1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:587
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
27 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
28 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
29 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
46 #: include/vlc_config_cat.h:43
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
58 msgid "General interface settings"
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 msgid "Main interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:49
68 msgid "Settings for the main interface"
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Hotkeys settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
87 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
88 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
89 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
90 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
91 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
93 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
94 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
95 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
96 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio settings"
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
105 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
107 msgid "General audio settings"
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
111 #: src/video_output/video_output.c:436
115 #: include/vlc_config_cat.h:66
116 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
120 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
121 msgid "Visualizations"
124 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
126 msgid "Audio visualizations"
129 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
131 msgid "Output modules"
134 #: include/vlc_config_cat.h:73
135 msgid "These are general settings for audio output modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
141 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
142 msgid "Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
150 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
151 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
152 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
154 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
159 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
160 #: modules/stream_out/transcode.c:197
164 #: include/vlc_config_cat.h:80
165 msgid "Video settings"
168 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
171 msgid "General video settings"
174 #: include/vlc_config_cat.h:87
176 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
177 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
179 #: include/vlc_config_cat.h:91
180 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
185 msgid "Subtitles/OSD"
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
190 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
194 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Input / Codecs"
198 #: include/vlc_config_cat.h:104
200 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
201 "VLC. Encoder settings can also be found here."
204 #: include/vlc_config_cat.h:107
206 msgid "Access modules"
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
212 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
215 #: include/vlc_config_cat.h:113
217 msgid "Access filters"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
236 #: include/vlc_config_cat.h:122
240 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
258 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
261 #: include/vlc_config_cat.h:132
262 msgid "General input settings. Use with care."
265 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
266 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
268 msgid "Stream output"
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
274 "incoming streams.\n"
275 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
276 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
278 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
282 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
292 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
295 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
296 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each muxer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:155
302 msgid "Access output"
303 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
305 #: include/vlc_config_cat.h:157
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
316 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
318 #: include/vlc_config_cat.h:164
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
331 #: include/vlc_config_cat.h:171
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
339 #: modules/services_discovery/sap.c:306
344 #: include/vlc_config_cat.h:178
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
350 #: include/vlc_config_cat.h:181
351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
356 #: include/vlc_config_cat.h:182
357 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
361 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
366 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
380 #: include/vlc_config_cat.h:191
381 msgid "General playlist behaviour"
384 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
386 msgid "Services discovery"
389 #: include/vlc_config_cat.h:193
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
395 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
396 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
400 #: include/vlc_config_cat.h:198
402 msgid "Advanced settings. Use with care."
405 #: include/vlc_config_cat.h:200
409 #: include/vlc_config_cat.h:201
411 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
412 "not change these settings."
415 #: include/vlc_config_cat.h:204
417 msgid "Advanced settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:205
422 msgid "Other advanced settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
426 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
432 #: include/vlc_config_cat.h:208
433 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
436 #: include/vlc_config_cat.h:213
437 msgid "Chroma modules settings"
440 #: include/vlc_config_cat.h:214
441 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
444 #: include/vlc_config_cat.h:216
446 msgid "Packetizer modules settings"
449 #: include/vlc_config_cat.h:220
451 msgid "Encoders settings"
454 #: include/vlc_config_cat.h:222
455 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
458 #: include/vlc_config_cat.h:225
460 msgid "Dialog providers settings"
463 #: include/vlc_config_cat.h:227
465 msgid "Dialog providers can be configured here."
468 #: include/vlc_config_cat.h:229
470 msgid "Subtitle demuxer settings"
473 #: include/vlc_config_cat.h:231
475 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
476 "example by setting the subtitles type or file name."
479 #: include/vlc_config_cat.h:238
480 msgid "No help available"
481 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
483 #: include/vlc_config_cat.h:239
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
487 #: include/vlc_interface.h:147
491 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
492 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
495 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
496 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
500 msgid "Quick &Open File..."
501 msgstr "파일을 연다(&O)..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:34
505 msgid "&Advanced Open..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:35
510 msgid "Open &Directory..."
511 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
515 msgid "Select one or more files to open"
516 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
520 msgid "Media Information..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:42
525 msgid "Codec Information..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
532 #: include/vlc_intf_strings.h:44
534 msgid "Extended settings..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:45
539 msgid "Go to specific time..."
540 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
547 #: include/vlc_intf_strings.h:47
549 msgid "VLM Configuration..."
550 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:49
554 msgid "About VLC media player..."
555 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
558 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
565 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
576 #: include/vlc_intf_strings.h:53
578 msgid "Fetch information"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
583 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
584 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
591 #: include/vlc_intf_strings.h:55
593 msgid "Information..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:56
601 #: include/vlc_intf_strings.h:57
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
607 #: include/vlc_intf_strings.h:58
612 #: include/vlc_intf_strings.h:59
615 msgstr "이름을 붙여 보존..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:60
619 msgid "Open Folder..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
626 #: include/vlc_intf_strings.h:65
631 #: include/vlc_intf_strings.h:66
635 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
636 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
640 #: include/vlc_intf_strings.h:69
645 #: include/vlc_intf_strings.h:71
647 msgid "Add to playlist"
648 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:72
652 msgid "Add to media library"
653 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:74
660 #: include/vlc_intf_strings.h:75
662 msgid "Advanced open..."
665 #: include/vlc_intf_strings.h:76
667 msgid "Add directory..."
668 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:78
672 msgid "Save playlist to file..."
673 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
675 #: include/vlc_intf_strings.h:79
677 msgid "Load playlist file..."
678 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
680 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
685 #: include/vlc_intf_strings.h:82
687 msgid "Search filter"
688 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:84
692 msgid "Additional sources"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:88
696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
698 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
702 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
703 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
708 #: include/vlc_intf_strings.h:94
710 msgid "Clone the image"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
715 msgid "Magnification"
716 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:97
720 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
724 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
729 #: include/vlc_intf_strings.h:101
731 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
732 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
734 #: include/vlc_intf_strings.h:103
736 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
737 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
739 #: include/vlc_intf_strings.h:105
741 msgid "Image colors inversion"
744 #: include/vlc_intf_strings.h:107
745 msgid "Split the image to make an image wall"
748 #: include/vlc_intf_strings.h:109
750 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
751 "The video gets split in parts that you must sort."
754 #: include/vlc_intf_strings.h:112
756 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
757 "Try changing the various settings for different effects"
760 #: include/vlc_intf_strings.h:115
762 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
763 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
767 #: include/vlc_intf_strings.h:119
769 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
770 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
771 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
772 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
773 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
774 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
775 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
776 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
777 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
778 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
779 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
780 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
781 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
782 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
783 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
784 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
785 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
786 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
787 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
788 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
789 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
790 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
791 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
792 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
793 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
794 "b> VLC media player.</p></body></html>"
797 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
799 msgid "Meta-information"
802 #: include/vlc_meta.h:184
806 #: include/vlc_meta.h:185
807 msgid "Codec Description"
810 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
811 #: src/audio_output/filters.c:221
813 msgid "Audio filtering failed"
816 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
817 #: src/audio_output/filters.c:222
819 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
822 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
823 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
824 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
828 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
833 #: src/audio_output/input.c:95
837 #: src/audio_output/input.c:97
841 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
843 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
847 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
848 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
849 msgid "Audio filters"
852 #: src/audio_output/input.c:178
857 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
858 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
859 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
860 msgid "Audio Channels"
863 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
864 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
865 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
866 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
867 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
868 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
869 #: modules/codec/twolame.c:66
873 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
874 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
877 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
880 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
885 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
886 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
889 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
890 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
891 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
892 #: modules/video_filter/rss.c:162
896 #: src/audio_output/output.c:131
897 msgid "Dolby Surround"
900 #: src/audio_output/output.c:143
901 msgid "Reverse stereo"
904 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
905 #: src/playlist/loadsave.c:149
906 msgid "Media Library"
909 #: src/extras/getopt.c:633
911 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
914 #: src/extras/getopt.c:658
916 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
919 #: src/extras/getopt.c:663
921 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
924 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
926 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
929 #: src/extras/getopt.c:710
931 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
934 #: src/extras/getopt.c:714
936 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
939 #: src/extras/getopt.c:740
941 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
942 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
944 #: src/extras/getopt.c:743
946 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
947 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
949 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
951 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
954 #: src/extras/getopt.c:820
956 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
959 #: src/extras/getopt.c:838
961 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
964 #: src/input/control.c:310
969 #: src/input/decoder.c:106
971 msgid "No suitable decoder module"
974 #: src/input/decoder.c:107
977 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
978 "there is no way for you to fix this."
981 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
983 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
985 #: modules/stream_out/es.c:377
987 msgid "Streaming / Transcoding failed"
990 #: src/input/decoder.c:159
991 msgid "VLC could not open the packetizer module."
994 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
998 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
999 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
1000 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1005 #: src/input/es_out.c:655
1010 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1011 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1016 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1018 msgid "Closed captions 1"
1021 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1023 msgid "Closed captions 2"
1026 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1028 msgid "Closed captions 3"
1031 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1033 msgid "Closed captions 4"
1036 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1041 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1048 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1054 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1055 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1059 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1060 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1065 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1069 #: src/input/es_out.c:2031
1074 #: src/input/es_out.c:2037
1075 msgid "Bits per sample"
1078 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1079 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1083 #: src/input/es_out.c:2043
1088 #: src/input/es_out.c:2054
1092 #: src/input/es_out.c:2060
1093 msgid "Display resolution"
1094 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1096 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1101 #: src/input/es_out.c:2077
1105 #: src/input/input.c:2271
1106 msgid "Your input can't be opened"
1109 #: src/input/input.c:2272
1111 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1114 #: src/input/input.c:2367
1115 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1118 #: src/input/input.c:2368
1120 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1123 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1127 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1133 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1137 #: src/input/meta.c:44
1141 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1145 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1149 #: src/input/meta.c:47
1151 msgid "Track number"
1154 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1159 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1163 #: src/input/meta.c:50
1167 #: src/input/meta.c:51
1171 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1172 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1177 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1182 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1186 #: src/input/meta.c:56
1190 #: src/input/meta.c:57
1195 #: src/input/meta.c:58
1200 #: src/input/var.c:118
1204 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1209 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1211 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1216 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1217 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1221 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1226 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1227 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1231 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1232 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1233 msgid "Subtitles Track"
1236 #: src/input/var.c:260
1240 #: src/input/var.c:265
1241 msgid "Previous title"
1244 #: src/input/var.c:288
1249 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1254 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1257 msgid "Next chapter"
1258 msgstr "다음의 Chapter"
1260 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1262 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1263 msgid "Previous chapter"
1264 msgstr "이전의 Chapter"
1266 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1271 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1272 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1274 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1275 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1279 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1284 #: src/interface/interaction.c:361
1288 #: src/interface/interface.c:223
1289 msgid "Switch interface"
1292 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1293 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1294 msgid "Add Interface"
1297 #: src/interface/interface.c:256
1299 msgid "Telnet Interface"
1300 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1302 #: src/interface/interface.c:259
1304 msgid "Web Interface"
1307 #: src/interface/interface.c:262
1309 msgid "Debug logging"
1312 #: src/interface/interface.c:265
1314 msgid "Mouse Gestures"
1317 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1318 #: src/modules/modules.c:2073
1322 #: src/libvlc-common.c:298
1323 msgid "Help options"
1326 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1330 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1334 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1338 #: src/libvlc-common.c:1575
1339 msgid " (default enabled)"
1342 #: src/libvlc-common.c:1576
1343 msgid " (default disabled)"
1346 #: src/libvlc-common.c:1841
1348 msgid "VLC version %s\n"
1351 #: src/libvlc-common.c:1842
1353 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1356 #: src/libvlc-common.c:1844
1358 msgid "Compiler: %s\n"
1361 #: src/libvlc-common.c:1846
1363 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1366 #: src/libvlc-common.c:1877
1369 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1372 #: src/libvlc-common.c:1897
1375 "Press the RETURN key to continue...\n"
1378 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1380 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1384 #: src/libvlc-module.c:80
1386 msgid "American English"
1389 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1393 #: src/libvlc-module.c:82
1395 msgid "Brazilian Portuguese"
1398 #: src/libvlc-module.c:83
1400 msgid "British English"
1403 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1408 #: src/libvlc-module.c:85
1409 msgid "Chinese Traditional"
1412 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1417 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1422 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1426 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1430 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1434 #: src/libvlc-module.c:91
1439 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1444 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1448 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1452 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1456 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1460 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1464 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1469 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1474 #: src/libvlc-module.c:100
1478 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1482 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1486 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1490 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1494 #: src/libvlc-module.c:105
1495 msgid "Simplified Chinese"
1498 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1503 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1507 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1511 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1515 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1520 #: src/libvlc-module.c:130
1523 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1524 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1527 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1530 #: src/libvlc-module.c:134
1531 msgid "Interface module"
1534 #: src/libvlc-module.c:136
1537 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best module available."
1540 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1543 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1544 msgid "Extra interface modules"
1545 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1547 #: src/libvlc-module.c:142
1550 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1551 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1552 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1553 "\", \"gestures\" ...)"
1555 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1558 #: src/libvlc-module.c:149
1560 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1561 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1563 #: src/libvlc-module.c:151
1565 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1568 #: src/libvlc-module.c:153
1571 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1572 "1=warnings, 2=debug)."
1573 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1575 #: src/libvlc-module.c:156
1580 #: src/libvlc-module.c:158
1582 msgid "Turn off all warning and information messages."
1583 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1585 #: src/libvlc-module.c:160
1587 msgid "Default stream"
1590 #: src/libvlc-module.c:162
1591 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1594 #: src/libvlc-module.c:165
1597 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1598 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1599 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1601 #: src/libvlc-module.c:169
1602 msgid "Color messages"
1605 #: src/libvlc-module.c:171
1608 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1609 "needs Linux color support for this to work."
1611 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1612 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1614 #: src/libvlc-module.c:174
1615 msgid "Show advanced options"
1616 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1618 #: src/libvlc-module.c:176
1620 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1621 "available options, including those that most users should never touch."
1624 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1626 msgid "Show interface with mouse"
1629 #: src/libvlc-module.c:182
1631 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1632 "edge of the screen in fullscreen mode."
1635 #: src/libvlc-module.c:185
1637 msgid "Interface interaction"
1640 #: src/libvlc-module.c:187
1642 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1643 "user input is required."
1646 #: src/libvlc-module.c:197
1648 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1649 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1650 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1651 "the \"audio filters\" modules section."
1654 #: src/libvlc-module.c:203
1655 msgid "Audio output module"
1658 #: src/libvlc-module.c:205
1661 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1662 "automatically select the best method available."
1664 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1666 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1667 #: modules/stream_out/display.c:36
1668 msgid "Enable audio"
1671 #: src/libvlc-module.c:211
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1677 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1680 #: src/libvlc-module.c:214
1681 msgid "Force mono audio"
1684 #: src/libvlc-module.c:215
1685 msgid "This will force a mono audio output."
1686 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1688 #: src/libvlc-module.c:217
1689 msgid "Default audio volume"
1692 #: src/libvlc-module.c:219
1694 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1695 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1697 #: src/libvlc-module.c:222
1698 msgid "Audio output saved volume"
1701 #: src/libvlc-module.c:224
1703 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1704 "should not change this option manually."
1707 #: src/libvlc-module.c:227
1708 msgid "Audio output volume step"
1711 #: src/libvlc-module.c:229
1713 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1715 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1717 #: src/libvlc-module.c:232
1718 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1719 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1721 #: src/libvlc-module.c:234
1724 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1725 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1727 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1728 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1730 #: src/libvlc-module.c:238
1731 msgid "High quality audio resampling"
1732 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1734 #: src/libvlc-module.c:240
1736 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1737 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1738 "resampling algorithm will be used instead."
1741 #: src/libvlc-module.c:245
1743 msgid "Audio desynchronization compensation"
1744 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1746 #: src/libvlc-module.c:247
1749 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1750 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1752 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1755 #: src/libvlc-module.c:250
1757 msgid "Audio output channels mode"
1758 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1760 #: src/libvlc-module.c:252
1763 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1764 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1767 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1769 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1770 msgid "Use S/PDIF when available"
1771 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1773 #: src/libvlc-module.c:258
1775 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1776 "audio stream being played."
1777 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1779 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1780 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1781 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1783 #: src/libvlc-module.c:263
1785 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1786 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1787 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1788 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1791 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1796 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1800 #: src/libvlc-module.c:274
1801 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1804 #: src/libvlc-module.c:277
1806 msgid "Audio visualizations "
1809 #: src/libvlc-module.c:279
1810 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1813 #: src/libvlc-module.c:283
1815 msgid "Replay gain mode"
1818 #: src/libvlc-module.c:285
1820 msgid "Select the replay gain mode"
1823 #: src/libvlc-module.c:287
1825 msgid "Replay preamp"
1828 #: src/libvlc-module.c:289
1831 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1832 "replay gain information"
1833 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1835 #: src/libvlc-module.c:292
1837 msgid "Default replay gain"
1840 #: src/libvlc-module.c:294
1841 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1844 #: src/libvlc-module.c:296
1846 msgid "Peak protection"
1849 #: src/libvlc-module.c:298
1850 msgid "Protect against sound clipping"
1853 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1855 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1856 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1860 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1861 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1862 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1863 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1869 #: src/libvlc-module.c:309
1871 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1872 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1873 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1874 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1878 #: src/libvlc-module.c:315
1879 msgid "Video output module"
1882 #: src/libvlc-module.c:317
1885 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1886 "automatically select the best method available."
1888 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1891 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1892 #: modules/stream_out/display.c:38
1893 msgid "Enable video"
1896 #: src/libvlc-module.c:322
1898 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1899 "not take place, thus saving some processing power."
1901 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1904 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1906 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1910 #: src/libvlc-module.c:327
1913 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1916 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1917 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1919 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1921 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1922 msgid "Video height"
1925 #: src/libvlc-module.c:332
1928 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1929 "video characteristics."
1931 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1932 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1934 #: src/libvlc-module.c:335
1935 msgid "Video X coordinate"
1938 #: src/libvlc-module.c:337
1940 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1944 #: src/libvlc-module.c:340
1945 msgid "Video Y coordinate"
1948 #: src/libvlc-module.c:342
1950 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1954 #: src/libvlc-module.c:345
1958 #: src/libvlc-module.c:347
1960 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1964 #: src/libvlc-module.c:350
1966 msgid "Video alignment"
1969 #: src/libvlc-module.c:352
1971 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1972 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1973 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1976 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1978 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1979 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1980 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1985 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1986 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1989 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1994 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1995 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1996 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1997 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1998 #: modules/video_filter/rss.c:162
2002 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2003 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2004 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2005 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2006 #: modules/video_filter/rss.c:163
2010 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2011 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2012 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2013 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2014 #: modules/video_filter/rss.c:163
2018 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2019 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2020 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2021 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2022 #: modules/video_filter/rss.c:163
2026 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2027 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2028 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2029 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2030 #: modules/video_filter/rss.c:163
2031 msgid "Bottom-Right"
2034 #: src/libvlc-module.c:360
2038 #: src/libvlc-module.c:362
2039 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2040 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
2042 #: src/libvlc-module.c:364
2043 msgid "Grayscale video output"
2046 #: src/libvlc-module.c:366
2049 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2050 "save some processing power."
2052 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
2053 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
2055 #: src/libvlc-module.c:369
2057 msgid "Embedded video"
2060 #: src/libvlc-module.c:371
2062 msgid "Embed the video output in the main interface."
2063 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
2065 #: src/libvlc-module.c:373
2066 msgid "Fullscreen video output"
2069 #: src/libvlc-module.c:375
2070 msgid "Start video in fullscreen mode"
2071 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
2073 #: src/libvlc-module.c:377
2074 msgid "Overlay video output"
2077 #: src/libvlc-module.c:379
2079 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2080 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2083 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2085 msgid "Always on top"
2088 #: src/libvlc-module.c:384
2089 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2090 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2092 #: src/libvlc-module.c:386
2094 msgid "Show media title on video."
2097 #: src/libvlc-module.c:388
2099 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2100 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2102 #: src/libvlc-module.c:390
2103 msgid "Show video title for x miliseconds."
2106 #: src/libvlc-module.c:392
2107 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2110 #: src/libvlc-module.c:394
2112 msgid "Position of video title."
2113 msgstr "영상 출력 모듈 목록"
2115 #: src/libvlc-module.c:396
2116 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2119 #: src/libvlc-module.c:403
2120 msgid "Disable screensaver"
2123 #: src/libvlc-module.c:404
2124 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2127 #: src/libvlc-module.c:406
2128 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2131 #: src/libvlc-module.c:407
2133 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2134 "computer being suspended because of inactivity."
2137 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2138 msgid "Window decorations"
2141 #: src/libvlc-module.c:412
2144 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2145 "giving a \"minimal\" window."
2146 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
2148 #: src/libvlc-module.c:415
2149 msgid "Video output filter module"
2150 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
2152 #: src/libvlc-module.c:417
2155 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2156 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2158 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
2159 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2161 #: src/libvlc-module.c:421
2162 msgid "Video filter module"
2165 #: src/libvlc-module.c:423
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2171 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
2172 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2174 #: src/libvlc-module.c:427
2175 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2176 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
2178 #: src/libvlc-module.c:429
2180 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2181 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2183 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
2187 #: src/libvlc-module.c:435
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2191 #: src/libvlc-module.c:437
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2195 #: src/libvlc-module.c:439
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2200 #: src/libvlc-module.c:441
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2204 #: src/libvlc-module.c:443
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2208 #: src/libvlc-module.c:445
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2212 #: src/libvlc-module.c:447
2214 msgid "Video snapshot width"
2215 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2217 #: src/libvlc-module.c:449
2220 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2223 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
2224 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
2226 #: src/libvlc-module.c:452
2228 msgid "Video snapshot height"
2229 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2231 #: src/libvlc-module.c:454
2233 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2237 #: src/libvlc-module.c:457
2238 msgid "Video cropping"
2241 #: src/libvlc-module.c:459
2243 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2244 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2247 #: src/libvlc-module.c:463
2248 msgid "Source aspect ratio"
2251 #: src/libvlc-module.c:465
2254 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2255 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2256 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2257 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2258 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2260 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
2261 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
2262 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
2263 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
2264 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
2266 #: src/libvlc-module.c:472
2267 msgid "Custom crop ratios list"
2270 #: src/libvlc-module.c:474
2272 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2276 #: src/libvlc-module.c:477
2278 msgid "Custom aspect ratios list"
2281 #: src/libvlc-module.c:479
2283 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2284 "aspect ratio list."
2287 #: src/libvlc-module.c:482
2288 msgid "Fix HDTV height"
2291 #: src/libvlc-module.c:484
2293 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2294 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2295 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2298 #: src/libvlc-module.c:489
2300 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2303 #: src/libvlc-module.c:491
2305 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2306 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2307 "order to keep proportions."
2310 #: src/libvlc-module.c:495
2315 #: src/libvlc-module.c:497
2317 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2318 "computer is not powerful enough"
2321 #: src/libvlc-module.c:500
2323 msgid "Drop late frames"
2326 #: src/libvlc-module.c:502
2328 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2329 "intended display date)."
2332 #: src/libvlc-module.c:505
2333 msgid "Quiet synchro"
2336 #: src/libvlc-module.c:507
2338 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2339 "synchronization mechanism."
2342 #: src/libvlc-module.c:516
2344 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2345 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2349 #: src/libvlc-module.c:521
2351 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2352 "Restrictions Management measure."
2355 #: src/libvlc-module.c:524
2356 msgid "Clock reference average counter"
2359 #: src/libvlc-module.c:526
2361 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2365 #: src/libvlc-module.c:529
2367 msgid "Clock synchronisation"
2370 #: src/libvlc-module.c:531
2372 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2373 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2376 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2377 msgid "Network synchronisation"
2380 #: src/libvlc-module.c:536
2382 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2383 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2386 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2387 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2390 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2391 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2396 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2397 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2401 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2402 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2403 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2404 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2406 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2407 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2411 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2416 #: src/libvlc-module.c:546
2418 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2419 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2421 #: src/libvlc-module.c:548
2422 msgid "MTU of the network interface"
2423 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2425 #: src/libvlc-module.c:550
2428 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2429 "over the network (in bytes)."
2431 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2434 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2435 msgid "Hop limit (TTL)"
2438 #: src/libvlc-module.c:557
2440 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2441 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2445 #: src/libvlc-module.c:561
2447 msgid "Multicast output interface"
2448 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2450 #: src/libvlc-module.c:563
2451 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2454 #: src/libvlc-module.c:565
2456 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2457 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2459 #: src/libvlc-module.c:567
2461 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2465 #: src/libvlc-module.c:570
2466 msgid "DiffServ Code Point"
2469 #: src/libvlc-module.c:571
2471 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2472 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2475 #: src/libvlc-module.c:577
2478 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2479 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2480 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2482 #: src/libvlc-module.c:583
2485 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2486 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2487 "(like DVB streams for example)."
2488 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2490 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2495 #: src/libvlc-module.c:591
2497 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2499 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2501 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2504 msgid "Subtitles track"
2507 #: src/libvlc-module.c:596
2509 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2511 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2513 #: src/libvlc-module.c:599
2514 msgid "Audio language"
2517 #: src/libvlc-module.c:601
2519 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2520 "letter country code)."
2523 #: src/libvlc-module.c:604
2524 msgid "Subtitle language"
2527 #: src/libvlc-module.c:606
2529 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2530 "letter country code)."
2533 #: src/libvlc-module.c:610
2534 msgid "Audio track ID"
2537 #: src/libvlc-module.c:612
2538 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2541 #: src/libvlc-module.c:614
2543 msgid "Subtitles track ID"
2546 #: src/libvlc-module.c:616
2548 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2550 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2552 #: src/libvlc-module.c:618
2554 msgid "Input repetitions"
2557 #: src/libvlc-module.c:620
2558 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2561 #: src/libvlc-module.c:622
2566 #: src/libvlc-module.c:624
2567 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2570 #: src/libvlc-module.c:626
2575 #: src/libvlc-module.c:628
2576 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2579 #: src/libvlc-module.c:630
2584 #: src/libvlc-module.c:632
2585 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2588 #: src/libvlc-module.c:634
2593 #: src/libvlc-module.c:636
2596 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2597 "together after the normal one."
2598 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2600 #: src/libvlc-module.c:639
2601 msgid "Input slave (experimental)"
2604 #: src/libvlc-module.c:641
2606 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2607 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2611 #: src/libvlc-module.c:645
2612 msgid "Bookmarks list for a stream"
2615 #: src/libvlc-module.c:647
2617 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2618 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2622 #: src/libvlc-module.c:653
2624 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2625 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2626 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2627 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2630 #: src/libvlc-module.c:659
2632 msgid "Force subtitle position"
2635 #: src/libvlc-module.c:661
2638 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2639 "over the movie. Try several positions."
2641 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2644 #: src/libvlc-module.c:664
2646 msgid "Enable sub-pictures"
2649 #: src/libvlc-module.c:666
2650 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2653 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2655 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2656 msgid "On Screen Display"
2659 #: src/libvlc-module.c:670
2661 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2665 #: src/libvlc-module.c:673
2667 msgid "Text rendering module"
2670 #: src/libvlc-module.c:675
2672 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2676 #: src/libvlc-module.c:677
2677 msgid "Subpictures filter module"
2680 #: src/libvlc-module.c:679
2682 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2683 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2686 #: src/libvlc-module.c:682
2688 msgid "Autodetect subtitle files"
2691 #: src/libvlc-module.c:684
2693 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2694 "(based on the filename of the movie)."
2697 #: src/libvlc-module.c:687
2699 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2702 #: src/libvlc-module.c:689
2704 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2706 "0 = no subtitles autodetected\n"
2707 "1 = any subtitle file\n"
2708 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2709 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2710 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2713 #: src/libvlc-module.c:697
2715 msgid "Subtitle autodetection paths"
2718 #: src/libvlc-module.c:699
2720 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2721 "found in the current directory."
2724 #: src/libvlc-module.c:702
2725 msgid "Use subtitle file"
2728 #: src/libvlc-module.c:704
2730 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2734 #: src/libvlc-module.c:707
2738 #: src/libvlc-module.c:710
2741 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2742 "the drive letter (eg. D:)"
2744 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2745 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2747 #: src/libvlc-module.c:714
2749 msgid "This is the default DVD device to use."
2750 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2752 #: src/libvlc-module.c:717
2756 #: src/libvlc-module.c:720
2758 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2759 "scan for a suitable CD-ROM device."
2762 #: src/libvlc-module.c:724
2764 msgid "This is the default VCD device to use."
2765 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2767 #: src/libvlc-module.c:727
2768 msgid "Audio CD device"
2771 #: src/libvlc-module.c:730
2773 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2774 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2777 #: src/libvlc-module.c:734
2779 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2780 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2782 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2787 #: src/libvlc-module.c:739
2789 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2790 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2792 #: src/libvlc-module.c:741
2797 #: src/libvlc-module.c:743
2799 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2800 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2802 #: src/libvlc-module.c:745
2803 msgid "TCP connection timeout"
2806 #: src/libvlc-module.c:747
2808 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2811 #: src/libvlc-module.c:749
2813 msgid "SOCKS server"
2816 #: src/libvlc-module.c:751
2818 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2819 "used for all TCP connections"
2822 #: src/libvlc-module.c:754
2824 msgid "SOCKS user name"
2827 #: src/libvlc-module.c:756
2829 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2830 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2832 #: src/libvlc-module.c:758
2834 msgid "SOCKS password"
2837 #: src/libvlc-module.c:760
2839 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2840 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2842 #: src/libvlc-module.c:762
2844 msgid "Title metadata"
2847 #: src/libvlc-module.c:764
2849 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2850 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2852 #: src/libvlc-module.c:766
2853 msgid "Author metadata"
2856 #: src/libvlc-module.c:768
2858 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2859 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2861 #: src/libvlc-module.c:770
2862 msgid "Artist metadata"
2865 #: src/libvlc-module.c:772
2867 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2868 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2870 #: src/libvlc-module.c:774
2871 msgid "Genre metadata"
2874 #: src/libvlc-module.c:776
2876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2877 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2879 #: src/libvlc-module.c:778
2881 msgid "Copyright metadata"
2884 #: src/libvlc-module.c:780
2886 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2887 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2889 #: src/libvlc-module.c:782
2890 msgid "Description metadata"
2893 #: src/libvlc-module.c:784
2895 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2896 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2898 #: src/libvlc-module.c:786
2899 msgid "Date metadata"
2902 #: src/libvlc-module.c:788
2904 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2905 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2907 #: src/libvlc-module.c:790
2908 msgid "URL metadata"
2911 #: src/libvlc-module.c:792
2913 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2914 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2916 #: src/libvlc-module.c:796
2918 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2919 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2920 "can break playback of all your streams."
2923 #: src/libvlc-module.c:800
2925 msgid "Preferred decoders list"
2926 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2928 #: src/libvlc-module.c:802
2930 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2931 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2932 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2935 #: src/libvlc-module.c:807
2937 msgid "Preferred encoders list"
2938 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2940 #: src/libvlc-module.c:809
2943 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2944 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2946 #: src/libvlc-module.c:812
2947 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2950 #: src/libvlc-module.c:814
2952 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2953 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2956 #: src/libvlc-module.c:823
2958 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2962 #: src/libvlc-module.c:826
2964 msgid "Default stream output chain"
2967 #: src/libvlc-module.c:828
2969 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2970 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2974 #: src/libvlc-module.c:832
2975 msgid "Enable streaming of all ES"
2978 #: src/libvlc-module.c:834
2980 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2981 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2983 #: src/libvlc-module.c:836
2984 msgid "Display while streaming"
2987 #: src/libvlc-module.c:838
2989 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2990 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2992 #: src/libvlc-module.c:840
2993 msgid "Enable video stream output"
2996 #: src/libvlc-module.c:842
2998 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2999 "facility when this last one is enabled."
3002 #: src/libvlc-module.c:845
3003 msgid "Enable audio stream output"
3006 #: src/libvlc-module.c:847
3009 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3010 "facility when this last one is enabled."
3012 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
3013 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
3015 #: src/libvlc-module.c:850
3016 msgid "Enable SPU stream output"
3019 #: src/libvlc-module.c:852
3021 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3022 "facility when this last one is enabled."
