc_meta.h:44
795 msgid "Setting"
796 msgstr "설정"
797
798 #: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
800 msgid "URL"
801 msgstr ""
802
803 #: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
804 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
806 msgid "Language"
807 msgstr "언어"
808
809 #: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
810 #, fuzzy
811 msgid "Now Playing"
812 msgstr "재생"
813
814 #: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
815 msgid "Publisher"
816 msgstr ""
817
818 #: include/vlc_meta.h:49
819 msgid "Encoded by"
820 msgstr ""
821
822 #: include/vlc_meta.h:51
823 msgid "Art URL"
824 msgstr ""
825
826 #: include/vlc_meta.h:53
827 msgid "Codec Name"
828 msgstr "코덱명 디바이스명"
829
830 #: include/vlc_meta.h:54
831 msgid "Codec Description"
832 msgstr "코덱 설명"
833
834 #: include/vlc/vlc.h:587
835 #, fuzzy
836 msgid ""
837 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
838 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
839 "see the file named COPYING for details.\n"
840 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
841 msgstr ""
842 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
843 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
844 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
845 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
846
847 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
848 #: src/audio_output/filters.c:224
849 #, fuzzy
850 msgid "Audio filtering failed"
851 msgstr "음성 필터"
852
853 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
854 #: src/audio_output/filters.c:225
855 #, c-format
856 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
857 msgstr ""
858
859 #: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
860 #: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
861 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
862 msgid "Disable"
863 msgstr "무효"
864
865 #: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
866 #, fuzzy
867 msgid "Spectrometer"
868 msgstr "스펙트럼"
869
870 #: src/audio_output/input.c:96
871 msgid "Scope"
872 msgstr "스코프"
873
874 #: src/audio_output/input.c:98
875 msgid "Spectrum"
876 msgstr "스펙트럼"
877
878 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
879 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
881 msgid "Equalizer"
882 msgstr ""
883
884 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
885 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
886 msgid "Audio filters"
887 msgstr "음성 필터"
888
889 #: src/audio_output/input.c:179
890 #, fuzzy
891 msgid "Replay gain"
892 msgstr "항상 맨 앞면"
893
894 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
895 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
896 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
897 msgid "Audio Channels"
898 msgstr "음성 채널"
899
900 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
901 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
902 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
903 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
904 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
905 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
906 msgid "Stereo"
907 msgstr "스테레오"
908
909 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
910 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
912 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
915 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
917 msgid "Left"
918 msgstr "왼쪽"
919
920 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
921 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
924 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
925 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
926 #: modules/video_filter/rss.c:164
927 msgid "Right"
928 msgstr "오른쪽"
929
930 #: src/audio_output/output.c:134
931 msgid "Dolby Surround"
932 msgstr "돌비 환경"
933
934 #: src/audio_output/output.c:146
935 msgid "Reverse stereo"
936 msgstr "리버스 스테레오"
937
938 #: src/extras/getopt.c:633
939 #, c-format
940 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
941 msgstr ""
942
943 #: src/extras/getopt.c:658
944 #, c-format
945 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
946 msgstr ""
947
948 #: src/extras/getopt.c:663
949 #, c-format
950 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
951 msgstr ""
952
953 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
954 #, c-format
955 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/extras/getopt.c:710
959 #, c-format
960 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
961 msgstr ""
962
963 #: src/extras/getopt.c:714
964 #, c-format
965 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
966 msgstr ""
967
968 #: src/extras/getopt.c:740
969 #, c-format
970 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
971 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
972
973 #: src/extras/getopt.c:743
974 #, c-format
975 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
976 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
977
978 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
979 #, c-format
980 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
981 msgstr ""
982
983 #: src/extras/getopt.c:820
984 #, c-format
985 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
986 msgstr ""
987
988 #: src/extras/getopt.c:838
989 #, c-format
990 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/control.c:309
994 #, c-format
995 msgid "Bookmark %i"
996 msgstr "북마크 %i"
997
998 #: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148
999 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
1000 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594
1001 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365
1002 #: modules/stream_out/es.c:379
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1005 msgstr "스트림의 정보..."
1006
1007 #: src/input/decoder.c:137
1008 msgid "VLC could not open the packetizer module."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/decoder.c:149
1012 msgid "VLC could not open the decoder module."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/decoder.c:159
1016 #, fuzzy
1017 msgid "No suitable decoder module for format"
1018 msgstr "자막·디코더·모듈"
1019
1020 #: src/input/decoder.c:160
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1024 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418
1028 #: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967
1029 #: modules/access/cdda/info.c:999
1030 #, c-format
1031 msgid "Track %i"
1032 msgstr "트랙 %i"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:596
1035 #, c-format
1036 msgid "%s [%s %d]"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128
1040 #: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
1042 msgid "Program"
1043 msgstr "프로그램"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337
1046 #, c-format
1047 msgid "Stream %d"
1048 msgstr "스트림 %d"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1053 msgid "Codec"
1054 msgstr "코덱"
1055
1056 #: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846
1057 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1058 msgid "Type"
1059 msgstr "타입"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341
1062 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1064 msgid "Channels"
1065 msgstr "채널"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343
1068 msgid "Sample rate"
1069 msgstr "샘플 레이트"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:1800
1072 #, c-format
1073 msgid "%u Hz"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/es_out.c:1806
1077 msgid "Bits per sample"
1078 msgstr "비트/샘플"
1079
1080 #: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87
1081 #: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557
1082 msgid "Bitrate"
1083 msgstr "bit rate"
1084
1085 #: src/input/es_out.c:1812
1086 #, c-format
1087 msgid "%u kb/s"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/es_out.c:1823
1091 msgid "Resolution"
1092 msgstr "해상도"
1093
1094 #: src/input/es_out.c:1829
1095 msgid "Display resolution"
1096 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1097
1098 #: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Frame rate"
1101 msgstr "샘플 레이트"
1102
1103 #: src/input/es_out.c:1846
1104 msgid "Subtitle"
1105 msgstr "자막"
1106
1107 #: src/input/input.c:2216
1108 msgid "Your input can't be opened"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/input.c:2217
1112 #, c-format
1113 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/input.c:2312
1117 msgid "Can't recognize the input's format"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/input/input.c:2313
1121 #, c-format
1122 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/input/var.c:118
1126 msgid "Bookmark"
1127 msgstr "북마크"
1128
1129 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Programs"
1132 msgstr "프로그램"
1133
1134 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
1136 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1138 msgid "Chapter"
1139 msgstr "Chapter"
1140
1141 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1142 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1143 msgid "Navigation"
1144 msgstr "네비게이션"
1145
1146 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
1148 msgid "Video Track"
1149 msgstr "영상 트랙"
1150
1151 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1153 msgid "Audio Track"
1154 msgstr "음성 트랙"
1155
1156 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1158 msgid "Subtitles Track"
1159 msgstr "자막 트랙"
1160
1161 #: src/input/var.c:263
1162 msgid "Next title"
1163 msgstr "다음의 제목"
1164
1165 #: src/input/var.c:268
1166 msgid "Previous title"
1167 msgstr "이이전의 제목"
1168
1169 #: src/input/var.c:291
1170 #, c-format
1171 msgid "Title %i"
1172 msgstr "제목 %i"
1173
1174 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1175 #, c-format
1176 msgid "Chapter %i"
1177 msgstr "Chapter %i"
1178
1179 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1180 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
1181 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1182 msgid "Next chapter"
1183 msgstr "다음의 Chapter"
1184
1185 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1186 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
1187 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1188 msgid "Previous chapter"
1189 msgstr "이전의 Chapter"
1190
1191 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1192 #, c-format
1193 msgid "Media: %s"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1197 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1199 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1200 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1204 msgid "Cancel"
1205 msgstr "취소"
1206
1207 #: src/interface/interaction.c:361
1208 msgid "Ok"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/interface/interface.c:320
1212 msgid "Switch interface"
1213 msgstr "인터페이스를 변환"
1214
1215 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545
1216 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
1217 msgid "Add Interface"
1218 msgstr "인터페이스를 추가"
1219
1220 #: src/interface/interface.c:353
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Telnet Interface"
1223 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1224
1225 #: src/interface/interface.c:356
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Web Interface"
1228 msgstr "인터페이스"
1229
1230 #: src/interface/interface.c:359
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Debug logging"
1233 msgstr "파이르로깅인타페스"
1234
1235 #: src/interface/interface.c:362
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Mouse Gestures"
1238 msgstr "장르"
1239
1240 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741
1241 #: src/modules/modules.c:2072
1242 msgid "C"
1243 msgstr "ko"
1244
1245 #: src/libvlc-common.c:296
1246 msgid "Help options"
1247 msgstr "도움말 선택사항"
1248
1249 #: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269
1250 msgid "string"
1251 msgstr "캐릭터 라인"
1252
1253 #: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233
1254 msgid "integer"
1255 msgstr "정수"
1256
1257 #: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258
1258 msgid "float"
1259 msgstr "부동 소수점"
1260
1261 #: src/libvlc-common.c:1560
1262 msgid " (default enabled)"
1263 msgstr " (디폴트 유효)"
1264
1265 #: src/libvlc-common.c:1561
1266 msgid " (default disabled)"
1267 msgstr " (디폴트 무효)"
1268
1269 #: src/libvlc-common.c:1826
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "VLC version %s\n"
1272 msgstr "사이즈"
1273
1274 #: src/libvlc-common.c:1827
1275 #, c-format
1276 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc-common.c:1829
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Compiler: %s\n"
1282 msgstr "에러"
1283
1284 #: src/libvlc-common.c:1831
1285 #, c-format
1286 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc-common.c:1862
1290 msgid ""
1291 "\n"
1292 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc-common.c:1882
1296 msgid ""
1297 "\n"
1298 "Press the RETURN key to continue...\n"
1299 msgstr ""
1300 "\n"
1301 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1304 msgid "Auto"
1305 msgstr "자동"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1308 msgid "Arabic"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:47
1312 #, fuzzy
1313 msgid "American English"
1314 msgstr "미국 영어"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:47
1317 #, fuzzy
1318 msgid "British English"
1319 msgstr "영국 영어"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Catalan"
1324 msgstr "캐릭터 라인"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Czech"
1329 msgstr "닫는다"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Danish"
1334 msgstr "디스크"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1337 msgid "German"
1338 msgstr "독일어"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1341 msgid "Spanish"
1342 msgstr "스페인어"
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1345 msgid "Persian"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1349 msgid "French"
1350 msgstr "프랑스어"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:49
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Galician"
1355 msgstr "이탈리아어"
1356
1357 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1358 msgid "Hebrew"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1362 msgid "Hungarian"
1363 msgstr "헝가리어"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1366 msgid "Italian"
1367 msgstr "이탈리아어"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1370 msgid "Japanese"
1371 msgstr "일본어"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Georgian"
1376 msgstr "미디어"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Korean"
1381 msgstr "진위치"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Malay"
1386 msgstr "재생"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1389 msgid "Dutch"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:51
1393 msgid "Occitan"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148
1397 msgid "Polish"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:51
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Brazilian Portuguese"
1403 msgstr "프로그램의 선택"
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154
1406 msgid "Romanian"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1410 msgid "Russian"
1411 msgstr "러시아어"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Slovak"
1416 msgstr "슬로우"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1419 msgid "Slovenian"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1423 msgid "Swedish"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Turkish"
1429 msgstr "캔슬"
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:53
1432 msgid "Simplified Chinese"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:53
1436 msgid "Chinese Traditional"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:72
1440 #, fuzzy
1441 msgid ""
1442 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1443 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1444 "related options."
1445 msgstr ""
1446 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1447 "됩니다. "
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:76
1450 msgid "Interface module"
1451 msgstr "인터페이스 모듈"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:78
1454 #, fuzzy
1455 msgid ""
1456 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1457 "automatically select the best module available."
1458 msgstr ""
1459 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1460 "됩니다. "
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1463 msgid "Extra interface modules"
1464 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:84
1467 #, fuzzy
1468 msgid ""
1469 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1470 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1471 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1472 "\", \"gestures\" ...)"
1473 msgstr ""
1474 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1475 "됩니다. "
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:91
1478 #, fuzzy
1479 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1480 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:93
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1485 msgstr "장황 (0,1,2)"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:95
1488 #, fuzzy
1489 msgid ""
1490 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1491 "1=warnings, 2=debug)."
1492 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:98
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Be quiet"
1497 msgstr "에러만"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:100
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Turn off all warning and information messages."
1502 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:102
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Default stream"
1507 msgstr "삭제"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:104
1510 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:107
1514 #, fuzzy
1515 msgid ""
1516 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1517 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1518 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:111
1521 msgid "Color messages"
1522 msgstr "칼라 메세지"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:113
1525 #, fuzzy
1526 msgid ""
1527 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1528 "needs Linux color support for this to work."
1529 msgstr ""
1530 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1531 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:116
1534 msgid "Show advanced options"
1535 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:118
1538 msgid ""
1539 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1540 "available options, including those that most users should never touch."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Show interface with mouse"
1546 msgstr "인터페이스 표시"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:124
1549 msgid ""
1550 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1551 "edge of the screen in fullscreen mode."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:127
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Interface interaction"
1557 msgstr "자막·디코더·모듈"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:129
1560 msgid ""
1561 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1562 "user input is required."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:139
1566 msgid ""
1567 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1568 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1569 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1570 "the \"audio filters\" modules section."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:145
1574 msgid "Audio output module"
1575 msgstr "음성 출력 모듈"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:147
1578 #, fuzzy
1579 msgid ""
1580 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1581 "automatically select the best method available."
1582 msgstr ""
1583 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1586 #: modules/stream_out/display.c:38
1587 msgid "Enable audio"
1588 msgstr "음성 켜기"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid ""
1593 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1594 "not take place, thus saving some processing power."
1595 msgstr ""
1596 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1597 "어느 정도 줄어듭니다."
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:156
1600 msgid "Force mono audio"
1601 msgstr "강제 모노 출력"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:157
1604 msgid "This will force a mono audio output."
1605 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:159
1608 msgid "Default audio volume"
1609 msgstr "기본 음량"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:161
1612 msgid ""
1613 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1614 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:164
1617 msgid "Audio output saved volume"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:166
1621 msgid ""
1622 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1623 "should not change this option manually."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:169
1627 msgid "Audio output volume step"
1628 msgstr "음량 조절 단계"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:171
1631 msgid ""
1632 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1633 "0 to 1024."
1634 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:174
1637 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1638 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:176
1641 #, fuzzy
1642 msgid ""
1643 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1644 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1645 msgstr ""
1646 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1647 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:180
1650 msgid "High quality audio resampling"
1651 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:182
1654 msgid ""
1655 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1656 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1657 "resampling algorithm will be used instead."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:187
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Audio desynchronization compensation"
1663 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:189
1666 #, fuzzy
1667 msgid ""
1668 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1669 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1670 msgstr ""
1671 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1672 "값을 설정할 수 있습니다. "
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:192
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Audio output channels mode"
1677 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:194
1680 #, fuzzy
1681 msgid ""
1682 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1683 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1684 "played)."
1685 msgstr ""
1686 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1689 msgid "Use S/PDIF when available"
1690 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:200
1693 msgid ""
1694 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1695 "audio stream being played."
1696 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1699 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1700 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:205
1703 msgid ""
1704 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1705 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1706 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1707 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1711 #, fuzzy
1712 msgid "On"
1713 msgstr "연다"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1716 msgid "Off"
1717 msgstr "오프"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:216
1720 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:219
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Audio visualizations "
1726 msgstr "시각화"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:221
1729 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:225
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Replay gain mode"
1735 msgstr "항상 맨 앞면"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:227
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Select the replay gain mode"
1740 msgstr "지연의 설정 (초)"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:229
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Replay preamp"
1745 msgstr "스트림의 재생"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:231
1748 #, fuzzy
1749 msgid ""
1750 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1751 "replay gain information"
1752 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:234
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Default replay gain"
1757 msgstr "삭제"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:236
1760 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:238
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Peak protection"
1766 msgstr "노이즈 축소"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:240
1769 msgid "Protect against sound clipping"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1774 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
1775 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
1776 msgid "None"
1777 msgstr "없음"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393
1780 #: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856
1781 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1782 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
1783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1785 msgid "Track"
1786 msgstr "트랙"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91
1789 msgid "Album"
1790 msgstr "앨범"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:251
1793 msgid ""
1794 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1795 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1796 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1797 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1798 "options."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:257
1802 msgid "Video output module"
1803 msgstr "영상 출력 모듈"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:259
1806 #, fuzzy
1807 msgid ""
1808 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1809 "automatically select the best method available."
1810 msgstr ""
1811 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1812 "최적인 방법이 선택됩니다. "
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1815 #: modules/stream_out/display.c:40
1816 msgid "Enable video"
1817 msgstr "영상 켜기"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:264
1820 msgid ""
1821 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1822 "not take place, thus saving some processing power."
1823 msgstr ""
1824 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1825 "어느 정도 줄어듭니다."
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54
1828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1829 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1830 msgid "Video width"
1831 msgstr "영상 너비"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:269
1834 #, fuzzy
1835 msgid ""
1836 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1837 "characteristics."
1838 msgstr ""
1839 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1840 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57
1843 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1844 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1845 msgid "Video height"
1846 msgstr "영상 높이"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:274
1849 #, fuzzy
1850 msgid ""
1851 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1852 "video characteristics."
1853 msgstr ""
1854 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1855 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:277
1858 msgid "Video X coordinate"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:279
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1864 "coordinate)."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:282
1868 msgid "Video Y coordinate"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:284
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:287
1878 msgid "Video title"
1879 msgstr "영상 제목"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:289
1882 msgid ""
1883 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1884 "interface)."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:292
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Video alignment"
1890 msgstr "설정"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:294
1893 msgid ""
1894 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1895 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1896 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
1900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
1901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97
1902 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1904 msgid "Center"
1905 msgstr "중앙"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97
1910 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1911 #: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
1912 msgid "Top"
1913 msgstr "상"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70
1916 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1917 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
1918 #: modules/video_filter/rss.c:164
1919 msgid "Bottom"
1920 msgstr "하"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1923 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1924 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1925 #: modules/video_filter/rss.c:165
1926 msgid "Top-Left"
1927 msgstr "좌상"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1930 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1931 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1932 #: modules/video_filter/rss.c:165
1933 msgid "Top-Right"
1934 msgstr "우상"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1937 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1938 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1939 #: modules/video_filter/rss.c:165
1940 msgid "Bottom-Left"
1941 msgstr "좌하"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71
1944 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1945 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83
1946 #: modules/video_filter/rss.c:165
1947 msgid "Bottom-Right"
1948 msgstr "우하"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:302
1951 msgid "Zoom video"
1952 msgstr "영상 확대/축소"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:304
1955 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1956 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:306
1959 msgid "Grayscale video output"
1960 msgstr "회색조 영상 출력"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:308
1963 #, fuzzy
1964 msgid ""
1965 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1966 "save some processing power."
1967 msgstr ""
1968 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1969 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:311
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Embedded video"
1974 msgstr "QT매입 모듈"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:313
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Embed the video output in the main interface."
1979 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:315
1982 msgid "Fullscreen video output"
1983 msgstr "전체화면 영상 출력"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:317
1986 msgid "Start video in fullscreen mode"
1987 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:319
1990 msgid "Overlay video output"
1991 msgstr "오버레이 영상 출력"
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:321
1994 msgid ""
1995 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1996 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426
2000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2001 msgid "Always on top"
2002 msgstr "항상 맨 앞면"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:326
2005 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2006 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:328
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Show media title on video."
2011 msgstr "자막을 연다"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:330
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2016 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:332
2019 msgid "Show video title for x miliseconds."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:334
2023 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:336
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Position of video title."
2029 msgstr "영상 출력 모듈 목록"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:338
2032 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:345
2036 msgid "Disable screensaver"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:346
2040 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2044 msgid "Window decorations"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:350
2048 #, fuzzy
2049 msgid ""
2050 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2051 "giving a \"minimal\" window."
2052 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:353
2055 msgid "Video output filter module"
2056 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:355
2059 #, fuzzy
2060 msgid ""
2061 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2062 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2063 msgstr ""
2064 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
2065 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:359
2068 msgid "Video filter module"
2069 msgstr "영상 필터 모듈"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:361
2072 #, fuzzy
2073 msgid ""
2074 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2075 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2076 msgstr ""
2077 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
2078 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:365
2081 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2082 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:367
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2087 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371
2090 msgid "Video snapshot file prefix"
2091 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:373
2094 msgid "Video snapshot format"
2095 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:375
2098 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:377
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Display video snapshot preview"
2104 msgstr "디스플레이명"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:379
2107 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:381
2111 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:383
2115 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:385
2119 msgid "Video cropping"
2120 msgstr "영상 잘라내기"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:387
2123 msgid ""
2124 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2125 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:391
2129 msgid "Source aspect ratio"
2130 msgstr "소스의 어스펙트비"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:393
2133 #, fuzzy
2134 msgid ""
2135 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2136 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2137 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2138 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2139 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2140 msgstr ""
2141 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
2142 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
2143 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
2144 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
2145 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:400
2148 msgid "Custom crop ratios list"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:402
2152 msgid ""
2153 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2154 "crop ratios list."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:405
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Custom aspect ratios list"
2160 msgstr "소스의 어스펙트비"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:407
2163 msgid ""
2164 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2165 "aspect ratio list."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:410
2169 msgid "Fix HDTV height"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:412
2173 msgid ""
2174 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2175 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2176 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:417
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2182 msgstr "소스의 어스펙트비"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:419
2185 msgid ""
2186 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2187 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2188 "order to keep proportions."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:423
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Skip frames"
2194 msgstr "키 프레임을 사용"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:425
2197 msgid ""
2198 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2199 "computer is not powerful enough"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:428
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Drop late frames"
2205 msgstr "키 프레임을 사용"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:430
2208 msgid ""
2209 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2210 "intended display date)."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:433
2214 msgid "Quiet synchro"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:435
2218 msgid ""
2219 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2220 "synchronization mechanism."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:444
2224 msgid ""
2225 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2226 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2227 "channel."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:449
2231 msgid ""
2232 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2233 "Restrictions Management measure."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:452
2237 msgid "Clock reference average counter"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:454
2241 msgid ""
2242 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2243 "to 10000."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:457
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Clock synchronisation"
2249 msgstr "코덱 설명"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:459
2252 msgid ""
2253 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2254 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75
2258 msgid "Network synchronisation"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:464
2262 msgid ""
2263 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2264 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037
2268 #: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375
2269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2271 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2273 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2277 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2278 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2279 msgid "Default"
2280 msgstr "기본"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2283 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2284 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2286 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2287 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2288 msgid "Enable"
2289 msgstr "켜기"
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "UDP port"
2294 msgstr "포토 번호"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:474
2297 #, fuzzy
2298 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2299 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:476
2302 msgid "MTU of the network interface"
2303 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:478
2306 #, fuzzy
2307 msgid ""
2308 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2309 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2310 msgstr ""
2311 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2312 "통상 1500입니다. "
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93
2315 msgid "Hop limit (TTL)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:483
2319 msgid ""
2320 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2321 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2322 "in default)."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:487
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Multicast output interface"
2328 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:489
2331 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:491
2335 #, fuzzy
2336 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2337 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:493
2340 msgid ""
2341 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2342 "table."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:496
2346 msgid "DiffServ Code Point"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:497
2350 msgid ""
2351 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2352 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:503
2356 #, fuzzy
2357 msgid ""
2358 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2359 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2360 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:509
2363 #, fuzzy
2364 msgid ""
2365 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2366 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2367 "(like DVB streams for example)."
2368 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2372 msgid "Audio track"
2373 msgstr "음성 트랙"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:517
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2378 msgstr ""
2379 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Subtitles track"
2385 msgstr "자막 트랙"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:522
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2390 msgstr ""
2391 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:525
2394 msgid "Audio language"
2395 msgstr "음성 언어"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:527
2398 msgid ""
2399 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2400 "letter country code)."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:530
2404 msgid "Subtitle language"
2405 msgstr "자막 언어"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:532
2408 msgid ""
2409 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2410 "letter country code)."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:536
2414 msgid "Audio track ID"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:538
2418 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:540
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Subtitles track ID"
2424 msgstr "자막 트랙"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:542
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2429 msgstr ""
2430 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:544
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Input repetitions"
2435 msgstr "출력 옵션"
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:546
2438 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:548
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Start time"
2444 msgstr "개시! "
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:550
2447 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:552
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Stop time"
2453 msgstr "스트림의 정지"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:554
2456 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:556
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Run time"
2462 msgstr "음성"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:558
2465 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:560
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Input list"
2471 msgstr "입력"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:562
2474 #, fuzzy
2475 msgid ""
2476 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2477 "together after the normal one."
2478 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:565
2481 msgid "Input slave (experimental)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:567
2485 msgid ""
2486 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2487 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2488 "inputs."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:571
2492 msgid "Bookmarks list for a stream"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:573
2496 msgid ""
2497 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2498 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2499 "{...}\""
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:579
2503 msgid ""
2504 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2505 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2506 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2507 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:585
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Force subtitle position"
2513 msgstr "자막의 위치"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:587
2516 #, fuzzy
2517 msgid ""
2518 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2519 "over the movie. Try several positions."
2520 msgstr ""
2521 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2522 "주세요. "
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:590
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Enable sub-pictures"
2527 msgstr "자막"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:592
2530 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143
2534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2535 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2536 msgid "On Screen Display"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:596
2540 msgid ""
2541 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2542 "Display)."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:599
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Text rendering module"
2548 msgstr "다이렉트 렌더링"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:601
2551 msgid ""
2552 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2553 "instance."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:603
2557 msgid "Subpictures filter module"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:605
2561 msgid ""
2562 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2563 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:608
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Autodetect subtitle files"
2569 msgstr "자막의 선택"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:610
2572 msgid ""
2573 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2574 "(based on the filename of the movie)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:613
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2580 msgstr "자막"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:615
2583 msgid ""
2584 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2585 "Options are:\n"
2586 "0 = no subtitles autodetected\n"
2587 "1 = any subtitle file\n"
2588 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2589 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2590 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:623
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Subtitle autodetection paths"
2596 msgstr "자막"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:625
2599 msgid ""
2600 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2601 "found in the current directory."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:628
2605 msgid "Use subtitle file"
2606 msgstr "자막 파일을 사용"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:630
2609 msgid ""
2610 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2611 "subtitle file."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:633
2615 msgid "DVD device"
2616 msgstr "DVD 디바이스"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:636
2619 #, fuzzy
2620 msgid ""
2621 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2622 "the drive letter (eg. D:)"
2623 msgstr ""
2624 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2625 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:640
2628 #, fuzzy
2629 msgid "This is the default DVD device to use."
2630 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:643
2633 msgid "VCD device"
2634 msgstr "VCD 디바이스"
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:646
2637 msgid ""
2638 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2639 "scan for a suitable CD-ROM device."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:650
2643 #, fuzzy
2644 msgid "This is the default VCD device to use."
2645 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:653
2648 msgid "Audio CD device"
2649 msgstr "음악 CD 장치"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:656
2652 msgid ""
2653 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2654 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:660
2658 #, fuzzy
2659 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2660 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2664 msgid "Force IPv6"
2665 msgstr "강제적으로 IPv6"
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:665
2668 #, fuzzy
2669 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2670 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:667
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Force IPv4"
2675 msgstr "강제로 IPv4"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:669
2678 #, fuzzy
2679 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2680 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:671
2683 msgid "TCP connection timeout"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:673
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2689 msgstr "캐싱치 (ms)"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:675
2692 #, fuzzy
2693 msgid "SOCKS server"
2694 msgstr "서버 없음"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:677
2697 msgid ""
2698 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2699 "used for all TCP connections"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:680
2703 #, fuzzy
2704 msgid "SOCKS user name"
2705 msgstr "FTP 유저명"
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:682
2708 #, fuzzy
2709 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2710 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:684
2713 #, fuzzy
2714 msgid "SOCKS password"
2715 msgstr "FTP 패스워드"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:686
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:688
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Title metadata"
2725 msgstr "파일"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:690
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2730 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:692
2733 msgid "Author metadata"
2734 msgstr "제작자 메타데이타"
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:694
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2739 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:696
2742 msgid "Artist metadata"
2743 msgstr "아티스트 메타데이타"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:698
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2748 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:700
2751 msgid "Genre metadata"
2752 msgstr "장르메타데이타"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:702
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2757 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:704
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Copyright metadata"
2762 msgstr "카피"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:706
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2767 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:708
2770 msgid "Description metadata"
2771 msgstr "설명 메타데이타"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:710
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2776 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:712
2779 msgid "Date metadata"
2780 msgstr "일자 메타데이타"
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:714
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2785 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:716
2788 msgid "URL metadata"
2789 msgstr "URL 메타데이타"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:718
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2794 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:722
2797 msgid ""
2798 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2799 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2800 "can break playback of all your streams."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:726
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Preferred decoders list"
2806 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:728
2809 msgid ""
2810 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2811 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2812 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:733
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Preferred encoders list"
2818 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:735
2821 #, fuzzy
2822 msgid ""
2823 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2824 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:738
2827 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:740
2831 msgid ""
2832 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2833 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:749
2837 msgid ""
2838 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2839 "subsystem."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:752
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Default stream output chain"
2845 msgstr "스트림 출력의 복제"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:754
2848 msgid ""
2849 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2850 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2851 "all streams."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:758
2855 msgid "Enable streaming of all ES"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:760
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2861 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:762
2864 msgid "Display while streaming"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:764
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2870 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:766
2873 msgid "Enable video stream output"
2874 msgstr "영상 출력 켜기"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:768
2877 msgid ""
2878 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2879 "facility when this last one is enabled."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:771
2883 msgid "Enable audio stream output"
2884 msgstr "음성 출력 켜기"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:773
2887 #, fuzzy
2888 msgid ""
2889 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2890 "facility when this last one is enabled."
2891 msgstr ""
2892 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
2893 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:776
2896 msgid "Enable SPU stream output"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:778
2900 msgid ""
2901 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2902 "facility when this last one is enabled."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:781
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Keep stream output open"
2908 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:783
2911 msgid ""
2912 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2913 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2914 "specified)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:787
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Preferred packetizer list"
2920 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:789
2923 #, fuzzy
2924 msgid ""
2925 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2926 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:792
2929 msgid "Mux module"
2930 msgstr "Mux 모듈"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:794
2933 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2934 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:796
2937 msgid "Access output module"
2938 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:798
2941 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2942 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:800
2945 msgid "Control SAP flow"
2946 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:802
2949 msgid ""
2950 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2951 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:806
2955 msgid "SAP announcement interval"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:808
2959 msgid ""
2960 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2961 "between SAP announcements."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:817
2965 msgid ""
2966 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2967 "always leave all these enabled."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:820
2971 msgid "Enable FPU support"
2972 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:822
2975 msgid ""
2976 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2977 "advantage of it."
2978 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:825
2981 msgid "Enable CPU MMX support"
2982 msgstr "MMX 기능 켜기"
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:827
2985 msgid ""
2986 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2987 "of them."
2988 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:830
2991 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2992 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:832
2995 msgid ""
2996 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2997 "advantage of them."
2998 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:835
3001 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3002 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:837
3005 msgid ""
3006 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3007 "advantage of them."
3008 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:840
3011 msgid "Enable CPU SSE support"
3012 msgstr "SSE 기능 켜기"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:842
3015 msgid ""
3016 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3017 "of them."
3018 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:845
3021 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3022 msgstr "SSE2 기능 켜기"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:847
3025 msgid ""
3026 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3027 "of them."
3028 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:850
3031 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3032 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:852
3035 msgid ""
3036 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3037 "advantage of them."
3038 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:857
3041 msgid ""
3042 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3043 "you really know what you are doing."
3044 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:860
3047 msgid "Memory copy module"
3048 msgstr "메모리코피모쥬르"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:862
3051 #, fuzzy
3052 msgid ""
3053 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3054 "select the fastest one supported by your hardware."
3055 msgstr ""
3056 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
3057 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:865
3060 msgid "Access module"
3061 msgstr "액세스 모듈"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:867
3064 msgid ""
3065 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3066 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3067 "option unless you really know what you are doing."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:871
3071 msgid "Access filter module"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:873
3075 msgid ""
3076 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3077 "used for instance for timeshifting."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:876
3081 msgid "Demux module"
3082 msgstr "demux 모듈"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:878
3085 msgid ""
3086 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3087 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3088 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3089 "you really know what you are doing."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:883
3093 msgid "Allow real-time priority"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:885
3097 msgid ""
3098 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3099 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3100 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3101 "only activate this if you know what you're doing."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:891
3105 msgid "Adjust VLC priority"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:893
3109 msgid ""
3110 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3111 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3112 "VLC instances."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:897
3116 msgid "Minimize number of threads"
3117 msgstr "thread의 최소수"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:899
3120 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:901
3124 msgid "Modules search path"
3125 msgstr "모듈의 검색 패스"
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:903
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3130 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:905
3133 #, fuzzy
3134 msgid "VLM configuration file"
3135 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:907
3138 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:909
3142 msgid "Use a plugins cache"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:911
3146 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:913
3150 msgid "Collect statistics"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:915
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3156 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:917
3159 msgid "Run as daemon process"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:919
3163 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:921
3167 msgid "Write process id to file"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:923
3171 msgid "Writes process id into specified file."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:925
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Log to file"
3177 msgstr "파일"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:927
3180 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:929
3184 msgid "Log to syslog"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:931
3188 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:933
3192 msgid "Allow only one running instance"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:935
3196 msgid ""
3197 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3198 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3199 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3200 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3201 "running instance or enqueue it."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:943
3205 msgid ""
3206 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3207 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3208 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3209 "This option will allow you to play the file with the already running "
3210 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3211 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:951
3215 msgid "VLC is started from file association"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:953
3219 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:956
3223 msgid "One instance when started from file"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:958
3227 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:960
3231 msgid "Increase the priority of the process"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:962
3235 msgid ""
3236 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3237 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3238 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3239 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3240 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3241 "machine."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:970
3245 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:972
3249 msgid ""
3250 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3251 "playing current item."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:981
3255 msgid ""
3256 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3257 "overridden in the playlist dialog box."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:984
3261 msgid "Automatically preparse files"
3262 msgstr "미리 읽기"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:986
3265 msgid ""
3266 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3267 "metadata)."
3268 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:989
3271 msgid "Album art policy"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:991
3275 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:997
3279 msgid "Manual download only"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:998
3283 msgid "When track starts playing"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:999
3287 msgid "As soon as track is added"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1001
3291 msgid "Services discovery modules"
3292 msgstr "자동 검색 모듈"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1003
3295 msgid ""
3296 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3297 "Typical values are sap, hal, ..."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1006
3301 msgid "Play files randomly forever"
3302 msgstr "임의 반복"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1008
3305 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3306 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1012
3309 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3310 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1014
3313 msgid "Repeat current item"
3314 msgstr "현재 항목 반복"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1016
3317 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3318 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1018
3321 msgid "Play and stop"
3322 msgstr "재생 후 멈춤"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1020
3325 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3326 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1022
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Play and exit"
3331 msgstr "항상 맨 앞면"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1024
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3336 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1026
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Use media library"
3341 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1028
3344 msgid ""
3345 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3346 "VLC."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1031
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Use playlist tree"
3352 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1033
3355 msgid ""
3356 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3357 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3358 "needed."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1037
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Always"
3364 msgstr "항상 맨 앞면"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1037
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Never"
3369 msgstr "리바브"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1046
3372 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435
3376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3377 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3378 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607
3380 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
3381 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3383 msgid "Fullscreen"
3384 msgstr "전체화면"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1050
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3389 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1051
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Leave fullscreen"
3394 msgstr "전화면화"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1052
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3399 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1053
3402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3404 msgid "Play/Pause"
3405 msgstr "재생/일시정지"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1054
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3410 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1055
3413 msgid "Pause only"
3414 msgstr "일시정지만"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1056
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3419 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1057
3422 msgid "Play only"
3423 msgstr "재생만"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1058
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Select the hotkey to use to play."
3428 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673
3431 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572
3432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3434 msgid "Faster"
3435 msgstr "빨리 감기"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1060
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3440 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679
3443 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573
3444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3445 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3446 msgid "Slower"
3447 msgstr "슬로우"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1062
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3452 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656
3455 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3459 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
3460 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3461 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3463 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3464 msgid "Next"
3465 msgstr "다음"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1064
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3470 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662
3473 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525
3474 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300
3476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3478 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3479 msgid "Previous"
3480 msgstr "전"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1066
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3485 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571
3489 #: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657
3490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3491 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
3492 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3497 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3498 msgid "Stop"
3499 msgstr "정지"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1068
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3504 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3508 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
3509 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3510 msgid "Position"
3511 msgstr "위치"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1070
3514 msgid "Select the hotkey to display the position."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1072
3518 msgid "Very short backwards jump"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1074
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3524 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1075
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Short backwards jump"
3529 msgstr "역전 재생"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1077
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3534 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1078
3537 msgid "Medium backwards jump"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1080
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3543 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1081
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Long backwards jump"
3548 msgstr "역전 재생"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1083
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3553 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1085
3556 msgid "Very short forward jump"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1087
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3562 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1088
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Short forward jump"
3567 msgstr "전송"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1090
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3572 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1091
3575 msgid "Medium forward jump"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1093
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3581 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1094
3584 msgid "Long forward jump"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1096
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3590 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1098
3593 msgid "Very short jump length"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1099
3597 msgid "Very short jump length, in seconds."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1100
3601 msgid "Short jump length"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1101
3605 msgid "Short jump length, in seconds."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1102
3609 msgid "Medium jump length"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1103
3613 msgid "Medium jump length, in seconds."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1104
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Long jump length"
3619 msgstr "font size"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1105
3622 msgid "Long jump length, in seconds."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241
3626 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535
3627 msgid "Quit"
3628 msgstr "종료"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1108
3631 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1109
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Navigate up"
3637 msgstr "네비게이션(_N)"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1110
3640 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1111
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Navigate down"
3646 msgstr "네비게이션(_N)"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1112
3649 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1113
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Navigate left"
3655 msgstr "네비게이션(_N)"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1114
3658 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1115
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Navigate right"
3664 msgstr "네비게이션(_N)"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1116
3667 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1117
3671 msgid "Activate"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1118
3675 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1119
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Go to the DVD menu"
3681 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1120
3684 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1121
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Select previous DVD title"
3690 msgstr "이전의 제목을 선택"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1122
3693 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1123
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Select next DVD title"
3699 msgstr "파일의 선택"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1124
3702 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1125
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Select prev DVD chapter"
3708 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1126
3711 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1127
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Select next DVD chapter"
3717 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1128
3720 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1129
3724 msgid "Volume up"
3725 msgstr "볼륨을 올린다"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1130
3728 msgid "Select the key to increase audio volume."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1131
3732 msgid "Volume down"
3733 msgstr "볼륨을 내린다"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1132
3736 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898
3740 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653
3741 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308
3742 msgid "Mute"
3743 msgstr "뮤트 한다"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1134
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Select the key to mute audio."
3748 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1135
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Subtitle delay up"
3753 msgstr "자막"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1136
3756 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1137
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Subtitle delay down"
3762 msgstr "자막·디코더·모듈"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1138
3765 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1139
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Audio delay up"
3771 msgstr "자막"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1140
3774 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1141
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Audio delay down"
3780 msgstr "자막·디코더·모듈"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1142
3783 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1143
3787 msgid "Play playlist bookmark 1"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1144
3791 msgid "Play playlist bookmark 2"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1145
3795 msgid "Play playlist bookmark 3"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1146
3799 msgid "Play playlist bookmark 4"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1147
3803 msgid "Play playlist bookmark 5"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1148
3807 msgid "Play playlist bookmark 6"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1149
3811 msgid "Play playlist bookmark 7"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1150
3815 msgid "Play playlist bookmark 8"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1151
3819 msgid "Play playlist bookmark 9"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1152
3823 msgid "Play playlist bookmark 10"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1153
3827 msgid "Select the key to play this bookmark."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1154
3831 msgid "Set playlist bookmark 1"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1155
3835 msgid "Set playlist bookmark 2"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1156
3839 msgid "Set playlist bookmark 3"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1157
3843 msgid "Set playlist bookmark 4"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1158
3847 msgid "Set playlist bookmark 5"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1159
3851 msgid "Set playlist bookmark 6"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1160
3855 msgid "Set playlist bookmark 7"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1161
3859 msgid "Set playlist bookmark 8"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1162
3863 msgid "Set playlist bookmark 9"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1163
3867 msgid "Set playlist bookmark 10"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1164
3871 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Playlist bookmark 1"
3877 msgstr "재생목록"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Playlist bookmark 2"
3882 msgstr "재생목록"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Playlist bookmark 3"
3887 msgstr "재생목록"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Playlist bookmark 4"
3892 msgstr "재생목록"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Playlist bookmark 5"
3897 msgstr "재생목록"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Playlist bookmark 6"
3902 msgstr "재생목록"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Playlist bookmark 7"
3907 msgstr "재생목록"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Playlist bookmark 8"
3912 msgstr "재생목록"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Playlist bookmark 9"
3917 msgstr "재생목록"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Playlist bookmark 10"
3922 msgstr "재생목록"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1177
3925 #, fuzzy
3926 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3927 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1179
3930 msgid "Go back in browsing history"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1180
3934 msgid ""
3935 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3936 "history."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1181
3940 msgid "Go forward in browsing history"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1182
3944 msgid ""
3945 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3946 "history."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1184
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Cycle audio track"
3952 msgstr "음성 트랙"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1185
3955 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1186
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Cycle subtitle track"
3961 msgstr "자막 트랙의 선택"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1187
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3966 msgstr "자막 트랙의 선택"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1188
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Cycle source aspect ratio"
3971 msgstr "소스의 어스펙트비"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1189
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3976 msgstr "소스의 어스펙트비"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1190
3979 msgid "Cycle video crop"
3980 msgstr "영상 원형 잘라내기"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1191
3983 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1192
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Cycle deinterlace modes"
3989 msgstr "noninterplace화 모드"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1193
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3994 msgstr "noninterplace화 모드"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1194
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Show interface"
3999 msgstr "인터페이스 표시"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1195
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Raise the interface above all other windows."
4004 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1196
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Hide interface"
4009 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1197
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Lower the interface below all other windows."