3025 #: src/libvlc-module.c:855
3027 msgid "Keep stream output open"
3028 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
3030 #: src/libvlc-module.c:857
3032 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3033 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3037 #: src/libvlc-module.c:861
3039 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3042 #: src/libvlc-module.c:863
3045 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3046 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3048 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
3051 #: src/libvlc-module.c:866
3053 msgid "Preferred packetizer list"
3054 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
3056 #: src/libvlc-module.c:868
3059 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3060 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
3062 #: src/libvlc-module.c:871
3066 #: src/libvlc-module.c:873
3067 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3068 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
3070 #: src/libvlc-module.c:875
3071 msgid "Access output module"
3072 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
3074 #: src/libvlc-module.c:877
3075 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3076 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
3078 #: src/libvlc-module.c:879
3079 msgid "Control SAP flow"
3080 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
3082 #: src/libvlc-module.c:881
3084 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3085 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3088 #: src/libvlc-module.c:885
3089 msgid "SAP announcement interval"
3092 #: src/libvlc-module.c:887
3094 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3095 "between SAP announcements."
3098 #: src/libvlc-module.c:896
3100 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3101 "always leave all these enabled."
3104 #: src/libvlc-module.c:899
3105 msgid "Enable FPU support"
3106 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
3108 #: src/libvlc-module.c:901
3110 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3112 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
3114 #: src/libvlc-module.c:904
3115 msgid "Enable CPU MMX support"
3118 #: src/libvlc-module.c:906
3120 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3122 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
3124 #: src/libvlc-module.c:909
3125 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3126 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
3128 #: src/libvlc-module.c:911
3130 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3131 "advantage of them."
3132 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
3134 #: src/libvlc-module.c:914
3135 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3136 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
3138 #: src/libvlc-module.c:916
3140 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3141 "advantage of them."
3142 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
3144 #: src/libvlc-module.c:919
3145 msgid "Enable CPU SSE support"
3148 #: src/libvlc-module.c:921
3150 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3152 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
3154 #: src/libvlc-module.c:924
3155 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3158 #: src/libvlc-module.c:926
3160 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3162 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
3164 #: src/libvlc-module.c:929
3165 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3166 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
3168 #: src/libvlc-module.c:931
3170 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3171 "advantage of them."
3172 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
3174 #: src/libvlc-module.c:936
3176 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3177 "you really know what you are doing."
3178 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
3180 #: src/libvlc-module.c:939
3181 msgid "Memory copy module"
3184 #: src/libvlc-module.c:941
3187 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3188 "select the fastest one supported by your hardware."
3190 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
3191 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
3193 #: src/libvlc-module.c:944
3194 msgid "Access module"
3197 #: src/libvlc-module.c:946
3199 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3200 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3201 "option unless you really know what you are doing."
3204 #: src/libvlc-module.c:950
3205 msgid "Access filter module"
3208 #: src/libvlc-module.c:952
3210 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3211 "used for instance for timeshifting."
3214 #: src/libvlc-module.c:955
3215 msgid "Demux module"
3218 #: src/libvlc-module.c:957
3220 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3221 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3222 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3223 "you really know what you are doing."
3226 #: src/libvlc-module.c:962
3227 msgid "Allow real-time priority"
3230 #: src/libvlc-module.c:964
3232 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3233 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3234 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3235 "only activate this if you know what you're doing."
3238 #: src/libvlc-module.c:970
3239 msgid "Adjust VLC priority"
3242 #: src/libvlc-module.c:972
3244 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3245 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3249 #: src/libvlc-module.c:976
3250 msgid "Minimize number of threads"
3251 msgstr "thread의 최소수"
3253 #: src/libvlc-module.c:978
3254 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3257 #: src/libvlc-module.c:980
3258 msgid "Modules search path"
3261 #: src/libvlc-module.c:982
3263 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3264 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3266 #: src/libvlc-module.c:984
3268 msgid "VLM configuration file"
3269 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
3271 #: src/libvlc-module.c:986
3272 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3275 #: src/libvlc-module.c:988
3276 msgid "Use a plugins cache"
3279 #: src/libvlc-module.c:990
3280 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3283 #: src/libvlc-module.c:992
3284 msgid "Collect statistics"
3287 #: src/libvlc-module.c:994
3289 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3290 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3292 #: src/libvlc-module.c:996
3293 msgid "Run as daemon process"
3296 #: src/libvlc-module.c:998
3297 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3300 #: src/libvlc-module.c:1000
3301 msgid "Write process id to file"
3304 #: src/libvlc-module.c:1002
3305 msgid "Writes process id into specified file."
3308 #: src/libvlc-module.c:1004
3313 #: src/libvlc-module.c:1006
3314 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3317 #: src/libvlc-module.c:1008
3318 msgid "Log to syslog"
3321 #: src/libvlc-module.c:1010
3322 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3325 #: src/libvlc-module.c:1012
3326 msgid "Allow only one running instance"
3329 #: src/libvlc-module.c:1014
3331 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3332 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3333 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3334 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3335 "running instance or enqueue it."
3338 #: src/libvlc-module.c:1022
3340 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3341 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3342 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3343 "This option will allow you to play the file with the already running "
3344 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3345 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3348 #: src/libvlc-module.c:1030
3349 msgid "VLC is started from file association"
3352 #: src/libvlc-module.c:1032
3353 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3356 #: src/libvlc-module.c:1035
3357 msgid "One instance when started from file"
3360 #: src/libvlc-module.c:1037
3361 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3364 #: src/libvlc-module.c:1039
3365 msgid "Increase the priority of the process"
3368 #: src/libvlc-module.c:1041
3370 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3371 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3372 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3373 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3374 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3378 #: src/libvlc-module.c:1049
3379 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3382 #: src/libvlc-module.c:1051
3384 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3385 "playing current item."
3388 #: src/libvlc-module.c:1060
3390 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3391 "overridden in the playlist dialog box."
3394 #: src/libvlc-module.c:1063
3395 msgid "Automatically preparse files"
3398 #: src/libvlc-module.c:1065
3400 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3402 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3404 #: src/libvlc-module.c:1068
3405 msgid "Meta fetcher policy"
3408 #: src/libvlc-module.c:1070
3410 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3414 #: src/libvlc-module.c:1073
3415 msgid "Album art policy"
3418 #: src/libvlc-module.c:1075
3419 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3422 #: src/libvlc-module.c:1081
3423 msgid "Manual download only"
3426 #: src/libvlc-module.c:1082
3427 msgid "When track starts playing"
3430 #: src/libvlc-module.c:1083
3431 msgid "As soon as track is added"
3434 #: src/libvlc-module.c:1085
3435 msgid "Services discovery modules"
3438 #: src/libvlc-module.c:1087
3440 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3441 "Typical values are sap, hal, ..."
3444 #: src/libvlc-module.c:1090
3445 msgid "Play files randomly forever"
3448 #: src/libvlc-module.c:1092
3449 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3450 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3452 #: src/libvlc-module.c:1096
3453 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3454 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3456 #: src/libvlc-module.c:1098
3457 msgid "Repeat current item"
3460 #: src/libvlc-module.c:1100
3461 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3462 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3464 #: src/libvlc-module.c:1102
3465 msgid "Play and stop"
3468 #: src/libvlc-module.c:1104
3469 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3470 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3472 #: src/libvlc-module.c:1106
3474 msgid "Play and exit"
3477 #: src/libvlc-module.c:1108
3479 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3480 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3482 #: src/libvlc-module.c:1110
3484 msgid "Use media library"
3485 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3487 #: src/libvlc-module.c:1112
3489 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3493 #: src/libvlc-module.c:1115
3495 msgid "Use playlist tree"
3496 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3498 #: src/libvlc-module.c:1117
3500 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3501 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3505 #: src/libvlc-module.c:1121
3510 #: src/libvlc-module.c:1121
3515 #: src/libvlc-module.c:1130
3516 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3519 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3520 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3521 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3522 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3523 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3524 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3530 #: src/libvlc-module.c:1134
3532 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3533 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3535 #: src/libvlc-module.c:1135
3537 msgid "Leave fullscreen"
3540 #: src/libvlc-module.c:1136
3542 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3543 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3545 #: src/libvlc-module.c:1137
3546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3551 #: src/libvlc-module.c:1138
3553 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3554 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3556 #: src/libvlc-module.c:1139
3560 #: src/libvlc-module.c:1140
3562 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3563 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3565 #: src/libvlc-module.c:1141
3569 #: src/libvlc-module.c:1142
3571 msgid "Select the hotkey to use to play."
3572 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3574 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3575 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3581 #: src/libvlc-module.c:1144
3583 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3584 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3586 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3587 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3593 #: src/libvlc-module.c:1146
3595 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3596 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3598 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3599 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3600 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3601 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3607 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3611 #: src/libvlc-module.c:1148
3613 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3614 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3616 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3617 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3618 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3619 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3620 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3623 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3627 #: src/libvlc-module.c:1150
3629 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3630 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3632 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3633 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3634 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3643 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3647 #: src/libvlc-module.c:1152
3649 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3650 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3652 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3654 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3656 #: modules/video_filter/rss.c:188
3660 #: src/libvlc-module.c:1154
3661 msgid "Select the hotkey to display the position."
3664 #: src/libvlc-module.c:1156
3665 msgid "Very short backwards jump"
3668 #: src/libvlc-module.c:1158
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3671 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3673 #: src/libvlc-module.c:1159
3675 msgid "Short backwards jump"
3678 #: src/libvlc-module.c:1161
3680 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3681 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3683 #: src/libvlc-module.c:1162
3684 msgid "Medium backwards jump"
3687 #: src/libvlc-module.c:1164
3689 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3690 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3692 #: src/libvlc-module.c:1165
3694 msgid "Long backwards jump"
3697 #: src/libvlc-module.c:1167
3699 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3700 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3702 #: src/libvlc-module.c:1169
3703 msgid "Very short forward jump"
3706 #: src/libvlc-module.c:1171
3708 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3709 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3711 #: src/libvlc-module.c:1172
3713 msgid "Short forward jump"
3716 #: src/libvlc-module.c:1174
3718 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3719 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3721 #: src/libvlc-module.c:1175
3722 msgid "Medium forward jump"
3725 #: src/libvlc-module.c:1177
3727 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3728 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3730 #: src/libvlc-module.c:1178
3731 msgid "Long forward jump"
3734 #: src/libvlc-module.c:1180
3736 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3737 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3739 #: src/libvlc-module.c:1182
3740 msgid "Very short jump length"
3743 #: src/libvlc-module.c:1183
3744 msgid "Very short jump length, in seconds."
3747 #: src/libvlc-module.c:1184
3748 msgid "Short jump length"
3751 #: src/libvlc-module.c:1185
3752 msgid "Short jump length, in seconds."
3755 #: src/libvlc-module.c:1186
3756 msgid "Medium jump length"
3759 #: src/libvlc-module.c:1187
3760 msgid "Medium jump length, in seconds."
3763 #: src/libvlc-module.c:1188
3765 msgid "Long jump length"
3768 #: src/libvlc-module.c:1189
3769 msgid "Long jump length, in seconds."
3772 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3778 #: src/libvlc-module.c:1192
3779 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3782 #: src/libvlc-module.c:1193
3787 #: src/libvlc-module.c:1194
3788 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3791 #: src/libvlc-module.c:1195
3793 msgid "Navigate down"
3796 #: src/libvlc-module.c:1196
3797 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3800 #: src/libvlc-module.c:1197
3802 msgid "Navigate left"
3805 #: src/libvlc-module.c:1198
3806 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3809 #: src/libvlc-module.c:1199
3811 msgid "Navigate right"
3814 #: src/libvlc-module.c:1200
3815 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3818 #: src/libvlc-module.c:1201
3822 #: src/libvlc-module.c:1202
3823 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3826 #: src/libvlc-module.c:1203
3828 msgid "Go to the DVD menu"
3831 #: src/libvlc-module.c:1204
3832 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3835 #: src/libvlc-module.c:1205
3837 msgid "Select previous DVD title"
3840 #: src/libvlc-module.c:1206
3841 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3844 #: src/libvlc-module.c:1207
3846 msgid "Select next DVD title"
3849 #: src/libvlc-module.c:1208
3850 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3853 #: src/libvlc-module.c:1209
3855 msgid "Select prev DVD chapter"
3856 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3858 #: src/libvlc-module.c:1210
3859 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3862 #: src/libvlc-module.c:1211
3864 msgid "Select next DVD chapter"
3865 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3867 #: src/libvlc-module.c:1212
3868 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3871 #: src/libvlc-module.c:1213
3875 #: src/libvlc-module.c:1214
3876 msgid "Select the key to increase audio volume."
3879 #: src/libvlc-module.c:1215
3883 #: src/libvlc-module.c:1216
3884 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3887 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3888 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3889 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3894 #: src/libvlc-module.c:1218
3896 msgid "Select the key to mute audio."
3897 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3899 #: src/libvlc-module.c:1219
3901 msgid "Subtitle delay up"
3904 #: src/libvlc-module.c:1220
3905 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3908 #: src/libvlc-module.c:1221
3910 msgid "Subtitle delay down"
3913 #: src/libvlc-module.c:1222
3914 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3917 #: src/libvlc-module.c:1223
3919 msgid "Audio delay up"
3922 #: src/libvlc-module.c:1224
3923 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3926 #: src/libvlc-module.c:1225
3928 msgid "Audio delay down"
3931 #: src/libvlc-module.c:1226
3932 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3935 #: src/libvlc-module.c:1227
3936 msgid "Play playlist bookmark 1"
3939 #: src/libvlc-module.c:1228
3940 msgid "Play playlist bookmark 2"
3943 #: src/libvlc-module.c:1229
3944 msgid "Play playlist bookmark 3"
3947 #: src/libvlc-module.c:1230
3948 msgid "Play playlist bookmark 4"
3951 #: src/libvlc-module.c:1231
3952 msgid "Play playlist bookmark 5"
3955 #: src/libvlc-module.c:1232
3956 msgid "Play playlist bookmark 6"
3959 #: src/libvlc-module.c:1233
3960 msgid "Play playlist bookmark 7"
3963 #: src/libvlc-module.c:1234
3964 msgid "Play playlist bookmark 8"
3967 #: src/libvlc-module.c:1235
3968 msgid "Play playlist bookmark 9"
3971 #: src/libvlc-module.c:1236
3972 msgid "Play playlist bookmark 10"
3975 #: src/libvlc-module.c:1237
3976 msgid "Select the key to play this bookmark."
3979 #: src/libvlc-module.c:1238
3980 msgid "Set playlist bookmark 1"
3983 #: src/libvlc-module.c:1239
3984 msgid "Set playlist bookmark 2"
3987 #: src/libvlc-module.c:1240
3988 msgid "Set playlist bookmark 3"
3991 #: src/libvlc-module.c:1241
3992 msgid "Set playlist bookmark 4"
3995 #: src/libvlc-module.c:1242
3996 msgid "Set playlist bookmark 5"
3999 #: src/libvlc-module.c:1243
4000 msgid "Set playlist bookmark 6"
4003 #: src/libvlc-module.c:1244
4004 msgid "Set playlist bookmark 7"
4007 #: src/libvlc-module.c:1245
4008 msgid "Set playlist bookmark 8"
4011 #: src/libvlc-module.c:1246
4012 msgid "Set playlist bookmark 9"
4015 #: src/libvlc-module.c:1247
4016 msgid "Set playlist bookmark 10"
4019 #: src/libvlc-module.c:1248
4020 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4023 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
4025 msgid "Playlist bookmark 1"
4028 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
4030 msgid "Playlist bookmark 2"
4033 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
4035 msgid "Playlist bookmark 3"
4038 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
4040 msgid "Playlist bookmark 4"
4043 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
4045 msgid "Playlist bookmark 5"
4048 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
4050 msgid "Playlist bookmark 6"
4053 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
4055 msgid "Playlist bookmark 7"
4058 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
4060 msgid "Playlist bookmark 8"
4063 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
4065 msgid "Playlist bookmark 9"
4068 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
4070 msgid "Playlist bookmark 10"
4073 #: src/libvlc-module.c:1261
4075 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4076 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
4078 #: src/libvlc-module.c:1263
4079 msgid "Go back in browsing history"
4082 #: src/libvlc-module.c:1264
4084 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4088 #: src/libvlc-module.c:1265
4089 msgid "Go forward in browsing history"
4092 #: src/libvlc-module.c:1266
4094 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4098 #: src/libvlc-module.c:1268
4100 msgid "Cycle audio track"
4103 #: src/libvlc-module.c:1269
4104 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4107 #: src/libvlc-module.c:1270
4109 msgid "Cycle subtitle track"
4112 #: src/libvlc-module.c:1271
4114 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4117 #: src/libvlc-module.c:1272
4119 msgid "Cycle source aspect ratio"
4122 #: src/libvlc-module.c:1273
4124 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4127 #: src/libvlc-module.c:1274
4128 msgid "Cycle video crop"
4131 #: src/libvlc-module.c:1275
4132 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4135 #: src/libvlc-module.c:1276
4137 msgid "Cycle deinterlace modes"
4138 msgstr "noninterplace화 모드"
4140 #: src/libvlc-module.c:1277
4142 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4143 msgstr "noninterplace화 모드"
4145 #: src/libvlc-module.c:1278
4147 msgid "Show interface"
4150 #: src/libvlc-module.c:1279
4152 msgid "Raise the interface above all other windows."
4153 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4155 #: src/libvlc-module.c:1280
4157 msgid "Hide interface"
4158 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
4160 #: src/libvlc-module.c:1281
4162 msgid "Lower the interface below all other windows."
4163 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4165 #: src/libvlc-module.c:1282
4166 msgid "Take video snapshot"
4169 #: src/libvlc-module.c:1283
4170 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4173 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4174 #: modules/access_filter/record.c:52
4175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
4176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4181 #: src/libvlc-module.c:1286
4182 msgid "Record access filter start/stop."
4185 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4186 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4191 #: src/libvlc-module.c:1288
4192 msgid "Media dump access filter trigger."
4195 #: src/libvlc-module.c:1290
4196 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4199 #: src/libvlc-module.c:1291
4200 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4203 #: src/libvlc-module.c:1294
4204 msgid "Toggle random playlist playback"
4207 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4208 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4212 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4217 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4218 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4221 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4222 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4225 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4226 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4229 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4230 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4233 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4234 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4237 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4238 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4241 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4243 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4246 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4247 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4250 #: src/libvlc-module.c:1322
4252 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4255 #: src/libvlc-module.c:1324
4257 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4258 "output for the time being."
4261 #: src/libvlc-module.c:1327
4262 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4265 #: src/libvlc-module.c:1328
4266 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4269 #: src/libvlc-module.c:1329
4270 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4273 #: src/libvlc-module.c:1330
4274 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4277 #: src/libvlc-module.c:1331
4278 msgid "Highlight widget on the right"
4281 #: src/libvlc-module.c:1333
4282 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4285 #: src/libvlc-module.c:1334
4286 msgid "Highlight widget on the left"
4289 #: src/libvlc-module.c:1336
4290 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4293 #: src/libvlc-module.c:1337
4294 msgid "Highlight widget on top"
4297 #: src/libvlc-module.c:1339
4298 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4301 #: src/libvlc-module.c:1340
4302 msgid "Highlight widget below"
4305 #: src/libvlc-module.c:1342
4306 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4309 #: src/libvlc-module.c:1343
4311 msgid "Select current widget"
4314 #: src/libvlc-module.c:1345
4315 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4318 #: src/libvlc-module.c:1348
4321 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4322 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4323 "in the playlist.\n"
4324 "The first item specified will be played first.\n"
4327 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4328 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4329 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4330 " and that overrides previous settings.\n"
4332 "Stream MRL syntax:\n"
4333 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4334 "option=value ...]\n"
4336 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4337 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4340 " [file://]filename Plain media file\n"
4341 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4342 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4343 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4344 " screen:// Screen capture\n"
4345 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4346 " [vcd://][device] VCD device\n"
4347 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4348 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4349 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4350 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4352 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4356 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
4357 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
4359 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
4361 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
4363 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4364 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
4365 " vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
4366 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
4368 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4369 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4370 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4371 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4376 #: src/libvlc-module.c:1498
4378 msgid "Window properties"
4381 #: src/libvlc-module.c:1541
4386 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4387 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4389 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4393 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4398 #: src/libvlc-module.c:1573
4403 #: src/libvlc-module.c:1575
4405 msgid "Track settings"
4408 #: src/libvlc-module.c:1597
4410 msgid "Playback control"
4413 #: src/libvlc-module.c:1614
4415 msgid "Default devices"
4418 #: src/libvlc-module.c:1623
4420 msgid "Network settings"
4423 #: src/libvlc-module.c:1635
4427 #: src/libvlc-module.c:1644
4432 #: src/libvlc-module.c:1674
4436 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4438 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4446 #: src/libvlc-module.c:1721
4447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4451 #: src/libvlc-module.c:1754
4456 #: src/libvlc-module.c:1776
4458 msgid "Special modules"
4461 #: src/libvlc-module.c:1782
4465 #: src/libvlc-module.c:1790
4467 msgid "Performance options"
4470 #: src/libvlc-module.c:1940
4474 #: src/libvlc-module.c:2304
4479 #: src/libvlc-module.c:2383
4480 msgid "main program"
4483 #: src/libvlc-module.c:2393
4485 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4486 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4488 #: src/libvlc-module.c:2399
4491 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4493 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4495 #: src/libvlc-module.c:2404
4496 msgid "print help for the advanced options"
4497 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4499 #: src/libvlc-module.c:2409
4500 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4501 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4503 #: src/libvlc-module.c:2415
4504 msgid "print a list of available modules"
4505 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4507 #: src/libvlc-module.c:2420
4509 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4510 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4512 #: src/libvlc-module.c:2426
4515 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4517 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4519 #: src/libvlc-module.c:2431
4520 msgid "save the current command line options in the config"
4521 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4523 #: src/libvlc-module.c:2436
4524 msgid "reset the current config to the default values"
4527 #: src/libvlc-module.c:2441
4528 msgid "use alternate config file"
4529 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4531 #: src/libvlc-module.c:2446
4532 msgid "resets the current plugins cache"
4533 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4535 #: src/libvlc-module.c:2451
4536 msgid "print version information"
4539 #: src/modules/configuration.c:1285
4543 #: src/modules/configuration.c:1296
4547 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4548 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4549 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4550 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4551 #: modules/access/bda/bda.c:152
4555 #: src/text/iso-639_def.h:38
4559 #: src/text/iso-639_def.h:39
4563 #: src/text/iso-639_def.h:40
4567 #: src/text/iso-639_def.h:41
4571 #: src/text/iso-639_def.h:42
4575 #: src/text/iso-639_def.h:44
4579 #: src/text/iso-639_def.h:45
4584 #: src/text/iso-639_def.h:46
4588 #: src/text/iso-639_def.h:47
4592 #: src/text/iso-639_def.h:48
4596 #: src/text/iso-639_def.h:49
4600 #: src/text/iso-639_def.h:50
4604 #: src/text/iso-639_def.h:51
4608 #: src/text/iso-639_def.h:52
4612 #: src/text/iso-639_def.h:53
4616 #: src/text/iso-639_def.h:54
4620 #: src/text/iso-639_def.h:55
4624 #: src/text/iso-639_def.h:56
4628 #: src/text/iso-639_def.h:57
4632 #: src/text/iso-639_def.h:58
4636 #: src/text/iso-639_def.h:60
4640 #: src/text/iso-639_def.h:61
4644 #: src/text/iso-639_def.h:62
4648 #: src/text/iso-639_def.h:63
4649 msgid "Church Slavic"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:64
4656 #: src/text/iso-639_def.h:65
4661 #: src/text/iso-639_def.h:66
4665 #: src/text/iso-639_def.h:70
4669 #: src/text/iso-639_def.h:71
4673 #: src/text/iso-639_def.h:72
4677 #: src/text/iso-639_def.h:73
4681 #: src/text/iso-639_def.h:74
4686 #: src/text/iso-639_def.h:75
4690 #: src/text/iso-639_def.h:78
4695 #: src/text/iso-639_def.h:81
4696 msgid "Gaelic (Scots)"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:82
4703 #: src/text/iso-639_def.h:83
4707 #: src/text/iso-639_def.h:84
4712 #: src/text/iso-639_def.h:85
4713 msgid "Greek, Modern ()"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:86
4721 #: src/text/iso-639_def.h:87
4726 #: src/text/iso-639_def.h:89
4731 #: src/text/iso-639_def.h:90
4735 #: src/text/iso-639_def.h:91
4739 #: src/text/iso-639_def.h:93
4743 #: src/text/iso-639_def.h:94
4747 #: src/text/iso-639_def.h:95
4752 #: src/text/iso-639_def.h:96
4757 #: src/text/iso-639_def.h:97
4761 #: src/text/iso-639_def.h:98
4765 #: src/text/iso-639_def.h:100
4769 #: src/text/iso-639_def.h:102
4770 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4773 #: src/text/iso-639_def.h:103
4777 #: src/text/iso-639_def.h:104
4781 #: src/text/iso-639_def.h:105
4785 #: src/text/iso-639_def.h:106
4790 #: src/text/iso-639_def.h:107
4794 #: src/text/iso-639_def.h:108
4798 #: src/text/iso-639_def.h:109
4802 #: src/text/iso-639_def.h:110
4806 #: src/text/iso-639_def.h:112
4810 #: src/text/iso-639_def.h:113
4814 #: src/text/iso-639_def.h:114
4818 #: src/text/iso-639_def.h:115
4822 #: src/text/iso-639_def.h:116
4827 #: src/text/iso-639_def.h:117
4832 #: src/text/iso-639_def.h:118
4836 #: src/text/iso-639_def.h:119
4837 msgid "Letzeburgesch"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:120
4845 #: src/text/iso-639_def.h:121
4849 #: src/text/iso-639_def.h:122
4853 #: src/text/iso-639_def.h:123
4857 #: src/text/iso-639_def.h:124
4861 #: src/text/iso-639_def.h:126
4866 #: src/text/iso-639_def.h:127
4870 #: src/text/iso-639_def.h:128
4874 #: src/text/iso-639_def.h:129
4879 #: src/text/iso-639_def.h:130
4883 #: src/text/iso-639_def.h:131
4888 #: src/text/iso-639_def.h:132
4889 msgid "Ndebele, South"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:133
4893 msgid "Ndebele, North"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:134
4901 #: src/text/iso-639_def.h:135
4905 #: src/text/iso-639_def.h:136
4909 #: src/text/iso-639_def.h:137
4910 msgid "Norwegian Nynorsk"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:138
4914 msgid "Norwegian Bokmaal"
4917 #: src/text/iso-639_def.h:139
4918 msgid "Chichewa; Nyanja"
4921 #: src/text/iso-639_def.h:140
4922 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4925 #: src/text/iso-639_def.h:141
4929 #: src/text/iso-639_def.h:142
4933 #: src/text/iso-639_def.h:144
4934 msgid "Ossetian; Ossetic"
4937 #: src/text/iso-639_def.h:145
4941 #: src/text/iso-639_def.h:147
4946 #: src/text/iso-639_def.h:149
4951 #: src/text/iso-639_def.h:150
4956 #: src/text/iso-639_def.h:151
4960 #: src/text/iso-639_def.h:152
4962 msgid "Original audio"
4965 #: src/text/iso-639_def.h:153
4966 msgid "Raeto-Romance"
4969 #: src/text/iso-639_def.h:155
4974 #: src/text/iso-639_def.h:157
4978 #: src/text/iso-639_def.h:158
4982 #: src/text/iso-639_def.h:159
4986 #: src/text/iso-639_def.h:160
4991 #: src/text/iso-639_def.h:161
4996 #: src/text/iso-639_def.h:164
4997 msgid "Northern Sami"
5000 #: src/text/iso-639_def.h:165
5005 #: src/text/iso-639_def.h:166
5009 #: src/text/iso-639_def.h:167
5013 #: src/text/iso-639_def.h:168
5018 #: src/text/iso-639_def.h:169
5019 msgid "Sotho, Southern"
5022 #: src/text/iso-639_def.h:171
5026 #: src/text/iso-639_def.h:172
5031 #: src/text/iso-639_def.h:173
5035 #: src/text/iso-639_def.h:174
5039 #: src/text/iso-639_def.h:176
5043 #: src/text/iso-639_def.h:177
5048 #: src/text/iso-639_def.h:178
5052 #: src/text/iso-639_def.h:179
5056 #: src/text/iso-639_def.h:180
5061 #: src/text/iso-639_def.h:181
5065 #: src/text/iso-639_def.h:182
5069 #: src/text/iso-639_def.h:183
5073 #: src/text/iso-639_def.h:184
5077 #: src/text/iso-639_def.h:185
5078 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5081 #: src/text/iso-639_def.h:186
5085 #: src/text/iso-639_def.h:187
5089 #: src/text/iso-639_def.h:189
5093 #: src/text/iso-639_def.h:190
5097 #: src/text/iso-639_def.h:191
5101 #: src/text/iso-639_def.h:192
5106 #: src/text/iso-639_def.h:193
5110 #: src/text/iso-639_def.h:194
5114 #: src/text/iso-639_def.h:195
5119 #: src/text/iso-639_def.h:196
5124 #: src/text/iso-639_def.h:197
5128 #: src/text/iso-639_def.h:198
5132 #: src/text/iso-639_def.h:199
5136 #: src/text/iso-639_def.h:200
5140 #: src/text/iso-639_def.h:201
5144 #: src/text/iso-639_def.h:202
5148 #: src/text/iso-639_def.h:203
5152 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5156 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
5157 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5159 msgstr "noninterplace화"
5161 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5166 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5170 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5175 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5179 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5184 #: src/video_output/vout_intf.c:245
5188 #: src/video_output/vout_intf.c:247
5192 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5193 msgid "1:1 Original"
5196 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5200 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5201 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5202 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5206 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5207 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5209 msgid "Aspect-ratio"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
5214 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
5215 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5216 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5217 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5218 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5219 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5220 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5221 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
5222 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5223 msgid "Caching value in ms"
5224 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5226 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5229 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5231 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5234 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5235 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5236 msgid "Adapter card to tune"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5241 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5245 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5246 msgid "Device number to use on adapter"
5249 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5250 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5251 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5252 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5256 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5259 #: modules/access/bda/bda.c:55
5260 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5263 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5265 msgid "Inversion mode"
5268 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5270 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5271 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5273 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5274 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5277 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5279 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5280 "disable this feature if you experience some trouble."
5283 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5288 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5290 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5291 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5293 #: modules/access/bda/bda.c:75
5295 msgid "Network Identifier"
5298 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5299 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5303 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5306 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5310 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5311 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5314 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5315 msgid "High LNB voltage"
5318 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5320 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5321 "supported by all frontends."
5324 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5328 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5330 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5331 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5333 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5335 msgid "Transponder FEC"
5336 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5338 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5339 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5342 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5344 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5345 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5347 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5349 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5350 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5352 #: modules/access/bda/bda.c:99
5353 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5356 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5358 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5359 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5361 #: modules/access/bda/bda.c:102
5362 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5365 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5367 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5368 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5370 #: modules/access/bda/bda.c:106
5371 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5375 msgid "Modulation type"
5378 #: modules/access/bda/bda.c:110
5379 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5382 #: modules/access/bda/bda.c:113
5386 #: modules/access/bda/bda.c:113
5390 #: modules/access/bda/bda.c:114
5394 #: modules/access/bda/bda.c:114
5398 #: modules/access/bda/bda.c:114
5402 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5403 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5406 #: modules/access/bda/bda.c:118
5407 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5410 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5414 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5418 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5422 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5426 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5430 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5431 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5434 #: modules/access/bda/bda.c:125
5435 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5438 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5440 msgid "Terrestrial bandwidth"
5441 msgstr "수직 오프셋(offset)"
5443 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5444 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5447 #: modules/access/bda/bda.c:134
5451 #: modules/access/bda/bda.c:135
5455 #: modules/access/bda/bda.c:135
5459 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5460 msgid "Terrestrial guard interval"
5463 #: modules/access/bda/bda.c:138
5464 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5467 #: modules/access/bda/bda.c:140
5471 #: modules/access/bda/bda.c:140
5475 #: modules/access/bda/bda.c:141
5479 #: modules/access/bda/bda.c:141
5483 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5484 msgid "Terrestrial transmission mode"
5487 #: modules/access/bda/bda.c:144
5488 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5491 #: modules/access/bda/bda.c:146
5495 #: modules/access/bda/bda.c:147
5499 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5500 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5503 #: modules/access/bda/bda.c:150
5504 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5507 #: modules/access/bda/bda.c:152
5511 #: modules/access/bda/bda.c:153
5515 #: modules/access/bda/bda.c:153
5519 #: modules/access/bda/bda.c:156
5521 msgid "Satellite Azimuth"
5524 #: modules/access/bda/bda.c:157
5526 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5529 #: modules/access/bda/bda.c:158
5531 msgid "Satellite Elevation"
5534 #: modules/access/bda/bda.c:159
5536 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5539 #: modules/access/bda/bda.c:160
5541 msgid "Satellite Longitude"
5544 #: modules/access/bda/bda.c:162
5545 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5548 #: modules/access/bda/bda.c:163
5550 msgid "Satellite Polarisation"
5553 #: modules/access/bda/bda.c:164
5555 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5558 #: modules/access/bda/bda.c:166
5563 #: modules/access/bda/bda.c:166
5567 #: modules/access/bda/bda.c:167
5568 msgid "Circular Left"
5571 #: modules/access/bda/bda.c:167
5572 msgid "Circular Right"
5575 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5579 #: modules/access/bda/bda.c:171
5581 msgid "DirectShow DVB input"
5582 msgstr "DirectShow 입력"
5584 #: modules/access/cdda.c:60
5587 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5590 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5593 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5594 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5595 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5600 #: modules/access/cdda.c:65
5601 msgid "Audio CD input"
5604 #: modules/access/cdda.c:71
5606 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5607 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5609 #: modules/access/cdda.c:83
5614 #: modules/access/cdda.c:83
5616 msgid "Address of the CDDB server to use."
5617 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5619 #: modules/access/cdda.c:86
5624 #: modules/access/cdda.c:86
5626 msgid "CDDB Server port to use."
5629 #: modules/access/cdda.c:440
5631 msgid "Audio CD - Track "
5634 #: modules/access/cdda.c:457
5636 msgid "Audio CD - Track %i"
5639 #: modules/access/cdda/access.c:286
5641 msgid "CD reading failed"
5644 #: modules/access/cdda/access.c:287
5646 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5650 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5659 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5663 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5665 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5670 "all calls (0x10) 16\n"
5673 "libcdio (0x80) 128\n"
5674 "libcddb (0x100) 256\n"
5677 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5680 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5683 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5686 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5688 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5689 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5690 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5691 "25 blocks per access."
5694 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5696 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5697 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5698 " %a : The artist (for the album)\n"
5699 " %A : The album information\n"
5701 " %e : The extended data (for a track)\n"
5702 " %I : CDDB disk ID\n"
5704 " %M : The current MRL\n"
5705 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5706 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5707 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5708 " %T : The track number\n"
5709 " %s : Number of seconds in this track\n"
5710 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5711 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5712 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5716 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5718 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5719 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5720 " %M : The current MRL\n"
5721 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5722 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5723 " %T : The track number\n"
5724 " %s : Number of seconds in this track\n"
5725 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5726 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5730 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5731 msgid "Enable CD paranoia?"
5734 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5736 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5737 "none: no paranoia - fastest.\n"
5738 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5739 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5742 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5744 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5745 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5747 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5748 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5749 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5751 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5753 msgid "Audio Compact Disc"
5756 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5758 msgid "Additional debug"
5761 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5763 msgid "Caching value in microseconds"
5766 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5768 msgid "Number of blocks per CD read"
5771 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5772 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5773 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5775 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5777 msgid "Use CD audio controls and output?"
5780 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5781 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5784 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5786 msgid "Do CD-Text lookups?"
5787 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5789 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5791 msgid "If set, get CD-Text information"
5794 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5795 msgid "Use Navigation-style playback?"
5798 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5799 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5802 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5807 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5808 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5809 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5811 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5813 msgid "CDDB lookups"
5814 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5816 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5817 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5820 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5825 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5826 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5829 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5831 msgid "CDDB server port"
5834 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5835 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5838 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5839 msgid "email address reported to CDDB server"
5840 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5842 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5844 msgid "Cache CDDB lookups?"
5845 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5847 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5849 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5852 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5854 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5855 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5857 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5858 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5861 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5862 msgid "CDDB server timeout"
5863 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5865 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5866 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5869 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5870 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5873 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5874 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5877 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5879 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5883 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5884 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5885 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5886 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5890 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5891 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5892 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5896 #: modules/access/cdda/info.c:334
5897 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5900 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5904 #: modules/access/cdda/info.c:401
5908 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5910 msgid "Track Number"
5913 #: modules/access/dc1394.c:62
5915 msgid "dc1394 input"
5916 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5918 #: modules/access/directory.c:70
5919 msgid "Subdirectory behavior"
5922 #: modules/access/directory.c:72
5924 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5925 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5926 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5927 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5930 #: modules/access/directory.c:78
5934 #: modules/access/directory.c:79
5938 #: modules/access/directory.c:81
5939 msgid "Ignored extensions"
5942 #: modules/access/directory.c:83
5944 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5946 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5947 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5950 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5955 #: modules/access/directory.c:92
5957 msgid "Standard filesystem directory input"
5958 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5988 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5990 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5993 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5994 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5995 msgid "Video device name"
5998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
6000 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6001 "don't specify anything, the default device will be used."
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
6005 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6006 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
6007 msgid "Audio device name"
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6012 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6013 "don't specify anything, the default device will be used. "
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
6022 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6023 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6024 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
6028 #: modules/access/v4l2.c:73
6029 msgid "Video input chroma format"
6030 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
6034 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6035 "(default), RV24, etc.)"
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6039 msgid "Video input frame rate"
6040 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6044 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6045 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
6049 msgid "Device properties"
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6054 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6059 msgid "Tuner properties"
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6063 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6068 msgid "Tuner TV Channel"
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6073 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6074 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6077 msgid "Tuner country code"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6082 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6083 "mapping (0 means default)."
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6088 msgid "Tuner input type"
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6093 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6094 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6098 msgid "Video input pin"
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6103 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6104 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6105 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6106 "will not be changed."
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6111 msgid "Audio input pin"
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6115 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6120 msgid "Video output pin"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6124 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6129 msgid "Audio output pin"
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6133 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6138 msgid "AM Tuner mode"
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6142 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
6151 msgid "DirectShow input"
6152 msgstr "DirectShow 입력"
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
6155 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
6156 msgid "Refresh list"
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
6160 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
6161 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
6167 msgid "Capturing failed"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
6172 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
6177 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6180 #: modules/access/dv.c:68
6182 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6184 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6187 #: modules/access/dv.c:72
6188 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6191 #: modules/access/dv.c:73
6196 #: modules/access/dvb/access.c:127
6198 msgid "Modulation type for front-end device."
6199 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
6201 #: modules/access/dvb/access.c:148
6203 msgid "HTTP Host address"
6206 #: modules/access/dvb/access.c:150
6207 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6210 #: modules/access/dvb/access.c:152
6211 msgid "HTTP user name"
6214 #: modules/access/dvb/access.c:154
6216 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6219 #: modules/access/dvb/access.c:157
6221 msgid "HTTP password"
6224 #: modules/access/dvb/access.c:159
6226 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6229 #: modules/access/dvb/access.c:162
6233 #: modules/access/dvb/access.c:164
6235 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6236 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6239 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6240 #: modules/control/http/http.c:53
6242 msgid "Certificate file"
6245 #: modules/access/dvb/access.c:169
6246 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6249 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6250 #: modules/control/http/http.c:56
6252 msgid "Private key file"
6255 #: modules/access/dvb/access.c:173
6256 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6259 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6260 #: modules/control/http/http.c:58
6262 msgid "Root CA file"
6265 #: modules/access/dvb/access.c:176
6266 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6269 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6270 #: modules/control/http/http.c:61
6275 #: modules/access/dvb/access.c:180
6276 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6279 #: modules/access/dvb/access.c:184
6280 msgid "DVB input with v4l2 support"
6283 #: modules/access/dvb/access.c:236
6288 #: modules/access/dvb/access.c:727
6290 msgid "Input syntax is deprecated"
6293 #: modules/access/dvb/access.c:728
6295 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6299 #: modules/access/dvb/access.c:774
6301 msgid "Illegal Polarization"
6304 #: modules/access/dvb/access.c:775
6306 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6309 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6314 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6316 msgid "Default DVD angle."
6319 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6321 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6323 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6326 #: modules/access/dvdnav.c:70
6328 msgid "Start directly in menu"
6331 #: modules/access/dvdnav.c:72
6333 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6334 "useless warning introductions."
6337 #: modules/access/dvdnav.c:81
6339 msgid "DVD with menus"
6342 #: modules/access/dvdnav.c:82
6343 msgid "DVDnav Input"
6346 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6347 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6349 msgid "Playback failure"
6352 #: modules/access/dvdnav.c:299
6354 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6357 #: modules/access/dvdread.c:65
6359 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6360 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
6362 #: modules/access/dvdread.c:67
6365 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6366 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6367 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6368 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6369 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6370 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6371 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6372 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6373 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6374 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6375 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6376 "The default method is: key."
6378 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
6379 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
6380 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
6381 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
6382 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
6383 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
6384 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
6386 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
6387 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
6388 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
6391 #: modules/access/dvdread.c:83
6395 #: modules/access/dvdread.c:83
6399 #: modules/access/dvdread.c:89
6401 msgid "DVD without menus"
6404 #: modules/access/dvdread.c:90
6405 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6408 #: modules/access/dvdread.c:235
6410 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6411 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
6413 #: modules/access/dvdread.c:494
6415 msgid "DVDRead could not read block %d."
6418 #: modules/access/dvdread.c:556
6420 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6423 #: modules/access/eyetv.c:44
6425 msgid "EyeTV access module"
6428 #: modules/access/fake.c:40
6431 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6432 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6434 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6435 #: modules/access/v4l2.c:84
6440 #: modules/access/fake.c:44
6441 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6444 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6450 #: modules/access/fake.c:47
6452 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6456 #: modules/access/fake.c:49
6458 msgid "Duration in ms"
6461 #: modules/access/fake.c:51
6463 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6464 "meaning that the stream is unlimited)."
6467 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6472 #: modules/access/fake.c:56
6477 #: modules/access/file.c:79
6479 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6480 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6482 #: modules/access/file.c:81
6483 msgid "Concatenate with additional files"
6486 #: modules/access/file.c:83
6488 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6489 "a comma-separated list of files."
6492 #: modules/access/file.c:87
6497 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6498 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6499 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6501 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6502 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6510 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6511 #: modules/access/file.c:449
6513 msgid "File reading failed"
6516 #: modules/access/file.c:282
6518 msgid "VLC could not read the file."
6519 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
6521 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6523 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6524 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
6526 #: modules/access/ftp.c:54
6529 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6531 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6534 #: modules/access/ftp.c:56
6535 msgid "FTP user name"
6538 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6540 msgid "User name that will be used for the connection."
6541 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6543 #: modules/access/ftp.c:59
6544 msgid "FTP password"
6547 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6549 msgid "Password that will be used for the connection."
6550 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6552 #: modules/access/ftp.c:62
6556 #: modules/access/ftp.c:63
6558 msgid "Account that will be used for the connection."
6559 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6561 #: modules/access/ftp.c:68
6565 #: modules/access/ftp.c:85
6567 msgid "FTP upload output"
6570 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6571 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6573 msgid "Network interaction failed"
6574 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6576 #: modules/access/ftp.c:130
6577 msgid "VLC could not connect with the given server."
6580 #: modules/access/ftp.c:140
6581 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6584 #: modules/access/ftp.c:201
6585 msgid "Your account was rejected."
6588 #: modules/access/ftp.c:211
6589 msgid "Your password was rejected."
6592 #: modules/access/ftp.c:219
6593 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6596 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6599 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6601 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6604 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6606 msgid "GnomeVFS input"
6607 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6609 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6613 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6616 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6617 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6620 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6621 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6624 #: modules/access/http.c:56
6627 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6629 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6632 #: modules/access/http.c:59
6633 msgid "HTTP user agent"
6634 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6636 #: modules/access/http.c:60
6638 msgid "User agent that will be used for the connection."
6639 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6641 #: modules/access/http.c:63
6643 msgid "Auto re-connect"
6646 #: modules/access/http.c:65
6648 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6651 #: modules/access/http.c:68
6653 msgid "Continuous stream"
6656 #: modules/access/http.c:69
6658 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6659 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6660 "other types of HTTP streams."
6663 #: modules/access/http.c:75
6667 #: modules/access/http.c:77
6671 #: modules/access/http.c:295
6673 msgid "HTTP authentication"
6674 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
6676 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6678 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6679 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
6681 #: modules/access/jack.c:59
6683 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6687 #: modules/access/jack.c:61
6692 #: modules/access/jack.c:63
6694 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6695 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
6697 #: modules/access/jack.c:64
6699 msgid "Auto Connection"
6702 #: modules/access/jack.c:66
6704 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6707 #: modules/access/jack.c:69
6709 msgid "JACK audio input"
6712 #: modules/access/jack.c:71
6717 #: modules/access/mms/mms.c:47
6720 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6722 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6725 #: modules/access/mms/mms.c:50
6727 msgid "Force selection of all streams"
6728 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
6730 #: modules/access/mms/mms.c:52
6732 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6733 "You can choose to select all of them."
6736 #: modules/access/mms/mms.c:55
6738 msgid "Maximum bitrate"
6739 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6741 #: modules/access/mms/mms.c:57
6742 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6745 #: modules/access/mms/mms.c:67
6746 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6749 #: modules/access/pvr.c:57
6752 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6755 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6758 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6764 #: modules/access/pvr.c:61
6766 msgid "PVR video device"
6769 #: modules/access/pvr.c:63
6771 msgid "Radio device"
6774 #: modules/access/pvr.c:64
6776 msgid "PVR radio device"
6779 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6780 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6781 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6786 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6787 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6790 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6791 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6796 #: modules/access/pvr.c:71
6797 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6800 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6806 #: modules/access/pvr.c:75
6807 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6810 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6811 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6812 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6816 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6817 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6820 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6821 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6824 #: modules/access/pvr.c:85
6826 msgid "Key interval"
6829 #: modules/access/pvr.c:86
6830 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6833 #: modules/access/pvr.c:88
6838 #: modules/access/pvr.c:89
6840 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6841 "number of B-Frames."
6844 #: modules/access/pvr.c:93
6845 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6848 #: modules/access/pvr.c:95
6850 msgid "Bitrate peak"
6853 #: modules/access/pvr.c:96
6854 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6857 #: modules/access/pvr.c:98
6859 msgid "Bitrate mode"
6862 #: modules/access/pvr.c:99
6864 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6865 msgstr "noninterplace화 모드"
6867 #: modules/access/pvr.c:101
6869 msgid "Audio bitmask"
6870 msgstr "음성 bit rate"
6872 #: modules/access/pvr.c:102
6873 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6876 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6877 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6881 #: modules/access/pvr.c:106
6882 msgid "Audio volume (0-65535)."
6885 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6890 #: modules/access/pvr.c:109
6892 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6895 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6900 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6904 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6908 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6913 #: modules/access/pvr.c:118
6917 #: modules/access/pvr.c:118
6921 #: modules/access/pvr.c:123
6925 #: modules/access/pvr.c:124
6926 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6929 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6930 #: modules/demux/live555.cpp:59
6931 msgid "Caching value (ms)"
6932 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
6934 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6937 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6939 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6942 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6947 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6949 msgid "Connection failed"
6950 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
6952 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6954 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6957 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6959 msgid "Session failed"
6962 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6963 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6966 #: modules/access/screen/screen.c:36
6969 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6971 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6974 #: modules/access/screen/screen.c:40
6976 msgid "Desired frame rate for the capture."
6977 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6979 #: modules/access/screen/screen.c:43
6981 msgid "Capture fragment size"
6982 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
6984 #: modules/access/screen/screen.c:45
6986 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6987 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6990 #: modules/access/screen/screen.c:59
6992 msgid "Screen Input"
6995 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6999 #: modules/access/smb.c:61
7002 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7004 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
7007 #: modules/access/smb.c:63
7009 msgid "SMB user name"
7012 #: modules/access/smb.c:66
7014 msgid "SMB password"
7017 #: modules/access/smb.c:69
7022 #: modules/access/smb.c:70
7024 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7025 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7027 #: modules/access/smb.c:75
7032 #: modules/access/tcp.c:38
7035 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7037 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7040 #: modules/access/tcp.c:45
7045 #: modules/access/tcp.c:46
7049 #: modules/access/udp.c:60
7052 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7054 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7057 #: modules/access/udp.c:63
7058 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7061 #: modules/access/udp.c:65
7064 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7065 "time specified here (in milliseconds)."
7067 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7070 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7071 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7076 #: modules/access/udp.c:73
7077 msgid "UDP/RTP input"
7080 #: modules/access/v4l.c:74
7083 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7084 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7086 #: modules/access/v4l.c:78
7088 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7089 "device will be used."
7092 #: modules/access/v4l.c:82
7094 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7095 "device will be used."
7098 #: modules/access/v4l.c:86
7100 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7101 "(default), RV24, etc.)"
7104 #: modules/access/v4l.c:93
7106 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7109 #: modules/access/v4l.c:98
7111 msgid "Audio Channel"
7114 #: modules/access/v4l.c:100
7115 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7118 #: modules/access/v4l.c:102
7119 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7122 #: modules/access/v4l.c:105
7123 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7126 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7132 #: modules/access/v4l.c:109
7134 msgid "Brightness of the video input."
7137 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7144 #: modules/access/v4l.c:112
7146 msgid "Hue of the video input."
7149 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7153 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7154 #: modules/video_filter/rss.c:145
7159 #: modules/access/v4l.c:115
7161 msgid "Color of the video input."
7162 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
7164 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7170 #: modules/access/v4l.c:118
7172 msgid "Contrast of the video input."
7173 msgstr "영상 출력 모듈 목록"
7175 #: modules/access/v4l.c:119
7180 #: modules/access/v4l.c:120
7182 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7185 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
7186 #: modules/access_output/shout.c:89
7191 #: modules/access/v4l.c:123
7193 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7196 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
7197 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7200 #: modules/access/v4l.c:127
7205 #: modules/access/v4l.c:129
7207 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7208 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
7210 #: modules/access/v4l.c:130
7215 #: modules/access/v4l.c:132
7216 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7219 #: modules/access/v4l.c:133
7224 #: modules/access/v4l.c:134
7226 msgid "Quality of the stream."
7229 #: modules/access/v4l.c:145
7231 msgstr "Video4Linux"
7233 #: modules/access/v4l.c:146
7234 msgid "Video4Linux input"
7235 msgstr "Video4Linux 입력"
7237 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7238 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7243 #: modules/access/v4l2.c:64
7245 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7249 #: modules/access/v4l2.c:68
7251 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
7255 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7256 #: modules/stream_out/standard.c:84
7261 #: modules/access/v4l2.c:72
7262 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7265 #: modules/access/v4l2.c:75
7267 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7271 #: modules/access/v4l2.c:79
7273 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7276 #: modules/access/v4l2.c:81
7281 #: modules/access/v4l2.c:83
7282 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7285 #: modules/access/v4l2.c:92
7287 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7291 #: modules/access/v4l2.c:95
7294 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7295 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7297 #: modules/access/v4l2.c:112
7301 #: modules/access/v4l2.c:112
7305 #: modules/access/v4l2.c:112
7309 #: modules/access/v4l2.c:115
7311 msgid "Video4Linux2"
7312 msgstr "Video4Linux"
7314 #: modules/access/v4l2.c:116
7316 msgid "Video4Linux2 input"
7317 msgstr "Video4Linux 입력"
7319 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7321 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7323 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7326 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7327 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7332 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7336 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7338 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7339 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
7341 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7342 msgid "The above message had unknown log level"
7345 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7346 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7349 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7350 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7351 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7355 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7360 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7361 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7362 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7366 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7371 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7375 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7379 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7383 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7387 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7391 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7395 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7399 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7403 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7404 msgid "First Entry Point"
7405 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7407 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7408 msgid "Last Entry Point"
7409 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7411 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7412 msgid "Track size (in sectors)"
7415 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7416 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7421 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7426 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7431 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7433 msgid "extended selection list"
7436 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7438 msgid "selection list"
7441 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7443 msgid "unknown type"
7446 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7447 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7452 msgid "(Super) Video CD"
7455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7456 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7457 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7461 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7462 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7465 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7470 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7475 msgid "Use playback control?"
7478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7480 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7484 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7485 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7490 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7496 msgid "Show extended VCD info?"
7497 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
7499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7501 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7502 "for example playback control navigation."
7505 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7506 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7507 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7510 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7511 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7513 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7514 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7517 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7519 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7523 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7524 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7529 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7531 msgid "Bandwidth limiter"
7534 #: modules/access_filter/dump.c:37
7536 msgid "Force use of dump module"
7537 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
7539 #: modules/access_filter/dump.c:38
7540 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7543 #: modules/access_filter/dump.c:41
7544 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7547 #: modules/access_filter/dump.c:42
7549 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7550 "megabyte were performed."
7553 #: modules/access_filter/record.c:43
7555 msgid "Record directory"
7558 #: modules/access_filter/record.c:45
7560 msgid "Directory where the record will be stored."
7561 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7563 #: modules/access_filter/record.c:321
7568 #: modules/access_filter/record.c:323
7570 msgid "Recording done"
7573 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7575 msgid "Timeshift granularity"
7578 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7581 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7582 "timeshifted streams."
7583 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7585 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7587 msgid "Timeshift directory"
7588 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
7590 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7591 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7594 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7596 msgid "Force use of the timeshift module"
7597 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
7599 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7601 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7602 "control pace or pause."
7605 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7611 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7612 msgid "Dummy stream output"
7615 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7620 #: modules/access_output/file.c:61
7622 msgid "Append to file"
7625 #: modules/access_output/file.c:62
7626 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7629 #: modules/access_output/file.c:66
7631 msgid "File stream output"
7632 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
7634 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7639 #: modules/access_output/http.c:61
7641 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7642 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7644 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7645 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7647 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7651 #: modules/access_output/http.c:64
7653 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7654 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7656 #: modules/access_output/http.c:66
7661 #: modules/access_output/http.c:67
7662 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7665 #: modules/access_output/http.c:70
7667 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7668 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7670 #: modules/access_output/http.c:73
7672 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7673 "empty if you don't have one."
7676 #: modules/access_output/http.c:77
7678 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7679 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7682 #: modules/access_output/http.c:82
7684 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7685 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7688 #: modules/access_output/http.c:85
7689 msgid "Advertise with Bonjour"
7692 #: modules/access_output/http.c:86
7693 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7696 #: modules/access_output/http.c:90
7698 msgid "HTTP stream output"
7699 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
7701 #: modules/access_output/shout.c:58
7706 #: modules/access_output/shout.c:59
7707 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7710 #: modules/access_output/shout.c:62
7712 msgid "Stream description"
7715 #: modules/access_output/shout.c:63
7716 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7719 #: modules/access_output/shout.c:66
7724 #: modules/access_output/shout.c:67
7726 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7727 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7728 "shoutcast/icecast server."
7731 #: modules/access_output/shout.c:76
7733 msgid "Genre description"
7736 #: modules/access_output/shout.c:77
7737 msgid "Genre of the content. "
7740 #: modules/access_output/shout.c:79
7742 msgid "URL description"
7745 #: modules/access_output/shout.c:80
7746 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7749 #: modules/access_output/shout.c:87
7751 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7754 #: modules/access_output/shout.c:90
7756 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7759 #: modules/access_output/shout.c:92
7761 msgid "Number of channels"
7764 #: modules/access_output/shout.c:93
7766 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7769 #: modules/access_output/shout.c:95
7770 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7773 #: modules/access_output/shout.c:96
7775 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7778 #: modules/access_output/shout.c:98
7780 msgid "Stream public"
7783 #: modules/access_output/shout.c:99
7785 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7786 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7787 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7790 #: modules/access_output/shout.c:105
7792 msgid "IceCAST output"
7793 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
7795 #: modules/access_output/udp.c:64
7798 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7801 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7804 #: modules/access_output/udp.c:67
7805 msgid "Group packets"
7808 #: modules/access_output/udp.c:68
7810 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7811 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7812 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7815 #: modules/access_output/udp.c:73
7817 msgid "Automatic multicast streaming"
7820 #: modules/access_output/udp.c:74
7821 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7824 #: modules/access_output/udp.c:78
7826 msgid "UDP stream output"
7829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7830 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7835 msgid "Dolby Surround decoder"
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7841 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7842 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7843 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7844 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7845 "It works with any source format from mono to 7.1."
7847 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7848 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7849 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7850 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7854 msgid "Characteristic dimension"
7857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7858 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7859 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7862 msgid "Compensate delay"
7865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7867 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7868 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7869 "case, turn this on to compensate."
7872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7874 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7879 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7880 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7886 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7891 msgid "Headphone effect"
7894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7896 msgid "Use downmix algorithm"
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7901 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7902 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7908 msgid "Select channel to keep"
7911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7913 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7914 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7934 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7935 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7939 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7940 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7944 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7945 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7947 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7948 msgid "A/52 dynamic range compression"
7949 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7951 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7952 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7955 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7956 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7957 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7958 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7960 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7961 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7962 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7965 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7967 msgid "Enable internal upmixing"
7970 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7971 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7975 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7977 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7978 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7980 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7982 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7983 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7985 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7986 msgid "DTS dynamic range compression"
7987 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7989 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7990 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7992 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7995 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7997 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7998 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
8000 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
8002 msgid "Fixed point audio format conversions"
8003 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
8005 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
8007 msgid "Floating-point audio format conversions"
8008 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
8010 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
8011 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8012 msgid "MPEG audio decoder"
8013 msgstr "MPEG 음성 디코더"
8015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
8016 msgid "Equalizer preset"
8019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
8021 msgid "Preset to use for the equalizer."
8024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
8028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8030 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8031 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8041 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8050 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8053 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8054 msgid "Equalizer with 10 bands"
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8082 msgid "Full bass and treble"
8085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8145 #: modules/audio_filter/format.c:200
8147 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8148 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
8150 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8152 msgid "Number of audio buffers"
8155 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8157 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8158 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8159 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8162 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8167 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8169 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8170 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8171 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8174 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8177 msgid "Volume normalizer"
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8181 msgid "Parametric Equalizer"
8184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8186 msgid "Low freq (Hz)"
8189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8191 msgid "Low freq gain (dB)"
8194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8196 msgid "High freq (Hz)"
8199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8201 msgid "High freq gain (dB)"
8204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8211 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8226 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8241 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8249 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8251 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8252 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8254 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8255 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8257 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8258 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8260 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8262 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8263 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8265 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8267 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8268 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
8270 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8271 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8276 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8278 msgid "Float32 audio mixer"
8279 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
8281 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8283 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8284 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
8286 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8288 msgid "Trivial audio mixer"
8289 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8295 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8297 msgid "ALSA audio output"
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8301 msgid "ALSA Device Name"
8304 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8305 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8306 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8307 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8308 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
8309 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
8310 msgid "Audio Device"
8313 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8314 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8315 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8316 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8320 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8321 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8322 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8323 msgid "2 Front 2 Rear"
8324 msgstr "프런트 2, 리어 2"
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8327 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8328 msgid "A/52 over S/PDIF"
8329 msgstr "A/52 over S/PDIF"
8331 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8333 msgid "No Audio Device"
8336 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8337 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8340 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8341 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8343 msgid "Audio output failed"
8346 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8348 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8349 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
8351 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8353 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8356 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8358 msgid "Unknown soundcard"
8361 #: modules/audio_output/arts.c:61
8363 msgid "aRts audio output"
8366 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8368 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8369 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8373 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8375 msgid "HAL AudioUnit output"
8378 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8380 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8383 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8385 msgid "Audio device is not configured"
8388 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8390 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8391 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8394 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8396 msgid "%s (Encoded Output)"
8399 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8400 msgid "Output device"
8403 #: modules/audio_output/directx.c:204
8405 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8406 "default device appears as 0 AND another number)."
8409 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8411 msgid "Use float32 output"
8412 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8414 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8416 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8417 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8420 #: modules/audio_output/directx.c:212
8421 msgid "DirectX audio output"
8422 msgstr "DirectX 음성 출력"
8424 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8425 msgid "3 Front 2 Rear"
8426 msgstr "프런트 3, 리어 2"
8428 #: modules/audio_output/esd.c:65
8429 msgid "EsounD audio output"
8430 msgstr "EsounD 음성 출력"
8432 #: modules/audio_output/esd.c:68
8434 msgid "Esound server"
8437 #: modules/audio_output/file.c:77
8438 msgid "Output format"
8441 #: modules/audio_output/file.c:78
8443 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8444 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8447 #: modules/audio_output/file.c:81
8449 msgid "Number of output channels"
8452 #: modules/audio_output/file.c:82
8454 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8455 "restrict the number of channels here."
8458 #: modules/audio_output/file.c:85
8460 msgid "Add WAVE header"
8461 msgstr "wave 헤더를 추가"
8463 #: modules/audio_output/file.c:86
8465 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8466 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
8468 #: modules/audio_output/file.c:103
8472 #: modules/audio_output/file.c:104
8474 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8475 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8477 #: modules/audio_output/file.c:107
8478 msgid "File audio output"
8481 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8483 msgid "Roku HD1000 audio output"
8484 msgstr "HD1000 음성 출력"
8486 #: modules/audio_output/jack.c:63
8488 msgid "Automatically connect to writable clients"
8491 #: modules/audio_output/jack.c:65
8493 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8494 "writable JACK clients found."
8497 #: modules/audio_output/jack.c:69
8498 msgid "Connect to clients matching"
8501 #: modules/audio_output/jack.c:71
8503 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8504 "regular expression will be considered for connection."
8507 #: modules/audio_output/jack.c:79
8509 msgid "JACK audio output"
8512 #: modules/audio_output/oss.c:97
8513 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8514 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
8516 #: modules/audio_output/oss.c:99
8519 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8520 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8521 "drivers, then you need to enable this option."
8523 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
8524 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
8527 #: modules/audio_output/oss.c:105
8529 msgid "UNIX OSS audio output"
8530 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
8532 #: modules/audio_output/oss.c:110
8533 msgid "OSS DSP device"
8534 msgstr "OSS DSP 디바이스"
8536 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8537 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8540 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8542 msgid "PORTAUDIO audio output"
8545 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8547 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8548 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
8550 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8551 msgid "Win32 waveOut extension output"
8552 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
8554 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8558 #: modules/codec/a52.c:93
8562 #: modules/codec/a52.c:100
8564 msgid "A/52 audio packetizer"
8567 #: modules/codec/adpcm.c:43
8568 msgid "ADPCM audio decoder"
8569 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
8571 #: modules/codec/araw.c:44
8572 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8573 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8575 #: modules/codec/araw.c:53
8576 msgid "Raw audio encoder"
8579 #: modules/codec/cc.c:57
8583 #: modules/codec/cc.c:58
8585 msgid "Closed Captions decoder"
8588 #: modules/codec/cdg.c:81
8590 msgid "CDG video decoder"
8593 #: modules/codec/cinepak.c:38
8595 msgid "Cinepak video decoder"
8596 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8598 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8600 msgid "CMML annotations decoder"
8601 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8603 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8604 msgid "CVD subtitle decoder"
8607 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8609 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8612 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8613 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8614 msgid "Encoding quality"
8617 #: modules/codec/dirac.c:69
8619 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8620 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8622 #: modules/codec/dirac.c:74
8624 msgid "Dirac video decoder"
8625 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8627 #: modules/codec/dirac.c:80
8629 msgid "Dirac video encoder"
8630 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8632 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8634 msgid "DirectMedia Object decoder"
8635 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8637 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8638 msgid "DirectMedia Object encoder"
8641 #: modules/codec/dts.c:95
8646 #: modules/codec/dts.c:100
8648 msgid "DTS audio packetizer"
8651 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8653 msgid "Decoding X coordinate"
8654 msgstr "Video x 코디네이터"
8656 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8657 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8660 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8662 msgid "Decoding Y coordinate"
8663 msgstr "Video x 코디네이터"
8665 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8666 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8669 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8671 msgid "Subpicture position"
8674 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8676 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8677 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8681 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8683 msgid "Encoding X coordinate"
8684 msgstr "Video x 코디네이터"
8686 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8687 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8690 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8692 msgid "Encoding Y coordinate"
8693 msgstr "Video x 코디네이터"
8695 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8696 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8699 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8701 msgid "DVB subtitles decoder"
8704 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8706 msgid "DVB subtitles encoder"
8709 #: modules/codec/faad.c:39
8711 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8712 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
8714 #: modules/codec/faad.c:339
8715 msgid "AAC extension"
8718 #: modules/codec/faad.c:343
8723 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8724 #: modules/video_output/image.c:81
8729 #: modules/codec/fake.c:50
8730 msgid "Path of the image file for fake input."
8733 #: modules/codec/fake.c:51
8735 msgid "Reload image file"
8738 #: modules/codec/fake.c:53
8740 msgid "Reload image file every n seconds."