4014 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1198
4017 msgid "Take video snapshot"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1199
4021 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53
4025 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Record"
4028 msgstr "브렌드"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1202
4031 msgid "Record access filter start/stop."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51
4035 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Dump"
4038 msgstr "점프"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1204
4041 msgid "Media dump access filter trigger."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1206
4045 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1207
4049 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1210
4053 msgid "Toggle random playlist playback"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213
4057 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4058 msgid "Zoom"
4059 msgstr "줌"
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Un-Zoom"
4064 msgstr "줌"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219
4067 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221
4071 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224
4075 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226
4079 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229
4083 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231
4087 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4093 msgstr "스트림을 안내한다"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236
4096 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1238
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4102 msgstr "QT매입 모듈"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1240
4105 msgid ""
4106 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4107 "output for the time being."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1243
4111 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1244
4115 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1245
4119 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1246
4123 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/libvlc-module.c:1247
4127 msgid "Highlight widget on the right"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1249
4131 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1250
4135 msgid "Highlight widget on the left"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1252
4139 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1253
4143 msgid "Highlight widget on top"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1255
4147 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1256
4151 msgid "Highlight widget below"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1258
4155 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1259
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select current widget"
4161 msgstr "현재 항목 반복"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1261
4164 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1264
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid ""
4170 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4171 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4172 "in the playlist.\n"
4173 "The first item specified will be played first.\n"
4174 "\n"
4175 "Options-styles:\n"
4176 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4177 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4178 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4179 "            and that overrides previous settings.\n"
4180 "\n"
4181 "Stream MRL syntax:\n"
4182 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4183 "option=value ...]\n"
4184 "\n"
4185 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4186 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4187 "\n"
4188 "URL syntax:\n"
4189 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4190 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4191 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4192 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4193 "  screen://                      Screen capture\n"
4194 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4195 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4196 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4197 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4198 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4199 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4200 "certain time\n"
4201 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4202 msgstr ""
4203 "\n"
4204 "재생목록 항목 :\n"
4205 "  *. mpg, *. vob                   MPEG-1/2 파일 \n"
4206 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
4207 "                                 DVD 디바이스 \n"
4208 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
4209 "                                 VCD 디바이스 \n"
4210 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
4211 "                                 음성 CD 디바이스 \n"
4212 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4213 "                                 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
4214 "  vlc:pause                      재생목록 항목의 재생 정지 \n"
4215 "  vlc:quit                       VLC 를 종료 \n"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447
4218 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4219 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664
4220 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Snapshot"
4223 msgstr "액세스 모듈"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1409
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Window properties"
4228 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1452
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Subpictures"
4233 msgstr "자막"
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113
4236 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4238 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4239 msgid "Subtitles"
4240 msgstr "자막"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Overlays"
4245 msgstr "지연"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1484
4248 #, fuzzy
4249 msgid "France"
4250 msgstr "트랜스"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1486
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Track settings"
4255 msgstr "음성 인코더 설정"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1508
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Playback control"
4260 msgstr "컨트롤"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1525
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Default devices"
4265 msgstr "디폴트"
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1534
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Network settings"
4270 msgstr "디코드 모듈 설정"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1546
4273 msgid "Socks proxy"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1555
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Metadata"
4279 msgstr "URL 메타데이타"
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1585
4282 msgid "Decoders"
4283 msgstr "디코더"
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58
4286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4287 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429
4288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Input"
4293 msgstr "입력"
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1630
4296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4297 msgid "VLM"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1663
4301 #, fuzzy
4302 msgid "CPU"
4303 msgstr "CPU"
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1685
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Special modules"
4308 msgstr "만곡 모드"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1692
4311 msgid "Plugins"
4312 msgstr "플러그 인"
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1700
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Performance options"
4317 msgstr "스트림의 일시정지"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1842
4320 msgid "Hot keys"
4321 msgstr "hot key"
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:2206
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Jump sizes"
4326 msgstr "font size"
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2285
4329 msgid "main program"
4330 msgstr "메인 프로그램"
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2295
4333 #, fuzzy
4334 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4335 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:2301
4338 #, fuzzy
4339 msgid ""
4340 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4341 "--help-verbose)"
4342 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:2306
4345 msgid "print help for the advanced options"
4346 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:2311
4349 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4350 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:2317
4353 msgid "print a list of available modules"
4354 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:2322
4357 #, fuzzy
4358 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4359 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:2328
4362 #, fuzzy
4363 msgid ""
4364 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4365 "verbose)"
4366 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:2333
4369 msgid "save the current command line options in the config"
4370 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:2338
4373 msgid "reset the current config to the default values"
4374 msgstr "설정 초기화"
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:2343
4377 msgid "use alternate config file"
4378 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:2348
4381 msgid "resets the current plugins cache"
4382 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:2353
4385 msgid "print version information"
4386 msgstr "버전 정보 출력"
4387
4388 #: src/modules/configuration.c:1233
4389 msgid "boolean"
4390 msgstr "진위치"
4391
4392 #: src/modules/configuration.c:1244
4393 msgid "key"
4394 msgstr "키"
4395
4396 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4397 #: src/playlist/loadsave.c:112
4398 msgid "Media Library"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4402 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4403 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4404 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4405 #: modules/access/bda/bda.c:152
4406 msgid "Undefined"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:38
4410 msgid "Afar"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:39
4414 msgid "Abkhazian"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:40
4418 msgid "Afrikaans"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:41
4422 msgid "Albanian"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:42
4426 msgid "Amharic"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:44
4430 msgid "Armenian"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:45
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Assamese"
4436 msgstr "메세지"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:46
4439 msgid "Avestan"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:47
4443 msgid "Aymara"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:48
4447 msgid "Azerbaijani"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:49
4451 msgid "Bashkir"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:50
4455 msgid "Basque"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:51
4459 msgid "Belarusian"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:52
4463 msgid "Bengali"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:53
4467 msgid "Bihari"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:54
4471 msgid "Bislama"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:55
4475 msgid "Bosnian"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:56
4479 msgid "Breton"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:57
4483 msgid "Bulgarian"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:58
4487 msgid "Burmese"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:60
4491 msgid "Chamorro"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:61
4495 msgid "Chechen"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:62
4499 msgid "Chinese"
4500 msgstr "중국어"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:63
4503 msgid "Church Slavic"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:64
4507 msgid "Chuvash"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:65
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Cornish"
4513 msgstr "카피"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:66
4516 msgid "Corsican"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:70
4520 msgid "Dzongkha"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:71
4524 msgid "English"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:72
4528 msgid "Esperanto"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:73
4532 msgid "Estonian"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:74
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Faroese"
4538 msgstr "빨리 감기"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:75
4541 msgid "Fijian"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:76
4545 msgid "Finnish"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:78
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Frisian"
4551 msgstr "캐릭터 라인"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:81
4554 msgid "Gaelic (Scots)"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:82
4558 msgid "Irish"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:83
4562 msgid "Gallegan"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:84
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Manx"
4568 msgstr "미디어"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:85
4571 msgid "Greek, Modern ()"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:86
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Guarani"
4577 msgstr "미디어"
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:87
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Gujarati"
4582 msgstr "지속 기간"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:89
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Herero"
4587 msgstr "스테레오"
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:90
4590 msgid "Hindi"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:91
4594 msgid "Hiri Motu"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:93
4598 msgid "Icelandic"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:94
4602 msgid "Inuktitut"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:95
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Interlingue"
4608 msgstr "설정"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:96
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Interlingua"
4613 msgstr "캐릭터 라인"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:97
4616 msgid "Indonesian"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:98
4620 msgid "Inupiaq"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:100
4624 msgid "Javanese"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:102
4628 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:103
4632 msgid "Kannada"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:104
4636 msgid "Kashmiri"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:105
4640 msgid "Kazakh"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:106
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Khmer"
4646 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:107
4649 msgid "Kikuyu"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:108
4653 msgid "Kinyarwanda"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:109
4657 msgid "Kirghiz"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:110
4661 msgid "Komi"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:112
4665 msgid "Kuanyama"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:113
4669 msgid "Kurdish"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:114
4673 msgid "Lao"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:115
4677 msgid "Latin"
4678 msgstr "라틴어"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:116
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Latvian"
4683 msgstr "캐릭터 라인"
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:117
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Lingala"
4688 msgstr "정수"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:118
4691 msgid "Lithuanian"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:119
4695 msgid "Letzeburgesch"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:120
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Macedonian"
4701 msgstr "미디어"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:121
4704 msgid "Marshall"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:122
4708 msgid "Malayalam"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:123
4712 msgid "Maori"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:124
4716 msgid "Marathi"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:126
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Malagasy"
4722 msgstr "빨리 감기"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:127
4725 msgid "Maltese"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:128
4729 msgid "Moldavian"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:129
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Mongolian"
4735 msgstr "진위치"
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:130
4738 msgid "Nauru"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:131
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Navajo"
4744 msgstr "네비게이션(_N)"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:132
4747 msgid "Ndebele, South"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:133
4751 msgid "Ndebele, North"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:134
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Ndonga"
4757 msgstr "없음"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:135
4760 msgid "Nepali"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:136
4764 msgid "Norwegian"
4765 msgstr "노르웨이어"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:137
4768 msgid "Norwegian Nynorsk"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:138
4772 msgid "Norwegian Bokmaal"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:139
4776 msgid "Chichewa; Nyanja"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:140
4780 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:141
4784 msgid "Oriya"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:142
4788 msgid "Oromo"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:144
4792 msgid "Ossetian; Ossetic"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:145
4796 msgid "Panjabi"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:147
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Pali"
4802 msgstr "재생목록"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:149
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Portuguese"
4807 msgstr "프로그램의 선택"
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:150
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Pushto"
4812 msgstr "작성자"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:151
4815 msgid "Quechua"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:152
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Original audio"
4821 msgstr "음성 켜기"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:153
4824 msgid "Raeto-Romance"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:155
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Rundi"
4830 msgstr "음성"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:157
4833 msgid "Sango"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:158
4837 msgid "Sanskrit"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:159
4841 msgid "Serbian"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:160
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Croatian"
4847 msgstr "지속 기간"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:161
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Sinhalese"
4852 msgstr "파일을 연다"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:164
4855 msgid "Northern Sami"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:165
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Samoan"
4861 msgstr "단청의"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:166
4864 msgid "Shona"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:167
4868 msgid "Sindhi"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:168
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Somali"
4874 msgstr "없음"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:169
4877 msgid "Sotho, Southern"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:171
4881 msgid "Sardinian"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:172
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Swati"
4887 msgstr "위성"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:173
4890 msgid "Sundanese"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:174
4894 msgid "Swahili"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:176
4898 msgid "Tahitian"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:177
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Tamil"
4904 msgstr "제목"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:178
4907 msgid "Tatar"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:179
4911 msgid "Telugu"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:180
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Tajik"
4917 msgstr "캔슬"
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:181
4920 msgid "Tagalog"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:182
4924 msgid "Thai"
4925 msgstr "타이어"
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:183
4928 msgid "Tibetan"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:184
4932 msgid "Tigrinya"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:185
4936 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:186
4940 msgid "Tswana"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:187
4944 msgid "Tsonga"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:189
4948 msgid "Turkmen"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:190
4952 msgid "Twi"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:191
4956 msgid "Uighur"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:192
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Ukrainian"
4962 msgstr "캐릭터 라인"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:193
4965 msgid "Urdu"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:194
4969 msgid "Uzbek"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:195
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Vietnamese"
4975 msgstr "로그·파일명"
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:196
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Volapuk"
4980 msgstr "볼륨을 올린다"
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:197
4983 msgid "Welsh"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:198
4987 msgid "Wolof"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:199
4991 msgid "Xhosa"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:200
4995 msgid "Yiddish"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:201
4999 msgid "Yoruba"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:202
5003 msgid "Zhuang"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:203
5007 msgid "Zulu"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5011 msgid "Unknown"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620
5015 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5016 msgid "Deinterlace"
5017 msgstr "noninterplace화"
5018
5019 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Discard"
5022 msgstr "디스크"
5023
5024 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5025 msgid "Blend"
5026 msgstr "브렌드"
5027
5028 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Mean"
5031 msgstr "미디어"
5032
5033 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5034 msgid "Bob"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Linear"
5040 msgstr "리니어"
5041
5042 #: src/video_output/vout_intf.c:242
5043 msgid "1:4 Quarter"
5044 msgstr "1:4 1/4"
5045
5046 #: src/video_output/vout_intf.c:244
5047 msgid "1:2 Half"
5048 msgstr "1:2 반"
5049
5050 #: src/video_output/vout_intf.c:246
5051 msgid "1:1 Original"
5052 msgstr "1:1 오리지날"
5053
5054 #: src/video_output/vout_intf.c:248
5055 msgid "2:1 Double"
5056 msgstr "2:1 2배"
5057
5058 #: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614
5059 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102
5060 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
5061 msgid "Crop"
5062 msgstr "인연 잡기"
5063
5064 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612
5065 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Aspect-ratio"
5068 msgstr "어스펙트비"
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
5071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
5072 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
5073 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
5074 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
5075 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
5076 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
5077 #: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36
5078 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
5079 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
5080 msgid "Caching value in ms"
5081 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5084 #, fuzzy
5085 msgid ""
5086 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5087 msgstr ""
5088 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5089 "손가락정합니다. "
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5092 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684
5093 msgid "Adapter card to tune"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5097 msgid ""
5098 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5099 "n>=0."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5103 msgid "Device number to use on adapter"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5107 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638
5108 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706
5109 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5113 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:55
5117 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Inversion mode"
5123 msgstr "변환원 "
5124
5125 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5126 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5130 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5134 msgid ""
5135 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5136 "disable this feature if you experience some trouble."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Budget mode"
5142 msgstr "네트워크"
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5145 #, fuzzy
5146 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5147 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5148
5149 #: modules/access/bda/bda.c:75
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Network Identifier"
5152 msgstr "디코드 모듈 설정"
5153
5154 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5155 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5159 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5163 msgid "LNB voltage"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5167 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5171 msgid "High LNB voltage"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5175 msgid ""
5176 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5177 "supported by all frontends."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5181 msgid "22 kHz tone"
5182 msgstr "22 kHz 톤"
5183
5184 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5185 #, fuzzy
5186 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5187 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5188
5189 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Transponder FEC"
5192 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5193
5194 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5195 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5201 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5206 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5207
5208 #: modules/access/bda/bda.c:99
5209 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5215 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:102
5218 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5224 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:106
5227 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5231 msgid "Modulation type"
5232 msgstr "모듈레이션 타입"
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:110
5235 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/bda/bda.c:113
5239 msgid "16"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/bda/bda.c:113
5243 msgid "32"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:114
5247 msgid "64"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/bda/bda.c:114
5251 msgid "128"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/bda/bda.c:114
5255 msgid "256"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5259 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/bda/bda.c:118
5263 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5267 msgid "1/2"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5271 msgid "2/3"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5275 msgid "3/4"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5279 msgid "5/6"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5283 msgid "7/8"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5287 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:125
5291 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5295 msgid "Terrestrial bandwidth"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5299 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:134
5303 msgid "6 MHz"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:135
5307 msgid "7 MHz"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:135
5311 msgid "8 MHz"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5315 msgid "Terrestrial guard interval"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:138
5319 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/bda/bda.c:140
5323 msgid "1/4"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/bda/bda.c:140
5327 msgid "1/8"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/bda/bda.c:141
5331 msgid "1/16"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:141
5335 msgid "1/32"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5339 msgid "Terrestrial transmission mode"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:144
5343 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/bda/bda.c:146
5347 msgid "2k"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/bda/bda.c:147
5351 msgid "8k"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5355 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/bda/bda.c:150
5359 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:152
5363 msgid "1"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:153
5367 msgid "2"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:153
5371 msgid "4"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/bda/bda.c:156
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Satellite Azimuth"
5377 msgstr "위성"
5378
5379 #: modules/access/bda/bda.c:157
5380 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/bda/bda.c:158
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Satellite Elevation"
5386 msgstr "위성"
5387
5388 #: modules/access/bda/bda.c:159
5389 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/bda/bda.c:160
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Satellite Longitude"
5395 msgstr "위성"
5396
5397 #: modules/access/bda/bda.c:162
5398 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/bda/bda.c:163
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Satellite Polarisation"
5404 msgstr "시각화"
5405
5406 #: modules/access/bda/bda.c:164
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5409 msgstr "위성 기정 전송극히"
5410
5411 #: modules/access/bda/bda.c:166
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Horizontal"
5414 msgstr "수평"
5415
5416 #: modules/access/bda/bda.c:166
5417 msgid "Vertical"
5418 msgstr "수직"
5419
5420 #: modules/access/bda/bda.c:167
5421 msgid "Circular Left"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/bda/bda.c:167
5425 msgid "Circular Right"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5429 msgid "DVB"
5430 msgstr "DVB"
5431
5432 #: modules/access/bda/bda.c:171
5433 #, fuzzy
5434 msgid "DirectShow DVB input"
5435 msgstr "DirectShow 입력"
5436
5437 #: modules/access/cdda/access.c:294
5438 msgid "CD reading failed"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/cdda/access.c:295
5442 #, c-format
5443 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/cdda.c:62
5447 #, fuzzy
5448 msgid ""
5449 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5450 "milliseconds."
5451 msgstr ""
5452 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5453 "손가락정합니다. "
5454
5455 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5456 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5457 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5459 msgid "Audio CD"
5460 msgstr "음성 CD"
5461
5462 #: modules/access/cdda.c:67
5463 msgid "Audio CD input"
5464 msgstr "음성 CD 입력"
5465
5466 #: modules/access/cdda.c:73
5467 #, fuzzy
5468 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5469 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5470
5471 #: modules/access/cdda.c:85
5472 #, fuzzy
5473 msgid "CDDB Server"
5474 msgstr "서버 없음"
5475
5476 #: modules/access/cdda.c:85
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Address of the CDDB server to use."
5479 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5480
5481 #: modules/access/cdda.c:88
5482 #, fuzzy
5483 msgid "CDDB port"
5484 msgstr "CDDB 서버 포토"
5485
5486 #: modules/access/cdda.c:88
5487 #, fuzzy
5488 msgid "CDDB Server port to use."
5489 msgstr "CDDB 서버 포토"
5490
5491 #: modules/access/cdda.c:445
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Audio CD - Track "
5494 msgstr "음성 트랙"
5495
5496 #: modules/access/cdda.c:462
5497 #, fuzzy, c-format
5498 msgid "Audio CD - Track %i"
5499 msgstr "음성 트랙"
5500
5501 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5502 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5503 msgid "none"
5504 msgstr "없음"
5505
5506 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5507 #, fuzzy
5508 msgid "overlap"
5509 msgstr "지연"
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5512 msgid "full"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5516 msgid ""
5517 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5518 "meta info          1\n"
5519 "events             2\n"
5520 "MRL                4\n"
5521 "external call      8\n"
5522 "all calls (0x10)  16\n"
5523 "LSN       (0x20)  32\n"
5524 "seek      (0x40)  64\n"
5525 "libcdio   (0x80) 128\n"
5526 "libcddb  (0x100) 256\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5530 #, fuzzy
5531 msgid ""
5532 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5533 "units."
5534 msgstr ""
5535 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5536 "손가락정합니다. "
5537
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5539 msgid ""
5540 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5541 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5542 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5543 "25 blocks per access."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5547 msgid ""
5548 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5549 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5550 "   %a : The artist (for the album)\n"
5551 "   %A : The album information\n"
5552 "   %C : Category\n"
5553 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5554 "   %I : CDDB disk ID\n"
5555 "   %G : Genre\n"
5556 "   %M : The current MRL\n"
5557 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5558 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5559 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5560 "   %T : The track number\n"
5561 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5562 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5563 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5564 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5565 "   %% : a % \n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5569 msgid ""
5570 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5571 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5572 "   %M : The current MRL\n"
5573 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5574 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5575 "   %T : The track number\n"
5576 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5577 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5578 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5579 "   %% : a % \n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5583 msgid "Enable CD paranoia?"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5587 msgid ""
5588 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5589 "none: no paranoia - fastest.\n"
5590 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5591 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5595 #, fuzzy
5596 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5597 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5598
5599 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5600 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5601 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5602
5603 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Audio Compact Disc"
5606 msgstr "음성 옵션"
5607
5608 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5609 msgid "Additional debug"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Caching value in microseconds"
5615 msgstr "캐싱치 (ms)"
5616
5617 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Number of blocks per CD read"
5620 msgstr "thread의 수"
5621
5622 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5623 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5624 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5625
5626 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5627 msgid "Use CD audio controls and output?"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5631 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Do CD-Text lookups?"
5637 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5638
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5640 #, fuzzy
5641 msgid "If set, get CD-Text information"
5642 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
5643
5644 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5645 msgid "Use Navigation-style playback?"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5649 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5653 msgid "CDDB"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5657 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5658 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5659
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5661 #, fuzzy
5662 msgid "CDDB lookups"
5663 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5664
5665 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5666 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5670 #, fuzzy
5671 msgid "CDDB server"
5672 msgstr "서버 없음"
5673
5674 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5675 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5679 #, fuzzy
5680 msgid "CDDB server port"
5681 msgstr "CDDB 서버 포토"
5682
5683 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5684 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5688 msgid "email address reported to CDDB server"
5689 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5690
5691 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Cache CDDB lookups?"
5694 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5695
5696 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5697 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5703 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5704
5705 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5706 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5710 msgid "CDDB server timeout"
5711 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5712
5713 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5714 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5718 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5722 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5726 msgid ""
5727 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5728 "are available"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5732 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5733 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5734 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5735 msgid "Disc"
5736 msgstr "디스크"
5737
5738 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115
5740 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35
5741 msgid "Duration"
5742 msgstr "지속 기간"
5743
5744 #: modules/access/cdda/info.c:333
5745 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5749 msgid "Tracks"
5750 msgstr "트랙"
5751
5752 #: modules/access/cdda/info.c:400
5753 msgid "MRL"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/cdda/info.c:856
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Track Number"
5759 msgstr "트랙 "
5760
5761 #: modules/access/dc1394.c:65
5762 #, fuzzy
5763 msgid "dc1394 input"
5764 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5765
5766 #: modules/access/directory.c:72
5767 msgid "Subdirectory behavior"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/directory.c:74
5771 msgid ""
5772 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5773 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5774 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5775 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/directory.c:80
5779 msgid "collapse"
5780 msgstr "닫는다"
5781
5782 #: modules/access/directory.c:81
5783 msgid "expand"
5784 msgstr "전개"
5785
5786 #: modules/access/directory.c:83
5787 msgid "Ignored extensions"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/directory.c:85
5791 msgid ""
5792 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5793 "directory.\n"
5794 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5795 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Directory"
5801 msgstr "DirectShow"
5802
5803 #: modules/access/directory.c:94
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Standard filesystem directory input"
5806 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5809 msgid "Cable"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5813 msgid "Antenna"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5817 msgid "TV"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5821 msgid "FM radio"
5822 msgstr "FM 라디오"
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5825 msgid "AM radio"
5826 msgstr "AM 라디오"
5827
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5829 msgid "DSS"
5830 msgstr "DSS"
5831
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5833 #, fuzzy
5834 msgid ""
5835 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5836 "millisecondss."
5837 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5840 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487
5841 msgid "Video device name"
5842 msgstr "영상 장치명"
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5845 msgid ""
5846 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5847 "don't specify anything, the default device will be used."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5851 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493
5852 msgid "Audio device name"
5853 msgstr "음성 디바이스명"
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5856 msgid ""
5857 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5858 "don't specify anything, the default device will be used. "
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607
5862 msgid "Video size"
5863 msgstr "영상 크기"
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5866 msgid ""
5867 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5868 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5869 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5873 msgid "Video input chroma format"
5874 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5877 msgid ""
5878 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5879 "(default), RV24, etc.)"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5883 msgid "Video input frame rate"
5884 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5887 msgid ""
5888 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5889 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5893 msgid "Device properties"
5894 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5897 msgid ""
5898 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Tuner properties"
5904 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
5905
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5907 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Tuner TV Channel"
5913 msgstr "아나운스 채널:"
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5918 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5919
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5921 msgid "Tuner country code"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5925 msgid ""
5926 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5927 "mapping (0 means default)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Tuner input type"
5933 msgstr "입력"
5934
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5938 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5939
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5941 msgid "Video input pin"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5945 msgid ""
5946 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5947 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5948 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5949 "will not be changed."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Audio input pin"
5955 msgstr "음성 CD 입력"
5956
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5958 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5962 msgid "Video output pin"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5966 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Audio output pin"
5972 msgstr "음성 출력 URL"
5973
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5975 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5979 #, fuzzy
5980 msgid "AM Tuner mode"
5981 msgstr "FTP 유저명"
5982
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5984 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5988 msgid "DirectShow"
5989 msgstr "DirectShow"
5990
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5992 #, fuzzy
5993 msgid "DirectShow input"
5994 msgstr "DirectShow 입력"
5995
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5997 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5998 msgid "Refresh list"
5999 msgstr "일람의 재묘화"
6000
6001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
6002 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599
6003 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602
6004 msgid "Configure"
6005 msgstr "설정"
6006
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
6008 msgid "Capturing failed"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
6018 #, c-format
6019 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dvb/access.c:127
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Modulation type for front-end device."
6025 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
6026
6027 #: modules/access/dvb/access.c:148
6028 #, fuzzy
6029 msgid "HTTP Host address"
6030 msgstr "호스트 주소"
6031
6032 #: modules/access/dvb/access.c:150
6033 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dvb/access.c:152
6037 msgid "HTTP user name"
6038 msgstr "HTTP 유저명"
6039
6040 #: modules/access/dvb/access.c:154
6041 msgid ""
6042 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dvb/access.c:157
6046 #, fuzzy
6047 msgid "HTTP password"
6048 msgstr "HTTP 패스워드"
6049
6050 #: modules/access/dvb/access.c:159
6051 msgid ""
6052 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dvb/access.c:162
6056 msgid "HTTP ACL"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dvb/access.c:164
6060 msgid ""
6061 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6062 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
6066 #: modules/control/http/http.c:49
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Certificate file"
6069 msgstr "자막 파일을 사용"
6070
6071 #: modules/access/dvb/access.c:169
6072 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
6076 #: modules/control/http/http.c:52
6077 msgid "Private key file"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dvb/access.c:173
6081 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
6085 #: modules/control/http/http.c:54
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Root CA file"
6088 msgstr "파일을 선택한다"
6089
6090 #: modules/access/dvb/access.c:176
6091 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
6095 #: modules/control/http/http.c:57
6096 #, fuzzy
6097 msgid "CRL file"
6098 msgstr "PLS 파일"
6099
6100 #: modules/access/dvb/access.c:180
6101 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/dvb/access.c:184
6105 msgid "DVB input with v4l2 support"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/dvb/access.c:236
6109 #, fuzzy
6110 msgid "HTTP server"
6111 msgstr "HTTP 유저명"
6112
6113 #: modules/access/dvb/access.c:726
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Input syntax is deprecated"
6116 msgstr "출력 형식"
6117
6118 #: modules/access/dvb/access.c:727
6119 msgid ""
6120 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6121 "the new syntax."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dvb/access.c:773
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Illegal Polarization"
6127 msgstr "시각화"
6128
6129 #: modules/access/dvb/access.c:774
6130 #, c-format
6131 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dv.c:70
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6137 msgstr ""
6138 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6139 "손가락정합니다. "
6140
6141 #: modules/access/dv.c:74
6142 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dv.c:75
6146 #, fuzzy
6147 msgid "dv"
6148 msgstr "추가"
6149
6150 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
6151 msgid "DVD angle"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Default DVD angle."
6157 msgstr "삭제"
6158
6159 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6162 msgstr ""
6163 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6164 "손가락정합니다. "
6165
6166 #: modules/access/dvdnav.c:71
6167 msgid "Start directly in menu"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/dvdnav.c:73
6171 msgid ""
6172 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6173 "useless warning introductions."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dvdnav.c:82
6177 #, fuzzy
6178 msgid "DVD with menus"
6179 msgstr "DVD 메뉴"
6180
6181 #: modules/access/dvdnav.c:83
6182 msgid "DVDnav Input"
6183 msgstr "DVDnav 입력"
6184
6185 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6186 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Playback failure"
6189 msgstr "재생 일시정지"
6190
6191 #: modules/access/dvdnav.c:300
6192 msgid ""
6193 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dvdread.c:69
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6199 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
6200
6201 #: modules/access/dvdread.c:71
6202 #, fuzzy
6203 msgid ""
6204 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6205 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6206 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6207 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6208 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6209 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6210 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6211 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6212 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6213 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6214 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6215 "The default method is: key."
6216 msgstr ""
6217 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
6218 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
6219 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
6220 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
6221 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
6222 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
6223 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
6224 "있습니다. \n"
6225 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
6226 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
6227 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
6228 "기정치는\"key:\"입니다. "
6229
6230 #: modules/access/dvdread.c:87
6231 msgid "title"
6232 msgstr "제목"
6233
6234 #: modules/access/dvdread.c:87
6235 msgid "Key"
6236 msgstr "키"
6237
6238 #: modules/access/dvdread.c:93
6239 #, fuzzy
6240 msgid "DVD without menus"
6241 msgstr "DVD 메뉴"
6242
6243 #: modules/access/dvdread.c:94
6244 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dvdread.c:239
6248 #, c-format
6249 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/dvdread.c:498
6253 #, c-format
6254 msgid "DVDRead could not read block %d."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dvdread.c:560
6258 #, c-format
6259 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/eyetv.c:45
6263 #, fuzzy
6264 msgid "EyeTV access module"
6265 msgstr "액세스 모듈"
6266
6267 #: modules/access/fake.c:43
6268 #, fuzzy
6269 msgid ""
6270 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6271 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6272
6273 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Framerate"
6276 msgstr "심볼·레이트"
6277
6278 #: modules/access/fake.c:47
6279 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6284 msgid "ID"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/fake.c:50
6288 msgid ""
6289 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6290 "(default 0)."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/fake.c:52
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Duration in ms"
6296 msgstr "지속 기간"
6297
6298 #: modules/access/fake.c:54
6299 msgid ""
6300 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6301 "meaning that the stream is unlimited)."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Fake"
6307 msgstr "유사 TTY"
6308
6309 #: modules/access/fake.c:59
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Fake input"
6312 msgstr "FTP 입력"
6313
6314 #: modules/access/file.c:81
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6317 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6318
6319 #: modules/access/file.c:83
6320 msgid "Concatenate with additional files"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/file.c:85
6324 msgid ""
6325 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6326 "a comma-separated list of files."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/file.c:89
6330 #, fuzzy
6331 msgid "File input"
6332 msgstr "FTP 입력"
6333
6334 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6335 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6336 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6338 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6339 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6344 msgid "File"
6345 msgstr "파일"
6346
6347 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6348 #: modules/access/file.c:452
6349 #, fuzzy
6350 msgid "File reading failed"
6351 msgstr "설정"
6352
6353 #: modules/access/file.c:284
6354 #, c-format
6355 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/file.c:436
6359 #, c-format
6360 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/file.c:453
6364 #, c-format
6365 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6369 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6373 msgid ""
6374 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6375 "seconds."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6379 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Bandwidth"
6382 msgstr "영상 너비"
6383
6384 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6385 msgid "Bandwidth limiter"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access_filter/dump.c:39
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Force use of dump module"
6391 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6392
6393 #: modules/access_filter/dump.c:40
6394 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access_filter/dump.c:43
6398 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access_filter/dump.c:44
6402 msgid ""
6403 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6404 "megabyte were performed."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access_filter/record.c:45
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Record directory"
6410 msgstr "원본 디렉토리"
6411
6412 #: modules/access_filter/record.c:47
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Directory where the record will be stored."
6415 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6416
6417 #: modules/access_filter/record.c:323
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Recording"
6420 msgstr "자막 엔콘코드중"
6421
6422 #: modules/access_filter/record.c:325
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Recording done"
6425 msgstr "자막 엔콘코드중"
6426
6427 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Timeshift granularity"
6430 msgstr "수직 방향 위치"
6431
6432 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6433 #, fuzzy
6434 msgid ""
6435 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6436 "timeshifted streams."
6437 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6438
6439 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Timeshift directory"
6442 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6443
6444 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6445 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6449 msgid "Force use of the timeshift module"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6453 msgid ""
6454 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6455 "control pace or pause."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Timeshift"
6462 msgstr "수직 방향 위치"
6463
6464 #: modules/access/ftp.c:56
6465 #, fuzzy
6466 msgid ""
6467 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6468 msgstr ""
6469 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6470 "손가락정합니다. "
6471
6472 #: modules/access/ftp.c:58
6473 msgid "FTP user name"
6474 msgstr "FTP 유저명"
6475
6476 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6477 #, fuzzy
6478 msgid "User name that will be used for the connection."
6479 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6480
6481 #: modules/access/ftp.c:61
6482 msgid "FTP password"
6483 msgstr "FTP 패스워드"
6484
6485 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Password that will be used for the connection."
6488 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6489
6490 #: modules/access/ftp.c:64
6491 msgid "FTP account"
6492 msgstr "FTP 어카운트"
6493
6494 #: modules/access/ftp.c:65
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Account that will be used for the connection."
6497 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6498
6499 #: modules/access/ftp.c:70
6500 msgid "FTP input"
6501 msgstr "FTP 입력"
6502
6503 #: modules/access/ftp.c:87
6504 #, fuzzy
6505 msgid "FTP upload output"
6506 msgstr "파일 오디오 출력"
6507
6508 #: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202
6509 #: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Network interaction failed"
6512 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6513
6514 #: modules/access/ftp.c:132
6515 msgid "VLC could not connect with the given server."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/ftp.c:142
6519 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/ftp.c:203
6523 msgid "Your account was rejected."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/ftp.c:213
6527 msgid "Your password was rejected."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/ftp.c:221
6531 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6535 #, fuzzy
6536 msgid ""
6537 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6538 msgstr ""
6539 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6540 "손가락정합니다. "
6541
6542 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6543 #, fuzzy
6544 msgid "GnomeVFS input"
6545 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6546
6547 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6548 msgid "HTTP proxy"
6549 msgstr "HTTP 프록시"
6550
6551 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6552 #, fuzzy
6553 msgid ""
6554 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6555 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6556 "tried."
6557 msgstr ""
6558 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6559 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6560 "다. "
6561
6562 #: modules/access/http.c:59
6563 #, fuzzy
6564 msgid ""
6565 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6566 msgstr ""
6567 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6568 "손가락정합니다. "
6569
6570 #: modules/access/http.c:62
6571 msgid "HTTP user agent"
6572 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6573
6574 #: modules/access/http.c:63
6575 #, fuzzy
6576 msgid "User agent that will be used for the connection."
6577 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6578
6579 #: modules/access/http.c:66
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Auto re-connect"
6582 msgstr "음성 코덱"
6583
6584 #: modules/access/http.c:68
6585 msgid ""
6586 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/http.c:71
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Continuous stream"
6592 msgstr "스트림의 정지"
6593
6594 #: modules/access/http.c:72
6595 msgid ""
6596 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6597 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6598 "other types of HTTP streams."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/http.c:78
6602 msgid "HTTP input"
6603 msgstr "HTTP 입력"
6604
6605 #: modules/access/http.c:80
6606 msgid "HTTP(S)"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/http.c:297
6610 msgid "HTTP authentication"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484
6614 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/jack.c:60
6618 msgid ""
6619 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6620 "milliseconds."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/jack.c:62
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Pace"
6626 msgstr "댄스"
6627
6628 #: modules/access/jack.c:64
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6631 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
6632
6633 #: modules/access/jack.c:65
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Auto Connection"
6636 msgstr "음성 코덱"
6637
6638 #: modules/access/jack.c:67
6639 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/jack.c:70
6643 #, fuzzy
6644 msgid "JACK audio input"
6645 msgstr "ALSA 음성·모듈"
6646
6647 #: modules/access/jack.c:72
6648 #, fuzzy
6649 msgid "JACK Input"
6650 msgstr "입력"
6651
6652 #: modules/access/mms/mms.c:48
6653 #, fuzzy
6654 msgid ""
6655 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6656 msgstr ""
6657 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6658 "지정합니다. "
6659
6660 #: modules/access/mms/mms.c:51
6661 msgid "Force selection of all streams"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/mms/mms.c:53
6665 msgid ""
6666 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6667 "You can choose to select all of them."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/mms/mms.c:56
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Maximum bitrate"
6673 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6674
6675 #: modules/access/mms/mms.c:58
6676 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/mms/mms.c:68
6680 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6684 msgid "Dummy stream output"
6685 msgstr "더미 스트림 출력"
6686
6687 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6688 msgid "Dummy"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access_output/file.c:63
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Append to file"
6694 msgstr "파일을 연다"
6695
6696 #: modules/access_output/file.c:64
6697 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access_output/file.c:68
6701 #, fuzzy
6702 msgid "File stream output"
6703 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6704
6705 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6706 msgid "Username"
6707 msgstr "유저명"
6708
6709 #: modules/access_output/http.c:63
6710 #, fuzzy
6711 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6712 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6713
6714 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6715 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
6716 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6717 msgid "Password"
6718 msgstr "패스워드"
6719
6720 #: modules/access_output/http.c:66
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6723 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6724
6725 #: modules/access_output/http.c:68
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Mime"
6728 msgstr "시간"
6729
6730 #: modules/access_output/http.c:69
6731 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access_output/http.c:72
6735 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access_output/http.c:75
6739 msgid ""
6740 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6741 "empty if you don't have one."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access_output/http.c:79
6745 msgid ""
6746 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6747 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access_output/http.c:84
6751 msgid ""
6752 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6753 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access_output/http.c:87
6757 msgid "Advertise with Bonjour"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access_output/http.c:88
6761 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access_output/http.c:92
6765 #, fuzzy
6766 msgid "HTTP stream output"
6767 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6768
6769 #: modules/access_output/shout.c:59
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Stream name"
6772 msgstr "스트림"
6773
6774 #: modules/access_output/shout.c:60
6775 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access_output/shout.c:63
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Stream description"
6781 msgstr "코덱 설명"
6782
6783 #: modules/access_output/shout.c:64
6784 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access_output/shout.c:67
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Stream MP3"
6790 msgstr "스트림 "
6791
6792 #: modules/access_output/shout.c:68
6793 msgid ""
6794 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6795 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6796 "shoutcast/icecast server."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access_output/shout.c:77
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Genre description"
6802 msgstr "코덱 설명"
6803
6804 #: modules/access_output/shout.c:78
6805 msgid "Genre of the content. "
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access_output/shout.c:80
6809 #, fuzzy
6810 msgid "URL description"
6811 msgstr "설명"
6812
6813 #: modules/access_output/shout.c:81
6814 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access_output/shout.c:88
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6820 msgstr "스트림을 안내한다"
6821
6822 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Samplerate"
6825 msgstr "샘플 레이트"
6826
6827 #: modules/access_output/shout.c:91
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6830 msgstr "스트림을 안내한다"
6831
6832 #: modules/access_output/shout.c:93
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Number of channels"
6835 msgstr "클론의 수"
6836
6837 #: modules/access_output/shout.c:94
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6840 msgstr "스트림을 안내한다"
6841
6842 #: modules/access_output/shout.c:96
6843 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access_output/shout.c:97
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6849 msgstr "스트림을 안내한다"
6850
6851 #: modules/access_output/shout.c:99
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Stream public"
6854 msgstr "스트림 출력"
6855
6856 #: modules/access_output/shout.c:100
6857 msgid ""
6858 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6859 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6860 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access_output/shout.c:106
6864 #, fuzzy
6865 msgid "IceCAST output"
6866 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6867
6868 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6869 #: modules/demux/live555.cpp:60
6870 msgid "Caching value (ms)"
6871 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
6872
6873 #: modules/access_output/udp.c:91
6874 #, fuzzy
6875 msgid ""
6876 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6877 "milliseconds."
6878 msgstr ""
6879 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6880 "손가락정합니다. "
6881
6882 #: modules/access_output/udp.c:94
6883 msgid "Group packets"
6884 msgstr "그룹 패킷"
6885
6886 #: modules/access_output/udp.c:95
6887 msgid ""
6888 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6889 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6890 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access_output/udp.c:100
6894 msgid "Raw write"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access_output/udp.c:101
6898 msgid ""
6899 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6900 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access_output/udp.c:105
6904 #, fuzzy
6905 msgid "RTCP destination port number"
6906 msgstr "세션명"
6907
6908 #: modules/access_output/udp.c:106
6909 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access_output/udp.c:107
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Automatic multicast streaming"
6915 msgstr "자동인연 잡기"
6916
6917 #: modules/access_output/udp.c:108
6918 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access_output/udp.c:110
6922 msgid "UDP-Lite"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access_output/udp.c:111
6926 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access_output/udp.c:112
6930 msgid "Checksum coverage"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access_output/udp.c:113
6934 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access_output/udp.c:116
6938 #, fuzzy
6939 msgid "UDP stream output"
6940 msgstr "UDP 스트림 출력"
6941
6942 #: modules/access/pvr.c:58
6943 #, fuzzy
6944 msgid ""
6945 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6946 "milliseconds."
6947 msgstr ""
6948 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6949 "손가락정합니다. "
6950
6951 #: modules/access/pvr.c:61
6952 msgid "Device"
6953 msgstr "디바이스"
6954
6955 #: modules/access/pvr.c:62
6956 #, fuzzy
6957 msgid "PVR video device"
6958 msgstr "DVD 디바이스"
6959
6960 #: modules/access/pvr.c:64
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Radio device"
6963 msgstr "DVD 디바이스"
6964
6965 #: modules/access/pvr.c:65
6966 #, fuzzy
6967 msgid "PVR radio device"
6968 msgstr "DVD 디바이스"
6969
6970 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99
6971 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500
6972 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Norm"
6975 msgstr "없음"
6976
6977 #: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101
6978 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44
6982 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6983 msgid "Width"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/pvr.c:72
6987 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48
6991 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Height"
6994 msgstr "오른쪽"
6995
6996 #: modules/access/pvr.c:76
6997 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92
7001 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507
7002 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
7003 msgid "Frequency"
7004 msgstr "주파수"
7005
7006 #: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94
7007 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140
7011 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/pvr.c:86
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Key interval"
7017 msgstr "키 프레임 간격:"
7018
7019 #: modules/access/pvr.c:87
7020 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/pvr.c:89
7024 msgid "B Frames"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/pvr.c:90
7028 msgid ""
7029 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7030 "number of B-Frames."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/pvr.c:94
7034 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/pvr.c:96
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Bitrate peak"
7040 msgstr "bit rate"
7041
7042 #: modules/access/pvr.c:97
7043 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/pvr.c:99
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Bitrate mode"
7049 msgstr "만곡 모드"
7050
7051 #: modules/access/pvr.c:100
7052 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/pvr.c:102
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Audio bitmask"
7058 msgstr "음성 bit rate"
7059
7060 #: modules/access/pvr.c:103
7061 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97
7065 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
7066 msgid "Volume"
7067 msgstr "음량"
7068
7069 #: modules/access/pvr.c:107
7070 msgid "Audio volume (0-65535)."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Channel"
7076 msgstr "채널"
7077
7078 #: modules/access/pvr.c:110
7079 msgid ""
7080 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Automatic"
7086 msgstr "자동인연 잡기"
7087
7088 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7089 msgid "SECAM"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7093 msgid "PAL"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146
7097 #, fuzzy
7098 msgid "NTSC"
7099 msgstr "TS"
7100
7101 #: modules/access/pvr.c:119
7102 msgid "vbr"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/pvr.c:119
7106 msgid "cbr"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/pvr.c:124
7110 msgid "PVR"
7111 msgstr "PVR"
7112
7113 #: modules/access/pvr.c:125
7114 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7118 #, fuzzy
7119 msgid ""
7120 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7121 msgstr ""
7122 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7123 "손가락정합니다. "
7124
7125 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Real RTSP"
7128 msgstr "RTSP"
7129
7130 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Connection failed"
7133 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
7134
7135 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7136 #, c-format
7137 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Session failed"
7143 msgstr "세션명"
7144
7145 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7146 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/screen/screen.c:38
7150 #, fuzzy
7151 msgid ""
7152 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7153 msgstr ""
7154 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7155 "손가락정합니다. "
7156
7157 #: modules/access/screen/screen.c:42
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Desired frame rate for the capture."
7160 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7161
7162 #: modules/access/screen/screen.c:45
7163 msgid "Capture fragment size"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/screen/screen.c:47
7167 msgid ""
7168 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7169 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/screen/screen.c:61
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Screen Input"
7175 msgstr "스크린 %d"
7176
7177 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
7178 msgid "Screen"
7179 msgstr "스크린"
7180
7181 #: modules/access/smb.c:63
7182 #, fuzzy
7183 msgid ""
7184 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7185 msgstr ""
7186 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
7187 "지정합니다. "
7188
7189 #: modules/access/smb.c:65
7190 #, fuzzy
7191 msgid "SMB user name"
7192 msgstr "FTP 유저명"
7193
7194 #: modules/access/smb.c:68
7195 #, fuzzy
7196 msgid "SMB password"
7197 msgstr "FTP 패스워드"
7198
7199 #: modules/access/smb.c:71
7200 #, fuzzy
7201 msgid "SMB domain"
7202 msgstr "없음"
7203
7204 #: modules/access/smb.c:72
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7207 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7208
7209 #: modules/access/smb.c:77
7210 #, fuzzy
7211 msgid "SMB input"
7212 msgstr "SLP 입력"
7213
7214 #: modules/access/tcp.c:39
7215 #, fuzzy
7216 msgid ""
7217 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7218 msgstr ""
7219 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7220 "손가락정합니다. "
7221
7222 #: modules/access/tcp.c:46
7223 #, fuzzy
7224 msgid "TCP"
7225 msgstr "CPU"
7226
7227 #: modules/access/tcp.c:47
7228 msgid "TCP input"
7229 msgstr "TCP 입력"
7230
7231 #: modules/access/udp.c:71
7232 #, fuzzy
7233 msgid ""
7234 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7235 msgstr ""
7236 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7237 "손가락정합니다. "
7238
7239 #: modules/access/udp.c:74
7240 msgid "Autodetection of MTU"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/udp.c:76
7244 msgid ""
7245 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7246 "truncated packets are found"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/udp.c:79
7250 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access/udp.c:81
7254 #, fuzzy
7255 msgid ""
7256 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7257 "time specified here (in milliseconds)."