8743 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8744 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8746 msgid "Output video width."
8747 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
8749 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8750 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8752 msgid "Output video height."
8753 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
8755 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8757 msgid "Keep aspect ratio"
8758 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
8760 #: modules/codec/fake.c:62
8761 msgid "Consider width and height as maximum values."
8764 #: modules/codec/fake.c:63
8766 msgid "Background aspect ratio"
8769 #: modules/codec/fake.c:65
8771 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8774 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8776 msgid "Deinterlace video"
8777 msgstr "noninterplace화 모드"
8779 #: modules/codec/fake.c:68
8781 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8782 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8784 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8786 msgid "Deinterlace module"
8787 msgstr "noninterplace화 모드"
8789 #: modules/codec/fake.c:71
8791 msgid "Deinterlace module to use."
8792 msgstr "noninterplace화 모드"
8794 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8796 msgid "Chroma used."
8799 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8800 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8803 #: modules/codec/fake.c:85
8805 msgid "Fake video decoder"
8806 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8808 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8810 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8813 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8815 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8816 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8818 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8820 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8823 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8825 msgid "VLC could not open the encoder."
8826 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8861 msgid "Fast bilinear"
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8870 msgid "Bicubic (good quality)"
8873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8874 msgid "Experimental"
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8878 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8887 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8904 msgid "Bicubic spline"
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8909 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8910 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8911 "MJPEG and other codecs"
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8917 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8918 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8922 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8923 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8938 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8939 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8943 msgid "FFmpeg demuxer"
8944 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8948 msgid "FFmpeg muxer"
8949 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8953 msgid "Video scaling filter"
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8958 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8963 msgid "FFmpeg video filter"
8964 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
8966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8967 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8972 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8973 msgstr "noninterplace화 모듈"
8975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8976 msgid "Direct rendering"
8979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8980 msgid "Error resilience"
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8985 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8986 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8987 "can produce a lot of errors.\n"
8988 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8992 msgid "Workaround bugs"
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8997 "Try to fix some bugs:\n"
9000 "4 xvid interlaced\n"
9005 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9010 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
9014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9016 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9017 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9022 msgid "Skip frame (default=0)"
9025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9027 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9028 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9032 msgid "Skip idct (default=0)"
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9037 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9038 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9043 msgid "Post processing quality"
9046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9048 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9049 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9058 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9063 msgid "Visualize motion vectors"
9066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9068 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9069 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9070 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9071 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9072 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9073 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9077 msgid "Low resolution decoding"
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9082 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9087 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9092 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9093 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9098 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9099 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
9101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9103 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9104 "<option>...]]...\n"
9105 "long form example:\n"
9106 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9107 "short form example:\n"
9108 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9112 "short long name short long option Description\n"
9113 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9114 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9115 " y nochrom chrominance filtring "
9117 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9118 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9119 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9120 " the h & v deblocking filters share these\n"
9121 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9122 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9123 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9125 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9127 "dr dering Deringing filter\n"
9128 "al autolevels automatic brightness / "
9130 " f fullyrange stretch luminance to "
9132 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9133 "li linipoldeint linear interpolating "
9135 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9137 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9138 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9139 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9140 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9141 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9142 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9143 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9147 msgid "Ratio of key frames"
9150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9152 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9153 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9157 msgid "Ratio of B frames"
9160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9162 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9163 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9167 msgid "Video bitrate tolerance"
9170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9172 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9177 msgid "Interlaced encoding"
9180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9182 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9183 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9187 msgid "Interlaced motion estimation"
9190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9192 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9197 msgid "Pre-motion estimation"
9200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9202 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9207 msgid "Strict rate control"
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9212 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9213 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9217 msgid "Rate control buffer size"
9218 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9222 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9223 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9228 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9229 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9233 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9234 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9238 msgid "I quantization factor"
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9243 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9244 "same qscale for I and P frames)."
9247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9248 #: modules/demux/mod.c:70
9249 msgid "Noise reduction"
9252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9254 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9255 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9259 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9264 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9265 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9266 "standard MPEG2 decoders."
9269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9270 msgid "Quality level"
9273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9275 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9276 "encoding very much)."
9279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9281 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9282 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9283 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9284 "to ease the encoder's task."
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9289 msgid "Minimum video quantizer scale"
9290 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9294 msgid "Minimum video quantizer scale."
9295 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9299 msgid "Maximum video quantizer scale"
9300 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9304 msgid "Maximum video quantizer scale."
9305 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9309 msgid "Trellis quantization"
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9313 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9318 msgid "Fixed quantizer scale"
9319 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9323 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9328 msgid "Strict standard compliance"
9331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9333 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9338 msgid "Luminance masking"
9341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9342 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9347 msgid "Darkness masking"
9350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9351 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9356 msgid "Motion masking"
9359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9361 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9367 msgid "Border masking"
9370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9372 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9377 msgid "Luminance elimination"
9380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9382 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9383 "The H264 specification recommends -4."
9386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9388 msgid "Chrominance elimination"
9391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9393 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9394 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9399 msgid "Scaling mode"
9402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9404 msgid "Scaling mode to use."
9407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9410 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9414 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9415 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
9417 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
9419 msgid "Post processing"
9422 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9426 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9430 #: modules/codec/flac.c:179
9432 msgid "Flac audio decoder"
9433 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9435 #: modules/codec/flac.c:184
9437 msgid "Flac audio encoder"
9438 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9440 #: modules/codec/flac.c:190
9442 msgid "Flac audio packetizer"
9445 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9446 msgid "Sound fonts (required)"
9449 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9450 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9453 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9454 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9457 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9459 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9460 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
9462 #: modules/codec/lpcm.c:83
9464 msgid "Linear PCM audio decoder"
9465 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9467 #: modules/codec/lpcm.c:88
9469 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9470 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9472 #: modules/codec/mash.cpp:66
9473 msgid "Video decoder using openmash"
9474 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
9476 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9478 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9479 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
9481 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9483 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9484 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9486 #: modules/codec/png.c:54
9487 msgid "PNG video decoder"
9490 #: modules/codec/quicktime.c:63
9492 msgid "QuickTime library decoder"
9493 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9495 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9497 msgid "Pseudo raw video decoder"
9498 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9500 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9502 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9503 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9505 #: modules/codec/realaudio.c:60
9507 msgid "RealAudio library decoder"
9508 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9510 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9512 msgid "SDL Image decoder"
9513 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9515 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9516 msgid "SDL_image video decoder"
9517 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9519 #: modules/codec/speex.c:110
9521 msgid "Speex audio decoder"
9522 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9524 #: modules/codec/speex.c:115
9526 msgid "Speex audio packetizer"
9529 #: modules/codec/speex.c:120
9531 msgid "Speex audio encoder"
9532 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9534 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9536 msgid "Speex comment"
9539 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9544 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9546 msgid "DVD subtitles decoder"
9549 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9551 msgid "DVD subtitles packetizer"
9554 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9556 msgid "Subtitles text encoding"
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9561 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9562 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9564 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9566 msgid "Subtitles justification"
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9571 msgid "Set the justification of subtitles"
9572 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9574 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9576 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9579 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9581 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9584 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9586 msgid "Formatted Subtitles"
9589 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9591 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9592 "but you can choose to disable all formatting."
9595 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9597 msgid "Text subtitles decoder"
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9602 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9603 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9606 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9608 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9609 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9612 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9614 msgid "T.140 text encoder"
9617 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9618 msgid "Enable debug"
9621 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9623 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9625 "packet assembly info 2\n"
9628 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9630 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9633 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9635 msgid "SVCD subtitles"
9638 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9640 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9643 #: modules/codec/tarkin.c:75
9645 msgid "Tarkin decoder module"
9648 #: modules/codec/telx.c:50
9649 msgid "Override page"
9652 #: modules/codec/telx.c:51
9654 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9655 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9656 "usually 888 or 889)."
9659 #: modules/codec/telx.c:56
9661 msgid "Ignore subtitle flag"
9664 #: modules/codec/telx.c:57
9665 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9668 #: modules/codec/telx.c:60
9670 msgid "Workaround for France"
9673 #: modules/codec/telx.c:61
9675 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9676 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9677 "your subtitles don't appear."
9680 #: modules/codec/telx.c:67
9682 msgid "Teletext subtitles decoder"
9685 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9688 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9689 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9690 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9692 #: modules/codec/theora.c:99
9693 msgid "Theora video decoder"
9694 msgstr "Theora 영상 디코더"
9696 #: modules/codec/theora.c:105
9698 msgid "Theora video packetizer"
9699 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9701 #: modules/codec/theora.c:110
9703 msgid "Theora video encoder"
9704 msgstr "Theora 영상 디코더"
9706 #: modules/codec/theora.c:510
9708 msgid "Theora comment"
9711 #: modules/codec/twolame.c:52
9714 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9715 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9716 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9718 #: modules/codec/twolame.c:55
9723 #: modules/codec/twolame.c:56
9725 msgid "Handling mode for stereo streams"
9728 #: modules/codec/twolame.c:57
9733 #: modules/codec/twolame.c:59
9734 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9737 #: modules/codec/twolame.c:60
9738 msgid "Psycho-acoustic model"
9741 #: modules/codec/twolame.c:62
9742 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9745 #: modules/codec/twolame.c:66
9750 #: modules/codec/twolame.c:66
9752 msgid "Joint stereo"
9755 #: modules/codec/twolame.c:71
9757 msgid "Libtwolame audio encoder"
9758 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9760 #: modules/codec/vorbis.c:172
9761 msgid "Maximum encoding bitrate"
9762 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9764 #: modules/codec/vorbis.c:174
9766 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9767 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9769 #: modules/codec/vorbis.c:175
9770 msgid "Minimum encoding bitrate"
9771 msgstr "encode의 최소 bit rate"
9773 #: modules/codec/vorbis.c:177
9776 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9778 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9780 #: modules/codec/vorbis.c:178
9782 msgid "CBR encoding"
9785 #: modules/codec/vorbis.c:180
9786 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9789 #: modules/codec/vorbis.c:184
9790 msgid "Vorbis audio decoder"
9791 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
9793 #: modules/codec/vorbis.c:195
9795 msgid "Vorbis audio packetizer"
9798 #: modules/codec/vorbis.c:202
9799 msgid "Vorbis audio encoder"
9800 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
9802 #: modules/codec/vorbis.c:644
9803 msgid "Vorbis comment"
9806 #: modules/codec/x264.c:44
9808 msgid "Maximum GOP size"
9809 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9811 #: modules/codec/x264.c:45
9813 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9814 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9817 #: modules/codec/x264.c:49
9819 msgid "Minimum GOP size"
9820 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9822 #: modules/codec/x264.c:50
9824 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9825 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9826 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9827 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9828 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9830 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9831 "frames, but do not start a new GOP."
9834 #: modules/codec/x264.c:59
9835 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9838 #: modules/codec/x264.c:60
9840 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9841 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9842 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9843 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9844 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9845 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9849 #: modules/codec/x264.c:71
9850 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9853 #: modules/codec/x264.c:72
9855 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9859 #: modules/codec/x264.c:76
9861 msgid "B-frames between I and P"
9864 #: modules/codec/x264.c:77
9866 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9869 #: modules/codec/x264.c:80
9870 msgid "Adaptive B-frame decision"
9873 #: modules/codec/x264.c:81
9876 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9877 "possibly before an I-frame."
9880 #: modules/codec/x264.c:84
9881 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9884 #: modules/codec/x264.c:85
9886 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9887 "negative values cause less B-frames."
9890 #: modules/codec/x264.c:88
9891 msgid "Keep some B-frames as references"
9894 #: modules/codec/x264.c:89
9896 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9897 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9901 #: modules/codec/x264.c:93
9905 #: modules/codec/x264.c:94
9907 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9908 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9911 #: modules/codec/x264.c:98
9913 msgid "Number of reference frames"
9916 #: modules/codec/x264.c:99
9918 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9919 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9920 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9923 #: modules/codec/x264.c:104
9925 msgid "Skip loop filter"
9928 #: modules/codec/x264.c:105
9929 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9932 #: modules/codec/x264.c:107
9933 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9936 #: modules/codec/x264.c:108
9938 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9939 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9942 #: modules/codec/x264.c:112
9947 #: modules/codec/x264.c:113
9949 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9950 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9951 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9954 #: modules/codec/x264.c:122
9956 msgid "Interlaced mode"
9959 #: modules/codec/x264.c:123
9961 msgid "Pure-interlaced mode."
9962 msgstr "noninterplace화 모드"
9964 #: modules/codec/x264.c:128
9968 #: modules/codec/x264.c:129
9970 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9971 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9974 #: modules/codec/x264.c:133
9975 msgid "Quality-based VBR"
9978 #: modules/codec/x264.c:134
9979 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9982 #: modules/codec/x264.c:136
9986 #: modules/codec/x264.c:137
9987 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9990 #: modules/codec/x264.c:140
9995 #: modules/codec/x264.c:141
9997 msgid "Maximum quantizer parameter."
9998 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10000 #: modules/codec/x264.c:143
10001 msgid "Max QP step"
10004 #: modules/codec/x264.c:144
10005 msgid "Max QP step between frames."
10008 #: modules/codec/x264.c:146
10010 msgid "Average bitrate tolerance"
10013 #: modules/codec/x264.c:147
10015 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10016 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10018 #: modules/codec/x264.c:150
10020 msgid "Max local bitrate"
10021 msgstr "encode의 최대 bit rate"
10023 #: modules/codec/x264.c:151
10025 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10026 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10028 #: modules/codec/x264.c:153
10031 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
10033 #: modules/codec/x264.c:154
10035 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10036 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10038 #: modules/codec/x264.c:157
10039 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10042 #: modules/codec/x264.c:158
10044 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10048 #: modules/codec/x264.c:162
10050 msgid "QP factor between I and P"
10053 #: modules/codec/x264.c:163
10055 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10058 #: modules/codec/x264.c:166
10060 msgid "QP factor between P and B"
10063 #: modules/codec/x264.c:167
10064 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10067 #: modules/codec/x264.c:169
10068 msgid "QP difference between chroma and luma"
10071 #: modules/codec/x264.c:170
10072 msgid "QP difference between chroma and luma."
10075 #: modules/codec/x264.c:172
10077 msgid "Multipass ratecontrol"
10080 #: modules/codec/x264.c:173
10082 "Multipass ratecontrol:\n"
10083 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10084 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10085 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10088 #: modules/codec/x264.c:178
10090 msgid "QP curve compression"
10091 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
10093 #: modules/codec/x264.c:179
10095 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10096 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
10098 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
10099 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10102 #: modules/codec/x264.c:182
10104 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10105 "blurs complexity."
10108 #: modules/codec/x264.c:186
10110 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10114 #: modules/codec/x264.c:191
10115 msgid "Partitions to consider"
10118 #: modules/codec/x264.c:192
10120 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10123 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10124 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10125 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10126 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10129 #: modules/codec/x264.c:200
10131 msgid "Direct MV prediction mode"
10134 #: modules/codec/x264.c:201
10136 msgid "Direct MV prediction mode."
10139 #: modules/codec/x264.c:204
10141 msgid "Direct prediction size"
10144 #: modules/codec/x264.c:205
10146 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10148 " - -1: smallest possible according to level\n"
10151 #: modules/codec/x264.c:211
10152 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10155 #: modules/codec/x264.c:212
10156 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10159 #: modules/codec/x264.c:214
10161 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10164 #: modules/codec/x264.c:215
10166 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10168 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10169 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10170 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10173 #: modules/codec/x264.c:222
10175 msgid "Maximum motion vector search range"
10176 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
10178 #: modules/codec/x264.c:223
10180 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10181 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10182 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10185 #: modules/codec/x264.c:228
10187 msgid "Maximum motion vector length"
10188 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
10190 #: modules/codec/x264.c:229
10192 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10195 #: modules/codec/x264.c:234
10197 msgid "Minimum buffer space between threads"
10198 msgstr "thread의 최소수"
10200 #: modules/codec/x264.c:235
10203 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10205 msgstr "thread의 최소수"
10207 #: modules/codec/x264.c:239
10208 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10211 #: modules/codec/x264.c:243
10213 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10214 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10215 "quality). Range 1 to 7."
10218 #: modules/codec/x264.c:248
10220 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10221 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10222 "quality). Range 1 to 6."
10225 #: modules/codec/x264.c:253
10227 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10228 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10229 "quality). Range 1 to 5."
10232 #: modules/codec/x264.c:258
10233 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10236 #: modules/codec/x264.c:259
10237 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10240 #: modules/codec/x264.c:262
10241 msgid "Decide references on a per partition basis"
10244 #: modules/codec/x264.c:263
10246 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10247 "as opposed to only one ref per macroblock."
10250 #: modules/codec/x264.c:267
10252 msgid "Chroma in motion estimation"
10255 #: modules/codec/x264.c:268
10256 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10259 #: modules/codec/x264.c:271
10260 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10263 #: modules/codec/x264.c:272
10264 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10267 #: modules/codec/x264.c:274
10268 msgid "Adaptive spatial transform size"
10271 #: modules/codec/x264.c:276
10272 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10275 #: modules/codec/x264.c:278
10277 msgid "Trellis RD quantization"
10280 #: modules/codec/x264.c:279
10282 "Trellis RD quantization: \n"
10284 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10285 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10286 "This requires CABAC."
10289 #: modules/codec/x264.c:285
10290 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10293 #: modules/codec/x264.c:286
10294 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10297 #: modules/codec/x264.c:288
10298 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10301 #: modules/codec/x264.c:289
10303 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10304 "small single coefficient."
10307 #: modules/codec/x264.c:294
10309 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10313 #: modules/codec/x264.c:298
10314 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10317 #: modules/codec/x264.c:299
10318 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10321 #: modules/codec/x264.c:302
10322 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10325 #: modules/codec/x264.c:303
10326 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10329 #: modules/codec/x264.c:310
10330 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10333 #: modules/codec/x264.c:311
10334 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10337 #: modules/codec/x264.c:315
10339 msgid "CPU optimizations"
10342 #: modules/codec/x264.c:316
10344 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10347 #: modules/codec/x264.c:318
10348 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10351 #: modules/codec/x264.c:319
10352 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10355 #: modules/codec/x264.c:321
10357 msgid "PSNR computation"
10360 #: modules/codec/x264.c:322
10362 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10366 #: modules/codec/x264.c:325
10368 msgid "SSIM computation"
10371 #: modules/codec/x264.c:326
10373 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10377 #: modules/codec/x264.c:329
10382 #: modules/codec/x264.c:330
10384 msgid "Quiet mode."
10387 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10388 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10394 #: modules/codec/x264.c:333
10395 msgid "Print stats for each frame."
10398 #: modules/codec/x264.c:336
10399 msgid "SPS and PPS id numbers"
10402 #: modules/codec/x264.c:337
10404 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10408 #: modules/codec/x264.c:341
10410 msgid "Access unit delimiters"
10413 #: modules/codec/x264.c:342
10415 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10418 #: modules/codec/x264.c:348
10423 #: modules/codec/x264.c:348
10427 #: modules/codec/x264.c:348
10431 #: modules/codec/x264.c:348
10436 #: modules/codec/x264.c:354
10441 #: modules/codec/x264.c:354
10446 #: modules/codec/x264.c:354
10451 #: modules/codec/x264.c:354
10455 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10460 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10465 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10466 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10470 #: modules/codec/x264.c:369
10471 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10472 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
10474 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10476 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10477 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
10479 #: modules/codec/zvbi.c:74
10481 msgid "Teletext page"
10484 #: modules/codec/zvbi.c:75
10485 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10488 #: modules/codec/zvbi.c:78
10489 msgid "Text is always opaque"
10492 #: modules/codec/zvbi.c:79
10493 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10496 #: modules/codec/zvbi.c:82
10498 msgid "Teletext alignment"
10501 #: modules/codec/zvbi.c:84
10503 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10504 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10508 #: modules/codec/zvbi.c:88
10510 msgid "Teletext text subtitles"
10513 #: modules/codec/zvbi.c:89
10514 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10517 #: modules/codec/zvbi.c:98
10519 msgid "VBI and Teletext decoder"
10522 #: modules/control/dbus.c:84
10526 #: modules/control/dbus.c:87
10528 msgid "D-Bus control interface"
10529 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
10531 #: modules/control/gestures.c:77
10532 msgid "Motion threshold (10-100)"
10533 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
10535 #: modules/control/gestures.c:79
10536 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10539 #: modules/control/gestures.c:81
10540 msgid "Trigger button"
10543 #: modules/control/gestures.c:83
10544 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10547 #: modules/control/gestures.c:87
10552 #: modules/control/gestures.c:90
10557 #: modules/control/gestures.c:98
10559 msgid "Mouse gestures control interface"
10560 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10562 #: modules/control/hotkeys.c:93
10564 msgid "Define playlist bookmarks."
10567 #: modules/control/hotkeys.c:96
10568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10573 #: modules/control/hotkeys.c:97
10575 msgid "Hotkeys management interface"
10576 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
10578 #: modules/control/hotkeys.c:482
10580 msgid "Audio track: %s"
10583 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10585 msgid "Subtitle track: %s"
10588 #: modules/control/hotkeys.c:497
10592 #: modules/control/hotkeys.c:550
10594 msgid "Aspect ratio: %s"
10597 #: modules/control/hotkeys.c:576
10602 #: modules/control/hotkeys.c:602
10604 msgid "Deinterlace mode: %s"
10605 msgstr "noninterplace화 모드"
10607 #: modules/control/hotkeys.c:632
10609 msgid "Zoom mode: %s"
10612 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10614 msgid "Subtitle delay %i ms"
10617 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10619 msgid "Audio delay %i ms"
10622 #: modules/control/hotkeys.c:978
10624 msgid "Volume %d%%"
10625 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10627 #: modules/control/http/http.c:34
10628 msgid "Host address"
10631 #: modules/control/http/http.c:36
10633 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10634 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10635 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10638 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10639 msgid "Source directory"
10642 #: modules/control/http/http.c:42
10647 #: modules/control/http/http.c:44
10648 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10651 #: modules/control/http/http.c:45
10656 #: modules/control/http/http.c:47
10658 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10659 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10662 #: modules/control/http/http.c:49
10663 msgid "Export album art as /art."
10666 #: modules/control/http/http.c:51
10668 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10672 #: modules/control/http/http.c:54
10673 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10676 #: modules/control/http/http.c:57
10677 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10680 #: modules/control/http/http.c:59
10681 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10684 #: modules/control/http/http.c:62
10685 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10688 #: modules/control/http/http.c:65
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10693 #: modules/control/http/http.c:66
10695 msgid "HTTP remote control interface"
10696 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10698 #: modules/control/http/http.c:76
10702 #: modules/control/lirc.c:36
10704 msgid "Change the lirc configuration file."
10705 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10707 #: modules/control/lirc.c:38
10709 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10710 "users home directory."
10713 #: modules/control/lirc.c:61
10717 #: modules/control/lirc.c:64
10719 msgid "Infrared remote control interface"
10720 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10722 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10723 #: modules/control/rc.c:1899
10724 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10727 #: modules/control/motion.c:65
10728 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10731 #: modules/control/motion.c:71
10735 #: modules/control/motion.c:73
10737 msgid "motion control interface"
10738 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10740 #: modules/control/netsync.c:63
10741 msgid "Act as master"
10744 #: modules/control/netsync.c:64
10746 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10747 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10749 #: modules/control/netsync.c:68
10751 msgid "Master client ip address"
10752 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
10754 #: modules/control/netsync.c:69
10756 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10757 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10759 #: modules/control/netsync.c:73
10761 msgid "Network Sync"
10764 #: modules/control/ntservice.c:38
10765 msgid "Install Windows Service"
10766 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10768 #: modules/control/ntservice.c:40
10770 msgid "Install the Service and exit."
10771 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10773 #: modules/control/ntservice.c:41
10774 msgid "Uninstall Windows Service"
10775 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10777 #: modules/control/ntservice.c:43
10779 msgid "Uninstall the Service and exit."
10780 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10782 #: modules/control/ntservice.c:44
10783 msgid "Display name of the Service"
10784 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10786 #: modules/control/ntservice.c:46
10788 msgid "Change the display name of the Service."
10789 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10791 #: modules/control/ntservice.c:47
10793 msgid "Configuration options"
10794 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10796 #: modules/control/ntservice.c:49
10799 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10800 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10803 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10806 #: modules/control/ntservice.c:54
10809 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10810 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10811 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10813 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10816 #: modules/control/ntservice.c:60
10821 #: modules/control/ntservice.c:61
10822 msgid "Windows Service interface"
10823 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
10825 #: modules/control/rc.c:153
10826 msgid "Show stream position"
10829 #: modules/control/rc.c:154
10832 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10833 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
10835 #: modules/control/rc.c:157
10839 #: modules/control/rc.c:158
10841 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10842 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
10844 #: modules/control/rc.c:160
10846 msgid "UNIX socket command input"
10849 #: modules/control/rc.c:161
10850 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10853 #: modules/control/rc.c:164
10855 msgid "TCP command input"
10858 #: modules/control/rc.c:165
10860 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10861 "port the interface will bind to."
10864 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10865 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10866 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
10868 #: modules/control/rc.c:171
10870 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10871 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10872 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10875 #: modules/control/rc.c:178
10880 #: modules/control/rc.c:181
10882 msgid "Remote control interface"
10883 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10885 #: modules/control/rc.c:332
10887 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10888 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10890 #: modules/control/rc.c:808
10892 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10895 #: modules/control/rc.c:841
10897 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10898 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
10900 #: modules/control/rc.c:843
10902 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10903 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10905 #: modules/control/rc.c:844
10907 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10908 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10910 #: modules/control/rc.c:845
10912 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10913 msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
10915 #: modules/control/rc.c:846
10917 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10918 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10920 #: modules/control/rc.c:847
10922 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10923 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10925 #: modules/control/rc.c:848
10927 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10928 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10930 #: modules/control/rc.c:849
10932 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10933 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10935 #: modules/control/rc.c:850
10937 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10938 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10940 #: modules/control/rc.c:851
10942 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10943 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10945 #: modules/control/rc.c:852
10947 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10948 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10950 #: modules/control/rc.c:853
10952 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10953 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10955 #: modules/control/rc.c:854
10957 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10958 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10960 #: modules/control/rc.c:855
10962 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10963 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10965 #: modules/control/rc.c:856
10967 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10968 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10970 #: modules/control/rc.c:857
10972 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10973 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10975 #: modules/control/rc.c:858
10977 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10978 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10980 #: modules/control/rc.c:859
10982 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10983 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10985 #: modules/control/rc.c:860
10987 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10988 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10990 #: modules/control/rc.c:861
10992 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10993 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10995 #: modules/control/rc.c:863
10996 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10999 #: modules/control/rc.c:864
11001 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11002 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11004 #: modules/control/rc.c:865
11006 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11007 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11009 #: modules/control/rc.c:866
11011 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11012 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11014 #: modules/control/rc.c:867
11016 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11017 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11019 #: modules/control/rc.c:868
11021 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11022 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11024 #: modules/control/rc.c:869
11026 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11027 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11029 #: modules/control/rc.c:870
11031 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11032 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11034 #: modules/control/rc.c:871
11036 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11037 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11039 #: modules/control/rc.c:872
11040 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11043 #: modules/control/rc.c:873
11044 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11047 #: modules/control/rc.c:874
11049 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11050 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11052 #: modules/control/rc.c:875
11054 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11055 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11057 #: modules/control/rc.c:877
11059 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11060 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11062 #: modules/control/rc.c:878
11064 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11065 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11067 #: modules/control/rc.c:879
11069 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11070 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11072 #: modules/control/rc.c:880
11074 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11075 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11077 #: modules/control/rc.c:881
11079 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11080 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11082 #: modules/control/rc.c:882
11084 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11085 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11087 #: modules/control/rc.c:883
11089 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11090 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11092 #: modules/control/rc.c:884
11094 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11095 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11097 #: modules/control/rc.c:885
11099 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11100 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11102 #: modules/control/rc.c:886
11104 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11105 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11107 #: modules/control/rc.c:887
11109 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11110 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11112 #: modules/control/rc.c:888
11114 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11115 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11117 #: modules/control/rc.c:889
11118 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11121 #: modules/control/rc.c:890
11122 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11125 #: modules/control/rc.c:895
11126 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11129 #: modules/control/rc.c:896
11131 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11132 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11134 #: modules/control/rc.c:897
11136 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11137 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11139 #: modules/control/rc.c:898
11141 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11142 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11144 #: modules/control/rc.c:899
11146 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11147 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11149 #: modules/control/rc.c:900
11151 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11152 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11154 #: modules/control/rc.c:901
11156 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11157 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11159 #: modules/control/rc.c:902
11161 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11162 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11164 #: modules/control/rc.c:904
11165 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11168 #: modules/control/rc.c:905
11170 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11171 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11173 #: modules/control/rc.c:906
11175 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11176 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11178 #: modules/control/rc.c:907
11180 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11181 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11183 #: modules/control/rc.c:908
11185 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11186 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11188 #: modules/control/rc.c:910
11190 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11191 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11193 #: modules/control/rc.c:911
11195 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11196 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11198 #: modules/control/rc.c:912
11200 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11201 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11203 #: modules/control/rc.c:913
11205 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11207 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11209 #: modules/control/rc.c:914
11211 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11213 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11215 #: modules/control/rc.c:915
11217 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11219 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11221 #: modules/control/rc.c:916
11222 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11225 #: modules/control/rc.c:917
11227 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11228 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11230 #: modules/control/rc.c:918
11232 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11233 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11235 #: modules/control/rc.c:919
11237 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11238 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11240 #: modules/control/rc.c:920
11242 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11243 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11245 #: modules/control/rc.c:921
11247 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11248 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11250 #: modules/control/rc.c:922
11252 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11253 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11255 #: modules/control/rc.c:923
11256 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11259 #: modules/control/rc.c:925
11261 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11262 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11265 #: modules/control/rc.c:929
11267 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11268 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11270 #: modules/control/rc.c:930
11272 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11273 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11275 #: modules/control/rc.c:931
11277 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11278 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11280 #: modules/control/rc.c:932
11282 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11283 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11285 #: modules/control/rc.c:934
11287 msgid "+----[ end of help ]"
11288 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
11290 #: modules/control/rc.c:1044
11292 msgid "Press menu select or pause to continue."
11295 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
11297 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
11298 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
11299 #: modules/control/rc.c:1875
11301 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11304 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
11306 #: modules/control/rc.c:1375
11307 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11310 #: modules/control/rc.c:1386
11312 msgid "Playlist has only %d elements"
11313 msgstr "재생목록이 비었습니다"
11315 #: modules/control/showintf.c:61
11320 #: modules/control/showintf.c:62
11322 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11323 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
11325 #: modules/control/telnet.c:69
11330 #: modules/control/telnet.c:70
11332 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11333 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11334 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11337 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11338 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11339 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11346 #: modules/control/telnet.c:75
11348 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11352 #: modules/control/telnet.c:79
11354 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11355 "default value is \"admin\"."
11358 #: modules/control/telnet.c:93
11360 msgid "VLM remote control interface"
11361 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
11363 #: modules/demux/a52.c:44
11365 msgid "Raw A/52 demuxer"
11366 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11368 #: modules/demux/aiff.c:44
11370 msgid "AIFF demuxer"
11371 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11373 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11375 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11376 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11378 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11379 msgid "Could not demux ASF stream"
11382 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11383 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11386 #: modules/demux/au.c:45
11389 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11391 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11393 msgid "Force interleaved method"
11394 msgstr "noninterplace화 모드"
11396 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11398 msgid "Force interleaved method."
11399 msgstr "noninterplace화 모드"
11401 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11403 msgid "Force index creation"
11404 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
11406 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11408 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11409 "incomplete (not seekable)."
11412 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11416 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11421 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11426 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11428 msgid "AVI demuxer"
11429 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11431 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11436 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11438 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11439 "Do you want to try to repair it?\n"
11441 "This might take a long time."
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11450 msgid "Don't repair"
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11455 msgid "Fixing AVI Index..."
11458 #: modules/demux/cdg.c:40
11460 msgid "CDG demuxer"
11461 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11463 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11465 msgid "Dump filename"
11468 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11470 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11471 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11473 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11475 msgid "Append to existing file"
11478 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11479 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11482 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11484 msgid "File dumper"
11485 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11487 #: modules/demux/dts.c:40
11489 msgid "Raw DTS demuxer"
11490 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11492 #: modules/demux/flac.c:43
11494 msgid "FLAC demuxer"
11495 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11497 #: modules/demux/gme.cpp:50
11498 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11501 #: modules/demux/live555.cpp:61
11504 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11505 "should be set in millisecond units."