7258 msgstr ""
7259 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7260 "손가락정합니다. "
7261
7262 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7263 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7264 msgid "UDP/RTP"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/udp.c:89
7268 msgid "UDP/RTP input"
7269 msgstr "UDP/RTP 입력"
7270
7271 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7272 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528
7273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7274 msgid "Device name"
7275 msgstr "디바이스명"
7276
7277 #: modules/access/v4l2.c:56
7278 msgid ""
7279 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7280 "be used."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/v4l2.c:60
7284 msgid ""
7285 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2.c:65
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Video4Linux2"
7291 msgstr "Video4Linux"
7292
7293 #: modules/access/v4l2.c:66
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Video4Linux2 input"
7296 msgstr "Video4Linux 입력"
7297
7298 #: modules/access/v4l.c:78
7299 #, fuzzy
7300 msgid ""
7301 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7302 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7303
7304 #: modules/access/v4l.c:82
7305 msgid ""
7306 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7307 "device will be used."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access/v4l.c:86
7311 msgid ""
7312 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7313 "device will be used."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access/v4l.c:90
7317 msgid ""
7318 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7319 "(default), RV24, etc.)"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access/v4l.c:97
7323 msgid ""
7324 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/v4l.c:102
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Audio Channel"
7330 msgstr "음성 채널"
7331
7332 #: modules/access/v4l.c:104
7333 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/v4l.c:106
7337 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/v4l.c:109
7341 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7346 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7347 msgid "Brightness"
7348 msgstr "휘도"
7349
7350 #: modules/access/v4l.c:113
7351 msgid "Brightness of the video input."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7356 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Hue"
7359 msgstr "닫는다"
7360
7361 #: modules/access/v4l.c:116
7362 msgid "Hue of the video input."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80
7368 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
7369 #: modules/video_filter/rss.c:147
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Color"
7372 msgstr "국"
7373
7374 #: modules/access/v4l.c:119
7375 msgid "Color of the video input."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7380 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7381 msgid "Contrast"
7382 msgstr "콘트라스트"
7383
7384 #: modules/access/v4l.c:122
7385 msgid "Contrast of the video input."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/v4l.c:123
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Tuner"
7391 msgstr "튜너:"
7392
7393 #: modules/access/v4l.c:124
7394 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/v4l.c:127
7398 msgid ""
7399 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/v4l.c:130
7403 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l.c:131
7407 #, fuzzy
7408 msgid "MJPEG"
7409 msgstr "MJPEG"
7410
7411 #: modules/access/v4l.c:133
7412 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/v4l.c:134
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Decimation"
7418 msgstr "설명"
7419
7420 #: modules/access/v4l.c:136
7421 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l.c:137
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Quality"
7427 msgstr "품질:"
7428
7429 #: modules/access/v4l.c:138
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Quality of the stream."
7432 msgstr "스트림을 안내한다"
7433
7434 #: modules/access/v4l.c:149
7435 msgid "Video4Linux"
7436 msgstr "Video4Linux"
7437
7438 #: modules/access/v4l.c:150
7439 msgid "Video4Linux input"
7440 msgstr "Video4Linux 입력"
7441
7442 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7445 msgstr ""
7446 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7447 "손가락정합니다. "
7448
7449 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7450 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7452 msgid "VCD"
7453 msgstr "VCD"
7454
7455 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7456 msgid "VCD input"
7457 msgstr "VCD 입력"
7458
7459 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7460 #, fuzzy
7461 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7462 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
7463
7464 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7465 msgid "The above message had unknown log level"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7469 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7473 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7474 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7475 msgid "Entry"
7476 msgstr "엔트리"
7477
7478 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Segments"
7481 msgstr "스크린"
7482
7483 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7484 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7485 #: modules/demux/mkv.cpp:5375
7486 msgid "Segment"
7487 msgstr "분할"
7488
7489 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7490 #, fuzzy
7491 msgid "LID"
7492 msgstr "PBC LID"
7493
7494 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7495 msgid "VCD Format"
7496 msgstr "VCD 형식"
7497
7498 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7499 msgid "Application"
7500 msgstr "어플리케이션"
7501
7502 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7503 msgid "Preparer"
7504 msgstr "준비"
7505
7506 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7507 msgid "Vol #"
7508 msgstr "음량 #"
7509
7510 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7511 msgid "Vol max #"
7512 msgstr "최대 음량 #"
7513
7514 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7515 msgid "Volume Set"
7516 msgstr "음량 설정"
7517
7518 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7519 msgid "System Id"
7520 msgstr "시스템 ID"
7521
7522 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7523 msgid "Entries"
7524 msgstr "엔트리"
7525
7526 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7527 msgid "First Entry Point"
7528 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7529
7530 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7531 msgid "Last Entry Point"
7532 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7533
7534 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7535 msgid "Track size (in sectors)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7539 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7540 #, fuzzy
7541 msgid "type"
7542 msgstr "타입"
7543
7544 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7545 #, fuzzy
7546 msgid "end"
7547 msgstr "브렌드"
7548
7549 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7550 #, fuzzy
7551 msgid "play list"
7552 msgstr "재생목록"
7553
7554 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7555 #, fuzzy
7556 msgid "extended selection list"
7557 msgstr "선택"
7558
7559 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7560 #, fuzzy
7561 msgid "selection list"
7562 msgstr "선택"
7563
7564 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7565 #, fuzzy
7566 msgid "unknown type"
7567 msgstr "<불명>"
7568
7569 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7570 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7571 msgid "List ID"
7572 msgstr "일람 ID"
7573
7574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7575 msgid "(Super) Video CD"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7579 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7580 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7581
7582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7583 #, fuzzy
7584 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7585 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7586
7587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7588 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7594 msgstr "thread의 수"
7595
7596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Use playback control?"
7599 msgstr "컨트롤"
7600
7601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7602 msgid ""
7603 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7604 "tracks."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7608 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7612 msgid ""
7613 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7614 "entry."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7618 msgid "Show extended VCD info?"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7622 msgid ""
7623 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7624 "for example playback control navigation."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7628 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7629 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7630
7631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7632 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7633 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7634
7635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7636 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Dolby Surround decoder"
7642 msgstr "돌비 환경"
7643
7644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7645 #, fuzzy
7646 msgid ""
7647 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7648 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7649 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7650 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7651 "It works with any source format from mono to 7.1."
7652 msgstr ""
7653 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7654 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7655 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7656 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7657
7658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Characteristic dimension"
7661 msgstr "공간의 특성"
7662
7663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7664 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7665 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7666
7667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7668 msgid "Compensate delay"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7672 msgid ""
7673 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7674 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7675 "case, turn this on to compensate."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7679 #, fuzzy
7680 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7681 msgstr "돌비 환경"
7682
7683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7684 msgid ""
7685 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7686 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7691 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Headphone effect"
7697 msgstr "스코프 효과"
7698
7699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7700 msgid "Use downmix algorithme."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7704 msgid ""
7705 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7706 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7707 "speakers."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Select channel to keep"
7713 msgstr "오디오·채널의 선택"
7714
7715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7716 msgid ""
7717 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7718 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Left rear"
7724 msgstr "왼쪽"
7725
7726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Right rear"
7729 msgstr "오른쪽"
7730
7731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7732 msgid "Left front"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7738 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7739
7740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7743 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7744
7745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7748 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7749
7750 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7751 msgid "A/52 dynamic range compression"
7752 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7753
7754 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7755 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7756 #, fuzzy
7757 msgid ""
7758 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7759 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7760 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7761 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7762 msgstr ""
7763 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7764 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7765 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7766 "히 됩니다. "
7767
7768 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Enable internal upmixing"
7771 msgstr "자막·디코더·모듈"
7772
7773 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7774 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7778 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7779 #, fuzzy
7780 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7781 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7782
7783 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7786 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7787
7788 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7789 msgid "DTS dynamic range compression"
7790 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7791
7792 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7793 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7794 #, fuzzy
7795 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7796 msgstr "자막·디코더·모듈"
7797
7798 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7801 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7802
7803 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Fixed point audio format conversions"
7806 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7807
7808 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Floating-point audio format conversions"
7811 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7812
7813 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7814 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74
7815 msgid "MPEG audio decoder"
7816 msgstr "MPEG 음성 디코더"
7817
7818 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7819 msgid "Equalizer preset"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7823 msgid "Preset to use for the equalizer."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7827 msgid "Bands gain"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7831 msgid ""
7832 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7833 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7834 "2 0\"."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Two pass"
7840 msgstr "FTP 패스워드"
7841
7842 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7843 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7847 msgid "Global gain"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7851 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7855 msgid "Equalizer with 10 bands"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Flat"
7861 msgstr "빨리 감기"
7862
7863 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7865 msgid "Classical"
7866 msgstr "쿠라시칼"
7867
7868 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Club"
7871 msgstr "큐브"
7872
7873 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7875 msgid "Dance"
7876 msgstr "댄스"
7877
7878 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7879 msgid "Full bass"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7883 msgid "Full bass and treble"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7887 msgid "Full treble"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7891 msgid "Headphones"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7895 msgid "Large Hall"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Live"
7901 msgstr "리니어"
7902
7903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Party"
7906 msgstr "포토 번호"
7907
7908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7910 msgid "Pop"
7911 msgstr "팝"
7912
7913 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7915 msgid "Reggae"
7916 msgstr "레게이"
7917
7918 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7919 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7920 msgid "Rock"
7921 msgstr "락"
7922
7923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7925 msgid "Ska"
7926 msgstr "스카"
7927
7928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7929 msgid "Soft"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Soft rock"
7935 msgstr "서해안 락"
7936
7937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7939 msgid "Techno"
7940 msgstr "테크노"
7941
7942 #: modules/audio_filter/format.c:202
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7945 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7946
7947 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Number of audio buffers"
7950 msgstr "밴드수"
7951
7952 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7953 msgid ""
7954 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7955 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7956 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Max level"
7962 msgstr "품질 레벨"
7963
7964 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7965 msgid ""
7966 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7967 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7968 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7973 msgid "Volume normalizer"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7977 msgid "Parametric Equalizer"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7981 msgid "Low freq (Hz)"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7985 msgid "Low freq gain (dB)"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7989 msgid "High freq (Hz)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7993 msgid "High freq gain (dB)"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Freq 1 (Hz)"
7999 msgstr "주파수"
8000
8001 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8004 msgstr "주파수"
8005
8006 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8007 msgid "Freq 1 Q"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Freq 2 (Hz)"
8013 msgstr "주파수"
8014
8015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8018 msgstr "주파수"
8019
8020 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8021 msgid "Freq 2 Q"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Freq 3 (Hz)"
8027 msgstr "주파수"
8028
8029 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8032 msgstr "주파수"
8033
8034 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8035 msgid "Freq 3 Q"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8041 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8042
8043 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
8044 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8047 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8048
8049 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8052 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8053
8054 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8057 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
8058
8059 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Float32 audio mixer"
8062 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
8063
8064 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8067 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
8068
8069 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Trivial audio mixer"
8072 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
8073
8074 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8075 msgid "default"
8076 msgstr "디폴트"
8077
8078 #: modules/audio_output/alsa.c:104
8079 #, fuzzy
8080 msgid "ALSA audio output"
8081 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8082
8083 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8084 msgid "ALSA Device Name"
8085 msgstr "ALSA 디바이스명"
8086
8087 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
8088 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
8089 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
8090 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
8091 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597
8092 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8093 msgid "Audio Device"
8094 msgstr "음성 디바이스"
8095
8096 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
8097 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
8098 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
8099 #: modules/audio_output/waveout.c:432
8100 msgid "Mono"
8101 msgstr "단청의"
8102
8103 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
8104 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
8105 #: modules/audio_output/waveout.c:404
8106 msgid "2 Front 2 Rear"
8107 msgstr "프런트 2, 리어 2"
8108
8109 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
8110 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
8111 msgid "A/52 over S/PDIF"
8112 msgstr "A/52 over S/PDIF"
8113
8114 #: modules/audio_output/alsa.c:325
8115 #, fuzzy
8116 msgid "No Audio Device"
8117 msgstr "음성 디바이스"
8118
8119 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8120 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
8124 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Audio output failed"
8127 msgstr "음성 출력 URL"
8128
8129 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
8130 #, c-format
8131 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_output/alsa.c:473
8135 #, c-format
8136 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/audio_output/alsa.c:939
8140 msgid "Unknown soundcard"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/audio_output/arts.c:63
8144 #, fuzzy
8145 msgid "aRts audio output"
8146 msgstr "aRts 음성·모듈"
8147
8148 #: modules/audio_output/auhal.c:129
8149 msgid ""
8150 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8151 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8152 "playback."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/audio_output/auhal.c:135
8156 #, fuzzy
8157 msgid "HAL AudioUnit output"
8158 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8159
8160 #: modules/audio_output/auhal.c:243
8161 msgid ""
8162 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/audio_output/auhal.c:427
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Audio device is not configured"
8168 msgstr "음성 디바이스명"
8169
8170 #: modules/audio_output/auhal.c:428
8171 msgid ""
8172 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8173 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
8177 #, c-format
8178 msgid "%s (Encoded Output)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
8182 msgid "Output device"
8183 msgstr "출력 장치"
8184
8185 #: modules/audio_output/directx.c:206
8186 msgid ""
8187 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8188 "default device appears as 0 AND another number)."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Use float32 output"
8194 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8195
8196 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
8197 msgid ""
8198 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8199 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/audio_output/directx.c:214
8203 msgid "DirectX audio output"
8204 msgstr "DirectX 음성 출력"
8205
8206 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
8207 msgid "3 Front 2 Rear"
8208 msgstr "프런트 3, 리어 2"
8209
8210 #: modules/audio_output/esd.c:67
8211 msgid "EsounD audio output"
8212 msgstr "EsounD 음성 출력"
8213
8214 #: modules/audio_output/esd.c:70
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Esound server"
8217 msgstr "서버 없음"
8218
8219 #: modules/audio_output/file.c:79
8220 msgid "Output format"
8221 msgstr "출력 형식"
8222
8223 #: modules/audio_output/file.c:80
8224 msgid ""
8225 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8226 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/audio_output/file.c:83
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Number of output channels"
8232 msgstr "클론의 수"
8233
8234 #: modules/audio_output/file.c:84
8235 msgid ""
8236 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8237 "restrict the number of channels here."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/audio_output/file.c:87
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Add WAVE header"
8243 msgstr "wave 헤더를 추가"
8244
8245 #: modules/audio_output/file.c:88
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8248 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
8249
8250 #: modules/audio_output/file.c:105
8251 msgid "Output file"
8252 msgstr "출력 파일"
8253
8254 #: modules/audio_output/file.c:106
8255 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/audio_output/file.c:109
8259 msgid "File audio output"
8260 msgstr "파일 음성 출력"
8261
8262 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Roku HD1000 audio output"
8265 msgstr "HD1000 음성 출력"
8266
8267 #: modules/audio_output/jack.c:65
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Automatically connect to writable clients"
8270 msgstr "미리 읽기"
8271
8272 #: modules/audio_output/jack.c:67
8273 msgid ""
8274 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8275 "writable JACK clients found."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/audio_output/jack.c:71
8279 msgid "Connect to clients matching"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/audio_output/jack.c:73
8283 msgid ""
8284 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8285 "regular expression will be considered for connection."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_output/jack.c:81
8289 #, fuzzy
8290 msgid "JACK audio output"
8291 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8292
8293 #: modules/audio_output/oss.c:99
8294 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8295 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
8296
8297 #: modules/audio_output/oss.c:101
8298 #, fuzzy
8299 msgid ""
8300 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8301 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8302 "drivers, then you need to enable this option."
8303 msgstr ""
8304 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
8305 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
8306 "션을 켜야 합니다. "
8307
8308 #: modules/audio_output/oss.c:107
8309 #, fuzzy
8310 msgid "UNIX OSS audio output"
8311 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
8312
8313 #: modules/audio_output/oss.c:112
8314 msgid "OSS DSP device"
8315 msgstr "OSS DSP 디바이스"
8316
8317 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8318 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8322 #, fuzzy
8323 msgid "PORTAUDIO audio output"
8324 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8325
8326 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8329 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
8330
8331 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8332 msgid "Win32 waveOut extension output"
8333 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
8334
8335 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8336 msgid "5.1"
8337 msgstr "5.1"
8338
8339 #: modules/codec/a52.c:93
8340 msgid "A/52 parser"
8341 msgstr "A/52 퍼서"
8342
8343 #: modules/codec/a52.c:100
8344 msgid "A/52 audio packetizer"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/adpcm.c:43
8348 msgid "ADPCM audio decoder"
8349 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
8350
8351 #: modules/codec/araw.c:44
8352 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8353 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8354
8355 #: modules/codec/araw.c:53
8356 msgid "Raw audio encoder"
8357 msgstr "생 음성 디코더"
8358
8359 #: modules/codec/cinepak.c:38
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Cinepak video decoder"
8362 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8363
8364 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8365 #, fuzzy
8366 msgid "CMML annotations decoder"
8367 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8368
8369 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8370 msgid "CVD subtitle decoder"
8371 msgstr "CVS 자막 디코더"
8372
8373 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8376 msgstr "자막·디코더·모듈"
8377
8378 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8379 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158
8380 msgid "Encoding quality"
8381 msgstr "encode 품질"
8382
8383 #: modules/codec/dirac.c:69
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8386 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8387
8388 #: modules/codec/dirac.c:74
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Dirac video decoder"
8391 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8392
8393 #: modules/codec/dirac.c:80
8394 msgid "Dirac video encoder"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8398 msgid "DirectMedia Object decoder"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8402 msgid "DirectMedia Object encoder"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/dts.c:95
8406 #, fuzzy
8407 msgid "DTS parser"
8408 msgstr "DTS 퍼서"
8409
8410 #: modules/codec/dts.c:100
8411 #, fuzzy
8412 msgid "DTS audio packetizer"
8413 msgstr "DTS 음성 디코더"
8414
8415 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Decoding X coordinate"
8418 msgstr "Video x 코디네이터"
8419
8420 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8421 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Decoding Y coordinate"
8427 msgstr "Video x 코디네이터"
8428
8429 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8430 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Subpicture position"
8436 msgstr "자막"
8437
8438 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8439 msgid ""
8440 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8441 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8442 "g. 6=top-right)."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8446 msgid "Encoding X coordinate"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8450 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8454 msgid "Encoding Y coordinate"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8458 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8462 #, fuzzy
8463 msgid "DVB subtitles decoder"
8464 msgstr "DVB 자막 디코더"
8465
8466 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8467 #, fuzzy
8468 msgid "DVB subtitles encoder"
8469 msgstr "DVB 자막 디코더"
8470
8471 #: modules/codec/faad.c:39
8472 #, fuzzy
8473 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8474 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
8475
8476 #: modules/codec/faad.c:339
8477 msgid "AAC extension"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/faad.c:343
8481 #, c-format
8482 msgid "%d Hz"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Image file"
8488 msgstr "사이즈"
8489
8490 #: modules/codec/fake.c:50
8491 msgid "Path of the image file for fake input."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/fake.c:51
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Reload image file"
8497 msgstr "사이즈"
8498
8499 #: modules/codec/fake.c:53
8500 msgid "Reload image file every n seconds."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8504 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8505 msgid "Output video width."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8509 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8510 msgid "Output video height."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Keep aspect ratio"
8516 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
8517
8518 #: modules/codec/fake.c:62
8519 msgid "Consider width and height as maximum values."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/fake.c:63
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Background aspect ratio"
8525 msgstr "소스의 어스펙트비"
8526
8527 #: modules/codec/fake.c:65
8528 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Deinterlace video"
8534 msgstr "noninterplace화 모드"
8535
8536 #: modules/codec/fake.c:68
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8539 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8540
8541 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Deinterlace module"
8544 msgstr "noninterplace화 모드"
8545
8546 #: modules/codec/fake.c:71
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Deinterlace module to use."
8549 msgstr "noninterplace화 모드"
8550
8551 #: modules/codec/fake.c:72
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Chroma used."
8554 msgstr "커멘드"
8555
8556 #: modules/codec/fake.c:74
8557 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/fake.c:85
8561 msgid "Fake video decoder"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8567 msgstr "DV비디오·디코더"
8568
8569 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8572 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8573
8574 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240
8575 #, c-format
8576 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604
8580 msgid "VLC could not open the encoder."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Non-ref"
8586 msgstr "없음"
8587
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Bidir"
8591 msgstr "리니어"
8592
8593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Non-key"
8596 msgstr "없음"
8597
8598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
8599 msgid "All"
8600 msgstr "모두"
8601
8602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8603 msgid "rd"
8604 msgstr "rd"
8605
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8607 msgid "bits"
8608 msgstr "비트"
8609
8610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8611 msgid "simple"
8612 msgstr "심플"
8613
8614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Fast bilinear"
8617 msgstr "빨리 감기"
8618
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Bilinear"
8622 msgstr "리니어"
8623
8624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8625 msgid "Bicubic (good quality)"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8629 msgid "Experimental"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8633 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Area"
8639 msgstr "수직"
8640
8641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8642 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Gauss"
8648 msgstr "버스"
8649
8650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8651 msgid "SincR"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8655 msgid "Lanczos"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8659 msgid "Bicubic spline"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
8663 msgid ""
8664 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8665 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8666 "MJPEG and other codecs"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
8670 #, fuzzy
8671 msgid ""
8672 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8673 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8674
8675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8676 #, fuzzy
8677 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8678 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8679
8680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Decoding"
8683 msgstr "자막 엔콘코드중"
8684
8685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Encoding"
8689 msgstr "자막 엔콘코드중"
8690
8691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
8692 #, fuzzy
8693 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8694 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8695
8696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
8697 #, fuzzy
8698 msgid "FFmpeg demuxer"
8699 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8700
8701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
8702 #, fuzzy
8703 msgid "FFmpeg muxer"
8704 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8705
8706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Video scaling filter"
8709 msgstr "설정"
8710
8711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
8712 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
8716 msgid "FFmpeg video filter"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
8720 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
8724 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8728 msgid "Direct rendering"
8729 msgstr "다이렉트 렌더링"
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8732 msgid "Error resilience"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8736 msgid ""
8737 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8738 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8739 "can produce a lot of errors.\n"
8740 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8744 msgid "Workaround bugs"
8745 msgstr "버그 회피"
8746
8747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8748 msgid ""
8749 "Try to fix some bugs:\n"
8750 "1  autodetect\n"
8751 "2  old msmpeg4\n"
8752 "4  xvid interlaced\n"
8753 "8  ump4 \n"
8754 "16 no padding\n"
8755 "32 ac vlc\n"
8756 "64 Qpel chroma.\n"
8757 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8758 "\", enter 40."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8762 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8763 msgid "Hurry up"
8764 msgstr "서둘러"
8765
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8767 msgid ""
8768 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8769 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Post processing quality"
8775 msgstr "후 처리"
8776
8777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8778 msgid ""
8779 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8780 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8781 "looking pictures."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8785 msgid "Debug mask"
8786 msgstr "데바그마스크"
8787
8788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8789 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Visualize motion vectors"
8795 msgstr "시각화 모션 벡터"
8796
8797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8798 msgid ""
8799 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8800 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8801 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8802 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8803 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8804 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8808 msgid "Low resolution decoding"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8812 msgid ""
8813 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8814 "processing power"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8818 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8822 msgid ""
8823 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8824 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8828 #, fuzzy
8829 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8830 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
8831
8832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8833 msgid ""
8834 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8835 "<option>...]]...\n"
8836 "long form example:\n"
8837 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8838 "short form example:\n"
8839 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8840 "more examples:\n"
8841 "tn:64:128:256\n"
8842 "Filters                        Options\n"
8843 "short  long name       short   long option     Description\n"
8844 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8845 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8846 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8847 "disabled\n"
8848 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8849 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8850 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8851 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8852 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8853 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8854 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8855 "1\n"
8856 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8857 "1\n"
8858 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8859 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8860 "contrast\n"
8861 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8862 "(0..255)\n"
8863 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8864 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8865 "deinterlace\n"
8866 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8867 "deinterlacer\n"
8868 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8869 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8870 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8871 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8872 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8873 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8874 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8878 msgid "Ratio of key frames"
8879 msgstr "키 프레임의 비율"
8880
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8884 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8885
8886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8887 msgid "Ratio of B frames"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8893 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8894
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Video bitrate tolerance"
8898 msgstr "음성"
8899
8900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8903 msgstr "음성"
8904
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Interlaced encoding"
8908 msgstr "자막·디코더·모듈"
8909
8910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8913 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8914
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Interlaced motion estimation"
8918 msgstr "자막·디코더·모듈"
8919
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8923 msgstr "자막·디코더·모듈"
8924
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Pre-motion estimation"
8928 msgstr "모션 보정 모듈"
8929
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8933 msgstr "자막·디코더·모듈"
8934
8935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Strict rate control"
8938 msgstr "리모트·컨트롤"
8939
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8943 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8944
8945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Rate control buffer size"
8948 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8949
8950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8951 msgid ""
8952 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8953 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8959 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8960
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8964 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8965
8966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8967 msgid "I quantization factor"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8971 msgid ""
8972 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8973 "same qscale for I and P frames)."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8977 #: modules/demux/mod.c:71
8978 msgid "Noise reduction"
8979 msgstr "노이즈 축소"
8980
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8982 msgid ""
8983 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8984 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8988 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8992 msgid ""
8993 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8994 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8995 "standard MPEG2 decoders."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8999 msgid "Quality level"
9000 msgstr "품질 레벨"
9001
9002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
9003 msgid ""
9004 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9005 "encoding very much)."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
9009 msgid ""
9010 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9011 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9012 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9013 "to ease the encoder's task."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
9017 msgid "Minimum video quantizer scale"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Minimum video quantizer scale."
9023 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9024
9025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9026 msgid "Maximum video quantizer scale"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Maximum video quantizer scale."
9032 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9033
9034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Trellis quantization"
9037 msgstr "시각화"
9038
9039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
9040 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
9044 msgid "Fixed quantizer scale"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
9048 msgid ""
9049 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9050 "255.0)."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
9054 msgid "Strict standard compliance"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
9058 msgid ""
9059 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
9063 msgid "Luminance masking"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
9067 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
9071 msgid "Darkness masking"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
9075 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Motion masking"
9081 msgstr "자동인연 잡기"
9082
9083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
9084 msgid ""
9085 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9086 "(default: 0.0)."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
9090 msgid "Border masking"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
9094 msgid ""
9095 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9096 "0.0)."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
9100 msgid "Luminance elimination"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
9104 msgid ""
9105 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9106 "The H264 specification recommends -4."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
9110 msgid "Chrominance elimination"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9114 msgid ""
9115 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9116 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Scaling mode"
9122 msgstr "만곡 모드"
9123
9124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Scaling mode to use."
9127 msgstr "만곡 모드"
9128
9129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Ffmpeg mux"
9132 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9133
9134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9137 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
9138
9139 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:622
9140 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
9141 msgid "Post processing"
9142 msgstr "후 처리"
9143
9144 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9145 msgid "1 (Lowest)"
9146 msgstr "1 (낮다)"
9147
9148 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9149 msgid "6 (Highest)"
9150 msgstr "6 (높다)"
9151
9152 #: modules/codec/flac.c:179
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Flac audio decoder"
9155 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9156
9157 #: modules/codec/flac.c:184
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Flac audio encoder"
9160 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9161
9162 #: modules/codec/flac.c:190
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Flac audio packetizer"
9165 msgstr "자막·디코더·모듈"
9166
9167 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9168 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/lpcm.c:83
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Linear PCM audio decoder"
9174 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9175
9176 #: modules/codec/lpcm.c:88
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9179 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9180
9181 #: modules/codec/mash.cpp:66
9182 msgid "Video decoder using openmash"
9183 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
9184
9185 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9186 #, fuzzy
9187 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9188 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
9189
9190 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9191 #, fuzzy
9192 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9193 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9194
9195 #: modules/codec/png.c:54
9196 msgid "PNG video decoder"
9197 msgstr "PNG 영상 디코더"
9198
9199 #: modules/codec/quicktime.c:63
9200 msgid "QuickTime library decoder"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Pseudo raw video decoder"
9206 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9207
9208 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9211 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9212
9213 #: modules/codec/realaudio.c:60
9214 #, fuzzy
9215 msgid "RealAudio library decoder"
9216 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9217
9218 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9219 #, fuzzy
9220 msgid "SDL Image decoder"
9221 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9222
9223 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9224 msgid "SDL_image video decoder"
9225 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9226
9227 #: modules/codec/speex.c:108
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Speex audio decoder"
9230 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9231
9232 #: modules/codec/speex.c:113
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Speex audio packetizer"
9235 msgstr "자막·디코더·모듈"
9236
9237 #: modules/codec/speex.c:118
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Speex audio encoder"
9240 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9241
9242 #: modules/codec/speex.c:563 modules/codec/speex.c:580
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Speex comment"
9245 msgstr "스크린"
9246
9247 #: modules/codec/speex.c:563 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Mode"
9250 msgstr "모듈"
9251
9252 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9253 #, fuzzy
9254 msgid "DVD subtitles decoder"
9255 msgstr "자막·디코더·모듈"
9256
9257 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9258 #, fuzzy
9259 msgid "DVD subtitles packetizer"
9260 msgstr "자막·디코더·모듈"
9261
9262 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Subtitles text encoding"
9265 msgstr "자막·디코더·모듈"
9266
9267 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9270 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9271
9272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Subtitles justification"
9275 msgstr "자막"
9276
9277 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Set the justification of subtitles"
9280 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9281
9282 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9283 #, fuzzy
9284 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9285 msgstr "자막"
9286
9287 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9288 msgid ""
9289 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Formatted Subtitles"
9295 msgstr "자막"
9296
9297 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9298 msgid ""
9299 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9300 "but you can choose to disable all formatting."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Text subtitles decoder"
9306 msgstr "자막 디코더"
9307
9308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9309 msgid ""
9310 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9311 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9315 msgid "Enable debug"
9316 msgstr "디버그 켜기"
9317
9318 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9319 msgid ""
9320 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9321 "calls                 1\n"
9322 "packet assembly info  2\n"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9328 msgstr "자막·디코더·모듈"
9329
9330 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9331 #, fuzzy
9332 msgid "SVCD subtitles"
9333 msgstr "SVCD 자막 %i"
9334
9335 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9338 msgstr "자막·디코더·모듈"
9339
9340 #: modules/codec/tarkin.c:75
9341 msgid "Tarkin decoder module"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:160
9345 #, fuzzy
9346 msgid ""
9347 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9348 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9349 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9350
9351 #: modules/codec/theora.c:99
9352 msgid "Theora video decoder"
9353 msgstr "Theora 영상 디코더"
9354
9355 #: modules/codec/theora.c:105
9356 msgid "Theora video packetizer"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/theora.c:110
9360 msgid "Theora video encoder"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/theora.c:510
9364 msgid "Theora comment"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/twolame.c:52
9368 #, fuzzy
9369 msgid ""
9370 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9371 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9372 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9373
9374 #: modules/codec/twolame.c:55
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Stereo mode"
9377 msgstr "스테레오"
9378
9379 #: modules/codec/twolame.c:56
9380 msgid "Handling mode for stereo streams"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/twolame.c:57
9384 #, fuzzy
9385 msgid "VBR mode"
9386 msgstr "네트워크"
9387
9388 #: modules/codec/twolame.c:59
9389 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/twolame.c:60
9393 msgid "Psycho-acoustic model"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/twolame.c:62
9397 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/twolame.c:66
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Dual mono"
9403 msgstr "단청의"
9404
9405 #: modules/codec/twolame.c:66
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Joint stereo"
9408 msgstr "스테레오"
9409
9410 #: modules/codec/twolame.c:71
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Libtwolame audio encoder"
9413 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9414
9415 #: modules/codec/vorbis.c:162
9416 msgid "Maximum encoding bitrate"
9417 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9418
9419 #: modules/codec/vorbis.c:164
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9422 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9423
9424 #: modules/codec/vorbis.c:165
9425 msgid "Minimum encoding bitrate"
9426 msgstr "encode의 최소 bit rate"
9427
9428 #: modules/codec/vorbis.c:167
9429 msgid ""
9430 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9431 "channel."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/vorbis.c:168
9435 #, fuzzy
9436 msgid "CBR encoding"
9437 msgstr "자막 엔콘코드중"
9438
9439 #: modules/codec/vorbis.c:170
9440 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/vorbis.c:174
9444 msgid "Vorbis audio decoder"
9445 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
9446
9447 #: modules/codec/vorbis.c:185
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Vorbis audio packetizer"
9450 msgstr "자막·디코더·모듈"
9451
9452 #: modules/codec/vorbis.c:192
9453 msgid "Vorbis audio encoder"
9454 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
9455
9456 #: modules/codec/vorbis.c:636
9457 msgid "Vorbis comment"
9458 msgstr "Vorbis 코멘트"
9459
9460 #: modules/codec/x264.c:44
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Maximum GOP size"
9463 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9464
9465 #: modules/codec/x264.c:45
9466 msgid ""
9467 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9468 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/x264.c:49
9472 msgid "Minimum GOP size"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/x264.c:50
9476 msgid ""
9477 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9478 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9479 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9480 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9481 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9482 "the IDR-frame. \n"
9483 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9484 "frames, but do not start a new GOP."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/codec/x264.c:59
9488 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/x264.c:60
9492 msgid ""
9493 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9494 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9495 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9496 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9497 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9498 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9499 "1 to 100."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/x264.c:71
9503 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/x264.c:72
9507 msgid ""
9508 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9509 "threading."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/x264.c:76
9513 #, fuzzy
9514 msgid "B-frames between I and P"
9515 msgstr "thread의 수"
9516
9517 #: modules/codec/x264.c:77
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9520 msgstr "thread의 수"
9521
9522 #: modules/codec/x264.c:80
9523 msgid "Adaptive B-frame decision"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/x264.c:81
9527 #, fuzzy
9528 msgid ""
9529 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9530 "possibly before an I-frame."
9531 msgstr "thread의 수"
9532
9533 #: modules/codec/x264.c:84
9534 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/x264.c:85
9538 msgid ""
9539 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9540 "negative values cause less B-frames."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/codec/x264.c:88
9544 msgid "Keep some B-frames as references"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/x264.c:89
9548 msgid ""
9549 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9550 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9551 "appropriately."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/x264.c:93
9555 msgid "CABAC"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/x264.c:94
9559 msgid ""
9560 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9561 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/x264.c:98
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Number of reference frames"
9567 msgstr "행 수"
9568
9569 #: modules/codec/x264.c:99
9570 msgid ""
9571 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9572 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9573 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/x264.c:104
9577 msgid "Skip loop filter"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/x264.c:105
9581 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/x264.c:107
9585 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/x264.c:108
9589 msgid ""
9590 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9591 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/x264.c:112
9595 #, fuzzy
9596 msgid "H.264 level"
9597 msgstr "품질 레벨"
9598
9599 #: modules/codec/x264.c:113
9600 msgid ""
9601 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9602 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9603 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/x264.c:122
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Interlaced mode"
9609 msgstr "인터페이스 모듈"
9610
9611 #: modules/codec/x264.c:123
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Pure-interlaced mode."
9614 msgstr "noninterplace화 모드"
9615
9616 #: modules/codec/x264.c:128
9617 msgid "Set QP"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/x264.c:129
9621 msgid ""
9622 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9623 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:133
9627 msgid "Quality-based VBR"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:134
9631 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:136
9635 msgid "Min QP"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:137
9639 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/x264.c:140
9643 msgid "Max QP"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/x264.c:141
9647 msgid "Maximum quantizer parameter."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/x264.c:143
9651 msgid "Max QP step"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/x264.c:144
9655 msgid "Max QP step between frames."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/x264.c:146
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Average bitrate tolerance"
9661 msgstr "음성"
9662
9663 #: modules/codec/x264.c:147
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9666 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9667
9668 #: modules/codec/x264.c:150
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Max local bitrate"
9671 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9672
9673 #: modules/codec/x264.c:151
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9676 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9677
9678 #: modules/codec/x264.c:153
9679 #, fuzzy
9680 msgid "VBV buffer"
9681 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9682
9683 #: modules/codec/x264.c:154
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9686 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9687
9688 #: modules/codec/x264.c:157
9689 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/codec/x264.c:158
9693 msgid ""
9694 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9695 "0.0 to 1.0."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/x264.c:162
9699 msgid "QP factor between I and P"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/x264.c:163
9703 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:166
9707 msgid "QP factor between P and B"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/x264.c:167
9711 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/x264.c:169
9715 msgid "QP difference between chroma and luma"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/x264.c:170
9719 msgid "QP difference between chroma and luma."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/x264.c:172
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Multipass ratecontrol"
9725 msgstr "리모트·컨트롤"
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:173
9728 msgid ""
9729 "Multipass ratecontrol:\n"
9730 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9731 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9732 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:178
9736 #, fuzzy
9737 msgid "QP curve compression"
9738 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:179
9741 #, fuzzy
9742 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9743 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9746 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/x264.c:182
9750 msgid ""
9751 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9752 "blurs complexity."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:186
9756 msgid ""
9757 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9758 "quants."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/x264.c:191
9762 msgid "Partitions to consider"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:192
9766 msgid ""
9767 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9768 " - none  : \n"
9769 " - fast  : i4x4\n"
9770 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9771 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9772 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9773 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/x264.c:200
9777 msgid "Direct MV prediction mode"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/x264.c:201
9781 msgid "Direct MV prediction mode."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:204
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Direct prediction size"
9787 msgstr "다이렉트 렌더링"
9788
9789 #: modules/codec/x264.c:205
9790 msgid ""
9791 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9792 " -  1: 8x8\n"
9793 " - -1: smallest possible according to level\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/x264.c:211
9797 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/x264.c:212
9801 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/x264.c:214
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9807 msgstr "자막·디코더·모듈"
9808
9809 #: modules/codec/x264.c:215
9810 msgid ""
9811 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9812 "(fast)\n"
9813 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9814 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9815 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:222
9819 msgid "Maximum motion vector search range"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:223
9823 msgid ""
9824 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9825 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9826 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:228
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Maximum motion vector length"
9832 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:229
9835 msgid ""
9836 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:234
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Minimum buffer space between threads"
9842 msgstr "thread의 최소수"
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:235
9845 msgid ""
9846 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9847 "threads."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:239
9851 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:243
9855 msgid ""
9856 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9857 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9858 "quality). Range 1 to 7."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:248
9862 msgid ""
9863 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9864 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9865 "quality). Range 1 to 6."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/x264.c:253
9869 msgid ""
9870 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9871 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9872 "quality). Range 1 to 5."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/x264.c:258
9876 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/x264.c:259
9880 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/x264.c:262
9884 msgid "Decide references on a per partition basis"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:263
9888 msgid ""
9889 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9890 "as opposed to only one ref per macroblock."
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/x264.c:267
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Chroma in motion estimation"
9896 msgstr "자막·디코더·모듈"
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:268
9899 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:271
9903 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:272
9907 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/x264.c:274
9911 msgid "Adaptive spatial transform size"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:276
9915 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:278
9919 msgid "Trellis RD quantization"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:279
9923 msgid ""
9924 "Trellis RD quantization: \n"
9925 " - 0: disabled\n"
9926 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9927 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9928 "This requires CABAC."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:285
9932 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:286
9936 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/x264.c:288
9940 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/x264.c:289
9944 msgid ""
9945 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9946 "small single coefficient."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:294
9950 msgid ""
9951 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9952 "a useful range."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/x264.c:298
9956 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:299
9960 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:302
9964 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/x264.c:303
9968 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/x264.c:310
9972 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/x264.c:311
9976 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:315
9980 #, fuzzy
9981 msgid "CPU optimizations"
9982 msgstr "극성"
9983
9984 #: modules/codec/x264.c:316
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9987 msgstr "극성"
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:318
9990 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:319
9994 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:321
9998 #, fuzzy
9999 msgid "PSNR computation"
10000 msgstr "지속 기간"
10001
10002 #: modules/codec/x264.c:322
10003 msgid ""
10004 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10005 "quality."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:325
10009 #, fuzzy
10010 msgid "SSIM computation"
10011 msgstr "없음"
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:326
10014 msgid ""
10015 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10016 "quality."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:329
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Quiet mode"
10022 msgstr "만곡 모드"
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:330
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Quiet mode."
10027 msgstr "네트워크"
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10030 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10032 msgid "Statistics"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/x264.c:333
10036 msgid "Print stats for each frame."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/x264.c:336
10040 msgid "SPS and PPS id numbers"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:337
10044 msgid ""
10045 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10046 "settings."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:341
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Access unit delimiters"
10052 msgstr "액세스 모듈"
10053
10054 #: modules/codec/x264.c:342
10055 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:348
10059 #, fuzzy
10060 msgid "dia"
10061 msgstr "디스크"
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:348
10064 msgid "hex"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:348
10068 msgid "umh"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:348
10072 #, fuzzy
10073 msgid "esa"
10074 msgstr "블루스"
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:354
10077 #, fuzzy
10078 msgid "fast"
10079 msgstr "빨리 감기"
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:354
10082 #, fuzzy
10083 msgid "normal"
10084 msgstr "없음"
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:354
10087 #, fuzzy
10088 msgid "slow"
10089 msgstr "슬로우"
10090
10091 #: modules/codec/x264.c:354
10092 msgid "all"
10093 msgstr "모두"
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10096 msgid "spatial"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10100 msgid "temporal"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
10104 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
10105 msgid "auto"
10106 msgstr "자동"
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:369
10109 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10110 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
10111
10112 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
10113 #, fuzzy
10114 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10115 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
10116
10117 #: modules/codec/zvbi.c:72
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Teletext page"
10120 msgstr "파일의 선택"
10121
10122 #: modules/codec/zvbi.c:73
10123 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/zvbi.c:76
10127 msgid "Text is always opaque"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/zvbi.c:77
10131 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/zvbi.c:81
10135 #, fuzzy
10136 msgid "VBI and Teletext decoder"
10137 msgstr "자막 디코더"
10138
10139 #: modules/control/dbus.c:78
10140 msgid "dbus"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/control/dbus.c:81
10144 #, fuzzy
10145 msgid "D-Bus control interface"
10146 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
10147
10148 #: modules/control/gestures.c:79
10149 msgid "Motion threshold (10-100)"
10150 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
10151
10152 #: modules/control/gestures.c:81
10153 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/control/gestures.c:83
10157 msgid "Trigger button"
10158 msgstr "트리거 버튼"
10159
10160 #: modules/control/gestures.c:85
10161 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/control/gestures.c:89
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Middle"
10167 msgstr "모듈"
10168
10169 #: modules/control/gestures.c:92
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Gestures"
10172 msgstr "장르"
10173
10174 #: modules/control/gestures.c:100
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Mouse gestures control interface"
10177 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10178
10179 #: modules/control/hotkeys.c:94
10180 msgid "Define playlist bookmarks."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/control/hotkeys.c:97
10184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Hotkeys"
10187 msgstr "hot key"
10188
10189 #: modules/control/hotkeys.c:98
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Hotkeys management interface"
10192 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
10193
10194 #: modules/control/hotkeys.c:483
10195 #, c-format
10196 msgid "Audio track: %s"
10197 msgstr "음성 트랙: %s"
10198
10199 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
10200 #, c-format
10201 msgid "Subtitle track: %s"
10202 msgstr "자막 트랙: %s"
10203
10204 #: modules/control/hotkeys.c:498
10205 msgid "N/A"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/control/hotkeys.c:551
10209 #, fuzzy, c-format
10210 msgid "Aspect ratio: %s"
10211 msgstr "어스펙트비"
10212
10213 #: modules/control/hotkeys.c:577
10214 #, fuzzy, c-format
10215 msgid "Crop: %s"
10216 msgstr "인연 잡기"
10217
10218 #: modules/control/hotkeys.c:603
10219 #, fuzzy, c-format
10220 msgid "Deinterlace mode: %s"
10221 msgstr "noninterplace화 모드"
10222
10223 #: modules/control/hotkeys.c:633
10224 #, fuzzy, c-format
10225 msgid "Zoom mode: %s"
10226 msgstr "확대 상태: %s"
10227
10228 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
10229 #, fuzzy, c-format
10230 msgid "Subtitle delay %i ms"
10231 msgstr "자막"
10232
10233 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
10234 #, fuzzy, c-format
10235 msgid "Audio delay %i ms"
10236 msgstr "자막"
10237
10238 #: modules/control/hotkeys.c:975
10239 #, fuzzy, c-format
10240 msgid "Volume %d%%"
10241 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10242
10243 #: modules/control/http/http.c:34
10244 msgid "Host address"
10245 msgstr "호스트 주소"
10246
10247 #: modules/control/http/http.c:36
10248 msgid ""
10249 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10250 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10251 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10255 msgid "Source directory"
10256 msgstr "원본 디렉토리"
10257
10258 #: modules/control/http/http.c:42
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Charset"
10261 msgstr "브라우즈..."
10262
10263 #: modules/control/http/http.c:44
10264 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/control/http/http.c:45
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Handlers"
10270 msgstr "엔코더"
10271
10272 #: modules/control/http/http.c:47
10273 msgid ""
10274 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10275 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/control/http/http.c:50
10279 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/control/http/http.c:53
10283 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/control/http/http.c:55
10287 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/control/http/http.c:58
10291 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/control/http/http.c:61
10295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10296 msgid "HTTP"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/control/http/http.c:62
10300 #, fuzzy
10301 msgid "HTTP remote control interface"
10302 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10303
10304 #: modules/control/http/http.c:71
10305 msgid "HTTP SSL"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/control/lirc.c:38
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Change the lirc configuration file."