11507 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
11510 #: modules/demux/live555.cpp:64
11511 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11514 #: modules/demux/live555.cpp:65
11516 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11517 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11518 "cannot connect to normal RTSP servers."
11521 #: modules/demux/live555.cpp:69
11523 msgid "RTSP user name"
11526 #: modules/demux/live555.cpp:70
11529 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11531 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11533 #: modules/demux/live555.cpp:72
11535 msgid "RTSP password"
11538 #: modules/demux/live555.cpp:73
11540 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11541 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11543 #: modules/demux/live555.cpp:77
11544 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11547 #: modules/demux/live555.cpp:87
11548 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11551 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
11552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11553 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11554 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
11556 #: modules/demux/live555.cpp:96
11558 msgid "Client port"
11561 #: modules/demux/live555.cpp:97
11562 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11565 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11566 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11569 #: modules/demux/live555.cpp:102
11571 msgid "HTTP tunnel port"
11574 #: modules/demux/live555.cpp:103
11575 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11578 #: modules/demux/live555.cpp:482
11580 msgid "RTSP authentication"
11581 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11583 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11584 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11585 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11586 msgid "Frames per Second"
11589 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11592 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11593 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11594 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11596 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11598 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11599 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11601 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11603 msgid "Matroska stream demuxer"
11604 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11606 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11608 msgid "Ordered chapters"
11609 msgstr "다음의 Chapter"
11611 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11612 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11615 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11617 msgid "Chapter codecs"
11620 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11621 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11624 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11626 msgid "Preload Directory"
11629 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11631 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11632 "for broken files)."
11635 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11636 msgid "Seek based on percent not time"
11639 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11640 msgid "Seek based on percent not time."
11643 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11645 msgid "Dummy Elements"
11646 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11648 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11649 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11652 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11654 msgid "--- DVD Menu"
11655 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11658 msgid "First Played"
11661 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11662 msgid "Video Manager"
11665 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11667 msgid "----- Title"
11670 #: modules/demux/mod.c:46
11672 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11675 #: modules/demux/mod.c:47
11677 msgid "Enable reverberation"
11680 #: modules/demux/mod.c:48
11682 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11683 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
11685 #: modules/demux/mod.c:50
11686 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11689 #: modules/demux/mod.c:52
11691 msgid "Enable megabass mode"
11692 msgstr "피크를 유효하게 한다"
11694 #: modules/demux/mod.c:53
11696 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11697 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11699 #: modules/demux/mod.c:55
11701 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11702 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11705 #: modules/demux/mod.c:58
11707 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11708 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11710 #: modules/demux/mod.c:60
11711 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11714 #: modules/demux/mod.c:65
11715 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11718 #: modules/demux/mod.c:73
11722 #: modules/demux/mod.c:76
11724 msgid "Reverberation level"
11725 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11727 #: modules/demux/mod.c:78
11729 msgid "Reverberation delay"
11730 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11732 #: modules/demux/mod.c:80
11735 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11737 #: modules/demux/mod.c:83
11739 msgid "Mega bass level"
11740 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11742 #: modules/demux/mod.c:85
11744 msgid "Mega bass cutoff"
11745 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
11747 #: modules/demux/mod.c:87
11751 #: modules/demux/mod.c:90
11753 msgid "Surround level"
11754 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
11756 #: modules/demux/mod.c:92
11757 msgid "Surround delay (ms)"
11758 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
11760 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11762 msgid "MP4 stream demuxer"
11763 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11765 #: modules/demux/mpc.c:53
11767 msgid "MusePack demuxer"
11768 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11770 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11772 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11773 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11775 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11777 msgid "H264 video demuxer"
11778 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11780 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11782 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11783 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11785 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11788 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11789 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11791 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11793 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11794 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11796 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11798 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11799 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11801 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11803 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11804 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11806 #: modules/demux/nsc.c:42
11807 msgid "Windows Media NSC metademux"
11810 #: modules/demux/nsv.c:44
11812 msgid "NullSoft demuxer"
11813 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11815 #: modules/demux/nuv.c:46
11817 msgid "Nuv demuxer"
11818 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11820 #: modules/demux/ogg.c:46
11822 msgid "OGG demuxer"
11823 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11825 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11826 msgid "Google Video"
11829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11836 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11837 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
11839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11840 msgid "Show shoutcast adult content"
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11844 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11854 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11855 "prevent adding them to the playlist."
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11859 msgid "M3U playlist import"
11860 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11863 msgid "PLS playlist import"
11864 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11868 msgid "B4S playlist import"
11869 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11873 msgid "DVB playlist import"
11874 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11878 msgid "Podcast parser"
11879 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11883 msgid "XSPF playlist import"
11884 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11887 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11892 msgid "ASX playlist import"
11893 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11896 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11900 msgid "QuickTime Media Link importer"
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11905 msgid "Google Video Playlist importer"
11906 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11910 msgid "Dummy ifo demux"
11913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11914 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11916 msgid "Podcast Info"
11919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11921 msgid "Podcast Summary"
11922 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11926 msgid "Podcast Size"
11927 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
11929 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11934 #: modules/demux/ps.c:38
11936 msgid "Trust MPEG timestamps"
11939 #: modules/demux/ps.c:39
11941 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11942 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11943 "calculate from the bitrate instead."
11946 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11948 msgid "MPEG-PS demuxer"
11949 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11951 #: modules/demux/pva.c:38
11953 msgid "PVA demuxer"
11954 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11956 #: modules/demux/rawdv.c:36
11958 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11961 #: modules/demux/rawdv.c:44
11963 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11964 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11966 #: modules/demux/rawvid.c:40
11968 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11969 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11971 #: modules/demux/rawvid.c:44
11973 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11974 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11976 #: modules/demux/rawvid.c:48
11978 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11979 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11981 #: modules/demux/rawvid.c:51
11982 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11985 #: modules/demux/rawvid.c:52
11986 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11989 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11991 msgid "Aspect ratio"
11994 #: modules/demux/rawvid.c:56
11996 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11999 #: modules/demux/rawvid.c:60
12001 msgid "Raw video demuxer"
12002 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12004 #: modules/demux/real.c:41
12006 msgid "Real demuxer"
12007 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12009 #: modules/demux/smf.c:36
12011 msgid "SMF demuxer"
12012 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12014 #: modules/demux/subtitle.c:48
12015 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12018 #: modules/demux/subtitle.c:50
12020 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12021 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12024 #: modules/demux/subtitle.c:53
12026 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12027 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12028 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12031 #: modules/demux/subtitle.c:65
12033 msgid "Text subtitles parser"
12036 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12037 msgid "Frames per second"
12040 #: modules/demux/subtitle.c:73
12042 msgid "Subtitles delay"
12045 #: modules/demux/subtitle.c:75
12047 msgid "Subtitles format"
12050 #: modules/demux/ts.c:91
12055 #: modules/demux/ts.c:93
12056 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12059 #: modules/demux/ts.c:95
12060 msgid "Set id of ES to PID"
12063 #: modules/demux/ts.c:96
12065 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12066 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12067 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12070 #: modules/demux/ts.c:101
12072 msgid "Fast udp streaming"
12075 #: modules/demux/ts.c:103
12076 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12079 #: modules/demux/ts.c:105
12080 msgid "MTU for out mode"
12083 #: modules/demux/ts.c:106
12084 msgid "MTU for out mode."
12087 #: modules/demux/ts.c:108
12092 #: modules/demux/ts.c:109
12093 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12096 #: modules/demux/ts.c:111
12098 msgid "Silent mode"
12101 #: modules/demux/ts.c:112
12102 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12105 #: modules/demux/ts.c:114
12107 msgid "CAPMT System ID"
12110 #: modules/demux/ts.c:115
12111 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12114 #: modules/demux/ts.c:117
12115 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12118 #: modules/demux/ts.c:118
12120 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12121 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12124 #: modules/demux/ts.c:122
12125 msgid "Filename of dump"
12128 #: modules/demux/ts.c:123
12129 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12132 #: modules/demux/ts.c:125
12137 #: modules/demux/ts.c:127
12139 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12143 #: modules/demux/ts.c:130
12145 msgid "Dump buffer size"
12148 #: modules/demux/ts.c:132
12150 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12151 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12154 #: modules/demux/ts.c:136
12156 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12159 #: modules/demux/ts.c:3314
12161 msgid "Teletext subtitles"
12164 #: modules/demux/ts.c:3324
12166 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12169 #: modules/demux/ts.c:3419
12173 #: modules/demux/ts.c:3423
12175 msgid "4:3 subtitles"
12178 #: modules/demux/ts.c:3427
12180 msgid "16:9 subtitles"
12183 #: modules/demux/ts.c:3431
12185 msgid "2.21:1 subtitles"
12188 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
12189 msgid "hearing impaired"
12192 #: modules/demux/ts.c:3439
12193 msgid "4:3 hearing impaired"
12196 #: modules/demux/ts.c:3443
12197 msgid "16:9 hearing impaired"
12200 #: modules/demux/ts.c:3447
12201 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12204 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12206 msgid "clean effects"
12209 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
12210 msgid "visual impaired commentary"
12213 #: modules/demux/tta.c:40
12215 msgid "TTA demuxer"
12216 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12218 #: modules/demux/ty.c:52
12222 #: modules/demux/ty.c:53
12224 msgid "TY Stream audio/video demux"
12225 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
12227 #: modules/demux/vc1.c:39
12229 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12230 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12232 #: modules/demux/vc1.c:45
12234 msgid "VC1 video demuxer"
12235 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12237 #: modules/demux/vobsub.c:47
12239 msgid "Vobsub subtitles parser"
12242 #: modules/demux/voc.c:41
12244 msgid "VOC demuxer"
12245 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12247 #: modules/demux/wav.c:40
12249 msgid "WAV demuxer"
12250 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12252 #: modules/demux/xa.c:40
12255 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12257 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
12258 msgid "Use DVD Menus"
12259 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12261 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12263 msgid "BeOS standard API interface"
12264 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
12267 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
12271 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
12272 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
12273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
12274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
12275 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
12280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
12281 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12283 msgid "Preferences"
12286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
12287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
12288 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
12294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
12295 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
12296 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
12301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
12302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
12306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12307 msgid "Open Subtitles"
12310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
12314 msgstr "VideoLAN 에 대해"
12316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12325 msgid "Go to Title"
12328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12329 msgid "Go to Chapter"
12330 msgstr "Chapter에 간다"
12332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
12340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
12341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12343 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
12344 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
12345 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
12346 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
12353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
12354 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12362 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12367 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12370 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12371 msgid "Drop files to play"
12374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12380 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
12384 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12385 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
12392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12397 msgid "Select None"
12400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12401 msgid "Sort Reverse"
12404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12405 msgid "Sort by Name"
12408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12409 msgid "Sort by Path"
12412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12417 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
12418 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
12422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12443 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12447 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12452 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12456 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12457 msgid "Show Interface"
12460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12472 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12473 msgid "Vertical Sync"
12476 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12477 msgid "Correct Aspect Ratio"
12480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12481 msgid "Stay On Top"
12484 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12485 msgid "Take Screen Shot"
12488 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
12489 msgid "Framebuffer device"
12490 msgstr "Framebuffer 장치"
12492 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
12493 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12496 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
12498 msgid "Video aspect ratio"
12501 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
12503 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12506 #: modules/gui/fbosd.c:112
12507 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12510 #: modules/gui/fbosd.c:114
12512 msgid "Transparency of the image"
12515 #: modules/gui/fbosd.c:115
12517 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12518 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12521 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
12522 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12526 #: modules/gui/fbosd.c:120
12527 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12530 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12531 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12533 msgid "X coordinate"
12534 msgstr "Video x 코디네이터"
12536 #: modules/gui/fbosd.c:123
12537 msgid "X coordinate of the rendered image"
12540 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12541 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12543 msgid "Y coordinate"
12544 msgstr "Video x 코디네이터"
12546 #: modules/gui/fbosd.c:126
12547 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12550 #: modules/gui/fbosd.c:130
12552 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12553 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12557 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
12558 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12559 #: modules/video_filter/rss.c:137
12563 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12565 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12569 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12570 #: modules/video_filter/rss.c:141
12572 msgid "Font size, pixels"
12573 msgstr "픽셀중의 font size"
12575 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12576 #: modules/video_filter/rss.c:142
12577 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12580 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12581 #: modules/video_filter/rss.c:146
12583 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12584 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12585 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12586 "(red + green), #FFFFFF = white"
12589 #: modules/gui/fbosd.c:148
12590 msgid "Clear overlay framebuffer"
12593 #: modules/gui/fbosd.c:149
12595 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12596 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12600 #: modules/gui/fbosd.c:153
12602 msgid "Render text or image"
12605 #: modules/gui/fbosd.c:154
12606 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12609 #: modules/gui/fbosd.c:157
12611 msgid "Display on overlay framebuffer"
12614 #: modules/gui/fbosd.c:158
12616 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12619 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12620 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12621 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12626 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12627 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12628 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12633 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12634 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12635 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12640 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12641 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12642 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12647 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12648 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12649 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12654 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12655 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12656 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12657 #: modules/video_filter/rss.c:62
12662 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12663 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12664 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12665 #: modules/video_filter/rss.c:63
12670 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12671 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12672 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12673 #: modules/video_filter/rss.c:63
12678 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12679 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12680 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12685 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12686 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12687 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12692 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12693 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12694 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12699 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12700 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12701 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12702 #: modules/video_filter/rss.c:64
12707 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12708 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12709 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12714 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12715 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12716 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12721 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12722 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12723 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12724 #: modules/video_filter/rss.c:64
12729 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12730 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12731 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12732 #: modules/video_filter/rss.c:65
12736 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12737 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12738 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12739 #: modules/video_filter/rss.c:194
12743 #: modules/gui/fbosd.c:214
12748 #: modules/gui/fbosd.c:219
12750 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12751 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
12753 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12754 msgid "About VLC media player"
12755 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
12757 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12759 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12762 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12764 msgid "Compiled by %s"
12767 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12768 msgid "VLC was brought to you by:"
12771 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12773 msgid "VLC media player Help"
12774 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12781 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12783 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12797 #: modules/video_filter/extract.c:68
12802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12817 msgstr "입력이 없습니다. \n"
12819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12821 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12826 msgid "Input has changed"
12829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12831 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12832 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12838 msgid "Invalid selection"
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12842 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12848 msgid "No input found"
12849 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12852 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12855 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12857 msgid "Jump To Time"
12858 msgstr "지정 시간에 점프: "
12860 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12865 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12867 msgid "Jump to time"
12868 msgstr "지정 시간에 점프: "
12870 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12874 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12879 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12885 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12886 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12891 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12892 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12896 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12897 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12901 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12903 msgid "Normal Size"
12906 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12907 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12908 msgid "Double Size"
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12912 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12913 msgid "Float on Top"
12916 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12918 msgid "Fit to Screen"
12921 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12923 msgid "Step Forward"
12926 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12928 msgid "Step Backward"
12931 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12936 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12938 msgid "Fast Forward"
12941 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12948 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12952 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12957 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12958 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12961 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12962 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12965 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12970 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12972 msgid "Extended controls"
12975 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12977 msgid "Video filters"
12980 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12982 msgid "Image adjustment"
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12986 msgid "Shows more information about the available video filters."
12989 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12994 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12999 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
13000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
13001 msgid "Psychedelic"
13004 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
13005 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
13010 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13012 msgid "General editing filters"
13015 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13016 msgid "Distortion filters"
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13023 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13024 msgid "Adds motion blurring to the image"
13027 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13028 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13031 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13033 msgid "Image cropping"
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13037 msgid "Crops a defined part of the image"
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13041 msgid "Invert colors"
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13045 msgid "Inverts the colors of the image"
13048 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13049 #: modules/video_filter/transform.c:67
13051 msgid "Transformation"
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13055 msgid "Rotates or flips the image"
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13060 msgid "Interactive Zoom"
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13064 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13069 msgid "Volume normalization"
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13073 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13076 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
13078 msgid "Headphone virtualization"
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
13082 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
13087 msgid "Maximum level"
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
13091 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
13092 msgid "Restore Defaults"
13095 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
13096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
13101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
13102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13113 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
13115 msgid "About the video filters"
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
13120 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13121 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13122 "subsections of Video/Filters.\n"
13123 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13124 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13127 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
13129 msgid "(no item is being played)"
13130 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
13137 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
13142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13147 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
13149 msgid "Remaining time: %i seconds"
13152 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13153 msgid "Errors and Warnings"
13156 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13159 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
13161 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13163 msgid "Show Details"
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13168 msgid "VLC - Controller"
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
13172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
13173 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
13174 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
13175 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
13176 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
13177 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
13178 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
13179 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
13180 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
13181 msgid "VLC media player"
13182 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13186 msgid "Open CrashLog..."
13187 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13191 msgid "Check for Update..."
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
13195 msgid "Preferences..."
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13207 msgid "Hide Others"
13208 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13223 msgid "Open File..."
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13228 msgid "Quick Open File..."
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13232 msgid "Open Disc..."
13233 msgstr "디스크를 연다..."
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13236 msgid "Open Network..."
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13240 msgid "Open Recent"
13241 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
13245 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13249 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13250 msgstr "스트림의 정보..."
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
13274 msgid "Volume Down"
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
13278 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
13279 msgid "Video Device"
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13283 msgid "Minimize Window"
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13287 msgid "Close Window"
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13292 msgid "Controller..."
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13297 msgid "Equalizer..."
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13302 msgid "Extended Controls..."
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
13306 msgid "Playlist..."
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13310 msgid "Errors and Warnings..."
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13314 msgid "Bring All to Front"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
13318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13324 msgid "VLC media player Help..."
13325 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13329 msgid "ReadMe / FAQ..."
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13334 msgid "Online Documentation..."
13335 msgstr "on-line document"
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13339 msgid "VideoLAN Website..."
13340 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13344 msgid "Make a donation..."
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13349 msgid "Online Forum..."
13350 msgstr "on-line document"
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13354 msgid "Media Information"
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13358 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13362 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
13367 msgid "Volume: %d%%"
13368 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13372 msgid "No CrashLog found"
13373 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13376 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13381 msgid "Embedded video output"
13384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13386 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13390 msgid "Video device"
13393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13395 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13396 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13402 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13403 "is fully transparent."
13406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13407 msgid "Stretch video to fill window"
13410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13412 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13413 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13418 msgid "Black screens in fullscreen"
13419 msgstr "전화면 표시의 변환"
13421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13422 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13426 msgid "Use as Desktop Background"
13429 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13431 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13432 "with in this mode."
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13436 msgid "Show Fullscreen controller"
13439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13441 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13442 msgstr "전화면 표시의 변환"
13444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13446 msgid "Remember wizard options"
13449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13450 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
13453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13454 msgid "Auto-playback of new items"
13457 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13458 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13463 msgid "Mac OS X interface"
13464 msgstr "네트워크·인터페이스"
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
13468 msgid "Quartz video"
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13472 msgid "Open Source"
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13476 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13477 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13483 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
13484 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
13491 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13501 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13502 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13506 msgid "No DVD menus"
13507 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
13511 msgid "VIDEO_TS directory"
13512 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
13514 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13519 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13520 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
13530 msgid "UDP/RTP Multicast"
13531 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
13534 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
13539 #: modules/services_discovery/sap.c:108
13540 msgid "Allow timeshifting"
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13545 msgid "Load subtitles file:"
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
13550 msgid "Settings..."
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13554 msgid "Override parametters"
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13559 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13560 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13570 msgid "Subtitles encoding"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13577 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13579 msgid "Subtitles alignment"
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13584 msgid "Font Properties"
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13589 msgid "Subtitle File"
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
13593 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
13594 msgid "No %@s found"
13595 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:663
13598 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13599 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:855
13602 msgid "Retrieving Channel Info..."
13605 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13607 msgid "Streaming/Saving:"
13610 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13612 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13613 msgstr "스트림의 정보..."
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13617 msgid "Display the stream locally"
13618 msgstr "스트림 출력의 표시"
13620 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13625 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13628 msgid "Dump raw input"
13629 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13634 msgid "Encapsulation Method"
13637 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13640 msgid "Transcoding options"
13643 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13645 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13650 msgid "Bitrate (kb/s)"
13651 msgstr "bit rate (kb/초)"
13653 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13659 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13661 msgid "Stream Announcing"
13664 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13666 msgid "SAP announce"
13669 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13671 msgid "RTSP announce"
13674 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13676 msgid "HTTP announce"
13679 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13680 msgid "Export SDP as file"
13683 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13684 msgid "Channel Name"
13687 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13692 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13698 #: modules/mux/asf.c:49
13702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13703 msgid "Save Playlist..."
13704 msgstr "재생목록 저장..."
13706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13708 msgid "Expand Node"
13711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13714 msgid "Information"
13717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13719 msgid "Get Stream Information"
13722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13724 msgid "Sort Node by Name"
13727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13729 msgid "Sort Node by Author"
13730 msgstr "작성자로 정렬(&A)"
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13735 msgid "No items in the playlist"
13736 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13739 msgid "Search in Playlist"
13742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13743 msgid "Add Folder to Playlist"
13744 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
13746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13748 msgid "File Format:"
13751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13753 msgid "Extended M3U"
13754 msgstr "GUI 확장(&E)"
13756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13757 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13762 msgid "%i items in the playlist"
13763 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13767 msgid "1 item in the playlist"
13768 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13771 msgid "Save Playlist"
13774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13781 msgid "Please enter a name for the new node."
13782 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
13784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13785 msgid "Empty Folder"
13788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13796 msgid "Advanced Information"
13799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13800 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13801 msgid "Read at media"
13804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13805 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13807 msgid "Input bitrate"
13810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13811 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13817 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13819 msgid "Stream bitrate"
13820 msgstr "encode의 최대 bit rate"
13822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13823 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13824 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13826 msgid "Decoded blocks"
13829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13830 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13832 msgid "Displayed frames"
13835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13836 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13838 msgid "Lost frames"
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13842 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13845 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13851 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13853 msgid "Sent packets"
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13857 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13868 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13870 msgid "Played buffers"
13873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13874 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13876 msgid "Lost buffers"
13879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13886 msgid "Reset Preferences"
13889 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13893 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13895 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13896 "Are you sure you want to continue?"
13899 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13900 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13903 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13906 msgid "Select a directory"
13907 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
13909 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13911 msgid "Select a file"
13914 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13918 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13920 msgid "Subpicture Filters"
13923 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13928 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13933 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13934 msgid "Save settings"
13937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13948 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13953 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13958 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13963 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13968 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13970 msgid "Opaqueness:"
13973 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13975 msgid "(in pixels)"
13976 msgstr "픽셀중의 font size"
13978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13983 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13993 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13995 msgid "Not Available"
13996 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
13998 #: modules/gui/macosx/update.m:86
14000 msgid "Check for Updates"
14003 #: modules/gui/macosx/update.m:87
14004 msgid "Download now"
14007 #: modules/gui/macosx/update.m:89
14009 msgid "Automatically check for updates"
14012 #: modules/gui/macosx/update.m:109
14013 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14016 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14017 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14020 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14025 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14030 #: modules/gui/macosx/update.m:131
14032 msgid "Checking for Updates..."
14035 #: modules/gui/macosx/update.m:231
14037 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
14040 #: modules/gui/macosx/update.m:246
14041 msgid "This version of VLC is outdated."
14044 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
14045 msgid "This version of VLC is the latest available."
14048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14050 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14051 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14055 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14056 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14061 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14063 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
14067 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14068 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14072 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14073 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
14077 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14078 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
14083 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14085 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14089 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14090 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14094 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14095 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14099 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14100 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
14105 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14107 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14111 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14112 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14115 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
14116 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
14117 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
14123 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14124 "ASF, OGG and RAW)"
14125 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14130 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14131 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14135 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14136 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
14141 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14142 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14146 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14147 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
14151 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14152 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
14156 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14157 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
14161 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
14163 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14164 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
14168 msgid "MPEG Program Stream"
14169 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
14173 msgid "MPEG Transport Stream"
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
14178 msgid "MPEG 1 Format"
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14183 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14184 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14185 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14186 "at http://yourip:8080 by default."
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14191 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14192 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14193 "generally the most compatible"
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14198 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14199 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14200 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14201 "at mms://yourip:8080 by default."
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14206 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14207 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14208 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14209 "encapsulated in HTTP)."
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
14215 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14216 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14220 msgid "Use this to stream to a single computer."
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14225 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14226 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14227 "address beginning with 239.255."
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14232 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14233 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14234 "but it won't work over the Internet."
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14240 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14246 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14247 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14248 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
14257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
14261 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14262 msgstr "스트림의 정보..."
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14265 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14273 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
14280 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14281 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14282 "access to more features."
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14289 msgid "Stream to network"
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
14293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14295 msgid "Transcode/Save to file"
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
14300 msgid "Choose input"
14303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
14305 msgid "Choose here your input stream."
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
14310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14312 msgid "Select a stream"
14313 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
14316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14317 msgid "Existing playlist item"
14318 msgstr "재생목록에 있는 항목"
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
14321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
14326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14327 msgid "Partial Extract"
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
14332 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14333 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14334 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14336 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
14337 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
14346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
14352 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14353 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
14356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
14358 msgid "Destination"
14359 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
14362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14364 msgid "Streaming method"
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14369 msgid "Address of the computer to stream to."
14370 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14374 msgid "UDP Unicast"
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14379 msgid "UDP Multicast"
14380 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14384 #: modules/stream_out/transcode.c:190
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14391 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14392 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
14396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14398 msgid "Transcode audio"
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
14402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14404 msgid "Transcode video"
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14409 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
14415 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
14420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14422 msgid "Encapsulation format"
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
14427 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14428 "previously chosen settings all formats won't be available."
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
14432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14434 msgid "Additional streaming options"
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
14439 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14440 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
14443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14447 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14448 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
14452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14454 msgid "SAP Announce"
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
14460 msgid "Local playback"
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
14465 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
14469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14471 msgid "Additional transcode options"
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
14476 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14477 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
14480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14482 msgid "Select the file to save to"
14483 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
14487 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14488 "the receiving user as they become part of the image."
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
14493 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
14503 msgid "Encap. format"
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
14507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14509 msgid "Input stream"
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
14514 msgid "Save file to"
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
14519 msgid "Include subtitles"
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
14524 msgid "No input selected"
14525 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
14529 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14531 "Choose one before going to the next page."
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
14536 msgid "No valid destination"
14537 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
14541 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14544 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14545 "and the help texts in this window."
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
14550 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14551 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14553 "Correct your selection and try again."
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
14558 msgid "Select the directory to save to"
14559 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
14563 msgid "No folder selected"
14564 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
14568 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14569 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
14573 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
14579 msgid "No file selected"
14580 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
14584 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14585 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
14589 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14614 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
14618 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
14623 msgid "This allows to stream on a network."
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
14628 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14629 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14630 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14631 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
14635 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
14639 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
14644 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14645 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14646 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14647 "leave this setting to 1."
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
14652 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14653 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14654 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14655 "extra interface.\n"
14656 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14657 "name will be used."
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14662 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14665 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14669 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14671 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14672 msgstr "네트워크·인터페이스"
14674 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14675 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14678 #: modules/gui/ncurses.c:103
14679 msgid "Filebrowser starting point"
14682 #: modules/gui/ncurses.c:105
14685 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14686 "show you initially."
14687 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
14689 #: modules/gui/ncurses.c:110
14691 msgid "Ncurses interface"
14692 msgstr "ncurses 인터페이스"
14694 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14695 msgid "Autoplay selected file"
14696 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
14698 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14700 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14701 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
14703 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14704 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14705 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
14707 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14708 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14713 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14714 msgid "Permissions"
14717 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14721 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14725 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14729 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14743 msgid "Add to Playlist"
14746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14753 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14801 msgstr "VideoLAN에 대해"
14803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14846 msgid "Samplerate:"
14849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14867 msgid "Decimation:"
14870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14931 msgid "Video Codec:"
14934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14963 msgid "Video Bitrate:"
14964 msgstr "영상 bit rate:"
14966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14968 msgid "Bitrate Tolerance:"
14971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14972 msgid "Keyframe Interval:"
14975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14976 msgid "Audio Codec:"
14979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14980 msgid "Deinterlace:"
14981 msgstr "noninterplace화:"
14983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14997 msgid "Time To Live (TTL):"
14998 msgstr "생존 시간 (TTL):"
15000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15003 msgstr "127.0. 0.1"
15005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15010 msgid "localhost.localdomain"
15011 msgstr "localhost.localdomain"
15013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15016 msgstr "239.0. 0.42"
15018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15085 msgid "Audio Bitrate :"
15086 msgstr "음성 bit rate :"
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15089 msgid "SAP Announce:"
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15093 msgid "SLP Announce:"
15096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15097 msgid "Announce Channel:"
15100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
15105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15128 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15129 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15130 "org/copyleft/gpl.html)."
15132 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
15133 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
15135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15136 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15141 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15142 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
15144 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15146 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15147 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
15149 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
15151 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15152 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
15154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15165 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
15166 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
15169 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
15171 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15172 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15175 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
15177 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15178 " Played and streamed info are shown."
15181 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
15183 msgid "Sent bitrates"
15186 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
15188 msgid "Current visualization:"
15191 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
15196 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
15198 msgid "Frame by Frame"
15201 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
15203 msgid "Take a snapshot"
15206 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
15208 msgid "Show playlist"
15211 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
15213 msgid "Extended Settings"
15214 msgstr "텍스트 렌더러 설정"
15216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
15217 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15222 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15223 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15225 msgid "Previous track"
15226 msgstr "이전의 Chapter"
15228 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
15229 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15233 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
15234 msgid "Revert to normal play speed"
15237 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
15239 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15240 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
15242 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
15244 msgid "File names:"
15247 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
15252 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
15253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
15255 msgid "Open subtitles file"
15258 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
15260 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15261 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
15263 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
15268 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
15270 msgid "Selected ports :"
15271 msgstr "선택이 끝난 상태:"
15273 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
15277 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
15279 msgid "Input caching :"
15282 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
15283 msgid "Use VLC pace"
15286 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
15288 msgid "Auto connnection"
15291 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
15293 msgid "Radio device name"
15296 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
15298 msgid "Video Device Name "
15301 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
15303 msgid "Audio Device Name "
15306 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
15307 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
15309 msgid "Update List"
15312 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
15313 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
15318 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
15319 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
15321 msgid "Transponder symbol rate"
15322 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
15324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
15325 msgid "Select File"
15328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
15330 msgid "Select Directory"
15331 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
15333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
15334 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
15342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
15347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
15352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
15354 msgid "Hotkey for "
15357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15358 msgid "Press the new keys for "
15361 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
15362 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
15367 msgid "Input and Codecs"
15370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
15372 msgid "Input & Codecs settings"
15375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15377 "If this propriety is blank, then you have\n"
15378 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15379 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15382 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
15384 msgid "Interface settings"
15387 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
15389 msgid "Subtitles & OSD settings"
15392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
15394 msgid "Configure Hotkeys"
15397 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
15402 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
15403 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
15404 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15405 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
15406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15415 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
15417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15424 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15426 msgid "Hide future errors"
15427 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
15429 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
15431 msgid "Adjustments and Effects"
15434 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15435 msgid "Graphic Equalizer"
15438 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
15440 msgid "Audio Effects"
15443 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
15445 msgid "Video Adjustments and Effects"
15448 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15453 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15458 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
15459 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15473 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15475 msgid "Go to time:"
15478 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
15480 msgid "Information about VLC media player."
15481 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
15483 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
15485 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15486 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15487 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15488 "works on many platforms.\n"
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
15493 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15496 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15499 msgid "Compiled by "
15502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15504 msgid "Based on SVN revision: "
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
15509 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15510 "read the distribution tab.\n"
15514 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15516 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15517 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15518 "provide the best software."
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
15523 msgid "General Info"
15526 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15530 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
15537 msgid "Distribution License"
15540 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15545 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
15547 msgid "Media information"
15550 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
15555 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15557 msgid "&Extra Metadata"
15560 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15562 msgid "&Codec Details"
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15567 msgid "&Statistics"
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15572 msgid "&Save Metadata"
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15580 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15582 msgid "&Save as..."
15583 msgstr "이름을 붙여 보존..."
15585 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15587 msgid "Verbosity Level"
15588 msgstr "장황 (0,1,2)"
15590 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15592 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15593 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15595 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15597 "Cannot write file %1:\n"
15601 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15605 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
15610 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
15615 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
15617 msgid "Capture &Device"
15618 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15620 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
15621 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
15625 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
15629 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
15630 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
15640 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
15642 msgid "&Convert / Save"
15645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
15646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15659 msgid "&Reset Preferences"
15662 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15665 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15666 "Are you sure you want to continue?"
15669 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15671 "Stream output string.\n"
15672 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15673 " but you can update it manually."
15676 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15681 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15682 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15685 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15697 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15709 msgid "Time Control"
15712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15713 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15717 msgid "Day/Month/Year :"
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15727 msgid "Open directory"
15728 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15732 msgid "Open playlist file"
15735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15737 msgid "Choose a filename to save playlist"
15738 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15740 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15742 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15743 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15746 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15751 msgid "Media Files"
15754 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15756 msgid "Video Files"
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15761 msgid "Audio Files"
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15766 msgid "Playlist Files"
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15771 msgid "Subtitles Files"
15774 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15779 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15780 msgid "Control menu for the player"
15783 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15784 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15823 msgid "&Open File..."
15826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15827 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15828 msgid "Open &Disc..."
15829 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
15831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15833 msgid "Open &Network..."
15836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15837 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15838 msgid "Open &Capture Device..."
15839 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15843 msgid "&Streaming..."
15846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15847 msgid "Conve&rt / Save..."
15850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15857 msgid "Show Playlist"
15860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15862 msgid "Undock from interface"
15863 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15877 msgid "Add Interfaces"
15880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15882 msgid "Minimal View..."
15885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15892 msgid "Advanced controls"
15895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15897 msgid "Visualizations selector"
15900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15902 msgid "Switch to skins"
15905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15916 msgid "Open &File..."
15917 msgstr "파일을 연다(&F)..."
15919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15921 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15922 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15926 msgid "Show VLC media player"
15927 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15931 msgid "&Open Media"
15932 msgstr "디스크 미디어를 연다"
15934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15941 msgid "Always show video area"
15944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15946 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15951 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15952 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15956 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15957 "preferences dialog."
15960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15961 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15963 msgid "Systray icon"
15966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15968 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15973 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15978 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15983 msgid "Show playing item name in window title"
15986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15987 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15992 msgid "Path to use in openfile dialog"
15993 msgstr "ui.rc 파일의 패스"
15995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15996 msgid "Show notification popup on track change"
15999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16001 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16002 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
16006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
16007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
16008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16009 msgid "Advanced options"
16012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16014 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16015 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16018 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16023 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16024 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16030 msgid "Define what columns to show in playlist window"
16031 msgstr "재생목록 창을 엽니다"
16033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16035 "Enter the sum of the options that you want: \n"
16036 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
16040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16041 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16045 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
16048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16049 msgid "Activate the new updates notification"
16052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16054 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16060 msgid "Qt interface"
16061 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16063 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16068 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16073 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
16075 msgid "Show extended options"
16076 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16078 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
16080 msgid "Show &more options"
16081 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16083 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
16088 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
16090 msgid "Change the start time for the media"
16091 msgstr "서비스의 이름을 표시"
16093 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
16099 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
16100 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16103 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
16104 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16107 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
16111 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
16113 msgid "Extra media"
16116 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
16118 msgid "Select the file"
16121 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
16123 msgid "Change the caching for the media"
16124 msgstr "서비스의 이름을 표시"
16126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
16128 msgid "Select the capture device type"
16129 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
16131 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
16133 msgid "Capture Mode"
16136 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16141 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
16143 msgid "Card Selection"
16146 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
16147 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16150 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
16151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
16152 msgid "Advanced options..."
16153 msgstr "고급 선택사항..."
16155 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16157 msgid "Disc selection"
16160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16162 msgid "Select the device"
16165 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16167 msgid "Disk device"
16170 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
16171 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16174 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16176 msgid "No DVD Menus"
16177 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
16179 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
16181 msgid "Starting position"
16184 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
16186 msgid "Audio and Subtitles"
16189 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16191 msgid "Choose one or more media file to open"
16192 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
16194 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16196 msgid "Add a subtitle file"
16197 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16199 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16201 msgid "Use a sub&titles file"
16202 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16204 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16209 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16211 msgid "Select the subtitle file"
16214 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16216 msgid "Network Protocol"
16219 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16220 msgid "Set the protocol for the URL"
16223 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16227 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16228 msgid "Set the port used"
16231 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16233 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16234 "with or without the protocol."
16237 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16238 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
16240 msgid "Podcast URLs list"
16243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16245 msgid "Stream Output"
16248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16257 msgid "Play locally"
16260 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16261 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16264 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16265 msgid "Prefer UDP over RTP"
16268 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16270 msgid "Mount Point"
16273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16275 msgid "Login:pass:"
16278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16285 msgid "Encapsulation"
16288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16290 msgid "Video Codec"
16293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16295 msgid "Audio Codec"
16298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16300 msgid "Overlay subtitles on the video"
16303 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16311 msgid "Stream all elementary streams"
16312 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16314 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16316 msgid "Generated stream output string"
16317 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16321 msgid "General Audio"
16324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
16326 msgid "Preferred audio language"
16329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
16331 msgid "Default volume"
16334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
16339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
16341 msgid "Headphone surround effect"
16344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
16346 msgid "Visualisation"
16349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
16353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
16354 msgid "Enable last.fm submission"
16357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16359 msgid "Disk Devices"
16362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16364 msgid "Disk Device"
16367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16369 msgid "Server Default Port"
16372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16379 msgid "Default caching level"
16382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16383 msgid "Codecs / Muxers"
16386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16388 msgid "Post-Processing Quality"
16391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16392 msgid "Repair AVI files"
16395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16396 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16401 msgid "Access Filter"
16404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
16406 msgid "Native or Skins"
16409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
16412 msgstr "오디오 클립 오디오"
16414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16415 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16431 msgid "Always display the video"
16434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16440 msgid "Allow only one instance"
16443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16444 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16449 msgid "Privacy / Network Interaction"
16452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16453 msgid "Album art download policy"
16456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16457 msgid "Activate update notifier"
16460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16461 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16466 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16476 msgid "Subtitles languages"
16479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16481 msgid "Subtitles preferred language"
16484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16486 msgid "Default Encoding"
16489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16491 msgid "Display Settings"
16492 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
16494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16495 #: modules/video_output/opengl.c:168
16500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16506 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16519 msgid "Accelerated video output"
16520 msgstr "오버레이 영상 출력"
16522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16524 msgid "Skip Frames"
16527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
16532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
16535 msgstr "DirectShow"
16537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
16539 msgid "Display Device"
16542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16544 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
16549 msgid "Video snapshots"
16550 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
16552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
16557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
16563 msgid "Sequential numbering"
16566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16568 msgid "Edit settings"
16571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16576 msgid "Run manually"
16579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16580 msgid "Setup schedule"
16583 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16584 msgid "Run on schedule"
16587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16592 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16604 msgstr "입력이 없습니다. \n"
16606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16611 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
16626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
16631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
16633 msgid "Image adjust"
16636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
16638 msgid "Brightness threshold"
16641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
16646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16648 msgid "Color extraction"
16651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
16653 msgid "Color invert"
16656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
16657 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16659 msgid "Color threshold"
16662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
16667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
16669 msgid "Some random name"
16672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
16677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
16681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
16682 msgid "Puzzle game"
16685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16704 msgid "Image modification"
16705 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16709 msgid "Water effect"
16712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16713 #: modules/video_filter/noise.c:48
16717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16719 msgid "Motion detect"
16722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16723 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16725 msgid "Motion blur"
16726 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
16728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16739 msgid "Find a name"
16742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16757 msgid "Number of clones"
16760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16766 msgid "Find one here too"
16769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16780 msgid "Transparency"
16783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16785 msgid "Advanced video filter controls"
16786 msgstr "ALSA 음성·모듈"
16788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16790 msgid "Subpicture filters"
16793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16795 msgid "Vout filters"
16798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16803 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16805 msgid "VLM configurator"
16806 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16808 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16809 msgid "Open a skin file"
16812 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16814 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16815 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
16817 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16819 msgid "Open playlist"
16822 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16824 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16828 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16830 msgid "Save playlist"
16833 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16835 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16836 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
16838 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16840 msgid "Skin to use"
16843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16845 msgid "Path to the skin to use."
16848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16849 msgid "Config of last used skin"
16852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16854 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16855 "automatically, do not touch it."
16858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16859 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16861 msgid "Show a systray icon for VLC"
16864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16867 msgid "Show VLC on the taskbar"
16870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16872 msgid "Enable transparency effects"
16875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16877 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16878 "when moving windows does not behave correctly."
16881 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16882 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16884 msgid "Use a skinned playlist"
16885 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
16887 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16889 msgid "Skinnable Interface"
16890 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16892 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16893 msgid "Skins loader demux"
16896 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16898 msgid "Select skin"
16901 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16903 msgid "Open skin..."
16904 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16906 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16910 "(WinCE interface)\n"
16913 "(wxWindows 인터페이스) \n"
16916 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16919 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16921 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
16923 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16928 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16930 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16931 "http://www.videolan.org/"
16934 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16938 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16940 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16943 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
16946 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16948 msgid "Choose directory"
16949 msgstr "디렉토리를 선택한다"
16951 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16953 msgid "Choose file"
16956 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16957 msgid "Embed video in interface"
16958 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
16960 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16962 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16966 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16968 msgid "WinCE interface module"
16969 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
16971 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16973 msgid "WinCE dialogs provider"
16974 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
16976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16978 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16983 msgid "Edit bookmark"
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17008 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17012 msgid "Removes the selected bookmarks"
17015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17016 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17020 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17025 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17026 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17027 "between these bookmarks"
17030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17031 msgid "You must select two bookmarks"
17034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17035 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17040 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17045 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17046 "bookmarks to keep the same input."
17049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17051 msgid "Input has changed "
17054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17056 msgid "Stream and Media Info"
17057 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
17059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17061 msgid "Advanced information"
17064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17066 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17081 msgid "Don't show further errors"
17084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17085 msgid "Playlist item info"
17086 msgstr "재생목록 항목 정보"
17088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17090 msgid "Save &As..."
17091 msgstr "이름을 붙여 보존..."
17093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17095 msgid "Save Messages As..."
17098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
17102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
17103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
17107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
17109 msgid "Stream/Save"
17112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
17113 msgid "Use VLC as a stream server"
17116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
17118 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
17127 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17128 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
17133 msgid "Use a subtitles file"
17134 msgstr "자막 파일을 사용한다"
17136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
17138 msgid "Use an external subtitles file."
17139 msgstr "자막 파일을 사용한다"
17141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17142 msgid "Advanced Settings..."
17143 msgstr "고급 선택사항..."
17145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
17151 msgid "DVD (menus)"
17154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
17158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
17159 msgid "Probe Disc(s)"
17162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
17164 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17165 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17166 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17167 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17168 "parameter ranges are set based on media we find."
17171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
17172 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
17181 msgid "DVD device to use"
17184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
17186 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17187 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
17191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17193 msgid "CD-ROM device to use"
17196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
17198 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17199 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17204 msgid "Title number."
17207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
17209 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17210 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17215 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
17219 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
17223 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17228 msgid "Track number."
17231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17233 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17234 "subtitle will be shown."
17237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
17239 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
17244 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17245 "given, then all tracks are played."
17248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
17249 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17259 msgid "&Simple Add File..."
17260 msgstr "심플 추가(&S)..."
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17264 msgid "Add &Directory..."
17265 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17269 msgid "&Add URL..."
17270 msgstr "MRL 추가(&A)..."
17272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17274 msgid "Services Discovery"
17277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17278 msgid "&Open Playlist..."
17279 msgstr "재생목록 열기(&O)"
17281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17282 msgid "&Save Playlist..."
17283 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
17285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17286 msgid "Sort by &Title"
17287 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
17289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17290 msgid "&Reverse Sort by Title"
17291 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
17293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17315 msgid "&View items"
17318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17319 msgid "Play this Branch"
17322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17329 msgid "Sort this Branch"
17332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17345 msgid "%i items in playlist"
17346 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
17348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17349 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17355 msgid "XSPF playlist"
17358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17359 msgid "Playlist is empty"
17360 msgstr "재생목록이 비었습니다"
17362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17364 msgstr "보존할 수 없습니다"
17366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
17367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
17368 #: modules/misc/win32text.c:74
17372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
17379 msgid "Please enter node name"
17380 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
17387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
17391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
17395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
17400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
17402 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17403 "\" can be modified."
17406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17407 msgid "Stream output MRL"
17408 msgstr "스트림의 출력 MRL"
17410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17417 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17418 "by adjusting the stream settings."
17421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17426 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17435 msgid "Channel name"
17438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17440 msgid "Select all elementary streams"
17441 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17444 msgid "Video codec"
17447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17448 msgid "Audio codec"
17451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17453 msgid "Subtitles codec"
17456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17458 msgid "Subtitles overlay"
17461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17462 msgid "Subtitle options"
17465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17466 msgid "Subtitles file"
17469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17471 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17477 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17491 msgid "Check for updates"
17494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
17497 "Available updates and related downloads.\n"
17498 "(Double click on a file to download it)\n"
17501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
17503 msgid "Save file..."
17506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17517 msgid "Load Configuration"
17518 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17522 msgid "Save Configuration"
17523 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17527 msgid "New broadcast"
17530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17553 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17554 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17558 msgid "Use this to stream on a network."
17561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17563 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17568 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17569 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17574 msgid "Use this to stream on a network"
17577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17579 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17580 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17582 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17583 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17588 msgid "You must choose a stream"
17589 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17593 msgid "Unable to find playlist"
17594 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
17596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17599 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17600 "ending times (in seconds).\n"
17602 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17603 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17605 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
17606 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
17609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17611 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17612 "the container format, proceed to the next page."
17615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17617 msgid "Transcode video (if available)"
17620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17622 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17628 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17634 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17635 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17638 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17643 msgid "Please enter an address"
17644 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17648 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17649 "choices, some formats might not be available."
17652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17654 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17655 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17659 msgid "You must choose a file to save to"
17660 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17664 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17665 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17669 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17670 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17671 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17677 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17678 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17679 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17680 "extra interface.\n"
17681 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17682 "default name will be used."
17685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17687 msgid "More information"
17690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17692 msgid "Save to file"
17695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17697 msgid "Transcode audio (if available)"
17700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17702 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17703 "correlated their movement will be."
17706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17708 msgid "Creates several clones of the image"
17711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17718 msgid "Adds distortion effects"
17719 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
17721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17723 msgid "Image inversion"
17726 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17731 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17734 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17737 msgid "Magnifies part of the image"
17740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17745 msgid "Turns the image into a puzzle"
17748 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17749 msgid "Video Options"
17752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17753 msgid "Aspect Ratio"
17756 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17757 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17760 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17762 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17763 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17767 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17774 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17783 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17784 "these settings to take effect.\n"
17786 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17787 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17788 "Video Filter Module inside the preferences."
17791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17793 msgid "More Information"
17796 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17801 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17808 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17812 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17813 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17817 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17818 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17821 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17822 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
17824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17825 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17826 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
17828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17830 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17831 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
17833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17835 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17836 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
17838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17839 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17840 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
17842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17843 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17844 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
17846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17847 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17848 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
17850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17852 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17853 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
17855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17856 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17861 msgid "VideoLAN's Website"
17862 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
17864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17866 msgid "Online Help"
17867 msgstr "on-line document"
17869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17872 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17876 msgid "Check for Updates..."
17879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17889 msgid "&Navigation"
17892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17894 msgid "Embedded playlist"
17897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17898 msgid "Previous playlist item"
17899 msgstr "이전의 재생목록 항목"
17901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17902 msgid "Next playlist item"
17903 msgstr "다음의 재생목록 항목"
17905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17906 msgid "Play slower"
17909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17910 msgid "Play faster"
17913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17914 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17919 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17923 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17928 " (wxWidgets interface)\n"
17931 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
17934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17936 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17937 "http://www.videolan.org/\n"
17941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17948 msgid "Show/Hide Interface"
17951 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17953 msgid "Open D&irectory..."
17954 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17956 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17957 msgid "Open &Network Stream..."
17958 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
17960 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17962 msgid "Media &Info..."
17963 msgstr "스트림의 정보..."
17965 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17967 msgid "&Messages..."
17970 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17971 msgid "&Preferences..."
17974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17976 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17977 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17981 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17982 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17984 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17987 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17989 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17993 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17994 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17998 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17999 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18001 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
18003 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18004 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18006 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18008 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18009 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18011 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
18013 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18014 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
18018 msgid "RTP Unicast"
18021 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
18023 msgid "Stream to a single computer."
18026 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
18028 msgid "RTP Multicast"
18029 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
18031 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18033 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18034 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18035 "work over the Internet."
18038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18040 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18041 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18045 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
18047 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18048 "needs to send the stream several times."
18051 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
18053 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18054 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18055 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18056 "at http://yourip:8080 by default."
18059 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
18061 msgid "Bookmarks dialog"
18062 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
18064 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
18066 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18067 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
18069 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18071 msgid "Extended GUI"
18072 msgstr "GUI 확장(&E)"
18074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
18076 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18083 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18085 msgid "Minimal interface"
18088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18089 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18092 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18093 msgid "Size to video"
18094 msgstr "영상 크기에 맞추기"
18096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18097 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18102 msgid "Show labels in toolbar"
18103 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
18105 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18107 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18108 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
18110 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
18112 msgid "Playlist view"
18115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18117 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18118 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18119 "with less features). You can select which one will be available on the "
18120 "toolbar (or both)."
18123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
18128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
18133 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18135 msgid "wxWidgets interface module"
18136 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
18138 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
18139 msgid "last config"
18142 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
18144 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18145 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
18147 #: modules/meta_engine/folder.c:53
18152 #: modules/meta_engine/folder.c:54
18154 msgid "Folder meta data"
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18162 msgid "Classic rock"
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18219 msgid "Alternative"
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18223 msgid "Death metal"
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18236 msgid "Euro-Techno"
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18264 msgid "Instrumental"
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18290 msgid "Alternative rock"
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18316 msgid "Instrumental pop"
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18320 msgid "Instrumental rock"
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18336 msgid "Techno-Industrial"
18337 msgstr "테크노-인더스트리얼"
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18358 msgid "Southern rock"
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18380 msgid "Christian rap"
18383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18392 msgid "Native American"
18395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18449 msgid "Rock & roll"
18452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18456 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18458 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18461 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18463 msgid "MusicBrainz"
18466 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18468 msgid "MusicBrainz meta data"
18471 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18472 msgid "The username of your last.fm account"
18475 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18476 msgid "The password of your last.fm account"
18479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18481 msgid "Audioscrobbler"
18484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18485 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18489 msgid "Last.fm username not set"
18492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18494 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18496 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18500 msgid "last.fm: Authentication failed"
18503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18505 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18510 msgid "Dummy image chroma format"
18511 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
18513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18516 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18517 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18519 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
18520 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
18522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18523 msgid "Save raw codec data"
18524 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
18526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18529 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18532 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
18533 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
18535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18537 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18538 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18539 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18543 msgid "Dummy interface function"
18544 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
18546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18548 msgid "Dummy Interface"
18551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18552 msgid "Dummy access function"
18553 msgstr "더미의 액세스 기능"
18555 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18557 msgid "Dummy demux function"
18560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18562 msgid "Dummy decoder"
18563 msgstr "더미의 디코더 기능"
18565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18566 msgid "Dummy decoder function"
18567 msgstr "더미의 디코더 기능"
18569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18570 msgid "Dummy encoder function"
18571 msgstr "더미의 인코더 기능"
18573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18574 msgid "Dummy audio output function"
18575 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
18577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18578 msgid "Dummy video output function"
18579 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
18581 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18583 msgid "Dummy Video output"
18586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18587 msgid "Dummy font renderer function"
18588 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
18590 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
18592 msgid "Filename for the font you want to use"
18594 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
18596 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
18597 msgid "Font size in pixels"
18598 msgstr "픽셀중의 font size"
18600 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
18602 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18603 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18607 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
18609 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18610 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18613 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
18614 msgid "Text default color"
18617 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
18619 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18620 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18621 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18622 "(red + green), #FFFFFF = white"
18625 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
18627 msgid "Relative font size"
18628 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
18630 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
18632 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18633 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18636 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18640 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18644 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18648 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18652 #: modules/misc/freetype.c:129
18654 msgid "Use YUVP renderer"
18657 #: modules/misc/freetype.c:130
18659 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18660 "you want to encode into DVB subtitles"
18663 #: modules/misc/freetype.c:132
18665 msgid "Font Effect"
18668 #: modules/misc/freetype.c:133
18670 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18674 #: modules/misc/freetype.c:141
18679 #: modules/misc/freetype.c:141
18684 #: modules/misc/freetype.c:142
18686 msgid "Fat Outline"
18689 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
18691 msgid "Text renderer"
18694 #: modules/misc/freetype.c:155
18696 msgid "Freetype2 font renderer"
18699 #: modules/misc/gnutls.c:65
18700 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18703 #: modules/misc/gnutls.c:67
18705 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18706 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18709 #: modules/misc/gnutls.c:70
18711 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18712 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18714 #: modules/misc/gnutls.c:72
18717 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18719 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
18720 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18722 #: modules/misc/gnutls.c:77
18723 msgid "GnuTLS transport layer security"
18726 #: modules/misc/gnutls.c:87
18728 msgid "GnuTLS server"
18731 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18732 msgid "Gtk+ GUI helper"
18733 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
18735 #: modules/misc/inhibit.c:61
18737 msgid "Power Management Inhibiter"
18738 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18740 #: modules/misc/logger.c:119
18744 #: modules/misc/logger.c:121
18747 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18748 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18749 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
18751 #: modules/misc/logger.c:125
18754 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18756 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
18758 #: modules/misc/logger.c:130
18763 #: modules/misc/logger.c:131
18765 msgid "File logging"
18768 #: modules/misc/logger.c:137
18769 msgid "Log filename"
18772 #: modules/misc/logger.c:137
18773 msgid "Specify the log filename."
18774 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
18776 #: modules/misc/logger.c:142
18778 msgid "RRD output file"
18781 #: modules/misc/logger.c:143
18782 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18785 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18787 msgid "Lua interface"
18788 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18790 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18792 msgid "Lua interface module to load"
18793 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
18795 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18797 msgid "Lua inteface configuration"
18798 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18800 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18802 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18803 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18806 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18811 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18812 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18815 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18819 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18820 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18823 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18825 msgid "Lua Playlist"
18828 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18829 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18832 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18834 msgid "Lua Interface Module"
18837 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18838 msgid "libc memcpy"
18839 msgstr "libc memcpy"
18841 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18843 msgid "3D Now! memcpy"
18844 msgstr "3D Now! memcpy"
18846 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18848 msgstr "MMX memcpy"
18850 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18851 msgid "MMX EXT memcpy"
18852 msgstr "MMX 확장 memcpy"
18854 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18855 msgid "AltiVec memcpy"
18856 msgstr "AltiVec memcpy"
18858 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18863 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18865 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18866 "notifications are sent locally."
18869 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18871 msgid "Growl password on the Growl server."
18874 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18876 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18879 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18880 msgid "Growl Notification Plugin"
18883 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18885 msgid "Title format string"
18888 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18890 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18891 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18894 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18896 msgid "MSN Now-Playing"
18899 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18901 msgid "Timeout (ms)"
18904 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18905 msgid "How long the notification will be displayed "
18908 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18912 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18913 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18916 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18918 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18919 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18920 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18921 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18922 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18923 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18924 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18927 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18928 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18931 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18933 msgid "Flip vertical position"
18936 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18938 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18939 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
18941 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18942 msgid "Vertical offset"
18943 msgstr "수직 오프셋(offset)"
18945 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18947 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18948 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18951 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18953 msgid "Shadow offset"
18954 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
18956 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18958 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18961 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18963 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18964 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18966 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18968 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18969 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18971 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18973 msgid "XOSD interface"
18974 msgstr "네트워크·인터페이스"
18976 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18978 msgid "OSD configuration importer"
18979 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18981 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18983 msgid "XML OSD configuration importer"
18984 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18986 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18987 msgid "M3U playlist exporter"
18988 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
18990 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18991 msgid "Old playlist exporter"
18992 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
18994 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18996 msgid "XSPF playlist export"
18997 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
18999 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
19001 msgid "HAL devices detection"
19004 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
19005 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19008 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
19010 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19011 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19014 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19016 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19017 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
19019 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
19023 #: modules/misc/quartztext.c:80
19025 msgid "Mac Text renderer"
19028 #: modules/misc/quartztext.c:81
19030 msgid "Quartz font renderer"
19033 #: modules/misc/rtsp.c:49
19035 msgid "RTSP host address"
19038 #: modules/misc/rtsp.c:51
19040 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19041 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19042 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19043 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19046 #: modules/misc/rtsp.c:56
19048 msgid "Maximum number of connections"
19051 #: modules/misc/rtsp.c:57
19053 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19054 "0 means no limit."
19057 #: modules/misc/rtsp.c:60
19058 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19061 #: modules/misc/rtsp.c:62
19062 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19065 #: modules/misc/rtsp.c:64
19067 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19068 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19069 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19070 "The default is 5."
19073 #: modules/misc/rtsp.c:70
19078 #: modules/misc/rtsp.c:71
19080 msgid "RTSP VoD server"
19083 #: modules/misc/screensaver.c:85
19085 msgid "X Screensaver disabler"
19086 msgstr "noninterplace화 모듈"
19088 #: modules/misc/svg.c:65
19090 msgid "SVG template file"
19093 #: modules/misc/svg.c:66
19095 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19098 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
19099 msgid "C module that does nothing"
19100 msgstr "기능 없는 C 모듈"
19102 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
19103 msgid "Miscellaneous stress tests"
19106 #: modules/misc/win32text.c:88
19108 msgid "Win32 font renderer"
19111 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
19112 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19115 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
19117 msgid "Simple XML Parser"
19118 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
19120 #: modules/mux/asf.c:48
19122 msgid "Title to put in ASF comments."
19123 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19125 #: modules/mux/asf.c:50
19127 msgid "Author to put in ASF comments."
19128 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19130 #: modules/mux/asf.c:52
19132 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19133 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19135 #: modules/mux/asf.c:53
19139 #: modules/mux/asf.c:54
19141 msgid "Comment to put in ASF comments."
19142 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19144 #: modules/mux/asf.c:56
19146 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19147 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19149 #: modules/mux/asf.c:57
19151 msgid "Packet Size"
19152 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19154 #: modules/mux/asf.c:58
19155 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19158 #: modules/mux/asf.c:61
19161 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19163 #: modules/mux/asf.c:539
19164 msgid "Unknown Video"
19167 #: modules/mux/avi.c:42
19170 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19172 #: modules/mux/dummy.c:40
19174 msgid "Dummy/Raw muxer"
19175 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
19177 #: modules/mux/mp4.c:44
19178 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19181 #: modules/mux/mp4.c:46
19183 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19184 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19188 #: modules/mux/mp4.c:56
19190 msgid "MP4/MOV muxer"
19191 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19193 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
19194 msgid "DTS delay (ms)"
19195 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
19197 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
19199 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19200 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19201 "inside the client decoder."
19204 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19206 msgid "PES maximum size"
19207 msgstr "encode의 최대 bit rate"
19209 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
19210 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19213 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
19216 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
19224 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19234 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19243 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19252 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19262 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19270 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19275 msgid "PMT Program numbers"
19278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19280 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19285 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19290 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19295 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19300 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19305 msgid "Set PID to ID of ES"
19308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19310 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19311 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19316 msgid "Data alignment"
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19321 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19322 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19327 msgid "Shaping delay (ms)"
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19332 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19333 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19334 "especially for reference frames."
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19338 msgid "Use keyframes"
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19343 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19344 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19345 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19346 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19347 "the biggest frames in the stream."
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19351 msgid "PCR delay (ms)"
19352 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19356 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19357 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19362 msgid "Minimum B (deprecated)"
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
19366 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19371 msgid "Maximum B (deprecated)"
19374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19376 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19377 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19378 "inside the client decoder."
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19382 msgid "Crypt audio"
19385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
19386 msgid "Crypt audio using CSA"
19387 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
19389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19390 msgid "Crypt video"
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19394 msgid "Crypt video using CSA"
19395 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
19397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19403 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19407 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19412 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19413 "header from the value before encrypting."
19416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19417 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19420 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19422 msgid "Multipart JPEG muxer"
19425 #: modules/mux/ogg.c:47
19427 msgid "Ogg/OGM muxer"
19428 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19430 #: modules/mux/wav.c:41
19433 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19435 #: modules/packetizer/copy.c:42
19437 msgid "Copy packetizer"
19438 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19440 #: modules/packetizer/h264.c:48
19442 msgid "H.264 video packetizer"
19443 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19445 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19447 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19450 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19452 msgid "MPEG4 video packetizer"
19455 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19457 msgid "Sync on Intra Frame"
19460 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19462 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19463 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19466 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19468 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19469 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19471 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19473 msgid "VC-1 packetizer"
19474 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19476 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19477 msgid "Bonjour services"
19480 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
19484 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19485 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19486 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19491 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19492 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19495 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19496 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19501 #: modules/services_discovery/sap.c:77
19502 msgid "SAP multicast address"
19503 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
19505 #: modules/services_discovery/sap.c:78
19507 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19508 "However, you can specify a specific address."
19511 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19514 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19516 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19517 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19520 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19523 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19525 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19526 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19529 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19530 msgid "IPv6 SAP scope"
19531 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19533 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19534 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19537 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19538 msgid "SAP timeout (seconds)"
19539 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
19541 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19543 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19546 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19547 msgid "Try to parse the announce"
19550 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19552 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19553 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19556 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19558 msgid "SAP Strict mode"
19561 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19563 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19567 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19568 msgid "Use SAP cache"
19571 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19573 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19574 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19577 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19579 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19583 #: modules/services_discovery/sap.c:120
19585 msgid "SAP Announcements"
19588 #: modules/services_discovery/sap.c:147
19590 msgid "SDP Descriptions parser"
19593 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
19598 #: modules/services_discovery/sap.c:798
19603 #: modules/services_discovery/sap.c:803
19608 #: modules/services_discovery/shout.c:64
19610 msgid "Shoutcast radio listings"
19613 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19615 msgid "Shoutcast TV listings"
19618 #: modules/services_discovery/shout.c:127
19619 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19621 msgid "Shoutcast TV"
19624 #: modules/services_discovery/shout.c:135
19625 #: modules/services_discovery/shout.c:138
19627 msgid "Shoutcast Radio"
19630 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19631 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19634 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19635 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19638 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19643 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19645 msgid "Automatically add/delete input streams"
19648 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19650 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19651 "this stream later."
19654 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19656 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19657 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19658 "need to raise caching values."
19661 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19664 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19666 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19668 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19669 "IDs bridge_in will register."
19672 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19677 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19679 msgid "Bridge stream output"
19680 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19682 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19687 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19692 #: modules/stream_out/description.c:47
19694 msgid "Description stream output"
19695 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19697 #: modules/stream_out/display.c:37
19699 msgid "Enable/disable audio rendering."
19700 msgstr "상태 바의 유효/무효"
19702 #: modules/stream_out/display.c:39
19704 msgid "Enable/disable video rendering."
19707 #: modules/stream_out/display.c:41
19709 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19712 #: modules/stream_out/display.c:50
19713 msgid "Display stream output"
19714 msgstr "스트림 출력의 표시"
19716 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19717 msgid "Duplicate stream output"
19718 msgstr "스트림 출력의 복제"
19720 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19721 msgid "Output access method"
19724 #: modules/stream_out/es.c:38
19726 msgid "This is the default output access method that will be used."
19727 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19729 #: modules/stream_out/es.c:40
19730 msgid "Audio output access method"
19731 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
19733 #: modules/stream_out/es.c:42
19735 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19736 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19738 #: modules/stream_out/es.c:43
19739 msgid "Video output access method"
19740 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
19742 #: modules/stream_out/es.c:45
19744 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19745 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19747 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19749 msgid "Output muxer"
19752 #: modules/stream_out/es.c:49
19754 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19755 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19757 #: modules/stream_out/es.c:50
19759 msgid "Audio output muxer"
19762 #: modules/stream_out/es.c:52
19764 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19765 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19767 #: modules/stream_out/es.c:53
19768 msgid "Video output muxer"
19769 msgstr "영상 출력 muxer"
19771 #: modules/stream_out/es.c:55
19773 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19774 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19776 #: modules/stream_out/es.c:57
19780 #: modules/stream_out/es.c:59
19782 msgid "This is the default output URI."