10311 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10312
10313 #: modules/control/lirc.c:40
10314 msgid ""
10315 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10316 "users home directory."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/control/lirc.c:63
10320 msgid "Infrared"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/control/lirc.c:66
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Infrared remote control interface"
10326 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10327
10328 #: modules/control/lirc.c:185 modules/control/rc.c:1814
10329 #: modules/control/rc.c:1853
10330 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/control/motion.c:67
10334 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/control/motion.c:73
10338 msgid "motion"
10339 msgstr "동작"
10340
10341 #: modules/control/motion.c:75
10342 #, fuzzy
10343 msgid "motion control interface"
10344 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10345
10346 #: modules/control/netsync.c:64
10347 msgid "Act as master"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/control/netsync.c:65
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10353 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10354
10355 #: modules/control/netsync.c:69
10356 msgid "Master client ip address"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/control/netsync.c:70
10360 #, fuzzy
10361 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10362 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10363
10364 #: modules/control/netsync.c:74
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Network Sync"
10367 msgstr "네트워크: "
10368
10369 #: modules/control/ntservice.c:39
10370 msgid "Install Windows Service"
10371 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10372
10373 #: modules/control/ntservice.c:41
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Install the Service and exit."
10376 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10377
10378 #: modules/control/ntservice.c:42
10379 msgid "Uninstall Windows Service"
10380 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10381
10382 #: modules/control/ntservice.c:44
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Uninstall the Service and exit."
10385 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10386
10387 #: modules/control/ntservice.c:45
10388 msgid "Display name of the Service"
10389 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10390
10391 #: modules/control/ntservice.c:47
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Change the display name of the Service."
10394 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10395
10396 #: modules/control/ntservice.c:48
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Configuration options"
10399 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10400
10401 #: modules/control/ntservice.c:50
10402 #, fuzzy
10403 msgid ""
10404 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10405 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10406 "configured."
10407 msgstr ""
10408 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10409 "됩니다. "
10410
10411 #: modules/control/ntservice.c:55
10412 #, fuzzy
10413 msgid ""
10414 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10415 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10416 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10417 msgstr ""
10418 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10419 "됩니다. "
10420
10421 #: modules/control/ntservice.c:61
10422 #, fuzzy
10423 msgid "NT Service"
10424 msgstr "서버 없음"
10425
10426 #: modules/control/ntservice.c:62
10427 msgid "Windows Service interface"
10428 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
10429
10430 #: modules/control/rc.c:156
10431 msgid "Show stream position"
10432 msgstr "스트림 위치 표시"
10433
10434 #: modules/control/rc.c:157
10435 #, fuzzy
10436 msgid ""
10437 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10438 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
10439
10440 #: modules/control/rc.c:160
10441 msgid "Fake TTY"
10442 msgstr "유사 TTY"
10443
10444 #: modules/control/rc.c:161
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10447 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
10448
10449 #: modules/control/rc.c:163
10450 msgid "UNIX socket command input"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/control/rc.c:164
10454 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/control/rc.c:167
10458 #, fuzzy
10459 msgid "TCP command input"
10460 msgstr "TCP 입력"
10461
10462 #: modules/control/rc.c:168
10463 msgid ""
10464 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10465 "port the interface will bind to."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10469 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10470 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
10471
10472 #: modules/control/rc.c:174
10473 msgid ""
10474 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10475 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10476 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/control/rc.c:181
10480 #, fuzzy
10481 msgid "RC"
10482 msgstr "ja"
10483
10484 #: modules/control/rc.c:184
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Remote control interface"
10487 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10488
10489 #: modules/control/rc.c:335
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10492 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10493
10494 #: modules/control/rc.c:807
10495 #, c-format
10496 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/control/rc.c:840
10500 #, fuzzy
10501 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10502 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
10503
10504 #: modules/control/rc.c:842
10505 #, fuzzy
10506 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10507 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10508
10509 #: modules/control/rc.c:843
10510 #, fuzzy
10511 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10512 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10513
10514 #: modules/control/rc.c:844
10515 #, fuzzy
10516 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10517 msgstr "| playlist .  .  .  현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
10518
10519 #: modules/control/rc.c:845
10520 #, fuzzy
10521 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10522 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10523
10524 #: modules/control/rc.c:846
10525 #, fuzzy
10526 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10527 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10528
10529 #: modules/control/rc.c:847
10530 #, fuzzy
10531 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10532 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10533
10534 #: modules/control/rc.c:848
10535 #, fuzzy
10536 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10537 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10538
10539 #: modules/control/rc.c:849
10540 #, fuzzy
10541 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10542 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10543
10544 #: modules/control/rc.c:850
10545 #, fuzzy
10546 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10547 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10548
10549 #: modules/control/rc.c:851
10550 #, fuzzy
10551 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10552 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10553
10554 #: modules/control/rc.c:852
10555 #, fuzzy
10556 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10557 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10558
10559 #: modules/control/rc.c:853
10560 #, fuzzy
10561 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10562 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10563
10564 #: modules/control/rc.c:854
10565 #, fuzzy
10566 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10567 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10568
10569 #: modules/control/rc.c:855
10570 #, fuzzy
10571 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10572 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10573
10574 #: modules/control/rc.c:856
10575 #, fuzzy
10576 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10577 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10578
10579 #: modules/control/rc.c:857
10580 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/control/rc.c:858
10584 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/control/rc.c:859
10588 #, fuzzy
10589 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10590 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10591
10592 #: modules/control/rc.c:861
10593 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/control/rc.c:862
10597 #, fuzzy
10598 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10599 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10600
10601 #: modules/control/rc.c:863
10602 #, fuzzy
10603 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10604 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10605
10606 #: modules/control/rc.c:864
10607 #, fuzzy
10608 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10609 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10610
10611 #: modules/control/rc.c:865
10612 #, fuzzy
10613 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10614 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10615
10616 #: modules/control/rc.c:866
10617 #, fuzzy
10618 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10619 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10620
10621 #: modules/control/rc.c:867
10622 #, fuzzy
10623 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10624 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10625
10626 #: modules/control/rc.c:868
10627 #, fuzzy
10628 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10629 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10630
10631 #: modules/control/rc.c:869
10632 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/control/rc.c:870
10636 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/control/rc.c:871
10640 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/control/rc.c:872
10644 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/control/rc.c:873
10648 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/control/rc.c:875
10652 #, fuzzy
10653 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10654 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10655
10656 #: modules/control/rc.c:876
10657 #, fuzzy
10658 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10659 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10660
10661 #: modules/control/rc.c:877
10662 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/control/rc.c:878
10666 #, fuzzy
10667 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10668 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10669
10670 #: modules/control/rc.c:879
10671 #, fuzzy
10672 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10673 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10674
10675 #: modules/control/rc.c:880
10676 #, fuzzy
10677 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10678 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10679
10680 #: modules/control/rc.c:881
10681 #, fuzzy
10682 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10683 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10684
10685 #: modules/control/rc.c:882
10686 #, fuzzy
10687 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10688 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10689
10690 #: modules/control/rc.c:883
10691 #, fuzzy
10692 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10693 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10694
10695 #: modules/control/rc.c:884
10696 #, fuzzy
10697 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10698 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10699
10700 #: modules/control/rc.c:885
10701 #, fuzzy
10702 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10703 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10704
10705 #: modules/control/rc.c:886
10706 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/rc.c:887
10710 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/rc.c:892
10714 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/control/rc.c:893
10718 #, fuzzy
10719 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10720 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10721
10722 #: modules/control/rc.c:894
10723 #, fuzzy
10724 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10725 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10726
10727 #: modules/control/rc.c:895
10728 #, fuzzy
10729 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10730 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10731
10732 #: modules/control/rc.c:896
10733 #, fuzzy
10734 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10735 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10736
10737 #: modules/control/rc.c:897
10738 #, fuzzy
10739 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10740 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10741
10742 #: modules/control/rc.c:898
10743 #, fuzzy
10744 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10745 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10746
10747 #: modules/control/rc.c:899
10748 #, fuzzy
10749 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10750 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10751
10752 #: modules/control/rc.c:901
10753 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/control/rc.c:902
10757 #, fuzzy
10758 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10759 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10760
10761 #: modules/control/rc.c:903
10762 #, fuzzy
10763 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10764 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10765
10766 #: modules/control/rc.c:904
10767 #, fuzzy
10768 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10769 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10770
10771 #: modules/control/rc.c:905
10772 #, fuzzy
10773 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10774 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10775
10776 #: modules/control/rc.c:907
10777 #, fuzzy
10778 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10779 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10780
10781 #: modules/control/rc.c:908
10782 #, fuzzy
10783 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10784 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10785
10786 #: modules/control/rc.c:909
10787 #, fuzzy
10788 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10789 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10790
10791 #: modules/control/rc.c:910
10792 #, fuzzy
10793 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10794 msgstr ""
10795 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10796
10797 #: modules/control/rc.c:911
10798 #, fuzzy
10799 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10800 msgstr ""
10801 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10802
10803 #: modules/control/rc.c:912
10804 #, fuzzy
10805 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10806 msgstr ""
10807 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10808
10809 #: modules/control/rc.c:913
10810 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/control/rc.c:914
10814 #, fuzzy
10815 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10816 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10817
10818 #: modules/control/rc.c:915
10819 #, fuzzy
10820 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10821 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10822
10823 #: modules/control/rc.c:916
10824 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/control/rc.c:917
10828 #, fuzzy
10829 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10830 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10831
10832 #: modules/control/rc.c:918
10833 #, fuzzy
10834 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10835 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10836
10837 #: modules/control/rc.c:919
10838 #, fuzzy
10839 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10840 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10841
10842 #: modules/control/rc.c:920
10843 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/control/rc.c:922
10847 msgid ""
10848 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10849 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/rc.c:926
10853 #, fuzzy
10854 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10855 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10856
10857 #: modules/control/rc.c:927
10858 #, fuzzy
10859 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10860 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10861
10862 #: modules/control/rc.c:928
10863 #, fuzzy
10864 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10865 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10866
10867 #: modules/control/rc.c:929
10868 #, fuzzy
10869 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10870 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10871
10872 #: modules/control/rc.c:931
10873 #, fuzzy
10874 msgid "+----[ end of help ]"
10875 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
10876
10877 #: modules/control/rc.c:1041
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Press menu select or pause to continue."
10880 msgstr ""
10881 "\n"
10882 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10883
10884 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10885 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10886 #: modules/control/rc.c:1829
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10889 msgstr ""
10890 "\n"
10891 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10892
10893 #: modules/control/rc.c:1347
10894 #, fuzzy
10895 msgid "goto is deprecated"
10896 msgstr "출력 포맷"
10897
10898 #: modules/control/showintf.c:63
10899 msgid "Threshold"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/showintf.c:64
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10905 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
10906
10907 #: modules/control/telnet.c:70
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Host"
10910 msgstr "하우스"
10911
10912 #: modules/control/telnet.c:71
10913 msgid ""
10914 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10915 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10916 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10920 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10921 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10925 msgid "Port"
10926 msgstr "포토 번호"
10927
10928 #: modules/control/telnet.c:76
10929 msgid ""
10930 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10931 "4212."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/telnet.c:80
10935 msgid ""
10936 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10937 "default value is \"admin\"."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/telnet.c:94
10941 #, fuzzy
10942 msgid "VLM remote control interface"
10943 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10944
10945 #: modules/demux/a52.c:44
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Raw A/52 demuxer"
10948 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10949
10950 #: modules/demux/aiff.c:45
10951 #, fuzzy
10952 msgid "AIFF demuxer"
10953 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10954
10955 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10956 #, fuzzy
10957 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10958 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10959
10960 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10961 msgid "Could not demux ASF stream"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10965 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/demux/au.c:46
10969 msgid "AU demuxer"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Force interleaved method"
10975 msgstr "noninterplace화 모드"
10976
10977 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Force interleaved method."
10980 msgstr "noninterplace화 모드"
10981
10982 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Force index creation"
10985 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10986
10987 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10988 msgid ""
10989 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10990 "incomplete (not seekable)."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10994 msgid "Ask"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Always fix"
11000 msgstr "항상 맨 앞면"
11001
11002 #: modules/demux/avi/avi.c:57
11003 msgid "Never fix"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11007 msgid "AVI demuxer"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/demux/avi/avi.c:584
11011 #, fuzzy
11012 msgid "AVI Index"
11013 msgstr "인덱스"
11014
11015 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11016 msgid ""
11017 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11018 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/demux/avi/avi.c:588
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Repair"
11024 msgstr "파일의 선택"
11025
11026 #: modules/demux/avi/avi.c:588
11027 msgid "Don't repair"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Fixing AVI Index..."
11033 msgstr "인덱스"
11034
11035 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Dump filename"
11038 msgstr "로그·파일명"
11039
11040 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11041 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Append to existing file"
11047 msgstr "파일을 연다"
11048
11049 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11050 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/demux/demuxdump.c:52
11054 #, fuzzy
11055 msgid "File dumpper"
11056 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11057
11058 #: modules/demux/dts.c:40
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Raw DTS demuxer"
11061 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11062
11063 #: modules/demux/flac.c:43
11064 #, fuzzy
11065 msgid "FLAC demuxer"
11066 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11067
11068 #: modules/demux/gme.cpp:51
11069 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/demux/live555.cpp:62
11073 #, fuzzy
11074 msgid ""
11075 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11076 "should be set in millisecond units."
11077 msgstr ""
11078 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
11079 "손가락정합니다. "
11080
11081 #: modules/demux/live555.cpp:65
11082 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/demux/live555.cpp:66
11086 msgid ""
11087 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11088 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11089 "cannot connect to normal RTSP servers."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/demux/live555.cpp:70
11093 #, fuzzy
11094 msgid "RTSP user name"
11095 msgstr "FTP 유저명"
11096
11097 #: modules/demux/live555.cpp:71
11098 #, fuzzy
11099 msgid ""
11100 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11101 "connection."
11102 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11103
11104 #: modules/demux/live555.cpp:73
11105 #, fuzzy
11106 msgid "RTSP password"
11107 msgstr "FTP 패스워드"
11108
11109 #: modules/demux/live555.cpp:74
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11112 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11113
11114 #: modules/demux/live555.cpp:78
11115 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/demux/live555.cpp:88
11119 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
11123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
11124 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11125 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
11126
11127 #: modules/demux/live555.cpp:97
11128 msgid "Client port"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/demux/live555.cpp:98
11132 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
11136 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/demux/live555.cpp:103
11140 #, fuzzy
11141 msgid "HTTP tunnel port"
11142 msgstr "HTTP 입력"
11143
11144 #: modules/demux/live555.cpp:104
11145 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/demux/live555.cpp:483
11149 #, fuzzy
11150 msgid "RTSP authentication"
11151 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11152
11153 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
11154 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:40
11155 #: modules/demux/vc1.c:39
11156 msgid "Frames per Second"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/demux/mjpeg.c:44
11160 #, fuzzy
11161 msgid ""
11162 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11163 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11164 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11165
11166 #: modules/demux/mjpeg.c:50
11167 #, fuzzy
11168 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11169 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11170
11171 #: modules/demux/mkv.cpp:397
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Matroska stream demuxer"
11174 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11175
11176 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Ordered chapters"
11179 msgstr "다음의 Chapter"
11180
11181 #: modules/demux/mkv.cpp:405
11182 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Chapter codecs"
11188 msgstr "스테레오"
11189
11190 #: modules/demux/mkv.cpp:409
11191 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Preload Directory"
11197 msgstr "원본 디렉토리"
11198
11199 #: modules/demux/mkv.cpp:413
11200 msgid ""
11201 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11202 "for broken files)."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11206 msgid "Seek based on percent not time"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/demux/mkv.cpp:417
11210 msgid "Seek based on percent not time."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Dummy Elements"
11216 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11217
11218 #: modules/demux/mkv.cpp:421
11219 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/demux/mkv.cpp:3307
11223 #, fuzzy
11224 msgid "---  DVD Menu"
11225 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11226
11227 #: modules/demux/mkv.cpp:3313
11228 msgid "First Played"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/demux/mkv.cpp:3315
11232 msgid "Video Manager"
11233 msgstr "영상 관리자"
11234
11235 #: modules/demux/mkv.cpp:3321
11236 #, fuzzy
11237 msgid "----- Title"
11238 msgstr "제목"
11239
11240 #: modules/demux/mod.c:47
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11243 msgstr "자막·디코더·모듈"
11244
11245 #: modules/demux/mod.c:48
11246 msgid "Enable reverberation"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/demux/mod.c:49
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11252 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
11253
11254 #: modules/demux/mod.c:51
11255 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/mod.c:53
11259 msgid "Enable megabass mode"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/demux/mod.c:54
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11265 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11266
11267 #: modules/demux/mod.c:56
11268 msgid ""
11269 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11270 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/demux/mod.c:59
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11276 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11277
11278 #: modules/demux/mod.c:61
11279 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/demux/mod.c:66
11283 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/demux/mod.c:74
11287 msgid "Reverb"
11288 msgstr "리바브"
11289
11290 #: modules/demux/mod.c:77
11291 msgid "Reverberation level"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/demux/mod.c:79
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Reverberation delay"
11297 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11298
11299 #: modules/demux/mod.c:81
11300 msgid "Mega bass"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/demux/mod.c:84
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Mega bass level"
11306 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11307
11308 #: modules/demux/mod.c:86
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Mega bass cutoff"
11311 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
11312
11313 #: modules/demux/mod.c:88
11314 msgid "Surround"
11315 msgstr "환경"
11316
11317 #: modules/demux/mod.c:91
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Surround level"
11320 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
11321
11322 #: modules/demux/mod.c:93
11323 msgid "Surround delay (ms)"
11324 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
11325
11326 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11327 #, fuzzy
11328 msgid "MP4 stream demuxer"
11329 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11330
11331 #: modules/demux/mpc.c:47
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Replay Gain type"
11334 msgstr "항상 맨 앞면"
11335
11336 #: modules/demux/mpc.c:48
11337 msgid ""
11338 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
11339 "specific one. Choose which type you want to use"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/demux/mpc.c:58
11343 #, fuzzy
11344 msgid "MusePack demuxer"
11345 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11346
11347 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11350 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11351
11352 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
11353 #, fuzzy
11354 msgid "H264 video demuxer"
11355 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11356
11357 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
11358 #, fuzzy
11359 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11360 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11361
11362 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
11363 #, fuzzy
11364 msgid ""
11365 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11366 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11367
11368 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
11369 #, fuzzy
11370 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11371 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11372
11373 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
11374 #, fuzzy
11375 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11376 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11377
11378 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
11379 #, fuzzy
11380 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11381 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11382
11383 #: modules/demux/nsc.c:43
11384 msgid "Windows Media NSC metademux"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/demux/nsv.c:45
11388 msgid "NullSoft demuxer"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/demux/nuv.c:46
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Nuv demuxer"
11394 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11395
11396 #: modules/demux/ogg.c:45
11397 #, fuzzy
11398 msgid "OGG demuxer"
11399 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11400
11401 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
11402 msgid "Google Video"
11403 msgstr "구글 비디오"
11404
11405 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Lua Playlist"
11408 msgstr "재생목록"
11409
11410 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
11411 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Auto start"
11417 msgstr "제작자 메타데이타"
11418
11419 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11422 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
11423
11424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11425 msgid "Show shoutcast adult content"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11429 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Skip ads"
11435 msgstr "키 프레임을 사용"
11436
11437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11438 msgid ""
11439 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11440 "prevent adding them to the playlist."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11444 msgid "M3U playlist import"
11445 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
11446
11447 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11448 msgid "PLS playlist import"
11449 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11450
11451 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11452 #, fuzzy
11453 msgid "B4S playlist import"
11454 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11455
11456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11457 #, fuzzy
11458 msgid "DVB playlist import"
11459 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11460
11461 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Podcast parser"
11464 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11465
11466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11467 #, fuzzy
11468 msgid "XSPF playlist import"
11469 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11470
11471 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11472 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11476 #, fuzzy
11477 msgid "ASX playlist import"
11478 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11479
11480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11481 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11485 msgid "QuickTime Media Link importer"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Google Video Playlist importer"
11491 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
11492
11493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Dummy ifo demux"
11496 msgstr "설정"
11497
11498 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11499 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Podcast Info"
11502 msgstr "위치"
11503
11504 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11505 msgid "Podcast Summary"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Podcast Size"
11511 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
11512
11513 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11514 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Shoutcast"
11517 msgstr "멀티 캐스트"
11518
11519 #: modules/demux/ps.c:39
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Trust MPEG timestamps"
11522 msgstr "수직 방향 위치"
11523
11524 #: modules/demux/ps.c:40
11525 msgid ""
11526 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11527 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11528 "calculate from the bitrate instead."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11532 #, fuzzy
11533 msgid "MPEG-PS demuxer"
11534 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11535
11536 #: modules/demux/pva.c:39
11537 #, fuzzy
11538 msgid "PVA demuxer"
11539 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11540
11541 #: modules/demux/rawdv.c:37
11542 msgid ""
11543 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/demux/rawdv.c:45
11547 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/demux/rawvid.c:41
11551 #, fuzzy
11552 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11553 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11554
11555 #: modules/demux/rawvid.c:45
11556 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/demux/rawvid.c:49
11560 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/demux/rawvid.c:52
11564 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/demux/rawvid.c:53
11568 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/demux/rawvid.c:55 modules/stream_out/switcher.c:87
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Aspect ratio"
11574 msgstr "어스펙트비"
11575
11576 #: modules/demux/rawvid.c:57
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11579 msgstr "어스펙트비"
11580
11581 #: modules/demux/rawvid.c:61
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Raw video demuxer"
11584 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11585
11586 #: modules/demux/real.c:43
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Real demuxer"
11589 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11590
11591 #: modules/demux/subtitle.c:50
11592 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/demux/subtitle.c:52
11596 msgid ""
11597 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11598 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/subtitle.c:55
11602 msgid ""
11603 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11604 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11605 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/subtitle.c:67
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Text subtitles parser"
11611 msgstr "자막 디코더"
11612
11613 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11614 msgid "Frames per second"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/demux/subtitle.c:75
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Subtitles delay"
11620 msgstr "자막"
11621
11622 #: modules/demux/subtitle.c:77
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Subtitles format"
11625 msgstr "자막"
11626
11627 #: modules/demux/ts.c:93
11628 msgid "Extra PMT"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/demux/ts.c:95
11632 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/ts.c:97
11636 msgid "Set id of ES to PID"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/ts.c:98
11640 msgid ""
11641 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11642 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11643 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/demux/ts.c:103
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Fast udp streaming"
11649 msgstr "스트림의 전송"
11650
11651 #: modules/demux/ts.c:105
11652 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/ts.c:107
11656 msgid "MTU for out mode"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/demux/ts.c:108
11660 msgid "MTU for out mode."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/demux/ts.c:110
11664 #, fuzzy
11665 msgid "CSA ck"
11666 msgstr "CSA 키"
11667
11668 #: modules/demux/ts.c:111
11669 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/ts.c:113
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Silent mode"
11675 msgstr "만곡 모드"
11676
11677 #: modules/demux/ts.c:114
11678 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/demux/ts.c:116
11682 #, fuzzy
11683 msgid "CAPMT System ID"
11684 msgstr "시스템 ID"
11685
11686 #: modules/demux/ts.c:117
11687 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/ts.c:119
11691 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/ts.c:120
11695 msgid ""
11696 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11697 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/demux/ts.c:124
11701 msgid "Filename of dump"
11702 msgstr "덤프의 파일명"
11703
11704 #: modules/demux/ts.c:125
11705 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/demux/ts.c:127
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Append"
11711 msgstr "연다"
11712
11713 #: modules/demux/ts.c:129
11714 msgid ""
11715 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11716 "be overwritten."
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/demux/ts.c:132
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Dump buffer size"
11722 msgstr "로그·파일명"
11723
11724 #: modules/demux/ts.c:134
11725 msgid ""
11726 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11727 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/demux/ts.c:138
11731 #, fuzzy
11732 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11733 msgstr "스트림의 재생"
11734
11735 #: modules/demux/ts.c:3270
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Teletext subtitles"
11738 msgstr "자막 디코더"
11739
11740 #: modules/demux/ts.c:3280
11741 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/demux/ts.c:3371
11745 msgid "subtitles"
11746 msgstr "자막"
11747
11748 #: modules/demux/ts.c:3375
11749 #, fuzzy
11750 msgid "4:3 subtitles"
11751 msgstr "자막"
11752
11753 #: modules/demux/ts.c:3379
11754 #, fuzzy
11755 msgid "16:9 subtitles"
11756 msgstr "자막"
11757
11758 #: modules/demux/ts.c:3383
11759 #, fuzzy
11760 msgid "2.21:1 subtitles"
11761 msgstr "자막"
11762
11763 #: modules/demux/ts.c:3387 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3570
11764 msgid "hearing impaired"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/demux/ts.c:3391
11768 msgid "4:3 hearing impaired"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/ts.c:3395
11772 msgid "16:9 hearing impaired"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/demux/ts.c:3399
11776 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/demux/ts.c:3531 modules/demux/ts.c:3566
11780 #, fuzzy
11781 msgid "clean effects"
11782 msgstr "스코프 효과"
11783
11784 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3574
11785 msgid "visual impaired commentary"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/tta.c:40
11789 #, fuzzy
11790 msgid "TTA demuxer"
11791 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11792
11793 #: modules/demux/ty.c:70
11794 #, fuzzy
11795 msgid "TY Stream audio/video demux"
11796 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
11797
11798 #: modules/demux/vc1.c:40
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11801 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11802
11803 #: modules/demux/vc1.c:46
11804 #, fuzzy
11805 msgid "VC1 video demuxer"
11806 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11807
11808 #: modules/demux/vobsub.c:49
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Vobsub subtitles parser"
11811 msgstr "자막의 선택"
11812
11813 #: modules/demux/voc.c:42
11814 #, fuzzy
11815 msgid "VOC demuxer"
11816 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11817
11818 #: modules/demux/wav.c:41
11819 msgid "WAV demuxer"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/demux/xa.c:41
11823 #, fuzzy
11824 msgid "XA demuxer"
11825 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11826
11827 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11828 msgid "Use DVD Menus"
11829 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11830
11831 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11832 #, fuzzy
11833 msgid "BeOS standard API interface"
11834 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
11835
11836 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11837 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11841 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11842 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11845 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11846 msgid "Open"
11847 msgstr "연다"
11848
11849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11850 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11851 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:310
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11853 msgid "Preferences"
11854 msgstr "설정"
11855
11856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11857 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:537
11858 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11860 msgid "Messages"
11861 msgstr "메세지"
11862
11863 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11864 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11865 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11866 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11868 msgid "Open File"
11869 msgstr "파일을 연다"
11870
11871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11872 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11873 msgid "Open Disc"
11874 msgstr "디스크를 연다"
11875
11876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11877 msgid "Open Subtitles"
11878 msgstr "자막을 연다"
11879
11880 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11883 msgid "About"
11884 msgstr "VideoLAN 에 대해"
11885
11886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11887 msgid "Prev Title"
11888 msgstr "이전의 제목"
11889
11890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11891 msgid "Next Title"
11892 msgstr "다음의 제목"
11893
11894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11895 msgid "Go to Title"
11896 msgstr "제목에 간다"
11897
11898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11899 msgid "Go to Chapter"
11900 msgstr "Chapter에 간다"
11901
11902 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11903 msgid "Speed"
11904 msgstr "속도"
11905
11906 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:625
11907 msgid "Window"
11908 msgstr "윈도우"
11909
11910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11912 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11913 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11914 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11915 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11916 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11923 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11926 msgid "OK"
11927 msgstr "OK"
11928
11929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11930 #, fuzzy
11931 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11932 msgstr "자막의 선택"
11933
11934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11935 #, fuzzy
11936 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11937 msgstr "자막의 선택"
11938
11939 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11940 msgid "Drop files to play"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11944 #, fuzzy
11945 msgid "playlist"
11946 msgstr "재생목록"
11947
11948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11949 msgid "Close"
11950 msgstr "닫는다"
11951
11952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11953 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11956 msgid "Edit"
11957 msgstr "편집"
11958
11959 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:567
11960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11961 msgid "Select All"
11962 msgstr "모든 것을 선택"
11963
11964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11965 msgid "Select None"
11966 msgstr "선택 없음"
11967
11968 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11969 msgid "Sort Reverse"
11970 msgstr "역정렬"
11971
11972 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11973 msgid "Sort by Name"
11974 msgstr "이름으로 정렬"
11975
11976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11977 msgid "Sort by Path"
11978 msgstr "경로로 정렬"
11979
11980 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11981 msgid "Randomize"
11982 msgstr "랜덤"
11983
11984 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11985 msgid "Remove"
11986 msgstr "삭제"
11987
11988 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11989 msgid "Remove All"
11990 msgstr "모두 삭제"
11991
11992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11993 msgid "View"
11994 msgstr "표시"
11995
11996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11997 msgid "Path"
11998 msgstr "패스"
11999
12000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12006 msgid "Name"
12007 msgstr "이름"
12008
12009 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
12010 msgid "Apply"
12011 msgstr "적용"
12012
12013 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
12014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12015 msgid "Save"
12016 msgstr "보존"
12017
12018 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
12019 msgid "Defaults"
12020 msgstr "디폴트"
12021
12022 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
12023 msgid "Show Interface"
12024 msgstr "인터페이스 표시"
12025
12026 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12027 msgid "50%"
12028 msgstr "50%"
12029
12030 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12031 msgid "100%"
12032 msgstr "100%"
12033
12034 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
12035 msgid "200%"
12036 msgstr "200%"
12037
12038 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
12039 msgid "Vertical Sync"
12040 msgstr "수직 동기"
12041
12042 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
12043 msgid "Correct Aspect Ratio"
12044 msgstr "화면 비율 조정"
12045
12046 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
12047 msgid "Stay On Top"
12048 msgstr "항상 맨 앞면"
12049
12050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
12051 msgid "Take Screen Shot"
12052 msgstr "스크린샷 찍기"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:541
12055 msgid "About VLC media player"
12056 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/about.m:81
12059 #, c-format
12060 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/about.m:85
12064 #, fuzzy, c-format
12065 msgid "Compiled by %s"
12066 msgstr "코메디"
12067
12068 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:631
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12070 msgid "Bookmarks"
12071 msgstr "북마크"
12072
12073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12075 msgid "Add"
12076 msgstr "추가"
12077
12078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:566
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12080 msgid "Clear"
12081 msgstr "클리어"
12082
12083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12085 #: modules/video_filter/extract.c:70
12086 msgid "Extract"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12093 msgid "Time"
12094 msgstr "시간"
12095
12096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
12097 msgid "Untitled"
12098 msgstr "제목 없음"
12099
12100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
12102 #, fuzzy
12103 msgid "No input"
12104 msgstr "입력이 없습니다. \n"
12105
12106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12107 msgid ""
12108 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Input has changed"
12114 msgstr "출력 형식"
12115
12116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12117 msgid ""
12118 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12119 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Invalid selection"
12126 msgstr "선택"
12127
12128 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12129 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12134 #, fuzzy
12135 msgid "No input found"
12136 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12137
12138 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12139 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Jump To Time"
12145 msgstr "지정 시간에 점프: "
12146
12147 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12148 #, fuzzy
12149 msgid "sec."
12150 msgstr "SECAM"
12151
12152 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Jump to time"
12155 msgstr "지정 시간에 점프: "
12156
12157 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12158 msgid "Random On"
12159 msgstr "랜덤 온"
12160
12161 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12162 msgid "Random Off"
12163 msgstr "랜덤 오프"
12164
12165 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12166 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:577
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12168 msgid "Repeat One"
12169 msgstr "1 회 반복한다"
12170
12171 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12172 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:578
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12174 msgid "Repeat All"
12175 msgstr "모두 반복한다"
12176
12177 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12178 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12179 msgid "Repeat Off"
12180 msgstr "반복 오프"
12181
12182 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12183 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
12184 msgid "Half Size"
12185 msgstr "1/2 사이즈"
12186
12187 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12188 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
12189 msgid "Normal Size"
12190 msgstr "통상 사이즈"
12191
12192 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12193 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12194 msgid "Double Size"
12195 msgstr "2배 사이즈"
12196
12197 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12198 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:608
12199 msgid "Float on Top"
12200 msgstr "항상 전면"
12201
12202 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12203 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
12204 msgid "Fit to Screen"
12205 msgstr "화면에 맞춘다"
12206
12207 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:579
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Step Forward"
12210 msgstr "전송"
12211
12212 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:580
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Step Backward"
12215 msgstr "역전 재생"
12216
12217 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:526
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
12219 msgid "Rewind"
12220 msgstr "되감는다"
12221
12222 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:529
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Fast Forward"
12225 msgstr "전송"
12226
12227 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1526
12228 #: modules/gui/macosx/intf.m:1527 modules/gui/macosx/intf.m:1528
12229 #: modules/gui/macosx/intf.m:1529 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
12231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
12235 msgid "Pause"
12236 msgstr "일시정지"
12237
12238 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12239 #, fuzzy
12240 msgid "2 Pass"
12241 msgstr "버스"
12242
12243 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12244 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12248 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Preamp"
12254 msgstr "스트림"
12255
12256 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Extended controls"
12259 msgstr "리모트·컨트롤"
12260
12261 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12262 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12263 msgid "Video filters"
12264 msgstr "영상 필터"
12265
12266 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12267 msgid "Image adjustment"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12271 msgid "Shows more information about the available video filters."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Wave"
12277 msgstr "보존"
12278
12279 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Ripple"
12282 msgstr "파일"
12283
12284 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
12286 msgid "Psychedelic"
12287 msgstr "사이케데릭크"
12288
12289 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12290 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Gradient"
12293 msgstr "스크린"
12294
12295 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12296 #, fuzzy
12297 msgid "General editing filters"
12298 msgstr "일반 설정"
12299
12300 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12301 msgid "Distortion filters"
12302 msgstr "왜곡 필터"
12303
12304 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12305 msgid "Blur"
12306 msgstr "흐리게"
12307
12308 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12309 msgid "Adds motion blurring to the image"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12313 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Image cropping"
12319 msgstr "자동인연 잡기"
12320
12321 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12322 msgid "Crops a defined part of the image"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12326 msgid "Invert colors"
12327 msgstr "역상"
12328
12329 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12330 msgid "Inverts the colors of the image"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12334 #: modules/video_filter/transform.c:69
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Transformation"
12337 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12340 msgid "Rotates or flips the image"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Interactive Zoom"
12346 msgstr "인터페이스 메뉴"
12347
12348 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12349 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Volume normalization"
12355 msgstr "시각화"
12356
12357 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12358 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12362 msgid "Headphone virtualization"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12366 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Maximum level"
12372 msgstr "품질 레벨"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12375 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12376 msgid "Restore Defaults"
12377 msgstr "디폴트의 복원"
12378
12379 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
12380 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12381 msgid "Gamma"
12382 msgstr "감마"
12383
12384 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
12385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
12386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Saturation"
12389 msgstr "지속 기간"
12390
12391 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12393 msgid "Opaqueness"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12397 #, fuzzy
12398 msgid "About the video filters"
12399 msgstr "비디오·필터·모듈"
12400
12401 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12402 msgid ""
12403 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12404 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12405 "subsections of Video/Filters.\n"
12406 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12407 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12411 #, fuzzy
12412 msgid "(no item is being played)"
12413 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12414
12415 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Login:"
12418 msgstr "루프"
12419
12420 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Password:"
12423 msgstr "패스워드"
12424
12425 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12427 msgid "Error"
12428 msgstr "에러"
12429
12430 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12431 #, c-format
12432 msgid "Remaining time: %i seconds"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:635
12436 msgid "Errors and Warnings"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Clean up"
12442 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12443
12444 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Show Details"
12447 msgstr "툴 팁을 표시"
12448
12449 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
12450 #, fuzzy
12451 msgid "VLC - Controller"
12452 msgstr "컨트롤"
12453
12454 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:1452
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12456 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:268
12457 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:272
12458 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:436
12459 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:438
12460 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
12461 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520
12462 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:538
12463 msgid "VLC media player"
12464 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12465
12466 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
12467 msgid "Open CrashLog"
12468 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
12469
12470 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Check for Update..."
12473 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
12474
12475 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
12476 msgid "Preferences..."
12477 msgstr "설정..."
12478
12479 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12480 msgid "Services"
12481 msgstr "서비스"
12482
12483 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12484 msgid "Hide VLC"
12485 msgstr "VLC를 숨긴다"
12486
12487 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12488 msgid "Hide Others"
12489 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
12490
12491 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
12492 msgid "Show All"
12493 msgstr "모든 것을 표시"
12494
12495 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
12496 msgid "Quit VLC"
12497 msgstr "VLC를 종료"
12498
12499 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12500 msgid "1:File"
12501 msgstr "1:파일"
12502
12503 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12504 msgid "Open File..."
12505 msgstr "파일을 연다..."
12506
12507 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Quick Open File..."
12510 msgstr "파일을 연다..."
12511
12512 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12513 msgid "Open Disc..."
12514 msgstr "디스크를 연다..."
12515
12516 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12517 msgid "Open Network..."
12518 msgstr "네트워크를 연다"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12521 msgid "Open Recent"
12522 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
12523
12524 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:2110
12525 msgid "Clear Menu"
12526 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12527
12528 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12531 msgstr "스트림의 정보..."
12532
12533 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12534 msgid "Cut"
12535 msgstr "컷"
12536
12537 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12538 msgid "Copy"
12539 msgstr "카피"
12540
12541 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12542 msgid "Paste"
12543 msgstr "페이스트"
12544
12545 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Playback"
12548 msgstr "재생 일시정지"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12551 msgid "Volume Up"
12552 msgstr "볼륨을 올린다"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:661
12555 msgid "Volume Down"
12556 msgstr "볼륨을 내린다"
12557
12558 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
12559 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12560 msgid "Video Device"
12561 msgstr "영상 장치"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12564 msgid "Minimize Window"
12565 msgstr "윈도우를 최소화"
12566
12567 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12568 msgid "Close Window"
12569 msgstr "윈도우를 닫는다"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12572 msgid "Controller"
12573 msgstr "콘트롤러"
12574
12575 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Extended Controls"
12578 msgstr "리모트·컨트롤"
12579
12580 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:666
12581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12582 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Information"
12585 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
12586
12587 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
12588 msgid "Bring All to Front"
12589 msgstr "모두를 앞에 두고"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:464 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
12593 msgid "Help"
12594 msgstr "도움말"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12597 msgid "ReadMe..."
12598 msgstr "읽어 주세요..."
12599
12600 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12601 msgid "Online Documentation"
12602 msgstr "on-line document"
12603
12604 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12605 msgid "Report a Bug"
12606 msgstr "버그 보고"
12607
12608 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12609 msgid "VideoLAN Website"
12610 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
12611
12612 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12613 msgid "License"
12614 msgstr "라이센스"
12615
12616 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Make a donation"
12619 msgstr "미디어"
12620
12621 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Online Forum"
12624 msgstr "on-line document"
12625
12626 #: modules/gui/macosx/intf.m:1276
12627 #, fuzzy, c-format
12628 msgid "Volume: %d%%"
12629 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
12630
12631 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
12632 #, fuzzy
12633 msgid "No CrashLog found"
12634 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12635
12636 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947
12637 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Embedded video output"
12643 msgstr "QT매입 모듈"
12644
12645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12646 msgid ""
12647 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12651 msgid "Video device"
12652 msgstr "영상 장치"
12653
12654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12655 msgid ""
12656 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12657 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12658 "menu."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12662 msgid ""
12663 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12664 "is fully transparent."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12668 msgid "Stretch video to fill window"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12672 msgid ""
12673 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12674 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12678 msgid "Black screens in fullscreen"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12682 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12686 msgid "Use as Desktop Background"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12690 msgid ""
12691 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12692 "with in this mode."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12696 msgid "Show Fullscreen controller"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12702 msgstr "전화면 표시의 변환"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Remember wizard options"
12707 msgstr "선택"
12708
12709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12710 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12714 msgid "Auto-playback of new items"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12718 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Mac OS X interface"
12724 msgstr "네트워크·인터페이스"
12725
12726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12727 msgid "Quartz video"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12731 msgid "Open Source"
12732 msgstr "소스를 연다"
12733
12734 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12735 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12736 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
12737
12738 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12739 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12740 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12742 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12743 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12750 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12756 msgid "Browse..."
12757 msgstr "브라우즈..."
12758
12759 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12760 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12761 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
12762
12763 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12764 msgid "Use DVD menus"
12765 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12766
12767 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12768 #, fuzzy
12769 msgid "VIDEO_TS directory"
12770 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12774 msgid "DVD"
12775 msgstr "DVD"
12776
12777 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12778 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12779 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12782 msgid "Address"
12783 msgstr "주소"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12787 msgid "UDP/RTP Multicast"
12788 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12789
12790 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12791 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12796 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12797 msgid "Allow timeshifting"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Load subtitles file:"
12803 msgstr "자막"
12804
12805 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12807 msgid "Settings..."
12808 msgstr "설정..."
12809
12810 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12811 msgid "Override parametters"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12816 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12817 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12818 msgid "Delay"
12819 msgstr "지연"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12822 #, fuzzy
12823 msgid "FPS"
12824 msgstr "PS"
12825
12826 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12827 msgid "Subtitles encoding"
12828 msgstr "자막 엔콘코드중"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12831 msgid "Font size"
12832 msgstr "font size"
12833
12834 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Subtitles alignment"
12837 msgstr "자막 파일"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Font Properties"
12842 msgstr "프롭퍼티"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Subtitle File"
12847 msgstr "자막 파일"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12850 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12851 msgid "No %@s found"
12852 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12855 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12856 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12859 msgid "Retrieving Channel Info..."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Streaming/Saving:"
12865 msgstr "스트림"
12866
12867 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12870 msgstr "스트림의 정보..."
12871
12872 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Display the stream locally"
12875 msgstr "스트림 출력의 표시"
12876
12877 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12878 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12879 msgid "Stream"
12880 msgstr "스트림"
12881
12882 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Dump raw input"
12886 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12887
12888 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12890 msgid "Encapsulation Method"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Transcoding options"
12897 msgstr "지속 기간"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12901 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12906 msgid "Bitrate (kb/s)"
12907 msgstr "bit rate (kb/초)"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Scale"
12913 msgstr "위성"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Stream Announcing"
12918 msgstr "스트림 출력"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12922 msgid "SAP announce"
12923 msgstr "SAP 아나운스"
12924
12925 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12926 #, fuzzy
12927 msgid "RTSP announce"
12928 msgstr "SAP 아나운스"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12931 #, fuzzy
12932 msgid "HTTP announce"
12933 msgstr "SAP 아나운스"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12936 msgid "Export SDP as file"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12940 msgid "Channel Name"
12941 msgstr "채널명"
12942
12943 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12944 #, fuzzy
12945 msgid "SDP URL"
12946 msgstr "SDP"
12947
12948 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12949 msgid "Save File"
12950 msgstr "파일의 보존"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12955 msgid "URI"
12956 msgstr "URI"
12957
12958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12960 #: modules/mux/asf.c:50
12961 msgid "Author"
12962 msgstr "작성자"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Advanced Information"
12967 msgstr "고급 선택사항"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12970 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:434
12971 msgid "Read at media"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12975 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:436
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Input bitrate"
12978 msgstr "스트림의 정지"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12981 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:438
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Demuxed"
12984 msgstr "demux 모듈"
12985
12986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12987 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:439
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Stream bitrate"
12990 msgstr "encode의 최대 bit rate"
12991
12992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12993 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:442
12994 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:455
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Decoded blocks"
12997 msgstr "디코더"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13000 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:444
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Displayed frames"
13003 msgstr "키 프레임을 사용"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13006 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:446
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Lost frames"
13009 msgstr "키 프레임을 사용"
13010
13011 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13012 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:431
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13015 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Streaming"
13018 msgstr "스트림의 정지"
13019
13020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
13021 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:449
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Sent packets"
13024 msgstr "그룹 패킷"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13027 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:450
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Sent bytes"
13030 msgstr "그룹 패킷"
13031
13032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Send rate"
13035 msgstr "샘플 레이트"
13036
13037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13038 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:457
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Played buffers"
13041 msgstr "빨리 감기 재생"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13044 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:459
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Lost buffers"
13047 msgstr "키 프레임을 사용"
13048
13049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
13050 msgid "Save Playlist..."
13051 msgstr "재생목록 저장..."
13052
13053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Expand Node"
13056 msgstr "음성 인코더"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Get Stream Information"
13061 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Sort Node by Name"
13066 msgstr "이름으로 정렬"
13067
13068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Sort Node by Author"
13071 msgstr "작성자로 정렬(&A)"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
13074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
13075 #, fuzzy
13076 msgid "No items in the playlist"
13077 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
13080 msgid "Search in Playlist"
13081 msgstr "재생목록 검색"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13084 msgid "Add Folder to Playlist"
13085 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
13086
13087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
13088 #, fuzzy
13089 msgid "File Format:"
13090 msgstr "자막"
13091
13092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Extended M3U"
13095 msgstr "GUI 확장(&E)"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13098 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
13102 #, fuzzy, c-format
13103 msgid "%i items in the playlist"
13104 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13105
13106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13107 #, fuzzy
13108 msgid "1 item in the playlist"
13109 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
13112 msgid "Save Playlist"
13113 msgstr "재생목록 저장"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
13116 #, fuzzy
13117 msgid "New Node"
13118 msgstr "뉴 에이지"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Please enter a name for the new node."