19783 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19785 #: modules/stream_out/es.c:60
19786 msgid "Audio output URL"
19789 #: modules/stream_out/es.c:62
19791 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19792 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19794 #: modules/stream_out/es.c:63
19795 msgid "Video output URL"
19798 #: modules/stream_out/es.c:65
19800 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19801 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19803 #: modules/stream_out/es.c:74
19805 msgid "Elementary stream output"
19806 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19808 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19810 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19813 #: modules/stream_out/gather.c:39
19815 msgid "Gathering stream output"
19816 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19819 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19822 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19824 msgid "Sample aspect ratio"
19827 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19828 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19831 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19832 msgid "Video filter"
19835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19837 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19838 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19842 msgid "Image chroma"
19845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19847 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19848 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19853 msgid "Mosaic bridge"
19856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19858 msgid "Mosaic bridge stream output"
19859 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19861 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19863 msgid "This is the output URL that will be used."
19864 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19866 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19870 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19872 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19873 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19874 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19875 "SDP to be announced via SAP."
19878 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19883 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19886 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19887 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19888 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19890 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19891 msgid "Session name"
19894 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19897 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19899 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19901 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19903 msgid "Session descriptipn"
19906 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19909 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19910 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19911 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19913 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19915 msgid "Session URL"
19918 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19921 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19922 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19923 "(Session Descriptor)."
19924 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19926 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19928 msgid "Session email"
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19934 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19935 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19936 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19938 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19940 msgid "Session phone number"
19943 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19946 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19947 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19948 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19950 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19952 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19953 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19955 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19960 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19963 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19964 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19966 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19970 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19973 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19974 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19976 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19978 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19979 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19983 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19984 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19987 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19989 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19993 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19995 msgid "DCCP transport"
19998 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19999 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
20002 #: modules/stream_out/rtp.c:123
20004 msgid "TCP transport"
20007 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20008 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
20011 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20013 msgid "UDP-Lite transport"
20016 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20017 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
20020 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20024 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20026 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20027 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20029 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20031 msgid "RTP stream output"
20032 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
20034 #: modules/stream_out/standard.c:39
20036 msgid "Output method to use for the stream."
20037 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20039 #: modules/stream_out/standard.c:42
20041 msgid "Muxer to use for the stream."
20044 #: modules/stream_out/standard.c:43
20046 msgid "Output destination"
20047 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20049 #: modules/stream_out/standard.c:45
20051 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20052 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20054 #: modules/stream_out/standard.c:48
20057 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20058 "you choose to use SAP."
20059 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20061 #: modules/stream_out/standard.c:51
20063 msgid "Session groupname"
20066 #: modules/stream_out/standard.c:53
20069 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20070 "if you choose to use SAP."
20071 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20073 #: modules/stream_out/standard.c:75
20075 msgid "SAP announcing"
20078 #: modules/stream_out/standard.c:76
20079 msgid "Announce this session with SAP."
20082 #: modules/stream_out/standard.c:85
20083 msgid "Standard stream output"
20086 #: modules/stream_out/switcher.c:79
20091 #: modules/stream_out/switcher.c:81
20093 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20096 #: modules/stream_out/switcher.c:82
20101 #: modules/stream_out/switcher.c:84
20103 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20106 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20108 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20111 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20113 msgid "Command UDP port"
20116 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20117 msgid "UDP port to listen to for commands."
20120 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20124 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20125 msgid "Initial command to execute."
20128 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20131 msgstr "encode의 최대 bit rate"
20133 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20135 msgid "Number of P frames between two I frames."
20136 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20138 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20140 msgid "Quantizer scale"
20141 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20143 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20145 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20146 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20148 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20152 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20153 msgid "Mute audio when command is not 0."
20156 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20158 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20161 #: modules/stream_out/transcode.c:46
20162 msgid "Video encoder"
20165 #: modules/stream_out/transcode.c:48
20168 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20170 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20174 msgid "Destination video codec"
20175 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20177 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20179 msgid "This is the video codec that will be used."
20180 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
20182 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20183 msgid "Video bitrate"
20184 msgstr "영상 bitrate"
20186 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20188 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20191 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20193 msgid "Video scaling"
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20197 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20200 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20202 msgid "Video frame-rate"
20203 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
20205 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20207 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20208 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20210 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20212 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20213 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20215 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20217 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20218 msgstr "noninterplace화 모드"
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20221 msgid "Maximum video width"
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20225 msgid "Maximum output video width."
20226 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:77
20229 msgid "Maximum video height"
20232 #: modules/stream_out/transcode.c:79
20233 msgid "Maximum output video height."
20234 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
20236 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20238 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20239 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20244 msgid "Video crop (top)"
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20249 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20254 msgid "Video crop (left)"
20257 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20259 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20262 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20264 msgid "Video crop (bottom)"
20267 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20269 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20274 msgid "Video crop (right)"
20277 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20279 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20282 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20284 msgid "Video padding (top)"
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20288 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20291 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20293 msgid "Video padding (left)"
20296 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20297 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20302 msgid "Video padding (bottom)"
20305 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20306 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20309 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20311 msgid "Video padding (right)"
20314 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20316 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20319 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20321 msgid "Video canvas width"
20324 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20325 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20328 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20330 msgid "Video canvas height"
20333 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20334 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20337 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20339 msgid "Video canvas aspect ratio"
20342 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20344 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20348 #: modules/stream_out/transcode.c:122
20349 msgid "Audio encoder"
20352 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20355 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20357 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20359 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20361 msgid "Destination audio codec"
20362 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20364 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20366 msgid "This is the audio codec that will be used."
20367 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
20369 #: modules/stream_out/transcode.c:129
20370 msgid "Audio bitrate"
20371 msgstr "음성 bit rate"
20373 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20375 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20378 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20379 msgid "Audio sample rate"
20382 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20385 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20388 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20389 msgid "Audio channels"
20392 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20394 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20397 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20399 msgid "Audio filter"
20402 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20404 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20405 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20408 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20410 msgid "Subtitles encoder"
20413 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20416 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20418 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20420 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20422 msgid "Destination subtitles codec"
20423 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20425 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20427 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20428 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
20430 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20432 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20433 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20434 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20435 "of subpicture modules"
20438 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
20443 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20445 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20448 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20449 msgid "Number of threads"
20452 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20454 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20455 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20457 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20458 msgid "High priority"
20461 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20463 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20466 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20468 msgid "Synchronise on audio track"
20471 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20473 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20474 "on the audio track."
20477 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20479 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20483 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20485 msgid "Transcode stream output"
20488 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20490 msgid "Overlays/Subtitles"
20493 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20495 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20498 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20499 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
20501 msgid "Conversions from "
20504 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20506 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20507 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20509 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20511 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20512 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20514 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20516 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20517 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20519 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20520 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
20521 msgid "MMX conversions from "
20524 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
20526 msgid "SSE2 conversions from "
20529 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20531 msgid "AltiVec conversions from "
20534 #: modules/video_filter/adjust.c:59
20536 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20537 "threshold value will be the brighness defined below."
20540 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20541 msgid "Image contrast (0-2)"
20542 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
20544 #: modules/video_filter/adjust.c:63
20545 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20548 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20550 msgid "Image hue (0-360)"
20551 msgstr "화상 감마 (0~10)"
20553 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20554 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20557 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20559 msgid "Image saturation (0-3)"
20560 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
20562 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20563 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20566 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20567 msgid "Image brightness (0-2)"
20568 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
20570 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20571 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20574 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20575 msgid "Image gamma (0-10)"
20576 msgstr "화상 감마 (0~10)"
20578 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20579 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20582 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20583 msgid "Image properties filter"
20584 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
20586 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20587 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20590 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20591 msgid "Transparency mask"
20594 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20595 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20598 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20600 msgid "Alpha mask video filter"
20603 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20608 #: modules/video_filter/blend.c:95
20610 msgid "Video pictures blending"
20613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20615 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20616 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20617 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20623 msgid "Bluescreen U value"
20626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20628 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20629 "Defaults to 120 for blue."
20632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20634 msgid "Bluescreen V value"
20637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20639 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20640 "Defaults to 90 for blue."
20643 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20645 msgid "Bluescreen U tolerance"
20648 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20650 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20651 "value between 10 and 20 seems sensible."
20654 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20656 msgid "Bluescreen V tolerance"
20659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20661 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20662 "value between 10 and 20 seems sensible."
20665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20667 msgid "Bluescreen video filter"
20670 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20675 #: modules/video_filter/clone.c:54
20676 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20677 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
20679 #: modules/video_filter/clone.c:57
20680 msgid "Video output modules"
20683 #: modules/video_filter/clone.c:58
20685 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20686 "separated list of modules."
20689 #: modules/video_filter/clone.c:64
20691 msgid "Clone video filter"
20692 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20694 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20696 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20697 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20698 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20699 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20702 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20704 msgid "Color threshold filter"
20705 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20707 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20709 msgid "Saturaton threshold"
20712 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20714 msgid "Similarity threshold"
20717 #: modules/video_filter/crop.c:68
20719 msgid "Crop geometry (pixels)"
20720 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
20722 #: modules/video_filter/crop.c:69
20724 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20725 "<left offset> + <top offset>."
20728 #: modules/video_filter/crop.c:71
20730 msgid "Automatic cropping"
20733 #: modules/video_filter/crop.c:72
20735 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20736 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
20738 #: modules/video_filter/crop.c:75
20739 msgid "Ratio max (x 1000)"
20742 #: modules/video_filter/crop.c:76
20744 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20745 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20749 #: modules/video_filter/crop.c:78
20751 msgid "Manual ratio"
20754 #: modules/video_filter/crop.c:79
20755 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20758 #: modules/video_filter/crop.c:81
20760 msgid "Number of images for change"
20763 #: modules/video_filter/crop.c:82
20765 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20766 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20770 #: modules/video_filter/crop.c:84
20772 msgid "Number of lines for change"
20775 #: modules/video_filter/crop.c:85
20777 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20778 "that ratio changed and trigger recrop."
20781 #: modules/video_filter/crop.c:87
20783 msgid "Number of non black pixels "
20786 #: modules/video_filter/crop.c:88
20788 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20791 #: modules/video_filter/crop.c:91
20792 msgid "Skip percentage (%)"
20795 #: modules/video_filter/crop.c:92
20797 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20798 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20801 #: modules/video_filter/crop.c:94
20803 msgid "Luminance threshold "
20806 #: modules/video_filter/crop.c:95
20807 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20810 #: modules/video_filter/crop.c:99
20812 msgid "Crop video filter"
20815 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20817 msgid "Cropping failed"
20820 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20821 msgid "VLC could not open the video output module."
20822 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
20824 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20825 msgid "Deinterlace mode"
20826 msgstr "noninterplace화 모드"
20828 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20830 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20831 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
20833 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20835 msgid "Streaming deinterlace mode"
20836 msgstr "noninterplace화 모드"
20838 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20840 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20841 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20843 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20845 msgid "Deinterlacing video filter"
20846 msgstr "noninterplace화 모드"
20848 #: modules/video_filter/erase.c:49
20853 #: modules/video_filter/erase.c:50
20854 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20857 #: modules/video_filter/erase.c:53
20858 msgid "X coordinate of the mask."
20861 #: modules/video_filter/erase.c:55
20862 msgid "Y coordinate of the mask."
20865 #: modules/video_filter/erase.c:60
20867 msgid "Erase video filter"
20870 #: modules/video_filter/erase.c:61
20875 #: modules/video_filter/extract.c:56
20877 msgid "RGB component to extract"
20880 #: modules/video_filter/extract.c:57
20881 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20884 #: modules/video_filter/extract.c:67
20886 msgid "Extract RGB component video filter"
20889 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20891 msgid "video-filter-event"
20894 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20895 msgid "Gaussian's std deviation"
20898 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20900 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20901 "to 3*sigma away in any direction."
20904 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20906 msgid "Gaussian blur video filter"
20909 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20911 msgid "Gaussian Blur"
20914 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20916 msgid "Distort mode"
20919 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20921 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20922 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
20924 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20926 msgid "Gradient image type"
20929 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20931 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20935 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20937 msgid "Apply cartoon effect"
20938 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
20940 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20941 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20944 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20949 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20954 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20956 msgid "Gradient video filter"
20959 #: modules/video_filter/grain.c:47
20961 msgid "Grain video filter"
20964 #: modules/video_filter/grain.c:48
20969 #: modules/video_filter/invert.c:45
20970 msgid "Invert video filter"
20973 #: modules/video_filter/invert.c:46
20975 msgid "Color inversion"
20978 #: modules/video_filter/logo.c:66
20980 msgid "Logo filenames"
20983 #: modules/video_filter/logo.c:67
20985 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20986 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20987 "simply enter its filename."
20990 #: modules/video_filter/logo.c:70
20991 msgid "Logo animation # of loops"
20994 #: modules/video_filter/logo.c:71
20995 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20998 #: modules/video_filter/logo.c:73
20999 msgid "Logo individual image time in ms"
21002 #: modules/video_filter/logo.c:74
21003 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21006 #: modules/video_filter/logo.c:77
21007 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21010 #: modules/video_filter/logo.c:80
21011 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21014 #: modules/video_filter/logo.c:82
21015 msgid "Transparency of the logo"
21018 #: modules/video_filter/logo.c:83
21020 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21024 #: modules/video_filter/logo.c:85
21026 msgid "Logo position"
21029 #: modules/video_filter/logo.c:87
21031 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21032 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21035 #: modules/video_filter/logo.c:99
21036 msgid "Logo video filter"
21039 #: modules/video_filter/logo.c:101
21041 msgid "Logo overlay"
21044 #: modules/video_filter/logo.c:122
21046 msgid "Logo sub filter"
21049 #: modules/video_filter/magnify.c:57
21051 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21054 #: modules/video_filter/marq.c:80
21056 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21057 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21058 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21059 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21060 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21061 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21062 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21063 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21064 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21067 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
21070 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21072 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
21073 msgid "X offset, from the left screen edge."
21076 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
21079 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21081 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
21082 msgid "Y offset, down from the top."
21085 #: modules/video_filter/marq.c:99
21090 #: modules/video_filter/marq.c:100
21092 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21093 "(remains forever)."
21096 #: modules/video_filter/marq.c:116
21098 msgid "Marquee position"
21101 #: modules/video_filter/marq.c:118
21103 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21104 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21108 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
21113 #: modules/video_filter/marq.c:161
21115 msgid "Marquee display"
21116 msgstr "X11 디스플레이명"
21118 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
21120 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21121 "opaque (default)."
21124 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
21126 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21129 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21130 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21133 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21135 msgid "Top left corner X coordinate"
21136 msgstr "Video x 코디네이터"
21138 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21139 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21142 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21144 msgid "Top left corner Y coordinate"
21145 msgstr "Video x 코디네이터"
21147 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21148 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21151 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21153 msgid "Border width"
21156 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21157 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21160 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21162 msgid "Border height"
21165 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21166 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21169 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21171 msgid "Mosaic alignment"
21174 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21176 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21177 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21181 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
21183 msgid "Positioning method"
21186 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21188 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21189 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21190 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21193 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
21194 #: modules/video_filter/wall.c:55
21195 msgid "Number of rows"
21198 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
21200 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21204 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
21205 #: modules/video_filter/wall.c:51
21206 msgid "Number of columns"
21209 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
21211 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21212 "set to \"fixed\"."
21215 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
21216 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21219 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21220 msgid "Keep original size"
21223 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21224 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21227 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21229 msgid "Elements order"
21232 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21234 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21235 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21239 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
21241 msgid "Offsets in order"
21244 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21246 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21247 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21248 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21251 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
21253 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21254 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21258 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21263 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21266 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21268 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
21270 msgid "Mosaic video sub filter"
21271 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21273 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21277 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
21278 msgid "Blur factor (1-127)"
21279 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
21281 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
21283 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21284 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
21286 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21288 msgid "Motion blur filter"
21289 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
21291 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21293 msgid "Motion detect video filter"
21296 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
21298 msgid "Motion Detect"
21301 #: modules/video_filter/noise.c:47
21303 msgid "Noise video filter"
21304 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21306 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
21307 msgid "OpenCV face detection example filter"
21310 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
21312 msgid "OpenCV example"
21315 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
21316 msgid "Haar cascade filename"
21319 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
21320 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
21325 msgid "Use input chroma unaltered"
21326 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
21328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21329 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21338 msgid "Don't display any video"
21341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21343 msgid "Display the input video"
21346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21348 msgid "Display the processed video"
21349 msgstr "스트림 출력의 표시"
21351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21352 msgid "Show only errors"
21355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21356 msgid "Show errors and warnings"
21359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21360 msgid "Show everything including debug messages"
21363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21365 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
21375 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21376 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
21378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21380 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21386 msgid "OpenCV filter chroma"
21389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21391 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21396 msgid "Wrapper filter output"
21397 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21400 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21405 msgid "Wrapper filter verbosity"
21406 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21409 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21414 msgid "OpenCV internal filter name"
21417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21418 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21423 msgid "Configuration file"
21424 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21428 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21429 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21432 msgid "Path to OSD menu images"
21435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21437 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21438 "configuration file."
21441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21442 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21447 msgid "Menu position"
21450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21452 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21453 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21459 msgid "Menu timeout"
21462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21464 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21465 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21471 msgid "Menu update interval"
21474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21476 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21477 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21478 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21479 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21483 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21488 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21489 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21490 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21491 "is fully transparent (value 0)."
21494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21495 msgid "On Screen Display menu"
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21501 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21502 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21506 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21507 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
21509 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21510 msgid "Active windows"
21513 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21515 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21516 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
21518 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21519 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21522 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21527 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21528 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21531 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21533 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21534 "misalignment due to autoratio control)"
21537 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21538 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21541 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21542 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21545 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21546 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21549 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21550 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21555 msgid "Attenuation"
21558 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21560 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21561 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21564 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21566 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21569 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21570 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21573 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21574 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21577 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21578 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21581 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21583 msgid "Attenuation, end (in %)"
21586 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21587 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21590 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21591 msgid "middle position (in %)"
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21596 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21600 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21601 msgid "Gamma (Red) correction"
21604 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21606 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21609 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21610 msgid "Gamma (Green) correction"
21613 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21615 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21618 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21619 msgid "Gamma (Blue) correction"
21622 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21624 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21627 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21628 msgid "Black Crush for Red"
21631 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21632 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21635 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21636 msgid "Black Crush for Green"
21639 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21640 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21643 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21644 msgid "Black Crush for Blue"
21647 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21648 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21651 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21652 msgid "White Crush for Red"
21655 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21656 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21659 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21660 msgid "White Crush for Green"
21663 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21664 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21667 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21668 msgid "White Crush for Blue"
21671 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21672 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21675 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21676 msgid "Black Level for Red"
21679 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21680 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21683 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21684 msgid "Black Level for Green"
21687 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21688 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21691 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21692 msgid "Black Level for Blue"
21695 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21696 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21699 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21700 msgid "White Level for Red"
21703 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21704 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21707 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21708 msgid "White Level for Green"
21711 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21712 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21715 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21716 msgid "White Level for Blue"
21719 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21720 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21723 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21725 msgid "Xinerama option"
21728 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21729 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21732 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21734 msgid "Psychedelic video filter"
21737 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21739 msgid "Number of puzzle rows"
21742 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21744 msgid "Number of puzzle columns"
21747 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21748 msgid "Make one tile a black slot"
21751 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21753 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21756 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21758 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21761 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21763 msgid "Ripple video filter"
21764 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21766 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21767 msgid "Angle in degrees"
21770 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21771 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21774 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21776 msgid "Rotate video filter"
21779 #: modules/video_filter/rss.c:120
21783 #: modules/video_filter/rss.c:121
21785 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21786 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
21788 #: modules/video_filter/rss.c:122
21789 msgid "Speed of feeds"
21792 #: modules/video_filter/rss.c:123
21793 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21796 #: modules/video_filter/rss.c:124
21801 #: modules/video_filter/rss.c:125
21803 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21804 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
21806 #: modules/video_filter/rss.c:127
21808 msgid "Refresh time"
21811 #: modules/video_filter/rss.c:128
21813 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21814 "feeds are never updated."
21817 #: modules/video_filter/rss.c:130
21819 msgid "Feed images"
21822 #: modules/video_filter/rss.c:131
21823 msgid "Display feed images if available."
21826 #: modules/video_filter/rss.c:138
21828 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21832 #: modules/video_filter/rss.c:151
21834 msgid "Text position"
21837 #: modules/video_filter/rss.c:153
21839 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21840 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21844 #: modules/video_filter/rss.c:157
21846 msgid "Title display mode"
21847 msgstr "X11 디스플레이명"
21849 #: modules/video_filter/rss.c:158
21851 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21852 "images are enabled, 1 otherwise."
21855 #: modules/video_filter/rss.c:173
21859 #: modules/video_filter/rss.c:173
21861 msgid "Always visible"
21864 #: modules/video_filter/rss.c:173
21865 msgid "Scroll with feed"
21868 #: modules/video_filter/rss.c:213
21870 msgid "RSS and Atom feed display"
21871 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
21873 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21875 msgid "RV32 conversion filter"
21878 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21880 msgid "Seam Carving video filter"
21883 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21885 msgid "Seam Carvinf"
21886 msgstr "스트림의 정보..."
21888 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21889 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21892 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21893 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21896 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21897 msgid "Augment contrast between contours."
21900 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21902 msgid "Sharpen video filter"
21905 #: modules/video_filter/transform.c:55
21907 msgid "Transform type"
21910 #: modules/video_filter/transform.c:56
21911 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21912 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
21914 #: modules/video_filter/transform.c:59
21915 msgid "Rotate by 90 degrees"
21918 #: modules/video_filter/transform.c:60
21919 msgid "Rotate by 180 degrees"
21922 #: modules/video_filter/transform.c:60
21923 msgid "Rotate by 270 degrees"
21926 #: modules/video_filter/transform.c:61
21928 msgid "Flip horizontally"
21931 #: modules/video_filter/transform.c:61
21933 msgid "Flip vertically"
21936 #: modules/video_filter/transform.c:66
21938 msgid "Video transformation filter"
21941 #: modules/video_filter/wall.c:52
21942 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21943 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
21945 #: modules/video_filter/wall.c:56
21946 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21947 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
21949 #: modules/video_filter/wall.c:60
21951 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21952 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
21954 #: modules/video_filter/wall.c:63
21956 msgid "Element aspect ratio"
21957 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
21959 #: modules/video_filter/wall.c:64
21960 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21963 #: modules/video_filter/wall.c:70
21965 msgid "Wall video filter"
21968 #: modules/video_filter/wall.c:71
21973 #: modules/video_filter/wave.c:48
21975 msgid "Wave video filter"
21978 #: modules/video_output/aa.c:53
21982 #: modules/video_output/aa.c:56
21983 msgid "ASCII-art video output"
21984 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
21986 #: modules/video_output/caca.c:78
21987 msgid "Color ASCII art video output"
21988 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
21990 #: modules/video_output/directfb.c:67
21991 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21994 #: modules/video_output/fb.c:70
21995 msgid "Run fb on current tty."
21998 #: modules/video_output/fb.c:72
22000 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22001 "handling with caution)"
22004 #: modules/video_output/fb.c:83
22006 msgid "Framebuffer resolution to use."
22007 msgstr "Framebuffer 장치"
22009 #: modules/video_output/fb.c:85
22011 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22012 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
22015 #: modules/video_output/fb.c:101
22017 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22018 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
22020 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
22021 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
22023 msgid "X11 display"
22024 msgstr "X11 디스플레이명"
22026 #: modules/video_output/ggi.c:56
22029 "X11 hardware display to use.\n"
22030 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22032 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22033 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22035 #: modules/video_output/glide.c:62
22037 msgid "3dfx Glide video output"
22040 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
22042 msgid "HD1000 video output"
22043 msgstr "HD1000 음성 출력"
22045 #: modules/video_output/image.c:48
22047 msgid "Image format"
22050 #: modules/video_output/image.c:49
22052 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22055 #: modules/video_output/image.c:51
22057 msgid "Image width"
22060 #: modules/video_output/image.c:52
22063 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22066 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
22067 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
22069 #: modules/video_output/image.c:56
22071 msgid "Image height"
22074 #: modules/video_output/image.c:57
22077 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22078 "video characteristics."
22080 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
22081 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
22083 #: modules/video_output/image.c:61
22085 msgid "Recording ratio"
22088 #: modules/video_output/image.c:62
22090 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22093 #: modules/video_output/image.c:65
22095 msgid "Filename prefix"
22098 #: modules/video_output/image.c:66
22100 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22101 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22104 #: modules/video_output/image.c:70
22105 msgid "Always write to the same file"
22108 #: modules/video_output/image.c:71
22110 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22111 "this case, the number is not appended to the filename."
22114 #: modules/video_output/image.c:82
22115 msgid "Image video output"
22118 #: modules/video_output/mga.c:57
22120 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22123 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
22125 msgid "DirectX 3D video output"
22126 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
22128 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
22130 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22131 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
22133 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
22136 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22137 "doesn't have any effect when using overlays."
22139 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
22142 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22143 msgid "Use video buffers in system memory"
22144 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
22146 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22149 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22150 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22151 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22152 "doesn't have any effect when using overlays."
22154 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
22155 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
22156 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
22159 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22160 msgid "Use triple buffering for overlays"
22163 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
22165 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22166 "better video quality (no flickering)."
22169 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22170 msgid "Name of desired display device"
22173 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22175 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22176 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22177 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22180 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22182 msgid "Enable wallpaper mode "
22185 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
22187 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22188 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22189 "desktop must not already have a wallpaper."
22192 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
22193 msgid "DirectX video output"
22194 msgstr "DirectX 영상 출력"
22196 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
22201 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
22202 msgid "OpenGL video output"
22203 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22205 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
22207 msgid "Windows GAPI video output"
22210 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22212 msgid "Windows GDI video output"
22213 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22215 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22219 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22220 msgid "Transparent Cube"
22223 #: modules/video_output/opengl.c:121
22228 #: modules/video_output/opengl.c:121
22233 #: modules/video_output/opengl.c:121
22238 #: modules/video_output/opengl.c:121
22242 #: modules/video_output/opengl.c:121
22246 #: modules/video_output/opengl.c:121
22250 #: modules/video_output/opengl.c:121
22254 #: modules/video_output/opengl.c:121
22258 #: modules/video_output/opengl.c:121
22262 #: modules/video_output/opengl.c:149
22263 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22266 #: modules/video_output/opengl.c:150
22267 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22270 #: modules/video_output/opengl.c:151
22271 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22274 #: modules/video_output/opengl.c:152
22275 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22278 #: modules/video_output/opengl.c:153
22280 msgid "Point of view x-coordinate"
22281 msgstr "Video x 코디네이터"
22283 #: modules/video_output/opengl.c:154
22284 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22287 #: modules/video_output/opengl.c:156
22289 msgid "Point of view y-coordinate"
22290 msgstr "Video x 코디네이터"
22292 #: modules/video_output/opengl.c:157
22293 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22296 #: modules/video_output/opengl.c:159
22298 msgid "Point of view z-coordinate"
22299 msgstr "Video x 코디네이터"
22301 #: modules/video_output/opengl.c:160
22302 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22305 #: modules/video_output/opengl.c:163
22307 msgid "OpenGL Provider"
22308 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22310 #: modules/video_output/opengl.c:164
22312 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22313 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22315 #: modules/video_output/opengl.c:165
22316 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22319 #: modules/video_output/opengl.c:166
22320 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22323 #: modules/video_output/opengl.c:170
22324 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22327 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
22329 msgid "QT Embedded display"
22330 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
22332 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
22335 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22336 "the DISPLAY environment variable."
22338 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22339 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22341 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
22343 msgid "QT Embedded video output"
22346 #: modules/video_output/sdl.c:99
22348 msgid "SDL chroma format"
22349 msgstr "XVimage 색채 형식"
22351 #: modules/video_output/sdl.c:101
22354 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22355 "improve performances by using the most efficient one."
22357 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
22358 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
22360 #: modules/video_output/sdl.c:111
22362 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22363 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
22365 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22367 msgid "Snapshot width"
22370 #: modules/video_output/snapshot.c:60
22372 msgid "Width of the snapshot image."
22375 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22377 msgid "Snapshot height"
22380 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22382 msgid "Height of the snapshot image."
22385 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22390 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22392 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22395 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22396 msgid "Cache size (number of images)"
22399 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22400 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22403 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22405 msgid "Snapshot module"
22408 #: modules/video_output/svgalib.c:55
22410 msgid "SVGAlib video output"
22413 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
22414 msgid "XVideo adaptor number"
22415 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
22417 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
22420 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22421 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22423 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22424 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22426 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
22427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22429 msgid "Alternate fullscreen method"
22432 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22433 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22436 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22438 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22439 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22440 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22441 "show on top of the video."
22443 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
22444 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
22445 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
22447 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22451 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22452 "DISPLAY environment variable."
22454 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22455 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22457 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22458 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22459 msgid "Screen for fullscreen mode."
22460 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
22462 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22463 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22465 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22466 "1 for the second."
22468 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
22471 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22472 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22475 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22476 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22478 msgid "Use shared memory"
22479 msgstr "공유 메모리의 사용"
22481 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22482 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22484 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22485 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
22487 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22488 msgid "X11 video output"
22491 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22494 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22495 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22497 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22498 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22500 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22501 msgid "XVimage chroma format"
22502 msgstr "XVimage 색채 형식"
22504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22507 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22508 "to improve performances by using the most efficient one."
22510 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
22511 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
22513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22515 msgid "XVideo extension video output"
22516 msgstr "XVideo extension·모듈"
22518 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22520 msgid "XVMC adaptor number"
22521 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
22523 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22526 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22527 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22529 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22530 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22532 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22534 msgid "X11 display name"
22535 msgstr "X11 디스플레이명"
22537 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22540 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22541 "the value of the DISPLAY environment variable."
22543 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22544 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22546 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22548 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22549 msgstr "전화면 표시의 변환"
22551 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22554 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22555 "0 for first screen, 1 for the second."
22557 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
22560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22562 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22563 msgstr "noninterplace화 모드"
22565 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22567 msgid "You can choose the crop style to apply."
22568 msgstr "noninterplace화 모드"
22570 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22572 msgid "XVMC extension video output"
22573 msgstr "XVideo extension·모듈"
22575 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22577 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22580 #: modules/visualization/goom.c:56
22581 msgid "Goom display width"
22584 #: modules/visualization/goom.c:57
22585 msgid "Goom display height"
22588 #: modules/visualization/goom.c:58
22590 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22591 "will be prettier but more CPU intensive)."
22594 #: modules/visualization/goom.c:61
22595 msgid "Goom animation speed"
22598 #: modules/visualization/goom.c:62
22600 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22603 #: modules/visualization/goom.c:68
22608 #: modules/visualization/goom.c:69
22610 msgid "Goom effect"
22613 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22614 msgid "Effects list"
22617 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22619 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22620 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22623 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22624 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22627 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22628 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22631 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22632 msgid "Number of bands"
22635 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22636 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22639 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22640 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22643 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22644 msgid "Band separator"
22645 msgstr "밴드 separator"
22647 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22649 msgid "Number of blank pixels between bands."
22652 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22654 msgid "Amplification"
22655 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
22657 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22658 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22661 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22662 msgid "Enable peaks"
22663 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22665 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22666 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22669 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22670 msgid "Enable original graphic spectrum"
22673 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22674 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22677 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22679 msgid "Enable bands"
22680 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22682 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22683 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22686 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22688 msgid "Enable base"
22689 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22691 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22692 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22695 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22696 msgid "Base pixel radius"
22699 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22700 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22703 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22705 msgid "Spectral sections"
22708 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22710 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22711 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22713 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22715 msgid "Peak height"
22718 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22720 msgid "Total pixel height of the peak items."
22723 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22724 msgid "Peak extra width"
22727 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22728 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22731 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22733 msgid "V-plane color"
22736 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22737 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22740 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22741 msgid "Number of stars"
22744 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22745 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22748 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22753 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22755 msgid "Visualizer filter"
22758 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22760 msgid "Spectrum analyser"
22764 #~ msgid "Default Interface"
22765 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
22768 #~ msgid "No random"
22772 #~ msgid "RTCP destination port number"
22776 #~ msgid "goto is deprecated"
22780 #~ msgid "Replay Gain type"
22781 #~ msgstr "항상 맨 앞면"
22783 #~ msgid "Report a Bug"
22789 #~ msgid "Use DVD menus"
22790 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
22793 #~ msgid "Track number/Position"
22797 #~ msgid "Normal rate"
22809 #~ msgid "Dock playlist"
22813 #~ msgid "Open Directory..."
22814 #~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
22817 #~ msgid "Interfaces"
22821 #~ msgid "Hide Menus..."