13123 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
13126 msgid "Empty Folder"
13127 msgstr "빈 폴더"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13131 msgid "Reset All"
13132 msgstr "모두 리셋트"
13133
13134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13136 msgid "Reset Preferences"
13137 msgstr "설정을 리셋트"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13140 msgid "Continue"
13141 msgstr "계속한다"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13144 msgid ""
13145 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13146 "Are you sure you want to continue?"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13150 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Select a directory"
13157 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
13158
13159 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Select a file"
13162 msgstr "파일의 선택"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13165 msgid "Select"
13166 msgstr "선택"
13167
13168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Subpicture Filters"
13171 msgstr "자막 파일"
13172
13173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Logo"
13176 msgstr "루프"
13177
13178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
13179 msgid "Marquee"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13183 msgid "Save settings"
13184 msgstr "설정 저장"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13189 msgid "Enabled"
13190 msgstr "켜기"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13193 msgid "Image:"
13194 msgstr "이미지:"
13195
13196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Position:"
13200 msgstr "위치"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Timestamp:"
13205 msgstr "수직 방향 위치"
13206
13207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
13209 msgid "Size:"
13210 msgstr "사이즈:"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Color:"
13215 msgstr "국"
13216
13217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Opaqueness:"
13220 msgstr "연다:"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13223 #, fuzzy
13224 msgid "(in pixels)"
13225 msgstr "픽셀중의 font size"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Marquee:"
13230 msgstr "연다:"
13231
13232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Timeout:"
13235 msgstr "시간"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13238 #, fuzzy
13239 msgid "ms"
13240 msgstr "mms"
13241
13242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:152
13243 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
13244 #: modules/video_filter/rss.c:63
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Black"
13247 msgstr "역전"
13248
13249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:152
13250 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13251 #: modules/video_filter/rss.c:64
13252 msgid "Gray"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:152
13256 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13257 #: modules/video_filter/rss.c:64
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Silver"
13260 msgstr "슬로우"
13261
13262 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:152
13263 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13264 #: modules/video_filter/rss.c:64
13265 msgid "White"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:152
13269 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13270 #: modules/video_filter/rss.c:64
13271 msgid "Maroon"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:153
13275 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13276 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Red"
13279 msgstr "브렌드"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:153
13282 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13283 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Fuchsia"
13286 msgstr "퓨전"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:153
13289 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13290 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13291 msgid "Yellow"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:153
13295 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13296 #: modules/video_filter/rss.c:65
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Olive"
13299 msgstr "oldies"
13300
13301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:153
13302 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13303 #: modules/video_filter/rss.c:65
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Green"
13306 msgstr "스크린"
13307
13308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:153
13309 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
13310 #: modules/video_filter/rss.c:66
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Teal"
13313 msgstr "제목"
13314
13315 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:154
13316 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13317 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Lime"
13320 msgstr "시간"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:154
13323 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13324 #: modules/video_filter/rss.c:66
13325 msgid "Purple"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:154
13329 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13330 #: modules/video_filter/rss.c:66
13331 msgid "Navy"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:154
13335 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13336 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Blue"
13339 msgstr "블루스"
13340
13341 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:154
13342 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13343 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13344 msgid "Aqua"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Not Available"
13350 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
13351
13352 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Check for Updates"
13355 msgstr "미리 읽기"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13358 msgid "Download now"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Automatically check for updates"
13364 msgstr "미리 읽기"
13365
13366 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13367 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13371 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Yes"
13377 msgstr "블루스"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13380 #, fuzzy
13381 msgid "No"
13382 msgstr "없음"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13385 msgid "Checking for Updates..."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13389 #, c-format
13390 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13394 msgid "This version of VLC is outdated."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13398 msgid "This version of VLC is the latest available."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13402 #, fuzzy
13403 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13404 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13405
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13407 #, fuzzy
13408 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13409 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13412 msgid ""
13413 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13414 "RAW)"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13418 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13422 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13426 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13430 msgid ""
13431 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13432 "MPEG TS)"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13436 #, fuzzy
13437 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13438 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13441 #, fuzzy
13442 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13443 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13446 #, fuzzy
13447 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13448 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13451 msgid ""
13452 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13453 "ASF and OGG)"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13459 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13462 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13463 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13464 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13468 msgid ""
13469 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13470 "ASF, OGG and RAW)"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13474 msgid ""
13475 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13479 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13483 msgid ""
13484 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13490 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
13491
13492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13493 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13497 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13502 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13503 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13507 #, fuzzy
13508 msgid "MPEG Program Stream"
13509 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13512 #, fuzzy
13513 msgid "MPEG Transport Stream"
13514 msgstr "스트림의 재생"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13517 msgid "MPEG 1 Format"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13521 msgid ""
13522 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13523 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13524 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13525 "at http://yourip:8080 by default."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13529 msgid ""
13530 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13531 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13532 "generally the most compatible"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13536 msgid ""
13537 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13538 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13539 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13540 "at mms://yourip:8080 by default."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13544 msgid ""
13545 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13546 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13547 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13548 "encapsulated in HTTP)."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13553 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Use this to stream to a single computer."
13559 msgstr "네트워크를 연다"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13562 msgid ""
13563 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13564 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13565 "address beginning with 239.255."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13569 msgid ""
13570 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13571 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13572 "but it won't work over the Internet."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13576 msgid ""
13577 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13578 "stream"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13582 msgid ""
13583 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13584 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13585 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13589 msgid "Back"
13590 msgstr "역전"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13599 msgstr "스트림의 정보..."
13600
13601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13602 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13611 #, fuzzy
13612 msgid "More Info"
13613 msgstr "디바이스명"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13616 msgid ""
13617 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13618 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13619 "access to more features."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Stream to network"
13627 msgstr "네트워크를 연다"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Transcode/Save to file"
13633 msgstr "캔슬"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Choose input"
13638 msgstr "제목의 선택"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Choose here your input stream."
13643 msgstr "스트림의 일시정지"
13644
13645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Select a stream"
13650 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13654 msgid "Existing playlist item"
13655 msgstr "재생목록에 있는 항목"
13656
13657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13659 msgid "Choose..."
13660 msgstr "선택..."
13661
13662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13664 msgid "Partial Extract"
13665 msgstr "부분 사용"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13668 msgid ""
13669 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13670 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13671 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13672 msgstr ""
13673 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
13674 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
13675 "끝 시각은 초 단위입니다."
13676
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13679 msgid "From"
13680 msgstr "시작"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13684 msgid "To"
13685 msgstr "끝"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13688 #, fuzzy
13689 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13690 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13691
13692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Destination"
13696 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Streaming method"
13702 msgstr "스트림의 정지"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Address of the computer to stream to."
13707 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13710 #, fuzzy
13711 msgid "UDP Unicast"
13712 msgstr "탕에 캐스트"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13715 #, fuzzy
13716 msgid "UDP Multicast"
13717 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13721 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Transcode"
13724 msgstr "캔슬"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13727 msgid ""
13728 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13729 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Transcode audio"
13736 msgstr "스트림의 일시정지"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Transcode video"
13742 msgstr "스트림의 일시정지"
13743
13744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13745 msgid ""
13746 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13747 "stream."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13751 msgid ""
13752 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13753 "stream."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Encapsulation format"
13760 msgstr "출력 형식"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13763 msgid ""
13764 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13765 "previously chosen settings all formats won't be available."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Additional streaming options"
13772 msgstr "스트림의 일시정지"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13775 #, fuzzy
13776 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13777 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13778
13779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13785 msgstr "생존 시간 (TTL):"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13790 #, fuzzy
13791 msgid "SAP Announce"
13792 msgstr "SAP 아나운스:"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Local playback"
13798 msgstr "재생 정지"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13803 msgstr "스트림의 일시정지"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Additional transcode options"
13809 msgstr "스트림의 일시정지"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13812 #, fuzzy
13813 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13814 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13815
13816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Select the file to save to"
13820 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13823 msgid ""
13824 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13825 "the receiving user as they become part of the image."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13829 msgid ""
13830 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13831 "transcoding."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13835 msgid "Summary"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Encap. format"
13841 msgstr "출력 형식"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Input stream"
13847 msgstr "스트림의 정지"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Save file to"
13852 msgstr "파일의 보존"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Include subtitles"
13857 msgstr "자막"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13860 #, fuzzy
13861 msgid "No input selected"
13862 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13863
13864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13865 msgid ""
13866 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13867 "\n"
13868 "Choose one before going to the next page."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13872 #, fuzzy
13873 msgid "No valid destination"
13874 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13877 msgid ""
13878 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13879 "Multicast-IP.\n"
13880 "\n"
13881 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13882 "and the help texts in this window."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13886 msgid ""
13887 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13888 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13889 "\n"
13890 "Correct your selection and try again."
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Select the directory to save to"
13896 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13899 #, fuzzy
13900 msgid "No folder selected"
13901 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13904 #, fuzzy
13905 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13906 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13907
13908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13909 msgid ""
13910 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13911 "location."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13915 #, fuzzy
13916 msgid "No file selected"
13917 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13920 #, fuzzy
13921 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13922 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13923
13924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13925 msgid ""
13926 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Finish"
13932 msgstr "디스크"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13935 #, c-format
13936 msgid "%i items"
13937 msgstr "%i개 항목"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13941 msgid "yes"
13942 msgstr "예"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13947 msgid "no"
13948 msgstr "아니오"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13951 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13955 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13959 #, fuzzy
13960 msgid "This allows to stream on a network."
13961 msgstr "네트워크를 연다"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13964 msgid ""
13965 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13966 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13967 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13968 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13972 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13976 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13980 msgid ""
13981 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13982 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13983 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13984 "leave this setting to 1."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13988 msgid ""
13989 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13990 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13991 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13992 "extra interface.\n"
13993 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13994 "name will be used."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13998 msgid ""
13999 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14000 "streamed.\n"
14001 "\n"
14002 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14003 "streaming."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/ncurses.c:102
14007 msgid "Filebrowser starting point"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/ncurses.c:104
14011 #, fuzzy
14012 msgid ""
14013 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14014 "show you initially."
14015 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
14016
14017 #: modules/gui/ncurses.c:109
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Ncurses interface"
14020 msgstr "ncurses 인터페이스"
14021
14022 #: modules/gui/pda/pda.c:58
14023 msgid "Autoplay selected file"
14024 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
14025
14026 #: modules/gui/pda/pda.c:59
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14029 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
14030
14031 #: modules/gui/pda/pda.c:66
14032 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14033 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
14034
14035 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
14036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
14037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14038 msgid "Filename"
14039 msgstr "파일명"
14040
14041 #: modules/gui/pda/pda.c:226
14042 msgid "Permissions"
14043 msgstr "퍼미션"
14044
14045 #: modules/gui/pda/pda.c:232
14046 msgid "Size"
14047 msgstr "사이즈"
14048
14049 #: modules/gui/pda/pda.c:238
14050 msgid "Owner"
14051 msgstr "소유자"
14052
14053 #: modules/gui/pda/pda.c:244
14054 msgid "Group"
14055 msgstr "그룹"
14056
14057 #: modules/gui/pda/pda.c:288
14058 msgid "Index"
14059 msgstr "인덱스"
14060
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
14062 msgid "Forward"
14063 msgstr "전송"
14064
14065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
14066 msgid "00:00:00"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
14070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
14071 msgid "Add to Playlist"
14072 msgstr "재생목록에 추가"
14073
14074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
14075 msgid "MRL:"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
14079 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
14080 msgid "Port:"
14081 msgstr "포토:"
14082
14083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
14084 msgid "Address:"
14085 msgstr "주소:"
14086
14087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
14088 msgid "unicast"
14089 msgstr "탕에 캐스트"
14090
14091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
14092 msgid "multicast"
14093 msgstr "멀티 캐스트"
14094
14095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
14096 msgid "Network: "
14097 msgstr "네트워크: "
14098
14099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14100 msgid "udp"
14101 msgstr "udp"
14102
14103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14104 msgid "udp6"
14105 msgstr "udp6"
14106
14107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14108 msgid "rtp"
14109 msgstr "rtp"
14110
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14112 msgid "rtp4"
14113 msgstr "rtp4"
14114
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14116 msgid "ftp"
14117 msgstr "ftp"
14118
14119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14120 msgid "http"
14121 msgstr "http"
14122
14123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
14124 #, fuzzy
14125 msgid "sout"
14126 msgstr "VideoLAN에 대해"
14127
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
14129 msgid "mms"
14130 msgstr "mms"
14131
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
14133 msgid "Protocol:"
14134 msgstr "프로토콜:"
14135
14136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
14137 msgid "Transcode:"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
14141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
14142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
14143 msgid "enable"
14144 msgstr "켜기"
14145
14146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
14147 msgid "Video:"
14148 msgstr "영상:"
14149
14150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
14151 msgid "Audio:"
14152 msgstr "음성:"
14153
14154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
14155 msgid "Channel:"
14156 msgstr "채널:"
14157
14158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Norm:"
14161 msgstr "없음"
14162
14163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Frequency:"
14166 msgstr "주파수"
14167
14168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Samplerate:"
14171 msgstr "심볼·레이트"
14172
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
14174 msgid "Quality:"
14175 msgstr "품질:"
14176
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
14178 msgid "Tuner:"
14179 msgstr "튜너:"
14180
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
14182 msgid "Sound:"
14183 msgstr "사운드:"
14184
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
14186 msgid "MJPEG:"
14187 msgstr "MJPEG"
14188
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Decimation:"
14192 msgstr "설명"
14193
14194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14195 msgid "pal"
14196 msgstr "PAL"
14197
14198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
14199 msgid "ntsc"
14200 msgstr "NTSC"
14201
14202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
14203 msgid "secam"
14204 msgstr "SECAM"
14205
14206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14207 msgid "240x192"
14208 msgstr "240x192"
14209
14210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14211 msgid "320x240"
14212 msgstr "320x240"
14213
14214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14215 msgid "qsif"
14216 msgstr "QSIF"
14217
14218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14219 msgid "qcif"
14220 msgstr "QCIF"
14221
14222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14223 msgid "sif"
14224 msgstr "SIF"
14225
14226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
14227 msgid "cif"
14228 msgstr "CIF"
14229
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
14231 msgid "vga"
14232 msgstr "VGA"
14233
14234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
14235 msgid "kHz"
14236 msgstr "kHz"
14237
14238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
14239 msgid "Hz/s"
14240 msgstr "Hz/초"
14241
14242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
14243 msgid "mono"
14244 msgstr "단청의"
14245
14246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
14247 msgid "stereo"
14248 msgstr "스테레오"
14249
14250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
14251 msgid "Camera"
14252 msgstr "카메라"
14253
14254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
14255 msgid "Video Codec:"
14256 msgstr "영상 코덱:"
14257
14258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14259 msgid "huffyuv"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14263 msgid "mp1v"
14264 msgstr "mp1v"
14265
14266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14267 msgid "mp2v"
14268 msgstr "mp2v"
14269
14270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14271 msgid "mp4v"
14272 msgstr "mp4v"
14273
14274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14275 msgid "H263"
14276 msgstr "H263"
14277
14278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
14279 msgid "WMV1"
14280 msgstr "WMV1"
14281
14282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
14283 msgid "WMV2"
14284 msgstr "WMV2"
14285
14286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
14287 msgid "Video Bitrate:"
14288 msgstr "영상 bit rate:"
14289
14290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Bitrate Tolerance:"
14293 msgstr "음성"
14294
14295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
14296 msgid "Keyframe Interval:"
14297 msgstr "키 프레임 간격:"
14298
14299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
14300 msgid "Audio Codec:"
14301 msgstr "음성 코덱"
14302
14303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
14304 msgid "Deinterlace:"
14305 msgstr "noninterplace화:"
14306
14307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
14308 msgid "Access:"
14309 msgstr "액세스:"
14310
14311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Muxer:"
14314 msgstr "뮤트 한다"
14315
14316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
14317 msgid "URL:"
14318 msgstr "URL:"
14319
14320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
14321 msgid "Time To Live (TTL):"
14322 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14323
14324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14325 #, fuzzy
14326 msgid "127.0.0.1"
14327 msgstr "127.0. 0.1"
14328
14329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14330 msgid "localhost"
14331 msgstr "localhost"
14332
14333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
14334 msgid "localhost.localdomain"
14335 msgstr "localhost.localdomain"
14336
14337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
14338 #, fuzzy
14339 msgid "239.0.0.42"
14340 msgstr "239.0. 0.42"
14341
14342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14343 msgid "PS"
14344 msgstr "PS"
14345
14346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14347 msgid "TS"
14348 msgstr "TS"
14349
14350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14351 msgid "MPEG1"
14352 msgstr "MPEG1"
14353
14354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14355 msgid "AVI"
14356 msgstr "AVI"
14357
14358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14359 msgid "OGG"
14360 msgstr "OGG"
14361
14362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14363 msgid "MP4"
14364 msgstr "MP4"
14365
14366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
14367 msgid "MOV"
14368 msgstr "MOV"
14369
14370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
14371 msgid "ASF"
14372 msgstr "ASF"
14373
14374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
14375 msgid "kbits/s"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14379 msgid "alaw"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14383 msgid "ulaw"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14387 msgid "mpga"
14388 msgstr "MGPA"
14389
14390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14391 msgid "mp3"
14392 msgstr "MP3"
14393
14394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
14395 msgid "a52"
14396 msgstr "A52"
14397
14398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
14399 msgid "vorb"
14400 msgstr "VORB"
14401
14402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
14403 msgid "bits/s"
14404 msgstr "bits/초"
14405
14406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
14407 msgid "Audio Bitrate :"
14408 msgstr "음성 bit rate :"
14409
14410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
14411 msgid "SAP Announce:"
14412 msgstr "SAP 아나운스:"
14413
14414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
14415 msgid "SLP Announce:"
14416 msgstr "SLP 아나운스:"
14417
14418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
14419 msgid "Announce Channel:"
14420 msgstr "아나운스 채널:"
14421
14422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
14423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
14424 msgid "Update"
14425 msgstr "갱신"
14426
14427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
14428 msgid " Clear "
14429 msgstr " 클리어 "
14430
14431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
14432 msgid " Save "
14433 msgstr " 보존 "
14434
14435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
14436 msgid " Apply "
14437 msgstr " 적용 "
14438
14439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14440 msgid " Cancel "
14441 msgstr " 취소 "
14442
14443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14444 msgid "Preference"
14445 msgstr "설정"
14446
14447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14448 #, fuzzy
14449 msgid ""
14450 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14451 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14452 "org/copyleft/gpl.html)."
14453 msgstr ""
14454 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
14455 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
14456
14457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14458 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14462 #, fuzzy
14463 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14464 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
14465
14466 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14467 #, c-format
14468 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14469 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
14470
14471 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14472 #, fuzzy
14473 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14474 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
14475
14476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
14477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Preamp\n"
14480 msgstr "스트림"
14481
14482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:682
14483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:740
14484 msgid "dB"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:80
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Track number/Position"
14490 msgstr "트랙 "
14491
14492 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:266
14493 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:329
14497 msgid ""
14498 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14499 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:405
14503 msgid ""
14504 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14505 " Played and streamed info are shown."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:452
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Sent bitrates"
14511 msgstr "샘플 레이트"
14512
14513 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Current visualization:"
14516 msgstr "시각화"
14517
14518 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Normal rate"
14521 msgstr "통상 사이즈"
14522
14523 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Take a snapshot"
14526 msgstr "액세스 모듈"
14527
14528 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14531 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14532
14533 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Filter:"
14536 msgstr "필터"
14537
14538 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
14539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Open subtitles file"
14542 msgstr "자막의 선택"
14543
14544 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:534
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Radio device name"
14547 msgstr "음성 디바이스명"
14548
14549 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:581
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Video Device Name "
14552 msgstr "영상 장치명"
14553
14554 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:584
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Audio Device Name "
14557 msgstr "음성 디바이스명"
14558
14559 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:593
14560 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:596
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Update List"
14563 msgstr "갱신"
14564
14565 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:624
14566 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
14567 #, fuzzy
14568 msgid "DVB Type:"
14569 msgstr "디스크 타입"
14570
14571 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:648
14572 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:715
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Transponder symbol rate"
14575 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
14576
14577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14578 msgid "Select File"
14579 msgstr "파일의 선택"
14580
14581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Select Directory"
14584 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
14585
14586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14587 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Hotkey for "
14593 msgstr "hot key"
14594
14595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14596 msgid "Press the new keys for "
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14600 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14604 msgid "Input and Codecs"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:239
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Input & Codecs settings"
14610 msgstr "설정"
14611
14612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:263
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Interface settings"
14615 msgstr "일반 설정"
14616
14617 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:298
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Subtitles & OSD settings"
14620 msgstr "설정"
14621
14622 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Errors"
14625 msgstr "에러"
14626
14627 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14628 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14629 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14630 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14636 #, fuzzy
14637 msgid "&Close"
14638 msgstr "닫는다(&C)"
14639
14640 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14641 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14645 #, fuzzy
14646 msgid "&Clear"
14647 msgstr "클리어"
14648
14649 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Hide future errors"
14652 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
14653
14654 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
14655 msgid "Adjustments and Effects"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
14659 msgid "Graphic Equalizer"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Video Adjustments and Effects"
14665 msgstr "영상 코덱"
14666
14667 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Go to time"
14670 msgstr "제목에 간다"
14671
14672 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14673 #, fuzzy
14674 msgid "&Go"
14675 msgstr "없음"
14676
14677 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
14678 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14679 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14688 #, fuzzy
14689 msgid "&Cancel"
14690 msgstr "취소"
14691
14692 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:76
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Information about VLC media player"
14695 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
14696
14697 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14698 #, fuzzy
14699 msgid "General Info"
14700 msgstr "일반 설정"
14701
14702 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14703 msgid "Authors"
14704 msgstr "작성자"
14705
14706 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Thanks"
14709 msgstr "트랙"
14710
14711 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Distribution License"
14714 msgstr "왜곡 필터"
14715
14716 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:91
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Login"
14719 msgstr "루프"
14720
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Media information"
14724 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
14725
14726 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14727 #, fuzzy
14728 msgid "&General"
14729 msgstr "장르"
14730
14731 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14732 #, fuzzy
14733 msgid "&Extra Metadata"
14734 msgstr "URL 메타데이타"
14735
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14737 #, fuzzy
14738 msgid "&Codec Details"
14739 msgstr "툴 팁을 표시"
14740
14741 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14742 #, fuzzy
14743 msgid "&Stats"
14744 msgstr "설정(&S)"
14745
14746 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
14747 #, fuzzy
14748 msgid "&Save Metadata"
14749 msgstr "URL 메타데이타"
14750
14751 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Location :"
14754 msgstr "라틴어"
14755
14756 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14757 #, fuzzy
14758 msgid "&Save as..."
14759 msgstr "이름을 붙여 보존..."
14760
14761 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Verbosity Level"
14764 msgstr "장황 (0,1,2)"
14765
14766 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14769 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14770
14771 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14772 msgid ""
14773 "Cannot write file %1:\n"
14774 "%2."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14778 msgid "&File"
14779 msgstr "파일(&F)"
14780
14781 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14782 #, fuzzy
14783 msgid "&Disc"
14784 msgstr "디스크"
14785
14786 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14787 #, fuzzy
14788 msgid "&Network"
14789 msgstr "네트워크"
14790
14791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Capture &Device"
14794 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
14795
14796 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14797 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:171
14798 msgid "&Play"
14799 msgstr "재생(&P)"
14800
14801 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
14802 msgid "&Enqueue"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14806 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14807 #, fuzzy
14808 msgid "&Stream"
14809 msgstr "스트림"
14810
14811 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
14812 #, fuzzy
14813 msgid "&Convert"
14814 msgstr "역전"
14815
14816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14817 msgid "&Convert / Save"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Manage"
14823 msgstr "관리(&M)"
14824
14825 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:335
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Open playlist file"
14829 msgstr "재생목록 열기"
14830
14831 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Ctrl+X"
14834 msgstr "Ctrl"
14835
14836 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Dock playlist"
14839 msgstr "재생목록"
14840
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:252
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Ctrl+U"
14844 msgstr "Ctrl"
14845
14846 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64
14847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Basic"
14850 msgstr "역전"
14851
14852 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14855 msgid "&Save"
14856 msgstr "보존(&S)"
14857
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
14859 #, fuzzy
14860 msgid "&Reset Preferences"
14861 msgstr "설정을 리셋트"
14862
14863 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:295
14864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14865 msgid ""
14866 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14867 "Are you sure you want to continue?"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:303
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Open directory"
14873 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14874
14875 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:346
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Choose a filename to save playlist"
14878 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14879
14880 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:348
14881 #, fuzzy
14882 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14883 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
14884
14885 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:349
14886 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Media Files"
14892 msgstr "미디어"
14893
14894 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Video Files"
14897 msgstr "비디오 제목"
14898
14899 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Audio Files"
14902 msgstr "음성 필터"
14903
14904 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Playlist Files"
14907 msgstr "재생목록"
14908
14909 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Subtitles Files"
14912 msgstr "자막 파일"
14913
14914 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14915 #, fuzzy
14916 msgid "All Files"
14917 msgstr "파일"
14918
14919 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14920 msgid ""
14921 "Stream output string.\n"
14922 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14923 " but you can update it manually."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14928 msgid "Save file"
14929 msgstr "파일의 보존"
14930
14931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:314
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Show playlist"
14934 msgstr "재생목록 저장"
14935
14936 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:315
14937 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14939 msgid "Open playlist"
14940 msgstr "재생목록 열기"
14941
14942 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:505
14943 msgid "Control menu for the player"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:550
14947 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Paused"
14950 msgstr "일시정지"
14951
14952 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:929
14953 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Menu"
14956 msgstr "미디어"
14957
14958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:932
14959 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Previous track"
14962 msgstr "이전의 Chapter"
14963
14964 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
14965 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14966 msgid "Next track"
14967 msgstr "다음 트랙"
14968
14969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
14970 #, fuzzy
14971 msgid "&Media"
14972 msgstr "디스크"
14973
14974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191
14975 #, fuzzy
14976 msgid "&Playlist"
14977 msgstr "재생목록"
14978
14979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194
14980 #, fuzzy
14981 msgid "&Tools"
14982 msgstr "상"
14983
14984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14985 msgid "&Video"
14986 msgstr "영상(&V)"
14987
14988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14989 msgid "&Audio"
14990 msgstr "음성(&A)"
14991
14992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:197 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14993 msgid "&Navigation"
14994 msgstr "네비게이션(&N)"
14995
14996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:199 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14997 msgid "&Help"
14998 msgstr "도움말(&H)"
14999
15000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:523
15001 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15002 msgid "Open &File..."
15003 msgstr "파일을 연다(&F)..."
15004
15005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Open Folder..."
15008 msgstr "파일을 연다..."
15009
15010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Open Directory..."
15013 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
15014
15015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:524
15016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15017 msgid "Open &Disc..."
15018 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
15019
15020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223 modules/gui/qt4/menus.cpp:525
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Open &Network..."
15023 msgstr "네트워크를 연다"
15024
15025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:225 modules/gui/qt4/menus.cpp:526
15026 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15027 msgid "Open &Capture Device..."
15028 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15029
15030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
15031 #, fuzzy
15032 msgid "&Streaming..."
15033 msgstr "스트림"
15034
15035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:231
15036 msgid "Conve&rt / Save..."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:234 modules/gui/qt4/menus.cpp:694
15040 #, fuzzy
15041 msgid "&Quit"
15042 msgstr "종료"
15043
15044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:245
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Show Playlist"
15047 msgstr "재생목록 저장"
15048
15049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Undock from interface"
15052 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15053
15054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Interfaces"
15057 msgstr "인터페이스"
15058
15059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Advanced controls"
15062 msgstr "고급 선택사항"
15063
15064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Hide Menus..."
15067 msgstr "영상 메뉴"
15068
15069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Ctrl+H"
15072 msgstr "Ctrl"
15073
15074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Visualizations selector"
15077 msgstr "시각화 모션 벡터"
15078
15079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Ctrl+L"
15082 msgstr "Ctrl"
15083
15084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Switch to skins"
15087 msgstr "선택"
15088
15089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Tools"
15092 msgstr "상"
15093
15094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Hide VLC media player"
15097 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15098
15099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Show VLC media player"
15102 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15103
15104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
15105 #, fuzzy
15106 msgid "&Open Media"
15107 msgstr "디스크 미디어를 연다"
15108
15109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:724 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15110 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15111 msgid "Empty"
15112 msgstr "비었음"
15113
15114 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:975
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Show columns"
15117 msgstr "툴 팁을 표시"
15118
15119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
15120 msgid "Always show a video screen, with a cone when there is audio only."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:48
15124 msgid ""
15125 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track. "
15126 "Visualisations are enabled."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Show advanced prefs over simple"
15132 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15133
15134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:53
15135 msgid ""
15136 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
15137 "preferences dialog."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Show a systray icon to control VLC"
15143 msgstr "스트림 위치 표시"
15144
15145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:58
15146 msgid ""
15147 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
15148 "basic actions"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
15152 msgid "Start VLC only with a systray icon"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:63
15156 msgid ""
15157 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
15158 "taskbar"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
15162 msgid "Show playing item name in window title"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68
15166 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
15170 #, fuzzy
15171 msgid "path to use in file dialog"
15172 msgstr "ui.rc 파일의 패스"
15173
15174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15178 msgid "Advanced options"
15179 msgstr "고급 선택사항"
15180
15181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15182 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Define what columns to show in playlist window"
15188 msgstr "재생목록 창을 엽니다"
15189
15190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
15191 msgid ""
15192 "Enter the sum of the options that you want:\n"
15193 "Title: 1\n"
15194 "Duration: 2\n"
15195 "Artist: 4\n"
15196 "Genre: 8\n"
15197 "Copyright: 10\n"
15198 "Collection/album: 20\n"
15199 "Rating: 100\n"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Qt interface"
15205 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
15206
15207 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
15208 #, fuzzy
15209 msgid "2 pass"
15210 msgstr "버스"
15211
15212 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Preset"
15215 msgstr "준비"
15216
15217 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Select the capture device type"
15220 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
15221
15222 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Capture Mode"
15225 msgstr "스테레오"
15226
15227 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15229 msgid "Options"
15230 msgstr "옵션"
15231
15232 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Card Selection"
15235 msgstr "선택"
15236
15237 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
15238 msgid "Access advanced options to tweak the device"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
15242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15243 msgid "Advanced options..."
15244 msgstr "고급 선택사항..."
15245
15246 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Disc selection"
15249 msgstr "선택"
15250
15251 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Select the device"
15254 msgstr "파일의 선택"
15255
15256 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Disk device"
15259 msgstr "디바이스"
15260
15261 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
15262 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
15266 #, fuzzy
15267 msgid "No DVD Menus"
15268 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
15269
15270 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Starting position"
15273 msgstr "수직 방향 위치"
15274
15275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Audio and Subtitles"
15278 msgstr "자막"
15279
15280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
15281 #, fuzzy
15282 msgid "File Names:"
15283 msgstr "파일명"
15284
15285 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Choose one or more media file to open"
15288 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
15289
15290 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Add a subtitle file"
15293 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15294
15295 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15298 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15299
15300 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Alignment:"
15303 msgstr "설정"
15304
15305 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Select the subtitle file"
15308 msgstr "자막의 선택"
15309
15310 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Network Protocol"
15313 msgstr "프로토콜"
15314
15315 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15316 msgid "Set the protocol for the URL"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15320 msgid "Protocol"
15321 msgstr "프로토콜"
15322
15323 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15324 msgid "Set the port used"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15328 msgid ""
15329 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15330 "with or without the protocol."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Show extended options"
15336 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15337
15338 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Show &amp;more options"
15341 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15342
15343 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Start Time"
15346 msgstr "개시! "
15347
15348 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Change the start time for the media"
15351 msgstr "서비스의 이름을 표시"
15352
15353 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Caching"
15356 msgstr "평가"
15357
15358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15359 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15363 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15367 msgid "Customize"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Extra media"
15373 msgstr "URL 메타데이타"
15374
15375 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Select the file"
15378 msgstr "파일의 선택"
15379
15380 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Change the caching for the media"
15383 msgstr "서비스의 이름을 표시"
15384
15385 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Stream Output"
15388 msgstr "스트림 출력"
15389
15390 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
15391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Outputs"
15394 msgstr "출력 URL"
15395
15396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
15397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Play locally"
15400 msgstr "슬로우 재생"
15401
15402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Encapsulation"
15405 msgstr "출력 형식"
15406
15407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Transcoding"
15410 msgstr "캔슬"
15411
15412 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Overlay subtitles on the video"
15415 msgstr "자막을 연다"
15416
15417 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Group name"
15421 msgstr "그룹 정보"
15422
15423 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Stream all elementary streams"
15426 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15427
15428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Generated stream output string"
15431 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15432
15433 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
15434 #, fuzzy
15435 msgid "General Audio"
15436 msgstr "일반 설정"
15437
15438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Preferred audio language"
15441 msgstr "음성 언어"
15442
15443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Default volume"
15446 msgstr "기본 음량"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
15449 #, fuzzy
15450 msgid "OSS Device"
15451 msgstr "OSS DSP 디바이스"
15452
15453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
15454 #, fuzzy
15455 msgid "DirectX Device"
15456 msgstr "영상 장치"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Alsa Device"
15461 msgstr "디바이스"
15462
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Effects"
15466 msgstr "꺼내기"
15467
15468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Headphone surround effect"
15471 msgstr "스코프 효과"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Visualisation"
15476 msgstr "네비게이션(_N)"
15477
15478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Disk Devices"
15481 msgstr "디바이스"
15482
15483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Disk Device"
15486 msgstr "디바이스"
15487
15488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Default Network caching in ms"
15491 msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
15492
15493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
15494 #, fuzzy
15495 msgid "HTTP Proxy"
15496 msgstr "HTTP 프록시"
15497
15498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Server Default Port"
15501 msgstr "서버 포토"
15502
15503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
15504 msgid "Codecs / Muxers"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Post-Processing Quality"
15510 msgstr "후 처리"
15511
15512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
15513 msgid "Repair AVI files"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
15517 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Access Filter"
15523 msgstr "액세스 모듈"
15524
15525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Default Interface"
15528 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
15529
15530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
15531 msgid ""
15532 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
15533 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Skin File"
15539 msgstr "오디오 클립 오디오"
15540
15541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
15542 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
15546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15547 msgid "Skins"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Always display the video"
15553 msgstr "디스플레이명"
15554
15555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Instances"
15558 msgstr "인터페이스"
15559
15560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
15561 msgid "Allow only one instance"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
15565 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Enable OSD"
15571 msgstr "켜기"
15572
15573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Subtitles languages"
15576 msgstr "자막 언어"
15577
15578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Subtitles preferred language"
15581 msgstr "자막 언어"
15582
15583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Default Encoding"
15586 msgstr "자막 엔콘코드중"
15587
15588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Display Settings"
15591 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
15592
15593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15594 #: modules/video_output/opengl.c:168
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Effect"
15597 msgstr "꺼내기"
15598
15599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Font Color"
15602 msgstr "국"
15603
15604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:108
15605 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
15606 #: modules/video_filter/marq.c:149 modules/video_filter/rss.c:196
15607 msgid "Font"
15608 msgstr "폰트"
15609
15610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
15611 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Display"
15614 msgstr "재생"
15615
15616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Output"
15620 msgstr "출력 URL"
15621
15622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Accelerated video output"
15625 msgstr "오버레이 영상 출력"
15626
15627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Skip Frames"
15630 msgstr "키 프레임을 사용"
15631
15632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Overlay"
15635 msgstr "지연"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15638 #, fuzzy
15639 msgid "DirectX"
15640 msgstr "DirectShow"
15641
15642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Display Device"
15645 msgstr "재생"
15646
15647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15650 msgstr "매우 작다"
15651
15652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Video snapshots"
15655 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
15656
15657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Prefix"
15660 msgstr "전"
15661
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Format"
15665 msgstr "없음"
15666
15667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15668 msgid "Sequential numbering"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Edit settings"
15674 msgstr "음성 설정"
15675
15676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15677 msgid "Control"
15678 msgstr "제어"
15679
15680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15681 msgid "Run manually"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15685 msgid "Setup schedule"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15689 msgid "Run on schedule"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Status"
15695 msgstr "설정(&S)"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15698 msgid "P/P"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Prev"
15704 msgstr "전"
15705
15706 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Add input"
15709 msgstr "입력이 없습니다. \n"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Edit input"
15714 msgstr "FTP 입력"
15715
15716 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Clear list"
15719 msgstr "재생목록"
15720
15721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Transform"
15724 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
15725
15726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Sharpen"
15729 msgstr "스크린"
15730
15731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Sigma"
15734 msgstr "작다"
15735
15736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:77
15737 msgid "Image adjust"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:60
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Brightness threshold"
15743 msgstr "휘도"
15744
15745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Color fun"
15748 msgstr "국"
15749
15750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Color extraction"
15753 msgstr "사이즈"
15754
15755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Color invert"
15758 msgstr "사이즈"
15759
15760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
15761 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Color threshold"
15764 msgstr "휘도"
15765
15766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
15767 msgid "Similarity"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Some random name"
15773 msgstr "스트림"
15774
15775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:63
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Rotate"
15778 msgstr "bit rate"
15779
15780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
15781 msgid "Angle"
15782 msgstr "앵글"
15783
15784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
15785 msgid "Puzzle game"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Black slot"
15791 msgstr "역전"
15792
15793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
15794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Columns"
15797 msgstr "음량"
15798
15799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
15800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Rows"
15803 msgstr "브라우즈..."
15804
15805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Image modification"
15808 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15809
15810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Water effect"
15813 msgstr "스코프 효과"
15814
15815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15816 #: modules/video_filter/noise.c:50
15817 msgid "Noise"
15818 msgstr "노이즈"
15819
15820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Motion detect"
15823 msgstr "모듈레이션 타입"
15824
15825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
15826 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Motion blur"
15829 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15830
15831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Factor"
15834 msgstr "빨리 감기"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
15837 msgid "Cartoon"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Find a name"
15843 msgstr "파일명"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Logo erase"
15848 msgstr "로그 형식"
15849
15850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
15851 msgid "Mask"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:68
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Clone"
15857 msgstr "닫는다"
15858
15859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:55
15860 msgid "Number of clones"
15861 msgstr "복제 갯수"
15862
15863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Wall"
15866 msgstr "모두"
15867
15868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
15869 msgid "Find one here too"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Add text"
15875 msgstr "다음"
15876
15877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849 modules/misc/logger.c:113
15878 #: modules/video_filter/marq.c:80
15879 msgid "Text"
15880 msgstr "텍스트"
15881
15882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Add logo"
15885 msgstr "음성 인코더"
15886
15887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:90
15888 msgid "Transparency"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Advanced video filter controls"
15894 msgstr "ALSA 음성·모듈"
15895
15896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Subpicture filters"
15899 msgstr "자막 파일"
15900
15901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Vout filters"
15904 msgstr "영상 필터"
15905
15906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Reset"
15909 msgstr "준비"
15910
15911 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15912 msgid "Open a skin file"
15913 msgstr "스킨 파일을 연다"
15914
15915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15918 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
15919
15920 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15921 msgid ""
15922 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15923 "xspf"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15928 msgid "Save playlist"
15929 msgstr "재생목록 저장"
15930
15931 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15932 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15936 msgid "Skin to use"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Path to the skin to use."
15942 msgstr "출력 파일의 패스"
15943
15944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15945 msgid "Config of last used skin"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15949 msgid ""
15950 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15951 "automatically, do not touch it."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Systray icon"
15958 msgstr "스트림 위치 표시"
15959
15960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15961 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Show a systray icon for VLC"
15964 msgstr "스트림 위치 표시"
15965
15966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15969 msgid "Show VLC on the taskbar"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15973 msgid "Enable transparency effects"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15977 msgid ""
15978 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15979 "when moving windows does not behave correctly."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Use a skinned playlist"
15986 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
15987
15988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Skinnable Interface"
15991 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
15992
15993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15994 msgid "Skins loader demux"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Select skin"
16000 msgstr "선택"
16001
16002 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Open skin..."
16005 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16006
16007 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16008 #, fuzzy
16009 msgid ""
16010 "\n"
16011 "(WinCE interface)\n"
16012 "\n"
16013 msgstr ""
16014 "(wxWindows 인터페이스) \n"
16015 "\n"
16016
16017 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16018 #, fuzzy
16019 msgid ""
16020 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16021 "\n"
16022 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
16023
16024 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Compiled by "
16027 msgstr "코메디"
16028
16029 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16030 msgid "Compiler: "
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
16034 msgid "Based on SVN revision: "
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16038 msgid ""
16039 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16040 "http://www.videolan.org/"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16044 msgid "Open:"
16045 msgstr "연다:"
16046
16047 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
16048 msgid ""
16049 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16050 "targets:"
16051 msgstr ""
16052 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
16053 "다. :"
16054
16055 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
16056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16057 msgid "Choose directory"
16058 msgstr "디렉토리를 선택한다"
16059
16060 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
16061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16062 msgid "Choose file"
16063 msgstr "파일을 선택한다"
16064
16065 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
16066 msgid "Embed video in interface"
16067 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
16068
16069 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
16070 msgid ""
16071 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16072 "window."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16076 #, fuzzy
16077 msgid "WinCE interface module"
16078 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
16079
16080 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16081 #, fuzzy
16082 msgid "WinCE dialogs provider"
16083 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
16084
16085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Edit bookmark"
16088 msgstr "재생목록"
16089
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Bytes"
16094 msgstr "블루스"
16095
16096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16102 #, fuzzy
16103 msgid "&OK"
16104 msgstr "OK"
16105
16106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16107 #, fuzzy
16108 msgid "&Delete"
16109 msgstr "삭제"
16110
16111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16112 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16116 msgid "Removes the selected bookmarks"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16120 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16124 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16128 msgid ""
16129 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16130 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16131 "between these bookmarks"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16135 msgid "You must select two bookmarks"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
16139 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
16143 msgid ""
16144 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
16148 msgid ""
16149 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
16150 "bookmarks to keep the same input."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
16154 msgid "Input has changed "
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
16158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16159 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Stream and Media Info"
16165 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
16166
16167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Advanced information"
16170 msgstr "고급 선택사항"
16171
16172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
16173 msgid ""
16174 "The following errors occurred. More details might be available in the "
16175 "Messages window."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
16179 #, fuzzy
16180 msgid "&Yes"
16181 msgstr "블루스"
16182
16183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
16184 #, fuzzy
16185 msgid "&No"
16186 msgstr "없음"
16187
16188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
16189 msgid "Don't show further errors"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
16193 msgid "Playlist item info"
16194 msgstr "재생목록 항목 정보"
16195
16196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Save &As..."
16199 msgstr "이름을 붙여 보존..."
16200
16201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Save Messages As..."
16204 msgstr "메세지..."
16205
16206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
16207 msgid "Options:"
16208 msgstr "옵션:"
16209
16210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
16211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
16212 msgid "Open..."
16213 msgstr "연다..."
16214
16215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Stream/Save"
16218 msgstr "스트림"
16219
16220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
16221 msgid "Use VLC as a stream server"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
16227 msgstr "캐싱치 (ms)"
16228
16229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
16230 msgid "Customize:"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
16234 msgid ""
16235 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
16236 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
16237 "controls above."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
16241 msgid "Use a subtitles file"
16242 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16243
16244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Use an external subtitles file."
16247 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16248
16249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
16250 msgid "Advanced Settings..."
16251 msgstr "고급 선택사항..."
16252
16253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
16254 #, fuzzy
16255 msgid "File:"
16256 msgstr "파일"
16257
16258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
16259 msgid "DVD (menus)"
16260 msgstr "DVD(메뉴)"
16261
16262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
16263 msgid "Disc type"
16264 msgstr "디스크 타입"
16265
16266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
16267 msgid "Probe Disc(s)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
16271 msgid ""
16272 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
16273 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
16274 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
16275 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
16276 "parameter ranges are set based on media we find."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
16280 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
16284 msgid "RTSP"
16285 msgstr "RTSP"
16286
16287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16288 #, fuzzy
16289 msgid "DVD device to use"
16290 msgstr "DVD 디바이스"
16291
16292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16293 msgid ""
16294 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16295 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16300 #, fuzzy
16301 msgid "CD-ROM device to use"
16302 msgstr "디바이스명"
16303
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16305 msgid ""
16306 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16307 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Title number."
16313 msgstr "demux 모듈"
16314
16315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16316 msgid ""
16317 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16318 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16319 "will be shown."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16323 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16327 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16331 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Track number."
16337 msgstr "트랙 "
16338
16339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16340 msgid ""
16341 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16342 "subtitle will be shown."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16346 msgid ""
16347 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16351 msgid ""
16352 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16353 "given, then all tracks are played."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16357 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16361 msgid "Shuffle"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16365 #, fuzzy
16366 msgid "&Simple Add File..."
16367 msgstr "심플 추가(&S)..."
16368
16369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16370 msgid "Add &Directory..."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16374 #, fuzzy
16375 msgid "&Add URL..."
16376 msgstr "MRL 추가(&A)..."
16377
16378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Services Discovery"
16381 msgstr "원본 디렉토리"
16382
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16384 msgid "&Open Playlist..."
16385 msgstr "재생목록 열기(&O)"
16386
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16388 msgid "&Save Playlist..."
16389 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
16390
16391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16392 msgid "Sort by &Title"
16393 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
16394
16395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16396 msgid "&Reverse Sort by Title"
16397 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
16398
16399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16400 msgid "&Shuffle"
16401 msgstr "섞기(&S)"
16402
16403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16404 msgid "D&elete"
16405 msgstr "지우기(&E)"
16406
16407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16408 msgid "&Manage"
16409 msgstr "관리(&M)"
16410
16411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16412 msgid "S&ort"
16413 msgstr "정렬(&O)"
16414
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16416 msgid "&Selection"
16417 msgstr "선택(&S)"
16418
16419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16420 msgid "&View items"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16424 msgid "Play this Branch"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Preparse"
16431 msgstr "준비"
16432
16433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16434 msgid "Sort this Branch"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16439 msgid "Info"
16440 msgstr "정보"
16441
16442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Add Node"
16445 msgstr "음성 인코더"
16446
16447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid "%i items in playlist"
16451 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
16452
16453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16454 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
16455 #, fuzzy
16456 msgid "root"
16457 msgstr "루트"
16458
16459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16460 msgid "XSPF playlist"
16461 msgstr "XSPF 재생목록"
16462
16463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16464 msgid "Playlist is empty"
16465 msgstr "재생목록이 비었습니다"
16466
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16468 msgid "Can't save"
16469 msgstr "보존할 수 없습니다"
16470
16471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16472 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:130
16473 #: modules/misc/win32text.c:76
16474 msgid "Normal"
16475 msgstr "통상"
16476
16477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16478 #, fuzzy
16479 msgid "One level"
16480 msgstr "품질 레벨"
16481
16482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
16483 msgid "Please enter node name"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
16487 #, fuzzy
16488 msgid "New node"
16489 msgstr "뉴 에이지"
16490
16491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16492 msgid "Alt"
16493 msgstr "Alt"
16494
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16496 msgid "Ctrl"
16497 msgstr "Ctrl"
16498
16499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16500 msgid "Shift"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16504 msgid ""
16505 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16506 "\" can be modified."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16510 msgid "Stream output MRL"
16511 msgstr "스트림의 출력 MRL"
16512
16513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Target:"
16516 msgstr "타겟을 연다:"
16517
16518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16519 msgid ""
16520 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16521 "by adjusting the stream settings."
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16525 msgid "MMSH"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16529 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16530 msgid "RTP"
16531 msgstr "RTP"
16532
16533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16534 msgid "UDP"
16535 msgstr "UDP"
16536
16537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16538 msgid "Channel name"
16539 msgstr "채널명"
16540
16541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Select all elementary streams"
16544 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16545
16546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16547 msgid "Video codec"
16548 msgstr "영상 코덱"
16549
16550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16551 msgid "Audio codec"
16552 msgstr "음성 코덱"
16553
16554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Subtitles codec"
16557 msgstr "자막·디코더·모듈"
16558
16559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Subtitles overlay"
16562 msgstr "자막"
16563
16564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16565 msgid "Subtitle options"
16566 msgstr "자막 옵션"
16567
16568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16569 msgid "Subtitles file"
16570 msgstr "자막 파일"
16571
16572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16573 msgid ""
16574 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16575 "subtitles."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16581 msgstr "자막의 선택"
16582
16583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16584 msgid "Open file"
16585 msgstr "파일을 연다"
16586
16587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Updates"
16590 msgstr "갱신"
16591
16592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16593 msgid "Check for updates"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16597 msgid ""
16598 "\n"
16599 "Available updates and related downloads.\n"
16600 "(Double click on a file to download it)\n"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Save file..."
16606 msgstr "파일의 보존"
16607
16608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16609 msgid "Broadcasts"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16613 msgid "Load"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Load Configuration"
16619 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16620
16621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Save Configuration"
16624 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16625
16626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16627 msgid "New broadcast"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Choose"
16635 msgstr "브라우즈..."
16636
16637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16638 msgid "Loop"
16639 msgstr "반복"
16640
16641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Create"
16644 msgstr "심볼·레이트"
16645
16646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16647 msgid "VLM stream"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16651 #, fuzzy
16652 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16653 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16654
16655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Use this to stream on a network."
16658 msgstr "네트워크를 연다"
16659
16660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16661 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16665 msgid ""
16666 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16667 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16671 msgid "Use this to stream on a network"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16675 msgid ""
16676 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16677 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16678 "\n"
16679 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16680 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16684 #, fuzzy
16685 msgid "You must choose a stream"
16686 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16687
16688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Unable to find playlist"
16691 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
16692
16693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16694 msgid ""
16695 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16696 "ending times (in seconds).\n"
16697 "\n"
16698 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16699 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16703 msgid ""
16704 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16705 "the container format, proceed to the next page."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Transcode video (if available)"
16711 msgstr "스트림의 일시정지"
16712
16713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16714 msgid ""
16715 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16716 "about it."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16720 msgid ""
16721 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16722 "about it."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16728 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16729
16730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16731 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Please enter an address"
16737 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16738
16739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16740 msgid ""
16741 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16742 "choices, some formats might not be available."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16746 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16750 #, fuzzy
16751 msgid "You must choose a file to save to"
16752 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16753
16754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16757 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16758
16759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16760 msgid ""
16761 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16762 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16763 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16764 "setting to 1."
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16768 msgid ""
16769 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16770 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16771 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16772 "extra interface.\n"
16773 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16774 "default name will be used."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16778 #, fuzzy
16779 msgid "More information"
16780 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
16781
16782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Save to file"
16785 msgstr "파일의 보존"
16786
16787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Transcode audio (if available)"
16790 msgstr "스트림의 일시정지"
16791
16792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16793 msgid ""
16794 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16795 "correlated their movement will be."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16799 msgid "Creates several clones of the image"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Distortion"
16805 msgstr "만곡 모드"
16806
16807 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Adds distortion effects"
16810 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16811
16812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Image inversion"
16815 msgstr "사이즈"
16816
16817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16818 msgid "Blurring"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16822 msgid "Magnify"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16826 msgid "Magnifies part of the image"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16830 msgid "Puzzle"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16834 msgid "Turns the image into a puzzle"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16838 msgid "Video Options"
16839 msgstr "영상 선택사항"
16840
16841 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16842 msgid "Aspect Ratio"
16843 msgstr "어스펙트비"
16844
16845 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16846 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16850 msgid ""
16851 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16852 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16856 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16860 msgid "Smooth :"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16864 #, fuzzy
16865 msgid ""
16866 "Preamp\n"
16867 "12.0dB"
16868 msgstr "스트림"
16869
16870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16871 msgid ""
16872 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16873 "these settings to take effect.\n"
16874 "\n"
16875 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16876 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16877 "Video Filter Module inside the preferences."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16881 #, fuzzy
16882 msgid "More Information"
16883 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
16884
16885 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Stopped"
16888 msgstr "정지"
16889
16890 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Playing"
16893 msgstr "재생"
16894
16895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16898 msgstr "파일을 연다..."
16899
16900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16901 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16902 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16903
16904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16907 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16908
16909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16910 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16911 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
16912
16913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16914 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16915 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
16916
16917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16920 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
16921
16922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16923 #, fuzzy
16924 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16925 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
16926
16927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16928 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16929 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
16930
16931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16932 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16933 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
16934
16935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16936 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16937 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
16938
16939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16942 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
16943
16944 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16945 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16949 #, fuzzy
16950 msgid "VideoLAN's Website"
16951 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
16952
16953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Online Help"
16956 msgstr "on-line document"
16957
16958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16959 #, fuzzy
16960 msgid "About..."
16961 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
16962
16963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16964 msgid "Check for Updates..."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16968 msgid "&View"
16969 msgstr "표시(&V)"
16970
16971 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16972 msgid "&Settings"
16973 msgstr "설정(&S)"
16974
16975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16977 msgid "Embedded playlist"
16978 msgstr "내장 재생목록"
16979
16980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16981 msgid "Previous playlist item"
16982 msgstr "이전의 재생목록 항목"
16983
16984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16985 msgid "Next playlist item"
16986 msgstr "다음의 재생목록 항목"
16987
16988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16989 msgid "Play slower"
16990 msgstr "느리게"
16991
16992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16993 msgid "Play faster"
16994 msgstr "빠르게"
16995
16996 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16997 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16998 msgstr "확장 기능(&G)"
16999
17000 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17001 #, fuzzy
17002 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17003 msgstr "북마크(&B)"
17004
17005 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17006 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17007 msgstr "설정...(&S)"
17008
17009 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17010 msgid ""
17011 " (wxWidgets interface)\n"
17012 "\n"
17013 msgstr ""
17014 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
17015 "\n"
17016
17017 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17018 msgid ""
17019 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17020 "http://www.videolan.org/\n"
17021 "\n"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17025 #, c-format
17026 msgid "About %s"
17027 msgstr "%s 에 대해"
17028
17029 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Show/Hide Interface"
17032 msgstr "인터페이스 표시"
17033
17034 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Open D&irectory..."
17037 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17038
17039 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17040 msgid "Open &Network Stream..."
17041 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
17042
17043 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Media &Info..."
17046 msgstr "스트림의 정보..."
17047
17048 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17049 #, fuzzy
17050 msgid "&Messages..."
17051 msgstr "메세지..."
17052
17053 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17054 msgid "&Preferences..."
17055 msgstr "설정(&P)..."
17056
17057 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17058 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17062 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17066 msgid ""
17067 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17068 "and RAW)"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17072 #, fuzzy
17073 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17074 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17075
17076 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17077 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17081 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17085 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17089 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17093 #, fuzzy
17094 msgid "RTP Unicast"
17095 msgstr "탕에 캐스트"
17096
17097 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Stream to a single computer."
17100 msgstr "네트워크를 연다"
17101
17102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17103 #, fuzzy
17104 msgid "RTP Multicast"
17105 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
17106
17107 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
17108 msgid ""
17109 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
17110 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
17111 "work over the Internet."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
17115 msgid ""
17116 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
17117 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
17118 "with 239.255."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
17122 msgid ""
17123 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
17124 "needs to send the stream several times."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
17128 msgid ""
17129 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
17130 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
17131 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17132 "at http://yourip:8080 by default."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Bookmarks dialog"
17138 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
17139
17140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
17143 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
17144
17145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Extended GUI"
17148 msgstr "GUI 확장(&E)"
17149
17150 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
17151 msgid ""
17152 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
17156 msgid "Taskbar"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Minimal interface"
17162 msgstr "스킨화 인터페이스"
17163
17164 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
17165 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
17169 msgid "Size to video"
17170 msgstr "영상 크기에 맞추기"
17171
17172 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
17173 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Show labels in toolbar"
17179 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
17180
17181 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
17184 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
17185
17186 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Playlist view"
17189 msgstr "재생목록"
17190
17191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
17192 msgid ""
17193 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
17194 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
17195 "with less features). You can select which one will be available on the "
17196 "toolbar (or both)."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
17200 msgid "Embedded"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
17204 msgid "Both"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
17208 #, fuzzy
17209 msgid "wxWidgets interface module"
17210 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
17211
17212 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
17213 msgid "last config"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
17217 #, fuzzy
17218 msgid "wxWidgets dialogs provider"
17219 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
17220
17221 #: modules/meta_engine/folder.c:55
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Folder"
17224 msgstr "필터"
17225
17226 #: modules/meta_engine/folder.c:56
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Folder meta data"
17229 msgstr "파일"
17230
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17232 msgid "Blues"
17233 msgstr "블루스"
17234
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17236 msgid "Classic rock"
17237 msgstr "쿠랏식크로크"
17238
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17240 msgid "Country"
17241 msgstr "국"
17242
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17244 msgid "Disco"
17245 msgstr "디스코"
17246
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17248 msgid "Funk"
17249 msgstr "펑크"
17250
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17252 msgid "Grunge"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17256 msgid "Hip-Hop"
17257 msgstr "힙합"
17258
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17260 msgid "Jazz"
17261 msgstr "재즈"
17262
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17264 msgid "Metal"
17265 msgstr "메탈"
17266
17267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17268 msgid "New Age"
17269 msgstr "뉴 에이지"
17270
17271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17272 msgid "Oldies"
17273 msgstr "oldies"
17274
17275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17276 msgid "Other"
17277 msgstr "그 외"
17278
17279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17280 msgid "R&B"
17281 msgstr "R&B"
17282
17283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17284 msgid "Rap"
17285 msgstr "랩"
17286
17287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17288 msgid "Industrial"
17289 msgstr "인더스트리얼"
17290
17291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17292 msgid "Alternative"
17293 msgstr "얼터너티브"
17294
17295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17296 msgid "Death metal"
17297 msgstr "데스메탈"
17298
17299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Pranks"
17302 msgstr "재생"
17303
17304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17305 msgid "Soundtrack"
17306 msgstr "사운드 트랙"
17307
17308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17309 msgid "Euro-Techno"
17310 msgstr "유로·테크노"
17311
17312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17313 msgid "Ambient"
17314 msgstr "앰비언트"
17315
17316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17317 msgid "Trip-Hop"
17318 msgstr "여행·호프"
17319
17320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17321 msgid "Vocal"
17322 msgstr "보컬"
17323
17324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17325 msgid "Jazz+Funk"
17326 msgstr "재즈+펑크"
17327
17328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17329 msgid "Fusion"
17330 msgstr "퓨전"
17331
17332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17333 msgid "Trance"
17334 msgstr "트랜스"
17335
17336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17337 msgid "Instrumental"
17338 msgstr "인스트루멘털"
17339
17340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17341 msgid "Acid"
17342 msgstr "애시드"
17343
17344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17345 #, fuzzy
17346 msgid "House"
17347 msgstr "하우스"
17348
17349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Game"
17352 msgstr "게임"
17353
17354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17355 msgid "Sound clip"
17356 msgstr "음성 클립"
17357
17358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17359 msgid "Gospel"
17360 msgstr "고스펠"
17361
17362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17363 msgid "Alternative rock"
17364 msgstr "얼터너티브 락"
17365
17366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17367 msgid "Bass"
17368 msgstr "버스"
17369
17370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17371 msgid "Soul"
17372 msgstr "서울"
17373
17374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17375 msgid "Punk"
17376 msgstr "펑크"
17377
17378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Space"
17381 msgstr "보존"
17382
17383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Meditative"
17386 msgstr "미디어"
17387
17388 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17389 msgid "Instrumental pop"
17390 msgstr "인스트루멘털 팝"
17391
17392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17393 msgid "Instrumental rock"
17394 msgstr "인스트루멘털 락"
17395
17396 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17397 msgid "Ethnic"
17398 msgstr "에스닉"
17399
17400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17401 msgid "Gothic"
17402 msgstr "고딕"
17403
17404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17405 msgid "Darkwave"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17409 msgid "Techno-Industrial"
17410 msgstr "테크노-인더스트리얼"
17411
17412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17413 msgid "Electronic"
17414 msgstr "일렉트로닉"
17415
17416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17417 msgid "Pop-Folk"
17418 msgstr "팝·포크"
17419
17420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17421 msgid "Eurodance"
17422 msgstr "유로 댄스"
17423
17424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17425 msgid "Dream"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Southern rock"
17431 msgstr "서해안 락"
17432
17433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Comedy"
17436 msgstr "코메디"
17437
17438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Cult"
17441 msgstr "컬트"
17442
17443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17444 msgid "Gangsta"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17448 msgid "Top 40"
17449 msgstr "탑 40"
17450
17451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17452 msgid "Christian rap"
17453 msgstr "탑 40"
17454
17455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17456 msgid "Pop/funk"
17457 msgstr "팝/펑크"
17458
17459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17460 msgid "Jungle"
17461 msgstr "정글"
17462
17463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17464 msgid "Native American"
17465 msgstr "순미국인"
17466
17467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17468 msgid "Cabaret"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17472 msgid "New wave"
17473 msgstr "뉴웨이브"
17474
17475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17476 msgid "Rave"
17477 msgstr "레이브"
17478
17479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17480 msgid "Showtunes"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Trailer"
17486 msgstr "제목"
17487
17488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17489 msgid "Lo-Fi"
17490 msgstr "로·파이"
17491
17492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17493 msgid "Tribal"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17497 msgid "Acid punk"
17498 msgstr "애시드 펑크"
17499
17500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17501 msgid "Acid jazz"
17502 msgstr "애시드 재즈"
17503
17504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Polka"
17507 msgstr "재생"
17508
17509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17510 msgid "Retro"
17511 msgstr "레트르"
17512
17513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17514 msgid "Musical"
17515 msgstr "뮤지컬"
17516
17517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17518 msgid "Rock & roll"
17519 msgstr "락 & 롤"
17520
17521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17522 msgid "Hard rock"
17523 msgstr "하드록"
17524
17525 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
17526 #, fuzzy
17527 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17528 msgstr "DTS 퍼서"
17529
17530 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17531 #, fuzzy
17532 msgid "MusicBrainz"
17533 msgstr "뮤지컬"
17534
17535 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
17536 #, fuzzy
17537 msgid "MusicBrainz meta data"
17538 msgstr "설명 메타데이타"
17539
17540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
17541 msgid "The username of your last.fm account"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
17545 msgid "The password of your last.fm account"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Audioscrobbler"
17551 msgstr "오디오 인코더"
17552
17553 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
17554 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/misc/audioscrobbler.c:343
17558 msgid "Last.fm username not set"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
17562 msgid ""
17563 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17564 "VLC.\n"
17565 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/misc/audioscrobbler.c:836
17569 msgid "Bad last.fm Username"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
17573 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17577 msgid "Dummy image chroma format"
17578 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
17579
17580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
17581 #, fuzzy
17582 msgid ""
17583 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17584 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17585 msgstr ""
17586 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
17587 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
17588
17589 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17590 msgid "Save raw codec data"
17591 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
17592
17593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
17594 #, fuzzy
17595 msgid ""
17596 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17597 "main options."
17598 msgstr ""
17599 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
17600 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
17601
17602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
17603 msgid ""
17604 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17605 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17606 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
17610 msgid "Dummy interface function"
17611 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
17612
17613 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Dummy Interface"
17616 msgstr "인터페이스"
17617
17618 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
17619 msgid "Dummy access function"
17620 msgstr "더미의 액세스 기능"
17621
17622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Dummy demux function"
17625 msgstr "더미의 기능 모듈"
17626
17627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Dummy decoder"
17630 msgstr "더미의 디코더 기능"
17631
17632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17633 msgid "Dummy decoder function"
17634 msgstr "더미의 디코더 기능"
17635
17636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
17637 msgid "Dummy encoder function"
17638 msgstr "더미의 인코더 기능"
17639
17640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17641 msgid "Dummy audio output function"
17642 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
17643
17644 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
17645 msgid "Dummy video output function"
17646 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
17647
17648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Dummy Video output"
17651 msgstr "더미 스트림 출력"
17652
17653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
17654 msgid "Dummy font renderer function"
17655 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
17656
17657 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Filename for the font you want to use"
17660 msgstr ""
17661 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
17662
17663 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:56
17664 msgid "Font size in pixels"
17665 msgstr "픽셀중의 font size"
17666
17667 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:57
17668 msgid ""
17669 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17670 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17671 "font size."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:61
17675 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
17676 msgid "Opacity"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:62
17680 msgid ""
17681 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17682 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:65
17686 msgid "Text default color"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:66
17690 msgid ""
17691 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17692 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17693 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17694 "(red + green), #FFFFFF = white"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:70
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Relative font size"
17700 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17701
17702 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:71
17703 msgid ""
17704 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17705 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
17709 msgid "Smaller"
17710 msgstr "매우 작다"
17711
17712 #: modules/misc/freetype.c:130 modules/misc/win32text.c:76
17713 msgid "Small"
17714 msgstr "작다"
17715
17716 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
17717 msgid "Large"
17718 msgstr "크다"
17719
17720 #: modules/misc/freetype.c:131 modules/misc/win32text.c:77
17721 msgid "Larger"
17722 msgstr "매우 크다"
17723
17724 #: modules/misc/freetype.c:132
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Use YUVP renderer"
17727 msgstr "다이렉트 렌더링"
17728
17729 #: modules/misc/freetype.c:133
17730 msgid ""
17731 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17732 "you want to encode into DVB subtitles"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/misc/freetype.c:135
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Font Effect"
17738 msgstr "꺼내기"
17739
17740 #: modules/misc/freetype.c:136
17741 msgid ""
17742 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17743 "readability."
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/misc/freetype.c:144
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Background"
17749 msgstr "역전 재생"
17750
17751 #: modules/misc/freetype.c:144
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Outline"
17754 msgstr "oldies"
17755
17756 #: modules/misc/freetype.c:145
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Fat Outline"
17759 msgstr "빨리 감기"
17760
17761 #: modules/misc/freetype.c:157 modules/misc/win32text.c:89
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Text renderer"
17764 msgstr "다이렉트 렌더링"
17765
17766 #: modules/misc/freetype.c:158
17767 msgid "Freetype2 font renderer"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/misc/gnutls.c:63
17771 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/misc/gnutls.c:65
17775 msgid ""
17776 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17777 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/misc/gnutls.c:69
17781 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/misc/gnutls.c:71
17785 msgid ""
17786 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17787 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/misc/gnutls.c:74
17791 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/misc/gnutls.c:76
17795 #, fuzzy
17796 msgid ""
17797 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17798 msgstr ""
17799 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
17800 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
17801
17802 #: modules/misc/gnutls.c:79
17803 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/misc/gnutls.c:81
17807 msgid ""
17808 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17809 "approved Certification Authority)."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/misc/gnutls.c:84
17813 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/misc/gnutls.c:86
17817 msgid ""
17818 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17819 "host name."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/misc/gnutls.c:91
17823 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17827 msgid "Gtk+ GUI helper"
17828 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
17829
17830 #: modules/misc/logger.c:119
17831 msgid "Log format"
17832 msgstr "로그 형식"
17833
17834 #: modules/misc/logger.c:121
17835 #, fuzzy
17836 msgid ""
17837 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17838 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17839 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
17840
17841 #: modules/misc/logger.c:125
17842 #, fuzzy
17843 msgid ""
17844 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17845 "\"."
17846 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
17847
17848 #: modules/misc/logger.c:130
17849 msgid "Logging"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/misc/logger.c:131
17853 #, fuzzy
17854 msgid "File logging"
17855 msgstr "파이르로깅인타페스"
17856
17857 #: modules/misc/logger.c:137
17858 msgid "Log filename"
17859 msgstr "로그 파일명"
17860
17861 #: modules/misc/logger.c:137
17862 msgid "Specify the log filename."
17863 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
17864
17865 #: modules/misc/logger.c:142
17866 msgid "RRD output file"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/misc/logger.c:143
17870 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17874 msgid "AltiVec memcpy"
17875 msgstr "AltiVec memcpy"
17876
17877 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17878 msgid "libc memcpy"
17879 msgstr "libc memcpy"
17880
17881 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17882 #, fuzzy
17883 msgid "3D Now! memcpy"
17884 msgstr "3D Now!  memcpy"
17885
17886 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17887 msgid "MMX memcpy"
17888 msgstr "MMX memcpy"
17889
17890 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17891 msgid "MMX EXT memcpy"
17892 msgstr "MMX 확장 memcpy"
17893
17894 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Server"
17897 msgstr "리바브"
17898
17899 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17900 msgid ""
17901 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17902 "notifications are sent locally."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Growl password on the Growl server."
17908 msgstr "포토 번호"
17909
17910 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17913 msgstr "포토 번호"
17914
17915 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17916 msgid "Growl Notification Plugin"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:164
17920 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17921 #, fuzzy
17922 msgid "(no title)"
17923 msgstr "제목 없음"
17924
17925 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:165
17926 msgid "(no artist)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:166
17930 msgid "(no album)"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Title format string"
17936 msgstr "자막"
17937
17938 #: modules/misc/notify/msn.c:64
17939 msgid ""
17940 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17941 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/misc/notify/msn.c:71
17945 #, fuzzy
17946 msgid "MSN Now-Playing"
17947 msgstr "재생"
17948
17949 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Timeout (ms)"
17952 msgstr "시간"
17953
17954 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17955 msgid "How long the notification will be displayed "
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17959 msgid "Notify"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17963 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17967 #, fuzzy
17968 msgid "no artist"
17969 msgstr "아티스트"
17970
17971 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17972 #, fuzzy
17973 msgid "no album"
17974 msgstr "앨범"
17975
17976 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Flip vertical position"
17979 msgstr "수직 방향 위치"
17980
17981 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17984 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
17985
17986 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17987 msgid "Vertical offset"
17988 msgstr "수직 오프셋(offset)"
17989
17990 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17991 msgid ""
17992 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17993 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Shadow offset"
17999 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
18000
18001 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
18002 msgid ""
18003 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18009 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18010
18011 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18014 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18015
18016 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
18017 #, fuzzy
18018 msgid "XOSD interface"
18019 msgstr "네트워크·인터페이스"
18020
18021 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18022 msgid "M3U playlist exporter"
18023 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
18024
18025 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18026 msgid "Old playlist exporter"
18027 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
18028
18029 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18030 #, fuzzy
18031 msgid "XSPF playlist export"
18032 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
18033
18034 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
18035 #, fuzzy
18036 msgid "HAL devices detection"
18037 msgstr "선택"
18038
18039 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18040 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
18044 msgid ""
18045 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18046 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18052 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
18053
18054 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
18055 msgid "video"
18056 msgstr "영상"
18057
18058 #: modules/misc/quartztext.c:81
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Mac Text renderer"
18061 msgstr "다이렉트 렌더링"
18062
18063 #: modules/misc/quartztext.c:82
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Quartz font renderer"
18066 msgstr "다이렉트 렌더링"
18067
18068 #: modules/misc/rtsp.c:51
18069 #, fuzzy
18070 msgid "RTSP host address"
18071 msgstr "호스트 주소"
18072
18073 #: modules/misc/rtsp.c:53
18074 msgid ""
18075 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18076 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18077 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18078 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/misc/rtsp.c:58
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Maximum number of connections"
18084 msgstr "클론의 수"
18085
18086 #: modules/misc/rtsp.c:59
18087 msgid ""
18088 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18089 "0 means no limit."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/misc/rtsp.c:62
18093 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/misc/rtsp.c:64
18097 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/misc/rtsp.c:66
18101 msgid ""
18102 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18103 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18104 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18105 "The default is 5."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/misc/rtsp.c:72
18109 #, fuzzy
18110 msgid "RTSP VoD"
18111 msgstr "서버 없음"
18112
18113 #: modules/misc/rtsp.c:73
18114 #, fuzzy
18115 msgid "RTSP VoD server"
18116 msgstr "서버 없음"
18117
18118 #: modules/misc/screensaver.c:82
18119 #, fuzzy
18120 msgid "X Screensaver disabler"
18121 msgstr "noninterplace화 모듈"
18122
18123 #: modules/misc/svg.c:67
18124 #, fuzzy
18125 msgid "SVG template file"
18126 msgstr "파일의 보존"
18127
18128 #: modules/misc/svg.c:68
18129 msgid ""
18130 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
18134 msgid "C module that does nothing"
18135 msgstr "기능 없는 C 모듈"
18136
18137 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
18138 msgid "Miscellaneous stress tests"
18139 msgstr "그 외 부하 시험"
18140
18141 #: modules/misc/win32text.c:90
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Win32 font renderer"
18144 msgstr "다이렉트 렌더링"
18145
18146 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
18147 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Simple XML Parser"
18153 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
18154
18155 #: modules/mux/asf.c:49
18156 msgid "Title to put in ASF comments."
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/mux/asf.c:51
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Author to put in ASF comments."
18162 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18163
18164 #: modules/mux/asf.c:53
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18167 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18168
18169 #: modules/mux/asf.c:54
18170 msgid "Comment"
18171 msgstr "코멘트"
18172
18173 #: modules/mux/asf.c:55
18174 msgid "Comment to put in ASF comments."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/mux/asf.c:57
18178 #, fuzzy
18179 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18180 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18181
18182 #: modules/mux/asf.c:58
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Packet Size"
18185 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
18186
18187 #: modules/mux/asf.c:59
18188 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/mux/asf.c:62
18192 #, fuzzy
18193 msgid "ASF muxer"
18194 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18195
18196 #: modules/mux/asf.c:540
18197 msgid "Unknown Video"
18198 msgstr "알 수 없는 영상"
18199
18200 #: modules/mux/avi.c:43
18201 #, fuzzy
18202 msgid "AVI muxer"
18203 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18204
18205 #: modules/mux/dummy.c:41
18206 msgid "Dummy/Raw muxer"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/mux/mp4.c:46
18210 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/mux/mp4.c:48
18214 msgid ""
18215 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18216 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18217 "downloading."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/mux/mp4.c:58
18221 msgid "MP4/MOV muxer"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
18225 msgid "DTS delay (ms)"
18226 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
18227
18228 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
18229 msgid ""
18230 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18231 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18232 "inside the client decoder."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
18236 msgid "PES maximum size"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
18240 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
18244 msgid "PS muxer"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
18248 msgid "Video PID"
18249 msgstr "영상 PID"
18250
18251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
18252 msgid ""
18253 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18254 "the video."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
18258 msgid "Audio PID"
18259 msgstr "음성 PID"
18260
18261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
18262 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
18266 msgid "SPU PID"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
18270 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
18274 msgid "PMT PID"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
18278 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
18282 msgid "TS ID"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18288 msgstr "스트림의 재생"
18289
18290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18291 msgid "NET ID"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18295 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18299 #, fuzzy
18300 msgid "PMT Program numbers"
18301 msgstr "트랙 "
18302
18303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18304 msgid ""
18305 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18306 "to be enabled."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18310 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18314 msgid ""
18315 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18316 "be enabled."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18320 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18324 msgid ""
18325 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18326 "be enabled."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18330 msgid "Set PID to ID of ES"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18334 msgid ""
18335 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18336 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Data alignment"
18342 msgstr "설정"
18343
18344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18345 msgid ""
18346 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18347 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Shaping delay (ms)"
18353 msgstr "캐싱치 (ms)"
18354
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18356 msgid ""
18357 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18358 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18359 "especially for reference frames."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18363 msgid "Use keyframes"
18364 msgstr "키 프레임을 사용"
18365
18366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18367 msgid ""
18368 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18369 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18370 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18371 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18372 "the biggest frames in the stream."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18376 msgid "PCR delay (ms)"
18377 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
18378
18379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18380 msgid ""
18381 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18382 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18386 msgid "Minimum B (deprecated)"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
18390 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
18394 msgid "Maximum B (deprecated)"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18398 msgid ""
18399 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18400 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18401 "inside the client decoder."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18405 msgid "Crypt audio"
18406 msgstr "음성 변조"
18407
18408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18409 msgid "Crypt audio using CSA"
18410 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
18411
18412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18413 msgid "Crypt video"
18414 msgstr "영상 변조"
18415
18416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
18417 msgid "Crypt video using CSA"
18418 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
18419
18420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18421 msgid "CSA Key"
18422 msgstr "CSA 키"
18423
18424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18425 msgid ""
18426 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18430 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
18434 msgid ""
18435 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18436 "header from the value before encrypting."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
18440 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
18444 msgid "Multipart separator string"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
18448 msgid ""
18449 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
18450 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
18454 msgid "Multipart JPEG muxer"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/mux/ogg.c:49
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Ogg/OGM muxer"
18460 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18461
18462 #: modules/mux/wav.c:42
18463 #, fuzzy
18464 msgid "WAV muxer"
18465 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18466
18467 #: modules/packetizer/copy.c:43
18468 msgid "Copy packetizer"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/packetizer/h264.c:49
18472 msgid "H.264 video packetizer"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
18476 #, fuzzy
18477 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18478 msgstr "자막·디코더·모듈"
18479
18480 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
18481 msgid "MPEG4 video packetizer"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Sync on Intra Frame"
18487 msgstr "인터페이스 표시"
18488
18489 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18490 msgid ""
18491 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18492 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18496 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/packetizer/vc1.c:46
18500 #, fuzzy
18501 msgid "VC-1 packetizer"
18502 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
18503
18504 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
18505 msgid "Bonjour services"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
18509 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
18510 msgid "Bonjour"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/services_discovery/hal.c:172
18514 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
18515 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Devices"
18518 msgstr "디바이스"
18519
18520 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
18521 msgid "Podcast URLs list"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
18525 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Podcasts"
18531 msgstr "페이스트"
18532
18533 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
18534 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Podcast"
18537 msgstr "페이스트"
18538
18539 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18540 msgid "SAP multicast address"
18541 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
18542
18543 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18544 msgid ""
18545 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18546 "However, you can specify a specific address."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/services_discovery/sap.c:82
18550 #, fuzzy
18551 msgid "IPv4 SAP"
18552 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18553
18554 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18555 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18559 #, fuzzy
18560 msgid "IPv6 SAP"
18561 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18562
18563 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18564 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18568 msgid "IPv6 SAP scope"
18569 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18570
18571 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18572 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18576 msgid "SAP timeout (seconds)"
18577 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
18578
18579 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18580 msgid ""
18581 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18585 msgid "Try to parse the announce"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18589 msgid ""
18590 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18591 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18595 #, fuzzy
18596 msgid "SAP Strict mode"
18597 msgstr "인터페이스·모듈"
18598
18599 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18600 msgid ""
18601 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18602 "announcements."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18606 msgid "Use SAP cache"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18610 msgid ""
18611 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18612 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/services_discovery/sap.c:110
18616 msgid ""
18617 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18618 "announcements."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18622 #, fuzzy
18623 msgid "SAP Announcements"
18624 msgstr "SAP 아나운스:"
18625
18626 #: modules/services_discovery/sap.c:148
18627 #, fuzzy
18628 msgid "SDP Descriptions parser"
18629 msgstr "설명"
18630
18631 #: modules/services_discovery/sap.c:315
18632 #, fuzzy
18633 msgid "SAP sessions"
18634 msgstr "세션명"
18635
18636 #: modules/services_discovery/sap.c:815 modules/services_discovery/sap.c:820
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Session"
18639 msgstr "세션명"
18640
18641 #: modules/services_discovery/sap.c:815
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Tool"
18644 msgstr "상"
18645
18646 #: modules/services_discovery/sap.c:820
18647 #, fuzzy
18648 msgid "User"
18649 msgstr "유저명"
18650
18651 #: modules/services_discovery/shout.c:65
18652 msgid "Shoutcast radio listings"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/services_discovery/shout.c:77
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Shoutcast TV listings"
18658 msgstr "멀티 캐스트"
18659
18660 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Shoutcast TV"
18663 msgstr "멀티 캐스트"
18664
18665 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
18666 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18670 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Autodel"
18676 msgstr "자동"
18677
18678 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Automatically add/delete input streams"
18681 msgstr "파일의 자동 재생"
18682
18683 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18684 msgid ""
18685 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18686 "this stream later."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18690 msgid ""
18691 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18692 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18693 "need to raise caching values."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18697 msgid "ID Offset"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18701 msgid ""
18702 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18703 "IDs bridge_in will register."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Bridge"
18709 msgstr "휘도"
18710
18711 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Bridge stream output"
18714 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18715
18716 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18717 msgid "Bridge out"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18721 msgid "Bridge in"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/stream_out/description.c:49
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Description stream output"
18727 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18728
18729 #: modules/stream_out/display.c:39
18730 msgid "Enable/disable audio rendering."
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/stream_out/display.c:41
18734 msgid "Enable/disable video rendering."
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/stream_out/display.c:43
18738 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/stream_out/display.c:52
18742 msgid "Display stream output"
18743 msgstr "스트림 출력의 표시"
18744
18745 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18746 msgid "Duplicate stream output"
18747 msgstr "스트림 출력의 복제"
18748
18749 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18750 msgid "Output access method"
18751 msgstr "출력 액세스 방법"
18752
18753 #: modules/stream_out/es.c:40
18754 #, fuzzy
18755 msgid "This is the default output access method that will be used."
18756 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18757
18758 #: modules/stream_out/es.c:42
18759 msgid "Audio output access method"
18760 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
18761
18762 #: modules/stream_out/es.c:44
18763 #, fuzzy
18764 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18765 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18766
18767 #: modules/stream_out/es.c:45
18768 msgid "Video output access method"
18769 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
18770
18771 #: modules/stream_out/es.c:47
18772 #, fuzzy
18773 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18774 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18775
18776 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Output muxer"
18779 msgstr "출력 형식"
18780
18781 #: modules/stream_out/es.c:51
18782 #, fuzzy
18783 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18784 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18785
18786 #: modules/stream_out/es.c:52
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Audio output muxer"
18789 msgstr "음성 출력 모듈"
18790
18791 #: modules/stream_out/es.c:54
18792 #, fuzzy
18793 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18794 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18795
18796 #: modules/stream_out/es.c:55
18797 msgid "Video output muxer"
18798 msgstr "영상 출력 muxer"
18799
18800 #: modules/stream_out/es.c:57
18801 #, fuzzy
18802 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18803 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18804
18805 #: modules/stream_out/es.c:59
18806 msgid "Output URL"
18807 msgstr "출력 URL"
18808
18809 #: modules/stream_out/es.c:61
18810 #, fuzzy
18811 msgid "This is the default output URI."
18812 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18813
18814 #: modules/stream_out/es.c:62
18815 msgid "Audio output URL"
18816 msgstr "음성 출력 URL"
18817
18818 #: modules/stream_out/es.c:64
18819 #, fuzzy
18820 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18821 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18822
18823 #: modules/stream_out/es.c:65
18824 msgid "Video output URL"
18825 msgstr "영상 출력 URL"
18826
18827 #: modules/stream_out/es.c:67
18828 #, fuzzy
18829 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18830 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18831
18832 #: modules/stream_out/es.c:76
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Elementary stream output"
18835 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18836
18837 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18838 #, c-format
18839 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/stream_out/gather.c:40
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Gathering stream output"
18845 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18846
18847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18848 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Sample aspect ratio"
18854 msgstr "소스의 어스펙트비"
18855
18856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18857 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18861 msgid "Video filter"
18862 msgstr "영상 필터"
18863
18864 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18867 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18868
18869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Image chroma"
18872 msgstr "로그 형식"
18873
18874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18875 msgid ""
18876 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18877 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Mosaic bridge"
18883 msgstr "설정"
18884
18885 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Mosaic bridge stream output"
18888 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18889
18890 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18891 msgid "This is the output URL that will be used."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18895 msgid "SDP"
18896 msgstr "SDP"
18897
18898 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18899 msgid ""
18900 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18901 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18902 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18903 "SDP to be announced via SAP."
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Muxer"
18909 msgstr "뮤트 한다"
18910
18911 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18912 #, fuzzy
18913 msgid ""
18914 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18915 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18916 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18917
18918 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18919 msgid "Session name"
18920 msgstr "세션명"
18921
18922 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18923 msgid ""
18924 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18925 "Descriptor)."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Session description"
18931 msgstr "코덱 설명"
18932
18933 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18934 #, fuzzy
18935 msgid ""
18936 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18937 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18938 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18939
18940 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Session URL"
18943 msgstr "세션명"
18944
18945 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18946 msgid ""
18947 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18948 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18949 "(Session Descriptor)."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Session email"
18955 msgstr "세션명"
18956
18957 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18958 msgid ""
18959 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18960 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18964 #, fuzzy
18965 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18966 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18967
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Audio port"
18971 msgstr "설정"
18972
18973 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18974 #, fuzzy
18975 msgid ""
18976 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18977 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18978
18979 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18980 msgid "Video port"
18981 msgstr "영상 포트"
18982
18983 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18984 #, fuzzy
18985 msgid ""
18986 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18987 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18988
18989 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18990 msgid ""
18991 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18992 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18993 "in default)."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18997 msgid "MP4A LATM"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19001 #, fuzzy
19002 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19003 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19004
19005 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19006 #, fuzzy
19007 msgid "RTP stream output"
19008 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19009
19010 #: modules/stream_out/standard.c:42
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Output method to use for the stream."
19013 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19014
19015 #: modules/stream_out/standard.c:45
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Muxer to use for the stream."
19018 msgstr "스트림을 안내한다"
19019
19020 #: modules/stream_out/standard.c:46
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Output destination"
19023 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19024
19025 #: modules/stream_out/standard.c:48
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
19028 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19029
19030 #: modules/stream_out/standard.c:51
19031 #, fuzzy
19032 msgid ""
19033 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
19034 "you choose to use SAP."
19035 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19036
19037 #: modules/stream_out/standard.c:54
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Session groupname"
19040 msgstr "세션명"
19041
19042 #: modules/stream_out/standard.c:56
19043 #, fuzzy
19044 msgid ""
19045 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19046 "if you choose to use SAP."
19047 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19048
19049 #: modules/stream_out/standard.c:59
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Session descriptipn"
19052 msgstr "코덱 설명"
19053
19054 #: modules/stream_out/standard.c:61
19055 #, fuzzy
19056 msgid ""
19057 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19058 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19059 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19060
19061 #: modules/stream_out/standard.c:72
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Session phone number"
19064 msgstr "세션명"
19065
19066 #: modules/stream_out/standard.c:74
19067 #, fuzzy
19068 msgid ""
19069 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19070 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19071 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19072
19073 #: modules/stream_out/standard.c:78
19074 #, fuzzy
19075 msgid "SAP announcing"
19076 msgstr "스트림 출력"
19077
19078 #: modules/stream_out/standard.c:79
19079 msgid "Announce this session with SAP."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/stream_out/standard.c:87
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Standard"
19085 msgstr "표준 재생"
19086
19087 #: modules/stream_out/standard.c:88
19088 msgid "Standard stream output"
19089 msgstr "표준 스트림 출력"
19090
19091 #: modules/stream_out/switcher.c:81
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Files"
19094 msgstr "파일"
19095
19096 #: modules/stream_out/switcher.c:83
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19099 msgstr "출력 파일의 패스"
19100
19101 #: modules/stream_out/switcher.c:84
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Sizes"
19104 msgstr "사이즈"
19105
19106 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19107 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19113 msgstr "어스펙트비"
19114
19115 #: modules/stream_out/switcher.c:90
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Command UDP port"
19118 msgstr "포토 번호"
19119
19120 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19121 msgid "UDP port to listen to for commands."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19125 msgid "Command"
19126 msgstr "커멘드"
19127
19128 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19129 msgid "Initial command to execute."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/stream_out/switcher.c:96
19133 msgid "GOP size"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19137 msgid "Number of P frames between two I frames."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19141 msgid "Quantizer scale"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19145 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19149 msgid "Mute audio"
19150 msgstr "소리 끄기"
19151
19152 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19153 msgid "Mute audio when command is not 0."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19157 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/stream_out/transcode.c:51
19161 msgid "Video encoder"
19162 msgstr "영상 인코더"
19163
19164 #: modules/stream_out/transcode.c:53
19165 #, fuzzy
19166 msgid ""
19167 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19168 "options)."
19169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19170
19171 #: modules/stream_out/transcode.c:55
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Destination video codec"
19174 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19175
19176 #: modules/stream_out/transcode.c:57
19177 #, fuzzy
19178 msgid "This is the video codec that will be used."
19179 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
19180
19181 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19182 msgid "Video bitrate"
19183 msgstr "영상 bitrate"
19184
19185 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19188 msgstr "스트림을 안내한다"
19189
19190 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Video scaling"
19193 msgstr "설정"
19194
19195 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19196 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19200 msgid "Video frame-rate"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19206 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19207
19208 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19211 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19212
19213 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19216 msgstr "noninterplace화 모드"
19217
19218 #: modules/stream_out/transcode.c:79
19219 msgid "Maximum video width"
19220 msgstr "영상 최대 너비"
19221
19222 #: modules/stream_out/transcode.c:81
19223 msgid "Maximum output video width."
19224 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
19225
19226 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19227 msgid "Maximum video height"
19228 msgstr "영상 최대 높이"
19229
19230 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19231 msgid "Maximum output video height."
19232 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
19233
19234 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19235 msgid ""
19236 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19237 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Video crop (top)"
19243 msgstr "설정"
19244
19245 #: modules/stream_out/transcode.c:92
19246 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Video crop (left)"
19252 msgstr "DVD 디바이스"
19253
19254 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19255 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/stream_out/transcode.c:96
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Video crop (bottom)"
19261 msgstr "설정"
19262
19263 #: modules/stream_out/transcode.c:98
19264 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19268 msgid "Video crop (right)"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/stream_out/transcode.c:101
19272 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/stream_out/transcode.c:103
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Video padding (top)"
19278 msgstr "설정"
19279
19280 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19281 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Video padding (left)"
19287 msgstr "DVD 디바이스"
19288
19289 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19290 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Video padding (bottom)"
19296 msgstr "설정"
19297
19298 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19299 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19303 msgid "Video padding (right)"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19307 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19311 msgid "Video canvas width"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19315 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19319 msgid "Video canvas height"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19323 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Video canvas aspect ratio"
19329 msgstr "소스의 어스펙트비"
19330
19331 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19332 msgid ""
19333 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19334 "accordingly."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/stream_out/transcode.c:127
19338 msgid "Audio encoder"
19339 msgstr "음성 인코더"
19340
19341 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19342 #, fuzzy
19343 msgid ""
19344 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19345 "options)."
19346 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19347
19348 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Destination audio codec"
19351 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19352
19353 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19354 #, fuzzy
19355 msgid "This is the audio codec that will be used."
19356 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19357
19358 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19359 msgid "Audio bitrate"
19360 msgstr "음성 bit rate"
19361
19362 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19365 msgstr "스트림을 안내한다"
19366
19367 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19368 msgid "Audio sample rate"
19369 msgstr "심볼 샘플 레이트"
19370
19371 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19372 msgid ""
19373 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19377 msgid "Audio channels"
19378 msgstr "음성 채널수"
19379
19380 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19381 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Audio filter"
19387 msgstr "음성 필터"
19388
19389 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19390 msgid ""
19391 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19392 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Subtitles encoder"
19398 msgstr "자막·디코더·모듈"
19399
19400 #: modules/stream_out/transcode.c:150
19401 #, fuzzy
19402 msgid ""
19403 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19404 "options)."
19405 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19406
19407 #: modules/stream_out/transcode.c:152
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Destination subtitles codec"
19410 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19411
19412 #: modules/stream_out/transcode.c:154
19413 #, fuzzy
19414 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19415 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19416
19417 #: modules/stream_out/transcode.c:158
19418 msgid ""
19419 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19420 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19421 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19422 "of subpicture modules"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:129
19426 #, fuzzy
19427 msgid "OSD menu"
19428 msgstr "XOSD 모듈"
19429
19430 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19431 msgid ""
19432 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19436 msgid "Number of threads"
19437 msgstr "thread의 수"
19438
19439 #: modules/stream_out/transcode.c:169
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19442 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19443
19444 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19445 msgid "High priority"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19449 msgid ""
19450 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/stream_out/transcode.c:175
19454 msgid "Synchronise on audio track"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/stream_out/transcode.c:177
19458 msgid ""
19459 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19460 "on the audio track."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/stream_out/transcode.c:181
19464 msgid ""
19465 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19466 "rate."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/stream_out/transcode.c:196
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Transcode stream output"
19472 msgstr "스트림의 일시정지"
19473
19474 #: modules/stream_out/transcode.c:275
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Overlays/Subtitles"
19477 msgstr "자막을 연다"
19478
19479 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
19480 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:68
19484 #, fuzzy
19485 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19486 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
19487
19488 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:72
19489 #, fuzzy
19490 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19491 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
19492
19493 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19494 #, fuzzy
19495 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19496 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
19497
19498 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
19499 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Conversions from "
19502 msgstr "변환원 "
19503
19504 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
19505 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:67
19506 msgid "MMX conversions from "
19507 msgstr "MMX 변환원 "
19508
19509 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19510 #, fuzzy
19511 msgid "SSE2 conversions from "
19512 msgstr "MMX 변환원 "
19513
19514 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
19515 #, fuzzy
19516 msgid "AltiVec conversions from "
19517 msgstr "변환원 "
19518
19519 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19520 msgid ""
19521 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19522 "threshold value will be the brighness defined below."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19526 msgid "Image contrast (0-2)"
19527 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
19528
19529 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19530 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19534 msgid "Image hue (0-360)"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19538 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19542 msgid "Image saturation (0-3)"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19546 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19550 msgid "Image brightness (0-2)"
19551 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
19552
19553 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19554 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19558 msgid "Image gamma (0-10)"
19559 msgstr "화상 감마 (0~10)"
19560
19561 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19562 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19566 msgid "Image properties filter"
19567 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
19568
19569 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19570 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19574 msgid "Transparency mask"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19578 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Alpha mask video filter"
19584 msgstr "비디오·필터·모듈"
19585
19586 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
19587 msgid "Alpha mask"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/video_filter/blend.c:95
19591 msgid "Video pictures blending"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
19595 msgid ""
19596 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19597 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19598 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19599 "default)."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19603 msgid "Bluescreen U value"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19607 msgid ""
19608 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19609 "Defaults to 120 for blue."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19613 msgid "Bluescreen V value"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19617 msgid ""
19618 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19619 "Defaults to 90 for blue."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Bluescreen U tolerance"
19625 msgstr "음성"
19626
19627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
19628 msgid ""
19629 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19630 "value between 10 and 20 seems sensible."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Bluescreen V tolerance"
19636 msgstr "음성"
19637
19638 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
19639 msgid ""
19640 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19641 "value between 10 and 20 seems sensible."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Bluescreen video filter"
19647 msgstr "비디오·필터·모듈"
19648
19649 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Bluescreen"
19652 msgstr "전화면화"
19653
19654 #: modules/video_filter/clone.c:56
19655 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19656 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
19657
19658 #: modules/video_filter/clone.c:59
19659 msgid "Video output modules"
19660 msgstr "영상 출력 모듈"
19661
19662 #: modules/video_filter/clone.c:60
19663 msgid ""
19664 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19665 "separated list of modules."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/video_filter/clone.c:66
19669 msgid "Clone video filter"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19673 msgid ""
19674 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19675 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19676 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19677 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Color threshold filter"
19683 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
19684
19685 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Saturaton threshold"
19688 msgstr "휘도"
19689
19690 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Similarity threshold"
19693 msgstr "휘도"
19694
19695 #: modules/video_filter/crop.c:70
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Crop geometry (pixels)"
19698 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
19699
19700 #: modules/video_filter/crop.c:71
19701 msgid ""
19702 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19703 "<left offset> + <top offset>."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/video_filter/crop.c:73
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Automatic cropping"
19709 msgstr "자동인연 잡기"
19710
19711 #: modules/video_filter/crop.c:74
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19714 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
19715
19716 #: modules/video_filter/crop.c:77
19717 msgid "Ratio max (x 1000)"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/video_filter/crop.c:78
19721 msgid ""
19722 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19723 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19724 "4/3."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/video_filter/crop.c:80
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Manual ratio"
19730 msgstr "지속 기간"
19731
19732 #: modules/video_filter/crop.c:81
19733 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/video_filter/crop.c:83
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Number of images for change"
19739 msgstr "클론의 수"
19740
19741 #: modules/video_filter/crop.c:84
19742 msgid ""
19743 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19744 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19745 "trigger recrop."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/video_filter/crop.c:86
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Number of lines for change"
19751 msgstr "클론의 수"
19752
19753 #: modules/video_filter/crop.c:87
19754 msgid ""
19755 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19756 "that ratio changed and trigger recrop."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/video_filter/crop.c:89
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Number of non black pixels "
19762 msgstr "thread의 수"
19763
19764 #: modules/video_filter/crop.c:90
19765 msgid ""
19766 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/video_filter/crop.c:93
19770 msgid "Skip percentage (%)"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/video_filter/crop.c:94
19774 msgid ""
19775 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19776 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/video_filter/crop.c:96
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Luminance threshold "
19782 msgstr "휘도"
19783
19784 #: modules/video_filter/crop.c:97
19785 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/video_filter/crop.c:101
19789 msgid "Crop video filter"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Cropping failed"
19795 msgstr "비디오·필터·모듈"
19796
19797 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19798 msgid "VLC could not open the video output module."
19799 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
19800
19801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19802 msgid "Deinterlace mode"
19803 msgstr "noninterplace화 모드"
19804
19805 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19808 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
19809
19810 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Streaming deinterlace mode"
19813 msgstr "noninterplace화 모드"
19814
19815 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19818 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19819
19820 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19821 msgid "Deinterlacing video filter"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/video_filter/erase.c:51
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Image mask"
19827 msgstr "로그 형식"
19828
19829 #: modules/video_filter/erase.c:52
19830 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19835 msgid "X coordinate"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/video_filter/erase.c:55
19839 msgid "X coordinate of the mask."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19844 msgid "Y coordinate"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/video_filter/erase.c:57
19848 msgid "Y coordinate of the mask."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/video_filter/erase.c:62
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Erase video filter"
19854 msgstr "비디오·필터·모듈"
19855
19856 #: modules/video_filter/erase.c:63
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Erase"
19859 msgstr "준비"
19860
19861 #: modules/video_filter/extract.c:58
19862 msgid "RGB component to extract"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/video_filter/extract.c:59
19866 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/video_filter/extract.c:69
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Extract RGB component video filter"
19872 msgstr "비디오 역전 모듈"
19873
19874 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19875 #, fuzzy
19876 msgid "video-filter-event"
19877 msgstr "비디오 제목"
19878
19879 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19880 msgid "Gaussian's std deviation"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19884 msgid ""
19885 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19886 "to 3*sigma away in any direction."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Gaussian blur video filter"
19892 msgstr "비디오 역전 모듈"
19893
19894 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Gaussian Blur"
19897 msgstr "러시아어"
19898
19899 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Distort mode"
19902 msgstr "만곡 모드"
19903
19904 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19907 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
19908
19909 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19910 msgid "Gradient image type"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19914 msgid ""
19915 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19916 "keep colors."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Apply cartoon effect"
19922 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
19923
19924 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19925 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Edge"
19931 msgstr "휘도"
19932
19933 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19934 msgid "Hough"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Gradient video filter"
19940 msgstr "비디오 역전 모듈"
19941
19942 #: modules/video_filter/invert.c:47
19943 msgid "Invert video filter"
19944 msgstr "영상 역상 모듈"
19945
19946 #: modules/video_filter/invert.c:48
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Color inversion"
19949 msgstr "사이즈"
19950
19951 #: modules/video_filter/logo.c:68
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Logo filenames"
19954 msgstr "로그 파일명"
19955
19956 #: modules/video_filter/logo.c:69
19957 msgid ""
19958 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19959 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19960 "simply enter its filename."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/video_filter/logo.c:72
19964 msgid "Logo animation # of loops"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/video_filter/logo.c:73
19968 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/video_filter/logo.c:75
19972 msgid "Logo individual image time in ms"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/video_filter/logo.c:76
19976 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/video_filter/logo.c:79
19980 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/video_filter/logo.c:82
19984 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/video_filter/logo.c:84
19988 msgid "Transparency of the logo"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/video_filter/logo.c:85
19992 msgid ""
19993 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19994 "opacity)."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/video_filter/logo.c:87
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Logo position"
20000 msgstr "수직 방향 위치"
20001
20002 #: modules/video_filter/logo.c:89
20003 msgid ""
20004 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20005 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/video_filter/logo.c:101
20009 msgid "Logo video filter"
20010 msgstr "로고 영상 필터"
20011
20012 #: modules/video_filter/logo.c:103
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Logo overlay"
20015 msgstr "로그 형식"
20016
20017 #: modules/video_filter/logo.c:124
20018 msgid "Logo sub filter"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/video_filter/magnify.c:59
20022 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/video_filter/marq.c:82
20026 msgid ""
20027 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20028 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20029 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20030 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20031 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20032 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20033 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20034 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20035 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
20039 #, fuzzy
20040 msgid "X offset"
20041 msgstr "시간 오프셋(offset)"
20042
20043 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
20044 msgid "X offset, from the left screen edge."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Y offset"
20050 msgstr "시간 오프셋(offset)"
20051
20052 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
20053 msgid "Y offset, down from the top."
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/video_filter/marq.c:101
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Timeout"
20059 msgstr "시간"
20060
20061 #: modules/video_filter/marq.c:102
20062 msgid ""
20063 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20064 "(remains forever)."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/video_filter/marq.c:106
20068 msgid ""
20069 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
20070 "totally opaque. "
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Font size, pixels"
20076 msgstr "픽셀중의 font size"
20077
20078 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
20079 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
20083 msgid ""
20084 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20085 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20086 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20087 "(red + green), #FFFFFF = white"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/video_filter/marq.c:118
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Marquee position"
20093 msgstr "수직 방향 위치"
20094
20095 #: modules/video_filter/marq.c:120
20096 msgid ""
20097 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20098 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20099 "6 = top-right)."
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Misc"
20105 msgstr "디스크"
20106
20107 #: modules/video_filter/marq.c:163
20108 msgid "Marquee display"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
20112 msgid ""
20113 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20114 "opaque (default)."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20118 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20119 msgstr ""
20120
20121 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20122 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Top left corner X coordinate"
20128 msgstr "Video x 코디네이터"
20129
20130 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20131 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Top left corner Y coordinate"
20137 msgstr "Video x 코디네이터"
20138
20139 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20140 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Border width"
20146 msgstr "영상 너비"
20147
20148 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20149 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Border height"
20155 msgstr "영상 높이"
20156
20157 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20158 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Mosaic alignment"
20164 msgstr "설정"
20165
20166 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
20167 msgid ""
20168 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20169 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20170 "6 = top-right)."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Positioning method"
20176 msgstr "스트림의 정지"
20177
20178 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
20179 msgid ""
20180 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20181 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20182 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
20186 #: modules/video_filter/wall.c:57
20187 msgid "Number of rows"
20188 msgstr "행 수"
20189
20190 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
20191 msgid ""
20192 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20193 "to \"fixed\")."
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
20197 #: modules/video_filter/wall.c:53
20198 msgid "Number of columns"
20199 msgstr "렬수"
20200
20201 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
20202 msgid ""
20203 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20204 "set to \"fixed\"."
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
20208 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
20212 msgid "Keep original size"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
20216 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Elements order"
20222 msgstr "만곡 모드"
20223
20224 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
20225 msgid ""
20226 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20227 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20228 "bridge\" module."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Offsets in order"
20234 msgstr "만곡 모드"
20235
20236 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
20237 msgid ""
20238 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20239 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20240 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
20244 msgid ""
20245 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20246 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20247 "input."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
20251 #, fuzzy
20252 msgid "fixed"
20253 msgstr "파일"
20254
20255 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
20256 #, fuzzy
20257 msgid "offsets"
20258 msgstr "시간 오프셋(offset)"
20259
20260 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
20261 msgid "Mosaic video sub filter"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
20265 msgid "Mosaic"
20266 msgstr "모자이크"
20267
20268 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
20269 msgid "Blur factor (1-127)"
20270 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
20271
20272 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
20273 #, fuzzy
20274 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20275 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
20276
20277 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Motion blur filter"
20280 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
20281
20282 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
20283 msgid "Motion detect video filter"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Motion Detect"
20289 msgstr "모듈레이션 타입"
20290
20291 #: modules/video_filter/noise.c:49
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Noise video filter"
20294 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20295
20296 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20297 msgid "OpenCV face detection example filter"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20301 #, fuzzy
20302 msgid "OpenCV example"
20303 msgstr "파일을 연다"
20304
20305 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20306 msgid "Haar cascade filename"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20310 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Use input chroma unaltered"
20316 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
20317
20318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
20319 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
20323 msgid "RGB32"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20327 msgid "Don't display any video"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Display the input video"
20333 msgstr "디스플레이명"
20334
20335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Display the processed video"
20338 msgstr "스트림 출력의 표시"
20339
20340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20341 msgid "Show only errors"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
20345 msgid "Show errors and warnings"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
20349 msgid "Show everything including debug messages"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20353 #, fuzzy
20354 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20355 msgstr "비디오·필터·모듈"
20356
20357 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
20358 #, fuzzy
20359 msgid "OpenCV"
20360 msgstr "연다"
20361
20362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20365 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
20366
20367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
20368 msgid ""
20369 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20370 "OpenCV filter"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
20374 #, fuzzy
20375 msgid "OpenCV filter chroma"
20376 msgstr "파일을 연다"
20377
20378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
20379 msgid ""
20380 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Wrapper filter output"
20386 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
20387
20388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
20389 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
20393 msgid "Wrapper filter verbosity"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
20397 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20401 msgid "OpenCV internal filter name"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
20405 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Configuration file"
20411 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20412
20413 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20416 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20417
20418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20419 msgid "Path to OSD menu images"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20423 msgid ""
20424 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20425 "configuration file."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
20429 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Menu position"
20435 msgstr "수직 방향 위치"
20436
20437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
20438 msgid ""
20439 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20440 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20441 "6 = top-right)."
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Menu timeout"
20447 msgstr "시간"
20448
20449 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
20450 msgid ""
20451 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20452 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20453 "visible."
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Menu update interval"
20459 msgstr "키 프레임 간격:"
20460
20461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
20462 msgid ""
20463 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20464 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20465 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20466 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
20470 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
20474 msgid ""
20475 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20476 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20477 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20478 "is fully transparent (value 0)."
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:128
20482 msgid "On Screen Display menu"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
20486 #, fuzzy
20487 msgid ""
20488 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20489 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
20490
20491 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20494 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
20495
20496 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
20497 msgid "Active windows"
20498 msgstr "액티브·윈도우"
20499
20500 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20503 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
20504
20505 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
20506 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Panoramix"
20512 msgstr "프로그램"
20513
20514 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
20515 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
20519 msgid ""
20520 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20521 "misalignment due to autoratio control)"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20525 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
20529 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20533 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
20537 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Attenuation"
20543 msgstr "지속 기간"
20544
20545 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
20546 msgid ""
20547 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20548 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20552 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
20556 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20560 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
20564 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20568 msgid "Attenuation, end (in %)"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
20572 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20576 msgid "middle position (in %)"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
20580 msgid ""
20581 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20582 "of blended zone"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20586 msgid "Gamma (Red) correction"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
20590 msgid ""
20591 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20595 msgid "Gamma (Green) correction"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
20599 msgid ""
20600 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20604 msgid "Gamma (Blue) correction"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
20608 msgid ""
20609 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20613 msgid "Black Crush for Red"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20617 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20621 msgid "Black Crush for Green"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20625 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20629 msgid "Black Crush for Blue"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20633 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20637 msgid "White Crush for Red"
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20641 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20645 msgid "White Crush for Green"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20649 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20653 msgid "White Crush for Blue"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20657 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20661 msgid "Black Level for Red"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20665 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20669 msgid "Black Level for Green"
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20673 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20677 msgid "Black Level for Blue"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20681 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20685 msgid "White Level for Red"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20689 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20693 msgid "White Level for Green"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20697 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20701 msgid "White Level for Blue"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20705 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Xinerama option"
20711 msgstr "스트림의 일시정지"
20712
20713 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20714 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Psychedelic video filter"
20720 msgstr "비디오·필터·모듈"
20721
20722 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Number of puzzle rows"
20725 msgstr "행 수"
20726
20727 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Number of puzzle columns"
20730 msgstr "렬수"
20731
20732 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20733 msgid "Make one tile a black slot"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20737 msgid ""
20738 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20744 msgstr "비디오 역전 모듈"
20745
20746 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Ripple video filter"
20749 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20750
20751 #: modules/video_filter/rotate.c:53
20752 msgid "Angle in degrees"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/video_filter/rotate.c:54
20756 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/video_filter/rotate.c:62
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Rotate video filter"
20762 msgstr "비디오·필터·모듈"
20763
20764 #: modules/video_filter/rss.c:122
20765 msgid "Feed URLs"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/video_filter/rss.c:123
20769 #, fuzzy
20770 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20771 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20772
20773 #: modules/video_filter/rss.c:124
20774 msgid "Speed of feeds"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/video_filter/rss.c:125
20778 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/rss.c:126
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Max length"
20784 msgstr "품질 레벨"
20785
20786 #: modules/video_filter/rss.c:127
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20789 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
20790
20791 #: modules/video_filter/rss.c:129
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Refresh time"
20794 msgstr "일람의 재묘화"
20795
20796 #: modules/video_filter/rss.c:130
20797 msgid ""
20798 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20799 "feeds are never updated."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/rss.c:132
20803 msgid "Feed images"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/rss.c:133
20807 msgid "Display feed images if available."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/rss.c:140
20811 msgid ""
20812 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20813 "totally opaque."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/rss.c:153
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Text position"
20819 msgstr "수직 방향 위치"
20820
20821 #: modules/video_filter/rss.c:155
20822 msgid ""
20823 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20824 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20825 "right)."
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/video_filter/rss.c:159
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Title display mode"
20831 msgstr "X11 디스플레이명"
20832
20833 #: modules/video_filter/rss.c:160
20834 msgid ""
20835 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20836 "images are enabled, 1 otherwise."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/rss.c:175
20840 msgid "Don't show"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/rss.c:175
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Always visible"
20846 msgstr "항상 맨 앞면"
20847
20848 #: modules/video_filter/rss.c:175
20849 msgid "Scroll with feed"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/rss.c:215
20853 #, fuzzy
20854 msgid "RSS and Atom feed display"
20855 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20856
20857 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20858 #, fuzzy
20859 msgid "RV32 conversion filter"
20860 msgstr "MMX 변환원 "
20861
20862 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20863 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20867 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20871 msgid "Augment contrast between contours."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Sharpen video filter"
20877 msgstr "비디오·필터·모듈"
20878
20879 #: modules/video_filter/transform.c:57
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Transform type"
20882 msgstr "변환 타입"
20883
20884 #: modules/video_filter/transform.c:58
20885 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20886 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
20887
20888 #: modules/video_filter/transform.c:61
20889 msgid "Rotate by 90 degrees"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/video_filter/transform.c:62
20893 msgid "Rotate by 180 degrees"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/transform.c:62
20897 msgid "Rotate by 270 degrees"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/video_filter/transform.c:63
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Flip horizontally"
20903 msgstr "수평"
20904
20905 #: modules/video_filter/transform.c:63
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Flip vertically"
20908 msgstr "수직 방향 위치"
20909
20910 #: modules/video_filter/transform.c:68
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Video transformation filter"
20913 msgstr "이미지 변환 모듈"
20914
20915 #: modules/video_filter/wall.c:54
20916 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20917 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
20918
20919 #: modules/video_filter/wall.c:58
20920 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20921 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
20922
20923 #: modules/video_filter/wall.c:62
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20926 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
20927
20928 #: modules/video_filter/wall.c:65
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Element aspect ratio"
20931 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20932
20933 #: modules/video_filter/wall.c:66
20934 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_filter/wall.c:72
20938 msgid "Wall video filter"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/wall.c:73
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Image wall"
20944 msgstr "크다"
20945
20946 #: modules/video_filter/wave.c:50
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Wave video filter"
20949 msgstr "비디오·필터·모듈"
20950
20951 #: modules/video_output/aa.c:55
20952 msgid "ASCII Art"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/video_output/aa.c:58
20956 msgid "ASCII-art video output"
20957 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
20958
20959 #: modules/video_output/caca.c:81
20960 msgid "Color ASCII art video output"
20961 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
20962
20963 #: modules/video_output/directfb.c:69
20964 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_output/fb.c:67
20968 msgid "Framebuffer device"
20969 msgstr "Framebuffer 장치"
20970
20971 #: modules/video_output/fb.c:69
20972 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/video_output/fb.c:77
20976 #, fuzzy
20977 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20978 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
20979
20980 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20981 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20982 #, fuzzy
20983 msgid "X11 display"
20984 msgstr "X11 디스플레이명"
20985
20986 #: modules/video_output/ggi.c:58
20987 #, fuzzy
20988 msgid ""
20989 "X11 hardware display to use.\n"
20990 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20991 msgstr ""
20992 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20993 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20994
20995 #: modules/video_output/glide.c:64
20996 #, fuzzy
20997 msgid "3dfx Glide video output"
20998 msgstr "풀 스크린 출력"
20999
21000 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
21001 #, fuzzy
21002 msgid "HD1000 video output"
21003 msgstr "HD1000 음성 출력"
21004
21005 #: modules/video_output/image.c:49
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Image format"
21008 msgstr "로그 형식"
21009
21010 #: modules/video_output/image.c:50
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21013 msgstr "스트림을 안내한다"
21014
21015 #: modules/video_output/image.c:52
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Image width"
21018 msgstr "크다"
21019
21020 #: modules/video_output/image.c:53
21021 msgid ""
21022 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21023 "characteristics."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_output/image.c:57
21027 msgid "Image height"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/video_output/image.c:58
21031 msgid ""
21032 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21033 "video characteristics."
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_output/image.c:62
21037 msgid "Recording ratio"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_output/image.c:63
21041 msgid ""
21042 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/video_output/image.c:66
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Filename prefix"
21048 msgstr "파일명"
21049
21050 #: modules/video_output/image.c:67
21051 msgid ""
21052 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21053 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/video_output/image.c:71
21057 msgid "Always write to the same file"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_output/image.c:72
21061 msgid ""
21062 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21063 "this case, the number is not appended to the filename."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/video_output/image.c:83
21067 msgid "Image video output"
21068 msgstr "파일로 영상 출력"
21069
21070 #: modules/video_output/mga.c:59
21071 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
21075 #, fuzzy
21076 msgid "DirectX 3D video output"
21077 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
21078
21079 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21082 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
21083
21084 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
21085 #, fuzzy
21086 msgid ""
21087 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21088 "doesn't have any effect when using overlays."
21089 msgstr ""
21090 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
21091 "무슨 효과도 없습니다. "
21092
21093 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21094 msgid "Use video buffers in system memory"
21095 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
21096
21097 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
21098 #, fuzzy
21099 msgid ""
21100 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21101 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21102 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21103 "doesn't have any effect when using overlays."
21104 msgstr ""
21105 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
21106 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
21107 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
21108 "무슨 효과도 없습니다. "
21109
21110 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
21111 msgid "Use triple buffering for overlays"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
21115 msgid ""
21116 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21117 "better video quality (no flickering)."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
21121 msgid "Name of desired display device"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
21125 msgid ""
21126 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21127 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21128 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
21132 msgid "Enable wallpaper mode "
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
21136 msgid ""
21137 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21138 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21139 "desktop must not already have a wallpaper."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
21143 msgid "DirectX video output"
21144 msgstr "DirectX 영상 출력"
21145
21146 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Wallpaper"
21149 msgstr "매우 작다"
21150
21151 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
21152 msgid "OpenGL video output"
21153 msgstr "OpenGL 영상 출력"
21154
21155 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
21156 msgid "Windows GAPI video output"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
21160 msgid "Windows GDI video output"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
21164 msgid "Cube"
21165 msgstr "큐브"
21166
21167 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
21168 msgid "Transparent Cube"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/video_output/opengl.c:123
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Cylinder"
21174 msgstr "리니어"
21175
21176 #: modules/video_output/opengl.c:123
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Torus"
21179 msgstr "하우스"
21180
21181 #: modules/video_output/opengl.c:123
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Sphere"
21184 msgstr "속도"
21185
21186 #: modules/video_output/opengl.c:123
21187 msgid "SQUAREXY"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/video_output/opengl.c:123
21191 msgid "SQUARER"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_output/opengl.c:123
21195 msgid "ASINXY"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_output/opengl.c:123
21199 msgid "ASINR"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_output/opengl.c:123
21203 msgid "SINEXY"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/video_output/opengl.c:123
21207 msgid "SINER"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_output/opengl.c:151
21211 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_output/opengl.c:152
21215 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_output/opengl.c:153
21219 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_output/opengl.c:154
21223 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_output/opengl.c:155
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Point of view x-coordinate"
21229 msgstr "Video x 코디네이터"
21230
21231 #: modules/video_output/opengl.c:156
21232 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/video_output/opengl.c:158
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Point of view y-coordinate"
21238 msgstr "Video x 코디네이터"
21239
21240 #: modules/video_output/opengl.c:159
21241 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_output/opengl.c:161
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Point of view z-coordinate"
21247 msgstr "Video x 코디네이터"
21248
21249 #: modules/video_output/opengl.c:162
21250 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/video_output/opengl.c:165
21254 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/video_output/opengl.c:166
21258 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/video_output/opengl.c:170
21262 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
21266 #, fuzzy
21267 msgid "QT Embedded display"
21268 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
21269
21270 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
21271 #, fuzzy
21272 msgid ""
21273 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21274 "the DISPLAY environment variable."
21275 msgstr ""
21276 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21277 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21278
21279 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
21280 #, fuzzy
21281 msgid "QT Embedded video output"
21282 msgstr "QT매입 모듈"
21283
21284 #: modules/video_output/sdl.c:101
21285 #, fuzzy
21286 msgid "SDL chroma format"
21287 msgstr "XVimage 색채 형식"
21288
21289 #: modules/video_output/sdl.c:103
21290 #, fuzzy
21291 msgid ""
21292 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21293 "improve performances by using the most efficient one."
21294 msgstr ""
21295 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
21296 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
21297
21298 #: modules/video_output/sdl.c:113
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21301 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
21302
21303 #: modules/video_output/snapshot.c:60
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Snapshot width"
21306 msgstr "액세스 모듈"
21307
21308 #: modules/video_output/snapshot.c:61
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Width of the snapshot image."
21311 msgstr "스트림을 안내한다"
21312
21313 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Snapshot height"
21316 msgstr "액세스 모듈"
21317
21318 #: modules/video_output/snapshot.c:64
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Height of the snapshot image."
21321 msgstr "스트림을 안내한다"
21322
21323 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Chroma"
21326 msgstr "커멘드"
21327
21328 #: modules/video_output/snapshot.c:67
21329 msgid ""
21330 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21334 msgid "Cache size (number of images)"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/video_output/snapshot.c:71
21338 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_output/snapshot.c:75
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Snapshot module"
21344 msgstr "액세스 모듈"
21345
21346 #: modules/video_output/svgalib.c:56
21347 #, fuzzy
21348 msgid "SVGAlib video output"
21349 msgstr "오버레이"
21350
21351 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21352 msgid "XVideo adaptor number"
21353 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
21354
21355 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
21356 #, fuzzy
21357 msgid ""
21358 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21359 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21360 msgstr ""
21361 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21362 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21363
21364 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
21365 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Alternate fullscreen method"
21368 msgstr "대체네풀 스크린"
21369
21370 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
21371 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
21372 #, fuzzy
21373 msgid ""
21374 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21375 "its drawbacks.\n"
21376 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21377 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21378 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21379 "show on top of the video."
21380 msgstr ""
21381 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
21382 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
21383 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
21384
21385 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
21386 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
21387 #, fuzzy
21388 msgid ""
21389 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21390 "DISPLAY environment variable."
21391 msgstr ""
21392 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21393 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21394
21395 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
21396 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21397 msgid "Screen for fullscreen mode."
21398 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
21399
21400 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
21401 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
21402 msgid ""
21403 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21404 "1 for the second."
21405 msgstr ""
21406 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
21407 "니다."
21408
21409 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
21410 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21414 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Use shared memory"
21417 msgstr "공유 메모리의 사용"
21418
21419 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21420 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21423 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
21424
21425 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
21426 msgid "X11 video output"
21427 msgstr "X11 영상 출력"
21428
21429 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
21430 #, fuzzy
21431 msgid ""
21432 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21433 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21434 msgstr ""
21435 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21436 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21437
21438 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21439 msgid "XVimage chroma format"
21440 msgstr "XVimage 색채 형식"
21441
21442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
21443 #, fuzzy
21444 msgid ""
21445 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21446 "to improve performances by using the most efficient one."
21447 msgstr ""
21448 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
21449 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
21450
21451 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
21452 #, fuzzy
21453 msgid "XVideo extension video output"
21454 msgstr "XVideo extension·모듈"
21455
21456 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21457 #, fuzzy
21458 msgid "XVMC adaptor number"
21459 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
21460
21461 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
21462 #, fuzzy
21463 msgid ""
21464 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21465 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21466 msgstr ""
21467 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21468 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21469
21470 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21471 #, fuzzy
21472 msgid "X11 display name"
21473 msgstr "X11 디스플레이명"
21474
21475 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
21476 #, fuzzy
21477 msgid ""
21478 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21479 "the value of the DISPLAY environment variable."
21480 msgstr ""
21481 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21482 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21483
21484 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21487 msgstr "전화면 표시의 변환"
21488
21489 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
21490 msgid ""
21491 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21492 "0 for first screen, 1 for the second."
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
21496 #, fuzzy
21497 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21498 msgstr "noninterplace화 모드"
21499
21500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21501 msgid "You can choose the crop style to apply."
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
21505 #, fuzzy
21506 msgid "XVMC extension video output"
21507 msgstr "XVideo extension·모듈"
21508
21509 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21510 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/visualization/goom.c:58
21514 msgid "Goom display width"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/visualization/goom.c:59
21518 msgid "Goom display height"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/visualization/goom.c:60
21522 msgid ""
21523 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21524 "will be prettier but more CPU intensive)."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/visualization/goom.c:63
21528 msgid "Goom animation speed"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/visualization/goom.c:64
21532 msgid ""
21533 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/visualization/goom.c:70
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Goom"
21539 msgstr "줌"
21540
21541 #: modules/visualization/goom.c:71
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Goom effect"
21544 msgstr "스코프 효과"
21545
21546 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21547 msgid "Effects list"
21548 msgstr "효과 일람"
21549
21550 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
21551 msgid ""
21552 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21553 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
21557 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21561 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21565 msgid "Number of bands"
21566 msgstr "밴드수"
21567
21568 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21569 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21573 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21577 msgid "Band separator"
21578 msgstr "밴드 separator"
21579
21580 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Number of blank pixels between bands."
21583 msgstr "thread의 수"
21584
21585 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Amplification"
21588 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21589
21590 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21591 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21595 msgid "Enable peaks"
21596 msgstr "피크를 유효하게 한다"
21597
21598 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21599 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21603 msgid "Enable original graphic spectrum"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21607 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21611 msgid "Enable bands"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21615 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Enable base"
21621 msgstr "피크를 유효하게 한다"
21622
21623 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21624 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21628 msgid "Base pixel radius"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21632 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Spectral sections"
21638 msgstr "선택"
21639
21640 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21641 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21645 msgid "Peak height"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Total pixel height of the peak items."
21651 msgstr "스트림을 안내한다"
21652
21653 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21654 msgid "Peak extra width"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21658 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21662 msgid "V-plane color"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21666 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21670 msgid "Number of stars"
21671 msgstr "별의 수"
21672
21673 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
21674 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Visualizer"
21680 msgstr "시각화 필터"
21681
21682 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Visualizer filter"
21685 msgstr "시각화 필터"
21686
21687 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Spectrum analyser"
21690 msgstr "스펙트럼"
21691
21692 #, fuzzy
21693 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
21694 #~ msgstr "자막 파일을 사용"
21695
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "Workaround for France"
21698 #~ msgstr "버그 회피"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "Ctrl+Z"
21702 #~ msgstr "Ctrl"
21703
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21706 #~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid ""
21710 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
21711 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
21712 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
21713 #~ msgstr ""
21714 #~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
21715 #~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
21716 #~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
21717
21718 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
21719 #~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid ""
21723 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
21724 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
21725 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
21726 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
21727 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
21728 #~ msgstr ""
21729 #~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로  가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
21730 #~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
21731 #~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
21732 #~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
21736 #~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
21737
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21740 #~ msgstr ""
21741 #~ "\n"
21742 #~ "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
21743
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "Growl server"
21746 #~ msgstr "서버 없음"
21747
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "Growl password"
21750 #~ msgstr "FTP 패스워드"
21751
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "Growl UDP port"
21754 #~ msgstr "포토 번호"
21755
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
21758 #~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
21759
21760 #, fuzzy
21761 #~ msgid "Halve sample rate"
21762 #~ msgstr "샘플 레이트"
21763
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Video monitoring filter"
21766 #~ msgstr "설정"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "Video Monitor"
21770 #~ msgstr "영상 필터"
21771
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "Statistics input file"
21774 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
21775
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "Statistics output file"
21778 #~ msgstr "음성 출력 URL"
21779
21780 #, fuzzy
21781 #~ msgid "Welcome, Master"
21782 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
21783
21784 #, fuzzy
21785 #~ msgid "General interface setttings"
21786 #~ msgstr "일반 설정"
21787
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
21790 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21791
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "Playlist metademux"
21794 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
21795
21796 #, fuzzy
21797 #~ msgid "Native playlist import"
21798 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
21799
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "Timestamp"
21802 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21803
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "Sorted by Artist"
21806 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
21807
21808 #, fuzzy
21809 #~ msgid "Distort video filter"
21810 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Text rendering"
21814 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
21815
21816 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
21817 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
21818
21819 #~ msgid " "
21820 #~ msgstr " "
21821
21822 #~ msgid "Stop Stream"
21823 #~ msgstr "스트림의 정지"
21824
21825 #~ msgid "log filename"
21826 #~ msgstr "로그·파일명"
21827
21828 #, fuzzy
21829 #~ msgid "Select angle"
21830 #~ msgstr "파일의 선택"
21831
21832 #, fuzzy
21833 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21834 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21835
21836 #~ msgid "Video filters settings"
21837 #~ msgstr "영상 필터 설정"
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "CDDB Artist"
21841 #~ msgstr "아티스트"
21842
21843 #, fuzzy
21844 #~ msgid "CDDB Category"
21845 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21846
21847 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21848 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
21849
21850 #, fuzzy
21851 #~ msgid "CDDB Genre"
21852 #~ msgstr "서버 없음"
21853
21854 #, fuzzy
21855 #~ msgid "CDDB Year"
21856 #~ msgstr "서버 없음"
21857
21858 #, fuzzy
21859 #~ msgid "CDDB Title"
21860 #~ msgstr "제목"
21861
21862 #, fuzzy
21863 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21864 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
21865
21866 #, fuzzy
21867 #~ msgid "CD-Text Message"
21868 #~ msgstr "메세지"
21869
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "CD-Text Title"
21872 #~ msgstr "다음의 제목"
21873
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21876 #~ msgstr "어플리케이션"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
21880 #~ msgstr "준비"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21884 #~ msgstr "음량 설정"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "Console"
21888 #~ msgstr "제어"
21889
21890 #, fuzzy
21891 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21892 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid "By category"
21896 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21897
21898 #, fuzzy
21899 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
21900 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21901
21902 #, fuzzy
21903 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21904 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
21905
21906 #, fuzzy
21907 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21908 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21909
21910 #, fuzzy
21911 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21912 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21913
21914 #, fuzzy
21915 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
21916 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
21917
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21920 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
21921
21922 #, fuzzy
21923 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21924 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
21925
21926 #, fuzzy
21927 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
21928 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21929
21930 #, fuzzy
21931 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21932 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21933
21934 #, fuzzy
21935 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
21936 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21937
21938 #, fuzzy
21939 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
21940 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21941
21942 #, fuzzy
21943 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21944 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21945
21946 #, fuzzy
21947 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
21948 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21949
21950 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21951 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
21952
21953 #, fuzzy
21954 #~ msgid "Corba control"
21955 #~ msgstr "컨트롤"
21956
21957 #, fuzzy
21958 #~ msgid "corba control module"
21959 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21960
21961 #, fuzzy
21962 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
21963 #~ msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
21964
21965 #, fuzzy
21966 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
21967 #~ msgstr ""
21968 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
21969
21970 #, fuzzy
21971 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
21972 #~ msgstr ""
21973 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
21974
21975 #, fuzzy
21976 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
21977 #~ msgstr ""
21978 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
21979
21980 #, fuzzy
21981 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
21982 #~ msgstr ""
21983 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
21984
21985 #~ msgid "Segment filename"
21986 #~ msgstr "분할 파일명"
21987
21988 #, fuzzy
21989 #~ msgid "Muxing application"
21990 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21991
21992 #, fuzzy
21993 #~ msgid "Writing application"
21994 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21995
21996 #, fuzzy
21997 #~ msgid "Listeners"
21998 #~ msgstr "리니어"
21999
22000 #, fuzzy
22001 #~ msgid "Podcast Link"
22002 #~ msgstr "위치"
22003
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "Podcast Copyright"
22006 #~ msgstr "저작권"
22007
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid "Podcast Category"
22010 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
22011
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid "Podcast Subtitle"
22014 #~ msgstr "자막"
22015
22016 #, fuzzy
22017 #~ msgid "Podcast Publication Date"
22018 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
22019
22020 #, fuzzy
22021 #~ msgid "Podcast Author"
22022 #~ msgstr "작성자"
22023
22024 #, fuzzy
22025 #~ msgid "Podcast Subcategory"
22026 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "Podcast Duration"
22030 #~ msgstr "지속 기간"
22031
22032 #, fuzzy
22033 #~ msgid "Mime type"
22034 #~ msgstr "디스크 타입"
22035
22036 #, fuzzy
22037 #~ msgid ""
22038 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
22039 #~ "the program:"
22040 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
22044 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
22045
22046 #~ msgid "Open Messages Window"
22047 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
22048
22049 #~ msgid "Dismiss"
22050 #~ msgstr "재시도"
22051
22052 #, fuzzy
22053 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
22054 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "Enable skinned playlist"
22058 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
22062 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
22063
22064 #~ msgid "M3U file"
22065 #~ msgstr "M3U 파일"
22066
22067 #~ msgid "Sorted by Album"
22068 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
22069
22070 #, fuzzy
22071 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
22072 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
22073
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
22076 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
22077
22078 #~ msgid "Playlist stress tests"
22079 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
22080
22081 #, fuzzy
22082 #~ msgid "DAAP access"
22083 #~ msgstr "액세스:"
22084
22085 #, fuzzy
22086 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
22087 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
22091 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22092
22093 #, fuzzy
22094 #~ msgid "Automatic black border cropping."
22095 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
22096
22097 #, fuzzy
22098 #~ msgid ""
22099 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
22100 #~ "\" and \"psychedelic\"."
22101 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
22102
22103 #, fuzzy
22104 #~ msgid "Time overlay"
22105 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
22106
22107 #~ msgid "Standard Play"
22108 #~ msgstr "표준 재생"
22109
22110 #, fuzzy
22111 #~ msgid "Vertical border width"
22112 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
22113
22114 #, fuzzy
22115 #~ msgid "Horizontal border width"
22116 #~ msgstr "수평"
22117
22118 #, fuzzy
22119 #~ msgid "Growl"
22120 #~ msgstr "그룹"
22121
22122 #, fuzzy
22123 #~ msgid "Filters (v2)"
22124 #~ msgstr "필터"
22125
22126 #, fuzzy
22127 #~ msgid "Stream information"
22128 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
22129
22130 #, fuzzy
22131 #~ msgid "QT interface"
22132 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "Connecting..."
22136 #~ msgstr "설정..."
22137
22138 #, fuzzy
22139 #~ msgid ""
22140 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
22141 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
22142
22143 #, fuzzy
22144 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
22145 #~ msgstr "thread의 수"
22146
22147 #, fuzzy
22148 #~ msgid ""
22149 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
22150 #~ "possibly before an I-frame. "
22151 #~ msgstr "thread의 수"
22152
22153 #, fuzzy
22154 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
22155 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22156
22157 #, fuzzy
22158 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
22159 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22160
22161 #, fuzzy
22162 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
22163 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22164
22165 #, fuzzy
22166 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
22167 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
22168
22169 #, fuzzy
22170 #~ msgid "PSNR calculation"
22171 #~ msgstr "지속 기간"
22172
22173 #~ msgid " to "
22174 #~ msgstr " 처 "
22175
22176 #, fuzzy
22177 #~ msgid "Number of streams"
22178 #~ msgstr "행 수"
22179
22180 #, fuzzy
22181 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
22182 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
22183
22184 #, fuzzy
22185 #~ msgid "Image"
22186 #~ msgstr "사이즈"
22187
22188 #, fuzzy
22189 #~ msgid "Center-Center"
22190 #~ msgstr "중앙"
22191
22192 #, fuzzy
22193 #~ msgid "Left-Center"
22194 #~ msgstr "중앙"
22195
22196 #, fuzzy
22197 #~ msgid "Right-Center"
22198 #~ msgstr "중앙"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "Center-Top"
22202 #~ msgstr "중앙"
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Left-Top"
22206 #~ msgstr "왼쪽"
22207
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Right-Top"
22210 #~ msgstr "오른쪽"
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "Center-Bottom"
22214 #~ msgstr "중앙"
22215
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "Left-Bottom"
22218 #~ msgstr "하"
22219
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "Right-Bottom"
22222 #~ msgstr "하"
22223
22224 #~ msgid "Adjust Image"
22225 #~ msgstr "화상 조정"
22226
22227 #~ msgid "delay"
22228 #~ msgstr "지연"
22229
22230 #~ msgid "fps"
22231 #~ msgstr "fps"
22232
22233 #, fuzzy
22234 #~ msgid "More info"
22235 #~ msgstr "디바이스명"
22236
22237 #, fuzzy
22238 #~ msgid "Control interface settings"
22239 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
22240
22241 #, fuzzy
22242 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
22243 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
22244
22245 #, fuzzy
22246 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
22247 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid ""
22251 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
22252 #~ "mode."
22253 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
22254
22255 #, fuzzy
22256 #~ msgid ""
22257 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
22258 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
22259 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid ""
22263 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
22264 #~ "be stored."
22265 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22266
22267 #, fuzzy
22268 #~ msgid "Program to select"
22269 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
22270
22271 #, fuzzy
22272 #~ msgid "Programs to select"
22273 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
22274
22275 #~ msgid "Input start time (seconds)"
22276 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
22277
22278 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
22279 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
22280
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid ""
22283 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
22284 #~ "should be set in millisecond units."
22285 #~ msgstr ""
22286 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22287 #~ "로 손가락정합니다. "
22288
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "Preferred codecs list"
22291 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
22292
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
22295 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
22299 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
22300
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid ""
22303 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
22304 #~ "read when VLM is launched."
22305 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
22306
22307 #, fuzzy
22308 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
22309 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
22310
22311 #, fuzzy
22312 #~ msgid ""
22313 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
22314 #~ "value should be set in milliseconds units."
22315 #~ msgstr ""
22316 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22317 #~ "로 손가락정합니다. "
22318
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
22321 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22322
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid ""
22325 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
22326 #~ "value should be set in millisecond units."
22327 #~ msgstr ""
22328 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22329 #~ "로 손가락정합니다. "
22330
22331 #, fuzzy
22332 #~ msgid "Standard filesystem file input"
22333 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
22334
22335 #, fuzzy
22336 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
22337 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
22338
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid ""
22341 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
22342 #~ "value should be set in millisecond units."
22343 #~ msgstr ""
22344 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22345 #~ "로지정합니다. "
22346
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid ""
22349 #~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
22350 #~ "value should be set in millisecond units."
22351 #~ msgstr ""
22352 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22353 #~ "로 손가락정합니다. "
22354
22355 #, fuzzy
22356 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
22357 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22358
22359 #, fuzzy
22360 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
22361 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22362
22363 #, fuzzy
22364 #~ msgid "DTS"
22365 #~ msgstr "TS"
22366
22367 #~ msgid "Output channels number"
22368 #~ msgstr "출력 채널수"
22369
22370 #, fuzzy
22371 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22372 #~ msgstr "자막"
22373
22374 #, fuzzy
22375 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
22376 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22377
22378 #, fuzzy
22379 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
22380 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22381
22382 #, fuzzy
22383 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
22384 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22385
22386 #, fuzzy
22387 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
22388 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22389
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
22392 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22393
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
22396 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22397
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
22400 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22401
22402 #, fuzzy
22403 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
22404 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
22405
22406 #~ msgid "Telnet Interface port"
22407 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
22408
22409 #~ msgid "Telnet Interface password"
22410 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
22411
22412 #~ msgid "Size offset"
22413 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
22414
22415 #, fuzzy
22416 #~ msgid "Go To Position"
22417 #~ msgstr "수직 방향 위치"
22418
22419 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22420 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
22421
22422 #, fuzzy
22423 #~ msgid "Advanced output:"
22424 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
22425
22426 #~ msgid "Output Options"
22427 #~ msgstr "출력 옵션"
22428
22429 #, fuzzy
22430 #~ msgid "Transcode options"
22431 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22432
22433 #, fuzzy
22434 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
22435 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22436
22437 #, fuzzy
22438 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
22439 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
22440
22441 #, fuzzy
22442 #~ msgid "Destination Target:"
22443 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
22444
22445 #~ msgid "Output methods"
22446 #~ msgstr "출력 방법"
22447
22448 #~ msgid "Miscellaneous options"
22449 #~ msgstr "그 외의 옵션"
22450
22451 #~ msgid "Subtitles options"
22452 #~ msgstr "자막 옵션"
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22456 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
22457
22458 #, fuzzy
22459 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
22460 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
22461
22462 #~ msgid "Font filename"
22463 #~ msgstr "폰트 파일명"
22464
22465 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
22466 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
22467
22468 #, fuzzy
22469 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
22470 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22471
22472 #, fuzzy
22473 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
22474 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22475
22476 #, fuzzy
22477 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
22478 #~ msgstr "원본 디렉토리"
22479
22480 #, fuzzy
22481 #~ msgid ""
22482 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
22483 #~ "output."
22484 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22485
22486 #, fuzzy
22487 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
22488 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22489
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
22492 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22493
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
22496 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22497
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
22500 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid ""
22504 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
22505 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid ""
22509 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
22510 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22511
22512 #, fuzzy
22513 #~ msgid ""
22514 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
22515 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22516
22517 #, fuzzy
22518 #~ msgid ""
22519 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
22520 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22521
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
22524 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22525
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid ""
22528 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
22529 #~ "output."
22530 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22531
22532 #, fuzzy
22533 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
22534 #~ msgstr "출력 형식"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid ""
22538 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
22539 #~ "output."
22540 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22541
22542 #, fuzzy
22543 #~ msgid ""
22544 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
22545 #~ "output."
22546 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22547
22548 #, fuzzy
22549 #~ msgid ""
22550 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
22551 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22552
22553 #, fuzzy
22554 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
22555 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22556
22557 #, fuzzy
22558 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
22559 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22560
22561 #, fuzzy
22562 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
22563 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22564
22565 #, fuzzy
22566 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
22567 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22568
22569 #, fuzzy
22570 #~ msgid ""
22571 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
22572 #~ "subpictures overlaying."
22573 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22574
22575 #, fuzzy
22576 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
22577 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22578
22579 #, fuzzy
22580 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
22581 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22582
22583 #, fuzzy
22584 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
22585 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22586
22587 #, fuzzy
22588 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
22589 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22590
22591 #, fuzzy
22592 #~ msgid ""
22593 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
22594 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22595
22596 #, fuzzy
22597 #~ msgid ""
22598 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
22599 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22600
22601 #, fuzzy
22602 #~ msgid ""
22603 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
22604 #~ "output."
22605 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid ""
22609 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
22610 #~ "streaming output."
22611 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22612
22613 #, fuzzy
22614 #~ msgid "Subpictures filter"
22615 #~ msgstr "자막 파일"
22616
22617 #, fuzzy
22618 #~ msgid "Height in pixels"
22619 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
22620
22621 #, fuzzy
22622 #~ msgid "Width in pixels"
22623 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
22624
22625 #, fuzzy
22626 #~ msgid "OSD menu configuration file"
22627 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
22628
22629 #, fuzzy
22630 #~ msgid "Select effect"
22631 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
22632
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
22635 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22636
22637 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
22638 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
22639
22640 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
22641 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
22642
22643 #, fuzzy
22644 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22645 #~ msgstr "M3U 파일"
22646
22647 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22648 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
22652 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22653
22654 #, fuzzy
22655 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
22656 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22657
22658 #, fuzzy
22659 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
22660 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22661
22662 #, fuzzy
22663 #~ msgid "Podcast playlist import"
22664 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
22665
22666 #, fuzzy
22667 #~ msgid "raw DV demuxer"
22668 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22669
22670 #, fuzzy
22671 #~ msgid "Text subtitles demux"
22672 #~ msgstr "자막의 선택"
22673
22674 #, fuzzy
22675 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
22676 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
22677
22678 #, fuzzy
22679 #~ msgid "Enable CABAC"
22680 #~ msgstr "유효"
22681
22682 #, fuzzy
22683 #~ msgid "Enable loop filter"
22684 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
22685
22686 #, fuzzy
22687 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
22688 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22689
22690 #, fuzzy
22691 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
22692 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22693
22694 #, fuzzy
22695 #~ msgid "Scene-cut detection."
22696 #~ msgstr "선택"
22697
22698 #~ msgid "Properties"
22699 #~ msgstr "프롭퍼티"
22700
22701 #, fuzzy
22702 #~ msgid "Interface showing control interface"
22703 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
22704
22705 #~ msgid "Item Info"
22706 #~ msgstr "항목 정보"
22707
22708 #, fuzzy
22709 #~ msgid "type : "
22710 #~ msgstr "타입"
22711
22712 #, fuzzy
22713 #~ msgid "URL : "
22714 #~ msgstr "URL:"
22715
22716 #~ msgid "file size : "
22717 #~ msgstr "파일 크기 : "
22718
22719 #, fuzzy
22720 #~ msgid "Choose a mirror"
22721 #~ msgstr "음성의 선택"
22722
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid "Time To Live"
22725 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
22726
22727 #, fuzzy
22728 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
22729 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
22730
22731 #, fuzzy
22732 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
22733 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
22734
22735 #~ msgid "CoreAudio output"
22736 #~ msgstr "코어 음성 출력"
22737
22738 #~ msgid "SLP announce"
22739 #~ msgstr "SLP 아나운스"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "SLP announcing"
22743 #~ msgstr "스트림 출력"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid ""
22747 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
22748 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
22749 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
22750 #~ "\n"
22751 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
22752 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
22753 #~ "\n"
22754 #~ "For more information, have a look at the web site."
22755 #~ msgstr ""
22756 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
22757 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
22758 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
22759 #~ "\n"
22760 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
22761 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
22762 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
22763
22764 #, fuzzy
22765 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22766 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
22767
22768 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22769 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
22770
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22773 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
22774
22775 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22776 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
22777
22778 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22779 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
22780
22781 #, fuzzy
22782 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22783 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
22784
22785 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22786 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22790 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
22791
22792 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22793 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
22794
22795 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22796 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
22797
22798 #, fuzzy
22799 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22800 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
22801
22802 #, fuzzy
22803 #~ msgid "Shout"
22804 #~ msgstr "멀티 캐스트"
22805
22806 #, fuzzy
22807 #~ msgid "Entry "
22808 #~ msgstr "엔트리"
22809
22810 #, fuzzy
22811 #~ msgid "Segment "
22812 #~ msgstr "분할"
22813
22814 #~ msgid "Track "
22815 #~ msgstr "트랙 "
22816
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22819 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
22820
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid "Windows GAPI"
22823 #~ msgstr "윈도우"
22824
22825 #, fuzzy
22826 #~ msgid "Windows GDI"
22827 #~ msgstr "윈도우"
22828
22829 #, fuzzy
22830 #~ msgid "Open MRL"
22831 #~ msgstr "연다"
22832
22833 #~ msgid "Audio output volume"
22834 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
22835
22836 #~ msgid "Network interface address"
22837 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
22838
22839 #, fuzzy
22840 #~ msgid ""
22841 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
22842 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
22843 #~ "multicasting interface here."
22844 #~ msgstr ""
22845 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
22846 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
22847 #~ "하지 않으면 안됩니다. "
22848
22849 #~ msgid "Choose program (SID)"
22850 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
22851
22852 #, fuzzy
22853 #~ msgid "Choose programs"
22854 #~ msgstr "프로그램의 선택"
22855
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "Choose audio track"
22858 #~ msgstr "음성 트랙"
22859
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "Choose subtitles track"
22862 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
22863
22864 #, fuzzy
22865 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
22866 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
22867
22868 #, fuzzy
22869 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
22870 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22871
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "Old playlist open"
22874 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
22875
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "Current version"
22878 #~ msgstr "사이즈"
22879
22880 #, fuzzy
22881 #~ msgid "Released on"
22882 #~ msgstr "파일의 선택"
22883
22884 #, fuzzy
22885 #~ msgid "Your version"
22886 #~ msgstr "사이즈"
22887
22888 #, fuzzy
22889 #~ msgid "Mirror"
22890 #~ msgstr "에러"
22891
22892 #, fuzzy
22893 #~ msgid "SAP announces"
22894 #~ msgstr "SAP 아나운스"
22895
22896 #, fuzzy
22897 #~ msgid "Streamming"
22898 #~ msgstr "스트림의 정지"
22899
22900 #~ msgid "Brazilian"
22901 #~ msgstr "브라질어"
22902
22903 #~ msgid "Channel mixer"
22904 #~ msgstr "채널 믹서"
22905
22906 #, fuzzy
22907 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
22908 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
22909
22910 #, fuzzy
22911 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
22912 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
22913
22914 #, fuzzy
22915 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
22916 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
22917
22918 #, fuzzy
22919 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
22920 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
22921
22922 #, fuzzy
22923 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
22924 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
22925
22926 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
22927 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
22928
22929 #~ msgid "SLP scopes list"
22930 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
22931
22932 #~ msgid "SLP LDAP filter"
22933 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
22934
22935 #~ msgid "SLP input"
22936 #~ msgstr "SLP 입력"
22937
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid "Late delay (ms)"
22940 #~ msgstr "파일의 선택"
22941
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22944 #~ msgstr "파일의 선택"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "Wait time (ms)"
22948 #~ msgstr "파일의 선택"
22949
22950 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
22951 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
22952
22953 #, fuzzy
22954 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
22955 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
22956
22957 #~ msgid ""
22958 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
22959 #~ "preferences menu will occupy. "
22960 #~ msgstr ""
22961 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
22962
22963 #~ msgid "Interface default search path"
22964 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
22965
22966 #~ msgid ""
22967 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
22968 #~ "open when looking for a file. "
22969 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22970
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "GNOME interface"
22973 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
22974
22975 #~ msgid "_Open File..."
22976 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22977
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "Open a file"
22980 #~ msgstr "파일을 연다"
22981
22982 #~ msgid "Open _Disc..."
22983 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22984
22985 #~ msgid "_Network stream..."
22986 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22987
22988 #~ msgid "Select a network stream"
22989 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22990
22991 #~ msgid "_Eject Disc"
22992 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
22993
22994 #~ msgid "Eject disc"
22995 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
22996
22997 #~ msgid "Progr_am"
22998 #~ msgstr "프로그램(_A)"
22999
23000 #~ msgid "Choose the program"
23001 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23002
23003 #~ msgid "_Title"
23004 #~ msgstr "제목(_T)"
23005
23006 #~ msgid "Choose title"
23007 #~ msgstr "제목의 선택"
23008
23009 #~ msgid "_Chapter"
23010 #~ msgstr "Chapter(_C)"
23011
23012 #~ msgid "Choose chapter"
23013 #~ msgstr "Chapter의 선택"
23014
23015 #~ msgid "_Playlist..."
23016 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
23017
23018 #~ msgid "_Modules..."
23019 #~ msgstr "모듈(_M)..."
23020
23021 #~ msgid "Open the module manager"
23022 #~ msgstr "모듈·매니저"
23023
23024 #~ msgid "Open the messages window"
23025 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
23026
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "_Language"
23029 #~ msgstr "언어"
23030
23031 #~ msgid "Select audio channel"
23032 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
23033
23034 #~ msgid "_Subtitles"
23035 #~ msgstr "자막(_S)"
23036
23037 #~ msgid "Select subtitles channel"
23038 #~ msgstr "자막의 선택"
23039
23040 #~ msgid "_Fullscreen"
23041 #~ msgstr "전체화면(_F)"
23042
23043 #~ msgid "_Audio"
23044 #~ msgstr "음성(_A)"
23045
23046 #~ msgid "_Video"
23047 #~ msgstr "영상(_V)"
23048
23049 #~ msgid "Open disc"
23050 #~ msgstr "디스크를 연다"
23051
23052 #~ msgid "Net"
23053 #~ msgstr "넷"
23054
23055 #~ msgid "Sat"
23056 #~ msgstr "위성"
23057
23058 #~ msgid "Open a satellite card"
23059 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
23060
23061 #~ msgid "Stop stream"
23062 #~ msgstr "스트림의 정지"
23063
23064 #~ msgid "Pause stream"
23065 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23066
23067 #~ msgid "Slow"
23068 #~ msgstr "슬로우"
23069
23070 #~ msgid "Fast"
23071 #~ msgstr "빨리 감기"
23072
23073 #~ msgid "Previous file"
23074 #~ msgstr "이전의 파일"
23075
23076 #~ msgid "Next file"
23077 #~ msgstr "다음의 파일"
23078
23079 #~ msgid "Title:"
23080 #~ msgstr "제목:"
23081
23082 #~ msgid "Chapter:"
23083 #~ msgstr "Chapter:"
23084
23085 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
23086 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
23087
23088 #~ msgid "_Network Stream..."
23089 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23090
23091 #~ msgid "_Jump..."
23092 #~ msgstr "점프(_J)..."
23093
23094 #~ msgid "Switch program"
23095 #~ msgstr "프로그램의 변환"
23096
23097 #~ msgid "_Navigation"
23098 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
23099
23100 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
23101 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
23102
23103 #~ msgid "Toggle _Interface"
23104 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
23105
23106 #~ msgid "Playlist..."
23107 #~ msgstr "재생목록..."
23108
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid ""
23111 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player.  It can play "
23112 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
23113 #~ msgstr ""
23114 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
23115 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
23116
23117 #~ msgid "Open Stream"
23118 #~ msgstr "스트림을 연다"
23119
23120 #~ msgid "Symbol Rate"
23121 #~ msgstr "심볼·레이트"
23122
23123 #~ msgid "stream output"
23124 #~ msgstr "스트림 출력"
23125
23126 #~ msgid "Modules"
23127 #~ msgstr "모듈"
23128
23129 #~ msgid ""
23130 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet.  Please retry in a later "
23131 #~ "version. "
23132 #~ msgstr ""
23133 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
23134 #~ "해 보세요. "
23135
23136 #~ msgid "Item"
23137 #~ msgstr "항목"
23138
23139 #~ msgid "Invert"
23140 #~ msgstr "역전"
23141
23142 #~ msgid "stream output (MRL)"
23143 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
23144
23145 #, fuzzy
23146 #~ msgid "Destination Target: "
23147 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
23148
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Path:"
23151 #~ msgstr "포토 번호"
23152
23153 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
23154 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
23155
23156 #~ msgid "Gtk+ interface"
23157 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
23158
23159 #~ msgid "_File"
23160 #~ msgstr "파일(_F)"
23161
23162 #~ msgid "_Close"
23163 #~ msgstr "닫는다(_C)"
23164
23165 #~ msgid "Close the window"
23166 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
23167
23168 #~ msgid "E_xit"
23169 #~ msgstr "종료(_X)"
23170
23171 #~ msgid "Exit the program"
23172 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23173
23174 #~ msgid "_View"
23175 #~ msgstr "표시(_V)"
23176
23177 #~ msgid "Hide the main interface window"
23178 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
23179
23180 #~ msgid "Navigate through the stream"
23181 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
23182
23183 #~ msgid "_Settings"
23184 #~ msgstr "설정(_S)"
23185
23186 #~ msgid "_Preferences..."
23187 #~ msgstr "설정(_P)..."
23188
23189 #~ msgid "Configure the application"
23190 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
23191
23192 #~ msgid "_Help"
23193 #~ msgstr "도움말(_H)"
23194
23195 #~ msgid "_About..."
23196 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
23197
23198 #~ msgid "About this application"
23199 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23200
23201 #~ msgid "Open a Satellite Card"
23202 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
23203
23204 #~ msgid "Go Backward"
23205 #~ msgstr "역전 재생"
23206
23207 #~ msgid "Play Stream"
23208 #~ msgstr "스트림의 재생"
23209
23210 #~ msgid "Pause Stream"
23211 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23212
23213 #~ msgid "Play Slower"
23214 #~ msgstr "슬로우 재생"
23215
23216 #~ msgid "Play Faster"
23217 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
23218
23219 #~ msgid "Open Playlist"
23220 #~ msgstr "재생목록 열기"
23221
23222 #~ msgid "Previous File"
23223 #~ msgstr "이전의 파일"
23224
23225 #~ msgid "Next File"
23226 #~ msgstr "다음의 파일"
23227
23228 #~ msgid "_Play"
23229 #~ msgstr "재생(_P)"
23230
23231 #~ msgid "Open Target"
23232 #~ msgstr "파일을 연다"
23233
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Use stream output"
23236 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23237
23238 #~ msgid "Stream output configuration "
23239 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
23240
23241 #~ msgid "s. "
23242 #~ msgstr "초"
23243
23244 #~ msgid "m:"
23245 #~ msgstr "분:"
23246
23247 #~ msgid "h:"
23248 #~ msgstr "시:"
23249
23250 #~ msgid "Selected"
23251 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
23252
23253 #~ msgid "_Crop"
23254 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
23255
23256 #~ msgid "_Invert"
23257 #~ msgstr "역전(_I)"
23258
23259 #~ msgid "_Select"
23260 #~ msgstr "선택(_S)"
23261
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "Stream output (MRL)"
23264 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
23265
23266 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
23267 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
23268
23269 #~ msgid "Title %d (%d)"
23270 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
23271
23272 #~ msgid "Chapter %d"
23273 #~ msgstr "Chapter %d"
23274
23275 #~ msgid "Selected:"
23276 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "Disk type"
23280 #~ msgstr "디스크·타입"
23281
23282 #~ msgid "Title "
23283 #~ msgstr "제목 "
23284
23285 #~ msgid "Chapter "
23286 #~ msgstr "Chapter "
23287
23288 #~ msgid "Device name "
23289 #~ msgstr "디바이스명"
23290
23291 #~ msgid "Languages"
23292 #~ msgstr "언어"
23293
23294 #~ msgid "language"
23295 #~ msgstr "언어"
23296
23297 #~ msgid "Open &Disk"
23298 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
23299
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid "Open &Stream"
23302 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
23303
23304 #~ msgid "&Backward"
23305 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
23306
23307 #~ msgid "&Stop"
23308 #~ msgstr "정지(&S)"
23309
23310 #~ msgid "P&ause"
23311 #~ msgstr "일시정지(&A)"
23312
23313 #~ msgid "&Slow"
23314 #~ msgstr "슬로우(&S)"
23315
23316 #~ msgid "Fas&t"
23317 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
23318
23319 #~ msgid "Stream info..."
23320 #~ msgstr "스트림의 정보..."
23321
23322 #~ msgid "Opens an existing document"
23323 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
23324
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Opens a recently used file"
23327 #~ msgstr "파일을 연다"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Quits the application"
23331 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23332
23333 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
23334 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
23335
23336 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
23337 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
23338
23339 #~ msgid "Opens a disk"
23340 #~ msgstr "디스크를 연다"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Opens a network stream"
23344 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23345
23346 #~ msgid "Starts playback"
23347 #~ msgstr "재생 개시"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Ready. "
23351 #~ msgstr "메세지..."
23352
23353 #~ msgid "Opening file..."
23354 #~ msgstr "파일을 연다..."
23355
23356 #~ msgid "Exiting..."
23357 #~ msgstr "종료..."
23358
23359 #~ msgid "KDE interface"
23360 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
23361
23362 #~ msgid "Messages:"
23363 #~ msgstr "메세지:"
23364
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid "Address "
23367 #~ msgstr "호스트명/주소"
23368
23369 #~ msgid "Port "
23370 #~ msgstr "포토 "
23371
23372 #~ msgid "Controls"
23373 #~ msgstr "컨트롤"
23374
23375 #~ msgid "I263"
23376 #~ msgstr "I263"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "DivX second version"
23380 #~ msgstr "MMX 변환원 "
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
23384 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "DVD audio format"
23388 #~ msgstr "VCD 형식"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "MPEG4"
23392 #~ msgstr "MPEG1"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "WAV"
23396 #~ msgstr "AVI"
23397
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
23400 #~ msgstr "스트림 출력"
23401
23402 #~ msgid "Random effect"
23403 #~ msgstr "랜덤 효과"
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Pashto"
23407 #~ msgstr "작성자"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Tetum"
23411 #~ msgstr "텍스트"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "MPJPEG"
23415 #~ msgstr "MJPEG"
23416
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Caca"
23419 #~ msgstr "쿠라시칼"
23420
23421 #~ msgid "XVideo"
23422 #~ msgstr "XVideo"
23423
23424 #, fuzzy
23425 #~ msgid "Toolame"
23426 #~ msgstr "음량"
23427
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "Vorbis"
23430 #~ msgstr "카피"
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Showintf"
23434 #~ msgstr "인터페이스 표시"
23435
23436 #, fuzzy
23437 #~ msgid "Telnet"
23438 #~ msgstr "선택"
23439
23440 #, fuzzy
23441 #~ msgid "MPEG-TS"
23442 #~ msgstr "MPEG1"
23443
23444 #~ msgid "&Select All"
23445 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
23446
23447 #~ msgid "PLS file"
23448 #~ msgstr "PLS 파일"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Picture"
23452 #~ msgstr "자막"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "AAC demuxer"
23456 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23457
23458 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
23459 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
23460
23461 #~ msgid "Screenshot Path"
23462 #~ msgstr "screen shot 패스"
23463
23464 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
23465 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
23466
23467 #~ msgid ""
23468 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
23469 #~ "\n"
23470 #~ msgstr ""
23471 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
23472 #~ "\n"
23473
23474 #~ msgid "[module]              [description]\n"
23475 #~ msgstr "[모듈]          [설명]\n"
23476
23477 #~ msgid "Choose audio channel"
23478 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
23479
23480 #~ msgid "Choose subtitle track"
23481 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
23482
23483 #~ msgid "Choose a stream output"
23484 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23485
23486 #~ msgid "Empty if no stream output. "
23487 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
23488
23489 #~ msgid "Loop playlist on end"
23490 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
23491
23492 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
23493 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
23494
23495 #~ msgid "Vol %%%d"
23496 #~ msgstr "음량 %%%d"
23497
23498 #~ msgid "Vol %d%%"
23499 #~ msgstr "음량 %d%%"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "Extended help"
23503 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "List additional commands. "
23507 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
23508
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
23511 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Real time control interface"
23515 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
23519 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Telnet remote control interface"
23523 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
23527 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23528
23529 #~ msgid "vlc preferences"
23530 #~ msgstr "VLC 설정..."
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Repeat"
23534 #~ msgstr "파일의 선택"
23535
23536 #~ msgid "SAP interface"
23537 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
23538
23539 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
23540 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
23541
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "IDR frames"
23544 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
23545
23546 #~ msgid "VLC modules preferences"
23547 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
23548
23549 #~ msgid "Access modules settings"
23550 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
23551
23552 #~ msgid "Audio output modules settings"
23553 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
23554
23555 #~ msgid "Decoder modules settings"
23556 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
23557
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "Demuxers settings"
23560 #~ msgstr "설정"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Stream output access modules settings"
23564 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23565
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
23568 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Stream output modules settings"
23572 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23573
23574 #~ msgid "Text renderer settings"
23575 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
23576
23577 #~ msgid "Video output modules settings"
23578 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid ""
23582 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD.  (Developers "
23583 #~ "only)"
23584 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
23585
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "DVDRead Input"
23588 #~ msgstr "DVDnav 입력"
23589
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
23592 #~ msgstr "자막"
23593
23594 #~ msgid "Delete Group"
23595 #~ msgstr "그룹을 삭제"
23596
23597 #~ msgid "Add Group"
23598 #~ msgstr "그룹을 추가"
23599
23600 #~ msgid "Reverse sort by author"
23601 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
23602
23603 #~ msgid "&Enable"
23604 #~ msgstr "켜기(&E)"
23605
23606 #~ msgid "&Disable"
23607 #~ msgstr "끄기(&D)"
23608
23609 #~ msgid "Enable/Disable"
23610 #~ msgstr "켜기/끄기"
23611
23612 #~ msgid "New Group"
23613 #~ msgstr "신규 그룹"
23614
23615 #~ msgid "Sort by &group"
23616 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
23617
23618 #~ msgid "Reverse sort by group"
23619 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
23620
23621 #~ msgid "&Disable all group items"
23622 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
23623
23624 #~ msgid "&Groups"
23625 #~ msgstr "그룹(&G)"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
23629 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
23630
23631 #~ msgid "| no entries\n"
23632 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
23636 #~ msgstr "설정"
23637
23638 #~ msgid "Year"
23639 #~ msgstr "년"
23640
23641 #~ msgid "Disc Artist(s)"
23642 #~ msgstr "디스크 아티스트"
23643
23644 #~ msgid "Track Artist"
23645 #~ msgstr "트랙 아티스트"
23646
23647 #~ msgid "Track Title"
23648 #~ msgstr "트랙 제목"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
23652 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
23656 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
23657
23658 #~ msgid "Resume"
23659 #~ msgstr "resume"
23660
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
23663 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
23664
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
23667 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
23668
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "C post processing"
23671 #~ msgstr "후 처리"
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "MMX post processing"
23675 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "MMX EXT post processing"
23679 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
23680
23681 #~ msgid "Jump -10 seconds"
23682 #~ msgstr "10 초전에 이동"
23683
23684 #~ msgid "Jump +10 seconds"
23685 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
23686
23687 #~ msgid "Jump -1 minute"
23688 #~ msgstr "1 분전에 이동"
23689
23690 #~ msgid "Jump +1 minute"
23691 #~ msgstr "1 분후에 이동"
23692
23693 #~ msgid "Jump -5 minutes"
23694 #~ msgstr "5 분전에 이동"
23695
23696 #~ msgid "Jump +5 minutes"
23697 #~ msgstr "5 분후에 이동"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
23701 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
23705 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
23706
23707 #~ msgid ""
23708 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
23709 #~ "x and 0.4.  By default VLC assumes you have the latest VLS.  In case "
23710 #~ "you're using an old version, select this option. "
23711 #~ msgstr ""
23712 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
23713 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
23714 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
23715
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "Output MRL"
23718 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
23719
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
23722 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
23726 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
23727
23728 #~ msgid "caching value in ms"
23729 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
23733 #~ msgstr "DVD read 모듈"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
23737 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
23738
23739 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
23740 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
23741
23742 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
23743 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23744
23745 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
23746 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
23747
23748 #~ msgid "Goto Menu"
23749 #~ msgstr "메뉴에 간다"
23750
23751 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
23752 #~ msgstr "+10 초 날린다"
23753
23754 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
23755 #~ msgstr "-10 초 날린다"
23756
23757 #~ msgid "video rendering mode"
23758 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
23759
23760 #~ msgid "New Wizard..."
23761 #~ msgstr "신규 위저드..."
23762
23763 #~ msgid "Audio menu"
23764 #~ msgstr "음성 메뉴"
23765
23766 #~ msgid "Input menu"
23767 #~ msgstr "입력 메뉴"
23768
23769 #~ msgid "Interface menu"
23770 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
23771
23772 #~ msgid "DVD (test)"
23773 #~ msgstr "DVD(test)"
23774
23775 #~ msgid "Item info"
23776 #~ msgstr "항목 정보"
23777
23778 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
23779 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
23780
23781 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
23782 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
23783
23784 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
23785 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
23786
23787 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
23788 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
23789
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid ""
23792 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
23793 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "slowest"
23797 #~ msgstr "슬로우"
23798
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "fastest"
23801 #~ msgstr "페이스트"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid ""
23805 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams.  This "
23806 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23807 #~ msgstr ""
23808 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23809 #~ "그리고 지정합니다. "
23810
23811 #~ msgid ""
23812 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams.  This "
23813 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23814 #~ msgstr ""
23815 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23816 #~ "그리고 지정합니다. "
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Dummy stream ouput"
23820 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid ""
23824 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams.  This "
23825 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23826 #~ msgstr ""
23827 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23828 #~ "그리고 지정합니다. "
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
23832 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
23836 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23837
23838 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
23839 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
23840
23841 #~ msgid ""
23842 #~ "This will force the destination pixel size.  By default VLC assumes your "
23843 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise.  "
23844 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
23845 #~ "TV set.  Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
23846 #~ "expressing pixel squareness. "
23847 #~ msgstr ""
23848 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
23849 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
23850 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
23851 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
23852 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Truncated stream"
23856 #~ msgstr "스트림의 재생"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid ""
23860 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams.  This "
23861 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23862 #~ msgstr ""
23863 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23864 #~ "그리고 지정합니다. "
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "Codec name"
23868 #~ msgstr "디바이스명"
23869
23870 #, fuzzy
23871 #~ msgid "Codec info"
23872 #~ msgstr "디바이스명"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Codec download"
23876 #~ msgstr "디바이스명"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "ftp://"
23880 #~ msgstr "파일"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Open a skin file. "
23884 #~ msgstr "파일을 연다"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "Advanced open"
23888 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Open a network stream"
23892 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Open a satellite stream"
23896 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Exit this program"
23900 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23901
23902 #~ msgid "Open the playlist"
23903 #~ msgstr "재생목록을 연다"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Show the program logs"
23907 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "About this program"
23911 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
23915 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "E&xit"
23919 #~ msgstr "종료(&X)"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Video device type"
23923 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Video device MRL"
23927 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Common options"
23931 #~ msgstr "지속 기간"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
23935 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Audio device"
23939 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "VLC plugins preferences"
23943 #~ msgstr "설정..."
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
23947 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Audio CD demux"
23951 #~ msgstr "설정"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
23955 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
23959 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "use diseqc with antenna"
23963 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
23967 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
23971 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
23975 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "udp stream output"
23979 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
23983 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Play List"
23987 #~ msgstr "재생목록"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Loop On"
23991 #~ msgstr "루프"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Loop Off"
23995 #~ msgstr "루프"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Repeat Item"
23999 #~ msgstr "파일의 선택"
24000
24001 #~ msgid "Repeat Playlist"
24002 #~ msgstr "재생목록 반복"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "VLC Media Player"
24006 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Quicktime"
24010 #~ msgstr "VLC를 종료"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Quick &Open ..."
24014 #~ msgstr "파일을 연다..."
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "&About..."
24018 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Quick"
24022 #~ msgstr "VLC를 종료"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Ratio"
24026 #~ msgstr "캐릭터 라인"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Simple &Open ..."
24030 #~ msgstr "파일을 연다..."
24031
24032 #~ msgid "&Randomize Playlist"
24033 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "Fonts"
24037 #~ msgstr "폰트"
24038
24039 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
24040 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
24041
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "Gather stream"
24044 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
24045
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "video deinterlacing filter"
24048 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
24052 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "xosd interface"
24056 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "CD Audio device"
24060 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Sample Rate"
24064 #~ msgstr "심볼·레이트"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Gtk2 interface"
24068 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "_New"
24072 #~ msgstr "표시(_V)"
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "window1"
24076 #~ msgstr "윈도우"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "_Edit"
24080 #~ msgstr "편집"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "_About"
24084 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
24088 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "VCD device name"
24092 #~ msgstr "디바이스명"
24093
24094 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
24095 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
24099 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
24100
24101 #~ msgid "Rewind stream"
24102 #~ msgstr "스트림을 연다"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
24106 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
24107
24108 #~ msgid ""
24109 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
24110 #~ "input from local or network sources. "
24111 #~ msgstr ""
24112 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
24113 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "FileInfo"
24117 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "&File info..."
24121 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "&Miscellaneous"
24125 #~ msgstr "그 외"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
24129 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
24130
24131 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
24132 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Speex"
24136 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "tarkin"
24140 #~ msgstr "캐릭터 라인"
24141
24142 #~ msgid ""
24143 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
24144 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
24145 #~ "new one.  Please be aware that VLC does not make any difference between "
24146 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
24147 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
24148 #~ "specify. "
24149 #~ msgstr ""
24150 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
24151 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
24152 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
24153 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
24154 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid ""
24158 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
24159 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
24163 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
24167 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
24171 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
24175 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "Planes"
24179 #~ msgstr "재생"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
24183 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
24184
24185 #, fuzzy
24186 #~ msgid "Stream:"
24187 #~ msgstr "스트림의 정지"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "Device :"
24191 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Codec :"
24195 #~ msgstr "닫는다"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "&Eject Disc"
24199 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
24200
24201 #~ msgid "print help"
24202 #~ msgstr "도움말 출력"
24203
24204 #~ msgid "print detailed help"
24205 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
24206
24207 #~ msgid "print help on module"
24208 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
24209
24210 #~ msgid "A52 downmix module"
24211 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
24212
24213 #~ msgid "A52 IMDCT module"
24214 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
24215
24216 #~ msgid "software A52 decoder"
24217 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
24218
24219 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
24220 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
24221
24222 #~ msgid "3D Now!  A52 downmix module"
24223 #~ msgstr "3D Now!  AC3 다운 믹스·모듈"
24224
24225 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
24226 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
24227
24228 #~ msgid "3D Now!  A52 IMDCT module"
24229 #~ msgstr "3D Now!  AC3 IMDCT 모듈"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "AltiVec IDCT"
24233 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "classic IDCT"
24237 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "MMX IDCT"
24241 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
24245 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "3D Now!  motion compensation"
24249 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "MMX motion compensation"
24253 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
24257 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
24258
24259 #~ msgid "IDCT module"
24260 #~ msgstr "IDCT 모듈"
24261
24262 #~ msgid ""
24263 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
24264 #~ "decoder.  The default behavior is to automatically select the best module "
24265 #~ "available. "
24266 #~ msgstr ""
24267 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
24268 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Motion compensation module"
24272 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
24273
24274 #~ msgid ""
24275 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
24276 #~ "this video decoder.  The default behavior is to automatically select the "
24277 #~ "best module available. "
24278 #~ msgstr ""
24279 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
24280 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
24281
24282 #~ msgid ""
24283 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer.  If you "
24284 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
24285 #~ msgstr ""
24286 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
24287 #~ "정해 주세요. "
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
24291 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
24292
24293 #~ msgid ""
24294 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
24295 #~ "types of picture you want to decode.  Please bear in mind that if you "
24296 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
24297 #~ "get anything. "
24298 #~ msgstr ""
24299 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
24300 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
24301 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
24302
24303 #~ msgid ""
24304 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
24305 #~ "enable this option. "
24306 #~ msgstr ""
24307 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
24308 #~ "합니다. "
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Close Menu"
24312 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "X11 MGA video output"
24316 #~ msgstr "오버레이"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
24320 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
24324 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
24328 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
24329
24330 #~ msgid ""
24331 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
24332 #~ "will be used to display them. "
24333 #~ msgstr ""
24334 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
24335 #~ "합니다. "
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "HTTP interface bind port"
24339 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "HTTP interface bind address"
24343 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
24344
24345 #, fuzzy
24346 #~ msgid "osd text filter"
24347 #~ msgstr "다음의 파일"
24348
24349 #, fuzzy
24350 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
24351 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "dummy functions"
24355 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "&Logs..."
24359 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24360
24361 #~ msgid ""
24362 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing.  For "
24363 #~ "instance :0. 1. "
24364 #~ msgstr ""
24365 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
24366 #~ "입니다. "
24367
24368 #~ msgid "Launch playlist on startup"
24369 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
24370
24371 #~ msgid ""
24372 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
24373 #~ msgstr ""
24374 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Device &name:"
24378 #~ msgstr "디바이스명"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "&Title:"
24382 #~ msgstr "제목:"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "&Chapter:"
24386 #~ msgstr "Chapter:"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Open &file..."
24390 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Open &disc..."
24394 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "&Network stream..."
24398 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "&Hide interface"
24402 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "Spawn a new interface"
24406 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "&Controls"
24410 #~ msgstr "컨트롤"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "C&hannels"
24414 #~ msgstr "채널"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Sc&reen"
24418 #~ msgstr "스크린"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "&Program"
24422 #~ msgstr "프로그램"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "&Title"
24426 #~ msgstr "제목"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "&Chapter"
24430 #~ msgstr "Chapter"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "&Language"
24434 #~ msgstr "언어"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Close this popup"
24438 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "&Jump..."
24442 #~ msgstr "점프(_J)..."
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "New stream"
24446 #~ msgstr "스트림을 연다"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Network Stream..."
24450 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "&Stream output..."
24454 #~ msgstr "스트림 출력"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "&Add subtitles..."
24458 #~ msgstr "자막"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Exit"
24462 #~ msgstr "종료"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "&Fullscreen"
24466 #~ msgstr "전화면화(_F)"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Volume &Up"
24470 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "Volume &Down"
24474 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "&Mute"
24478 #~ msgstr "뮤트 한다"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Toggle mute"
24482 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Set the window on top"
24486 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24487
24488 #~ msgid "Channel server"
24489 #~ msgstr "채널·서버"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "&Add"
24493 #~ msgstr "추가"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "&Disc..."
24497 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "&Network..."
24501 #~ msgstr "네트워크"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "&Invert selection"
24505 #~ msgstr "선택"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "&Delete selection"
24509 #~ msgstr "선택"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Delete &all"
24513 #~ msgstr "삭제"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Play the selected stream"
24517 #~ msgstr "스트림의 재생"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
24521 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid ""
24525 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
24526 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
24527
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Native Windows interface"
24530 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
24531
24532 #~ msgid "font"
24533 #~ msgstr "폰트"
24534
24535 #~ msgid ""
24536 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
24537 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
24538
24539 #~ msgid "channel server address"
24540 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
24541
24542 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
24543 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
24544
24545 #~ msgid "channel server port"
24546 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
24547
24548 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
24549 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
24550
24551 #~ msgid ""
24552 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
24553 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
24554 #~ msgstr ""
24555 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
24556 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
24557
24558 #~ msgid "Network Channel:"
24559 #~ msgstr "네트워크·채널:"
24560
24561 #~ msgid "Language 0x%x"
24562 #~ msgstr "언어 0x%x"
24563
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
24566 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
24567
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "Stream output:"
24570 #~ msgstr "스트림 출력"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "All files"
24574 #~ msgstr "파일"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Add file"
24578 #~ msgstr "자막"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Device Name"
24582 #~ msgstr "디바이스명"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "dvdplay input module"
24586 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
24587
24588 #~ msgid "raw UDP access module"
24589 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
24590
24591 #~ msgid "By default samples.raw"
24592 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
24593
24594 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
24595 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
24599 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
24600
24601 #~ msgid "QNX RTOS module"
24602 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
24603
24604 #~ msgid "image crop video module"
24605 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
24606
24607 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
24608 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
24609
24610 #~ msgid "3dfx Glide module"
24611 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
24612
24613 #~ msgid "X11 MGA module"
24614 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
24615
24616 #~ msgid "SVGAlib module"
24617 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
24618
24619 #~ msgid "X11 module"
24620 #~ msgstr "X11 모듈"
24621
24622 #~ msgid "QT Embedded drawable"
24623 #~ msgstr "매입 QT drawable"
24624
24625 #~ msgid ""
24626 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window.  "
24627 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
24628 #~ msgstr ""
24629 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
24630 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
24631
24632 #~ msgid ""
24633 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one.  This option is "
24634 #~ "DANGEROUS, use with care. "
24635 #~ msgstr ""
24636 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
24637 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
24638
24639 #~ msgid "X11 drawable"
24640 #~ msgstr "X11 drawable"
24641
24642 #~ msgid ""
24643 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window.  This "
24644 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
24645 #~ msgstr ""
24646 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
24647 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
24648
24649 #~ msgid "A_udio"
24650 #~ msgstr "음성(_U)"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Slowmotion"
24654 #~ msgstr "선택"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Open disc..."
24658 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Select program"
24662 #~ msgstr "프로그램의 변환"
24663
24664 #~ msgid "Jump to previous title"
24665 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Jump to previous chapter"
24669 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Jump to next chapter"
24673 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Big"
24677 #~ msgstr "휘도"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Extra Audio File"
24681 #~ msgstr "오디오 필터"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Media File"
24685 #~ msgstr "미디어"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Never download"
24689 #~ msgstr "디바이스명"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "QWidget"
24693 #~ msgstr "휘도"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "geometry"
24697 #~ msgstr "스펙트럼"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "margin"
24701 #~ msgstr "캐릭터 라인"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "spacing"
24705 #~ msgstr "평가"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "QPushButton"
24709 #~ msgstr "작성자"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Line"
24713 #~ msgstr "리니어"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "line"
24717 #~ msgstr "oldies"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "orientation"
24721 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "QGroupBox"
24725 #~ msgstr "그룹"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "enabled"
24729 #~ msgstr "유효"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "checkable"
24733 #~ msgstr "유효"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24737 #~ msgstr "수평"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Disk"
24741 #~ msgstr "디스크"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Justification"
24745 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24749 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24753 #~ msgstr "FTP 패스워드"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Dummy video filter"
24757 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
24761 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Small playlist"
24765 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24769 #~ msgstr "비디오 코덱"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24773 #~ msgstr "비디오 코덱"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24777 #~ msgstr "비디오 코덱"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24781 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Xvid video decoder"
24785 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24786
24787 #~ msgid "Item Enabled"
24788 #~ msgstr "항목 유효"
24789
24790 #~ msgid "&Enable all group items"
24791 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "OpenGL effect"
24795 #~ msgstr "스코프 효과"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Toggle enabled"
24799 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
24803 #~ msgstr "스트림의 정보..."
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Video for Linux"
24807 #~ msgstr "설정"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
24811 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
24815 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
24819 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
24823 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Audio encoding codec"
24827 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
24831 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24832
24833 #~ msgid "image wall video module"
24834 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Loop filter"
24838 #~ msgstr "로고 비디오 필터"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Telnet Interface host"
24842 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
24846 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid ""
24850 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
24851 #~ "(Basic authentication only). "
24852 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
24853
24854 #~ msgid "Jump"
24855 #~ msgstr "점프"