22825 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
22826 #~ msgstr "스트림 위치 표시"
22829 #~ msgid "Transcoding"
22833 #~ msgid "OSS Device"
22834 #~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
22837 #~ msgid "DirectX Device"
22841 #~ msgid "Alsa Device"
22845 #~ msgid "Default Network caching in ms"
22846 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
22852 #~ msgid "(no title)"
22856 #~ msgid "no artist"
22860 #~ msgid "no album"
22864 #~ msgid "SAP sessions"
22868 #~ msgid "Session description"
22876 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
22877 #~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
22881 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
22882 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
22883 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
22885 #~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
22886 #~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
22887 #~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
22889 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
22890 #~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
22894 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
22895 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
22896 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
22897 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
22898 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
22900 #~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
22901 #~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
22902 #~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
22903 #~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
22906 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
22907 #~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
22910 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22913 #~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
22916 #~ msgid "Growl server"
22920 #~ msgid "Growl password"
22921 #~ msgstr "FTP 패스워드"
22924 #~ msgid "Growl UDP port"
22928 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
22929 #~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
22932 #~ msgid "Halve sample rate"
22936 #~ msgid "Video monitoring filter"
22940 #~ msgid "Video Monitor"
22944 #~ msgid "Statistics output file"
22945 #~ msgstr "음성 출력 URL"
22948 #~ msgid "Welcome, Master"
22949 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
22952 #~ msgid "General interface setttings"
22956 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22957 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
22960 #~ msgid "Playlist metademux"
22961 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
22964 #~ msgid "Native playlist import"
22965 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
22968 #~ msgid "Timestamp"
22969 #~ msgstr "수직 방향 위치"
22972 #~ msgid "Sorted by Artist"
22973 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
22976 #~ msgid "Distort video filter"
22977 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
22980 #~ msgid "Text rendering"
22981 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
22983 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22984 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
22989 #~ msgid "Stop Stream"
22990 #~ msgstr "스트림의 정지"
22992 #~ msgid "log filename"
22996 #~ msgid "Select angle"
23000 #~ msgid "CDDB Artist"
23004 #~ msgid "CDDB Category"
23005 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
23007 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23008 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
23011 #~ msgid "CDDB Genre"
23015 #~ msgid "CDDB Year"
23019 #~ msgid "CDDB Title"
23023 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23024 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
23027 #~ msgid "CD-Text Message"
23031 #~ msgid "CD-Text Title"
23035 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
23039 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
23043 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23051 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23052 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23055 #~ msgid "By category"
23056 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
23059 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
23060 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23063 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23064 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
23067 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23068 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23071 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23072 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23075 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
23076 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
23079 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23080 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
23083 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23084 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
23087 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
23088 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23091 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23092 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23095 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
23096 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23099 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
23100 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23103 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
23104 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23107 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
23108 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23110 #~ msgid "Linux OSS audio output"
23111 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
23114 #~ msgid "Corba control"
23118 #~ msgid "corba control module"
23119 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
23122 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
23123 #~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
23126 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
23128 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
23131 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
23133 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
23136 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
23138 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
23141 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
23143 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
23145 #~ msgid "Segment filename"
23149 #~ msgid "Muxing application"
23150 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23153 #~ msgid "Writing application"
23154 #~ msgstr "수직 방향 위치"
23157 #~ msgid "Listeners"
23161 #~ msgid "Podcast Copyright"
23165 #~ msgid "Podcast Category"
23166 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
23169 #~ msgid "Podcast Subtitle"
23173 #~ msgid "Podcast Publication Date"
23174 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
23177 #~ msgid "Podcast Author"
23181 #~ msgid "Podcast Duration"
23185 #~ msgid "Mime type"
23190 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
23192 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
23195 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
23196 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
23198 #~ msgid "Open Messages Window"
23199 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
23205 #~ msgid "Enable skinned playlist"
23206 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23209 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
23210 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23212 #~ msgid "M3U file"
23215 #~ msgid "Sorted by Album"
23216 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
23219 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
23220 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
23223 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
23224 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
23226 #~ msgid "Playlist stress tests"
23227 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
23230 #~ msgid "DAAP access"
23234 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
23235 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
23238 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
23239 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23242 #~ msgid "Automatic black border cropping."
23243 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
23247 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
23248 #~ "\" and \"psychedelic\"."
23249 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
23252 #~ msgid "Time overlay"
23253 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
23255 #~ msgid "Standard Play"
23259 #~ msgid "Horizontal border width"
23267 #~ msgid "Filters (v2)"
23271 #~ msgid "Stream information"
23272 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
23275 #~ msgid "QT interface"
23276 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
23279 #~ msgid "Connecting..."
23284 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
23285 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
23288 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
23289 #~ msgstr "thread의 수"
23293 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
23294 #~ "possibly before an I-frame. "
23295 #~ msgstr "thread의 수"
23298 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
23299 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23302 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
23303 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23306 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
23307 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23310 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
23311 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
23314 #~ msgid "PSNR calculation"
23318 #~ msgid "Number of streams"
23322 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
23323 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
23330 #~ msgid "Center-Center"
23334 #~ msgid "Left-Center"
23338 #~ msgid "Right-Center"
23342 #~ msgid "Center-Top"
23346 #~ msgid "Left-Top"
23350 #~ msgid "Right-Top"
23354 #~ msgid "Center-Bottom"
23358 #~ msgid "Left-Bottom"
23362 #~ msgid "Right-Bottom"
23365 #~ msgid "Adjust Image"
23375 #~ msgid "More info"
23379 #~ msgid "Control interface settings"
23380 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
23383 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
23384 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23387 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
23388 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23392 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
23394 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
23398 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
23399 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
23400 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
23404 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
23406 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23409 #~ msgid "Program to select"
23410 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
23413 #~ msgid "Programs to select"
23414 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
23416 #~ msgid "Input start time (seconds)"
23417 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
23419 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
23420 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
23424 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
23425 #~ "should be set in millisecond units."
23427 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23431 #~ msgid "Preferred codecs list"
23432 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
23435 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
23436 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23439 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
23440 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23444 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
23445 #~ "read when VLM is launched."
23446 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23449 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
23450 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
23454 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
23455 #~ "value should be set in milliseconds units."
23457 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23461 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
23462 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23466 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
23467 #~ "value should be set in millisecond units."
23469 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23473 #~ msgid "Standard filesystem file input"
23474 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
23477 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
23478 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
23482 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
23483 #~ "value should be set in millisecond units."
23485 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23489 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
23490 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23493 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
23494 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23500 #~ msgid "Output channels number"
23504 #~ msgid "Timeout of subpictures"
23508 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
23509 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23512 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
23513 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23516 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
23517 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23520 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
23521 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23524 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
23525 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23528 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
23529 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23532 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
23533 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
23535 #~ msgid "Telnet Interface port"
23536 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
23538 #~ msgid "Telnet Interface password"
23539 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
23541 #~ msgid "Size offset"
23542 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
23545 #~ msgid "Go To Position"
23546 #~ msgstr "수직 방향 위치"
23548 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23549 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
23552 #~ msgid "Advanced output:"
23553 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23555 #~ msgid "Output Options"
23559 #~ msgid "Transcode options"
23560 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23563 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
23564 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23567 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
23568 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
23571 #~ msgid "Destination Target:"
23572 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
23574 #~ msgid "Miscellaneous options"
23575 #~ msgstr "그 외의 옵션"
23577 #~ msgid "Subtitles options"
23581 #~ msgid "VLC media player - Updates"
23582 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
23585 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
23586 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
23588 #~ msgid "Font filename"
23591 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
23592 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
23595 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
23596 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23599 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
23600 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23603 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
23604 #~ msgstr "원본 디렉토리"
23608 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
23610 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23613 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
23614 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23617 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
23618 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23621 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
23622 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23625 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
23626 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23630 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
23631 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23635 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
23636 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23640 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
23641 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23645 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
23646 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23649 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
23650 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23654 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
23656 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23660 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
23662 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23666 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
23668 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23672 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
23673 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23676 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
23677 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23680 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
23681 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23684 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
23685 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23688 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
23689 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23693 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
23694 #~ "subpictures overlaying."
23695 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23698 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
23699 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23702 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
23703 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23706 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
23707 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23710 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
23711 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23715 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
23716 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23720 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
23721 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23725 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
23727 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23731 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
23732 #~ "streaming output."
23733 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23736 #~ msgid "Subpictures filter"
23740 #~ msgid "Height in pixels"
23741 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
23744 #~ msgid "Width in pixels"
23745 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
23748 #~ msgid "Select effect"
23749 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
23752 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
23753 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23755 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
23756 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
23758 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
23759 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
23762 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23765 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
23766 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
23769 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
23770 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23773 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
23774 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23777 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
23778 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23781 #~ msgid "Podcast playlist import"
23782 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
23785 #~ msgid "raw DV demuxer"
23786 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23789 #~ msgid "Text subtitles demux"
23793 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
23794 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
23797 #~ msgid "Enable CABAC"
23801 #~ msgid "Enable loop filter"
23802 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
23805 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
23806 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23809 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
23810 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23813 #~ msgid "Scene-cut detection."
23816 #~ msgid "Properties"
23820 #~ msgid "Interface showing control interface"
23821 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
23823 #~ msgid "Item Info"
23834 #~ msgid "file size : "
23835 #~ msgstr "파일 크기 : "
23838 #~ msgid "Choose a mirror"
23842 #~ msgid "Time To Live"
23843 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
23846 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
23847 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
23850 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
23851 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
23853 #~ msgid "CoreAudio output"
23854 #~ msgstr "코어 음성 출력"
23856 #~ msgid "SLP announce"
23857 #~ msgstr "SLP 아나운스"
23860 #~ msgid "SLP announcing"
23865 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
23866 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
23867 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
23869 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
23870 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
23872 #~ "For more information, have a look at the web site."
23874 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
23875 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
23876 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
23878 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
23879 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
23880 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
23883 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23884 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
23886 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23887 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
23890 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
23891 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
23893 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23894 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
23896 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23897 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
23900 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23901 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
23903 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23904 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
23907 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
23908 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
23910 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23911 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
23913 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23914 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
23917 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
23918 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
23925 #~ msgid "Segment "
23929 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
23930 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
23933 #~ msgid "Windows GAPI"
23937 #~ msgid "Windows GDI"
23941 #~ msgid "Open MRL"
23944 #~ msgid "Audio output volume"
23945 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
23947 #~ msgid "Network interface address"
23948 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
23952 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
23953 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
23954 #~ "multicasting interface here."
23956 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
23957 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
23960 #~ msgid "Choose program (SID)"
23961 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
23964 #~ msgid "Choose programs"
23965 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23968 #~ msgid "Choose subtitles track"
23969 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
23972 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
23973 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23976 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
23977 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23980 #~ msgid "Old playlist open"
23981 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
23984 #~ msgid "Current version"
23988 #~ msgid "Released on"
23992 #~ msgid "Your version"
24000 #~ msgid "SAP announces"
24001 #~ msgstr "SAP 아나운스"
24004 #~ msgid "Streamming"
24005 #~ msgstr "스트림의 정지"
24007 #~ msgid "Brazilian"
24010 #~ msgid "Channel mixer"
24014 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
24015 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
24018 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
24019 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
24022 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
24023 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
24026 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
24027 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
24030 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
24031 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
24033 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
24034 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
24036 #~ msgid "SLP scopes list"
24037 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
24039 #~ msgid "SLP LDAP filter"
24040 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
24042 #~ msgid "SLP input"
24046 #~ msgid "Late delay (ms)"
24050 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24054 #~ msgid "Wait time (ms)"
24057 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
24058 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
24061 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
24062 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
24065 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
24066 #~ "preferences menu will occupy. "
24068 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
24070 #~ msgid "Interface default search path"
24071 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
24074 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
24075 #~ "open when looking for a file. "
24076 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
24079 #~ msgid "GNOME interface"
24080 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
24082 #~ msgid "_Open File..."
24083 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24086 #~ msgid "Open a file"
24089 #~ msgid "Open _Disc..."
24090 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24092 #~ msgid "_Network stream..."
24093 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24095 #~ msgid "Select a network stream"
24096 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24098 #~ msgid "_Eject Disc"
24099 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
24101 #~ msgid "Eject disc"
24102 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
24104 #~ msgid "Progr_am"
24105 #~ msgstr "프로그램(_A)"
24107 #~ msgid "Choose the program"
24108 #~ msgstr "프로그램의 선택"
24113 #~ msgid "Choose title"
24116 #~ msgid "_Chapter"
24117 #~ msgstr "Chapter(_C)"
24119 #~ msgid "Choose chapter"
24120 #~ msgstr "Chapter의 선택"
24122 #~ msgid "_Playlist..."
24123 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
24125 #~ msgid "_Modules..."
24126 #~ msgstr "모듈(_M)..."
24128 #~ msgid "Open the module manager"
24131 #~ msgid "Open the messages window"
24132 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
24135 #~ msgid "_Language"
24138 #~ msgid "Select audio channel"
24139 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
24141 #~ msgid "_Subtitles"
24144 #~ msgid "Select subtitles channel"
24147 #~ msgid "_Fullscreen"
24148 #~ msgstr "전체화면(_F)"
24156 #~ msgid "Open disc"
24157 #~ msgstr "디스크를 연다"
24165 #~ msgid "Open a satellite card"
24166 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24168 #~ msgid "Stop stream"
24169 #~ msgstr "스트림의 정지"
24171 #~ msgid "Pause stream"
24172 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
24180 #~ msgid "Next file"
24186 #~ msgid "Chapter:"
24187 #~ msgstr "Chapter:"
24189 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
24190 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
24192 #~ msgid "_Network Stream..."
24193 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24195 #~ msgid "_Jump..."
24196 #~ msgstr "점프(_J)..."
24198 #~ msgid "Switch program"
24199 #~ msgstr "프로그램의 변환"
24201 #~ msgid "_Navigation"
24202 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
24204 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
24205 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
24207 #~ msgid "Toggle _Interface"
24208 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
24212 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
24213 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
24215 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
24216 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
24218 #~ msgid "Open Stream"
24219 #~ msgstr "스트림을 연다"
24221 #~ msgid "Symbol Rate"
24224 #~ msgid "stream output"
24231 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
24234 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
24243 #~ msgid "stream output (MRL)"
24244 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
24247 #~ msgid "Destination Target: "
24248 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
24254 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
24255 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
24257 #~ msgid "Gtk+ interface"
24258 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
24264 #~ msgstr "닫는다(_C)"
24266 #~ msgid "Close the window"
24267 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24272 #~ msgid "Exit the program"
24273 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24278 #~ msgid "Hide the main interface window"
24279 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
24281 #~ msgid "Navigate through the stream"
24282 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
24284 #~ msgid "_Settings"
24287 #~ msgid "_Preferences..."
24288 #~ msgstr "설정(_P)..."
24290 #~ msgid "Configure the application"
24291 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
24294 #~ msgstr "도움말(_H)"
24296 #~ msgid "_About..."
24297 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
24299 #~ msgid "About this application"
24300 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24302 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24303 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24305 #~ msgid "Go Backward"
24308 #~ msgid "Play Stream"
24309 #~ msgstr "스트림의 재생"
24311 #~ msgid "Pause Stream"
24312 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
24314 #~ msgid "Play Slower"
24317 #~ msgid "Play Faster"
24318 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
24320 #~ msgid "Open Playlist"
24321 #~ msgstr "재생목록 열기"
24323 #~ msgid "Previous File"
24326 #~ msgid "Next File"
24332 #~ msgid "Open Target"
24336 #~ msgid "Use stream output"
24337 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24339 #~ msgid "Stream output configuration "
24340 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
24351 #~ msgid "Selected"
24352 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
24355 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
24364 #~ msgid "Stream output (MRL)"
24365 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
24367 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
24368 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
24370 #~ msgid "Title %d (%d)"
24371 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
24373 #~ msgid "Chapter %d"
24374 #~ msgstr "Chapter %d"
24377 #~ msgid "Disk type"
24383 #~ msgid "Chapter "
24384 #~ msgstr "Chapter "
24386 #~ msgid "Device name "
24389 #~ msgid "Languages"
24392 #~ msgid "language"
24395 #~ msgid "Open &Disk"
24396 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
24399 #~ msgid "Open &Stream"
24400 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
24402 #~ msgid "&Backward"
24403 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
24409 #~ msgstr "일시정지(&A)"
24412 #~ msgstr "슬로우(&S)"
24415 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
24417 #~ msgid "Opens an existing document"
24418 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
24421 #~ msgid "Opens a recently used file"
24425 #~ msgid "Quits the application"
24426 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24428 #~ msgid "Opens a disk"
24429 #~ msgstr "디스크를 연다"
24432 #~ msgid "Opens a network stream"
24433 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24435 #~ msgid "Starts playback"
24442 #~ msgid "Opening file..."
24443 #~ msgstr "파일을 연다..."
24445 #~ msgid "Exiting..."
24448 #~ msgid "KDE interface"
24449 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
24451 #~ msgid "Messages:"
24455 #~ msgid "Address "
24456 #~ msgstr "호스트명/주소"
24465 #~ msgid "DivX second version"
24466 #~ msgstr "MMX 변환원 "
24469 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
24470 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
24473 #~ msgid "DVD audio format"
24485 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
24488 #~ msgid "Random effect"
24526 #~ msgid "&Select All"
24527 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
24529 #~ msgid "PLS file"
24533 #~ msgid "AAC demuxer"
24534 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
24536 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
24537 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
24539 #~ msgid "Screenshot Path"
24540 #~ msgstr "screen shot 패스"
24542 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
24543 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
24546 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
24549 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
24552 #~ msgid "[module] [description]\n"
24553 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
24555 #~ msgid "Choose audio channel"
24556 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
24558 #~ msgid "Choose subtitle track"
24559 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
24561 #~ msgid "Choose a stream output"
24562 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24564 #~ msgid "Empty if no stream output. "
24565 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
24567 #~ msgid "Loop playlist on end"
24568 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
24570 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
24571 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
24573 #~ msgid "Vol %%%d"
24574 #~ msgstr "음량 %%%d"
24576 #~ msgid "Vol %d%%"
24577 #~ msgstr "음량 %d%%"
24580 #~ msgid "Extended help"
24581 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
24584 #~ msgid "List additional commands. "
24585 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
24588 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
24589 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
24592 #~ msgid "Real time control interface"
24593 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
24596 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
24597 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
24600 #~ msgid "Telnet remote control interface"
24601 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
24604 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
24605 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24607 #~ msgid "vlc preferences"
24608 #~ msgstr "VLC 설정..."
24610 #~ msgid "SAP interface"
24611 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
24613 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
24614 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
24617 #~ msgid "IDR frames"
24618 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
24620 #~ msgid "VLC modules preferences"
24621 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
24623 #~ msgid "Access modules settings"
24624 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
24626 #~ msgid "Audio output modules settings"
24627 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
24629 #~ msgid "Decoder modules settings"
24630 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
24633 #~ msgid "Demuxers settings"
24637 #~ msgid "Stream output access modules settings"
24638 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
24641 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
24642 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
24644 #~ msgid "Text renderer settings"
24645 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
24647 #~ msgid "Video output modules settings"
24648 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
24652 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
24654 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
24657 #~ msgid "DVDRead Input"
24658 #~ msgstr "DVDnav 입력"
24661 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
24664 #~ msgid "Delete Group"
24667 #~ msgid "Add Group"
24670 #~ msgid "Reverse sort by author"
24671 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
24676 #~ msgid "&Disable"
24679 #~ msgid "Enable/Disable"
24682 #~ msgid "New Group"
24685 #~ msgid "Sort by &group"
24686 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
24688 #~ msgid "Reverse sort by group"
24689 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
24691 #~ msgid "&Disable all group items"
24692 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
24698 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
24699 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
24701 #~ msgid "| no entries\n"
24702 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
24705 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
24711 #~ msgid "Disc Artist(s)"
24712 #~ msgstr "디스크 아티스트"
24714 #~ msgid "Track Artist"
24715 #~ msgstr "트랙 아티스트"
24717 #~ msgid "Track Title"
24721 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
24722 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
24725 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
24726 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
24732 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
24733 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
24736 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
24737 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
24740 #~ msgid "C post processing"
24744 #~ msgid "MMX post processing"
24745 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
24748 #~ msgid "MMX EXT post processing"
24749 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
24751 #~ msgid "Jump -10 seconds"
24752 #~ msgstr "10 초전에 이동"
24754 #~ msgid "Jump +10 seconds"
24755 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
24757 #~ msgid "Jump -1 minute"
24758 #~ msgstr "1 분전에 이동"
24760 #~ msgid "Jump +1 minute"
24761 #~ msgstr "1 분후에 이동"
24763 #~ msgid "Jump -5 minutes"
24764 #~ msgstr "5 분전에 이동"
24766 #~ msgid "Jump +5 minutes"
24767 #~ msgstr "5 분후에 이동"
24770 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
24771 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
24774 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
24775 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
24778 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
24779 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
24780 #~ "you're using an old version, select this option. "
24782 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
24783 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
24784 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
24787 #~ msgid "Output MRL"
24788 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
24791 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
24792 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24795 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
24796 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
24798 #~ msgid "caching value in ms"
24799 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
24802 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
24803 #~ msgstr "DVD read 모듈"
24806 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
24807 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
24809 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
24810 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
24812 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
24813 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24815 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
24816 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
24818 #~ msgid "Goto Menu"
24821 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
24822 #~ msgstr "+10 초 날린다"
24824 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
24825 #~ msgstr "-10 초 날린다"
24827 #~ msgid "video rendering mode"
24828 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
24830 #~ msgid "New Wizard..."
24831 #~ msgstr "신규 위저드..."
24833 #~ msgid "Audio menu"
24836 #~ msgid "Input menu"
24839 #~ msgid "Interface menu"
24840 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
24842 #~ msgid "DVD (test)"
24843 #~ msgstr "DVD(test)"
24845 #~ msgid "Item info"
24848 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
24849 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
24851 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
24852 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
24854 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
24855 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
24857 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
24858 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
24862 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
24863 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
24875 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
24876 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24878 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24882 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
24883 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24885 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24889 #~ msgid "Dummy stream ouput"
24890 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24894 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
24895 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24897 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24901 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
24902 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
24905 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
24906 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
24908 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
24909 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
24912 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
24913 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
24914 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
24915 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
24916 #~ "expressing pixel squareness. "
24918 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
24919 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
24920 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
24921 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
24922 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
24925 #~ msgid "Truncated stream"
24926 #~ msgstr "스트림의 재생"
24930 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
24931 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24933 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24937 #~ msgid "Codec name"
24941 #~ msgid "Codec info"
24945 #~ msgid "Codec download"
24953 #~ msgid "Open a skin file. "
24957 #~ msgid "Advanced open"
24958 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
24961 #~ msgid "Open a network stream"
24962 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24965 #~ msgid "Open a satellite stream"
24966 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24969 #~ msgid "Exit this program"
24970 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24972 #~ msgid "Open the playlist"
24973 #~ msgstr "재생목록을 연다"
24976 #~ msgid "Show the program logs"
24977 #~ msgstr "프로그램의 선택"
24980 #~ msgid "About this program"
24981 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24984 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
24985 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24992 #~ msgid "Video device type"
24993 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24996 #~ msgid "Video device MRL"
24997 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25000 #~ msgid "Common options"
25004 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
25005 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
25008 #~ msgid "Audio device"
25009 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25012 #~ msgid "VLC plugins preferences"
25016 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
25017 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
25020 #~ msgid "Audio CD demux"
25024 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
25025 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
25028 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
25029 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
25032 #~ msgid "use diseqc with antenna"
25033 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
25036 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
25037 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
25040 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
25041 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
25044 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
25045 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
25048 #~ msgid "udp stream output"
25049 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
25052 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
25053 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
25056 #~ msgid "Play List"
25064 #~ msgid "Loop Off"
25068 #~ msgid "Repeat Item"
25071 #~ msgid "Repeat Playlist"
25072 #~ msgstr "재생목록 반복"
25075 #~ msgid "VLC Media Player"
25076 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
25079 #~ msgid "Quicktime"
25080 #~ msgstr "VLC를 종료"
25083 #~ msgid "Quick &Open ..."
25084 #~ msgstr "파일을 연다..."
25087 #~ msgid "&About..."
25088 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
25092 #~ msgstr "VLC를 종료"
25099 #~ msgid "Simple &Open ..."
25100 #~ msgstr "파일을 연다..."
25102 #~ msgid "&Randomize Playlist"
25103 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
25109 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
25110 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
25113 #~ msgid "Gather stream"
25114 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
25117 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
25118 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
25121 #~ msgid "xosd interface"
25122 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
25125 #~ msgid "CD Audio device"
25126 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25129 #~ msgid "Sample Rate"
25133 #~ msgid "Gtk2 interface"
25134 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
25150 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
25153 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
25154 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
25157 #~ msgid "VCD device name"
25160 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25161 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
25164 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
25165 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
25167 #~ msgid "Rewind stream"
25168 #~ msgstr "스트림을 연다"
25171 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
25172 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
25175 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
25176 #~ "input from local or network sources. "
25178 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
25179 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
25182 #~ msgid "FileInfo"
25183 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25186 #~ msgid "&File info..."
25187 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25190 #~ msgid "&Miscellaneous"
25194 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
25195 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
25197 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
25198 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
25202 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
25209 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
25210 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
25211 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
25212 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
25213 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
25216 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
25217 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
25218 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
25219 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
25220 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
25224 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
25225 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
25228 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
25229 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
25232 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
25233 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
25236 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
25237 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
25240 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
25241 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
25248 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
25249 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
25253 #~ msgstr "스트림의 정지"
25256 #~ msgid "Device :"
25257 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25264 #~ msgid "&Eject Disc"
25265 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
25267 #~ msgid "print help"
25270 #~ msgid "print detailed help"
25271 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
25273 #~ msgid "print help on module"
25274 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
25276 #~ msgid "A52 downmix module"
25277 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
25279 #~ msgid "A52 IMDCT module"
25280 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
25282 #~ msgid "software A52 decoder"
25283 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
25285 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
25286 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
25288 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
25289 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
25291 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
25292 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
25294 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
25295 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
25298 #~ msgid "AltiVec IDCT"
25299 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
25302 #~ msgid "classic IDCT"
25303 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
25306 #~ msgid "MMX IDCT"
25307 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
25310 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
25311 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
25314 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
25315 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
25318 #~ msgid "MMX motion compensation"
25319 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
25322 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
25323 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
25325 #~ msgid "IDCT module"
25326 #~ msgstr "IDCT 모듈"
25329 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
25330 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
25333 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
25334 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
25337 #~ msgid "Motion compensation module"
25338 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
25341 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
25342 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
25343 #~ "best module available. "
25345 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
25346 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
25349 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
25350 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
25352 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
25356 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
25357 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
25360 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
25361 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
25362 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
25363 #~ "get anything. "
25365 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
25366 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
25367 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
25370 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
25371 #~ "enable this option. "
25373 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
25377 #~ msgid "Close Menu"
25378 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
25381 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
25382 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
25385 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
25386 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
25389 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
25390 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
25393 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
25394 #~ "will be used to display them. "
25396 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
25400 #~ msgid "HTTP interface bind port"
25401 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
25404 #~ msgid "HTTP interface bind address"
25405 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
25408 #~ msgid "osd text filter"
25412 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
25413 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
25416 #~ msgid "dummy functions"
25417 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
25420 #~ msgid "&Logs..."
25421 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25424 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
25425 #~ "instance :0. 1. "
25427 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
25430 #~ msgid "Launch playlist on startup"
25431 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
25434 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
25436 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
25439 #~ msgid "Device &name:"
25447 #~ msgid "&Chapter:"
25448 #~ msgstr "Chapter:"
25451 #~ msgid "Open &file..."
25452 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25455 #~ msgid "Open &disc..."
25456 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25459 #~ msgid "&Network stream..."
25460 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
25463 #~ msgid "&Hide interface"
25464 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
25467 #~ msgid "Spawn a new interface"
25468 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
25471 #~ msgid "&Controls"
25475 #~ msgid "C&hannels"
25483 #~ msgid "&Program"
25491 #~ msgid "&Chapter"
25492 #~ msgstr "Chapter"
25495 #~ msgid "&Language"
25499 #~ msgid "&Jump..."
25500 #~ msgstr "점프(_J)..."
25503 #~ msgid "Network Stream..."
25504 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
25507 #~ msgid "&Stream output..."
25511 #~ msgid "&Add subtitles..."
25519 #~ msgid "&Fullscreen"
25520 #~ msgstr "전화면화(_F)"
25523 #~ msgid "Volume &Up"
25524 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
25527 #~ msgid "Volume &Down"
25528 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
25535 #~ msgid "Toggle mute"
25536 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
25539 #~ msgid "Set the window on top"
25540 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
25542 #~ msgid "Channel server"
25550 #~ msgid "&Disc..."
25551 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25554 #~ msgid "&Network..."
25558 #~ msgid "&Invert selection"
25562 #~ msgid "&Delete selection"
25566 #~ msgid "Delete &all"
25570 #~ msgid "Play the selected stream"
25571 #~ msgstr "스트림의 재생"
25574 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
25575 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
25579 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
25580 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
25583 #~ msgid "Native Windows interface"
25584 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
25590 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
25591 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
25593 #~ msgid "channel server address"
25594 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
25596 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
25597 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
25599 #~ msgid "channel server port"
25600 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
25602 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
25603 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
25606 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
25607 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
25609 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
25610 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
25612 #~ msgid "Network Channel:"
25613 #~ msgstr "네트워크·채널:"
25615 #~ msgid "Language 0x%x"
25616 #~ msgstr "언어 0x%x"
25619 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
25620 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
25623 #~ msgid "Stream output:"
25627 #~ msgid "All files"
25631 #~ msgid "Add file"
25635 #~ msgid "Device Name"
25639 #~ msgid "dvdplay input module"
25640 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
25642 #~ msgid "raw UDP access module"
25643 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
25645 #~ msgid "By default samples.raw"
25646 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
25648 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
25649 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
25652 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
25653 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
25655 #~ msgid "QNX RTOS module"
25656 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
25658 #~ msgid "image crop video module"
25659 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
25661 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
25662 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
25664 #~ msgid "3dfx Glide module"
25665 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
25667 #~ msgid "X11 MGA module"
25668 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
25670 #~ msgid "SVGAlib module"
25671 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
25673 #~ msgid "X11 module"
25676 #~ msgid "QT Embedded drawable"
25677 #~ msgstr "매입 QT drawable"
25680 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
25681 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
25683 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
25684 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
25687 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
25688 #~ "DANGEROUS, use with care. "
25690 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
25691 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
25693 #~ msgid "X11 drawable"
25694 #~ msgstr "X11 drawable"
25697 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
25698 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
25700 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
25701 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
25707 #~ msgid "Slowmotion"
25711 #~ msgid "Open disc..."
25712 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25715 #~ msgid "Select program"
25716 #~ msgstr "프로그램의 변환"
25718 #~ msgid "Jump to previous title"
25719 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
25722 #~ msgid "Jump to previous chapter"
25723 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
25726 #~ msgid "Jump to next chapter"
25727 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
25734 #~ msgid "Extra Audio File"
25738 #~ msgid "Media File"
25742 #~ msgid "Never download"
25746 #~ msgid "geometry"
25758 #~ msgid "QPushButton"
25770 #~ msgid "orientation"
25771 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
25774 #~ msgid "QGroupBox"
25782 #~ msgid "checkable"
25786 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25794 #~ msgid "Justification"
25795 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
25798 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25799 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
25802 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25803 #~ msgstr "FTP 패스워드"
25806 #~ msgid "Dummy video filter"
25807 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
25810 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
25811 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
25814 #~ msgid "Small playlist"
25815 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
25818 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
25822 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
25826 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
25830 #~ msgid "VLC internal picture video output"
25831 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
25834 #~ msgid "Xvid video decoder"
25835 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25837 #~ msgid "Item Enabled"
25840 #~ msgid "&Enable all group items"
25841 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
25844 #~ msgid "OpenGL effect"
25848 #~ msgid "Toggle enabled"
25849 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
25852 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
25853 #~ msgstr "스트림의 정보..."
25856 #~ msgid "Video for Linux"
25860 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
25861 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
25864 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
25865 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25868 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
25869 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25872 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
25873 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25876 #~ msgid "Audio encoding codec"
25877 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25880 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
25881 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25883 #~ msgid "image wall video module"
25884 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
25887 #~ msgid "Telnet Interface host"
25888 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
25891 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
25892 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
25896 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
25897 #~ "(Basic authentication only). "
25898 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "