]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ko.po
* updated the po-files once again
[vlc] / po / ko.po
1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
3 # $Id$
4 #
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:587
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
27 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
28 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
29 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:36
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC 설정"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:38
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
43 msgid "General"
44 msgstr ""
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:43
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
48 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
49 msgid "Interface"
50 msgstr "인터페이스"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:46
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "일반 설정"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 #, fuzzy
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "스킨화 인터페이스"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:49
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "네트워크·인터페이스"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
72 #, fuzzy
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52
77 #, fuzzy
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "네트워크·인터페이스"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
82 #, fuzzy
83 msgid "Hotkeys settings"
84 msgstr "음성 인코더 설정"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
87 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
88 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
89 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
90 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
91 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
93 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
94 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
95 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
96 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
97 msgid "Audio"
98 msgstr "음성"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "음성 설정"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
105 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
106 #, fuzzy
107 msgid "General audio settings"
108 msgstr "일반 설정"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
111 #: src/video_output/video_output.c:436
112 msgid "Filters"
113 msgstr "필터"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:66
116 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
117 msgstr ""
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
120 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
121 msgid "Visualizations"
122 msgstr "시각화"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
125 #, fuzzy
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "시각화"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
130 #, fuzzy
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "출력 방법"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:73
135 msgid "These are general settings for audio output modules."
136 msgstr ""
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
141 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "그 외"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:76
146 #, fuzzy
147 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
148 msgstr "그 외의 옵션"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
151 #: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
152 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
153 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
154 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
156 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
159 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
160 #: modules/stream_out/transcode.c:197
161 msgid "Video"
162 msgstr "영상"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:80
165 msgid "Video settings"
166 msgstr "영상 설정"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
169 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
170 #, fuzzy
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "일반 설정"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:87
175 #, fuzzy
176 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
177 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:91
180 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 #, fuzzy
185 msgid "Subtitles/OSD"
186 msgstr "자막"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:94
189 msgid ""
190 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
191 "subpictures\"."
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Input / Codecs"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:104
199 msgid ""
200 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
201 "VLC. Encoder settings can also be found here."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:107
205 #, fuzzy
206 msgid "Access modules"
207 msgstr "액세스 모듈"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid ""
211 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
212 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:113
216 #, fuzzy
217 msgid "Access filters"
218 msgstr "액세스 모듈"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid ""
222 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
224 "you are doing."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 #, fuzzy
229 msgid "Demuxers"
230 msgstr "demux 모듈"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:122
237 msgid "Video codecs"
238 msgstr "영상 코덱"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
245 msgid "Audio codecs"
246 msgstr "음성 코덱"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:128
253 #, fuzzy
254 msgid "Other codecs"
255 msgstr "스테레오"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
258 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:132
262 msgid "General input settings. Use with care."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
266 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
268 msgid "Stream output"
269 msgstr "스트림 출력"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:137
272 msgid ""
273 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
274 "incoming streams.\n"
275 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
276 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
277 "RTSP).\n"
278 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 "duplicating...)."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 #, fuzzy
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
288 #, fuzzy
289 msgid "Muxers"
290 msgstr "뮤트 한다"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:149
293 msgid ""
294 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
295 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
296 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each muxer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:155
301 #, fuzzy
302 msgid "Access output"
303 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:157
306 msgid ""
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:162
314 #, fuzzy
315 msgid "Packetizers"
316 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:164
319 msgid ""
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 msgstr ""
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 #, fuzzy
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "스트림의 정지"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:171
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
339 #: modules/services_discovery/sap.c:306
340 #, fuzzy
341 msgid "SAP"
342 msgstr "SDP"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:178
345 msgid ""
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:181
351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
352 #, fuzzy
353 msgid "VOD"
354 msgstr "DVD"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:182
357 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
361 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
366 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
371 msgid "Playlist"
372 msgstr "재생목록"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:187
375 msgid ""
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:191
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
385 #, fuzzy
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "원본 디렉토리"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:193
390 msgid ""
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
392 "playlist."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
396 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
397 msgid "Advanced"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:198
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings. Use with care."
403 msgstr "ALSA 음성·모듈"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:200
406 msgid "CPU features"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:201
410 msgid ""
411 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
412 "not change these settings."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:204
416 #, fuzzy
417 msgid "Advanced settings"
418 msgstr "고급 선택사항..."
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:205
421 #, fuzzy
422 msgid "Other advanced settings"
423 msgstr "ALSA 음성·모듈"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
426 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
429 msgid "Network"
430 msgstr "네트워크"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:208
433 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:213
437 msgid "Chroma modules settings"
438 msgstr "채도 모듈 설정"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:214
441 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:216
445 #, fuzzy
446 msgid "Packetizer modules settings"
447 msgstr "디코드 모듈 설정"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:220
450 #, fuzzy
451 msgid "Encoders settings"
452 msgstr "음성 인코더 설정"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:222
455 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:225
459 #, fuzzy
460 msgid "Dialog providers settings"
461 msgstr "음성 인코더 설정"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:227
464 #, fuzzy
465 msgid "Dialog providers can be configured here."
466 msgstr "음성 인코더 설정"
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:229
469 #, fuzzy
470 msgid "Subtitle demuxer settings"
471 msgstr "설정"
472
473 #: include/vlc_config_cat.h:231
474 msgid ""
475 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
476 "example by setting the subtitles type or file name."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_config_cat.h:238
480 msgid "No help available"
481 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
482
483 #: include/vlc_config_cat.h:239
484 msgid "There is no help available for these modules."
485 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
486
487 #: include/vlc_interface.h:147
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "\n"
491 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
492 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
493 msgstr ""
494 "\n"
495 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
496 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
499 #, fuzzy
500 msgid "Quick &Open File..."
501 msgstr "파일을 연다(&O)..."
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:34
504 #, fuzzy
505 msgid "&Advanced Open..."
506 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:35
509 #, fuzzy
510 msgid "Open &Directory..."
511 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 #, fuzzy
515 msgid "Select one or more files to open"
516 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
519 #, fuzzy
520 msgid "Media Information..."
521 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:42
524 #, fuzzy
525 msgid "Codec Information..."
526 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
529 msgid "Messages..."
530 msgstr "메세지..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:44
533 #, fuzzy
534 msgid "Extended settings..."
535 msgstr "텍스트 렌더러 설정"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:45
538 #, fuzzy
539 msgid "Go to specific time..."
540 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
543 #, fuzzy
544 msgid "Bookmarks..."
545 msgstr "북마크"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:47
548 #, fuzzy
549 msgid "VLM Configuration..."
550 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:49
553 #, fuzzy
554 msgid "About VLC media player..."
555 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
558 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
565 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
573 msgid "Play"
574 msgstr "재생"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:53
577 #, fuzzy
578 msgid "Fetch information"
579 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
583 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
584 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
588 msgid "Delete"
589 msgstr "삭제"
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:55
592 #, fuzzy
593 msgid "Information..."
594 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:56
597 #, fuzzy
598 msgid "Sort"
599 msgstr "소트(&O)"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:57
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
603 #, fuzzy
604 msgid "Add node"
605 msgstr "음성 인코더"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:58
608 #, fuzzy
609 msgid "Stream..."
610 msgstr "스트림"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:59
613 #, fuzzy
614 msgid "Save..."
615 msgstr "이름을 붙여 보존..."
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:60
618 #, fuzzy
619 msgid "Open Folder..."
620 msgstr "파일을 연다..."
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
623 msgid "Repeat all"
624 msgstr "전체 반복"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:65
627 #, fuzzy
628 msgid "Repeat one"
629 msgstr "1 회 반복한다"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:66
632 msgid "No repeat"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
636 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
637 msgid "Random"
638 msgstr "랜덤"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:69
641 #, fuzzy
642 msgid "Random off"
643 msgstr "랜덤 오프"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:71
646 #, fuzzy
647 msgid "Add to playlist"
648 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:72
651 #, fuzzy
652 msgid "Add to media library"
653 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:74
656 #, fuzzy
657 msgid "Add file..."
658 msgstr "자막"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:75
661 #, fuzzy
662 msgid "Advanced open..."
663 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:76
666 #, fuzzy
667 msgid "Add directory..."
668 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:78
671 #, fuzzy
672 msgid "Save playlist to file..."
673 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:79
676 #, fuzzy
677 msgid "Load playlist file..."
678 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
682 msgid "Search"
683 msgstr "검색"
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:82
686 #, fuzzy
687 msgid "Search filter"
688 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:84
691 #, fuzzy
692 msgid "Additional sources"
693 msgstr "스트림의 일시정지"
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:88
696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
697 msgid ""
698 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
699 "them."
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
703 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
704 #, fuzzy
705 msgid "Image clone"
706 msgstr "사이즈"
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:94
709 #, fuzzy
710 msgid "Clone the image"
711 msgstr "윈도우를 닫는다"
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
714 #, fuzzy
715 msgid "Magnification"
716 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:97
719 msgid ""
720 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
721 "be magnified."
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
725 #, fuzzy
726 msgid "Waves"
727 msgstr "보존"
728
729 #: include/vlc_intf_strings.h:101
730 #, fuzzy
731 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
732 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
733
734 #: include/vlc_intf_strings.h:103
735 #, fuzzy
736 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
737 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
738
739 #: include/vlc_intf_strings.h:105
740 #, fuzzy
741 msgid "Image colors inversion"
742 msgstr "사이즈"
743
744 #: include/vlc_intf_strings.h:107
745 msgid "Split the image to make an image wall"
746 msgstr ""
747
748 #: include/vlc_intf_strings.h:109
749 msgid ""
750 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
751 "The video gets split in parts that you must sort."
752 msgstr ""
753
754 #: include/vlc_intf_strings.h:112
755 msgid ""
756 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
757 "Try changing the various settings for different effects"
758 msgstr ""
759
760 #: include/vlc_intf_strings.h:115
761 msgid ""
762 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
763 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
764 "settings."
765 msgstr ""
766
767 #: include/vlc_intf_strings.h:119
768 msgid ""
769 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
770 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
771 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
772 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
773 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
774 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
775 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
776 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
777 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
778 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
779 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
780 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
781 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
782 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
783 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
784 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
785 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
786 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
787 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
788 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
789 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
790 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
791 "the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
792 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
793 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
794 "b> VLC media player.</p></body></html>"
795 msgstr ""
796
797 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
798 #, fuzzy
799 msgid "Meta-information"
800 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
801
802 #: include/vlc_meta.h:184
803 msgid "Codec Name"
804 msgstr "코덱명 디바이스명"
805
806 #: include/vlc_meta.h:185
807 msgid "Codec Description"
808 msgstr "코덱 설명"
809
810 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
811 #: src/audio_output/filters.c:221
812 #, fuzzy
813 msgid "Audio filtering failed"
814 msgstr "음성 필터"
815
816 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
817 #: src/audio_output/filters.c:222
818 #, c-format
819 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
820 msgstr ""
821
822 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
823 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
824 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
825 msgid "Disable"
826 msgstr "무효"
827
828 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
829 #, fuzzy
830 msgid "Spectrometer"
831 msgstr "스펙트럼"
832
833 #: src/audio_output/input.c:95
834 msgid "Scope"
835 msgstr "스코프"
836
837 #: src/audio_output/input.c:97
838 msgid "Spectrum"
839 msgstr "스펙트럼"
840
841 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
843 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
844 msgid "Equalizer"
845 msgstr ""
846
847 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
848 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
849 msgid "Audio filters"
850 msgstr "음성 필터"
851
852 #: src/audio_output/input.c:178
853 #, fuzzy
854 msgid "Replay gain"
855 msgstr "항상 맨 앞면"
856
857 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
858 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
859 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
860 msgid "Audio Channels"
861 msgstr "음성 채널"
862
863 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
864 #: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
865 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
866 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
867 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
868 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
869 #: modules/codec/twolame.c:66
870 msgid "Stereo"
871 msgstr "스테레오"
872
873 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
874 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
877 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
880 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
882 msgid "Left"
883 msgstr "왼쪽"
884
885 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
886 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
889 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
890 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
891 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
892 #: modules/video_filter/rss.c:162
893 msgid "Right"
894 msgstr "오른쪽"
895
896 #: src/audio_output/output.c:131
897 msgid "Dolby Surround"
898 msgstr "돌비 환경"
899
900 #: src/audio_output/output.c:143
901 msgid "Reverse stereo"
902 msgstr "리버스 스테레오"
903
904 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
905 #: src/playlist/loadsave.c:149
906 msgid "Media Library"
907 msgstr ""
908
909 #: src/extras/getopt.c:633
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
912 msgstr ""
913
914 #: src/extras/getopt.c:658
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/extras/getopt.c:663
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
927 msgstr ""
928
929 #: src/extras/getopt.c:710
930 #, c-format
931 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
932 msgstr ""
933
934 #: src/extras/getopt.c:714
935 #, c-format
936 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
937 msgstr ""
938
939 #: src/extras/getopt.c:740
940 #, c-format
941 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
942 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:743
945 #, c-format
946 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
947 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
948
949 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
950 #, c-format
951 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/extras/getopt.c:820
955 #, c-format
956 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
957 msgstr ""
958
959 #: src/extras/getopt.c:838
960 #, c-format
961 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/control.c:310
965 #, c-format
966 msgid "Bookmark %i"
967 msgstr "북마크 %i"
968
969 #: src/input/decoder.c:106
970 #, fuzzy
971 msgid "No suitable decoder module"
972 msgstr "자막·디코더·모듈"
973
974 #: src/input/decoder.c:107
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
978 "there is no way for you to fix this."
979 msgstr ""
980
981 #: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
983 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
985 #: modules/stream_out/es.c:377
986 #, fuzzy
987 msgid "Streaming / Transcoding failed"
988 msgstr "스트림의 정보..."
989
990 #: src/input/decoder.c:159
991 msgid "VLC could not open the packetizer module."
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
999 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
1000 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1001 #, c-format
1002 msgid "Track %i"
1003 msgstr "트랙 %i"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:655
1006 #, c-format
1007 msgid "%s [%s %d]"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1011 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1013 msgid "Program"
1014 msgstr "프로그램"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Closed captions 1"
1019 msgstr "윈도우를 닫는다"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Closed captions 2"
1024 msgstr "윈도우를 닫는다"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Closed captions 3"
1029 msgstr "윈도우를 닫는다"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Closed captions 4"
1034 msgstr "윈도우를 닫는다"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1037 #, c-format
1038 msgid "Stream %d"
1039 msgstr "스트림 %d"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1045 msgid "Codec"
1046 msgstr "코덱"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1051 msgid "Language"
1052 msgstr "언어"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1055 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1056 msgid "Type"
1057 msgstr "타입"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1060 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1062 msgid "Channels"
1063 msgstr "채널"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1066 msgid "Sample rate"
1067 msgstr "샘플 레이트"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2031
1070 #, c-format
1071 msgid "%u Hz"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2037
1075 msgid "Bits per sample"
1076 msgstr "비트/샘플"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
1079 #: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1080 msgid "Bitrate"
1081 msgstr "bit rate"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2043
1084 #, c-format
1085 msgid "%u kb/s"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2054
1089 msgid "Resolution"
1090 msgstr "해상도"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2060
1093 msgid "Display resolution"
1094 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1095
1096 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Frame rate"
1099 msgstr "샘플 레이트"
1100
1101 #: src/input/es_out.c:2077
1102 msgid "Subtitle"
1103 msgstr "자막"
1104
1105 #: src/input/input.c:2271
1106 msgid "Your input can't be opened"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2272
1110 #, c-format
1111 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/input.c:2367
1115 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/input.c:2368
1119 #, c-format
1120 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1127 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1130 msgid "Title"
1131 msgstr "제목"
1132
1133 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1134 msgid "Artist"
1135 msgstr "아티스트"
1136
1137 #: src/input/meta.c:44
1138 msgid "Genre"
1139 msgstr "장르"
1140
1141 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1142 msgid "Copyright"
1143 msgstr "저작권"
1144
1145 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1146 msgid "Album"
1147 msgstr "앨범"
1148
1149 #: src/input/meta.c:47
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Track number"
1152 msgstr "트랙 "
1153
1154 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1156 msgid "Description"
1157 msgstr "설명"
1158
1159 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1160 msgid "Rating"
1161 msgstr "평가"
1162
1163 #: src/input/meta.c:50
1164 msgid "Date"
1165 msgstr "일자"
1166
1167 #: src/input/meta.c:51
1168 msgid "Setting"
1169 msgstr "설정"
1170
1171 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1172 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1174 msgid "URL"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Now Playing"
1180 msgstr "재생"
1181
1182 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1183 msgid "Publisher"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/meta.c:56
1187 msgid "Encoded by"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/input/meta.c:57
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Artwork URL"
1193 msgstr "네트워크: "
1194
1195 #: src/input/meta.c:58
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Track ID"
1198 msgstr "트랙 "
1199
1200 #: src/input/var.c:118
1201 msgid "Bookmark"
1202 msgstr "북마크"
1203
1204 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Programs"
1207 msgstr "프로그램"
1208
1209 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1211 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1213 msgid "Chapter"
1214 msgstr "Chapter"
1215
1216 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1217 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1218 msgid "Navigation"
1219 msgstr "네비게이션"
1220
1221 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1223 msgid "Video Track"
1224 msgstr "영상 트랙"
1225
1226 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1227 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1228 msgid "Audio Track"
1229 msgstr "음성 트랙"
1230
1231 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1232 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1233 msgid "Subtitles Track"
1234 msgstr "자막 트랙"
1235
1236 #: src/input/var.c:260
1237 msgid "Next title"
1238 msgstr "다음의 제목"
1239
1240 #: src/input/var.c:265
1241 msgid "Previous title"
1242 msgstr "이이전의 제목"
1243
1244 #: src/input/var.c:288
1245 #, c-format
1246 msgid "Title %i"
1247 msgstr "제목 %i"
1248
1249 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1250 #, c-format
1251 msgid "Chapter %i"
1252 msgstr "Chapter %i"
1253
1254 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
1256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1257 msgid "Next chapter"
1258 msgstr "다음의 Chapter"
1259
1260 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
1262 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1263 msgid "Previous chapter"
1264 msgstr "이전의 Chapter"
1265
1266 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1267 #, c-format
1268 msgid "Media: %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1272 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1274 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1275 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1279 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1281 msgid "Cancel"
1282 msgstr "취소"
1283
1284 #: src/interface/interaction.c:361
1285 msgid "Ok"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/interface/interface.c:223
1289 msgid "Switch interface"
1290 msgstr "인터페이스를 변환"
1291
1292 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1293 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1294 msgid "Add Interface"
1295 msgstr "인터페이스를 추가"
1296
1297 #: src/interface/interface.c:256
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Telnet Interface"
1300 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1301
1302 #: src/interface/interface.c:259
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Web Interface"
1305 msgstr "인터페이스"
1306
1307 #: src/interface/interface.c:262
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Debug logging"
1310 msgstr "파이르로깅인타페스"
1311
1312 #: src/interface/interface.c:265
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Mouse Gestures"
1315 msgstr "장르"
1316
1317 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
1318 #: src/modules/modules.c:2073
1319 msgid "C"
1320 msgstr "ko"
1321
1322 #: src/libvlc-common.c:298
1323 msgid "Help options"
1324 msgstr "도움말 선택사항"
1325
1326 #: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
1327 msgid "string"
1328 msgstr "캐릭터 라인"
1329
1330 #: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
1331 msgid "integer"
1332 msgstr "정수"
1333
1334 #: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
1335 msgid "float"
1336 msgstr "부동 소수점"
1337
1338 #: src/libvlc-common.c:1575
1339 msgid " (default enabled)"
1340 msgstr " (디폴트 유효)"
1341
1342 #: src/libvlc-common.c:1576
1343 msgid " (default disabled)"
1344 msgstr " (디폴트 무효)"
1345
1346 #: src/libvlc-common.c:1841
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "VLC version %s\n"
1349 msgstr "사이즈"
1350
1351 #: src/libvlc-common.c:1842
1352 #, c-format
1353 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-common.c:1844
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Compiler: %s\n"
1359 msgstr "에러"
1360
1361 #: src/libvlc-common.c:1846
1362 #, c-format
1363 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-common.c:1877
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-common.c:1897
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 "Press the RETURN key to continue...\n"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1381 msgid "Auto"
1382 msgstr "자동"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:80
1385 #, fuzzy
1386 msgid "American English"
1387 msgstr "미국 영어"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1390 msgid "Arabic"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:82
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Brazilian Portuguese"
1396 msgstr "프로그램의 선택"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:83
1399 #, fuzzy
1400 msgid "British English"
1401 msgstr "영국 영어"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Catalan"
1406 msgstr "캐릭터 라인"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:85
1409 msgid "Chinese Traditional"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Czech"
1415 msgstr "닫는다"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Danish"
1420 msgstr "디스크"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1423 msgid "Dutch"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1427 msgid "Finnish"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1431 msgid "French"
1432 msgstr "프랑스어"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:91
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Galician"
1437 msgstr "이탈리아어"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Georgian"
1442 msgstr "미디어"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1445 msgid "German"
1446 msgstr "독일어"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1449 msgid "Hebrew"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1453 msgid "Hungarian"
1454 msgstr "헝가리어"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1457 msgid "Italian"
1458 msgstr "이탈리아어"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1461 msgid "Japanese"
1462 msgstr "일본어"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Korean"
1467 msgstr "진위치"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Malay"
1472 msgstr "재생"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:100
1475 msgid "Occitan"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1479 msgid "Persian"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1483 msgid "Polish"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1487 msgid "Romanian"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1491 msgid "Russian"
1492 msgstr "러시아어"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:105
1495 msgid "Simplified Chinese"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Slovak"
1501 msgstr "슬로우"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1504 msgid "Slovenian"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1508 msgid "Spanish"
1509 msgstr "스페인어"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1512 msgid "Swedish"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Turkish"
1518 msgstr "캔슬"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:130
1521 #, fuzzy
1522 msgid ""
1523 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1524 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1525 "related options."
1526 msgstr ""
1527 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1528 "됩니다. "
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:134
1531 msgid "Interface module"
1532 msgstr "인터페이스 모듈"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:136
1535 #, fuzzy
1536 msgid ""
1537 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best module available."
1539 msgstr ""
1540 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1541 "됩니다. "
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1544 msgid "Extra interface modules"
1545 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:142
1548 #, fuzzy
1549 msgid ""
1550 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1551 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1552 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1553 "\", \"gestures\" ...)"
1554 msgstr ""
1555 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1556 "됩니다. "
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:149
1559 #, fuzzy
1560 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1561 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:151
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1566 msgstr "장황 (0,1,2)"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:153
1569 #, fuzzy
1570 msgid ""
1571 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1572 "1=warnings, 2=debug)."
1573 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:156
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Be quiet"
1578 msgstr "에러만"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:158
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Turn off all warning and information messages."
1583 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:160
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Default stream"
1588 msgstr "삭제"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:162
1591 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:165
1595 #, fuzzy
1596 msgid ""
1597 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1598 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1599 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:169
1602 msgid "Color messages"
1603 msgstr "칼라 메세지"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:171
1606 #, fuzzy
1607 msgid ""
1608 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1609 "needs Linux color support for this to work."
1610 msgstr ""
1611 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1612 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:174
1615 msgid "Show advanced options"
1616 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:176
1619 msgid ""
1620 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1621 "available options, including those that most users should never touch."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Show interface with mouse"
1627 msgstr "인터페이스 표시"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:182
1630 msgid ""
1631 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1632 "edge of the screen in fullscreen mode."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:185
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Interface interaction"
1638 msgstr "자막·디코더·모듈"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:187
1641 msgid ""
1642 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1643 "user input is required."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:197
1647 msgid ""
1648 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1649 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1650 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1651 "the \"audio filters\" modules section."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:203
1655 msgid "Audio output module"
1656 msgstr "음성 출력 모듈"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:205
1659 #, fuzzy
1660 msgid ""
1661 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1662 "automatically select the best method available."
1663 msgstr ""
1664 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1667 #: modules/stream_out/display.c:36
1668 msgid "Enable audio"
1669 msgstr "음성 켜기"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:211
1672 #, fuzzy
1673 msgid ""
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1676 msgstr ""
1677 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1678 "어느 정도 줄어듭니다."
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:214
1681 msgid "Force mono audio"
1682 msgstr "강제 모노 출력"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:215
1685 msgid "This will force a mono audio output."
1686 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:217
1689 msgid "Default audio volume"
1690 msgstr "기본 음량"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:219
1693 msgid ""
1694 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1695 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:222
1698 msgid "Audio output saved volume"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:224
1702 msgid ""
1703 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1704 "should not change this option manually."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:227
1708 msgid "Audio output volume step"
1709 msgstr "음량 조절 단계"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:229
1712 msgid ""
1713 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1714 "0 to 1024."
1715 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:232
1718 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1719 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:234
1722 #, fuzzy
1723 msgid ""
1724 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1725 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1726 msgstr ""
1727 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1728 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:238
1731 msgid "High quality audio resampling"
1732 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:240
1735 msgid ""
1736 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1737 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1738 "resampling algorithm will be used instead."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:245
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Audio desynchronization compensation"
1744 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:247
1747 #, fuzzy
1748 msgid ""
1749 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1750 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1751 msgstr ""
1752 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1753 "값을 설정할 수 있습니다. "
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:250
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Audio output channels mode"
1758 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:252
1761 #, fuzzy
1762 msgid ""
1763 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1764 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1765 "played)."
1766 msgstr ""
1767 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1770 msgid "Use S/PDIF when available"
1771 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:258
1774 msgid ""
1775 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1776 "audio stream being played."
1777 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1780 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1781 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:263
1784 msgid ""
1785 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1786 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1787 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1788 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1792 #, fuzzy
1793 msgid "On"
1794 msgstr "연다"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1797 msgid "Off"
1798 msgstr "오프"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:274
1801 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:277
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Audio visualizations "
1807 msgstr "시각화"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:279
1810 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:283
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Replay gain mode"
1816 msgstr "항상 맨 앞면"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:285
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Select the replay gain mode"
1821 msgstr "지연의 설정 (초)"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:287
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Replay preamp"
1826 msgstr "스트림의 재생"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:289
1829 #, fuzzy
1830 msgid ""
1831 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1832 "replay gain information"
1833 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:292
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Default replay gain"
1838 msgstr "삭제"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:294
1841 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:296
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Peak protection"
1847 msgstr "노이즈 축소"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:298
1850 msgid "Protect against sound clipping"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1855 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1856 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1857 msgid "None"
1858 msgstr "없음"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1861 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1862 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1863 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1866 msgid "Track"
1867 msgstr "트랙"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:309
1870 msgid ""
1871 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1872 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1873 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1874 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1875 "options."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:315
1879 msgid "Video output module"
1880 msgstr "영상 출력 모듈"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:317
1883 #, fuzzy
1884 msgid ""
1885 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1886 "automatically select the best method available."
1887 msgstr ""
1888 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1889 "최적인 방법이 선택됩니다. "
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1892 #: modules/stream_out/display.c:38
1893 msgid "Enable video"
1894 msgstr "영상 켜기"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:322
1897 msgid ""
1898 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1899 "not take place, thus saving some processing power."
1900 msgstr ""
1901 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1902 "어느 정도 줄어듭니다."
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1906 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1907 msgid "Video width"
1908 msgstr "영상 너비"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:327
1911 #, fuzzy
1912 msgid ""
1913 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1914 "characteristics."
1915 msgstr ""
1916 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1917 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1921 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1922 msgid "Video height"
1923 msgstr "영상 높이"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:332
1926 #, fuzzy
1927 msgid ""
1928 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1929 "video characteristics."
1930 msgstr ""
1931 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1932 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:335
1935 msgid "Video X coordinate"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:337
1939 msgid ""
1940 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1941 "coordinate)."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:340
1945 msgid "Video Y coordinate"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:342
1949 msgid ""
1950 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1951 "coordinate)."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:345
1955 msgid "Video title"
1956 msgstr "영상 제목"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:347
1959 msgid ""
1960 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1961 "interface)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:350
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Video alignment"
1967 msgstr "설정"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:352
1970 msgid ""
1971 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1972 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1973 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1978 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1979 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1980 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1982 msgid "Center"
1983 msgstr "중앙"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1986 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1989 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1991 msgid "Top"
1992 msgstr "상"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1995 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1996 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1997 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1998 #: modules/video_filter/rss.c:162
1999 msgid "Bottom"
2000 msgstr "하"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2003 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2004 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2005 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2006 #: modules/video_filter/rss.c:163
2007 msgid "Top-Left"
2008 msgstr "좌상"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2011 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2012 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2013 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2014 #: modules/video_filter/rss.c:163
2015 msgid "Top-Right"
2016 msgstr "우상"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2019 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2020 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2021 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2022 #: modules/video_filter/rss.c:163
2023 msgid "Bottom-Left"
2024 msgstr "좌하"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2027 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2028 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2029 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2030 #: modules/video_filter/rss.c:163
2031 msgid "Bottom-Right"
2032 msgstr "우하"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:360
2035 msgid "Zoom video"
2036 msgstr "영상 확대/축소"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:362
2039 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2040 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:364
2043 msgid "Grayscale video output"
2044 msgstr "회색조 영상 출력"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:366
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2050 "save some processing power."
2051 msgstr ""
2052 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
2053 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:369
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Embedded video"
2058 msgstr "QT매입 모듈"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:371
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Embed the video output in the main interface."
2063 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:373
2066 msgid "Fullscreen video output"
2067 msgstr "전체화면 영상 출력"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:375
2070 msgid "Start video in fullscreen mode"
2071 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:377
2074 msgid "Overlay video output"
2075 msgstr "오버레이 영상 출력"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:379
2078 msgid ""
2079 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2080 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2085 msgid "Always on top"
2086 msgstr "항상 맨 앞면"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:384
2089 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2090 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:386
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Show media title on video."
2095 msgstr "자막을 연다"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:388
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2100 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:390
2103 msgid "Show video title for x miliseconds."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:392
2107 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:394
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Position of video title."
2113 msgstr "영상 출력 모듈 목록"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:396
2116 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:403
2120 msgid "Disable screensaver"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:404
2124 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:406
2128 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:407
2132 msgid ""
2133 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2134 "computer being suspended because of inactivity."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2138 msgid "Window decorations"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:412
2142 #, fuzzy
2143 msgid ""
2144 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2145 "giving a \"minimal\" window."
2146 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:415
2149 msgid "Video output filter module"
2150 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:417
2153 #, fuzzy
2154 msgid ""
2155 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2156 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2157 msgstr ""
2158 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
2159 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:421
2162 msgid "Video filter module"
2163 msgstr "영상 필터 모듈"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:423
2166 #, fuzzy
2167 msgid ""
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2170 msgstr ""
2171 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
2172 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:427
2175 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2176 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:429
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2181 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:435
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:437
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:439
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2198 msgstr "디스플레이명"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:441
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:443
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:445
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:447
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Video snapshot width"
2215 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:449
2218 #, fuzzy
2219 msgid ""
2220 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2221 "pixels."
2222 msgstr ""
2223 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
2224 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:452
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Video snapshot height"
2229 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:454
2232 msgid ""
2233 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2234 "pixels."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:457
2238 msgid "Video cropping"
2239 msgstr "영상 잘라내기"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:459
2242 msgid ""
2243 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2244 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:463
2248 msgid "Source aspect ratio"
2249 msgstr "소스의 어스펙트비"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:465
2252 #, fuzzy
2253 msgid ""
2254 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2255 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2256 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2257 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2258 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2259 msgstr ""
2260 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
2261 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
2262 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
2263 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
2264 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:472
2267 msgid "Custom crop ratios list"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:474
2271 msgid ""
2272 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2273 "crop ratios list."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:477
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Custom aspect ratios list"
2279 msgstr "소스의 어스펙트비"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:479
2282 msgid ""
2283 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2284 "aspect ratio list."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:482
2288 msgid "Fix HDTV height"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:484
2292 msgid ""
2293 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2294 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2295 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:489
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2301 msgstr "소스의 어스펙트비"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:491
2304 msgid ""
2305 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2306 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2307 "order to keep proportions."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:495
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Skip frames"
2313 msgstr "키 프레임을 사용"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:497
2316 msgid ""
2317 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2318 "computer is not powerful enough"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:500
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Drop late frames"
2324 msgstr "키 프레임을 사용"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:502
2327 msgid ""
2328 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2329 "intended display date)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:505
2333 msgid "Quiet synchro"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:507
2337 msgid ""
2338 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2339 "synchronization mechanism."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:516
2343 msgid ""
2344 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2345 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2346 "channel."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:521
2350 msgid ""
2351 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2352 "Restrictions Management measure."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:524
2356 msgid "Clock reference average counter"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:526
2360 msgid ""
2361 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2362 "to 10000."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:529
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Clock synchronisation"
2368 msgstr "코덱 설명"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:531
2371 msgid ""
2372 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2373 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2377 msgid "Network synchronisation"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:536
2381 msgid ""
2382 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2383 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
2387 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2390 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2391 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2396 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2397 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2398 msgid "Default"
2399 msgstr "기본"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2402 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2403 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2404 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2406 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2407 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2408 msgid "Enable"
2409 msgstr "켜기"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2412 #, fuzzy
2413 msgid "UDP port"
2414 msgstr "포토 번호"
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:546
2417 #, fuzzy
2418 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2419 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:548
2422 msgid "MTU of the network interface"
2423 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:550
2426 #, fuzzy
2427 msgid ""
2428 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2429 "over the network (in bytes)."
2430 msgstr ""
2431 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2432 "통상 1500입니다. "
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2435 msgid "Hop limit (TTL)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:557
2439 msgid ""
2440 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2441 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2442 "in default)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:561
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Multicast output interface"
2448 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:563
2451 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:565
2455 #, fuzzy
2456 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2457 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:567
2460 msgid ""
2461 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2462 "table."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:570
2466 msgid "DiffServ Code Point"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:571
2470 msgid ""
2471 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2472 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:577
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2479 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2480 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:583
2483 #, fuzzy
2484 msgid ""
2485 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2486 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2487 "(like DVB streams for example)."
2488 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2492 msgid "Audio track"
2493 msgstr "음성 트랙"
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:591
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2498 msgstr ""
2499 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Subtitles track"
2505 msgstr "자막 트랙"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:596
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2510 msgstr ""
2511 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:599
2514 msgid "Audio language"
2515 msgstr "음성 언어"
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:601
2518 msgid ""
2519 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2520 "letter country code)."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:604
2524 msgid "Subtitle language"
2525 msgstr "자막 언어"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:606
2528 msgid ""
2529 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2530 "letter country code)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:610
2534 msgid "Audio track ID"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:612
2538 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:614
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Subtitles track ID"
2544 msgstr "자막 트랙"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:616
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2549 msgstr ""
2550 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:618
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Input repetitions"
2555 msgstr "출력 옵션"
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:620
2558 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:622
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Start time"
2564 msgstr "개시! "
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:624
2567 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:626
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Stop time"
2573 msgstr "스트림의 정지"
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:628
2576 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:630
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Run time"
2582 msgstr "음성"
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:632
2585 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:634
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Input list"
2591 msgstr "입력"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:636
2594 #, fuzzy
2595 msgid ""
2596 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2597 "together after the normal one."
2598 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:639
2601 msgid "Input slave (experimental)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:641
2605 msgid ""
2606 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2607 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2608 "inputs."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:645
2612 msgid "Bookmarks list for a stream"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:647
2616 msgid ""
2617 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2618 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2619 "{...}\""
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:653
2623 msgid ""
2624 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2625 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2626 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2627 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:659
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Force subtitle position"
2633 msgstr "자막의 위치"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:661
2636 #, fuzzy
2637 msgid ""
2638 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2639 "over the movie. Try several positions."
2640 msgstr ""
2641 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2642 "주세요. "
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:664
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Enable sub-pictures"
2647 msgstr "자막"
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:666
2650 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
2654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2655 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2656 msgid "On Screen Display"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:670
2660 msgid ""
2661 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2662 "Display)."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:673
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Text rendering module"
2668 msgstr "다이렉트 렌더링"
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:675
2671 msgid ""
2672 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2673 "instance."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:677
2677 msgid "Subpictures filter module"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:679
2681 msgid ""
2682 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2683 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:682
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Autodetect subtitle files"
2689 msgstr "자막의 선택"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:684
2692 msgid ""
2693 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2694 "(based on the filename of the movie)."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:687
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2700 msgstr "자막"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:689
2703 msgid ""
2704 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2705 "Options are:\n"
2706 "0 = no subtitles autodetected\n"
2707 "1 = any subtitle file\n"
2708 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2709 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2710 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:697
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Subtitle autodetection paths"
2716 msgstr "자막"
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:699
2719 msgid ""
2720 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2721 "found in the current directory."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:702
2725 msgid "Use subtitle file"
2726 msgstr "자막 파일을 사용"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:704
2729 msgid ""
2730 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2731 "subtitle file."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:707
2735 msgid "DVD device"
2736 msgstr "DVD 디바이스"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:710
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2742 "the drive letter (eg. D:)"
2743 msgstr ""
2744 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2745 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:714
2748 #, fuzzy
2749 msgid "This is the default DVD device to use."
2750 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:717
2753 msgid "VCD device"
2754 msgstr "VCD 디바이스"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:720
2757 msgid ""
2758 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2759 "scan for a suitable CD-ROM device."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:724
2763 #, fuzzy
2764 msgid "This is the default VCD device to use."
2765 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:727
2768 msgid "Audio CD device"
2769 msgstr "음악 CD 장치"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:730
2772 msgid ""
2773 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2774 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:734
2778 #, fuzzy
2779 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2780 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2784 msgid "Force IPv6"
2785 msgstr "강제적으로 IPv6"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:739
2788 #, fuzzy
2789 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2790 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:741
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Force IPv4"
2795 msgstr "강제로 IPv4"
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:743
2798 #, fuzzy
2799 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2800 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:745
2803 msgid "TCP connection timeout"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:747
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2809 msgstr "캐싱치 (ms)"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:749
2812 #, fuzzy
2813 msgid "SOCKS server"
2814 msgstr "서버 없음"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:751
2817 msgid ""
2818 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2819 "used for all TCP connections"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:754
2823 #, fuzzy
2824 msgid "SOCKS user name"
2825 msgstr "FTP 유저명"
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:756
2828 #, fuzzy
2829 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2830 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:758
2833 #, fuzzy
2834 msgid "SOCKS password"
2835 msgstr "FTP 패스워드"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:760
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2840 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:762
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Title metadata"
2845 msgstr "파일"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:764
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2850 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:766
2853 msgid "Author metadata"
2854 msgstr "제작자 메타데이타"
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:768
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2859 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:770
2862 msgid "Artist metadata"
2863 msgstr "아티스트 메타데이타"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:772
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2868 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:774
2871 msgid "Genre metadata"
2872 msgstr "장르메타데이타"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:776
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2877 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:778
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Copyright metadata"
2882 msgstr "카피"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:780
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2887 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:782
2890 msgid "Description metadata"
2891 msgstr "설명 메타데이타"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:784
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2896 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:786
2899 msgid "Date metadata"
2900 msgstr "일자 메타데이타"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:788
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2905 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:790
2908 msgid "URL metadata"
2909 msgstr "URL 메타데이타"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:792
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2914 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:796
2917 msgid ""
2918 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2919 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2920 "can break playback of all your streams."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:800
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Preferred decoders list"
2926 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:802
2929 msgid ""
2930 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2931 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2932 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:807
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Preferred encoders list"
2938 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:809
2941 #, fuzzy
2942 msgid ""
2943 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2944 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:812
2947 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:814
2951 msgid ""
2952 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2953 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:823
2957 msgid ""
2958 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2959 "subsystem."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:826
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Default stream output chain"
2965 msgstr "스트림 출력의 복제"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:828
2968 msgid ""
2969 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2970 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2971 "all streams."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:832
2975 msgid "Enable streaming of all ES"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:834
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2981 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:836
2984 msgid "Display while streaming"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:838
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2990 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:840
2993 msgid "Enable video stream output"
2994 msgstr "영상 출력 켜기"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:842
2997 msgid ""
2998 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2999 "facility when this last one is enabled."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:845
3003 msgid "Enable audio stream output"
3004 msgstr "음성 출력 켜기"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:847
3007 #, fuzzy
3008 msgid ""
3009 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3010 "facility when this last one is enabled."
3011 msgstr ""
3012 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
3013 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:850
3016 msgid "Enable SPU stream output"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:852
3020 msgid ""
3021 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3022 "facility when this last one is enabled."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:855
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Keep stream output open"
3028 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:857
3031 msgid ""
3032 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3033 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3034 "specified)"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:861
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3040 msgstr "음성 출력 모듈"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:863
3043 #, fuzzy
3044 msgid ""
3045 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3046 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3047 msgstr ""
3048 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
3049 "손가락정합니다. "
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:866
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Preferred packetizer list"
3054 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:868
3057 #, fuzzy
3058 msgid ""
3059 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3060 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:871
3063 msgid "Mux module"
3064 msgstr "Mux 모듈"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:873
3067 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3068 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:875
3071 msgid "Access output module"
3072 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:877
3075 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3076 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:879
3079 msgid "Control SAP flow"
3080 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:881
3083 msgid ""
3084 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3085 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:885
3089 msgid "SAP announcement interval"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:887
3093 msgid ""
3094 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3095 "between SAP announcements."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:896
3099 msgid ""
3100 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3101 "always leave all these enabled."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:899
3105 msgid "Enable FPU support"
3106 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:901
3109 msgid ""
3110 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3111 "advantage of it."
3112 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:904
3115 msgid "Enable CPU MMX support"
3116 msgstr "MMX 기능 켜기"
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:906
3119 msgid ""
3120 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3121 "of them."
3122 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:909
3125 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3126 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:911
3129 msgid ""
3130 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3131 "advantage of them."
3132 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:914
3135 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3136 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:916
3139 msgid ""
3140 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3141 "advantage of them."
3142 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:919
3145 msgid "Enable CPU SSE support"
3146 msgstr "SSE 기능 켜기"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:921
3149 msgid ""
3150 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3151 "of them."
3152 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:924
3155 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3156 msgstr "SSE2 기능 켜기"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:926
3159 msgid ""
3160 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3161 "of them."
3162 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:929
3165 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3166 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:931
3169 msgid ""
3170 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3171 "advantage of them."
3172 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:936
3175 msgid ""
3176 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3177 "you really know what you are doing."
3178 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:939
3181 msgid "Memory copy module"
3182 msgstr "메모리코피모쥬르"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:941
3185 #, fuzzy
3186 msgid ""
3187 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3188 "select the fastest one supported by your hardware."
3189 msgstr ""
3190 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
3191 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:944
3194 msgid "Access module"
3195 msgstr "액세스 모듈"
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:946
3198 msgid ""
3199 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3200 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3201 "option unless you really know what you are doing."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:950
3205 msgid "Access filter module"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:952
3209 msgid ""
3210 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3211 "used for instance for timeshifting."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:955
3215 msgid "Demux module"
3216 msgstr "demux 모듈"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:957
3219 msgid ""
3220 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3221 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3222 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3223 "you really know what you are doing."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:962
3227 msgid "Allow real-time priority"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:964
3231 msgid ""
3232 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3233 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3234 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3235 "only activate this if you know what you're doing."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:970
3239 msgid "Adjust VLC priority"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:972
3243 msgid ""
3244 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3245 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3246 "VLC instances."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:976
3250 msgid "Minimize number of threads"
3251 msgstr "thread의 최소수"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:978
3254 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:980
3258 msgid "Modules search path"
3259 msgstr "모듈의 검색 패스"
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:982
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3264 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:984
3267 #, fuzzy
3268 msgid "VLM configuration file"
3269 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:986
3272 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:988
3276 msgid "Use a plugins cache"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:990
3280 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:992
3284 msgid "Collect statistics"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:994
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3290 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:996
3293 msgid "Run as daemon process"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:998
3297 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1000
3301 msgid "Write process id to file"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1002
3305 msgid "Writes process id into specified file."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1004
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Log to file"
3311 msgstr "파일"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1006
3314 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1008
3318 msgid "Log to syslog"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1010
3322 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1012
3326 msgid "Allow only one running instance"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1014
3330 msgid ""
3331 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3332 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3333 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3334 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3335 "running instance or enqueue it."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1022
3339 msgid ""
3340 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3341 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3342 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3343 "This option will allow you to play the file with the already running "
3344 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3345 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1030
3349 msgid "VLC is started from file association"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1032
3353 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1035
3357 msgid "One instance when started from file"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1037
3361 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1039
3365 msgid "Increase the priority of the process"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1041
3369 msgid ""
3370 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3371 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3372 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3373 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3374 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3375 "machine."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1049
3379 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1051
3383 msgid ""
3384 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3385 "playing current item."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1060
3389 msgid ""
3390 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3391 "overridden in the playlist dialog box."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1063
3395 msgid "Automatically preparse files"
3396 msgstr "미리 읽기"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1065
3399 msgid ""
3400 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3401 "metadata)."
3402 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1068
3405 msgid "Meta fetcher policy"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1070
3409 msgid ""
3410 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3411 "network."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1073
3415 msgid "Album art policy"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1075
3419 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1081
3423 msgid "Manual download only"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1082
3427 msgid "When track starts playing"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1083
3431 msgid "As soon as track is added"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1085
3435 msgid "Services discovery modules"
3436 msgstr "자동 검색 모듈"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1087
3439 msgid ""
3440 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3441 "Typical values are sap, hal, ..."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1090
3445 msgid "Play files randomly forever"
3446 msgstr "임의 반복"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1092
3449 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3450 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1096
3453 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3454 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1098
3457 msgid "Repeat current item"
3458 msgstr "현재 항목 반복"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1100
3461 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3462 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1102
3465 msgid "Play and stop"
3466 msgstr "재생 후 멈춤"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1104
3469 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3470 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1106
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Play and exit"
3475 msgstr "항상 맨 앞면"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1108
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3480 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1110
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Use media library"
3485 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1112
3488 msgid ""
3489 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3490 "VLC."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1115
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Use playlist tree"
3496 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1117
3499 msgid ""
3500 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3501 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3502 "needed."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1121
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Always"
3508 msgstr "항상 맨 앞면"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1121
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Never"
3513 msgstr "리바브"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1130
3516 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
3520 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3521 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3522 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3523 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3524 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3525 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
3526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3527 msgid "Fullscreen"
3528 msgstr "전체화면"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1134
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3533 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1135
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Leave fullscreen"
3538 msgstr "전화면화"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1136
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3543 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1137
3546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3548 msgid "Play/Pause"
3549 msgstr "재생/일시정지"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1138
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3554 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1139
3557 msgid "Pause only"
3558 msgstr "일시정지만"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1140
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3563 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1141
3566 msgid "Play only"
3567 msgstr "재생만"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1142
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Select the hotkey to use to play."
3572 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
3575 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3576 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
3577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3578 msgid "Faster"
3579 msgstr "빨리 감기"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1144
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3584 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
3587 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
3589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3590 msgid "Slower"
3591 msgstr "슬로우"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1146
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3596 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
3599 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3600 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3601 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
3604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3607 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3608 msgid "Next"
3609 msgstr "다음"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1148
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3614 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
3617 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3618 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3619 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3620 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
3621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3623 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3624 msgid "Previous"
3625 msgstr "전"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1150
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3630 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
3633 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3634 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3636 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
3638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3643 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3644 msgid "Stop"
3645 msgstr "정지"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1152
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3650 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3654 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3656 #: modules/video_filter/rss.c:188
3657 msgid "Position"
3658 msgstr "위치"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1154
3661 msgid "Select the hotkey to display the position."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1156
3665 msgid "Very short backwards jump"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1158
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3671 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1159
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Short backwards jump"
3676 msgstr "역전 재생"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1161
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3681 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1162
3684 msgid "Medium backwards jump"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1164
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3690 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1165
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Long backwards jump"
3695 msgstr "역전 재생"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1167
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3700 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1169
3703 msgid "Very short forward jump"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1171
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3709 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1172
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Short forward jump"
3714 msgstr "전송"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1174
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3719 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1175
3722 msgid "Medium forward jump"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1177
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3728 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1178
3731 msgid "Long forward jump"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1180
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3737 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1182
3740 msgid "Very short jump length"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1183
3744 msgid "Very short jump length, in seconds."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1184
3748 msgid "Short jump length"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1185
3752 msgid "Short jump length, in seconds."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1186
3756 msgid "Medium jump length"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1187
3760 msgid "Medium jump length, in seconds."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1188
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Long jump length"
3766 msgstr "font size"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1189
3769 msgid "Long jump length, in seconds."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
3773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
3775 msgid "Quit"
3776 msgstr "종료"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1192
3779 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1193
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Navigate up"
3785 msgstr "네비게이션(_N)"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1194
3788 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1195
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Navigate down"
3794 msgstr "네비게이션(_N)"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1196
3797 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1197
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Navigate left"
3803 msgstr "네비게이션(_N)"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1198
3806 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1199
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Navigate right"
3812 msgstr "네비게이션(_N)"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1200
3815 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1201
3819 msgid "Activate"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1202
3823 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1203
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Go to the DVD menu"
3829 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1204
3832 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1205
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Select previous DVD title"
3838 msgstr "이전의 제목을 선택"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1206
3841 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1207
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Select next DVD title"
3847 msgstr "파일의 선택"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1208
3850 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1209
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Select prev DVD chapter"
3856 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1210
3859 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1211
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Select next DVD chapter"
3865 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1212
3868 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1213
3872 msgid "Volume up"
3873 msgstr "볼륨을 올린다"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1214
3876 msgid "Select the key to increase audio volume."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1215
3880 msgid "Volume down"
3881 msgstr "볼륨을 내린다"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1216
3884 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
3888 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3889 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
3891 msgid "Mute"
3892 msgstr "뮤트 한다"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1218
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Select the key to mute audio."
3897 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1219
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Subtitle delay up"
3902 msgstr "자막"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1220
3905 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1221
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Subtitle delay down"
3911 msgstr "자막·디코더·모듈"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1222
3914 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1223
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Audio delay up"
3920 msgstr "자막"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1224
3923 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1225
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Audio delay down"
3929 msgstr "자막·디코더·모듈"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1226
3932 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1227
3936 msgid "Play playlist bookmark 1"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1228
3940 msgid "Play playlist bookmark 2"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1229
3944 msgid "Play playlist bookmark 3"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1230
3948 msgid "Play playlist bookmark 4"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1231
3952 msgid "Play playlist bookmark 5"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1232
3956 msgid "Play playlist bookmark 6"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1233
3960 msgid "Play playlist bookmark 7"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1234
3964 msgid "Play playlist bookmark 8"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1235
3968 msgid "Play playlist bookmark 9"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1236
3972 msgid "Play playlist bookmark 10"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1237
3976 msgid "Select the key to play this bookmark."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1238
3980 msgid "Set playlist bookmark 1"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1239
3984 msgid "Set playlist bookmark 2"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1240
3988 msgid "Set playlist bookmark 3"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1241
3992 msgid "Set playlist bookmark 4"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1242
3996 msgid "Set playlist bookmark 5"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1243
4000 msgid "Set playlist bookmark 6"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1244
4004 msgid "Set playlist bookmark 7"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1245
4008 msgid "Set playlist bookmark 8"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1246
4012 msgid "Set playlist bookmark 9"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1247
4016 msgid "Set playlist bookmark 10"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1248
4020 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Playlist bookmark 1"
4026 msgstr "재생목록"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Playlist bookmark 2"
4031 msgstr "재생목록"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Playlist bookmark 3"
4036 msgstr "재생목록"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Playlist bookmark 4"
4041 msgstr "재생목록"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Playlist bookmark 5"
4046 msgstr "재생목록"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Playlist bookmark 6"
4051 msgstr "재생목록"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Playlist bookmark 7"
4056 msgstr "재생목록"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Playlist bookmark 8"
4061 msgstr "재생목록"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Playlist bookmark 9"
4066 msgstr "재생목록"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Playlist bookmark 10"
4071 msgstr "재생목록"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1261
4074 #, fuzzy
4075 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4076 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1263
4079 msgid "Go back in browsing history"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1264
4083 msgid ""
4084 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4085 "history."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1265
4089 msgid "Go forward in browsing history"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1266
4093 msgid ""
4094 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4095 "history."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1268
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Cycle audio track"
4101 msgstr "음성 트랙"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1269
4104 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1270
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Cycle subtitle track"
4110 msgstr "자막 트랙의 선택"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1271
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4115 msgstr "자막 트랙의 선택"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1272
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Cycle source aspect ratio"
4120 msgstr "소스의 어스펙트비"
4121
4122 #: src/libvlc-module.c:1273
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4125 msgstr "소스의 어스펙트비"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1274
4128 msgid "Cycle video crop"
4129 msgstr "영상 원형 잘라내기"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1275
4132 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1276
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Cycle deinterlace modes"
4138 msgstr "noninterplace화 모드"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1277
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4143 msgstr "noninterplace화 모드"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1278
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Show interface"
4148 msgstr "인터페이스 표시"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1279
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Raise the interface above all other windows."
4153 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1280
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Hide interface"
4158 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1281
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Lower the interface below all other windows."
4163 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1282
4166 msgid "Take video snapshot"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1283
4170 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
4174 #: modules/access_filter/record.c:52
4175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
4176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Record"
4179 msgstr "브렌드"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1286
4182 msgid "Record access filter start/stop."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
4186 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Dump"
4189 msgstr "점프"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1288
4192 msgid "Media dump access filter trigger."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1290
4196 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1291
4200 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1294
4204 msgid "Toggle random playlist playback"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
4208 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4209 msgid "Zoom"
4210 msgstr "줌"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Un-Zoom"
4215 msgstr "줌"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4218 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4222 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4226 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4230 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4234 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4238 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4244 msgstr "스트림을 안내한다"
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
4247 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1322
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4253 msgstr "QT매입 모듈"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1324
4256 msgid ""
4257 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4258 "output for the time being."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1327
4262 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1328
4266 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1329
4270 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1330
4274 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1331
4278 msgid "Highlight widget on the right"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1333
4282 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1334
4286 msgid "Highlight widget on the left"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1336
4290 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1337
4294 msgid "Highlight widget on top"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1339
4298 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1340
4302 msgid "Highlight widget below"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/libvlc-module.c:1342
4306 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/libvlc-module.c:1343
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Select current widget"
4312 msgstr "현재 항목 반복"
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1345
4315 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1348
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid ""
4321 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4322 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4323 "in the playlist.\n"
4324 "The first item specified will be played first.\n"
4325 "\n"
4326 "Options-styles:\n"
4327 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4328 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4329 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4330 "            and that overrides previous settings.\n"
4331 "\n"
4332 "Stream MRL syntax:\n"
4333 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4334 "option=value ...]\n"
4335 "\n"
4336 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4337 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4338 "\n"
4339 "URL syntax:\n"
4340 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4341 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4342 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4343 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4344 "  screen://                      Screen capture\n"
4345 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4346 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4347 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4348 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4349 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4350 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4351 "certain time\n"
4352 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4353 msgstr ""
4354 "\n"
4355 "재생목록 항목 :\n"
4356 "  *. mpg, *. vob                   MPEG-1/2 파일 \n"
4357 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
4358 "                                 DVD 디바이스 \n"
4359 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
4360 "                                 VCD 디바이스 \n"
4361 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
4362 "                                 음성 CD 디바이스 \n"
4363 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4364 "                                 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
4365 "  vlc:pause                      재생목록 항목의 재생 정지 \n"
4366 "  vlc:quit                       VLC 를 종료 \n"
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
4369 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4370 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4371 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Snapshot"
4374 msgstr "액세스 모듈"
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1498
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Window properties"
4379 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:1541
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Subpictures"
4384 msgstr "자막"
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4387 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4389 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4390 msgid "Subtitles"
4391 msgstr "자막"
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Overlays"
4396 msgstr "지연"
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1573
4399 #, fuzzy
4400 msgid "France"
4401 msgstr "트랜스"
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1575
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Track settings"
4406 msgstr "음성 인코더 설정"
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1597
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Playback control"
4411 msgstr "컨트롤"
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:1614
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Default devices"
4416 msgstr "디폴트"
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:1623
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Network settings"
4421 msgstr "디코드 모듈 설정"
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1635
4424 msgid "Socks proxy"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1644
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Metadata"
4430 msgstr "URL 메타데이타"
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:1674
4433 msgid "Decoders"
4434 msgstr "디코더"
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
4437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4438 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Input"
4444 msgstr "입력"
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:1721
4447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4448 msgid "VLM"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/libvlc-module.c:1754
4452 #, fuzzy
4453 msgid "CPU"
4454 msgstr "CPU"
4455
4456 #: src/libvlc-module.c:1776
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Special modules"
4459 msgstr "만곡 모드"
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:1782
4462 msgid "Plugins"
4463 msgstr "플러그 인"
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:1790
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Performance options"
4468 msgstr "스트림의 일시정지"
4469
4470 #: src/libvlc-module.c:1940
4471 msgid "Hot keys"
4472 msgstr "hot key"
4473
4474 #: src/libvlc-module.c:2304
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Jump sizes"
4477 msgstr "font size"
4478
4479 #: src/libvlc-module.c:2383
4480 msgid "main program"
4481 msgstr "메인 프로그램"
4482
4483 #: src/libvlc-module.c:2393
4484 #, fuzzy
4485 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4486 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4487
4488 #: src/libvlc-module.c:2399
4489 #, fuzzy
4490 msgid ""
4491 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4492 "--help-verbose)"
4493 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4494
4495 #: src/libvlc-module.c:2404
4496 msgid "print help for the advanced options"
4497 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4498
4499 #: src/libvlc-module.c:2409
4500 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4501 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4502
4503 #: src/libvlc-module.c:2415
4504 msgid "print a list of available modules"
4505 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4506
4507 #: src/libvlc-module.c:2420
4508 #, fuzzy
4509 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4510 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:2426
4513 #, fuzzy
4514 msgid ""
4515 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4516 "verbose)"
4517 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4518
4519 #: src/libvlc-module.c:2431
4520 msgid "save the current command line options in the config"
4521 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4522
4523 #: src/libvlc-module.c:2436
4524 msgid "reset the current config to the default values"
4525 msgstr "설정 초기화"
4526
4527 #: src/libvlc-module.c:2441
4528 msgid "use alternate config file"
4529 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4530
4531 #: src/libvlc-module.c:2446
4532 msgid "resets the current plugins cache"
4533 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:2451
4536 msgid "print version information"
4537 msgstr "버전 정보 출력"
4538
4539 #: src/modules/configuration.c:1285
4540 msgid "boolean"
4541 msgstr "진위치"
4542
4543 #: src/modules/configuration.c:1296
4544 msgid "key"
4545 msgstr "키"
4546
4547 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4548 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4549 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4550 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4551 #: modules/access/bda/bda.c:152
4552 msgid "Undefined"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:38
4556 msgid "Afar"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:39
4560 msgid "Abkhazian"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:40
4564 msgid "Afrikaans"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:41
4568 msgid "Albanian"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:42
4572 msgid "Amharic"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:44
4576 msgid "Armenian"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:45
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Assamese"
4582 msgstr "메세지"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:46
4585 msgid "Avestan"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:47
4589 msgid "Aymara"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:48
4593 msgid "Azerbaijani"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:49
4597 msgid "Bashkir"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:50
4601 msgid "Basque"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:51
4605 msgid "Belarusian"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:52
4609 msgid "Bengali"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:53
4613 msgid "Bihari"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:54
4617 msgid "Bislama"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:55
4621 msgid "Bosnian"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:56
4625 msgid "Breton"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:57
4629 msgid "Bulgarian"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:58
4633 msgid "Burmese"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:60
4637 msgid "Chamorro"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:61
4641 msgid "Chechen"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:62
4645 msgid "Chinese"
4646 msgstr "중국어"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:63
4649 msgid "Church Slavic"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:64
4653 msgid "Chuvash"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:65
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Cornish"
4659 msgstr "카피"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:66
4662 msgid "Corsican"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:70
4666 msgid "Dzongkha"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:71
4670 msgid "English"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:72
4674 msgid "Esperanto"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:73
4678 msgid "Estonian"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:74
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Faroese"
4684 msgstr "빨리 감기"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:75
4687 msgid "Fijian"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:78
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Frisian"
4693 msgstr "캐릭터 라인"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:81
4696 msgid "Gaelic (Scots)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:82
4700 msgid "Irish"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:83
4704 msgid "Gallegan"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:84
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Manx"
4710 msgstr "미디어"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:85
4713 msgid "Greek, Modern ()"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:86
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Guarani"
4719 msgstr "미디어"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:87
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Gujarati"
4724 msgstr "지속 기간"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:89
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Herero"
4729 msgstr "스테레오"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:90
4732 msgid "Hindi"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:91
4736 msgid "Hiri Motu"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:93
4740 msgid "Icelandic"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:94
4744 msgid "Inuktitut"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:95
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Interlingue"
4750 msgstr "설정"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:96
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Interlingua"
4755 msgstr "캐릭터 라인"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:97
4758 msgid "Indonesian"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:98
4762 msgid "Inupiaq"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:100
4766 msgid "Javanese"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:102
4770 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:103
4774 msgid "Kannada"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:104
4778 msgid "Kashmiri"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:105
4782 msgid "Kazakh"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:106
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Khmer"
4788 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:107
4791 msgid "Kikuyu"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:108
4795 msgid "Kinyarwanda"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:109
4799 msgid "Kirghiz"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:110
4803 msgid "Komi"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:112
4807 msgid "Kuanyama"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:113
4811 msgid "Kurdish"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:114
4815 msgid "Lao"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:115
4819 msgid "Latin"
4820 msgstr "라틴어"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:116
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Latvian"
4825 msgstr "캐릭터 라인"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:117
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Lingala"
4830 msgstr "정수"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:118
4833 msgid "Lithuanian"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:119
4837 msgid "Letzeburgesch"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:120
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Macedonian"
4843 msgstr "미디어"
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:121
4846 msgid "Marshall"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:122
4850 msgid "Malayalam"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:123
4854 msgid "Maori"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:124
4858 msgid "Marathi"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:126
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Malagasy"
4864 msgstr "빨리 감기"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:127
4867 msgid "Maltese"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:128
4871 msgid "Moldavian"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:129
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Mongolian"
4877 msgstr "진위치"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:130
4880 msgid "Nauru"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:131
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Navajo"
4886 msgstr "네비게이션(_N)"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:132
4889 msgid "Ndebele, South"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:133
4893 msgid "Ndebele, North"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:134
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Ndonga"
4899 msgstr "없음"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:135
4902 msgid "Nepali"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:136
4906 msgid "Norwegian"
4907 msgstr "노르웨이어"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:137
4910 msgid "Norwegian Nynorsk"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:138
4914 msgid "Norwegian Bokmaal"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:139
4918 msgid "Chichewa; Nyanja"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:140
4922 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:141
4926 msgid "Oriya"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:142
4930 msgid "Oromo"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:144
4934 msgid "Ossetian; Ossetic"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:145
4938 msgid "Panjabi"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:147
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Pali"
4944 msgstr "재생목록"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:149
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Portuguese"
4949 msgstr "프로그램의 선택"
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:150
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Pushto"
4954 msgstr "작성자"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:151
4957 msgid "Quechua"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:152
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Original audio"
4963 msgstr "음성 켜기"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:153
4966 msgid "Raeto-Romance"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:155
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Rundi"
4972 msgstr "음성"
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:157
4975 msgid "Sango"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:158
4979 msgid "Sanskrit"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:159
4983 msgid "Serbian"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:160
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Croatian"
4989 msgstr "지속 기간"
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:161
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Sinhalese"
4994 msgstr "파일을 연다"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:164
4997 msgid "Northern Sami"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:165
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Samoan"
5003 msgstr "단청의"
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:166
5006 msgid "Shona"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:167
5010 msgid "Sindhi"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:168
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Somali"
5016 msgstr "없음"
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:169
5019 msgid "Sotho, Southern"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:171
5023 msgid "Sardinian"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:172
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Swati"
5029 msgstr "위성"
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:173
5032 msgid "Sundanese"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:174
5036 msgid "Swahili"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:176
5040 msgid "Tahitian"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:177
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Tamil"
5046 msgstr "제목"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:178
5049 msgid "Tatar"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:179
5053 msgid "Telugu"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:180
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Tajik"
5059 msgstr "캔슬"
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:181
5062 msgid "Tagalog"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:182
5066 msgid "Thai"
5067 msgstr "타이어"
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:183
5070 msgid "Tibetan"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:184
5074 msgid "Tigrinya"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:185
5078 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:186
5082 msgid "Tswana"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:187
5086 msgid "Tsonga"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:189
5090 msgid "Turkmen"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:190
5094 msgid "Twi"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:191
5098 msgid "Uighur"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:192
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Ukrainian"
5104 msgstr "캐릭터 라인"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:193
5107 msgid "Urdu"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:194
5111 msgid "Uzbek"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:195
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Vietnamese"
5117 msgstr "로그·파일명"
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:196
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Volapuk"
5122 msgstr "볼륨을 올린다"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:197
5125 msgid "Welsh"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:198
5129 msgid "Wolof"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:199
5133 msgid "Xhosa"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:200
5137 msgid "Yiddish"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:201
5141 msgid "Yoruba"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:202
5145 msgid "Zhuang"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:203
5149 msgid "Zulu"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5153 msgid "Unknown"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
5157 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5158 msgid "Deinterlace"
5159 msgstr "noninterplace화"
5160
5161 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Discard"
5164 msgstr "디스크"
5165
5166 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5167 msgid "Blend"
5168 msgstr "브렌드"
5169
5170 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Mean"
5173 msgstr "미디어"
5174
5175 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5176 msgid "Bob"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Linear"
5182 msgstr "리니어"
5183
5184 #: src/video_output/vout_intf.c:245
5185 msgid "1:4 Quarter"
5186 msgstr "1:4 1/4"
5187
5188 #: src/video_output/vout_intf.c:247
5189 msgid "1:2 Half"
5190 msgstr "1:2 반"
5191
5192 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5193 msgid "1:1 Original"
5194 msgstr "1:1 오리지날"
5195
5196 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5197 msgid "2:1 Double"
5198 msgstr "2:1 2배"
5199
5200 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5201 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5202 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5203 msgid "Crop"
5204 msgstr "인연 잡기"
5205
5206 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5207 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Aspect-ratio"
5210 msgstr "어스펙트비"
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
5214 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
5215 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5216 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5217 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5218 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5219 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5220 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5221 #: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
5222 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5223 msgid "Caching value in ms"
5224 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5227 #, fuzzy
5228 msgid ""
5229 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5230 msgstr ""
5231 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5232 "손가락정합니다. "
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5235 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5236 msgid "Adapter card to tune"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5240 msgid ""
5241 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5242 "n>=0."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5246 msgid "Device number to use on adapter"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5250 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5251 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5252 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5256 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/bda/bda.c:55
5260 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Inversion mode"
5266 msgstr "변환원 "
5267
5268 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5271 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5274 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5278 msgid ""
5279 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5280 "disable this feature if you experience some trouble."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Budget mode"
5286 msgstr "네트워크"
5287
5288 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5289 #, fuzzy
5290 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5291 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5292
5293 #: modules/access/bda/bda.c:75
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Network Identifier"
5296 msgstr "디코드 모듈 설정"
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5299 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5303 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5307 msgid "LNB voltage"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5311 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5315 msgid "High LNB voltage"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5319 msgid ""
5320 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5321 "supported by all frontends."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5325 msgid "22 kHz tone"
5326 msgstr "22 kHz 톤"
5327
5328 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5329 #, fuzzy
5330 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5331 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5332
5333 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Transponder FEC"
5336 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5337
5338 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5339 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5345 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5346
5347 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5350 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5351
5352 #: modules/access/bda/bda.c:99
5353 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5359 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5360
5361 #: modules/access/bda/bda.c:102
5362 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5368 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:106
5371 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5375 msgid "Modulation type"
5376 msgstr "모듈레이션 타입"
5377
5378 #: modules/access/bda/bda.c:110
5379 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/bda/bda.c:113
5383 msgid "16"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/bda/bda.c:113
5387 msgid "32"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/bda/bda.c:114
5391 msgid "64"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/bda/bda.c:114
5395 msgid "128"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/bda/bda.c:114
5399 msgid "256"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5403 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/bda/bda.c:118
5407 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5411 msgid "1/2"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5415 msgid "2/3"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5419 msgid "3/4"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5423 msgid "5/6"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5427 msgid "7/8"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5431 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/bda/bda.c:125
5435 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Terrestrial bandwidth"
5441 msgstr "수직 오프셋(offset)"
5442
5443 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5444 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/bda/bda.c:134
5448 msgid "6 MHz"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/bda/bda.c:135
5452 msgid "7 MHz"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/bda/bda.c:135
5456 msgid "8 MHz"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5460 msgid "Terrestrial guard interval"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/bda/bda.c:138
5464 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/bda/bda.c:140
5468 msgid "1/4"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/bda/bda.c:140
5472 msgid "1/8"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/bda/bda.c:141
5476 msgid "1/16"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/bda/bda.c:141
5480 msgid "1/32"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5484 msgid "Terrestrial transmission mode"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/bda/bda.c:144
5488 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/bda/bda.c:146
5492 msgid "2k"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/bda/bda.c:147
5496 msgid "8k"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5500 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/bda/bda.c:150
5504 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/bda/bda.c:152
5508 msgid "1"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/bda/bda.c:153
5512 msgid "2"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/bda/bda.c:153
5516 msgid "4"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/bda/bda.c:156
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Satellite Azimuth"
5522 msgstr "위성"
5523
5524 #: modules/access/bda/bda.c:157
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5527 msgstr "위성"
5528
5529 #: modules/access/bda/bda.c:158
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Satellite Elevation"
5532 msgstr "위성"
5533
5534 #: modules/access/bda/bda.c:159
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5537 msgstr "위성"
5538
5539 #: modules/access/bda/bda.c:160
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Satellite Longitude"
5542 msgstr "위성"
5543
5544 #: modules/access/bda/bda.c:162
5545 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/bda/bda.c:163
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Satellite Polarisation"
5551 msgstr "시각화"
5552
5553 #: modules/access/bda/bda.c:164
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5556 msgstr "위성 기정 전송극히"
5557
5558 #: modules/access/bda/bda.c:166
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Horizontal"
5561 msgstr "수평"
5562
5563 #: modules/access/bda/bda.c:166
5564 msgid "Vertical"
5565 msgstr "수직"
5566
5567 #: modules/access/bda/bda.c:167
5568 msgid "Circular Left"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/bda/bda.c:167
5572 msgid "Circular Right"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5576 msgid "DVB"
5577 msgstr "DVB"
5578
5579 #: modules/access/bda/bda.c:171
5580 #, fuzzy
5581 msgid "DirectShow DVB input"
5582 msgstr "DirectShow 입력"
5583
5584 #: modules/access/cdda.c:60
5585 #, fuzzy
5586 msgid ""
5587 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5588 "milliseconds."
5589 msgstr ""
5590 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5591 "손가락정합니다. "
5592
5593 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5594 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5595 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5597 msgid "Audio CD"
5598 msgstr "음성 CD"
5599
5600 #: modules/access/cdda.c:65
5601 msgid "Audio CD input"
5602 msgstr "음성 CD 입력"
5603
5604 #: modules/access/cdda.c:71
5605 #, fuzzy
5606 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5607 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5608
5609 #: modules/access/cdda.c:83
5610 #, fuzzy
5611 msgid "CDDB Server"
5612 msgstr "서버 없음"
5613
5614 #: modules/access/cdda.c:83
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Address of the CDDB server to use."
5617 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5618
5619 #: modules/access/cdda.c:86
5620 #, fuzzy
5621 msgid "CDDB port"
5622 msgstr "CDDB 서버 포토"
5623
5624 #: modules/access/cdda.c:86
5625 #, fuzzy
5626 msgid "CDDB Server port to use."
5627 msgstr "CDDB 서버 포토"
5628
5629 #: modules/access/cdda.c:440
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Audio CD - Track "
5632 msgstr "음성 트랙"
5633
5634 #: modules/access/cdda.c:457
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "Audio CD - Track %i"
5637 msgstr "음성 트랙"
5638
5639 #: modules/access/cdda/access.c:286
5640 #, fuzzy
5641 msgid "CD reading failed"
5642 msgstr "설정"
5643
5644 #: modules/access/cdda/access.c:287
5645 #, c-format
5646 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5650 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5651 msgid "none"
5652 msgstr "없음"
5653
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5655 #, fuzzy
5656 msgid "overlap"
5657 msgstr "지연"
5658
5659 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5660 msgid "full"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5664 msgid ""
5665 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5666 "meta info          1\n"
5667 "events             2\n"
5668 "MRL                4\n"
5669 "external call      8\n"
5670 "all calls (0x10)  16\n"
5671 "LSN       (0x20)  32\n"
5672 "seek      (0x40)  64\n"
5673 "libcdio   (0x80) 128\n"
5674 "libcddb  (0x100) 256\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5678 #, fuzzy
5679 msgid ""
5680 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5681 "units."
5682 msgstr ""
5683 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5684 "손가락정합니다. "
5685
5686 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5687 msgid ""
5688 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5689 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5690 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5691 "25 blocks per access."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5695 msgid ""
5696 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5697 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5698 "   %a : The artist (for the album)\n"
5699 "   %A : The album information\n"
5700 "   %C : Category\n"
5701 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5702 "   %I : CDDB disk ID\n"
5703 "   %G : Genre\n"
5704 "   %M : The current MRL\n"
5705 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5706 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5707 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5708 "   %T : The track number\n"
5709 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5710 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5711 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5712 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5713 "   %% : a % \n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5717 msgid ""
5718 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5719 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5720 "   %M : The current MRL\n"
5721 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5722 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5723 "   %T : The track number\n"
5724 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5725 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5726 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5727 "   %% : a % \n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5731 msgid "Enable CD paranoia?"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5735 msgid ""
5736 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5737 "none: no paranoia - fastest.\n"
5738 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5739 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5743 #, fuzzy
5744 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5745 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5746
5747 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5748 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5749 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5750
5751 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Audio Compact Disc"
5754 msgstr "음성 옵션"
5755
5756 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Additional debug"
5759 msgstr "스트림의 일시정지"
5760
5761 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Caching value in microseconds"
5764 msgstr "캐싱치 (ms)"
5765
5766 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Number of blocks per CD read"
5769 msgstr "thread의 수"
5770
5771 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5772 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5773 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5774
5775 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Use CD audio controls and output?"
5778 msgstr "음성 출력 켜기"
5779
5780 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5781 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Do CD-Text lookups?"
5787 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5788
5789 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5790 #, fuzzy
5791 msgid "If set, get CD-Text information"
5792 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
5793
5794 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5795 msgid "Use Navigation-style playback?"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5799 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5803 #, fuzzy
5804 msgid "CDDB"
5805 msgstr "CDDB 서버 포토"
5806
5807 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5808 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5809 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5810
5811 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5812 #, fuzzy
5813 msgid "CDDB lookups"
5814 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5815
5816 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5817 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5821 #, fuzzy
5822 msgid "CDDB server"
5823 msgstr "서버 없음"
5824
5825 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5826 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5830 #, fuzzy
5831 msgid "CDDB server port"
5832 msgstr "CDDB 서버 포토"
5833
5834 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5835 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5839 msgid "email address reported to CDDB server"
5840 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5841
5842 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Cache CDDB lookups?"
5845 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5846
5847 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5848 #, fuzzy
5849 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5850 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
5851
5852 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5855 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5856
5857 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5858 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5862 msgid "CDDB server timeout"
5863 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5864
5865 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5866 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5870 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5874 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5878 msgid ""
5879 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5880 "are available"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5884 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5885 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5886 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5887 msgid "Disc"
5888 msgstr "디스크"
5889
5890 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5891 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5892 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5893 msgid "Duration"
5894 msgstr "지속 기간"
5895
5896 #: modules/access/cdda/info.c:334
5897 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5901 msgid "Tracks"
5902 msgstr "트랙"
5903
5904 #: modules/access/cdda/info.c:401
5905 msgid "MRL"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Track Number"
5911 msgstr "트랙 "
5912
5913 #: modules/access/dc1394.c:62
5914 #, fuzzy
5915 msgid "dc1394 input"
5916 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5917
5918 #: modules/access/directory.c:70
5919 msgid "Subdirectory behavior"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/directory.c:72
5923 msgid ""
5924 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5925 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5926 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5927 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/directory.c:78
5931 msgid "collapse"
5932 msgstr "닫는다"
5933
5934 #: modules/access/directory.c:79
5935 msgid "expand"
5936 msgstr "전개"
5937
5938 #: modules/access/directory.c:81
5939 msgid "Ignored extensions"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/directory.c:83
5943 msgid ""
5944 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5945 "directory.\n"
5946 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5947 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Directory"
5953 msgstr "DirectShow"
5954
5955 #: modules/access/directory.c:92
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Standard filesystem directory input"
5958 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5959
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Cable"
5963 msgstr "켜기"
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5966 msgid "Antenna"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5970 msgid "TV"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5974 msgid "FM radio"
5975 msgstr "FM 라디오"
5976
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5978 msgid "AM radio"
5979 msgstr "AM 라디오"
5980
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5982 msgid "DSS"
5983 msgstr "DSS"
5984
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5986 #, fuzzy
5987 msgid ""
5988 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5989 "millisecondss."
5990 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5991
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5993 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5994 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5995 msgid "Video device name"
5996 msgstr "영상 장치명"
5997
5998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5999 msgid ""
6000 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6001 "don't specify anything, the default device will be used."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
6005 #: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
6006 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
6007 msgid "Audio device name"
6008 msgstr "음성 디바이스명"
6009
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6011 msgid ""
6012 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6013 "don't specify anything, the default device will be used. "
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
6017 msgid "Video size"
6018 msgstr "영상 크기"
6019
6020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
6021 msgid ""
6022 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6023 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6024 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
6028 #: modules/access/v4l2.c:73
6029 msgid "Video input chroma format"
6030 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
6031
6032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
6033 msgid ""
6034 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6035 "(default), RV24, etc.)"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6039 msgid "Video input frame rate"
6040 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
6041
6042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6043 msgid ""
6044 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6045 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
6049 msgid "Device properties"
6050 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
6051
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6053 msgid ""
6054 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Tuner properties"
6060 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
6061
6062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6063 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Tuner TV Channel"
6069 msgstr "아나운스 채널:"
6070
6071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6074 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6075
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6077 msgid "Tuner country code"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6081 msgid ""
6082 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6083 "mapping (0 means default)."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Tuner input type"
6089 msgstr "입력"
6090
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6094 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6095
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Video input pin"
6099 msgstr "음성 CD 입력"
6100
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6102 msgid ""
6103 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6104 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6105 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6106 "will not be changed."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Audio input pin"
6112 msgstr "음성 CD 입력"
6113
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6115 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Video output pin"
6121 msgstr "음성 출력 URL"
6122
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6124 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Audio output pin"
6130 msgstr "음성 출력 URL"
6131
6132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6133 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6137 #, fuzzy
6138 msgid "AM Tuner mode"
6139 msgstr "FTP 유저명"
6140
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6142 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6146 msgid "DirectShow"
6147 msgstr "DirectShow"
6148
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
6150 #, fuzzy
6151 msgid "DirectShow input"
6152 msgstr "DirectShow 입력"
6153
6154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
6155 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
6156 msgid "Refresh list"
6157 msgstr "일람의 재묘화"
6158
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
6160 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
6161 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
6162 msgid "Configure"
6163 msgstr "설정"
6164
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Capturing failed"
6168 msgstr "비디오·필터·모듈"
6169
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
6171 #, c-format
6172 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
6176 #, c-format
6177 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/dv.c:68
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6183 msgstr ""
6184 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6185 "손가락정합니다. "
6186
6187 #: modules/access/dv.c:72
6188 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dv.c:73
6192 #, fuzzy
6193 msgid "dv"
6194 msgstr "추가"
6195
6196 #: modules/access/dvb/access.c:127
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Modulation type for front-end device."
6199 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
6200
6201 #: modules/access/dvb/access.c:148
6202 #, fuzzy
6203 msgid "HTTP Host address"
6204 msgstr "호스트 주소"
6205
6206 #: modules/access/dvb/access.c:150
6207 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dvb/access.c:152
6211 msgid "HTTP user name"
6212 msgstr "HTTP 유저명"
6213
6214 #: modules/access/dvb/access.c:154
6215 msgid ""
6216 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dvb/access.c:157
6220 #, fuzzy
6221 msgid "HTTP password"
6222 msgstr "HTTP 패스워드"
6223
6224 #: modules/access/dvb/access.c:159
6225 msgid ""
6226 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dvb/access.c:162
6230 msgid "HTTP ACL"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dvb/access.c:164
6234 msgid ""
6235 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6236 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6240 #: modules/control/http/http.c:53
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Certificate file"
6243 msgstr "자막 파일을 사용"
6244
6245 #: modules/access/dvb/access.c:169
6246 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6250 #: modules/control/http/http.c:56
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Private key file"
6253 msgstr "자막 파일을 사용"
6254
6255 #: modules/access/dvb/access.c:173
6256 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6260 #: modules/control/http/http.c:58
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Root CA file"
6263 msgstr "파일을 선택한다"
6264
6265 #: modules/access/dvb/access.c:176
6266 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6270 #: modules/control/http/http.c:61
6271 #, fuzzy
6272 msgid "CRL file"
6273 msgstr "PLS 파일"
6274
6275 #: modules/access/dvb/access.c:180
6276 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/dvb/access.c:184
6280 msgid "DVB input with v4l2 support"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/dvb/access.c:236
6284 #, fuzzy
6285 msgid "HTTP server"
6286 msgstr "HTTP 유저명"
6287
6288 #: modules/access/dvb/access.c:727
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Input syntax is deprecated"
6291 msgstr "출력 형식"
6292
6293 #: modules/access/dvb/access.c:728
6294 msgid ""
6295 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6296 "the new syntax."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/dvb/access.c:774
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Illegal Polarization"
6302 msgstr "시각화"
6303
6304 #: modules/access/dvb/access.c:775
6305 #, c-format
6306 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6310 #, fuzzy
6311 msgid "DVD angle"
6312 msgstr "삭제"
6313
6314 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Default DVD angle."
6317 msgstr "삭제"
6318
6319 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6322 msgstr ""
6323 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6324 "손가락정합니다. "
6325
6326 #: modules/access/dvdnav.c:70
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Start directly in menu"
6329 msgstr "개시! "
6330
6331 #: modules/access/dvdnav.c:72
6332 msgid ""
6333 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6334 "useless warning introductions."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/dvdnav.c:81
6338 #, fuzzy
6339 msgid "DVD with menus"
6340 msgstr "DVD 메뉴"
6341
6342 #: modules/access/dvdnav.c:82
6343 msgid "DVDnav Input"
6344 msgstr "DVDnav 입력"
6345
6346 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6347 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Playback failure"
6350 msgstr "재생 일시정지"
6351
6352 #: modules/access/dvdnav.c:299
6353 msgid ""
6354 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/dvdread.c:65
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6360 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
6361
6362 #: modules/access/dvdread.c:67
6363 #, fuzzy
6364 msgid ""
6365 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6366 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6367 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6368 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6369 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6370 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6371 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6372 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6373 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6374 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6375 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6376 "The default method is: key."
6377 msgstr ""
6378 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
6379 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
6380 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
6381 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
6382 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
6383 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
6384 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
6385 "있습니다. \n"
6386 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
6387 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
6388 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
6389 "기정치는\"key:\"입니다. "
6390
6391 #: modules/access/dvdread.c:83
6392 msgid "title"
6393 msgstr "제목"
6394
6395 #: modules/access/dvdread.c:83
6396 msgid "Key"
6397 msgstr "키"
6398
6399 #: modules/access/dvdread.c:89
6400 #, fuzzy
6401 msgid "DVD without menus"
6402 msgstr "DVD 메뉴"
6403
6404 #: modules/access/dvdread.c:90
6405 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/dvdread.c:235
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6411 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
6412
6413 #: modules/access/dvdread.c:494
6414 #, c-format
6415 msgid "DVDRead could not read block %d."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/dvdread.c:556
6419 #, c-format
6420 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/eyetv.c:44
6424 #, fuzzy
6425 msgid "EyeTV access module"
6426 msgstr "액세스 모듈"
6427
6428 #: modules/access/fake.c:40
6429 #, fuzzy
6430 msgid ""
6431 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6432 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6433
6434 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
6435 #: modules/access/v4l2.c:84
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Framerate"
6438 msgstr "심볼·레이트"
6439
6440 #: modules/access/fake.c:44
6441 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6446 #, fuzzy
6447 msgid "ID"
6448 msgstr "PBC LID"
6449
6450 #: modules/access/fake.c:47
6451 msgid ""
6452 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6453 "(default 0)."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/fake.c:49
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Duration in ms"
6459 msgstr "지속 기간"
6460
6461 #: modules/access/fake.c:51
6462 msgid ""
6463 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6464 "meaning that the stream is unlimited)."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Fake"
6470 msgstr "유사 TTY"
6471
6472 #: modules/access/fake.c:56
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Fake input"
6475 msgstr "FTP 입력"
6476
6477 #: modules/access/file.c:79
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6480 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6481
6482 #: modules/access/file.c:81
6483 msgid "Concatenate with additional files"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/file.c:83
6487 msgid ""
6488 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6489 "a comma-separated list of files."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/file.c:87
6493 #, fuzzy
6494 msgid "File input"
6495 msgstr "FTP 입력"
6496
6497 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6498 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6499 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6501 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6502 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6507 msgid "File"
6508 msgstr "파일"
6509
6510 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6511 #: modules/access/file.c:449
6512 #, fuzzy
6513 msgid "File reading failed"
6514 msgstr "설정"
6515
6516 #: modules/access/file.c:282
6517 #, fuzzy
6518 msgid "VLC could not read the file."
6519 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
6520
6521 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6524 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
6525
6526 #: modules/access/ftp.c:54
6527 #, fuzzy
6528 msgid ""
6529 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6530 msgstr ""
6531 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6532 "손가락정합니다. "
6533
6534 #: modules/access/ftp.c:56
6535 msgid "FTP user name"
6536 msgstr "FTP 유저명"
6537
6538 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6539 #, fuzzy
6540 msgid "User name that will be used for the connection."
6541 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6542
6543 #: modules/access/ftp.c:59
6544 msgid "FTP password"
6545 msgstr "FTP 패스워드"
6546
6547 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Password that will be used for the connection."
6550 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6551
6552 #: modules/access/ftp.c:62
6553 msgid "FTP account"
6554 msgstr "FTP 어카운트"
6555
6556 #: modules/access/ftp.c:63
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Account that will be used for the connection."
6559 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6560
6561 #: modules/access/ftp.c:68
6562 msgid "FTP input"
6563 msgstr "FTP 입력"
6564
6565 #: modules/access/ftp.c:85
6566 #, fuzzy
6567 msgid "FTP upload output"
6568 msgstr "파일 오디오 출력"
6569
6570 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6571 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Network interaction failed"
6574 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6575
6576 #: modules/access/ftp.c:130
6577 msgid "VLC could not connect with the given server."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/ftp.c:140
6581 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/ftp.c:201
6585 msgid "Your account was rejected."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/ftp.c:211
6589 msgid "Your password was rejected."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/ftp.c:219
6593 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6597 #, fuzzy
6598 msgid ""
6599 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6600 msgstr ""
6601 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6602 "손가락정합니다. "
6603
6604 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6605 #, fuzzy
6606 msgid "GnomeVFS input"
6607 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6608
6609 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6610 msgid "HTTP proxy"
6611 msgstr "HTTP 프록시"
6612
6613 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6614 #, fuzzy
6615 msgid ""
6616 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6617 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6618 "tried."
6619 msgstr ""
6620 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6621 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6622 "다. "
6623
6624 #: modules/access/http.c:56
6625 #, fuzzy
6626 msgid ""
6627 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6628 msgstr ""
6629 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6630 "손가락정합니다. "
6631
6632 #: modules/access/http.c:59
6633 msgid "HTTP user agent"
6634 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6635
6636 #: modules/access/http.c:60
6637 #, fuzzy
6638 msgid "User agent that will be used for the connection."
6639 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6640
6641 #: modules/access/http.c:63
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Auto re-connect"
6644 msgstr "음성 코덱"
6645
6646 #: modules/access/http.c:65
6647 msgid ""
6648 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/http.c:68
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Continuous stream"
6654 msgstr "스트림의 정지"
6655
6656 #: modules/access/http.c:69
6657 msgid ""
6658 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6659 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6660 "other types of HTTP streams."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/http.c:75
6664 msgid "HTTP input"
6665 msgstr "HTTP 입력"
6666
6667 #: modules/access/http.c:77
6668 msgid "HTTP(S)"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/http.c:295
6672 #, fuzzy
6673 msgid "HTTP authentication"
6674 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
6675
6676 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6679 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
6680
6681 #: modules/access/jack.c:59
6682 msgid ""
6683 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6684 "milliseconds."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/jack.c:61
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Pace"
6690 msgstr "댄스"
6691
6692 #: modules/access/jack.c:63
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6695 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
6696
6697 #: modules/access/jack.c:64
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Auto Connection"
6700 msgstr "음성 코덱"
6701
6702 #: modules/access/jack.c:66
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6705 msgstr "미리 읽기"
6706
6707 #: modules/access/jack.c:69
6708 #, fuzzy
6709 msgid "JACK audio input"
6710 msgstr "ALSA 음성·모듈"
6711
6712 #: modules/access/jack.c:71
6713 #, fuzzy
6714 msgid "JACK Input"
6715 msgstr "입력"
6716
6717 #: modules/access/mms/mms.c:47
6718 #, fuzzy
6719 msgid ""
6720 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6721 msgstr ""
6722 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6723 "지정합니다. "
6724
6725 #: modules/access/mms/mms.c:50
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Force selection of all streams"
6728 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
6729
6730 #: modules/access/mms/mms.c:52
6731 msgid ""
6732 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6733 "You can choose to select all of them."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/mms/mms.c:55
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Maximum bitrate"
6739 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6740
6741 #: modules/access/mms/mms.c:57
6742 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/mms/mms.c:67
6746 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/pvr.c:57
6750 #, fuzzy
6751 msgid ""
6752 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6753 "milliseconds."
6754 msgstr ""
6755 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6756 "손가락정합니다. "
6757
6758 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
6759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
6760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
6761 msgid "Device"
6762 msgstr "디바이스"
6763
6764 #: modules/access/pvr.c:61
6765 #, fuzzy
6766 msgid "PVR video device"
6767 msgstr "DVD 디바이스"
6768
6769 #: modules/access/pvr.c:63
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Radio device"
6772 msgstr "DVD 디바이스"
6773
6774 #: modules/access/pvr.c:64
6775 #, fuzzy
6776 msgid "PVR radio device"
6777 msgstr "DVD 디바이스"
6778
6779 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
6780 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
6781 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Norm"
6784 msgstr "없음"
6785
6786 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
6787 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
6791 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Width"
6794 msgstr "휘도"
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:71
6797 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Height"
6804 msgstr "오른쪽"
6805
6806 #: modules/access/pvr.c:75
6807 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
6811 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
6812 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
6813 msgid "Frequency"
6814 msgstr "주파수"
6815
6816 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
6817 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
6821 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:85
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Key interval"
6827 msgstr "키 프레임 간격:"
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:86
6830 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/pvr.c:88
6834 #, fuzzy
6835 msgid "B Frames"
6836 msgstr "키 프레임을 사용"
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:89
6839 msgid ""
6840 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6841 "number of B-Frames."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:93
6845 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:95
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Bitrate peak"
6851 msgstr "bit rate"
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:96
6854 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/pvr.c:98
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Bitrate mode"
6860 msgstr "만곡 모드"
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:99
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6865 msgstr "noninterplace화 모드"
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:101
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Audio bitmask"
6870 msgstr "음성 bit rate"
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:102
6873 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
6877 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
6878 msgid "Volume"
6879 msgstr "음량"
6880
6881 #: modules/access/pvr.c:106
6882 msgid "Audio volume (0-65535)."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Channel"
6888 msgstr "채널"
6889
6890 #: modules/access/pvr.c:109
6891 msgid ""
6892 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Automatic"
6898 msgstr "자동인연 잡기"
6899
6900 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6901 msgid "SECAM"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6905 msgid "PAL"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
6909 #, fuzzy
6910 msgid "NTSC"
6911 msgstr "TS"
6912
6913 #: modules/access/pvr.c:118
6914 msgid "vbr"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/pvr.c:118
6918 msgid "cbr"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/pvr.c:123
6922 msgid "PVR"
6923 msgstr "PVR"
6924
6925 #: modules/access/pvr.c:124
6926 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
6930 #: modules/demux/live555.cpp:59
6931 msgid "Caching value (ms)"
6932 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
6933
6934 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6935 #, fuzzy
6936 msgid ""
6937 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6938 msgstr ""
6939 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6940 "손가락정합니다. "
6941
6942 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Real RTSP"
6945 msgstr "RTSP"
6946
6947 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Connection failed"
6950 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
6951
6952 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6953 #, c-format
6954 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Session failed"
6960 msgstr "세션명"
6961
6962 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6963 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/screen/screen.c:36
6967 #, fuzzy
6968 msgid ""
6969 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6970 msgstr ""
6971 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6972 "손가락정합니다. "
6973
6974 #: modules/access/screen/screen.c:40
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Desired frame rate for the capture."
6977 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6978
6979 #: modules/access/screen/screen.c:43
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Capture fragment size"
6982 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
6983
6984 #: modules/access/screen/screen.c:45
6985 msgid ""
6986 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6987 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/screen/screen.c:59
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Screen Input"
6993 msgstr "스크린 %d"
6994
6995 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
6996 msgid "Screen"
6997 msgstr "스크린"
6998
6999 #: modules/access/smb.c:61
7000 #, fuzzy
7001 msgid ""
7002 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7003 msgstr ""
7004 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
7005 "지정합니다. "
7006
7007 #: modules/access/smb.c:63
7008 #, fuzzy
7009 msgid "SMB user name"
7010 msgstr "FTP 유저명"
7011
7012 #: modules/access/smb.c:66
7013 #, fuzzy
7014 msgid "SMB password"
7015 msgstr "FTP 패스워드"
7016
7017 #: modules/access/smb.c:69
7018 #, fuzzy
7019 msgid "SMB domain"
7020 msgstr "없음"
7021
7022 #: modules/access/smb.c:70
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7025 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7026
7027 #: modules/access/smb.c:75
7028 #, fuzzy
7029 msgid "SMB input"
7030 msgstr "SLP 입력"
7031
7032 #: modules/access/tcp.c:38
7033 #, fuzzy
7034 msgid ""
7035 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7036 msgstr ""
7037 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7038 "손가락정합니다. "
7039
7040 #: modules/access/tcp.c:45
7041 #, fuzzy
7042 msgid "TCP"
7043 msgstr "CPU"
7044
7045 #: modules/access/tcp.c:46
7046 msgid "TCP input"
7047 msgstr "TCP 입력"
7048
7049 #: modules/access/udp.c:60
7050 #, fuzzy
7051 msgid ""
7052 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7053 msgstr ""
7054 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7055 "손가락정합니다. "
7056
7057 #: modules/access/udp.c:63
7058 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/udp.c:65
7062 #, fuzzy
7063 msgid ""
7064 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7065 "time specified here (in milliseconds)."
7066 msgstr ""
7067 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7068 "손가락정합니다. "
7069
7070 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7071 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7072 #, fuzzy
7073 msgid "UDP/RTP"
7074 msgstr "UDP/RTP 입력"
7075
7076 #: modules/access/udp.c:73
7077 msgid "UDP/RTP input"
7078 msgstr "UDP/RTP 입력"
7079
7080 #: modules/access/v4l.c:74
7081 #, fuzzy
7082 msgid ""
7083 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7084 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7085
7086 #: modules/access/v4l.c:78
7087 msgid ""
7088 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7089 "device will be used."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/v4l.c:82
7093 msgid ""
7094 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7095 "device will be used."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/v4l.c:86
7099 msgid ""
7100 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7101 "(default), RV24, etc.)"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/v4l.c:93
7105 msgid ""
7106 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/v4l.c:98
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Audio Channel"
7112 msgstr "음성 채널"
7113
7114 #: modules/access/v4l.c:100
7115 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/v4l.c:102
7119 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/v4l.c:105
7123 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7129 msgid "Brightness"
7130 msgstr "휘도"
7131
7132 #: modules/access/v4l.c:109
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Brightness of the video input."
7135 msgstr "휘도"
7136
7137 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7138 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7139 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Hue"
7142 msgstr "닫는다"
7143
7144 #: modules/access/v4l.c:112
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Hue of the video input."
7147 msgstr "비디오·필터·모듈"
7148
7149 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7153 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7154 #: modules/video_filter/rss.c:145
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Color"
7157 msgstr "국"
7158
7159 #: modules/access/v4l.c:115
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Color of the video input."
7162 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
7163
7164 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7167 msgid "Contrast"
7168 msgstr "콘트라스트"
7169
7170 #: modules/access/v4l.c:118
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Contrast of the video input."
7173 msgstr "영상 출력 모듈 목록"
7174
7175 #: modules/access/v4l.c:119
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Tuner"
7178 msgstr "튜너:"
7179
7180 #: modules/access/v4l.c:120
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7183 msgstr "스트림을 안내한다"
7184
7185 #: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
7186 #: modules/access_output/shout.c:89
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Samplerate"
7189 msgstr "샘플 레이트"
7190
7191 #: modules/access/v4l.c:123
7192 msgid ""
7193 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
7197 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/v4l.c:127
7201 #, fuzzy
7202 msgid "MJPEG"
7203 msgstr "MJPEG"
7204
7205 #: modules/access/v4l.c:129
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7208 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
7209
7210 #: modules/access/v4l.c:130
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Decimation"
7213 msgstr "설명"
7214
7215 #: modules/access/v4l.c:132
7216 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/v4l.c:133
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Quality"
7222 msgstr "품질:"
7223
7224 #: modules/access/v4l.c:134
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Quality of the stream."
7227 msgstr "스트림을 안내한다"
7228
7229 #: modules/access/v4l.c:145
7230 msgid "Video4Linux"
7231 msgstr "Video4Linux"
7232
7233 #: modules/access/v4l.c:146
7234 msgid "Video4Linux input"
7235 msgstr "Video4Linux 입력"
7236
7237 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7238 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7240 msgid "Device name"
7241 msgstr "디바이스명"
7242
7243 #: modules/access/v4l2.c:64
7244 msgid ""
7245 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7246 "be used."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/v4l2.c:68
7250 msgid ""
7251 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
7252 "will be used."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7256 #: modules/stream_out/standard.c:84
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Standard"
7259 msgstr "표준 재생"
7260
7261 #: modules/access/v4l2.c:72
7262 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/v4l2.c:75
7266 msgid ""
7267 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7268 "I420, RV24, etc.)"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/v4l2.c:79
7272 msgid ""
7273 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/v4l2.c:81
7277 #, fuzzy
7278 msgid "IO Method"
7279 msgstr "출력 방법"
7280
7281 #: modules/access/v4l2.c:83
7282 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/v4l2.c:92
7286 msgid ""
7287 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7288 "48000)"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/v4l2.c:95
7292 #, fuzzy
7293 msgid ""
7294 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7295 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7296
7297 #: modules/access/v4l2.c:112
7298 msgid "READ"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/v4l2.c:112
7302 msgid "MMAP"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access/v4l2.c:112
7306 msgid "USERPTR"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/v4l2.c:115
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Video4Linux2"
7312 msgstr "Video4Linux"
7313
7314 #: modules/access/v4l2.c:116
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Video4Linux2 input"
7317 msgstr "Video4Linux 입력"
7318
7319 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7322 msgstr ""
7323 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7324 "손가락정합니다. "
7325
7326 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7327 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7329 msgid "VCD"
7330 msgstr "VCD"
7331
7332 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7333 msgid "VCD input"
7334 msgstr "VCD 입력"
7335
7336 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7337 #, fuzzy
7338 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7339 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
7340
7341 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7342 msgid "The above message had unknown log level"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7346 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7350 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7351 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7352 msgid "Entry"
7353 msgstr "엔트리"
7354
7355 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Segments"
7358 msgstr "스크린"
7359
7360 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7361 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7362 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7363 msgid "Segment"
7364 msgstr "분할"
7365
7366 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7367 #, fuzzy
7368 msgid "LID"
7369 msgstr "PBC LID"
7370
7371 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7372 msgid "VCD Format"
7373 msgstr "VCD 형식"
7374
7375 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7376 msgid "Application"
7377 msgstr "어플리케이션"
7378
7379 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7380 msgid "Preparer"
7381 msgstr "준비"
7382
7383 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7384 msgid "Vol #"
7385 msgstr "음량 #"
7386
7387 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7388 msgid "Vol max #"
7389 msgstr "최대 음량 #"
7390
7391 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7392 msgid "Volume Set"
7393 msgstr "음량 설정"
7394
7395 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7396 msgid "System Id"
7397 msgstr "시스템 ID"
7398
7399 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7400 msgid "Entries"
7401 msgstr "엔트리"
7402
7403 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7404 msgid "First Entry Point"
7405 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7406
7407 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7408 msgid "Last Entry Point"
7409 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7410
7411 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7412 msgid "Track size (in sectors)"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7416 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7417 #, fuzzy
7418 msgid "type"
7419 msgstr "타입"
7420
7421 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7422 #, fuzzy
7423 msgid "end"
7424 msgstr "브렌드"
7425
7426 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7427 #, fuzzy
7428 msgid "play list"
7429 msgstr "재생목록"
7430
7431 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7432 #, fuzzy
7433 msgid "extended selection list"
7434 msgstr "선택"
7435
7436 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7437 #, fuzzy
7438 msgid "selection list"
7439 msgstr "선택"
7440
7441 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7442 #, fuzzy
7443 msgid "unknown type"
7444 msgstr "<불명>"
7445
7446 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7447 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7448 msgid "List ID"
7449 msgstr "일람 ID"
7450
7451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7452 msgid "(Super) Video CD"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7456 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7457 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7458
7459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7460 #, fuzzy
7461 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7462 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7463
7464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7465 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7471 msgstr "thread의 수"
7472
7473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Use playback control?"
7476 msgstr "컨트롤"
7477
7478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7479 msgid ""
7480 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7481 "tracks."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7485 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7489 msgid ""
7490 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7491 "entry."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Show extended VCD info?"
7497 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
7498
7499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7500 msgid ""
7501 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7502 "for example playback control navigation."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7506 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7507 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7508
7509 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7510 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7511 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7512
7513 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
7514 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
7518 msgid ""
7519 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
7520 "seconds."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
7524 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Bandwidth"
7527 msgstr "영상 너비"
7528
7529 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Bandwidth limiter"
7532 msgstr "영상 너비"
7533
7534 #: modules/access_filter/dump.c:37
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Force use of dump module"
7537 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
7538
7539 #: modules/access_filter/dump.c:38
7540 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access_filter/dump.c:41
7544 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access_filter/dump.c:42
7548 msgid ""
7549 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
7550 "megabyte were performed."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access_filter/record.c:43
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Record directory"
7556 msgstr "원본 디렉토리"
7557
7558 #: modules/access_filter/record.c:45
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Directory where the record will be stored."
7561 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7562
7563 #: modules/access_filter/record.c:321
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Recording"
7566 msgstr "자막 엔콘코드중"
7567
7568 #: modules/access_filter/record.c:323
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Recording done"
7571 msgstr "자막 엔콘코드중"
7572
7573 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Timeshift granularity"
7576 msgstr "수직 방향 위치"
7577
7578 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
7579 #, fuzzy
7580 msgid ""
7581 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
7582 "timeshifted streams."
7583 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7584
7585 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Timeshift directory"
7588 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
7589
7590 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
7591 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Force use of the timeshift module"
7597 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
7598
7599 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
7600 msgid ""
7601 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
7602 "control pace or pause."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
7606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Timeshift"
7609 msgstr "수직 방향 위치"
7610
7611 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
7612 msgid "Dummy stream output"
7613 msgstr "더미 스트림 출력"
7614
7615 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Dummy"
7618 msgstr "점프"
7619
7620 #: modules/access_output/file.c:61
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Append to file"
7623 msgstr "파일을 연다"
7624
7625 #: modules/access_output/file.c:62
7626 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access_output/file.c:66
7630 #, fuzzy
7631 msgid "File stream output"
7632 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
7633
7634 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
7635 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
7636 msgid "Username"
7637 msgstr "유저명"
7638
7639 #: modules/access_output/http.c:61
7640 #, fuzzy
7641 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7642 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7643
7644 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
7645 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
7646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
7647 #: modules/misc/notify/growl.c:60
7648 msgid "Password"
7649 msgstr "패스워드"
7650
7651 #: modules/access_output/http.c:64
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7654 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7655
7656 #: modules/access_output/http.c:66
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Mime"
7659 msgstr "시간"
7660
7661 #: modules/access_output/http.c:67
7662 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access_output/http.c:70
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7668 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7669
7670 #: modules/access_output/http.c:73
7671 msgid ""
7672 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7673 "empty if you don't have one."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access_output/http.c:77
7677 msgid ""
7678 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7679 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access_output/http.c:82
7683 msgid ""
7684 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7685 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access_output/http.c:85
7689 msgid "Advertise with Bonjour"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access_output/http.c:86
7693 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access_output/http.c:90
7697 #, fuzzy
7698 msgid "HTTP stream output"
7699 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
7700
7701 #: modules/access_output/shout.c:58
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Stream name"
7704 msgstr "스트림"
7705
7706 #: modules/access_output/shout.c:59
7707 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access_output/shout.c:62
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Stream description"
7713 msgstr "코덱 설명"
7714
7715 #: modules/access_output/shout.c:63
7716 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access_output/shout.c:66
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Stream MP3"
7722 msgstr "스트림 "
7723
7724 #: modules/access_output/shout.c:67
7725 msgid ""
7726 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7727 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7728 "shoutcast/icecast server."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access_output/shout.c:76
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Genre description"
7734 msgstr "코덱 설명"
7735
7736 #: modules/access_output/shout.c:77
7737 msgid "Genre of the content. "
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access_output/shout.c:79
7741 #, fuzzy
7742 msgid "URL description"
7743 msgstr "설명"
7744
7745 #: modules/access_output/shout.c:80
7746 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/access_output/shout.c:87
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7752 msgstr "스트림을 안내한다"
7753
7754 #: modules/access_output/shout.c:90
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7757 msgstr "스트림을 안내한다"
7758
7759 #: modules/access_output/shout.c:92
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Number of channels"
7762 msgstr "클론의 수"
7763
7764 #: modules/access_output/shout.c:93
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7767 msgstr "스트림을 안내한다"
7768
7769 #: modules/access_output/shout.c:95
7770 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access_output/shout.c:96
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7776 msgstr "스트림을 안내한다"
7777
7778 #: modules/access_output/shout.c:98
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Stream public"
7781 msgstr "스트림 출력"
7782
7783 #: modules/access_output/shout.c:99
7784 msgid ""
7785 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7786 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7787 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access_output/shout.c:105
7791 #, fuzzy
7792 msgid "IceCAST output"
7793 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
7794
7795 #: modules/access_output/udp.c:64
7796 #, fuzzy
7797 msgid ""
7798 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7799 "milliseconds."
7800 msgstr ""
7801 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7802 "손가락정합니다. "
7803
7804 #: modules/access_output/udp.c:67
7805 msgid "Group packets"
7806 msgstr "그룹 패킷"
7807
7808 #: modules/access_output/udp.c:68
7809 msgid ""
7810 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7811 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7812 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access_output/udp.c:73
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Automatic multicast streaming"
7818 msgstr "자동인연 잡기"
7819
7820 #: modules/access_output/udp.c:74
7821 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access_output/udp.c:78
7825 #, fuzzy
7826 msgid "UDP stream output"
7827 msgstr "UDP 스트림 출력"
7828
7829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7830 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Dolby Surround decoder"
7836 msgstr "돌비 환경"
7837
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7839 #, fuzzy
7840 msgid ""
7841 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7842 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7843 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7844 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7845 "It works with any source format from mono to 7.1."
7846 msgstr ""
7847 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7848 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7849 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7850 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7851
7852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Characteristic dimension"
7855 msgstr "공간의 특성"
7856
7857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7858 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7859 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7860
7861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7862 msgid "Compensate delay"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7866 msgid ""
7867 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7868 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7869 "case, turn this on to compensate."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7873 #, fuzzy
7874 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7875 msgstr "돌비 환경"
7876
7877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7878 msgid ""
7879 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7880 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7887 msgstr "스코프 효과"
7888
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Headphone effect"
7892 msgstr "스코프 효과"
7893
7894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Use downmix algorithm"
7897 msgstr "자막·디코더·모듈"
7898
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7900 msgid ""
7901 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7902 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7903 "speakers."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Select channel to keep"
7909 msgstr "오디오·채널의 선택"
7910
7911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7912 msgid ""
7913 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7914 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Left rear"
7920 msgstr "왼쪽"
7921
7922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Right rear"
7925 msgstr "오른쪽"
7926
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Left front"
7930 msgstr "왼쪽"
7931
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7935 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7936
7937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7940 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7941
7942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7945 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7946
7947 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7948 msgid "A/52 dynamic range compression"
7949 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7950
7951 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7952 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7953 #, fuzzy
7954 msgid ""
7955 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7956 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7957 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7958 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7959 msgstr ""
7960 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7961 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7962 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7963 "히 됩니다. "
7964
7965 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Enable internal upmixing"
7968 msgstr "자막·디코더·모듈"
7969
7970 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7971 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7975 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7976 #, fuzzy
7977 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7978 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7979
7980 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7983 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7984
7985 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7986 msgid "DTS dynamic range compression"
7987 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7988
7989 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7990 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7991 #, fuzzy
7992 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7993 msgstr "자막·디코더·모듈"
7994
7995 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7998 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7999
8000 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Fixed point audio format conversions"
8003 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
8004
8005 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Floating-point audio format conversions"
8008 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
8009
8010 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
8011 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8012 msgid "MPEG audio decoder"
8013 msgstr "MPEG 음성 디코더"
8014
8015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
8016 msgid "Equalizer preset"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Preset to use for the equalizer."
8022 msgstr "스트림을 안내한다"
8023
8024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
8025 msgid "Bands gain"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8029 msgid ""
8030 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8031 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8032 "2 0\"."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Two pass"
8038 msgstr "FTP 패스워드"
8039
8040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8041 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Global gain"
8047 msgstr "항상 맨 앞면"
8048
8049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8050 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8054 msgid "Equalizer with 10 bands"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Flat"
8060 msgstr "빨리 감기"
8061
8062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8064 msgid "Classical"
8065 msgstr "쿠라시칼"
8066
8067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Club"
8070 msgstr "큐브"
8071
8072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8074 msgid "Dance"
8075 msgstr "댄스"
8076
8077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8078 msgid "Full bass"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8082 msgid "Full bass and treble"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Full treble"
8088 msgstr "전체화면"
8089
8090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Headphones"
8093 msgstr "스코프 효과"
8094
8095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Large Hall"
8098 msgstr "크다"
8099
8100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Live"
8103 msgstr "리니어"
8104
8105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Party"
8108 msgstr "포토 번호"
8109
8110 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8112 msgid "Pop"
8113 msgstr "팝"
8114
8115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8117 msgid "Reggae"
8118 msgstr "레게이"
8119
8120 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8122 msgid "Rock"
8123 msgstr "락"
8124
8125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8127 msgid "Ska"
8128 msgstr "스카"
8129
8130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Soft"
8133 msgstr "소트(&O)"
8134
8135 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Soft rock"
8138 msgstr "서해안 락"
8139
8140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8142 msgid "Techno"
8143 msgstr "테크노"
8144
8145 #: modules/audio_filter/format.c:200
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8148 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
8149
8150 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Number of audio buffers"
8153 msgstr "밴드수"
8154
8155 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8156 msgid ""
8157 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8158 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8159 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Max level"
8165 msgstr "품질 레벨"
8166
8167 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8168 msgid ""
8169 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8170 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8171 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Volume normalizer"
8178 msgstr "시각화"
8179
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8181 msgid "Parametric Equalizer"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Low freq (Hz)"
8187 msgstr "주파수"
8188
8189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Low freq gain (dB)"
8192 msgstr "주파수"
8193
8194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8195 #, fuzzy
8196 msgid "High freq (Hz)"
8197 msgstr "주파수"
8198
8199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8200 #, fuzzy
8201 msgid "High freq gain (dB)"
8202 msgstr "주파수"
8203
8204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Freq 1 (Hz)"
8207 msgstr "주파수"
8208
8209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8212 msgstr "주파수"
8213
8214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Freq 1 Q"
8217 msgstr "주파수"
8218
8219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Freq 2 (Hz)"
8222 msgstr "주파수"
8223
8224 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8227 msgstr "주파수"
8228
8229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Freq 2 Q"
8232 msgstr "주파수"
8233
8234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Freq 3 (Hz)"
8237 msgstr "주파수"
8238
8239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8242 msgstr "주파수"
8243
8244 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Freq 3 Q"
8247 msgstr "주파수"
8248
8249 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8252 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8253
8254 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8255 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8258 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8259
8260 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8263 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8264
8265 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8268 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
8269
8270 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8271 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8272 #, fuzzy
8273 msgid "spatializer"
8274 msgstr "시각화 필터"
8275
8276 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Float32 audio mixer"
8279 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
8280
8281 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8284 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
8285
8286 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Trivial audio mixer"
8289 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
8290
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8292 msgid "default"
8293 msgstr "디폴트"
8294
8295 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8296 #, fuzzy
8297 msgid "ALSA audio output"
8298 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8299
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8301 msgid "ALSA Device Name"
8302 msgstr "ALSA 디바이스명"
8303
8304 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8305 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8306 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8307 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8308 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
8309 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
8310 msgid "Audio Device"
8311 msgstr "음성 디바이스"
8312
8313 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8314 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8315 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8316 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8317 msgid "Mono"
8318 msgstr "단청의"
8319
8320 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8321 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8322 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8323 msgid "2 Front 2 Rear"
8324 msgstr "프런트 2, 리어 2"
8325
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8327 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8328 msgid "A/52 over S/PDIF"
8329 msgstr "A/52 over S/PDIF"
8330
8331 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8332 #, fuzzy
8333 msgid "No Audio Device"
8334 msgstr "음성 디바이스"
8335
8336 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8337 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8341 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Audio output failed"
8344 msgstr "음성 출력 URL"
8345
8346 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8347 #, fuzzy, c-format
8348 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8349 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
8350
8351 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8352 #, c-format
8353 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/audio_output/alsa.c:934
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Unknown soundcard"
8359 msgstr "알 수 없는 영상"
8360
8361 #: modules/audio_output/arts.c:61
8362 #, fuzzy
8363 msgid "aRts audio output"
8364 msgstr "aRts 음성·모듈"
8365
8366 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8367 msgid ""
8368 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8369 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8370 "playback."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8374 #, fuzzy
8375 msgid "HAL AudioUnit output"
8376 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8377
8378 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8379 msgid ""
8380 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Audio device is not configured"
8386 msgstr "음성 디바이스명"
8387
8388 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8389 msgid ""
8390 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8391 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8395 #, c-format
8396 msgid "%s (Encoded Output)"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8400 msgid "Output device"
8401 msgstr "출력 장치"
8402
8403 #: modules/audio_output/directx.c:204
8404 msgid ""
8405 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8406 "default device appears as 0 AND another number)."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Use float32 output"
8412 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8413
8414 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8415 msgid ""
8416 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8417 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_output/directx.c:212
8421 msgid "DirectX audio output"
8422 msgstr "DirectX 음성 출력"
8423
8424 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8425 msgid "3 Front 2 Rear"
8426 msgstr "프런트 3, 리어 2"
8427
8428 #: modules/audio_output/esd.c:65
8429 msgid "EsounD audio output"
8430 msgstr "EsounD 음성 출력"
8431
8432 #: modules/audio_output/esd.c:68
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Esound server"
8435 msgstr "서버 없음"
8436
8437 #: modules/audio_output/file.c:77
8438 msgid "Output format"
8439 msgstr "출력 형식"
8440
8441 #: modules/audio_output/file.c:78
8442 msgid ""
8443 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8444 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/audio_output/file.c:81
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Number of output channels"
8450 msgstr "클론의 수"
8451
8452 #: modules/audio_output/file.c:82
8453 msgid ""
8454 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8455 "restrict the number of channels here."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/audio_output/file.c:85
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Add WAVE header"
8461 msgstr "wave 헤더를 추가"
8462
8463 #: modules/audio_output/file.c:86
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8466 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
8467
8468 #: modules/audio_output/file.c:103
8469 msgid "Output file"
8470 msgstr "출력 파일"
8471
8472 #: modules/audio_output/file.c:104
8473 #, fuzzy
8474 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8475 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8476
8477 #: modules/audio_output/file.c:107
8478 msgid "File audio output"
8479 msgstr "파일 음성 출력"
8480
8481 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Roku HD1000 audio output"
8484 msgstr "HD1000 음성 출력"
8485
8486 #: modules/audio_output/jack.c:63
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Automatically connect to writable clients"
8489 msgstr "미리 읽기"
8490
8491 #: modules/audio_output/jack.c:65
8492 msgid ""
8493 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8494 "writable JACK clients found."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/audio_output/jack.c:69
8498 msgid "Connect to clients matching"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/audio_output/jack.c:71
8502 msgid ""
8503 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8504 "regular expression will be considered for connection."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_output/jack.c:79
8508 #, fuzzy
8509 msgid "JACK audio output"
8510 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8511
8512 #: modules/audio_output/oss.c:97
8513 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8514 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
8515
8516 #: modules/audio_output/oss.c:99
8517 #, fuzzy
8518 msgid ""
8519 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8520 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8521 "drivers, then you need to enable this option."
8522 msgstr ""
8523 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
8524 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
8525 "션을 켜야 합니다. "
8526
8527 #: modules/audio_output/oss.c:105
8528 #, fuzzy
8529 msgid "UNIX OSS audio output"
8530 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
8531
8532 #: modules/audio_output/oss.c:110
8533 msgid "OSS DSP device"
8534 msgstr "OSS DSP 디바이스"
8535
8536 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8537 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8541 #, fuzzy
8542 msgid "PORTAUDIO audio output"
8543 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8544
8545 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8548 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
8549
8550 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8551 msgid "Win32 waveOut extension output"
8552 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
8553
8554 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8555 msgid "5.1"
8556 msgstr "5.1"
8557
8558 #: modules/codec/a52.c:93
8559 msgid "A/52 parser"
8560 msgstr "A/52 퍼서"
8561
8562 #: modules/codec/a52.c:100
8563 #, fuzzy
8564 msgid "A/52 audio packetizer"
8565 msgstr "DTS 음성 디코더"
8566
8567 #: modules/codec/adpcm.c:43
8568 msgid "ADPCM audio decoder"
8569 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
8570
8571 #: modules/codec/araw.c:44
8572 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8573 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8574
8575 #: modules/codec/araw.c:53
8576 msgid "Raw audio encoder"
8577 msgstr "생 음성 디코더"
8578
8579 #: modules/codec/cc.c:57
8580 msgid "CC 608/708"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/cc.c:58
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Closed Captions decoder"
8586 msgstr "윈도우를 닫는다"
8587
8588 #: modules/codec/cdg.c:81
8589 #, fuzzy
8590 msgid "CDG video decoder"
8591 msgstr "PNG 영상 디코더"
8592
8593 #: modules/codec/cinepak.c:38
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Cinepak video decoder"
8596 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8597
8598 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8599 #, fuzzy
8600 msgid "CMML annotations decoder"
8601 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8602
8603 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8604 msgid "CVD subtitle decoder"
8605 msgstr "CVS 자막 디코더"
8606
8607 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8610 msgstr "자막·디코더·모듈"
8611
8612 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8613 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8614 msgid "Encoding quality"
8615 msgstr "encode 품질"
8616
8617 #: modules/codec/dirac.c:69
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8620 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8621
8622 #: modules/codec/dirac.c:74
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Dirac video decoder"
8625 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8626
8627 #: modules/codec/dirac.c:80
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Dirac video encoder"
8630 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8631
8632 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8633 #, fuzzy
8634 msgid "DirectMedia Object decoder"
8635 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8636
8637 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8638 msgid "DirectMedia Object encoder"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/dts.c:95
8642 #, fuzzy
8643 msgid "DTS parser"
8644 msgstr "DTS 퍼서"
8645
8646 #: modules/codec/dts.c:100
8647 #, fuzzy
8648 msgid "DTS audio packetizer"
8649 msgstr "DTS 음성 디코더"
8650
8651 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Decoding X coordinate"
8654 msgstr "Video x 코디네이터"
8655
8656 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8657 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Decoding Y coordinate"
8663 msgstr "Video x 코디네이터"
8664
8665 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8666 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Subpicture position"
8672 msgstr "자막"
8673
8674 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8675 msgid ""
8676 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8677 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8678 "g. 6=top-right)."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Encoding X coordinate"
8684 msgstr "Video x 코디네이터"
8685
8686 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8687 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Encoding Y coordinate"
8693 msgstr "Video x 코디네이터"
8694
8695 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8696 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8700 #, fuzzy
8701 msgid "DVB subtitles decoder"
8702 msgstr "DVB 자막 디코더"
8703
8704 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8705 #, fuzzy
8706 msgid "DVB subtitles encoder"
8707 msgstr "DVB 자막 디코더"
8708
8709 #: modules/codec/faad.c:39
8710 #, fuzzy
8711 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8712 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
8713
8714 #: modules/codec/faad.c:339
8715 msgid "AAC extension"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/faad.c:343
8719 #, c-format
8720 msgid "%d Hz"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8724 #: modules/video_output/image.c:81
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Image file"
8727 msgstr "사이즈"
8728
8729 #: modules/codec/fake.c:50
8730 msgid "Path of the image file for fake input."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/fake.c:51
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Reload image file"
8736 msgstr "사이즈"
8737
8738 #: modules/codec/fake.c:53
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Reload image file every n seconds."
8741 msgstr "사이즈"
8742
8743 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8744 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Output video width."
8747 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
8748
8749 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8750 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Output video height."
8753 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
8754
8755 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Keep aspect ratio"
8758 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
8759
8760 #: modules/codec/fake.c:62
8761 msgid "Consider width and height as maximum values."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/fake.c:63
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Background aspect ratio"
8767 msgstr "소스의 어스펙트비"
8768
8769 #: modules/codec/fake.c:65
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8772 msgstr "어스펙트비"
8773
8774 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Deinterlace video"
8777 msgstr "noninterplace화 모드"
8778
8779 #: modules/codec/fake.c:68
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8782 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8783
8784 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Deinterlace module"
8787 msgstr "noninterplace화 모드"
8788
8789 #: modules/codec/fake.c:71
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Deinterlace module to use."
8792 msgstr "noninterplace화 모드"
8793
8794 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Chroma used."
8797 msgstr "커멘드"
8798
8799 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8800 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/fake.c:85
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Fake video decoder"
8806 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8807
8808 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8809 #, fuzzy, c-format
8810 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8811 msgstr "DV비디오·디코더"
8812
8813 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8814 #, fuzzy, c-format
8815 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8816 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8817
8818 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8819 #, c-format
8820 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8824 #, fuzzy
8825 msgid "VLC could not open the encoder."
8826 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
8827
8828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Non-ref"
8831 msgstr "없음"
8832
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Bidir"
8836 msgstr "리니어"
8837
8838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Non-key"
8841 msgstr "없음"
8842
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8844 msgid "All"
8845 msgstr "모두"
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8848 msgid "rd"
8849 msgstr "rd"
8850
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8852 msgid "bits"
8853 msgstr "비트"
8854
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8856 msgid "simple"
8857 msgstr "심플"
8858
8859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Fast bilinear"
8862 msgstr "빨리 감기"
8863
8864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Bilinear"
8867 msgstr "리니어"
8868
8869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8870 msgid "Bicubic (good quality)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8874 msgid "Experimental"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8878 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Area"
8884 msgstr "수직"
8885
8886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8887 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Gauss"
8893 msgstr "버스"
8894
8895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8896 msgid "SincR"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8900 msgid "Lanczos"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8904 msgid "Bicubic spline"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8908 msgid ""
8909 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8910 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8911 "MJPEG and other codecs"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8915 #, fuzzy
8916 msgid ""
8917 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8918 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8919
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8921 #, fuzzy
8922 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8923 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8924
8925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Decoding"
8928 msgstr "자막 엔콘코드중"
8929
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Encoding"
8934 msgstr "자막 엔콘코드중"
8935
8936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8937 #, fuzzy
8938 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8939 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8940
8941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8942 #, fuzzy
8943 msgid "FFmpeg demuxer"
8944 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8945
8946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8947 #, fuzzy
8948 msgid "FFmpeg muxer"
8949 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8950
8951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Video scaling filter"
8954 msgstr "설정"
8955
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8957 #, fuzzy
8958 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8959 msgstr "사이즈"
8960
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8962 #, fuzzy
8963 msgid "FFmpeg video filter"
8964 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
8965
8966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8967 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8971 #, fuzzy
8972 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8973 msgstr "noninterplace화 모듈"
8974
8975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8976 msgid "Direct rendering"
8977 msgstr "다이렉트 렌더링"
8978
8979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8980 msgid "Error resilience"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8984 msgid ""
8985 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8986 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8987 "can produce a lot of errors.\n"
8988 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8992 msgid "Workaround bugs"
8993 msgstr "버그 회피"
8994
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8996 msgid ""
8997 "Try to fix some bugs:\n"
8998 "1  autodetect\n"
8999 "2  old msmpeg4\n"
9000 "4  xvid interlaced\n"
9001 "8  ump4 \n"
9002 "16 no padding\n"
9003 "32 ac vlc\n"
9004 "64 Qpel chroma.\n"
9005 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9006 "\", enter 40."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9010 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
9011 msgid "Hurry up"
9012 msgstr "서둘러"
9013
9014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9015 msgid ""
9016 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9017 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Skip frame (default=0)"
9023 msgstr "키 프레임을 사용"
9024
9025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9026 msgid ""
9027 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9028 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9032 msgid "Skip idct (default=0)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9036 msgid ""
9037 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9038 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Post processing quality"
9044 msgstr "후 처리"
9045
9046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9047 msgid ""
9048 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9049 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9050 "looking pictures."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9054 msgid "Debug mask"
9055 msgstr "데바그마스크"
9056
9057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9058 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Visualize motion vectors"
9064 msgstr "시각화 모션 벡터"
9065
9066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9067 msgid ""
9068 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9069 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9070 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9071 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9072 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9073 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9077 msgid "Low resolution decoding"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9081 msgid ""
9082 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9083 "processing power"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9087 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9091 msgid ""
9092 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9093 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9097 #, fuzzy
9098 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9099 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
9100
9101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9102 msgid ""
9103 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9104 "<option>...]]...\n"
9105 "long form example:\n"
9106 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9107 "short form example:\n"
9108 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9109 "more examples:\n"
9110 "tn:64:128:256\n"
9111 "Filters                        Options\n"
9112 "short  long name       short   long option     Description\n"
9113 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9114 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9115 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9116 "disabled\n"
9117 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9118 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9119 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9120 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9121 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9122 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9123 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9124 "1\n"
9125 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9126 "1\n"
9127 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9128 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9129 "contrast\n"
9130 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9131 "(0..255)\n"
9132 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9133 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9134 "deinterlace\n"
9135 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9136 "deinterlacer\n"
9137 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9138 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9139 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9140 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9141 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9142 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9143 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9147 msgid "Ratio of key frames"
9148 msgstr "키 프레임의 비율"
9149
9150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9153 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9154
9155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Ratio of B frames"
9158 msgstr "키 프레임의 비율"
9159
9160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9163 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9164
9165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Video bitrate tolerance"
9168 msgstr "음성"
9169
9170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9173 msgstr "음성"
9174
9175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Interlaced encoding"
9178 msgstr "자막·디코더·모듈"
9179
9180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9183 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9184
9185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Interlaced motion estimation"
9188 msgstr "자막·디코더·모듈"
9189
9190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9193 msgstr "자막·디코더·모듈"
9194
9195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Pre-motion estimation"
9198 msgstr "모션 보정 모듈"
9199
9200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9203 msgstr "자막·디코더·모듈"
9204
9205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Strict rate control"
9208 msgstr "리모트·컨트롤"
9209
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9213 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9214
9215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Rate control buffer size"
9218 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9219
9220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9221 msgid ""
9222 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9223 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9229 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9230
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9234 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9235
9236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9237 #, fuzzy
9238 msgid "I quantization factor"
9239 msgstr "시각화 모션 벡터"
9240
9241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9242 msgid ""
9243 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9244 "same qscale for I and P frames)."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9248 #: modules/demux/mod.c:70
9249 msgid "Noise reduction"
9250 msgstr "노이즈 축소"
9251
9252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9253 msgid ""
9254 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9255 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9259 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9263 msgid ""
9264 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9265 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9266 "standard MPEG2 decoders."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9270 msgid "Quality level"
9271 msgstr "품질 레벨"
9272
9273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9274 msgid ""
9275 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9276 "encoding very much)."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9280 msgid ""
9281 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9282 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9283 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9284 "to ease the encoder's task."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Minimum video quantizer scale"
9290 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9291
9292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Minimum video quantizer scale."
9295 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9296
9297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Maximum video quantizer scale"
9300 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9301
9302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Maximum video quantizer scale."
9305 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9306
9307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Trellis quantization"
9310 msgstr "시각화"
9311
9312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9313 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Fixed quantizer scale"
9319 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9320
9321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9322 msgid ""
9323 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9324 "255.0)."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9328 msgid "Strict standard compliance"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9332 msgid ""
9333 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Luminance masking"
9339 msgstr "자동인연 잡기"
9340
9341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9342 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Darkness masking"
9348 msgstr "자동인연 잡기"
9349
9350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9351 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Motion masking"
9357 msgstr "자동인연 잡기"
9358
9359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9360 msgid ""
9361 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9362 "(default: 0.0)."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Border masking"
9368 msgstr "영상 높이"
9369
9370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9371 msgid ""
9372 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9373 "0.0)."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9377 msgid "Luminance elimination"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9381 msgid ""
9382 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9383 "The H264 specification recommends -4."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Chrominance elimination"
9389 msgstr "자막·디코더·모듈"
9390
9391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9392 msgid ""
9393 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9394 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Scaling mode"
9400 msgstr "만곡 모드"
9401
9402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Scaling mode to use."
9405 msgstr "만곡 모드"
9406
9407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Ffmpeg mux"
9410 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9411
9412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9415 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
9416
9417 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
9419 msgid "Post processing"
9420 msgstr "후 처리"
9421
9422 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9423 msgid "1 (Lowest)"
9424 msgstr "1 (낮다)"
9425
9426 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9427 msgid "6 (Highest)"
9428 msgstr "6 (높다)"
9429
9430 #: modules/codec/flac.c:179
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Flac audio decoder"
9433 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9434
9435 #: modules/codec/flac.c:184
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Flac audio encoder"
9438 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9439
9440 #: modules/codec/flac.c:190
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Flac audio packetizer"
9443 msgstr "자막·디코더·모듈"
9444
9445 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9446 msgid "Sound fonts (required)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9450 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9454 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9458 #, fuzzy
9459 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9460 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
9461
9462 #: modules/codec/lpcm.c:83
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Linear PCM audio decoder"
9465 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9466
9467 #: modules/codec/lpcm.c:88
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9470 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9471
9472 #: modules/codec/mash.cpp:66
9473 msgid "Video decoder using openmash"
9474 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
9475
9476 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9477 #, fuzzy
9478 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9479 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
9480
9481 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9482 #, fuzzy
9483 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9484 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9485
9486 #: modules/codec/png.c:54
9487 msgid "PNG video decoder"
9488 msgstr "PNG 영상 디코더"
9489
9490 #: modules/codec/quicktime.c:63
9491 #, fuzzy
9492 msgid "QuickTime library decoder"
9493 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9494
9495 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Pseudo raw video decoder"
9498 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9499
9500 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9503 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9504
9505 #: modules/codec/realaudio.c:60
9506 #, fuzzy
9507 msgid "RealAudio library decoder"
9508 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9509
9510 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9511 #, fuzzy
9512 msgid "SDL Image decoder"
9513 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9514
9515 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9516 msgid "SDL_image video decoder"
9517 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9518
9519 #: modules/codec/speex.c:110
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Speex audio decoder"
9522 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9523
9524 #: modules/codec/speex.c:115
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Speex audio packetizer"
9527 msgstr "자막·디코더·모듈"
9528
9529 #: modules/codec/speex.c:120
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Speex audio encoder"
9532 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9533
9534 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Speex comment"
9537 msgstr "스크린"
9538
9539 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Mode"
9542 msgstr "모듈"
9543
9544 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9545 #, fuzzy
9546 msgid "DVD subtitles decoder"
9547 msgstr "자막·디코더·모듈"
9548
9549 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9550 #, fuzzy
9551 msgid "DVD subtitles packetizer"
9552 msgstr "자막·디코더·모듈"
9553
9554 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Subtitles text encoding"
9557 msgstr "자막·디코더·모듈"
9558
9559 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9562 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9563
9564 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Subtitles justification"
9567 msgstr "자막"
9568
9569 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Set the justification of subtitles"
9572 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9573
9574 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9575 #, fuzzy
9576 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9577 msgstr "자막"
9578
9579 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9580 msgid ""
9581 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Formatted Subtitles"
9587 msgstr "자막"
9588
9589 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9590 msgid ""
9591 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9592 "but you can choose to disable all formatting."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Text subtitles decoder"
9598 msgstr "자막 디코더"
9599
9600 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9601 msgid ""
9602 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9603 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9607 msgid ""
9608 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9609 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9613 #, fuzzy
9614 msgid "T.140 text encoder"
9615 msgstr "다이렉트 렌더링"
9616
9617 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9618 msgid "Enable debug"
9619 msgstr "디버그 켜기"
9620
9621 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9622 msgid ""
9623 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9624 "calls                 1\n"
9625 "packet assembly info  2\n"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9631 msgstr "자막·디코더·모듈"
9632
9633 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9634 #, fuzzy
9635 msgid "SVCD subtitles"
9636 msgstr "SVCD 자막 %i"
9637
9638 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9641 msgstr "자막·디코더·모듈"
9642
9643 #: modules/codec/tarkin.c:75
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Tarkin decoder module"
9646 msgstr "자막·디코더·모듈"
9647
9648 #: modules/codec/telx.c:50
9649 msgid "Override page"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/telx.c:51
9653 msgid ""
9654 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9655 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9656 "usually 888 or 889)."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/telx.c:56
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Ignore subtitle flag"
9662 msgstr "자막 파일을 사용"
9663
9664 #: modules/codec/telx.c:57
9665 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/telx.c:60
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Workaround for France"
9671 msgstr "버그 회피"
9672
9673 #: modules/codec/telx.c:61
9674 msgid ""
9675 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9676 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9677 "your subtitles don't appear."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/telx.c:67
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Teletext subtitles decoder"
9683 msgstr "자막 디코더"
9684
9685 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9686 #, fuzzy
9687 msgid ""
9688 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9689 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9690 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9691
9692 #: modules/codec/theora.c:99
9693 msgid "Theora video decoder"
9694 msgstr "Theora 영상 디코더"
9695
9696 #: modules/codec/theora.c:105
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Theora video packetizer"
9699 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9700
9701 #: modules/codec/theora.c:110
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Theora video encoder"
9704 msgstr "Theora 영상 디코더"
9705
9706 #: modules/codec/theora.c:510
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Theora comment"
9709 msgstr "Vorbis 코멘트"
9710
9711 #: modules/codec/twolame.c:52
9712 #, fuzzy
9713 msgid ""
9714 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9715 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9716 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9717
9718 #: modules/codec/twolame.c:55
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Stereo mode"
9721 msgstr "스테레오"
9722
9723 #: modules/codec/twolame.c:56
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Handling mode for stereo streams"
9726 msgstr "만곡 모드"
9727
9728 #: modules/codec/twolame.c:57
9729 #, fuzzy
9730 msgid "VBR mode"
9731 msgstr "네트워크"
9732
9733 #: modules/codec/twolame.c:59
9734 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/twolame.c:60
9738 msgid "Psycho-acoustic model"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/twolame.c:62
9742 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/twolame.c:66
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Dual mono"
9748 msgstr "단청의"
9749
9750 #: modules/codec/twolame.c:66
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Joint stereo"
9753 msgstr "스테레오"
9754
9755 #: modules/codec/twolame.c:71
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Libtwolame audio encoder"
9758 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9759
9760 #: modules/codec/vorbis.c:172
9761 msgid "Maximum encoding bitrate"
9762 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9763
9764 #: modules/codec/vorbis.c:174
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9767 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9768
9769 #: modules/codec/vorbis.c:175
9770 msgid "Minimum encoding bitrate"
9771 msgstr "encode의 최소 bit rate"
9772
9773 #: modules/codec/vorbis.c:177
9774 #, fuzzy
9775 msgid ""
9776 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9777 "channel."
9778 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9779
9780 #: modules/codec/vorbis.c:178
9781 #, fuzzy
9782 msgid "CBR encoding"
9783 msgstr "자막 엔콘코드중"
9784
9785 #: modules/codec/vorbis.c:180
9786 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/vorbis.c:184
9790 msgid "Vorbis audio decoder"
9791 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
9792
9793 #: modules/codec/vorbis.c:195
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Vorbis audio packetizer"
9796 msgstr "자막·디코더·모듈"
9797
9798 #: modules/codec/vorbis.c:202
9799 msgid "Vorbis audio encoder"
9800 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
9801
9802 #: modules/codec/vorbis.c:644
9803 msgid "Vorbis comment"
9804 msgstr "Vorbis 코멘트"
9805
9806 #: modules/codec/x264.c:44
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Maximum GOP size"
9809 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9810
9811 #: modules/codec/x264.c:45
9812 msgid ""
9813 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9814 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/x264.c:49
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Minimum GOP size"
9820 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:50
9823 msgid ""
9824 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9825 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9826 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9827 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9828 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9829 "the IDR-frame. \n"
9830 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9831 "frames, but do not start a new GOP."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:59
9835 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:60
9839 msgid ""
9840 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9841 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9842 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9843 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9844 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9845 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9846 "1 to 100."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/x264.c:71
9850 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/x264.c:72
9854 msgid ""
9855 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9856 "threading."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/x264.c:76
9860 #, fuzzy
9861 msgid "B-frames between I and P"
9862 msgstr "thread의 수"
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:77
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9867 msgstr "thread의 수"
9868
9869 #: modules/codec/x264.c:80
9870 msgid "Adaptive B-frame decision"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/x264.c:81
9874 #, fuzzy
9875 msgid ""
9876 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9877 "possibly before an I-frame."
9878 msgstr "thread의 수"
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:84
9881 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:85
9885 msgid ""
9886 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9887 "negative values cause less B-frames."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:88
9891 msgid "Keep some B-frames as references"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:89
9895 msgid ""
9896 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9897 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9898 "appropriately."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:93
9902 msgid "CABAC"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/x264.c:94
9906 msgid ""
9907 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9908 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:98
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Number of reference frames"
9914 msgstr "행 수"
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:99
9917 msgid ""
9918 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9919 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9920 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:104
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Skip loop filter"
9926 msgstr "로고 비디오 필터"
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:105
9929 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:107
9933 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/x264.c:108
9937 msgid ""
9938 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9939 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:112
9943 #, fuzzy
9944 msgid "H.264 level"
9945 msgstr "품질 레벨"
9946
9947 #: modules/codec/x264.c:113
9948 msgid ""
9949 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9950 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9951 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:122
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Interlaced mode"
9957 msgstr "인터페이스 모듈"
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:123
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Pure-interlaced mode."
9962 msgstr "noninterplace화 모드"
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:128
9965 msgid "Set QP"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:129
9969 msgid ""
9970 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9971 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/x264.c:133
9975 msgid "Quality-based VBR"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:134
9979 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:136
9983 msgid "Min QP"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:137
9987 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:140
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Max QP"
9993 msgstr "미디어"
9994
9995 #: modules/codec/x264.c:141
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Maximum quantizer parameter."
9998 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:143
10001 msgid "Max QP step"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:144
10005 msgid "Max QP step between frames."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/x264.c:146
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Average bitrate tolerance"
10011 msgstr "음성"
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:147
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10016 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10017
10018 #: modules/codec/x264.c:150
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Max local bitrate"
10021 msgstr "encode의 최대 bit rate"
10022
10023 #: modules/codec/x264.c:151
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10026 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:153
10029 #, fuzzy
10030 msgid "VBV buffer"
10031 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:154
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10036 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10037
10038 #: modules/codec/x264.c:157
10039 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:158
10043 msgid ""
10044 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10045 "0.0 to 1.0."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:162
10049 #, fuzzy
10050 msgid "QP factor between I and P"
10051 msgstr "thread의 수"
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:163
10054 #, fuzzy
10055 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10056 msgstr "thread의 수"
10057
10058 #: modules/codec/x264.c:166
10059 #, fuzzy
10060 msgid "QP factor between P and B"
10061 msgstr "thread의 수"
10062
10063 #: modules/codec/x264.c:167
10064 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/x264.c:169
10068 msgid "QP difference between chroma and luma"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:170
10072 msgid "QP difference between chroma and luma."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:172
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Multipass ratecontrol"
10078 msgstr "리모트·컨트롤"
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:173
10081 msgid ""
10082 "Multipass ratecontrol:\n"
10083 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10084 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10085 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/x264.c:178
10089 #, fuzzy
10090 msgid "QP curve compression"
10091 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:179
10094 #, fuzzy
10095 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10096 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
10097
10098 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
10099 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/x264.c:182
10103 msgid ""
10104 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10105 "blurs complexity."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:186
10109 msgid ""
10110 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10111 "quants."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:191
10115 msgid "Partitions to consider"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:192
10119 msgid ""
10120 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10121 " - none  : \n"
10122 " - fast  : i4x4\n"
10123 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10124 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10125 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10126 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:200
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Direct MV prediction mode"
10132 msgstr "다이렉트 렌더링"
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:201
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Direct MV prediction mode."
10137 msgstr "다이렉트 렌더링"
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:204
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Direct prediction size"
10142 msgstr "다이렉트 렌더링"
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:205
10145 msgid ""
10146 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10147 " -  1: 8x8\n"
10148 " - -1: smallest possible according to level\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:211
10152 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:212
10156 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:214
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10162 msgstr "자막·디코더·모듈"
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:215
10165 msgid ""
10166 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10167 "(fast)\n"
10168 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10169 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10170 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/x264.c:222
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Maximum motion vector search range"
10176 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:223
10179 msgid ""
10180 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10181 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10182 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:228
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Maximum motion vector length"
10188 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:229
10191 msgid ""
10192 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:234
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Minimum buffer space between threads"
10198 msgstr "thread의 최소수"
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:235
10201 #, fuzzy
10202 msgid ""
10203 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10204 "threads."
10205 msgstr "thread의 최소수"
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:239
10208 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:243
10212 msgid ""
10213 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10214 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10215 "quality). Range 1 to 7."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:248
10219 msgid ""
10220 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10221 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10222 "quality). Range 1 to 6."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:253
10226 msgid ""
10227 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10228 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10229 "quality). Range 1 to 5."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:258
10233 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:259
10237 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:262
10241 msgid "Decide references on a per partition basis"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:263
10245 msgid ""
10246 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10247 "as opposed to only one ref per macroblock."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:267
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Chroma in motion estimation"
10253 msgstr "자막·디코더·모듈"
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:268
10256 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:271
10260 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:272
10264 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:274
10268 msgid "Adaptive spatial transform size"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:276
10272 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:278
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Trellis RD quantization"
10278 msgstr "시각화"
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:279
10281 msgid ""
10282 "Trellis RD quantization: \n"
10283 " - 0: disabled\n"
10284 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10285 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10286 "This requires CABAC."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:285
10290 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:286
10294 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/x264.c:288
10298 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:289
10302 msgid ""
10303 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10304 "small single coefficient."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:294
10308 msgid ""
10309 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10310 "a useful range."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:298
10314 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:299
10318 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:302
10322 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:303
10326 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:310
10330 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:311
10334 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:315
10338 #, fuzzy
10339 msgid "CPU optimizations"
10340 msgstr "극성"
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:316
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10345 msgstr "극성"
10346
10347 #: modules/codec/x264.c:318
10348 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/x264.c:319
10352 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:321
10356 #, fuzzy
10357 msgid "PSNR computation"
10358 msgstr "지속 기간"
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:322
10361 msgid ""
10362 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10363 "quality."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:325
10367 #, fuzzy
10368 msgid "SSIM computation"
10369 msgstr "없음"
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:326
10372 msgid ""
10373 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10374 "quality."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:329
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Quiet mode"
10380 msgstr "만곡 모드"
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:330
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Quiet mode."
10385 msgstr "네트워크"
10386
10387 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10388 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Statistics"
10392 msgstr "위성 입력 모듈"
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:333
10395 msgid "Print stats for each frame."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/x264.c:336
10399 msgid "SPS and PPS id numbers"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/x264.c:337
10403 msgid ""
10404 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10405 "settings."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:341
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Access unit delimiters"
10411 msgstr "액세스 모듈"
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:342
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10416 msgstr "액세스 모듈"
10417
10418 #: modules/codec/x264.c:348
10419 #, fuzzy
10420 msgid "dia"
10421 msgstr "디스크"
10422
10423 #: modules/codec/x264.c:348
10424 msgid "hex"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:348
10428 msgid "umh"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/x264.c:348
10432 #, fuzzy
10433 msgid "esa"
10434 msgstr "블루스"
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:354
10437 #, fuzzy
10438 msgid "fast"
10439 msgstr "빨리 감기"
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:354
10442 #, fuzzy
10443 msgid "normal"
10444 msgstr "없음"
10445
10446 #: modules/codec/x264.c:354
10447 #, fuzzy
10448 msgid "slow"
10449 msgstr "슬로우"
10450
10451 #: modules/codec/x264.c:354
10452 msgid "all"
10453 msgstr "모두"
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10456 #, fuzzy
10457 msgid "spatial"
10458 msgstr "PAL"
10459
10460 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10461 #, fuzzy
10462 msgid "temporal"
10463 msgstr "전송"
10464
10465 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10466 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10467 msgid "auto"
10468 msgstr "자동"
10469
10470 #: modules/codec/x264.c:369
10471 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10472 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
10473
10474 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10475 #, fuzzy
10476 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10477 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
10478
10479 #: modules/codec/zvbi.c:74
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Teletext page"
10482 msgstr "파일의 선택"
10483
10484 #: modules/codec/zvbi.c:75
10485 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/zvbi.c:78
10489 msgid "Text is always opaque"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/zvbi.c:79
10493 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/zvbi.c:82
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Teletext alignment"
10499 msgstr "파일의 선택"
10500
10501 #: modules/codec/zvbi.c:84
10502 msgid ""
10503 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10504 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10505 "6 = top-right)."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/zvbi.c:88
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Teletext text subtitles"
10511 msgstr "자막 디코더"
10512
10513 #: modules/codec/zvbi.c:89
10514 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/zvbi.c:98
10518 #, fuzzy
10519 msgid "VBI and Teletext decoder"
10520 msgstr "자막 디코더"
10521
10522 #: modules/control/dbus.c:84
10523 msgid "dbus"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/control/dbus.c:87
10527 #, fuzzy
10528 msgid "D-Bus control interface"
10529 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
10530
10531 #: modules/control/gestures.c:77
10532 msgid "Motion threshold (10-100)"
10533 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
10534
10535 #: modules/control/gestures.c:79
10536 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/control/gestures.c:81
10540 msgid "Trigger button"
10541 msgstr "트리거 버튼"
10542
10543 #: modules/control/gestures.c:83
10544 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/control/gestures.c:87
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Middle"
10550 msgstr "모듈"
10551
10552 #: modules/control/gestures.c:90
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Gestures"
10555 msgstr "장르"
10556
10557 #: modules/control/gestures.c:98
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Mouse gestures control interface"
10560 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10561
10562 #: modules/control/hotkeys.c:93
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Define playlist bookmarks."
10565 msgstr "재생목록"
10566
10567 #: modules/control/hotkeys.c:96
10568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Hotkeys"
10571 msgstr "hot key"
10572
10573 #: modules/control/hotkeys.c:97
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Hotkeys management interface"
10576 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
10577
10578 #: modules/control/hotkeys.c:482
10579 #, c-format
10580 msgid "Audio track: %s"
10581 msgstr "음성 트랙: %s"
10582
10583 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10584 #, c-format
10585 msgid "Subtitle track: %s"
10586 msgstr "자막 트랙: %s"
10587
10588 #: modules/control/hotkeys.c:497
10589 msgid "N/A"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/control/hotkeys.c:550
10593 #, fuzzy, c-format
10594 msgid "Aspect ratio: %s"
10595 msgstr "어스펙트비"
10596
10597 #: modules/control/hotkeys.c:576
10598 #, fuzzy, c-format
10599 msgid "Crop: %s"
10600 msgstr "인연 잡기"
10601
10602 #: modules/control/hotkeys.c:602
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "Deinterlace mode: %s"
10605 msgstr "noninterplace화 모드"
10606
10607 #: modules/control/hotkeys.c:632
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid "Zoom mode: %s"
10610 msgstr "확대 상태: %s"
10611
10612 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10613 #, fuzzy, c-format
10614 msgid "Subtitle delay %i ms"
10615 msgstr "자막"
10616
10617 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10618 #, fuzzy, c-format
10619 msgid "Audio delay %i ms"
10620 msgstr "자막"
10621
10622 #: modules/control/hotkeys.c:978
10623 #, fuzzy, c-format
10624 msgid "Volume %d%%"
10625 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10626
10627 #: modules/control/http/http.c:34
10628 msgid "Host address"
10629 msgstr "호스트 주소"
10630
10631 #: modules/control/http/http.c:36
10632 msgid ""
10633 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10634 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10635 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10639 msgid "Source directory"
10640 msgstr "원본 디렉토리"
10641
10642 #: modules/control/http/http.c:42
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Charset"
10645 msgstr "브라우즈..."
10646
10647 #: modules/control/http/http.c:44
10648 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/control/http/http.c:45
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Handlers"
10654 msgstr "엔코더"
10655
10656 #: modules/control/http/http.c:47
10657 msgid ""
10658 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10659 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/http/http.c:49
10663 msgid "Export album art as /art."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/http/http.c:51
10667 msgid ""
10668 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10669 "id=<id> URLs."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/control/http/http.c:54
10673 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/control/http/http.c:57
10677 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/control/http/http.c:59
10681 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/control/http/http.c:62
10685 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/control/http/http.c:65
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10690 msgid "HTTP"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/control/http/http.c:66
10694 #, fuzzy
10695 msgid "HTTP remote control interface"
10696 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10697
10698 #: modules/control/http/http.c:76
10699 msgid "HTTP SSL"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/control/lirc.c:36
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Change the lirc configuration file."
10705 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10706
10707 #: modules/control/lirc.c:38
10708 msgid ""
10709 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10710 "users home directory."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/lirc.c:61
10714 msgid "Infrared"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/control/lirc.c:64
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Infrared remote control interface"
10720 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10721
10722 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10723 #: modules/control/rc.c:1899
10724 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/control/motion.c:65
10728 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/control/motion.c:71
10732 msgid "motion"
10733 msgstr "동작"
10734
10735 #: modules/control/motion.c:73
10736 #, fuzzy
10737 msgid "motion control interface"
10738 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10739
10740 #: modules/control/netsync.c:63
10741 msgid "Act as master"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/control/netsync.c:64
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10747 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10748
10749 #: modules/control/netsync.c:68
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Master client ip address"
10752 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
10753
10754 #: modules/control/netsync.c:69
10755 #, fuzzy
10756 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10757 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10758
10759 #: modules/control/netsync.c:73
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Network Sync"
10762 msgstr "네트워크: "
10763
10764 #: modules/control/ntservice.c:38
10765 msgid "Install Windows Service"
10766 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10767
10768 #: modules/control/ntservice.c:40
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Install the Service and exit."
10771 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10772
10773 #: modules/control/ntservice.c:41
10774 msgid "Uninstall Windows Service"
10775 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10776
10777 #: modules/control/ntservice.c:43
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Uninstall the Service and exit."
10780 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10781
10782 #: modules/control/ntservice.c:44
10783 msgid "Display name of the Service"
10784 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10785
10786 #: modules/control/ntservice.c:46
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Change the display name of the Service."
10789 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10790
10791 #: modules/control/ntservice.c:47
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Configuration options"
10794 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10795
10796 #: modules/control/ntservice.c:49
10797 #, fuzzy
10798 msgid ""
10799 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10800 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10801 "configured."
10802 msgstr ""
10803 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10804 "됩니다. "
10805
10806 #: modules/control/ntservice.c:54
10807 #, fuzzy
10808 msgid ""
10809 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10810 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10811 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10812 msgstr ""
10813 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10814 "됩니다. "
10815
10816 #: modules/control/ntservice.c:60
10817 #, fuzzy
10818 msgid "NT Service"
10819 msgstr "서버 없음"
10820
10821 #: modules/control/ntservice.c:61
10822 msgid "Windows Service interface"
10823 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
10824
10825 #: modules/control/rc.c:153
10826 msgid "Show stream position"
10827 msgstr "스트림 위치 표시"
10828
10829 #: modules/control/rc.c:154
10830 #, fuzzy
10831 msgid ""
10832 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10833 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
10834
10835 #: modules/control/rc.c:157
10836 msgid "Fake TTY"
10837 msgstr "유사 TTY"
10838
10839 #: modules/control/rc.c:158
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10842 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
10843
10844 #: modules/control/rc.c:160
10845 #, fuzzy
10846 msgid "UNIX socket command input"
10847 msgstr "TCP 입력"
10848
10849 #: modules/control/rc.c:161
10850 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/control/rc.c:164
10854 #, fuzzy
10855 msgid "TCP command input"
10856 msgstr "TCP 입력"
10857
10858 #: modules/control/rc.c:165
10859 msgid ""
10860 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10861 "port the interface will bind to."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10865 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10866 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
10867
10868 #: modules/control/rc.c:171
10869 msgid ""
10870 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10871 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10872 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/rc.c:178
10876 #, fuzzy
10877 msgid "RC"
10878 msgstr "ja"
10879
10880 #: modules/control/rc.c:181
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Remote control interface"
10883 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10884
10885 #: modules/control/rc.c:332
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10888 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10889
10890 #: modules/control/rc.c:808
10891 #, c-format
10892 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/control/rc.c:841
10896 #, fuzzy
10897 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10898 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
10899
10900 #: modules/control/rc.c:843
10901 #, fuzzy
10902 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10903 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10904
10905 #: modules/control/rc.c:844
10906 #, fuzzy
10907 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10908 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10909
10910 #: modules/control/rc.c:845
10911 #, fuzzy
10912 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10913 msgstr "| playlist .  .  .  현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
10914
10915 #: modules/control/rc.c:846
10916 #, fuzzy
10917 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10918 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10919
10920 #: modules/control/rc.c:847
10921 #, fuzzy
10922 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10923 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10924
10925 #: modules/control/rc.c:848
10926 #, fuzzy
10927 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10928 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10929
10930 #: modules/control/rc.c:849
10931 #, fuzzy
10932 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10933 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10934
10935 #: modules/control/rc.c:850
10936 #, fuzzy
10937 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10938 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10939
10940 #: modules/control/rc.c:851
10941 #, fuzzy
10942 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10943 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10944
10945 #: modules/control/rc.c:852
10946 #, fuzzy
10947 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10948 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10949
10950 #: modules/control/rc.c:853
10951 #, fuzzy
10952 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10953 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10954
10955 #: modules/control/rc.c:854
10956 #, fuzzy
10957 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10958 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10959
10960 #: modules/control/rc.c:855
10961 #, fuzzy
10962 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10963 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10964
10965 #: modules/control/rc.c:856
10966 #, fuzzy
10967 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10968 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10969
10970 #: modules/control/rc.c:857
10971 #, fuzzy
10972 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10973 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10974
10975 #: modules/control/rc.c:858
10976 #, fuzzy
10977 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10978 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10979
10980 #: modules/control/rc.c:859
10981 #, fuzzy
10982 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10983 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10984
10985 #: modules/control/rc.c:860
10986 #, fuzzy
10987 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10988 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10989
10990 #: modules/control/rc.c:861
10991 #, fuzzy
10992 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10993 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10994
10995 #: modules/control/rc.c:863
10996 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/rc.c:864
11000 #, fuzzy
11001 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11002 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11003
11004 #: modules/control/rc.c:865
11005 #, fuzzy
11006 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11007 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11008
11009 #: modules/control/rc.c:866
11010 #, fuzzy
11011 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11012 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11013
11014 #: modules/control/rc.c:867
11015 #, fuzzy
11016 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11017 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11018
11019 #: modules/control/rc.c:868
11020 #, fuzzy
11021 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11022 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11023
11024 #: modules/control/rc.c:869
11025 #, fuzzy
11026 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11027 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11028
11029 #: modules/control/rc.c:870
11030 #, fuzzy
11031 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11032 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11033
11034 #: modules/control/rc.c:871
11035 #, fuzzy
11036 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11037 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11038
11039 #: modules/control/rc.c:872
11040 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/control/rc.c:873
11044 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/control/rc.c:874
11048 #, fuzzy
11049 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11050 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11051
11052 #: modules/control/rc.c:875
11053 #, fuzzy
11054 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11055 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11056
11057 #: modules/control/rc.c:877
11058 #, fuzzy
11059 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11060 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11061
11062 #: modules/control/rc.c:878
11063 #, fuzzy
11064 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11065 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11066
11067 #: modules/control/rc.c:879
11068 #, fuzzy
11069 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11070 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11071
11072 #: modules/control/rc.c:880
11073 #, fuzzy
11074 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11075 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11076
11077 #: modules/control/rc.c:881
11078 #, fuzzy
11079 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11080 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11081
11082 #: modules/control/rc.c:882
11083 #, fuzzy
11084 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11085 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11086
11087 #: modules/control/rc.c:883
11088 #, fuzzy
11089 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11090 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11091
11092 #: modules/control/rc.c:884
11093 #, fuzzy
11094 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11095 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11096
11097 #: modules/control/rc.c:885
11098 #, fuzzy
11099 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11100 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11101
11102 #: modules/control/rc.c:886
11103 #, fuzzy
11104 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11105 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11106
11107 #: modules/control/rc.c:887
11108 #, fuzzy
11109 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11110 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11111
11112 #: modules/control/rc.c:888
11113 #, fuzzy
11114 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11115 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11116
11117 #: modules/control/rc.c:889
11118 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/control/rc.c:890
11122 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/control/rc.c:895
11126 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/rc.c:896
11130 #, fuzzy
11131 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11132 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11133
11134 #: modules/control/rc.c:897
11135 #, fuzzy
11136 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11137 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11138
11139 #: modules/control/rc.c:898
11140 #, fuzzy
11141 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11142 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11143
11144 #: modules/control/rc.c:899
11145 #, fuzzy
11146 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11147 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11148
11149 #: modules/control/rc.c:900
11150 #, fuzzy
11151 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11152 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11153
11154 #: modules/control/rc.c:901
11155 #, fuzzy
11156 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11157 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11158
11159 #: modules/control/rc.c:902
11160 #, fuzzy
11161 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11162 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11163
11164 #: modules/control/rc.c:904
11165 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:905
11169 #, fuzzy
11170 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11171 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11172
11173 #: modules/control/rc.c:906
11174 #, fuzzy
11175 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11176 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11177
11178 #: modules/control/rc.c:907
11179 #, fuzzy
11180 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11181 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11182
11183 #: modules/control/rc.c:908
11184 #, fuzzy
11185 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11186 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11187
11188 #: modules/control/rc.c:910
11189 #, fuzzy
11190 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11191 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11192
11193 #: modules/control/rc.c:911
11194 #, fuzzy
11195 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11196 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11197
11198 #: modules/control/rc.c:912
11199 #, fuzzy
11200 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11201 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11202
11203 #: modules/control/rc.c:913
11204 #, fuzzy
11205 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11206 msgstr ""
11207 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11208
11209 #: modules/control/rc.c:914
11210 #, fuzzy
11211 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11212 msgstr ""
11213 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11214
11215 #: modules/control/rc.c:915
11216 #, fuzzy
11217 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11218 msgstr ""
11219 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11220
11221 #: modules/control/rc.c:916
11222 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/control/rc.c:917
11226 #, fuzzy
11227 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11228 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11229
11230 #: modules/control/rc.c:918
11231 #, fuzzy
11232 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11233 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11234
11235 #: modules/control/rc.c:919
11236 #, fuzzy
11237 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11238 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11239
11240 #: modules/control/rc.c:920
11241 #, fuzzy
11242 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11243 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11244
11245 #: modules/control/rc.c:921
11246 #, fuzzy
11247 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11248 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11249
11250 #: modules/control/rc.c:922
11251 #, fuzzy
11252 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11253 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11254
11255 #: modules/control/rc.c:923
11256 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/control/rc.c:925
11260 msgid ""
11261 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11262 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/control/rc.c:929
11266 #, fuzzy
11267 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11268 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11269
11270 #: modules/control/rc.c:930
11271 #, fuzzy
11272 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11273 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11274
11275 #: modules/control/rc.c:931
11276 #, fuzzy
11277 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11278 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11279
11280 #: modules/control/rc.c:932
11281 #, fuzzy
11282 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11283 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11284
11285 #: modules/control/rc.c:934
11286 #, fuzzy
11287 msgid "+----[ end of help ]"
11288 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
11289
11290 #: modules/control/rc.c:1044
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Press menu select or pause to continue."
11293 msgstr ""
11294 "\n"
11295 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
11296
11297 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
11298 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
11299 #: modules/control/rc.c:1875
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11302 msgstr ""
11303 "\n"
11304 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
11305
11306 #: modules/control/rc.c:1375
11307 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/control/rc.c:1386
11311 #, fuzzy, c-format
11312 msgid "Playlist has only %d elements"
11313 msgstr "재생목록이 비었습니다"
11314
11315 #: modules/control/showintf.c:61
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Threshold"
11318 msgstr "휘도"
11319
11320 #: modules/control/showintf.c:62
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11323 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
11324
11325 #: modules/control/telnet.c:69
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Host"
11328 msgstr "하우스"
11329
11330 #: modules/control/telnet.c:70
11331 msgid ""
11332 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11333 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11334 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11338 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11339 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
11341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
11342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11343 msgid "Port"
11344 msgstr "포토 번호"
11345
11346 #: modules/control/telnet.c:75
11347 msgid ""
11348 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11349 "4212."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/telnet.c:79
11353 msgid ""
11354 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11355 "default value is \"admin\"."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/control/telnet.c:93
11359 #, fuzzy
11360 msgid "VLM remote control interface"
11361 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
11362
11363 #: modules/demux/a52.c:44
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Raw A/52 demuxer"
11366 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11367
11368 #: modules/demux/aiff.c:44
11369 #, fuzzy
11370 msgid "AIFF demuxer"
11371 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11372
11373 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11374 #, fuzzy
11375 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11376 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11377
11378 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11379 msgid "Could not demux ASF stream"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11383 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/demux/au.c:45
11387 #, fuzzy
11388 msgid "AU demuxer"
11389 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11390
11391 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Force interleaved method"
11394 msgstr "noninterplace화 모드"
11395
11396 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Force interleaved method."
11399 msgstr "noninterplace화 모드"
11400
11401 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Force index creation"
11404 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
11405
11406 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11407 msgid ""
11408 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11409 "incomplete (not seekable)."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11413 msgid "Ask"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Always fix"
11419 msgstr "항상 맨 앞면"
11420
11421 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Never fix"
11424 msgstr "리바브"
11425
11426 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11427 #, fuzzy
11428 msgid "AVI demuxer"
11429 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11430
11431 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11432 #, fuzzy
11433 msgid "AVI Index"
11434 msgstr "인덱스"
11435
11436 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11437 msgid ""
11438 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11439 "Do you want to try to repair it?\n"
11440 "\n"
11441 "This might take a long time."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Repair"
11447 msgstr "파일의 선택"
11448
11449 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11450 msgid "Don't repair"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Fixing AVI Index..."
11456 msgstr "인덱스"
11457
11458 #: modules/demux/cdg.c:40
11459 #, fuzzy
11460 msgid "CDG demuxer"
11461 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11462
11463 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Dump filename"
11466 msgstr "로그·파일명"
11467
11468 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11471 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11472
11473 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Append to existing file"
11476 msgstr "파일을 연다"
11477
11478 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11479 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11483 #, fuzzy
11484 msgid "File dumper"
11485 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11486
11487 #: modules/demux/dts.c:40
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Raw DTS demuxer"
11490 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11491
11492 #: modules/demux/flac.c:43
11493 #, fuzzy
11494 msgid "FLAC demuxer"
11495 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11496
11497 #: modules/demux/gme.cpp:50
11498 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/demux/live555.cpp:61
11502 #, fuzzy
11503 msgid ""
11504 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11505 "should be set in millisecond units."
11506 msgstr ""
11507 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
11508 "손가락정합니다. "
11509
11510 #: modules/demux/live555.cpp:64
11511 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/demux/live555.cpp:65
11515 msgid ""
11516 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11517 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11518 "cannot connect to normal RTSP servers."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/demux/live555.cpp:69
11522 #, fuzzy
11523 msgid "RTSP user name"
11524 msgstr "FTP 유저명"
11525
11526 #: modules/demux/live555.cpp:70
11527 #, fuzzy
11528 msgid ""
11529 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11530 "connection."
11531 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11532
11533 #: modules/demux/live555.cpp:72
11534 #, fuzzy
11535 msgid "RTSP password"
11536 msgstr "FTP 패스워드"
11537
11538 #: modules/demux/live555.cpp:73
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11541 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11542
11543 #: modules/demux/live555.cpp:77
11544 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/demux/live555.cpp:87
11548 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
11552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11553 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11554 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
11555
11556 #: modules/demux/live555.cpp:96
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Client port"
11559 msgstr "영상 포트"
11560
11561 #: modules/demux/live555.cpp:97
11562 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11566 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/demux/live555.cpp:102
11570 #, fuzzy
11571 msgid "HTTP tunnel port"
11572 msgstr "HTTP 입력"
11573
11574 #: modules/demux/live555.cpp:103
11575 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/demux/live555.cpp:482
11579 #, fuzzy
11580 msgid "RTSP authentication"
11581 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11582
11583 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11584 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11585 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11586 msgid "Frames per Second"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11590 #, fuzzy
11591 msgid ""
11592 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11593 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11594 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11595
11596 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11597 #, fuzzy
11598 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11599 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11600
11601 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Matroska stream demuxer"
11604 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11605
11606 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Ordered chapters"
11609 msgstr "다음의 Chapter"
11610
11611 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11612 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Chapter codecs"
11618 msgstr "스테레오"
11619
11620 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11621 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Preload Directory"
11627 msgstr "원본 디렉토리"
11628
11629 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11630 msgid ""
11631 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11632 "for broken files)."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11636 msgid "Seek based on percent not time"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11640 msgid "Seek based on percent not time."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Dummy Elements"
11646 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11647
11648 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11649 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11653 #, fuzzy
11654 msgid "---  DVD Menu"
11655 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11656
11657 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11658 msgid "First Played"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11662 msgid "Video Manager"
11663 msgstr "영상 관리자"
11664
11665 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11666 #, fuzzy
11667 msgid "----- Title"
11668 msgstr "제목"
11669
11670 #: modules/demux/mod.c:46
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11673 msgstr "자막·디코더·모듈"
11674
11675 #: modules/demux/mod.c:47
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Enable reverberation"
11678 msgstr "음성 켜기"
11679
11680 #: modules/demux/mod.c:48
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11683 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
11684
11685 #: modules/demux/mod.c:50
11686 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/mod.c:52
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Enable megabass mode"
11692 msgstr "피크를 유효하게 한다"
11693
11694 #: modules/demux/mod.c:53
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11697 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11698
11699 #: modules/demux/mod.c:55
11700 msgid ""
11701 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11702 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/demux/mod.c:58
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11708 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11709
11710 #: modules/demux/mod.c:60
11711 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/demux/mod.c:65
11715 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/demux/mod.c:73
11719 msgid "Reverb"
11720 msgstr "리바브"
11721
11722 #: modules/demux/mod.c:76
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Reverberation level"
11725 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11726
11727 #: modules/demux/mod.c:78
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Reverberation delay"
11730 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11731
11732 #: modules/demux/mod.c:80
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Mega bass"
11735 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11736
11737 #: modules/demux/mod.c:83
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Mega bass level"
11740 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11741
11742 #: modules/demux/mod.c:85
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Mega bass cutoff"
11745 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
11746
11747 #: modules/demux/mod.c:87
11748 msgid "Surround"
11749 msgstr "환경"
11750
11751 #: modules/demux/mod.c:90
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Surround level"
11754 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
11755
11756 #: modules/demux/mod.c:92
11757 msgid "Surround delay (ms)"
11758 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
11759
11760 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11761 #, fuzzy
11762 msgid "MP4 stream demuxer"
11763 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11764
11765 #: modules/demux/mpc.c:53
11766 #, fuzzy
11767 msgid "MusePack demuxer"
11768 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11769
11770 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11773 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11774
11775 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11776 #, fuzzy
11777 msgid "H264 video demuxer"
11778 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11779
11780 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11781 #, fuzzy
11782 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11783 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11784
11785 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11786 #, fuzzy
11787 msgid ""
11788 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11789 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11790
11791 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11792 #, fuzzy
11793 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11794 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11795
11796 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11797 #, fuzzy
11798 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11799 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11800
11801 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11802 #, fuzzy
11803 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11804 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11805
11806 #: modules/demux/nsc.c:42
11807 msgid "Windows Media NSC metademux"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/demux/nsv.c:44
11811 #, fuzzy
11812 msgid "NullSoft demuxer"
11813 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11814
11815 #: modules/demux/nuv.c:46
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Nuv demuxer"
11818 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11819
11820 #: modules/demux/ogg.c:46
11821 #, fuzzy
11822 msgid "OGG demuxer"
11823 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11824
11825 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11826 msgid "Google Video"
11827 msgstr "구글 비디오"
11828
11829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Auto start"
11832 msgstr "제작자 메타데이타"
11833
11834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11837 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
11838
11839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11840 msgid "Show shoutcast adult content"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11844 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Skip ads"
11850 msgstr "키 프레임을 사용"
11851
11852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11853 msgid ""
11854 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11855 "prevent adding them to the playlist."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11859 msgid "M3U playlist import"
11860 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
11861
11862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11863 msgid "PLS playlist import"
11864 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11865
11866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11867 #, fuzzy
11868 msgid "B4S playlist import"
11869 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11870
11871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11872 #, fuzzy
11873 msgid "DVB playlist import"
11874 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11875
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Podcast parser"
11879 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11880
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11882 #, fuzzy
11883 msgid "XSPF playlist import"
11884 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11885
11886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11887 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11891 #, fuzzy
11892 msgid "ASX playlist import"
11893 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11894
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11896 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11900 msgid "QuickTime Media Link importer"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Google Video Playlist importer"
11906 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
11907
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Dummy ifo demux"
11911 msgstr "설정"
11912
11913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11914 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Podcast Info"
11917 msgstr "위치"
11918
11919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Podcast Summary"
11922 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11923
11924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Podcast Size"
11927 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
11928
11929 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Shoutcast"
11932 msgstr "멀티 캐스트"
11933
11934 #: modules/demux/ps.c:38
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Trust MPEG timestamps"
11937 msgstr "수직 방향 위치"
11938
11939 #: modules/demux/ps.c:39
11940 msgid ""
11941 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11942 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11943 "calculate from the bitrate instead."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11947 #, fuzzy
11948 msgid "MPEG-PS demuxer"
11949 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11950
11951 #: modules/demux/pva.c:38
11952 #, fuzzy
11953 msgid "PVA demuxer"
11954 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11955
11956 #: modules/demux/rawdv.c:36
11957 msgid ""
11958 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/rawdv.c:44
11962 #, fuzzy
11963 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11964 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11965
11966 #: modules/demux/rawvid.c:40
11967 #, fuzzy
11968 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11969 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11970
11971 #: modules/demux/rawvid.c:44
11972 #, fuzzy
11973 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11974 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11975
11976 #: modules/demux/rawvid.c:48
11977 #, fuzzy
11978 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11979 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11980
11981 #: modules/demux/rawvid.c:51
11982 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/rawvid.c:52
11986 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Aspect ratio"
11992 msgstr "어스펙트비"
11993
11994 #: modules/demux/rawvid.c:56
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11997 msgstr "어스펙트비"
11998
11999 #: modules/demux/rawvid.c:60
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Raw video demuxer"
12002 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12003
12004 #: modules/demux/real.c:41
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Real demuxer"
12007 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12008
12009 #: modules/demux/smf.c:36
12010 #, fuzzy
12011 msgid "SMF demuxer"
12012 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12013
12014 #: modules/demux/subtitle.c:48
12015 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/demux/subtitle.c:50
12019 msgid ""
12020 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12021 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/subtitle.c:53
12025 msgid ""
12026 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
12027 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12028 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/demux/subtitle.c:65
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Text subtitles parser"
12034 msgstr "자막 디코더"
12035
12036 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12037 msgid "Frames per second"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/subtitle.c:73
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Subtitles delay"
12043 msgstr "자막"
12044
12045 #: modules/demux/subtitle.c:75
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Subtitles format"
12048 msgstr "자막"
12049
12050 #: modules/demux/ts.c:91
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Extra PMT"
12053 msgstr "URL 메타데이타"
12054
12055 #: modules/demux/ts.c:93
12056 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/ts.c:95
12060 msgid "Set id of ES to PID"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/demux/ts.c:96
12064 msgid ""
12065 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12066 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12067 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/demux/ts.c:101
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Fast udp streaming"
12073 msgstr "스트림의 전송"
12074
12075 #: modules/demux/ts.c:103
12076 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/ts.c:105
12080 msgid "MTU for out mode"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/ts.c:106
12084 msgid "MTU for out mode."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/ts.c:108
12088 #, fuzzy
12089 msgid "CSA ck"
12090 msgstr "CSA 키"
12091
12092 #: modules/demux/ts.c:109
12093 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/ts.c:111
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Silent mode"
12099 msgstr "만곡 모드"
12100
12101 #: modules/demux/ts.c:112
12102 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/demux/ts.c:114
12106 #, fuzzy
12107 msgid "CAPMT System ID"
12108 msgstr "시스템 ID"
12109
12110 #: modules/demux/ts.c:115
12111 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/demux/ts.c:117
12115 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/demux/ts.c:118
12119 msgid ""
12120 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12121 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/demux/ts.c:122
12125 msgid "Filename of dump"
12126 msgstr "덤프의 파일명"
12127
12128 #: modules/demux/ts.c:123
12129 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/ts.c:125
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Append"
12135 msgstr "연다"
12136
12137 #: modules/demux/ts.c:127
12138 msgid ""
12139 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12140 "be overwritten."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/demux/ts.c:130
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Dump buffer size"
12146 msgstr "로그·파일명"
12147
12148 #: modules/demux/ts.c:132
12149 msgid ""
12150 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12151 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/demux/ts.c:136
12155 #, fuzzy
12156 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12157 msgstr "스트림의 재생"
12158
12159 #: modules/demux/ts.c:3314
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Teletext subtitles"
12162 msgstr "자막 디코더"
12163
12164 #: modules/demux/ts.c:3324
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12167 msgstr "자막 디코더"
12168
12169 #: modules/demux/ts.c:3419
12170 msgid "subtitles"
12171 msgstr "자막"
12172
12173 #: modules/demux/ts.c:3423
12174 #, fuzzy
12175 msgid "4:3 subtitles"
12176 msgstr "자막"
12177
12178 #: modules/demux/ts.c:3427
12179 #, fuzzy
12180 msgid "16:9 subtitles"
12181 msgstr "자막"
12182
12183 #: modules/demux/ts.c:3431
12184 #, fuzzy
12185 msgid "2.21:1 subtitles"
12186 msgstr "자막"
12187
12188 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
12189 msgid "hearing impaired"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/demux/ts.c:3439
12193 msgid "4:3 hearing impaired"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/demux/ts.c:3443
12197 msgid "16:9 hearing impaired"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/demux/ts.c:3447
12201 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12205 #, fuzzy
12206 msgid "clean effects"
12207 msgstr "스코프 효과"
12208
12209 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
12210 msgid "visual impaired commentary"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/demux/tta.c:40
12214 #, fuzzy
12215 msgid "TTA demuxer"
12216 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12217
12218 #: modules/demux/ty.c:52
12219 msgid "TY"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/ty.c:53
12223 #, fuzzy
12224 msgid "TY Stream audio/video demux"
12225 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
12226
12227 #: modules/demux/vc1.c:39
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12230 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12231
12232 #: modules/demux/vc1.c:45
12233 #, fuzzy
12234 msgid "VC1 video demuxer"
12235 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12236
12237 #: modules/demux/vobsub.c:47
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Vobsub subtitles parser"
12240 msgstr "자막의 선택"
12241
12242 #: modules/demux/voc.c:41
12243 #, fuzzy
12244 msgid "VOC demuxer"
12245 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12246
12247 #: modules/demux/wav.c:40
12248 #, fuzzy
12249 msgid "WAV demuxer"
12250 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12251
12252 #: modules/demux/xa.c:40
12253 #, fuzzy
12254 msgid "XA demuxer"
12255 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12256
12257 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
12258 msgid "Use DVD Menus"
12259 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12260
12261 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12262 #, fuzzy
12263 msgid "BeOS standard API interface"
12264 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
12265
12266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
12267 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
12271 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
12272 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
12273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
12274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
12275 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12276 msgid "Open"
12277 msgstr "연다"
12278
12279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
12280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
12281 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12283 msgid "Preferences"
12284 msgstr "설정"
12285
12286 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
12287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
12288 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12290 msgid "Messages"
12291 msgstr "메세지"
12292
12293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
12294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
12295 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
12296 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
12298 msgid "Open File"
12299 msgstr "파일을 연다"
12300
12301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
12302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
12303 msgid "Open Disc"
12304 msgstr "디스크를 연다"
12305
12306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12307 msgid "Open Subtitles"
12308 msgstr "자막을 연다"
12309
12310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
12313 msgid "About"
12314 msgstr "VideoLAN 에 대해"
12315
12316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12317 msgid "Prev Title"
12318 msgstr "이전의 제목"
12319
12320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12321 msgid "Next Title"
12322 msgstr "다음의 제목"
12323
12324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12325 msgid "Go to Title"
12326 msgstr "제목에 간다"
12327
12328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12329 msgid "Go to Chapter"
12330 msgstr "Chapter에 간다"
12331
12332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12333 msgid "Speed"
12334 msgstr "속도"
12335
12336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
12337 msgid "Window"
12338 msgstr "윈도우"
12339
12340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
12341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12343 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
12344 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
12345 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
12346 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
12348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
12349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
12353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
12354 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12357 msgid "OK"
12358 msgstr "OK"
12359
12360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12361 #, fuzzy
12362 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12363 msgstr "자막의 선택"
12364
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12366 #, fuzzy
12367 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12368 msgstr "자막의 선택"
12369
12370 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12371 msgid "Drop files to play"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12375 #, fuzzy
12376 msgid "playlist"
12377 msgstr "재생목록"
12378
12379 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12380 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
12381 msgid "Close"
12382 msgstr "닫는다"
12383
12384 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12385 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12388 msgid "Edit"
12389 msgstr "편집"
12390
12391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
12392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12393 msgid "Select All"
12394 msgstr "모든 것을 선택"
12395
12396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12397 msgid "Select None"
12398 msgstr "선택 없음"
12399
12400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12401 msgid "Sort Reverse"
12402 msgstr "역정렬"
12403
12404 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12405 msgid "Sort by Name"
12406 msgstr "이름으로 정렬"
12407
12408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12409 msgid "Sort by Path"
12410 msgstr "경로로 정렬"
12411
12412 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12413 msgid "Randomize"
12414 msgstr "랜덤"
12415
12416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12417 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
12418 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
12419 msgid "Remove"
12420 msgstr "삭제"
12421
12422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12423 msgid "Remove All"
12424 msgstr "모두 삭제"
12425
12426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12427 msgid "View"
12428 msgstr "표시"
12429
12430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12431 msgid "Path"
12432 msgstr "패스"
12433
12434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12440 msgid "Name"
12441 msgstr "이름"
12442
12443 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12444 msgid "Apply"
12445 msgstr "적용"
12446
12447 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12449 msgid "Save"
12450 msgstr "보존"
12451
12452 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12453 msgid "Defaults"
12454 msgstr "디폴트"
12455
12456 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12457 msgid "Show Interface"
12458 msgstr "인터페이스 표시"
12459
12460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12461 msgid "50%"
12462 msgstr "50%"
12463
12464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12465 msgid "100%"
12466 msgstr "100%"
12467
12468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12469 msgid "200%"
12470 msgstr "200%"
12471
12472 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12473 msgid "Vertical Sync"
12474 msgstr "수직 동기"
12475
12476 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12477 msgid "Correct Aspect Ratio"
12478 msgstr "화면 비율 조정"
12479
12480 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12481 msgid "Stay On Top"
12482 msgstr "항상 맨 앞면"
12483
12484 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12485 msgid "Take Screen Shot"
12486 msgstr "스크린샷 찍기"
12487
12488 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
12489 msgid "Framebuffer device"
12490 msgstr "Framebuffer 장치"
12491
12492 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
12493 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Video aspect ratio"
12499 msgstr "소스의 어스펙트비"
12500
12501 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12504 msgstr "어스펙트비"
12505
12506 #: modules/gui/fbosd.c:112
12507 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/fbosd.c:114
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Transparency of the image"
12513 msgstr "윈도우를 닫는다"
12514
12515 #: modules/gui/fbosd.c:115
12516 msgid ""
12517 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12518 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
12522 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12523 msgid "Text"
12524 msgstr "텍스트"
12525
12526 #: modules/gui/fbosd.c:120
12527 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12531 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12532 #, fuzzy
12533 msgid "X coordinate"
12534 msgstr "Video x 코디네이터"
12535
12536 #: modules/gui/fbosd.c:123
12537 msgid "X coordinate of the rendered image"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12541 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Y coordinate"
12544 msgstr "Video x 코디네이터"
12545
12546 #: modules/gui/fbosd.c:126
12547 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/fbosd.c:130
12551 msgid ""
12552 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12553 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12554 "g. 6=top-right)."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
12558 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12559 #: modules/video_filter/rss.c:137
12560 msgid "Opacity"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12564 msgid ""
12565 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12566 "totally opaque. "
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12570 #: modules/video_filter/rss.c:141
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Font size, pixels"
12573 msgstr "픽셀중의 font size"
12574
12575 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12576 #: modules/video_filter/rss.c:142
12577 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12581 #: modules/video_filter/rss.c:146
12582 msgid ""
12583 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12584 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12585 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12586 "(red + green), #FFFFFF = white"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:148
12590 msgid "Clear overlay framebuffer"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/fbosd.c:149
12594 msgid ""
12595 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12596 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12597 "the cache."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/fbosd.c:153
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Render text or image"
12603 msgstr "윈도우를 닫는다"
12604
12605 #: modules/gui/fbosd.c:154
12606 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/fbosd.c:157
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Display on overlay framebuffer"
12612 msgstr "키 프레임을 사용"
12613
12614 #: modules/gui/fbosd.c:158
12615 msgid ""
12616 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12620 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12621 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Black"
12624 msgstr "역전"
12625
12626 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12627 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12628 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Gray"
12631 msgstr "독일어"
12632
12633 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12634 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12635 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Silver"
12638 msgstr "슬로우"
12639
12640 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12641 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12642 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12643 #, fuzzy
12644 msgid "White"
12645 msgstr "제목"
12646
12647 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12648 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12649 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Maroon"
12652 msgstr "미디어"
12653
12654 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12655 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12656 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12657 #: modules/video_filter/rss.c:62
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Red"
12660 msgstr "브렌드"
12661
12662 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12663 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12664 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12665 #: modules/video_filter/rss.c:63
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Fuchsia"
12668 msgstr "퓨전"
12669
12670 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12671 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12672 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12673 #: modules/video_filter/rss.c:63
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Yellow"
12676 msgstr "슬로우"
12677
12678 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12679 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12680 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Olive"
12683 msgstr "oldies"
12684
12685 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12686 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12687 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Green"
12690 msgstr "스크린"
12691
12692 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12693 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12694 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Teal"
12697 msgstr "제목"
12698
12699 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12700 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12701 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12702 #: modules/video_filter/rss.c:64
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Lime"
12705 msgstr "시간"
12706
12707 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12708 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12709 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Purple"
12712 msgstr "자막"
12713
12714 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12715 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12716 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Navy"
12719 msgstr "네비게이션(_N)"
12720
12721 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12722 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12723 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12724 #: modules/video_filter/rss.c:64
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Blue"
12727 msgstr "블루스"
12728
12729 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12730 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12731 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12732 #: modules/video_filter/rss.c:65
12733 msgid "Aqua"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12737 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12738 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12739 #: modules/video_filter/rss.c:194
12740 msgid "Font"
12741 msgstr "폰트"
12742
12743 #: modules/gui/fbosd.c:214
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Commands"
12746 msgstr "커멘드"
12747
12748 #: modules/gui/fbosd.c:219
12749 #, fuzzy
12750 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12751 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
12752
12753 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12754 msgid "About VLC media player"
12755 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12758 #, c-format
12759 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12763 #, fuzzy, c-format
12764 msgid "Compiled by %s"
12765 msgstr "코메디"
12766
12767 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12768 msgid "VLC was brought to you by:"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12772 #, fuzzy
12773 msgid "VLC media player Help"
12774 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12775
12776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12778 msgid "Bookmarks"
12779 msgstr "북마크"
12780
12781 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12782 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12783 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12785 msgid "Add"
12786 msgstr "추가"
12787
12788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12790 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12792 msgid "Clear"
12793 msgstr "클리어"
12794
12795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12797 #: modules/video_filter/extract.c:68
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Extract"
12800 msgstr "부분 사용"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12806 msgid "Time"
12807 msgstr "시간"
12808
12809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12810 msgid "Untitled"
12811 msgstr "제목 없음"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12815 #, fuzzy
12816 msgid "No input"
12817 msgstr "입력이 없습니다. \n"
12818
12819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12820 msgid ""
12821 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Input has changed"
12827 msgstr "출력 형식"
12828
12829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12830 msgid ""
12831 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12832 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Invalid selection"
12839 msgstr "선택"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12842 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12847 #, fuzzy
12848 msgid "No input found"
12849 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12852 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Jump To Time"
12858 msgstr "지정 시간에 점프: "
12859
12860 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12861 #, fuzzy
12862 msgid "sec."
12863 msgstr "SECAM"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Jump to time"
12868 msgstr "지정 시간에 점프: "
12869
12870 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12871 msgid "Random On"
12872 msgstr "랜덤 온"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Random Off"
12877 msgstr "랜덤 오프"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12882 msgid "Repeat One"
12883 msgstr "1 회 반복한다"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12886 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12888 msgid "Repeat All"
12889 msgstr "모두 반복한다"
12890
12891 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12892 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12893 msgid "Repeat Off"
12894 msgstr "반복 오프"
12895
12896 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12897 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12898 msgid "Half Size"
12899 msgstr "1/2 사이즈"
12900
12901 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12902 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12903 msgid "Normal Size"
12904 msgstr "통상 사이즈"
12905
12906 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12907 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12908 msgid "Double Size"
12909 msgstr "2배 사이즈"
12910
12911 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12912 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12913 msgid "Float on Top"
12914 msgstr "항상 전면"
12915
12916 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12918 msgid "Fit to Screen"
12919 msgstr "화면에 맞춘다"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Step Forward"
12924 msgstr "전송"
12925
12926 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Step Backward"
12929 msgstr "역전 재생"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12933 msgid "Rewind"
12934 msgstr "되감는다"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Fast Forward"
12939 msgstr "전송"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12942 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12948 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12949 msgid "Pause"
12950 msgstr "일시정지"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12953 #, fuzzy
12954 msgid "2 Pass"
12955 msgstr "버스"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12958 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12962 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Preamp"
12968 msgstr "스트림"
12969
12970 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Extended controls"
12973 msgstr "리모트·컨트롤"
12974
12975 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12977 msgid "Video filters"
12978 msgstr "영상 필터"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Image adjustment"
12983 msgstr "로그 형식"
12984
12985 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12986 msgid "Shows more information about the available video filters."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Wave"
12992 msgstr "보존"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Ripple"
12997 msgstr "파일"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
13000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
13001 msgid "Psychedelic"
13002 msgstr "사이케데릭크"
13003
13004 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
13005 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Gradient"
13008 msgstr "스크린"
13009
13010 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13011 #, fuzzy
13012 msgid "General editing filters"
13013 msgstr "일반 설정"
13014
13015 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13016 msgid "Distortion filters"
13017 msgstr "왜곡 필터"
13018
13019 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13020 msgid "Blur"
13021 msgstr "흐리게"
13022
13023 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13024 msgid "Adds motion blurring to the image"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13028 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Image cropping"
13034 msgstr "자동인연 잡기"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13037 msgid "Crops a defined part of the image"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13041 msgid "Invert colors"
13042 msgstr "역상"
13043
13044 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13045 msgid "Inverts the colors of the image"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13049 #: modules/video_filter/transform.c:67
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Transformation"
13052 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13055 msgid "Rotates or flips the image"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Interactive Zoom"
13061 msgstr "인터페이스 메뉴"
13062
13063 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13064 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Volume normalization"
13070 msgstr "시각화"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13073 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Headphone virtualization"
13079 msgstr "시각화"
13080
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
13082 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Maximum level"
13088 msgstr "품질 레벨"
13089
13090 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
13091 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
13092 msgid "Restore Defaults"
13093 msgstr "디폴트의 복원"
13094
13095 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
13096 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
13097 msgid "Gamma"
13098 msgstr "감마"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
13101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
13102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Saturation"
13105 msgstr "지속 기간"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Opaqueness"
13111 msgstr "연다:"
13112
13113 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
13114 #, fuzzy
13115 msgid "About the video filters"
13116 msgstr "비디오·필터·모듈"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
13119 msgid ""
13120 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13121 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13122 "subsections of Video/Filters.\n"
13123 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13124 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
13128 #, fuzzy
13129 msgid "(no item is being played)"
13130 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Login:"
13135 msgstr "루프"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Password:"
13140 msgstr "패스워드"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13144 msgid "Error"
13145 msgstr "에러"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
13148 #, c-format
13149 msgid "Remaining time: %i seconds"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13153 msgid "Errors and Warnings"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Clean up"
13159 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Show Details"
13164 msgstr "툴 팁을 표시"
13165
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13167 #, fuzzy
13168 msgid "VLC - Controller"
13169 msgstr "컨트롤"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
13172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
13173 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
13174 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
13175 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
13176 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
13177 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
13178 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
13179 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
13180 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
13181 msgid "VLC media player"
13182 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13183
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Open CrashLog..."
13187 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
13188
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Check for Update..."
13192 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
13195 msgid "Preferences..."
13196 msgstr "설정..."
13197
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13199 msgid "Services"
13200 msgstr "서비스"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13203 msgid "Hide VLC"
13204 msgstr "VLC를 숨긴다"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13207 msgid "Hide Others"
13208 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13211 msgid "Show All"
13212 msgstr "모든 것을 표시"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
13215 msgid "Quit VLC"
13216 msgstr "VLC를 종료"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13219 msgid "1:File"
13220 msgstr "1:파일"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13223 msgid "Open File..."
13224 msgstr "파일을 연다..."
13225
13226 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Quick Open File..."
13229 msgstr "파일을 연다..."
13230
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13232 msgid "Open Disc..."
13233 msgstr "디스크를 연다..."
13234
13235 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13236 msgid "Open Network..."
13237 msgstr "네트워크를 연다"
13238
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13240 msgid "Open Recent"
13241 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
13244 msgid "Clear Menu"
13245 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13250 msgstr "스트림의 정보..."
13251
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13253 msgid "Cut"
13254 msgstr "컷"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13257 msgid "Copy"
13258 msgstr "카피"
13259
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13261 msgid "Paste"
13262 msgstr "페이스트"
13263
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Playback"
13267 msgstr "재생 일시정지"
13268
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
13270 msgid "Volume Up"
13271 msgstr "볼륨을 올린다"
13272
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
13274 msgid "Volume Down"
13275 msgstr "볼륨을 내린다"
13276
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
13278 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
13279 msgid "Video Device"
13280 msgstr "영상 장치"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13283 msgid "Minimize Window"
13284 msgstr "윈도우를 최소화"
13285
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13287 msgid "Close Window"
13288 msgstr "윈도우를 닫는다"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Controller..."
13293 msgstr "콘트롤러"
13294
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Equalizer..."
13298 msgstr "시각화 필터"
13299
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Extended Controls..."
13303 msgstr "리모트·컨트롤"
13304
13305 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
13306 msgid "Playlist..."
13307 msgstr "재생목록..."
13308
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13310 msgid "Errors and Warnings..."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13314 msgid "Bring All to Front"
13315 msgstr "모두를 앞에 두고"
13316
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
13318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
13319 msgid "Help"
13320 msgstr "도움말"
13321
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13323 #, fuzzy
13324 msgid "VLC media player Help..."
13325 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13326
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13328 #, fuzzy
13329 msgid "ReadMe / FAQ..."
13330 msgstr "읽어 주세요..."
13331
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Online Documentation..."
13335 msgstr "on-line document"
13336
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13338 #, fuzzy
13339 msgid "VideoLAN Website..."
13340 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
13341
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Make a donation..."
13345 msgstr "미디어"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Online Forum..."
13350 msgstr "on-line document"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Media Information"
13355 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13358 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13362 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
13366 #, fuzzy, c-format
13367 msgid "Volume: %d%%"
13368 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
13369
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13371 #, fuzzy
13372 msgid "No CrashLog found"
13373 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13374
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13376 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Embedded video output"
13382 msgstr "QT매입 모듈"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13385 msgid ""
13386 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13390 msgid "Video device"
13391 msgstr "영상 장치"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13394 msgid ""
13395 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13396 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13397 "menu."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13401 msgid ""
13402 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13403 "is fully transparent."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13407 msgid "Stretch video to fill window"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13411 msgid ""
13412 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13413 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Black screens in fullscreen"
13419 msgstr "전화면 표시의 변환"
13420
13421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13422 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13426 msgid "Use as Desktop Background"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13430 msgid ""
13431 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13432 "with in this mode."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13436 msgid "Show Fullscreen controller"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13442 msgstr "전화면 표시의 변환"
13443
13444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Remember wizard options"
13447 msgstr "선택"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13450 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13454 msgid "Auto-playback of new items"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13458 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Mac OS X interface"
13464 msgstr "네트워크·인터페이스"
13465
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Quartz video"
13469 msgstr "영상 변조"
13470
13471 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13472 msgid "Open Source"
13473 msgstr "소스를 연다"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13476 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13477 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
13478
13479 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13480 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13483 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
13484 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
13491 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13497 msgid "Browse..."
13498 msgstr "브라우즈..."
13499
13500 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13501 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13502 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
13503
13504 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13505 #, fuzzy
13506 msgid "No DVD menus"
13507 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
13508
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
13510 #, fuzzy
13511 msgid "VIDEO_TS directory"
13512 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13516 msgid "DVD"
13517 msgstr "DVD"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13520 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
13524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13525 msgid "Address"
13526 msgstr "주소"
13527
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
13530 msgid "UDP/RTP Multicast"
13531 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
13534 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
13539 #: modules/services_discovery/sap.c:108
13540 msgid "Allow timeshifting"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Load subtitles file:"
13546 msgstr "자막"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
13550 msgid "Settings..."
13551 msgstr "설정..."
13552
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13554 msgid "Override parametters"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13559 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13560 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13561 msgid "Delay"
13562 msgstr "지연"
13563
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
13565 #, fuzzy
13566 msgid "FPS"
13567 msgstr "PS"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13570 msgid "Subtitles encoding"
13571 msgstr "자막 엔콘코드중"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13574 msgid "Font size"
13575 msgstr "font size"
13576
13577 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Subtitles alignment"
13580 msgstr "자막 파일"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Font Properties"
13585 msgstr "프롭퍼티"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Subtitle File"
13590 msgstr "자막 파일"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
13593 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
13594 msgid "No %@s found"
13595 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13596
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:663
13598 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13599 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/open.m:855
13602 msgid "Retrieving Channel Info..."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Streaming/Saving:"
13608 msgstr "스트림"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13613 msgstr "스트림의 정보..."
13614
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Display the stream locally"
13618 msgstr "스트림 출력의 표시"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13622 msgid "Stream"
13623 msgstr "스트림"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Dump raw input"
13629 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Encapsulation Method"
13635 msgstr "출력 형식"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Transcoding options"
13641 msgstr "지속 기간"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13645 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13650 msgid "Bitrate (kb/s)"
13651 msgstr "bit rate (kb/초)"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Scale"
13657 msgstr "위성"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Stream Announcing"
13662 msgstr "스트림 출력"
13663
13664 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13666 msgid "SAP announce"
13667 msgstr "SAP 아나운스"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13670 #, fuzzy
13671 msgid "RTSP announce"
13672 msgstr "SAP 아나운스"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13675 #, fuzzy
13676 msgid "HTTP announce"
13677 msgstr "SAP 아나운스"
13678
13679 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13680 msgid "Export SDP as file"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13684 msgid "Channel Name"
13685 msgstr "채널명"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13688 #, fuzzy
13689 msgid "SDP URL"
13690 msgstr "SDP"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13693 msgid "Save File"
13694 msgstr "파일의 보존"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
13697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13698 #: modules/mux/asf.c:49
13699 msgid "Author"
13700 msgstr "작성자"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13703 msgid "Save Playlist..."
13704 msgstr "재생목록 저장..."
13705
13706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Expand Node"
13709 msgstr "음성 인코더"
13710
13711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
13712 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Information"
13715 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Get Stream Information"
13720 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Sort Node by Name"
13725 msgstr "이름으로 정렬"
13726
13727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Sort Node by Author"
13730 msgstr "작성자로 정렬(&A)"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13734 #, fuzzy
13735 msgid "No items in the playlist"
13736 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13739 msgid "Search in Playlist"
13740 msgstr "재생목록 검색"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13743 msgid "Add Folder to Playlist"
13744 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13747 #, fuzzy
13748 msgid "File Format:"
13749 msgstr "자막"
13750
13751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Extended M3U"
13754 msgstr "GUI 확장(&E)"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13757 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13761 #, fuzzy, c-format
13762 msgid "%i items in the playlist"
13763 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13766 #, fuzzy
13767 msgid "1 item in the playlist"
13768 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13769
13770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13771 msgid "Save Playlist"
13772 msgstr "재생목록 저장"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13775 #, fuzzy
13776 msgid "New Node"
13777 msgstr "뉴 에이지"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Please enter a name for the new node."
13782 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13785 msgid "Empty Folder"
13786 msgstr "빈 폴더"
13787
13788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13791 msgid "URI"
13792 msgstr "URI"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Advanced Information"
13797 msgstr "고급 선택사항"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13800 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13801 msgid "Read at media"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13805 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Input bitrate"
13808 msgstr "스트림의 정지"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13811 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Demuxed"
13814 msgstr "demux 모듈"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13817 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Stream bitrate"
13820 msgstr "encode의 최대 bit rate"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13823 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13824 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Decoded blocks"
13827 msgstr "디코더"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13830 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Displayed frames"
13833 msgstr "키 프레임을 사용"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13836 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Lost frames"
13839 msgstr "키 프레임을 사용"
13840
13841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13842 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13845 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Streaming"
13848 msgstr "스트림의 정지"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13851 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Sent packets"
13854 msgstr "그룹 패킷"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13857 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Sent bytes"
13860 msgstr "그룹 패킷"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Send rate"
13865 msgstr "샘플 레이트"
13866
13867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13868 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Played buffers"
13871 msgstr "빨리 감기 재생"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13874 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Lost buffers"
13877 msgstr "키 프레임을 사용"
13878
13879 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13881 msgid "Reset All"
13882 msgstr "모두 리셋트"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13886 msgid "Reset Preferences"
13887 msgstr "설정을 리셋트"
13888
13889 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13890 msgid "Continue"
13891 msgstr "계속한다"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13894 msgid ""
13895 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13896 "Are you sure you want to continue?"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13900 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Select a directory"
13907 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Select a file"
13912 msgstr "파일의 선택"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13915 msgid "Select"
13916 msgstr "선택"
13917
13918 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Subpicture Filters"
13921 msgstr "자막 파일"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Logo"
13926 msgstr "루프"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Marquee"
13931 msgstr "연다:"
13932
13933 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13934 msgid "Save settings"
13935 msgstr "설정 저장"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13938 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13940 msgid "Enabled"
13941 msgstr "켜기"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13944 msgid "Image:"
13945 msgstr "이미지:"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13948 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Position:"
13951 msgstr "위치"
13952
13953 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Timestamp:"
13956 msgstr "수직 방향 위치"
13957
13958 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13960 msgid "Size:"
13961 msgstr "사이즈:"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Color:"
13966 msgstr "국"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Opaqueness:"
13971 msgstr "연다:"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13974 #, fuzzy
13975 msgid "(in pixels)"
13976 msgstr "픽셀중의 font size"
13977
13978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Marquee:"
13981 msgstr "연다:"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Timeout:"
13986 msgstr "시간"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13989 #, fuzzy
13990 msgid "ms"
13991 msgstr "mms"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Not Available"
13996 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
13997
13998 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Check for Updates"
14001 msgstr "미리 읽기"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/update.m:87
14004 msgid "Download now"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/macosx/update.m:89
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Automatically check for updates"
14010 msgstr "미리 읽기"
14011
14012 #: modules/gui/macosx/update.m:109
14013 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14017 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Yes"
14023 msgstr "블루스"
14024
14025 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14026 #, fuzzy
14027 msgid "No"
14028 msgstr "없음"
14029
14030 #: modules/gui/macosx/update.m:131
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Checking for Updates..."
14033 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/update.m:231
14036 #, c-format
14037 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/macosx/update.m:246
14041 msgid "This version of VLC is outdated."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
14045 msgid "This version of VLC is the latest available."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14049 #, fuzzy
14050 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14051 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14052
14053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14054 #, fuzzy
14055 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14056 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14059 #, fuzzy
14060 msgid ""
14061 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14062 "RAW)"
14063 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14064
14065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
14066 #, fuzzy
14067 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14068 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14071 #, fuzzy
14072 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14073 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14074
14075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
14076 #, fuzzy
14077 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14078 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
14081 #, fuzzy
14082 msgid ""
14083 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14084 "MPEG TS)"
14085 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14086
14087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14088 #, fuzzy
14089 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14090 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14093 #, fuzzy
14094 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14095 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14098 #, fuzzy
14099 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14100 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14101
14102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
14103 #, fuzzy
14104 msgid ""
14105 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14106 "ASF and OGG)"
14107 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14112 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14113
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14115 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
14116 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
14117 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
14121 #, fuzzy
14122 msgid ""
14123 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14124 "ASF, OGG and RAW)"
14125 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14128 #, fuzzy
14129 msgid ""
14130 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14131 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14136 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
14139 #, fuzzy
14140 msgid ""
14141 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14142 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14143
14144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14147 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
14150 #, fuzzy
14151 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14152 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
14155 #, fuzzy
14156 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14157 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14158
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
14161 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14164 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
14167 #, fuzzy
14168 msgid "MPEG Program Stream"
14169 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
14170
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
14172 #, fuzzy
14173 msgid "MPEG Transport Stream"
14174 msgstr "스트림의 재생"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
14177 #, fuzzy
14178 msgid "MPEG 1 Format"
14179 msgstr "없음"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14182 msgid ""
14183 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14184 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14185 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14186 "at http://yourip:8080 by default."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14190 msgid ""
14191 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14192 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14193 "generally the most compatible"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14197 msgid ""
14198 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14199 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14200 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14201 "at mms://yourip:8080 by default."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14205 msgid ""
14206 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14207 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14208 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14209 "encapsulated in HTTP)."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14216 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Use this to stream to a single computer."
14221 msgstr "네트워크를 연다"
14222
14223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14224 msgid ""
14225 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14226 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14227 "address beginning with 239.255."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14231 msgid ""
14232 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14233 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14234 "but it won't work over the Internet."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14238 #, fuzzy
14239 msgid ""
14240 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14241 "stream"
14242 msgstr "네트워크를 연다"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14245 msgid ""
14246 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14247 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14248 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
14252 msgid "Back"
14253 msgstr "역전"
14254
14255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
14257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14262 msgstr "스트림의 정보..."
14263
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14265 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14273 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
14274 #, fuzzy
14275 msgid "More Info"
14276 msgstr "디바이스명"
14277
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
14279 msgid ""
14280 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14281 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14282 "access to more features."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
14287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Stream to network"
14290 msgstr "네트워크를 연다"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
14293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Transcode/Save to file"
14296 msgstr "캔슬"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Choose input"
14301 msgstr "제목의 선택"
14302
14303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Choose here your input stream."
14306 msgstr "스트림의 일시정지"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
14310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Select a stream"
14313 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
14314
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
14316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14317 msgid "Existing playlist item"
14318 msgstr "재생목록에 있는 항목"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
14321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14322 msgid "Choose..."
14323 msgstr "선택..."
14324
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
14326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14327 msgid "Partial Extract"
14328 msgstr "부분 사용"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
14331 msgid ""
14332 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14333 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14334 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14335 msgstr ""
14336 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
14337 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
14338 "끝 시각은 초 단위입니다."
14339
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14342 msgid "From"
14343 msgstr "시작"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
14346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14347 msgid "To"
14348 msgstr "끝"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
14351 #, fuzzy
14352 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14353 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14354
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
14356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Destination"
14359 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
14362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Streaming method"
14365 msgstr "스트림의 정지"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Address of the computer to stream to."
14370 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14373 #, fuzzy
14374 msgid "UDP Unicast"
14375 msgstr "탕에 캐스트"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14378 #, fuzzy
14379 msgid "UDP Multicast"
14380 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14384 #: modules/stream_out/transcode.c:190
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Transcode"
14387 msgstr "캔슬"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14390 msgid ""
14391 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14392 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
14396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Transcode audio"
14399 msgstr "스트림의 일시정지"
14400
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
14402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Transcode video"
14405 msgstr "스트림의 일시정지"
14406
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14408 msgid ""
14409 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14410 "stream."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
14414 msgid ""
14415 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14416 "stream."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
14420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Encapsulation format"
14423 msgstr "출력 형식"
14424
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
14426 msgid ""
14427 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14428 "previously chosen settings all formats won't be available."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
14432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Additional streaming options"
14435 msgstr "스트림의 일시정지"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
14438 #, fuzzy
14439 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14440 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
14443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14448 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14449
14450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
14452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14453 #, fuzzy
14454 msgid "SAP Announce"
14455 msgstr "SAP 아나운스:"
14456
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Local playback"
14461 msgstr "재생 정지"
14462
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14466 msgstr "스트림의 일시정지"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
14469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Additional transcode options"
14472 msgstr "스트림의 일시정지"
14473
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
14475 #, fuzzy
14476 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14477 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14478
14479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
14480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Select the file to save to"
14483 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
14486 msgid ""
14487 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14488 "the receiving user as they become part of the image."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
14492 msgid ""
14493 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14494 "transcoding."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
14498 msgid "Summary"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Encap. format"
14504 msgstr "출력 형식"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
14507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Input stream"
14510 msgstr "스트림의 정지"
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Save file to"
14515 msgstr "파일의 보존"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Include subtitles"
14520 msgstr "자막"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
14523 #, fuzzy
14524 msgid "No input selected"
14525 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
14528 msgid ""
14529 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14530 "\n"
14531 "Choose one before going to the next page."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
14535 #, fuzzy
14536 msgid "No valid destination"
14537 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
14540 msgid ""
14541 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14542 "Multicast-IP.\n"
14543 "\n"
14544 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14545 "and the help texts in this window."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
14549 msgid ""
14550 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14551 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14552 "\n"
14553 "Correct your selection and try again."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Select the directory to save to"
14559 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
14562 #, fuzzy
14563 msgid "No folder selected"
14564 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
14567 #, fuzzy
14568 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14569 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
14572 msgid ""
14573 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14574 "location."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
14578 #, fuzzy
14579 msgid "No file selected"
14580 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14581
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
14583 #, fuzzy
14584 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14585 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14586
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
14588 msgid ""
14589 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Finish"
14595 msgstr "디스크"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14598 #, c-format
14599 msgid "%i items"
14600 msgstr "%i개 항목"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
14603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
14604 msgid "yes"
14605 msgstr "예"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
14610 msgid "no"
14611 msgstr "아니오"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14614 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
14618 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
14622 #, fuzzy
14623 msgid "This allows to stream on a network."
14624 msgstr "네트워크를 연다"
14625
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
14627 msgid ""
14628 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14629 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14630 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14631 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
14635 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
14639 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
14643 msgid ""
14644 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14645 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14646 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14647 "leave this setting to 1."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
14651 msgid ""
14652 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14653 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14654 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14655 "extra interface.\n"
14656 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14657 "name will be used."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14661 msgid ""
14662 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14663 "streamed.\n"
14664 "\n"
14665 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14666 "streaming."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14672 msgstr "네트워크·인터페이스"
14673
14674 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14675 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/gui/ncurses.c:103
14679 msgid "Filebrowser starting point"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/gui/ncurses.c:105
14683 #, fuzzy
14684 msgid ""
14685 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14686 "show you initially."
14687 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
14688
14689 #: modules/gui/ncurses.c:110
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Ncurses interface"
14692 msgstr "ncurses 인터페이스"
14693
14694 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14695 msgid "Autoplay selected file"
14696 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
14697
14698 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14701 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
14702
14703 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14704 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14705 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
14706
14707 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14708 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14710 msgid "Filename"
14711 msgstr "파일명"
14712
14713 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14714 msgid "Permissions"
14715 msgstr "퍼미션"
14716
14717 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14718 msgid "Size"
14719 msgstr "사이즈"
14720
14721 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14722 msgid "Owner"
14723 msgstr "소유자"
14724
14725 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14726 msgid "Group"
14727 msgstr "그룹"
14728
14729 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14730 msgid "Index"
14731 msgstr "인덱스"
14732
14733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14734 msgid "Forward"
14735 msgstr "전송"
14736
14737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14738 msgid "00:00:00"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14743 msgid "Add to Playlist"
14744 msgstr "재생목록에 추가"
14745
14746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14747 #, fuzzy
14748 msgid "MRL:"
14749 msgstr "URL:"
14750
14751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14753 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14754 msgid "Port:"
14755 msgstr "포토:"
14756
14757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14758 msgid "Address:"
14759 msgstr "주소:"
14760
14761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14762 msgid "unicast"
14763 msgstr "탕에 캐스트"
14764
14765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14766 msgid "multicast"
14767 msgstr "멀티 캐스트"
14768
14769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Network: "
14772 msgstr "네트워크"
14773
14774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14775 msgid "udp"
14776 msgstr "udp"
14777
14778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14779 msgid "udp6"
14780 msgstr "udp6"
14781
14782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14783 msgid "rtp"
14784 msgstr "rtp"
14785
14786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14787 msgid "rtp4"
14788 msgstr "rtp4"
14789
14790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14791 msgid "ftp"
14792 msgstr "ftp"
14793
14794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14795 msgid "http"
14796 msgstr "http"
14797
14798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14799 #, fuzzy
14800 msgid "sout"
14801 msgstr "VideoLAN에 대해"
14802
14803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14804 msgid "mms"
14805 msgstr "mms"
14806
14807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14808 msgid "Protocol:"
14809 msgstr "프로토콜:"
14810
14811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Transcode:"
14814 msgstr "캔슬"
14815
14816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14819 msgid "enable"
14820 msgstr "켜기"
14821
14822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14823 msgid "Video:"
14824 msgstr "영상:"
14825
14826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14827 msgid "Audio:"
14828 msgstr "음성:"
14829
14830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14831 msgid "Channel:"
14832 msgstr "채널:"
14833
14834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Norm:"
14837 msgstr "없음"
14838
14839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Frequency:"
14842 msgstr "주파수"
14843
14844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Samplerate:"
14847 msgstr "심볼·레이트"
14848
14849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14850 msgid "Quality:"
14851 msgstr "품질:"
14852
14853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14854 msgid "Tuner:"
14855 msgstr "튜너:"
14856
14857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14858 msgid "Sound:"
14859 msgstr "사운드:"
14860
14861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14862 msgid "MJPEG:"
14863 msgstr "MJPEG"
14864
14865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Decimation:"
14868 msgstr "설명"
14869
14870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14871 msgid "pal"
14872 msgstr "PAL"
14873
14874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14875 msgid "ntsc"
14876 msgstr "NTSC"
14877
14878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14879 msgid "secam"
14880 msgstr "SECAM"
14881
14882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14883 msgid "240x192"
14884 msgstr "240x192"
14885
14886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14887 msgid "320x240"
14888 msgstr "320x240"
14889
14890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14891 msgid "qsif"
14892 msgstr "QSIF"
14893
14894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14895 msgid "qcif"
14896 msgstr "QCIF"
14897
14898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14899 msgid "sif"
14900 msgstr "SIF"
14901
14902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14903 msgid "cif"
14904 msgstr "CIF"
14905
14906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14907 msgid "vga"
14908 msgstr "VGA"
14909
14910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14911 msgid "kHz"
14912 msgstr "kHz"
14913
14914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14915 msgid "Hz/s"
14916 msgstr "Hz/초"
14917
14918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14919 msgid "mono"
14920 msgstr "단청의"
14921
14922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14923 msgid "stereo"
14924 msgstr "스테레오"
14925
14926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14927 msgid "Camera"
14928 msgstr "카메라"
14929
14930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14931 msgid "Video Codec:"
14932 msgstr "영상 코덱:"
14933
14934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14935 msgid "huffyuv"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14939 msgid "mp1v"
14940 msgstr "mp1v"
14941
14942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14943 msgid "mp2v"
14944 msgstr "mp2v"
14945
14946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14947 msgid "mp4v"
14948 msgstr "mp4v"
14949
14950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14951 msgid "H263"
14952 msgstr "H263"
14953
14954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14955 msgid "WMV1"
14956 msgstr "WMV1"
14957
14958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14959 msgid "WMV2"
14960 msgstr "WMV2"
14961
14962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14963 msgid "Video Bitrate:"
14964 msgstr "영상 bit rate:"
14965
14966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Bitrate Tolerance:"
14969 msgstr "음성"
14970
14971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14972 msgid "Keyframe Interval:"
14973 msgstr "키 프레임 간격:"
14974
14975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14976 msgid "Audio Codec:"
14977 msgstr "음성 코덱"
14978
14979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14980 msgid "Deinterlace:"
14981 msgstr "noninterplace화:"
14982
14983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14984 msgid "Access:"
14985 msgstr "액세스:"
14986
14987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Muxer:"
14990 msgstr "뮤트 한다"
14991
14992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14993 msgid "URL:"
14994 msgstr "URL:"
14995
14996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14997 msgid "Time To Live (TTL):"
14998 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14999
15000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15001 #, fuzzy
15002 msgid "127.0.0.1"
15003 msgstr "127.0. 0.1"
15004
15005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15006 msgid "localhost"
15007 msgstr "localhost"
15008
15009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15010 msgid "localhost.localdomain"
15011 msgstr "localhost.localdomain"
15012
15013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15014 #, fuzzy
15015 msgid "239.0.0.42"
15016 msgstr "239.0. 0.42"
15017
15018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15019 msgid "PS"
15020 msgstr "PS"
15021
15022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15023 msgid "TS"
15024 msgstr "TS"
15025
15026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15027 msgid "MPEG1"
15028 msgstr "MPEG1"
15029
15030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15031 msgid "AVI"
15032 msgstr "AVI"
15033
15034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15035 msgid "OGG"
15036 msgstr "OGG"
15037
15038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15039 msgid "MP4"
15040 msgstr "MP4"
15041
15042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15043 msgid "MOV"
15044 msgstr "MOV"
15045
15046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15047 msgid "ASF"
15048 msgstr "ASF"
15049
15050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15051 #, fuzzy
15052 msgid "kbits/s"
15053 msgstr "bits/초"
15054
15055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15056 #, fuzzy
15057 msgid "alaw"
15058 msgstr "재생"
15059
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15061 msgid "ulaw"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15065 msgid "mpga"
15066 msgstr "MGPA"
15067
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15069 msgid "mp3"
15070 msgstr "MP3"
15071
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15073 msgid "a52"
15074 msgstr "A52"
15075
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15077 msgid "vorb"
15078 msgstr "VORB"
15079
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15081 msgid "bits/s"
15082 msgstr "bits/초"
15083
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15085 msgid "Audio Bitrate :"
15086 msgstr "음성 bit rate :"
15087
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15089 msgid "SAP Announce:"
15090 msgstr "SAP 아나운스:"
15091
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15093 msgid "SLP Announce:"
15094 msgstr "SLP 아나운스:"
15095
15096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15097 msgid "Announce Channel:"
15098 msgstr "아나운스 채널:"
15099
15100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
15102 msgid "Update"
15103 msgstr "갱신"
15104
15105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15106 msgid " Clear "
15107 msgstr " 클리어 "
15108
15109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15110 msgid " Save "
15111 msgstr " 보존 "
15112
15113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15114 msgid " Apply "
15115 msgstr " 적용 "
15116
15117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15118 msgid " Cancel "
15119 msgstr " 취소 "
15120
15121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15122 msgid "Preference"
15123 msgstr "설정"
15124
15125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15126 #, fuzzy
15127 msgid ""
15128 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15129 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15130 "org/copyleft/gpl.html)."
15131 msgstr ""
15132 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
15133 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
15134
15135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15136 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15140 #, fuzzy
15141 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15142 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
15143
15144 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15145 #, c-format
15146 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15147 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
15148
15149 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
15150 #, fuzzy
15151 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15152 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
15153
15154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Preamp\n"
15158 msgstr "스트림"
15159
15160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15162 msgid "dB"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
15166 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
15170 msgid ""
15171 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15172 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
15176 msgid ""
15177 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15178 " Played and streamed info are shown."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Sent bitrates"
15184 msgstr "샘플 레이트"
15185
15186 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Current visualization:"
15189 msgstr "시각화"
15190
15191 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
15192 #, fuzzy
15193 msgid "A to B"
15194 msgstr " 처 "
15195
15196 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Frame by Frame"
15199 msgstr "샘플 레이트"
15200
15201 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Take a snapshot"
15204 msgstr "액세스 모듈"
15205
15206 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Show playlist"
15209 msgstr "재생목록 저장"
15210
15211 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Extended Settings"
15214 msgstr "텍스트 렌더러 설정"
15215
15216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
15217 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Menu"
15220 msgstr "미디어"
15221
15222 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15223 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Previous track"
15226 msgstr "이전의 Chapter"
15227
15228 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
15229 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15230 msgid "Next track"
15231 msgstr "다음 트랙"
15232
15233 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
15234 msgid "Revert to normal play speed"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15240 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
15241
15242 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
15243 #, fuzzy
15244 msgid "File names:"
15245 msgstr "파일명"
15246
15247 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Filter:"
15250 msgstr "필터"
15251
15252 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
15253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Open subtitles file"
15256 msgstr "자막의 선택"
15257
15258 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15261 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
15262
15263 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Channels :"
15266 msgstr "채널"
15267
15268 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Selected ports :"
15271 msgstr "선택이 끝난 상태:"
15272
15273 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
15274 msgid ".*"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Input caching :"
15280 msgstr "출력 형식"
15281
15282 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
15283 msgid "Use VLC pace"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Auto connnection"
15289 msgstr "음성 코덱"
15290
15291 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Radio device name"
15294 msgstr "음성 디바이스명"
15295
15296 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Video Device Name "
15299 msgstr "영상 장치명"
15300
15301 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Audio Device Name "
15304 msgstr "음성 디바이스명"
15305
15306 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
15307 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Update List"
15310 msgstr "갱신"
15311
15312 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
15313 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
15314 #, fuzzy
15315 msgid "DVB Type:"
15316 msgstr "디스크 타입"
15317
15318 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
15319 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Transponder symbol rate"
15322 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
15323
15324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
15325 msgid "Select File"
15326 msgstr "파일의 선택"
15327
15328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Select Directory"
15331 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
15332
15333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
15334 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Action"
15340 msgstr "어플리케이션"
15341
15342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Shortcut"
15345 msgstr "멀티 캐스트"
15346
15347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Set"
15350 msgstr "선택"
15351
15352 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Hotkey for "
15355 msgstr "hot key"
15356
15357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15358 msgid "Press the new keys for "
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
15362 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Input and Codecs"
15368 msgstr "설정"
15369
15370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Input & Codecs settings"
15373 msgstr "설정"
15374
15375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15376 msgid ""
15377 "If this propriety is blank, then you have\n"
15378 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15379 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Interface settings"
15385 msgstr "일반 설정"
15386
15387 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Subtitles & OSD settings"
15390 msgstr "설정"
15391
15392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Configure Hotkeys"
15395 msgstr "설정"
15396
15397 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Errors"
15400 msgstr "에러"
15401
15402 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
15403 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
15404 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15405 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
15406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15411 #, fuzzy
15412 msgid "&Close"
15413 msgstr "닫는다(&C)"
15414
15415 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
15417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15420 #, fuzzy
15421 msgid "&Clear"
15422 msgstr "클리어"
15423
15424 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Hide future errors"
15427 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
15428
15429 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Adjustments and Effects"
15432 msgstr "영상 코덱"
15433
15434 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15435 msgid "Graphic Equalizer"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Audio Effects"
15441 msgstr "음성 코덱"
15442
15443 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Video Adjustments and Effects"
15446 msgstr "영상 코덱"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Go to time"
15451 msgstr "제목에 간다"
15452
15453 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15454 #, fuzzy
15455 msgid "&Go"
15456 msgstr "없음"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
15459 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15460 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15469 #, fuzzy
15470 msgid "&Cancel"
15471 msgstr "취소"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Go to time:"
15476 msgstr "제목에 간다"
15477
15478 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Information about VLC media player."
15481 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
15482
15483 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
15484 msgid ""
15485 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15486 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15487 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15488 "works on many platforms.\n"
15489 "\n"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
15493 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Compiled by "
15500 msgstr "코메디"
15501
15502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15504 msgid "Based on SVN revision: "
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
15508 msgid ""
15509 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15510 "read the distribution tab.\n"
15511 "\n"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15515 msgid ""
15516 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15517 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15518 "provide the best software."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
15522 #, fuzzy
15523 msgid "General Info"
15524 msgstr "일반 설정"
15525
15526 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15527 msgid "Authors"
15528 msgstr "작성자"
15529
15530 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Thanks"
15533 msgstr "트랙"
15534
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Distribution License"
15538 msgstr "왜곡 필터"
15539
15540 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Login"
15543 msgstr "루프"
15544
15545 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Media information"
15548 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
15549
15550 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
15551 #, fuzzy
15552 msgid "&General"
15553 msgstr "장르"
15554
15555 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15556 #, fuzzy
15557 msgid "&Extra Metadata"
15558 msgstr "URL 메타데이타"
15559
15560 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15561 #, fuzzy
15562 msgid "&Codec Details"
15563 msgstr "툴 팁을 표시"
15564
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15566 #, fuzzy
15567 msgid "&Statistics"
15568 msgstr "설정(&S)"
15569
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15571 #, fuzzy
15572 msgid "&Save Metadata"
15573 msgstr "URL 메타데이타"
15574
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Location :"
15578 msgstr "라틴어"
15579
15580 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15581 #, fuzzy
15582 msgid "&Save as..."
15583 msgstr "이름을 붙여 보존..."
15584
15585 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Verbosity Level"
15588 msgstr "장황 (0,1,2)"
15589
15590 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15593 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15594
15595 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15596 msgid ""
15597 "Cannot write file %1:\n"
15598 "%2."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15602 msgid "&File"
15603 msgstr "파일(&F)"
15604
15605 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
15606 #, fuzzy
15607 msgid "&Disc"
15608 msgstr "디스크"
15609
15610 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
15611 #, fuzzy
15612 msgid "&Network"
15613 msgstr "네트워크"
15614
15615 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Capture &Device"
15618 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15619
15620 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
15621 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
15622 msgid "&Play"
15623 msgstr "재생(&P)"
15624
15625 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
15626 msgid "&Enqueue"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
15630 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
15631 #, fuzzy
15632 msgid "&Stream"
15633 msgstr "스트림"
15634
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
15636 #, fuzzy
15637 msgid "&Convert"
15638 msgstr "역전"
15639
15640 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
15641 #, fuzzy
15642 msgid "&Convert / Save"
15643 msgstr "역전"
15644
15645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
15646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Basic"
15649 msgstr "역전"
15650
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15654 msgid "&Save"
15655 msgstr "보존(&S)"
15656
15657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15658 #, fuzzy
15659 msgid "&Reset Preferences"
15660 msgstr "설정을 리셋트"
15661
15662 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
15663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15664 msgid ""
15665 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15666 "Are you sure you want to continue?"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15670 msgid ""
15671 "Stream output string.\n"
15672 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15673 " but you can update it manually."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15678 msgid "Save file"
15679 msgstr "파일의 보존"
15680
15681 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15682 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Name :"
15689 msgstr "이름"
15690
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Input :"
15695 msgstr "입력"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Output :"
15701 msgstr "출력 URL"
15702
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15704 msgid "Controls"
15705 msgstr "컨트롤"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Time Control"
15710 msgstr "제어"
15711
15712 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15713 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15717 msgid "Day/Month/Year :"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Repeat :"
15723 msgstr "파일의 선택"
15724
15725 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Open directory"
15728 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
15729
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Open playlist file"
15733 msgstr "재생목록 열기"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Choose a filename to save playlist"
15738 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15739
15740 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15741 #, fuzzy
15742 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15743 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
15744
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
15746 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Media Files"
15752 msgstr "미디어"
15753
15754 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Video Files"
15757 msgstr "비디오 제목"
15758
15759 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Audio Files"
15762 msgstr "음성 필터"
15763
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Playlist Files"
15767 msgstr "재생목록"
15768
15769 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Subtitles Files"
15772 msgstr "자막 파일"
15773
15774 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15775 #, fuzzy
15776 msgid "All Files"
15777 msgstr "파일"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15780 msgid "Control menu for the player"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15784 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Paused"
15787 msgstr "일시정지"
15788
15789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15790 #, fuzzy
15791 msgid "&Media"
15792 msgstr "디스크"
15793
15794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15795 #, fuzzy
15796 msgid "&Playlist"
15797 msgstr "재생목록"
15798
15799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15800 #, fuzzy
15801 msgid "&Tools"
15802 msgstr "상"
15803
15804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15805 msgid "&Audio"
15806 msgstr "음성(&A)"
15807
15808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15809 msgid "&Video"
15810 msgstr "영상(&V)"
15811
15812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15813 #, fuzzy
15814 msgid "&Playback"
15815 msgstr "재생 일시정지"
15816
15817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15818 msgid "&Help"
15819 msgstr "도움말(&H)"
15820
15821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15822 #, fuzzy
15823 msgid "&Open File..."
15824 msgstr "파일을 연다..."
15825
15826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
15827 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15828 msgid "Open &Disc..."
15829 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
15830
15831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Open &Network..."
15834 msgstr "네트워크를 연다"
15835
15836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
15837 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15838 msgid "Open &Capture Device..."
15839 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15840
15841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15842 #, fuzzy
15843 msgid "&Streaming..."
15844 msgstr "스트림"
15845
15846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15847 msgid "Conve&rt / Save..."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
15851 #, fuzzy
15852 msgid "&Quit"
15853 msgstr "종료"
15854
15855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Show Playlist"
15858 msgstr "재생목록 저장"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Undock from interface"
15863 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Ctrl+U"
15868 msgstr "Ctrl"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Ctrl+L"
15873 msgstr "Ctrl"
15874
15875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Add Interfaces"
15878 msgstr "인터페이스를 추가"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Minimal View..."
15883 msgstr "스킨화 인터페이스"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Ctrl+H"
15888 msgstr "Ctrl"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Advanced controls"
15893 msgstr "고급 선택사항"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Visualizations selector"
15898 msgstr "시각화 모션 벡터"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Switch to skins"
15903 msgstr "선택"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Help..."
15908 msgstr "도움말"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Tools"
15913 msgstr "상"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15916 msgid "Open &File..."
15917 msgstr "파일을 연다(&F)..."
15918
15919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15922 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15923
15924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Show VLC media player"
15927 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15928
15929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
15930 #, fuzzy
15931 msgid "&Open Media"
15932 msgstr "디스크 미디어를 연다"
15933
15934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15936 msgid "Empty"
15937 msgstr "비었음"
15938
15939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Always show video area"
15942 msgstr "디스플레이명"
15943
15944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15945 msgid ""
15946 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15952 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15953
15954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15955 msgid ""
15956 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15957 "preferences dialog."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15961 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Systray icon"
15964 msgstr "스트림 위치 표시"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15967 msgid ""
15968 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15969 "basic actions"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15973 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15977 msgid ""
15978 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15979 "inyour taskbar"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15983 msgid "Show playing item name in window title"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15987 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Path to use in openfile dialog"
15993 msgstr "ui.rc 파일의 패스"
15994
15995 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15996 msgid "Show notification popup on track change"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16000 msgid ""
16001 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16002 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
16006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
16007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
16008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16009 msgid "Advanced options"
16010 msgstr "고급 선택사항"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16015 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16018 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16022 msgid ""
16023 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16024 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16025 "extensions."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Define what columns to show in playlist window"
16031 msgstr "재생목록 창을 엽니다"
16032
16033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16034 msgid ""
16035 "Enter the sum of the options that you want: \n"
16036 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
16037 "32; Rating: 256."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16041 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16045 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16049 msgid "Activate the new updates notification"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16053 msgid ""
16054 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16055 "once a week."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Qt interface"
16061 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16062
16063 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16064 #, fuzzy
16065 msgid "2 pass"
16066 msgstr "버스"
16067
16068 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Preset"
16071 msgstr "준비"
16072
16073 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Show extended options"
16076 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16077
16078 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Show &amp;more options"
16081 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16082
16083 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Start Time"
16086 msgstr "개시! "
16087
16088 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Change the start time for the media"
16091 msgstr "서비스의 이름을 표시"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Caching"
16097 msgstr "평가"
16098
16099 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
16100 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
16104 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
16108 msgid "Customize"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Extra media"
16114 msgstr "URL 메타데이타"
16115
16116 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Select the file"
16119 msgstr "파일의 선택"
16120
16121 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Change the caching for the media"
16124 msgstr "서비스의 이름을 표시"
16125
16126 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Select the capture device type"
16129 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
16130
16131 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Capture Mode"
16134 msgstr "스테레오"
16135
16136 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16138 msgid "Options"
16139 msgstr "옵션"
16140
16141 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Card Selection"
16144 msgstr "선택"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
16147 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
16151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
16152 msgid "Advanced options..."
16153 msgstr "고급 선택사항..."
16154
16155 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Disc selection"
16158 msgstr "선택"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Select the device"
16163 msgstr "파일의 선택"
16164
16165 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Disk device"
16168 msgstr "디바이스"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
16171 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16175 #, fuzzy
16176 msgid "No DVD Menus"
16177 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Starting position"
16182 msgstr "수직 방향 위치"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Audio and Subtitles"
16187 msgstr "자막"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Choose one or more media file to open"
16192 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Add a subtitle file"
16197 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16202 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Alignment:"
16207 msgstr "설정"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Select the subtitle file"
16212 msgstr "자막의 선택"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Network Protocol"
16217 msgstr "프로토콜"
16218
16219 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16220 msgid "Set the protocol for the URL"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16224 msgid "Protocol"
16225 msgstr "프로토콜"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16228 msgid "Set the port used"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16232 msgid ""
16233 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16234 "with or without the protocol."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16238 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Podcast URLs list"
16241 msgstr "위치"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Stream Output"
16246 msgstr "스트림 출력"
16247
16248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Outputs"
16252 msgstr "출력 URL"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Play locally"
16258 msgstr "슬로우 재생"
16259
16260 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16261 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16265 msgid "Prefer UDP over RTP"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Mount Point"
16271 msgstr "진위치"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Login:pass:"
16276 msgstr "루프"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Profile"
16281 msgstr "이전의 파일"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Encapsulation"
16286 msgstr "출력 형식"
16287
16288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Video Codec"
16291 msgstr "영상 코덱:"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Audio Codec"
16296 msgstr "음성 코덱"
16297
16298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Overlay subtitles on the video"
16301 msgstr "자막을 연다"
16302
16303 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Group name"
16307 msgstr "그룹 정보"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Stream all elementary streams"
16312 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Generated stream output string"
16317 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16320 #, fuzzy
16321 msgid "General Audio"
16322 msgstr "일반 설정"
16323
16324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Preferred audio language"
16327 msgstr "음성 언어"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Default volume"
16332 msgstr "기본 음량"
16333
16334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Effects"
16337 msgstr "꺼내기"
16338
16339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Headphone surround effect"
16342 msgstr "스코프 효과"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Visualisation"
16347 msgstr "네비게이션(_N)"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
16350 msgid "Last.fm"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
16354 msgid "Enable last.fm submission"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Disk Devices"
16360 msgstr "디바이스"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Disk Device"
16365 msgstr "디바이스"
16366
16367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Server Default Port"
16370 msgstr "서버 포토"
16371
16372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16373 #, fuzzy
16374 msgid "HTTP Proxy"
16375 msgstr "HTTP 프록시"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Default caching level"
16380 msgstr "삭제"
16381
16382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16383 msgid "Codecs / Muxers"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Post-Processing Quality"
16389 msgstr "후 처리"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16392 msgid "Repair AVI files"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16396 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Access Filter"
16402 msgstr "액세스 모듈"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Native or Skins"
16407 msgstr "순미국인"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Skin File"
16412 msgstr "오디오 클립 오디오"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16415 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Native"
16421 msgstr "미디어"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Skins"
16427 msgstr "키 프레임을 사용"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Always display the video"
16432 msgstr "디스플레이명"
16433
16434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Instances"
16437 msgstr "인터페이스"
16438
16439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16440 msgid "Allow only one instance"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16444 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Privacy / Network Interaction"
16450 msgstr "자막·디코더·모듈"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16453 msgid "Album art download policy"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16457 msgid "Activate update notifier"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
16461 msgid "Fetch the metadata from Internet"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16465 msgid ""
16466 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Enable OSD"
16472 msgstr "켜기"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Subtitles languages"
16477 msgstr "자막 언어"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Subtitles preferred language"
16482 msgstr "자막 언어"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Default Encoding"
16487 msgstr "자막 엔콘코드중"
16488
16489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Display Settings"
16492 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
16493
16494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16495 #: modules/video_output/opengl.c:168
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Effect"
16498 msgstr "꺼내기"
16499
16500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Font Color"
16503 msgstr "국"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16506 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Display"
16509 msgstr "재생"
16510
16511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Output"
16515 msgstr "출력 URL"
16516
16517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Accelerated video output"
16520 msgstr "오버레이 영상 출력"
16521
16522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Skip Frames"
16525 msgstr "키 프레임을 사용"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Overlay"
16530 msgstr "지연"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
16533 #, fuzzy
16534 msgid "DirectX"
16535 msgstr "DirectShow"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Display Device"
16540 msgstr "재생"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16545 msgstr "매우 작다"
16546
16547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Video snapshots"
16550 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Prefix"
16555 msgstr "전"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Format"
16560 msgstr "없음"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
16563 msgid "Sequential numbering"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Edit settings"
16569 msgstr "음성 설정"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16572 msgid "Control"
16573 msgstr "제어"
16574
16575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16576 msgid "Run manually"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16580 msgid "Setup schedule"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16584 msgid "Run on schedule"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Status"
16590 msgstr "설정(&S)"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16593 msgid "P/P"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Prev"
16599 msgstr "전"
16600
16601 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Add input"
16604 msgstr "입력이 없습니다. \n"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Edit input"
16609 msgstr "FTP 입력"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Clear list"
16614 msgstr "재생목록"
16615
16616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Transform"
16619 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Sharpen"
16624 msgstr "스크린"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Sigma"
16629 msgstr "작다"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Image adjust"
16634 msgstr "로그 형식"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Brightness threshold"
16639 msgstr "휘도"
16640
16641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Color fun"
16644 msgstr "국"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Color extraction"
16649 msgstr "사이즈"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Color invert"
16654 msgstr "사이즈"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
16657 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Color threshold"
16660 msgstr "휘도"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Similarity"
16665 msgstr "휘도"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Some random name"
16670 msgstr "스트림"
16671
16672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Rotate"
16675 msgstr "bit rate"
16676
16677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
16678 msgid "Angle"
16679 msgstr "앵글"
16680
16681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
16682 msgid "Puzzle game"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Black slot"
16688 msgstr "역전"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Columns"
16694 msgstr "음량"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Rows"
16700 msgstr "브라우즈..."
16701
16702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Image modification"
16705 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Water effect"
16710 msgstr "스코프 효과"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16713 #: modules/video_filter/noise.c:48
16714 msgid "Noise"
16715 msgstr "노이즈"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Motion detect"
16720 msgstr "모듈레이션 타입"
16721
16722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16723 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Motion blur"
16726 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
16727
16728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Factor"
16731 msgstr "빨리 감기"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16734 msgid "Cartoon"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Find a name"
16740 msgstr "파일명"
16741
16742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Logo erase"
16745 msgstr "로그 형식"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16748 msgid "Mask"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Clone"
16754 msgstr "닫는다"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16757 msgid "Number of clones"
16758 msgstr "복제 갯수"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Wall"
16763 msgstr "모두"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16766 msgid "Find one here too"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Add text"
16772 msgstr "다음"
16773
16774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Add logo"
16777 msgstr "음성 인코더"
16778
16779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16780 msgid "Transparency"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Advanced video filter controls"
16786 msgstr "ALSA 음성·모듈"
16787
16788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Subpicture filters"
16791 msgstr "자막 파일"
16792
16793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Vout filters"
16796 msgstr "영상 필터"
16797
16798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Reset"
16801 msgstr "준비"
16802
16803 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16804 #, fuzzy
16805 msgid "VLM configurator"
16806 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16807
16808 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16809 msgid "Open a skin file"
16810 msgstr "스킨 파일을 연다"
16811
16812 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16815 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
16816
16817 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
16819 msgid "Open playlist"
16820 msgstr "재생목록 열기"
16821
16822 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16823 msgid ""
16824 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16825 "xspf"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
16830 msgid "Save playlist"
16831 msgstr "재생목록 저장"
16832
16833 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16834 #, fuzzy
16835 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16836 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
16837
16838 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Skin to use"
16841 msgstr "만곡 모드"
16842
16843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Path to the skin to use."
16846 msgstr "출력 파일의 패스"
16847
16848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16849 msgid "Config of last used skin"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16853 msgid ""
16854 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16855 "automatically, do not touch it."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16859 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Show a systray icon for VLC"
16862 msgstr "스트림 위치 표시"
16863
16864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16867 msgid "Show VLC on the taskbar"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Enable transparency effects"
16873 msgstr "스코프 효과"
16874
16875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16876 msgid ""
16877 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16878 "when moving windows does not behave correctly."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16882 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Use a skinned playlist"
16885 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
16886
16887 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Skinnable Interface"
16890 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16891
16892 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16893 msgid "Skins loader demux"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Select skin"
16899 msgstr "선택"
16900
16901 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Open skin..."
16904 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16905
16906 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16907 #, fuzzy
16908 msgid ""
16909 "\n"
16910 "(WinCE interface)\n"
16911 "\n"
16912 msgstr ""
16913 "(wxWindows 인터페이스) \n"
16914 "\n"
16915
16916 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16917 #, fuzzy
16918 msgid ""
16919 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16920 "\n"
16921 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
16922
16923 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Compiler: "
16926 msgstr "에러"
16927
16928 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16929 msgid ""
16930 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16931 "http://www.videolan.org/"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16935 msgid "Open:"
16936 msgstr "연다:"
16937
16938 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16939 msgid ""
16940 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16941 "targets:"
16942 msgstr ""
16943 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
16944 "다. :"
16945
16946 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16948 msgid "Choose directory"
16949 msgstr "디렉토리를 선택한다"
16950
16951 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16953 msgid "Choose file"
16954 msgstr "파일을 선택한다"
16955
16956 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16957 msgid "Embed video in interface"
16958 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
16959
16960 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16961 msgid ""
16962 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16963 "window."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16967 #, fuzzy
16968 msgid "WinCE interface module"
16969 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
16970
16971 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16972 #, fuzzy
16973 msgid "WinCE dialogs provider"
16974 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
16975
16976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
16977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
16978 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Edit bookmark"
16984 msgstr "재생목록"
16985
16986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Bytes"
16990 msgstr "블루스"
16991
16992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16998 #, fuzzy
16999 msgid "&OK"
17000 msgstr "OK"
17001
17002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17003 #, fuzzy
17004 msgid "&Delete"
17005 msgstr "삭제"
17006
17007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17008 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17012 msgid "Removes the selected bookmarks"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17016 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17020 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17024 msgid ""
17025 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17026 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17027 "between these bookmarks"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17031 msgid "You must select two bookmarks"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17035 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17039 msgid ""
17040 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17044 msgid ""
17045 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17046 "bookmarks to keep the same input."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Input has changed "
17052 msgstr "출력 형식"
17053
17054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Stream and Media Info"
17057 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
17058
17059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Advanced information"
17062 msgstr "고급 선택사항"
17063
17064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17065 msgid ""
17066 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17067 "Messages window."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17071 #, fuzzy
17072 msgid "&Yes"
17073 msgstr "블루스"
17074
17075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17076 #, fuzzy
17077 msgid "&No"
17078 msgstr "없음"
17079
17080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17081 msgid "Don't show further errors"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17085 msgid "Playlist item info"
17086 msgstr "재생목록 항목 정보"
17087
17088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Save &As..."
17091 msgstr "이름을 붙여 보존..."
17092
17093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Save Messages As..."
17096 msgstr "메세지..."
17097
17098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
17099 msgid "Options:"
17100 msgstr "옵션:"
17101
17102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
17103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
17104 msgid "Open..."
17105 msgstr "연다..."
17106
17107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Stream/Save"
17110 msgstr "스트림"
17111
17112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
17113 msgid "Use VLC as a stream server"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17119 msgstr "캐싱치 (ms)"
17120
17121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
17122 msgid "Customize:"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
17126 msgid ""
17127 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17128 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17129 "controls above."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
17133 msgid "Use a subtitles file"
17134 msgstr "자막 파일을 사용한다"
17135
17136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Use an external subtitles file."
17139 msgstr "자막 파일을 사용한다"
17140
17141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17142 msgid "Advanced Settings..."
17143 msgstr "고급 선택사항..."
17144
17145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
17146 #, fuzzy
17147 msgid "File:"
17148 msgstr "파일"
17149
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
17151 msgid "DVD (menus)"
17152 msgstr "DVD(메뉴)"
17153
17154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
17155 msgid "Disc type"
17156 msgstr "디스크 타입"
17157
17158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
17159 msgid "Probe Disc(s)"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
17163 msgid ""
17164 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17165 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17166 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17167 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17168 "parameter ranges are set based on media we find."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
17172 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
17176 msgid "RTSP"
17177 msgstr "RTSP"
17178
17179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
17180 #, fuzzy
17181 msgid "DVD device to use"
17182 msgstr "DVD 디바이스"
17183
17184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
17185 msgid ""
17186 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17187 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
17191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17192 #, fuzzy
17193 msgid "CD-ROM device to use"
17194 msgstr "디바이스명"
17195
17196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
17197 msgid ""
17198 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17199 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Title number."
17205 msgstr "demux 모듈"
17206
17207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
17208 msgid ""
17209 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17210 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17211 "will be shown."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17215 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
17219 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
17223 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Track number."
17229 msgstr "트랙 "
17230
17231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17232 msgid ""
17233 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17234 "subtitle will be shown."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
17238 msgid ""
17239 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
17243 msgid ""
17244 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17245 "given, then all tracks are played."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
17249 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Shuffle"
17255 msgstr "섞기(&S)"
17256
17257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17258 #, fuzzy
17259 msgid "&Simple Add File..."
17260 msgstr "심플 추가(&S)..."
17261
17262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Add &Directory..."
17265 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17266
17267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17268 #, fuzzy
17269 msgid "&Add URL..."
17270 msgstr "MRL 추가(&A)..."
17271
17272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Services Discovery"
17275 msgstr "원본 디렉토리"
17276
17277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17278 msgid "&Open Playlist..."
17279 msgstr "재생목록 열기(&O)"
17280
17281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17282 msgid "&Save Playlist..."
17283 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
17284
17285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17286 msgid "Sort by &Title"
17287 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
17288
17289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17290 msgid "&Reverse Sort by Title"
17291 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
17292
17293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17294 msgid "&Shuffle"
17295 msgstr "섞기(&S)"
17296
17297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17298 msgid "D&elete"
17299 msgstr "지우기(&E)"
17300
17301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17302 msgid "&Manage"
17303 msgstr "관리(&M)"
17304
17305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17306 msgid "S&ort"
17307 msgstr "정렬(&O)"
17308
17309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17310 msgid "&Selection"
17311 msgstr "선택(&S)"
17312
17313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17314 #, fuzzy
17315 msgid "&View items"
17316 msgstr "%i개 항목"
17317
17318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17319 msgid "Play this Branch"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Preparse"
17326 msgstr "준비"
17327
17328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17329 msgid "Sort this Branch"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17334 msgid "Info"
17335 msgstr "정보"
17336
17337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Add Node"
17340 msgstr "음성 인코더"
17341
17342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
17343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
17344 #, fuzzy, c-format
17345 msgid "%i items in playlist"
17346 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
17347
17348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
17349 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17350 #, fuzzy
17351 msgid "root"
17352 msgstr "루트"
17353
17354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
17355 msgid "XSPF playlist"
17356 msgstr "XSPF 재생목록"
17357
17358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17359 msgid "Playlist is empty"
17360 msgstr "재생목록이 비었습니다"
17361
17362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
17363 msgid "Can't save"
17364 msgstr "보존할 수 없습니다"
17365
17366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
17367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
17368 #: modules/misc/win32text.c:74
17369 msgid "Normal"
17370 msgstr "통상"
17371
17372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
17373 #, fuzzy
17374 msgid "One level"
17375 msgstr "품질 레벨"
17376
17377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Please enter node name"
17380 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17381
17382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
17383 #, fuzzy
17384 msgid "New node"
17385 msgstr "뉴 에이지"
17386
17387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
17388 msgid "Alt"
17389 msgstr "Alt"
17390
17391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
17392 msgid "Ctrl"
17393 msgstr "Ctrl"
17394
17395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Shift"
17398 msgstr "인터페이스 표시"
17399
17400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
17401 msgid ""
17402 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17403 "\" can be modified."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17407 msgid "Stream output MRL"
17408 msgstr "스트림의 출력 MRL"
17409
17410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Target:"
17413 msgstr "타겟을 연다:"
17414
17415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17416 msgid ""
17417 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17418 "by adjusting the stream settings."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17422 msgid "MMSH"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17426 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17427 msgid "RTP"
17428 msgstr "RTP"
17429
17430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17431 msgid "UDP"
17432 msgstr "UDP"
17433
17434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17435 msgid "Channel name"
17436 msgstr "채널명"
17437
17438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Select all elementary streams"
17441 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17442
17443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17444 msgid "Video codec"
17445 msgstr "영상 코덱"
17446
17447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17448 msgid "Audio codec"
17449 msgstr "음성 코덱"
17450
17451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Subtitles codec"
17454 msgstr "자막·디코더·모듈"
17455
17456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Subtitles overlay"
17459 msgstr "자막"
17460
17461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17462 msgid "Subtitle options"
17463 msgstr "자막 옵션"
17464
17465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17466 msgid "Subtitles file"
17467 msgstr "자막 파일"
17468
17469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17470 msgid ""
17471 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17472 "subtitles."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17478 msgstr "자막의 선택"
17479
17480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17481 msgid "Open file"
17482 msgstr "파일을 연다"
17483
17484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Updates"
17487 msgstr "갱신"
17488
17489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Check for updates"
17492 msgstr "미리 읽기"
17493
17494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
17495 msgid ""
17496 "\n"
17497 "Available updates and related downloads.\n"
17498 "(Double click on a file to download it)\n"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Save file..."
17504 msgstr "파일의 보존"
17505
17506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Broadcasts"
17509 msgstr "페이스트"
17510
17511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17512 msgid "Load"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Load Configuration"
17518 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17519
17520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Save Configuration"
17523 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17524
17525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17526 #, fuzzy
17527 msgid "New broadcast"
17528 msgstr "페이스트"
17529
17530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Choose"
17535 msgstr "브라우즈..."
17536
17537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17538 msgid "Loop"
17539 msgstr "반복"
17540
17541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Create"
17544 msgstr "심볼·레이트"
17545
17546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17547 #, fuzzy
17548 msgid "VLM stream"
17549 msgstr "스트림을 연다"
17550
17551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17552 #, fuzzy
17553 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17554 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17555
17556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Use this to stream on a network."
17559 msgstr "네트워크를 연다"
17560
17561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17564 msgstr "네트워크를 연다"
17565
17566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17567 msgid ""
17568 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17569 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Use this to stream on a network"
17575 msgstr "네트워크를 연다"
17576
17577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17578 msgid ""
17579 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17580 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17581 "\n"
17582 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17583 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17587 #, fuzzy
17588 msgid "You must choose a stream"
17589 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17590
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Unable to find playlist"
17594 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
17595
17596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17597 #, fuzzy
17598 msgid ""
17599 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17600 "ending times (in seconds).\n"
17601 "\n"
17602 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17603 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17604 msgstr ""
17605 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
17606 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
17607 "끝 시각은 초 단위입니다."
17608
17609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17610 msgid ""
17611 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17612 "the container format, proceed to the next page."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Transcode video (if available)"
17618 msgstr "스트림의 일시정지"
17619
17620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17621 msgid ""
17622 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17623 "about it."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17627 msgid ""
17628 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17629 "about it."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17635 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17636
17637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17638 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Please enter an address"
17644 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17645
17646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17647 msgid ""
17648 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17649 "choices, some formats might not be available."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17655 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17656
17657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17658 #, fuzzy
17659 msgid "You must choose a file to save to"
17660 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17661
17662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17665 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17666
17667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17668 msgid ""
17669 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17670 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17671 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17672 "setting to 1."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17676 msgid ""
17677 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17678 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17679 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17680 "extra interface.\n"
17681 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17682 "default name will be used."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17686 #, fuzzy
17687 msgid "More information"
17688 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
17689
17690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Save to file"
17693 msgstr "파일의 보존"
17694
17695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Transcode audio (if available)"
17698 msgstr "스트림의 일시정지"
17699
17700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17701 msgid ""
17702 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17703 "correlated their movement will be."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Creates several clones of the image"
17709 msgstr "윈도우를 닫는다"
17710
17711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Distortion"
17714 msgstr "만곡 모드"
17715
17716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Adds distortion effects"
17719 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
17720
17721 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Image inversion"
17724 msgstr "사이즈"
17725
17726 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Blurring"
17729 msgstr "흐리게"
17730
17731 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Magnify"
17734 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17735
17736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17737 msgid "Magnifies part of the image"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17741 msgid "Puzzle"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17745 msgid "Turns the image into a puzzle"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17749 msgid "Video Options"
17750 msgstr "영상 선택사항"
17751
17752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17753 msgid "Aspect Ratio"
17754 msgstr "어스펙트비"
17755
17756 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17757 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17761 msgid ""
17762 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17763 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17767 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17771 msgid "Smooth :"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17775 #, fuzzy
17776 msgid ""
17777 "Preamp\n"
17778 "12.0dB"
17779 msgstr "스트림"
17780
17781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17782 msgid ""
17783 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17784 "these settings to take effect.\n"
17785 "\n"
17786 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17787 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17788 "Video Filter Module inside the preferences."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17792 #, fuzzy
17793 msgid "More Information"
17794 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
17795
17796 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Stopped"
17799 msgstr "정지"
17800
17801 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Playing"
17804 msgstr "재생"
17805
17806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17809 msgstr "파일을 연다..."
17810
17811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17812 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17813 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17814
17815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17818 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17819
17820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17821 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17822 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
17823
17824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17825 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17826 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
17827
17828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17831 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
17832
17833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17834 #, fuzzy
17835 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17836 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
17837
17838 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17839 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17840 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
17841
17842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17843 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17844 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
17845
17846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17847 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17848 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
17849
17850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17853 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
17854
17855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17856 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17860 #, fuzzy
17861 msgid "VideoLAN's Website"
17862 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
17863
17864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Online Help"
17867 msgstr "on-line document"
17868
17869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17870 #, fuzzy
17871 msgid "About..."
17872 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17873
17874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Check for Updates..."
17877 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
17878
17879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17880 #, fuzzy
17881 msgid "V&iew"
17882 msgstr "표시"
17883
17884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17885 msgid "&Settings"
17886 msgstr "설정(&S)"
17887
17888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17889 msgid "&Navigation"
17890 msgstr "네비게이션(&N)"
17891
17892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17894 msgid "Embedded playlist"
17895 msgstr "내장 재생목록"
17896
17897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17898 msgid "Previous playlist item"
17899 msgstr "이전의 재생목록 항목"
17900
17901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17902 msgid "Next playlist item"
17903 msgstr "다음의 재생목록 항목"
17904
17905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17906 msgid "Play slower"
17907 msgstr "느리게"
17908
17909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17910 msgid "Play faster"
17911 msgstr "빠르게"
17912
17913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17914 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17915 msgstr "확장 기능(&G)"
17916
17917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17918 #, fuzzy
17919 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17920 msgstr "북마크(&B)"
17921
17922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17923 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17924 msgstr "설정...(&S)"
17925
17926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17927 msgid ""
17928 " (wxWidgets interface)\n"
17929 "\n"
17930 msgstr ""
17931 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
17932 "\n"
17933
17934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17935 msgid ""
17936 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17937 "http://www.videolan.org/\n"
17938 "\n"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17942 #, c-format
17943 msgid "About %s"
17944 msgstr "%s 에 대해"
17945
17946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Show/Hide Interface"
17949 msgstr "인터페이스 표시"
17950
17951 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Open D&irectory..."
17954 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17955
17956 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17957 msgid "Open &Network Stream..."
17958 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
17959
17960 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Media &Info..."
17963 msgstr "스트림의 정보..."
17964
17965 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17966 #, fuzzy
17967 msgid "&Messages..."
17968 msgstr "메세지..."
17969
17970 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17971 msgid "&Preferences..."
17972 msgstr "설정(&P)..."
17973
17974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17975 #, fuzzy
17976 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17977 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17978
17979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17980 #, fuzzy
17981 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17982 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17983
17984 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17985 #, fuzzy
17986 msgid ""
17987 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17988 "and RAW)"
17989 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17990
17991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17992 #, fuzzy
17993 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17994 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17995
17996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17997 #, fuzzy
17998 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17999 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18000
18001 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
18002 #, fuzzy
18003 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18004 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18005
18006 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18007 #, fuzzy
18008 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18009 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18010
18011 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18014 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18015
18016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
18017 #, fuzzy
18018 msgid "RTP Unicast"
18019 msgstr "탕에 캐스트"
18020
18021 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Stream to a single computer."
18024 msgstr "네트워크를 연다"
18025
18026 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
18027 #, fuzzy
18028 msgid "RTP Multicast"
18029 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
18030
18031 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18032 msgid ""
18033 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18034 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18035 "work over the Internet."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18039 msgid ""
18040 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18041 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18042 "with 239.255."
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
18046 msgid ""
18047 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18048 "needs to send the stream several times."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
18052 msgid ""
18053 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18054 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18055 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18056 "at http://yourip:8080 by default."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Bookmarks dialog"
18062 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
18063
18064 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18067 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
18068
18069 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Extended GUI"
18072 msgstr "GUI 확장(&E)"
18073
18074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
18075 msgid ""
18076 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18080 msgid "Taskbar"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Minimal interface"
18086 msgstr "스킨화 인터페이스"
18087
18088 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18089 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18093 msgid "Size to video"
18094 msgstr "영상 크기에 맞추기"
18095
18096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18097 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Show labels in toolbar"
18103 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
18104
18105 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18108 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
18109
18110 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Playlist view"
18113 msgstr "재생목록"
18114
18115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18116 msgid ""
18117 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18118 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18119 "with less features). You can select which one will be available on the "
18120 "toolbar (or both)."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Embedded"
18126 msgstr "QT매입 모듈"
18127
18128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Both"
18131 msgstr "하"
18132
18133 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18134 #, fuzzy
18135 msgid "wxWidgets interface module"
18136 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
18137
18138 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
18139 msgid "last config"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
18143 #, fuzzy
18144 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18145 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
18146
18147 #: modules/meta_engine/folder.c:53
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Folder"
18150 msgstr "필터"
18151
18152 #: modules/meta_engine/folder.c:54
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Folder meta data"
18155 msgstr "파일"
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18158 msgid "Blues"
18159 msgstr "블루스"
18160
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18162 msgid "Classic rock"
18163 msgstr "쿠랏식크로크"
18164
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18166 msgid "Country"
18167 msgstr "국"
18168
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18170 msgid "Disco"
18171 msgstr "디스코"
18172
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18174 msgid "Funk"
18175 msgstr "펑크"
18176
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Grunge"
18180 msgstr "정글"
18181
18182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18183 msgid "Hip-Hop"
18184 msgstr "힙합"
18185
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18187 msgid "Jazz"
18188 msgstr "재즈"
18189
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18191 msgid "Metal"
18192 msgstr "메탈"
18193
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18195 msgid "New Age"
18196 msgstr "뉴 에이지"
18197
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18199 msgid "Oldies"
18200 msgstr "oldies"
18201
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18203 msgid "Other"
18204 msgstr "그 외"
18205
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18207 msgid "R&B"
18208 msgstr "R&B"
18209
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18211 msgid "Rap"
18212 msgstr "랩"
18213
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18215 msgid "Industrial"
18216 msgstr "인더스트리얼"
18217
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18219 msgid "Alternative"
18220 msgstr "얼터너티브"
18221
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18223 msgid "Death metal"
18224 msgstr "데스메탈"
18225
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Pranks"
18229 msgstr "재생"
18230
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18232 msgid "Soundtrack"
18233 msgstr "사운드 트랙"
18234
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18236 msgid "Euro-Techno"
18237 msgstr "유로·테크노"
18238
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18240 msgid "Ambient"
18241 msgstr "앰비언트"
18242
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18244 msgid "Trip-Hop"
18245 msgstr "여행·호프"
18246
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18248 msgid "Vocal"
18249 msgstr "보컬"
18250
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18252 msgid "Jazz+Funk"
18253 msgstr "재즈+펑크"
18254
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18256 msgid "Fusion"
18257 msgstr "퓨전"
18258
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18260 msgid "Trance"
18261 msgstr "트랜스"
18262
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18264 msgid "Instrumental"
18265 msgstr "인스트루멘털"
18266
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18268 msgid "Acid"
18269 msgstr "애시드"
18270
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18272 #, fuzzy
18273 msgid "House"
18274 msgstr "하우스"
18275
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Game"
18279 msgstr "게임"
18280
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18282 msgid "Sound clip"
18283 msgstr "음성 클립"
18284
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18286 msgid "Gospel"
18287 msgstr "고스펠"
18288
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18290 msgid "Alternative rock"
18291 msgstr "얼터너티브 락"
18292
18293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
18294 msgid "Bass"
18295 msgstr "버스"
18296
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18298 msgid "Soul"
18299 msgstr "서울"
18300
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18302 msgid "Punk"
18303 msgstr "펑크"
18304
18305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Space"
18308 msgstr "보존"
18309
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Meditative"
18313 msgstr "미디어"
18314
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18316 msgid "Instrumental pop"
18317 msgstr "인스트루멘털 팝"
18318
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18320 msgid "Instrumental rock"
18321 msgstr "인스트루멘털 락"
18322
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18324 msgid "Ethnic"
18325 msgstr "에스닉"
18326
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18328 msgid "Gothic"
18329 msgstr "고딕"
18330
18331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18332 msgid "Darkwave"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18336 msgid "Techno-Industrial"
18337 msgstr "테크노-인더스트리얼"
18338
18339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18340 msgid "Electronic"
18341 msgstr "일렉트로닉"
18342
18343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18344 msgid "Pop-Folk"
18345 msgstr "팝·포크"
18346
18347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18348 msgid "Eurodance"
18349 msgstr "유로 댄스"
18350
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Dream"
18354 msgstr "스트림"
18355
18356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Southern rock"
18359 msgstr "서해안 락"
18360
18361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Comedy"
18364 msgstr "코메디"
18365
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Cult"
18369 msgstr "컬트"
18370
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18372 msgid "Gangsta"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18376 msgid "Top 40"
18377 msgstr "탑 40"
18378
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18380 msgid "Christian rap"
18381 msgstr "탑 40"
18382
18383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18384 msgid "Pop/funk"
18385 msgstr "팝/펑크"
18386
18387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18388 msgid "Jungle"
18389 msgstr "정글"
18390
18391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18392 msgid "Native American"
18393 msgstr "순미국인"
18394
18395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Cabaret"
18398 msgstr "브라우즈..."
18399
18400 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18401 msgid "New wave"
18402 msgstr "뉴웨이브"
18403
18404 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18405 msgid "Rave"
18406 msgstr "레이브"
18407
18408 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Showtunes"
18411 msgstr "툴 팁을 표시"
18412
18413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Trailer"
18416 msgstr "제목"
18417
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18419 msgid "Lo-Fi"
18420 msgstr "로·파이"
18421
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Tribal"
18425 msgstr "제목"
18426
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18428 msgid "Acid punk"
18429 msgstr "애시드 펑크"
18430
18431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18432 msgid "Acid jazz"
18433 msgstr "애시드 재즈"
18434
18435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Polka"
18438 msgstr "재생"
18439
18440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18441 msgid "Retro"
18442 msgstr "레트르"
18443
18444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18445 msgid "Musical"
18446 msgstr "뮤지컬"
18447
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18449 msgid "Rock & roll"
18450 msgstr "락 & 롤"
18451
18452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18453 msgid "Hard rock"
18454 msgstr "하드록"
18455
18456 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18457 #, fuzzy
18458 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18459 msgstr "DTS 퍼서"
18460
18461 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18462 #, fuzzy
18463 msgid "MusicBrainz"
18464 msgstr "뮤지컬"
18465
18466 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18467 #, fuzzy
18468 msgid "MusicBrainz meta data"
18469 msgstr "설명 메타데이타"
18470
18471 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18472 msgid "The username of your last.fm account"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18476 msgid "The password of your last.fm account"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Audioscrobbler"
18482 msgstr "오디오 인코더"
18483
18484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18485 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18489 msgid "Last.fm username not set"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18493 msgid ""
18494 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18495 "VLC.\n"
18496 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18500 msgid "last.fm: Authentication failed"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18504 msgid ""
18505 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18506 "relaunch VLC."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18510 msgid "Dummy image chroma format"
18511 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
18512
18513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18514 #, fuzzy
18515 msgid ""
18516 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18517 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18518 msgstr ""
18519 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
18520 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
18521
18522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18523 msgid "Save raw codec data"
18524 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
18525
18526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18527 #, fuzzy
18528 msgid ""
18529 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18530 "main options."
18531 msgstr ""
18532 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
18533 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
18534
18535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18536 msgid ""
18537 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18538 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18539 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18543 msgid "Dummy interface function"
18544 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
18545
18546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Dummy Interface"
18549 msgstr "인터페이스"
18550
18551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18552 msgid "Dummy access function"
18553 msgstr "더미의 액세스 기능"
18554
18555 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Dummy demux function"
18558 msgstr "더미의 기능 모듈"
18559
18560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Dummy decoder"
18563 msgstr "더미의 디코더 기능"
18564
18565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18566 msgid "Dummy decoder function"
18567 msgstr "더미의 디코더 기능"
18568
18569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18570 msgid "Dummy encoder function"
18571 msgstr "더미의 인코더 기능"
18572
18573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18574 msgid "Dummy audio output function"
18575 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
18576
18577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18578 msgid "Dummy video output function"
18579 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
18580
18581 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Dummy Video output"
18584 msgstr "더미 스트림 출력"
18585
18586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18587 msgid "Dummy font renderer function"
18588 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
18589
18590 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Filename for the font you want to use"
18593 msgstr ""
18594 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
18595
18596 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
18597 msgid "Font size in pixels"
18598 msgstr "픽셀중의 font size"
18599
18600 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
18601 msgid ""
18602 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18603 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18604 "font size."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
18608 msgid ""
18609 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18610 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
18614 msgid "Text default color"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
18618 msgid ""
18619 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18620 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18621 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18622 "(red + green), #FFFFFF = white"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Relative font size"
18628 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
18629
18630 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
18631 msgid ""
18632 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18633 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18637 msgid "Smaller"
18638 msgstr "매우 작다"
18639
18640 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18641 msgid "Small"
18642 msgstr "작다"
18643
18644 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18645 msgid "Large"
18646 msgstr "크다"
18647
18648 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18649 msgid "Larger"
18650 msgstr "매우 크다"
18651
18652 #: modules/misc/freetype.c:129
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Use YUVP renderer"
18655 msgstr "다이렉트 렌더링"
18656
18657 #: modules/misc/freetype.c:130
18658 msgid ""
18659 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18660 "you want to encode into DVB subtitles"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/misc/freetype.c:132
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Font Effect"
18666 msgstr "꺼내기"
18667
18668 #: modules/misc/freetype.c:133
18669 msgid ""
18670 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18671 "readability."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/misc/freetype.c:141
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Background"
18677 msgstr "역전 재생"
18678
18679 #: modules/misc/freetype.c:141
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Outline"
18682 msgstr "oldies"
18683
18684 #: modules/misc/freetype.c:142
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Fat Outline"
18687 msgstr "빨리 감기"
18688
18689 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Text renderer"
18692 msgstr "다이렉트 렌더링"
18693
18694 #: modules/misc/freetype.c:155
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Freetype2 font renderer"
18697 msgstr "다이렉트 렌더링"
18698
18699 #: modules/misc/gnutls.c:65
18700 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/gnutls.c:67
18704 msgid ""
18705 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18706 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/misc/gnutls.c:70
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18712 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18713
18714 #: modules/misc/gnutls.c:72
18715 #, fuzzy
18716 msgid ""
18717 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18718 msgstr ""
18719 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
18720 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18721
18722 #: modules/misc/gnutls.c:77
18723 msgid "GnuTLS transport layer security"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/misc/gnutls.c:87
18727 #, fuzzy
18728 msgid "GnuTLS server"
18729 msgstr "HTTP 유저명"
18730
18731 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18732 msgid "Gtk+ GUI helper"
18733 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
18734
18735 #: modules/misc/inhibit.c:61
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Power Management Inhibiter"
18738 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18739
18740 #: modules/misc/logger.c:119
18741 msgid "Log format"
18742 msgstr "로그 형식"
18743
18744 #: modules/misc/logger.c:121
18745 #, fuzzy
18746 msgid ""
18747 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18748 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18749 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
18750
18751 #: modules/misc/logger.c:125
18752 #, fuzzy
18753 msgid ""
18754 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18755 "\"."
18756 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
18757
18758 #: modules/misc/logger.c:130
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Logging"
18761 msgstr "루프"
18762
18763 #: modules/misc/logger.c:131
18764 #, fuzzy
18765 msgid "File logging"
18766 msgstr "파이르로깅인타페스"
18767
18768 #: modules/misc/logger.c:137
18769 msgid "Log filename"
18770 msgstr "로그 파일명"
18771
18772 #: modules/misc/logger.c:137
18773 msgid "Specify the log filename."
18774 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
18775
18776 #: modules/misc/logger.c:142
18777 #, fuzzy
18778 msgid "RRD output file"
18779 msgstr "출력 파일"
18780
18781 #: modules/misc/logger.c:143
18782 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Lua interface"
18788 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18789
18790 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Lua interface module to load"
18793 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
18794
18795 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Lua inteface configuration"
18798 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18799
18800 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18801 msgid ""
18802 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18803 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Lua Meta"
18809 msgstr "메탈"
18810
18811 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18812 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18816 msgid "Lua Art"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18820 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Lua Playlist"
18826 msgstr "재생목록"
18827
18828 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18829 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Lua Interface Module"
18835 msgstr "인터페이스 모듈"
18836
18837 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18838 msgid "libc memcpy"
18839 msgstr "libc memcpy"
18840
18841 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18842 #, fuzzy
18843 msgid "3D Now! memcpy"
18844 msgstr "3D Now!  memcpy"
18845
18846 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18847 msgid "MMX memcpy"
18848 msgstr "MMX memcpy"
18849
18850 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18851 msgid "MMX EXT memcpy"
18852 msgstr "MMX 확장 memcpy"
18853
18854 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18855 msgid "AltiVec memcpy"
18856 msgstr "AltiVec memcpy"
18857
18858 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Server"
18861 msgstr "리바브"
18862
18863 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18864 msgid ""
18865 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18866 "notifications are sent locally."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Growl password on the Growl server."
18872 msgstr "포토 번호"
18873
18874 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18877 msgstr "포토 번호"
18878
18879 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18880 msgid "Growl Notification Plugin"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Title format string"
18886 msgstr "자막"
18887
18888 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18889 msgid ""
18890 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18891 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18895 #, fuzzy
18896 msgid "MSN Now-Playing"
18897 msgstr "재생"
18898
18899 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Timeout (ms)"
18902 msgstr "시간"
18903
18904 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18905 msgid "How long the notification will be displayed "
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18909 msgid "Notify"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18913 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18917 msgid ""
18918 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18919 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18920 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18921 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18922 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18923 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18924 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18928 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Flip vertical position"
18934 msgstr "수직 방향 위치"
18935
18936 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18939 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
18940
18941 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18942 msgid "Vertical offset"
18943 msgstr "수직 오프셋(offset)"
18944
18945 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18946 msgid ""
18947 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18948 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Shadow offset"
18954 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
18955
18956 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18957 msgid ""
18958 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18964 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18965
18966 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18969 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18970
18971 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18972 #, fuzzy
18973 msgid "XOSD interface"
18974 msgstr "네트워크·인터페이스"
18975
18976 #: modules/misc/osd/parser.c:55
18977 #, fuzzy
18978 msgid "OSD configuration importer"
18979 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18980
18981 #: modules/misc/osd/parser.c:61
18982 #, fuzzy
18983 msgid "XML OSD configuration importer"
18984 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18985
18986 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18987 msgid "M3U playlist exporter"
18988 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
18989
18990 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18991 msgid "Old playlist exporter"
18992 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
18993
18994 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18995 #, fuzzy
18996 msgid "XSPF playlist export"
18997 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
18998
18999 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
19000 #, fuzzy
19001 msgid "HAL devices detection"
19002 msgstr "선택"
19003
19004 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
19005 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
19009 msgid ""
19010 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19011 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19017 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
19018
19019 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
19020 msgid "video"
19021 msgstr "영상"
19022
19023 #: modules/misc/quartztext.c:80
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Mac Text renderer"
19026 msgstr "다이렉트 렌더링"
19027
19028 #: modules/misc/quartztext.c:81
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Quartz font renderer"
19031 msgstr "다이렉트 렌더링"
19032
19033 #: modules/misc/rtsp.c:49
19034 #, fuzzy
19035 msgid "RTSP host address"
19036 msgstr "호스트 주소"
19037
19038 #: modules/misc/rtsp.c:51
19039 msgid ""
19040 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19041 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19042 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19043 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/misc/rtsp.c:56
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Maximum number of connections"
19049 msgstr "클론의 수"
19050
19051 #: modules/misc/rtsp.c:57
19052 msgid ""
19053 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19054 "0 means no limit."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/misc/rtsp.c:60
19058 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/misc/rtsp.c:62
19062 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/misc/rtsp.c:64
19066 msgid ""
19067 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19068 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19069 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19070 "The default is 5."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/misc/rtsp.c:70
19074 #, fuzzy
19075 msgid "RTSP VoD"
19076 msgstr "서버 없음"
19077
19078 #: modules/misc/rtsp.c:71
19079 #, fuzzy
19080 msgid "RTSP VoD server"
19081 msgstr "서버 없음"
19082
19083 #: modules/misc/screensaver.c:85
19084 #, fuzzy
19085 msgid "X Screensaver disabler"
19086 msgstr "noninterplace화 모듈"
19087
19088 #: modules/misc/svg.c:65
19089 #, fuzzy
19090 msgid "SVG template file"
19091 msgstr "파일의 보존"
19092
19093 #: modules/misc/svg.c:66
19094 msgid ""
19095 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
19099 msgid "C module that does nothing"
19100 msgstr "기능 없는 C 모듈"
19101
19102 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
19103 msgid "Miscellaneous stress tests"
19104 msgstr "그 외 부하 시험"
19105
19106 #: modules/misc/win32text.c:88
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Win32 font renderer"
19109 msgstr "다이렉트 렌더링"
19110
19111 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
19112 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Simple XML Parser"
19118 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
19119
19120 #: modules/mux/asf.c:48
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Title to put in ASF comments."
19123 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19124
19125 #: modules/mux/asf.c:50
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Author to put in ASF comments."
19128 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19129
19130 #: modules/mux/asf.c:52
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19133 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19134
19135 #: modules/mux/asf.c:53
19136 msgid "Comment"
19137 msgstr "코멘트"
19138
19139 #: modules/mux/asf.c:54
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Comment to put in ASF comments."
19142 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19143
19144 #: modules/mux/asf.c:56
19145 #, fuzzy
19146 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19147 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19148
19149 #: modules/mux/asf.c:57
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Packet Size"
19152 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19153
19154 #: modules/mux/asf.c:58
19155 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/mux/asf.c:61
19159 #, fuzzy
19160 msgid "ASF muxer"
19161 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19162
19163 #: modules/mux/asf.c:539
19164 msgid "Unknown Video"
19165 msgstr "알 수 없는 영상"
19166
19167 #: modules/mux/avi.c:42
19168 #, fuzzy
19169 msgid "AVI muxer"
19170 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19171
19172 #: modules/mux/dummy.c:40
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Dummy/Raw muxer"
19175 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
19176
19177 #: modules/mux/mp4.c:44
19178 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/mux/mp4.c:46
19182 msgid ""
19183 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19184 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19185 "downloading."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/mux/mp4.c:56
19189 #, fuzzy
19190 msgid "MP4/MOV muxer"
19191 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19192
19193 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
19194 msgid "DTS delay (ms)"
19195 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
19196
19197 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
19198 msgid ""
19199 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19200 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19201 "inside the client decoder."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19205 #, fuzzy
19206 msgid "PES maximum size"
19207 msgstr "encode의 최대 bit rate"
19208
19209 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
19210 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
19214 #, fuzzy
19215 msgid "PS muxer"
19216 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19217
19218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
19219 msgid "Video PID"
19220 msgstr "영상 PID"
19221
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
19223 msgid ""
19224 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19225 "the video."
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19229 msgid "Audio PID"
19230 msgstr "음성 PID"
19231
19232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19235 msgstr "스트림의 재생"
19236
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19238 msgid "SPU PID"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19244 msgstr "스트림의 재생"
19245
19246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19247 msgid "PMT PID"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19253 msgstr "스트림의 재생"
19254
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19256 #, fuzzy
19257 msgid "TS ID"
19258 msgstr "트랙 "
19259
19260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19263 msgstr "스트림의 재생"
19264
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19266 msgid "NET ID"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19270 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19274 #, fuzzy
19275 msgid "PMT Program numbers"
19276 msgstr "트랙 "
19277
19278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19279 msgid ""
19280 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19281 "to be enabled."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19285 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19289 msgid ""
19290 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19291 "be enabled."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19295 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19299 msgid ""
19300 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19301 "be enabled."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19305 msgid "Set PID to ID of ES"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19309 msgid ""
19310 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19311 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Data alignment"
19317 msgstr "설정"
19318
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19320 msgid ""
19321 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19322 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Shaping delay (ms)"
19328 msgstr "캐싱치 (ms)"
19329
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19331 msgid ""
19332 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19333 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19334 "especially for reference frames."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19338 msgid "Use keyframes"
19339 msgstr "키 프레임을 사용"
19340
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19342 msgid ""
19343 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19344 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19345 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19346 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19347 "the biggest frames in the stream."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19351 msgid "PCR delay (ms)"
19352 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
19353
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19355 msgid ""
19356 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19357 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Minimum B (deprecated)"
19363 msgstr "출력 형식"
19364
19365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
19366 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Maximum B (deprecated)"
19372 msgstr "출력 형식"
19373
19374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19375 msgid ""
19376 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19377 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19378 "inside the client decoder."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19382 msgid "Crypt audio"
19383 msgstr "음성 변조"
19384
19385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
19386 msgid "Crypt audio using CSA"
19387 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
19388
19389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19390 msgid "Crypt video"
19391 msgstr "영상 변조"
19392
19393 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19394 msgid "Crypt video using CSA"
19395 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
19396
19397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19398 msgid "CSA Key"
19399 msgstr "CSA 키"
19400
19401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19402 msgid ""
19403 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19407 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19411 msgid ""
19412 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19413 "header from the value before encrypting."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19417 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Multipart JPEG muxer"
19423 msgstr "출력 형식"
19424
19425 #: modules/mux/ogg.c:47
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Ogg/OGM muxer"
19428 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19429
19430 #: modules/mux/wav.c:41
19431 #, fuzzy
19432 msgid "WAV muxer"
19433 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19434
19435 #: modules/packetizer/copy.c:42
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Copy packetizer"
19438 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19439
19440 #: modules/packetizer/h264.c:48
19441 #, fuzzy
19442 msgid "H.264 video packetizer"
19443 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19444
19445 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19446 #, fuzzy
19447 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19448 msgstr "자막·디코더·모듈"
19449
19450 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19451 #, fuzzy
19452 msgid "MPEG4 video packetizer"
19453 msgstr "자막·디코더·모듈"
19454
19455 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Sync on Intra Frame"
19458 msgstr "인터페이스 표시"
19459
19460 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19461 msgid ""
19462 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19463 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19467 #, fuzzy
19468 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19469 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19470
19471 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19472 #, fuzzy
19473 msgid "VC-1 packetizer"
19474 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19475
19476 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19477 msgid "Bonjour services"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
19481 msgid "Bonjour"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19485 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19486 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Devices"
19489 msgstr "디바이스"
19490
19491 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19492 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19496 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Podcasts"
19499 msgstr "페이스트"
19500
19501 #: modules/services_discovery/sap.c:77
19502 msgid "SAP multicast address"
19503 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
19504
19505 #: modules/services_discovery/sap.c:78
19506 msgid ""
19507 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19508 "However, you can specify a specific address."
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19512 #, fuzzy
19513 msgid "IPv4 SAP"
19514 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19515
19516 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19517 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19521 #, fuzzy
19522 msgid "IPv6 SAP"
19523 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19524
19525 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19526 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19530 msgid "IPv6 SAP scope"
19531 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19532
19533 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19534 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19538 msgid "SAP timeout (seconds)"
19539 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
19540
19541 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19542 msgid ""
19543 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19547 msgid "Try to parse the announce"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19551 msgid ""
19552 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19553 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19557 #, fuzzy
19558 msgid "SAP Strict mode"
19559 msgstr "인터페이스·모듈"
19560
19561 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19562 msgid ""
19563 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19564 "announcements."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19568 msgid "Use SAP cache"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19572 msgid ""
19573 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19574 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19578 msgid ""
19579 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19580 "announcements."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/services_discovery/sap.c:120
19584 #, fuzzy
19585 msgid "SAP Announcements"
19586 msgstr "SAP 아나운스:"
19587
19588 #: modules/services_discovery/sap.c:147
19589 #, fuzzy
19590 msgid "SDP Descriptions parser"
19591 msgstr "설명"
19592
19593 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Session"
19596 msgstr "세션명"
19597
19598 #: modules/services_discovery/sap.c:798
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Tool"
19601 msgstr "상"
19602
19603 #: modules/services_discovery/sap.c:803
19604 #, fuzzy
19605 msgid "User"
19606 msgstr "유저명"
19607
19608 #: modules/services_discovery/shout.c:64
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Shoutcast radio listings"
19611 msgstr "멀티 캐스트"
19612
19613 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Shoutcast TV listings"
19616 msgstr "멀티 캐스트"
19617
19618 #: modules/services_discovery/shout.c:127
19619 #: modules/services_discovery/shout.c:130
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Shoutcast TV"
19622 msgstr "멀티 캐스트"
19623
19624 #: modules/services_discovery/shout.c:135
19625 #: modules/services_discovery/shout.c:138
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Shoutcast Radio"
19628 msgstr "멀티 캐스트"
19629
19630 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19631 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
19635 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Autodel"
19641 msgstr "자동"
19642
19643 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Automatically add/delete input streams"
19646 msgstr "파일의 자동 재생"
19647
19648 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19649 msgid ""
19650 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19651 "this stream later."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19655 msgid ""
19656 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19657 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19658 "need to raise caching values."
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19662 #, fuzzy
19663 msgid "ID Offset"
19664 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19665
19666 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19667 msgid ""
19668 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19669 "IDs bridge_in will register."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Bridge"
19675 msgstr "휘도"
19676
19677 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Bridge stream output"
19680 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19681
19682 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Bridge out"
19685 msgstr "휘도"
19686
19687 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Bridge in"
19690 msgstr "휘도"
19691
19692 #: modules/stream_out/description.c:47
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Description stream output"
19695 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19696
19697 #: modules/stream_out/display.c:37
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Enable/disable audio rendering."
19700 msgstr "상태 바의 유효/무효"
19701
19702 #: modules/stream_out/display.c:39
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Enable/disable video rendering."
19705 msgstr "툴바의 유효/무효"
19706
19707 #: modules/stream_out/display.c:41
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19710 msgstr "스트림을 안내한다"
19711
19712 #: modules/stream_out/display.c:50
19713 msgid "Display stream output"
19714 msgstr "스트림 출력의 표시"
19715
19716 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19717 msgid "Duplicate stream output"
19718 msgstr "스트림 출력의 복제"
19719
19720 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19721 msgid "Output access method"
19722 msgstr "출력 액세스 방법"
19723
19724 #: modules/stream_out/es.c:38
19725 #, fuzzy
19726 msgid "This is the default output access method that will be used."
19727 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19728
19729 #: modules/stream_out/es.c:40
19730 msgid "Audio output access method"
19731 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
19732
19733 #: modules/stream_out/es.c:42
19734 #, fuzzy
19735 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19736 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19737
19738 #: modules/stream_out/es.c:43
19739 msgid "Video output access method"
19740 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
19741
19742 #: modules/stream_out/es.c:45
19743 #, fuzzy
19744 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19745 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19746
19747 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Output muxer"
19750 msgstr "출력 형식"
19751
19752 #: modules/stream_out/es.c:49
19753 #, fuzzy
19754 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19755 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19756
19757 #: modules/stream_out/es.c:50
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Audio output muxer"
19760 msgstr "음성 출력 모듈"
19761
19762 #: modules/stream_out/es.c:52
19763 #, fuzzy
19764 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19765 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19766
19767 #: modules/stream_out/es.c:53
19768 msgid "Video output muxer"
19769 msgstr "영상 출력 muxer"
19770
19771 #: modules/stream_out/es.c:55
19772 #, fuzzy
19773 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19774 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19775
19776 #: modules/stream_out/es.c:57
19777 msgid "Output URL"
19778 msgstr "출력 URL"
19779
19780 #: modules/stream_out/es.c:59
19781 #, fuzzy
19782 msgid "This is the default output URI."
19783 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19784
19785 #: modules/stream_out/es.c:60
19786 msgid "Audio output URL"
19787 msgstr "음성 출력 URL"
19788
19789 #: modules/stream_out/es.c:62
19790 #, fuzzy
19791 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19792 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19793
19794 #: modules/stream_out/es.c:63
19795 msgid "Video output URL"
19796 msgstr "영상 출력 URL"
19797
19798 #: modules/stream_out/es.c:65
19799 #, fuzzy
19800 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19801 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19802
19803 #: modules/stream_out/es.c:74
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Elementary stream output"
19806 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19807
19808 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19809 #, c-format
19810 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/stream_out/gather.c:39
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Gathering stream output"
19816 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19817
19818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19819 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Sample aspect ratio"
19825 msgstr "소스의 어스펙트비"
19826
19827 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19828 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19832 msgid "Video filter"
19833 msgstr "영상 필터"
19834
19835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19838 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19839
19840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Image chroma"
19843 msgstr "로그 형식"
19844
19845 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19846 msgid ""
19847 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19848 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Mosaic bridge"
19854 msgstr "설정"
19855
19856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Mosaic bridge stream output"
19859 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19860
19861 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19862 #, fuzzy
19863 msgid "This is the output URL that will be used."
19864 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19865
19866 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19867 msgid "SDP"
19868 msgstr "SDP"
19869
19870 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19871 msgid ""
19872 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19873 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19874 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19875 "SDP to be announced via SAP."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Muxer"
19881 msgstr "뮤트 한다"
19882
19883 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19884 #, fuzzy
19885 msgid ""
19886 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19887 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19888 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19889
19890 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19891 msgid "Session name"
19892 msgstr "세션명"
19893
19894 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19895 #, fuzzy
19896 msgid ""
19897 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19898 "Descriptor)."
19899 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19900
19901 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Session descriptipn"
19904 msgstr "코덱 설명"
19905
19906 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19907 #, fuzzy
19908 msgid ""
19909 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19910 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19911 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19912
19913 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Session URL"
19916 msgstr "세션명"
19917
19918 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19919 #, fuzzy
19920 msgid ""
19921 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19922 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19923 "(Session Descriptor)."
19924 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19925
19926 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Session email"
19929 msgstr "세션명"
19930
19931 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19932 #, fuzzy
19933 msgid ""
19934 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19935 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19936 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19937
19938 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Session phone number"
19941 msgstr "세션명"
19942
19943 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19944 #, fuzzy
19945 msgid ""
19946 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19947 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19948 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19949
19950 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19951 #, fuzzy
19952 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19953 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19954
19955 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Audio port"
19958 msgstr "설정"
19959
19960 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19961 #, fuzzy
19962 msgid ""
19963 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19964 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19965
19966 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19967 msgid "Video port"
19968 msgstr "영상 포트"
19969
19970 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19971 #, fuzzy
19972 msgid ""
19973 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19974 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19975
19976 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19977 msgid ""
19978 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19979 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19980 "in default)."
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19984 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19988 msgid ""
19989 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19990 "packets."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19994 #, fuzzy
19995 msgid "DCCP transport"
19996 msgstr "포토 번호"
19997
19998 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19999 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/stream_out/rtp.c:123
20003 #, fuzzy
20004 msgid "TCP transport"
20005 msgstr "TCP 입력"
20006
20007 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20008 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20012 #, fuzzy
20013 msgid "UDP-Lite transport"
20014 msgstr "포토 번호"
20015
20016 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20017 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20021 msgid "MP4A LATM"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20025 #, fuzzy
20026 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20027 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20028
20029 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20030 #, fuzzy
20031 msgid "RTP stream output"
20032 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
20033
20034 #: modules/stream_out/standard.c:39
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Output method to use for the stream."
20037 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20038
20039 #: modules/stream_out/standard.c:42
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Muxer to use for the stream."
20042 msgstr "스트림을 안내한다"
20043
20044 #: modules/stream_out/standard.c:43
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Output destination"
20047 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20048
20049 #: modules/stream_out/standard.c:45
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20052 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20053
20054 #: modules/stream_out/standard.c:48
20055 #, fuzzy
20056 msgid ""
20057 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20058 "you choose to use SAP."
20059 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20060
20061 #: modules/stream_out/standard.c:51
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Session groupname"
20064 msgstr "세션명"
20065
20066 #: modules/stream_out/standard.c:53
20067 #, fuzzy
20068 msgid ""
20069 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20070 "if you choose to use SAP."
20071 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20072
20073 #: modules/stream_out/standard.c:75
20074 #, fuzzy
20075 msgid "SAP announcing"
20076 msgstr "스트림 출력"
20077
20078 #: modules/stream_out/standard.c:76
20079 msgid "Announce this session with SAP."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/stream_out/standard.c:85
20083 msgid "Standard stream output"
20084 msgstr "표준 스트림 출력"
20085
20086 #: modules/stream_out/switcher.c:79
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Files"
20089 msgstr "파일"
20090
20091 #: modules/stream_out/switcher.c:81
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20094 msgstr "출력 파일의 패스"
20095
20096 #: modules/stream_out/switcher.c:82
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Sizes"
20099 msgstr "사이즈"
20100
20101 #: modules/stream_out/switcher.c:84
20102 #, fuzzy
20103 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20104 msgstr "출력 파일의 패스"
20105
20106 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20109 msgstr "어스펙트비"
20110
20111 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Command UDP port"
20114 msgstr "포토 번호"
20115
20116 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20117 msgid "UDP port to listen to for commands."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20121 msgid "Command"
20122 msgstr "커멘드"
20123
20124 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20125 msgid "Initial command to execute."
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20129 #, fuzzy
20130 msgid "GOP size"
20131 msgstr "encode의 최대 bit rate"
20132
20133 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Number of P frames between two I frames."
20136 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20137
20138 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Quantizer scale"
20141 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20142
20143 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20146 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20147
20148 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20149 msgid "Mute audio"
20150 msgstr "소리 끄기"
20151
20152 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20153 msgid "Mute audio when command is not 0."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20157 #, fuzzy
20158 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20159 msgstr "영상 출력 켜기"
20160
20161 #: modules/stream_out/transcode.c:46
20162 msgid "Video encoder"
20163 msgstr "영상 인코더"
20164
20165 #: modules/stream_out/transcode.c:48
20166 #, fuzzy
20167 msgid ""
20168 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20169 "options)."
20170 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20171
20172 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Destination video codec"
20175 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20176
20177 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20178 #, fuzzy
20179 msgid "This is the video codec that will be used."
20180 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
20181
20182 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20183 msgid "Video bitrate"
20184 msgstr "영상 bitrate"
20185
20186 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20189 msgstr "스트림을 안내한다"
20190
20191 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Video scaling"
20194 msgstr "설정"
20195
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20197 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Video frame-rate"
20203 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
20204
20205 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20208 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20209
20210 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20213 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20214
20215 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20218 msgstr "noninterplace화 모드"
20219
20220 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20221 msgid "Maximum video width"
20222 msgstr "영상 최대 너비"
20223
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20225 msgid "Maximum output video width."
20226 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
20227
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:77
20229 msgid "Maximum video height"
20230 msgstr "영상 최대 높이"
20231
20232 #: modules/stream_out/transcode.c:79
20233 msgid "Maximum output video height."
20234 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
20235
20236 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20237 msgid ""
20238 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20239 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Video crop (top)"
20245 msgstr "설정"
20246
20247 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20250 msgstr "스트림을 안내한다"
20251
20252 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Video crop (left)"
20255 msgstr "DVD 디바이스"
20256
20257 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20260 msgstr "스트림을 안내한다"
20261
20262 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Video crop (bottom)"
20265 msgstr "설정"
20266
20267 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20270 msgstr "스트림을 안내한다"
20271
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Video crop (right)"
20275 msgstr "설정"
20276
20277 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20280 msgstr "스트림을 안내한다"
20281
20282 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Video padding (top)"
20285 msgstr "설정"
20286
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20288 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Video padding (left)"
20294 msgstr "DVD 디바이스"
20295
20296 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20297 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Video padding (bottom)"
20303 msgstr "설정"
20304
20305 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20306 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Video padding (right)"
20312 msgstr "설정"
20313
20314 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20317 msgstr "스트림을 안내한다"
20318
20319 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Video canvas width"
20322 msgstr "영상 너비"
20323
20324 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20325 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Video canvas height"
20331 msgstr "영상 높이"
20332
20333 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20334 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Video canvas aspect ratio"
20340 msgstr "소스의 어스펙트비"
20341
20342 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20343 msgid ""
20344 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20345 "accordingly."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/stream_out/transcode.c:122
20349 msgid "Audio encoder"
20350 msgstr "음성 인코더"
20351
20352 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20353 #, fuzzy
20354 msgid ""
20355 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20356 "options)."
20357 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20358
20359 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Destination audio codec"
20362 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20363
20364 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20365 #, fuzzy
20366 msgid "This is the audio codec that will be used."
20367 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
20368
20369 #: modules/stream_out/transcode.c:129
20370 msgid "Audio bitrate"
20371 msgstr "음성 bit rate"
20372
20373 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20376 msgstr "스트림을 안내한다"
20377
20378 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20379 msgid "Audio sample rate"
20380 msgstr "심볼 샘플 레이트"
20381
20382 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20383 #, fuzzy
20384 msgid ""
20385 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20386 msgstr "스트림을 안내한다"
20387
20388 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20389 msgid "Audio channels"
20390 msgstr "음성 채널수"
20391
20392 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20395 msgstr "스트림을 안내한다"
20396
20397 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Audio filter"
20400 msgstr "음성 필터"
20401
20402 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20403 msgid ""
20404 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20405 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Subtitles encoder"
20411 msgstr "자막·디코더·모듈"
20412
20413 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20414 #, fuzzy
20415 msgid ""
20416 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20417 "options)."
20418 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20419
20420 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Destination subtitles codec"
20423 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20424
20425 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20426 #, fuzzy
20427 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20428 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
20429
20430 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20431 msgid ""
20432 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20433 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20434 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20435 "of subpicture modules"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
20439 #, fuzzy
20440 msgid "OSD menu"
20441 msgstr "XOSD 모듈"
20442
20443 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20444 msgid ""
20445 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20449 msgid "Number of threads"
20450 msgstr "thread의 수"
20451
20452 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20455 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20456
20457 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20458 msgid "High priority"
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20462 msgid ""
20463 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Synchronise on audio track"
20469 msgstr "음성 트랙"
20470
20471 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20472 msgid ""
20473 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20474 "on the audio track."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20478 msgid ""
20479 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20480 "rate."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Transcode stream output"
20486 msgstr "스트림의 일시정지"
20487
20488 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Overlays/Subtitles"
20491 msgstr "자막을 연다"
20492
20493 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20494 #, fuzzy
20495 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20496 msgstr "영상 출력 켜기"
20497
20498 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20499 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Conversions from "
20502 msgstr "변환원 "
20503
20504 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20505 #, fuzzy
20506 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20507 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20508
20509 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20510 #, fuzzy
20511 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20512 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20513
20514 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20515 #, fuzzy
20516 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20517 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20518
20519 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20520 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
20521 msgid "MMX conversions from "
20522 msgstr "MMX 변환원 "
20523
20524 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
20525 #, fuzzy
20526 msgid "SSE2 conversions from "
20527 msgstr "MMX 변환원 "
20528
20529 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20530 #, fuzzy
20531 msgid "AltiVec conversions from "
20532 msgstr "변환원 "
20533
20534 #: modules/video_filter/adjust.c:59
20535 msgid ""
20536 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20537 "threshold value will be the brighness defined below."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20541 msgid "Image contrast (0-2)"
20542 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
20543
20544 #: modules/video_filter/adjust.c:63
20545 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Image hue (0-360)"
20551 msgstr "화상 감마 (0~10)"
20552
20553 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20554 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Image saturation (0-3)"
20560 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
20561
20562 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20563 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20567 msgid "Image brightness (0-2)"
20568 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
20569
20570 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20571 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20575 msgid "Image gamma (0-10)"
20576 msgstr "화상 감마 (0~10)"
20577
20578 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20579 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20583 msgid "Image properties filter"
20584 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
20585
20586 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20587 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20591 msgid "Transparency mask"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20595 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Alpha mask video filter"
20601 msgstr "비디오·필터·모듈"
20602
20603 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Alpha mask"
20606 msgstr "비디오·필터·모듈"
20607
20608 #: modules/video_filter/blend.c:95
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Video pictures blending"
20611 msgstr "영상 필터 설정"
20612
20613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20614 msgid ""
20615 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20616 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20617 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20618 "default)."
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Bluescreen U value"
20624 msgstr "음성"
20625
20626 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20627 msgid ""
20628 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20629 "Defaults to 120 for blue."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Bluescreen V value"
20635 msgstr "음성"
20636
20637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20638 msgid ""
20639 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20640 "Defaults to 90 for blue."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Bluescreen U tolerance"
20646 msgstr "음성"
20647
20648 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20649 msgid ""
20650 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20651 "value between 10 and 20 seems sensible."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Bluescreen V tolerance"
20657 msgstr "음성"
20658
20659 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20660 msgid ""
20661 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20662 "value between 10 and 20 seems sensible."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Bluescreen video filter"
20668 msgstr "비디오·필터·모듈"
20669
20670 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Bluescreen"
20673 msgstr "전화면화"
20674
20675 #: modules/video_filter/clone.c:54
20676 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20677 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
20678
20679 #: modules/video_filter/clone.c:57
20680 msgid "Video output modules"
20681 msgstr "영상 출력 모듈"
20682
20683 #: modules/video_filter/clone.c:58
20684 msgid ""
20685 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20686 "separated list of modules."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/video_filter/clone.c:64
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Clone video filter"
20692 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20693
20694 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20695 msgid ""
20696 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20697 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20698 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20699 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Color threshold filter"
20705 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20706
20707 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Saturaton threshold"
20710 msgstr "휘도"
20711
20712 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Similarity threshold"
20715 msgstr "휘도"
20716
20717 #: modules/video_filter/crop.c:68
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Crop geometry (pixels)"
20720 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
20721
20722 #: modules/video_filter/crop.c:69
20723 msgid ""
20724 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20725 "<left offset> + <top offset>."
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/video_filter/crop.c:71
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Automatic cropping"
20731 msgstr "자동인연 잡기"
20732
20733 #: modules/video_filter/crop.c:72
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20736 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
20737
20738 #: modules/video_filter/crop.c:75
20739 msgid "Ratio max (x 1000)"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/crop.c:76
20743 msgid ""
20744 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20745 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20746 "4/3."
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/video_filter/crop.c:78
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Manual ratio"
20752 msgstr "지속 기간"
20753
20754 #: modules/video_filter/crop.c:79
20755 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/video_filter/crop.c:81
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Number of images for change"
20761 msgstr "클론의 수"
20762
20763 #: modules/video_filter/crop.c:82
20764 msgid ""
20765 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20766 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20767 "trigger recrop."
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/crop.c:84
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Number of lines for change"
20773 msgstr "클론의 수"
20774
20775 #: modules/video_filter/crop.c:85
20776 msgid ""
20777 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20778 "that ratio changed and trigger recrop."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/video_filter/crop.c:87
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Number of non black pixels "
20784 msgstr "thread의 수"
20785
20786 #: modules/video_filter/crop.c:88
20787 msgid ""
20788 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/video_filter/crop.c:91
20792 msgid "Skip percentage (%)"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/video_filter/crop.c:92
20796 msgid ""
20797 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20798 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/crop.c:94
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Luminance threshold "
20804 msgstr "휘도"
20805
20806 #: modules/video_filter/crop.c:95
20807 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/crop.c:99
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Crop video filter"
20813 msgstr "로고 영상 필터"
20814
20815 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Cropping failed"
20818 msgstr "비디오·필터·모듈"
20819
20820 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20821 msgid "VLC could not open the video output module."
20822 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
20823
20824 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20825 msgid "Deinterlace mode"
20826 msgstr "noninterplace화 모드"
20827
20828 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20831 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
20832
20833 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Streaming deinterlace mode"
20836 msgstr "noninterplace화 모드"
20837
20838 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20841 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20842
20843 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Deinterlacing video filter"
20846 msgstr "noninterplace화 모드"
20847
20848 #: modules/video_filter/erase.c:49
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Image mask"
20851 msgstr "로그 형식"
20852
20853 #: modules/video_filter/erase.c:50
20854 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/erase.c:53
20858 msgid "X coordinate of the mask."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/erase.c:55
20862 msgid "Y coordinate of the mask."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/erase.c:60
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Erase video filter"
20868 msgstr "비디오·필터·모듈"
20869
20870 #: modules/video_filter/erase.c:61
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Erase"
20873 msgstr "준비"
20874
20875 #: modules/video_filter/extract.c:56
20876 #, fuzzy
20877 msgid "RGB component to extract"
20878 msgstr "비디오 역전 모듈"
20879
20880 #: modules/video_filter/extract.c:57
20881 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/extract.c:67
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Extract RGB component video filter"
20887 msgstr "비디오 역전 모듈"
20888
20889 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20890 #, fuzzy
20891 msgid "video-filter-event"
20892 msgstr "비디오 제목"
20893
20894 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20895 msgid "Gaussian's std deviation"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20899 msgid ""
20900 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20901 "to 3*sigma away in any direction."
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Gaussian blur video filter"
20907 msgstr "비디오 역전 모듈"
20908
20909 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Gaussian Blur"
20912 msgstr "러시아어"
20913
20914 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Distort mode"
20917 msgstr "만곡 모드"
20918
20919 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20922 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
20923
20924 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Gradient image type"
20927 msgstr "비디오 역전 모듈"
20928
20929 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20930 msgid ""
20931 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20932 "keep colors."
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Apply cartoon effect"
20938 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
20939
20940 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20941 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Edge"
20947 msgstr "휘도"
20948
20949 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Hough"
20952 msgstr "하우스"
20953
20954 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Gradient video filter"
20957 msgstr "비디오 역전 모듈"
20958
20959 #: modules/video_filter/grain.c:47
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Grain video filter"
20962 msgstr "비디오 역전 모듈"
20963
20964 #: modules/video_filter/grain.c:48
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Grain"
20967 msgstr "스크린"
20968
20969 #: modules/video_filter/invert.c:45
20970 msgid "Invert video filter"
20971 msgstr "영상 역상 모듈"
20972
20973 #: modules/video_filter/invert.c:46
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Color inversion"
20976 msgstr "사이즈"
20977
20978 #: modules/video_filter/logo.c:66
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Logo filenames"
20981 msgstr "로그 파일명"
20982
20983 #: modules/video_filter/logo.c:67
20984 msgid ""
20985 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20986 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20987 "simply enter its filename."
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/video_filter/logo.c:70
20991 msgid "Logo animation # of loops"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/logo.c:71
20995 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/logo.c:73
20999 msgid "Logo individual image time in ms"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/logo.c:74
21003 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/video_filter/logo.c:77
21007 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/logo.c:80
21011 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/logo.c:82
21015 msgid "Transparency of the logo"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/logo.c:83
21019 msgid ""
21020 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21021 "opacity)."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/video_filter/logo.c:85
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Logo position"
21027 msgstr "수직 방향 위치"
21028
21029 #: modules/video_filter/logo.c:87
21030 msgid ""
21031 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21032 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/video_filter/logo.c:99
21036 msgid "Logo video filter"
21037 msgstr "로고 영상 필터"
21038
21039 #: modules/video_filter/logo.c:101
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Logo overlay"
21042 msgstr "로그 형식"
21043
21044 #: modules/video_filter/logo.c:122
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Logo sub filter"
21047 msgstr "로고 비디오 필터"
21048
21049 #: modules/video_filter/magnify.c:57
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21052 msgstr "비디오 역전 모듈"
21053
21054 #: modules/video_filter/marq.c:80
21055 msgid ""
21056 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21057 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21058 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21059 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21060 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21061 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21062 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21063 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21064 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
21068 #, fuzzy
21069 msgid "X offset"
21070 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21071
21072 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
21073 msgid "X offset, from the left screen edge."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Y offset"
21079 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21080
21081 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
21082 msgid "Y offset, down from the top."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/marq.c:99
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Timeout"
21088 msgstr "시간"
21089
21090 #: modules/video_filter/marq.c:100
21091 msgid ""
21092 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21093 "(remains forever)."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/video_filter/marq.c:116
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Marquee position"
21099 msgstr "수직 방향 위치"
21100
21101 #: modules/video_filter/marq.c:118
21102 msgid ""
21103 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21104 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21105 "6 = top-right)."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Misc"
21111 msgstr "디스크"
21112
21113 #: modules/video_filter/marq.c:161
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Marquee display"
21116 msgstr "X11 디스플레이명"
21117
21118 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
21119 msgid ""
21120 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21121 "opaque (default)."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21127 msgstr "스트림을 안내한다"
21128
21129 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21130 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21131 msgstr ""
21132
21133 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Top left corner X coordinate"
21136 msgstr "Video x 코디네이터"
21137
21138 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21139 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Top left corner Y coordinate"
21145 msgstr "Video x 코디네이터"
21146
21147 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21148 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Border width"
21154 msgstr "영상 너비"
21155
21156 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21157 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Border height"
21163 msgstr "영상 높이"
21164
21165 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21166 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Mosaic alignment"
21172 msgstr "설정"
21173
21174 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21175 msgid ""
21176 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21177 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21178 "6 = top-right)."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Positioning method"
21184 msgstr "스트림의 정지"
21185
21186 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21187 msgid ""
21188 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21189 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21190 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
21194 #: modules/video_filter/wall.c:55
21195 msgid "Number of rows"
21196 msgstr "행 수"
21197
21198 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
21199 msgid ""
21200 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21201 "to \"fixed\")."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
21205 #: modules/video_filter/wall.c:51
21206 msgid "Number of columns"
21207 msgstr "렬수"
21208
21209 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
21210 msgid ""
21211 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21212 "set to \"fixed\"."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
21216 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21220 msgid "Keep original size"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21224 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Elements order"
21230 msgstr "만곡 모드"
21231
21232 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21233 msgid ""
21234 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21235 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21236 "bridge\" module."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Offsets in order"
21242 msgstr "만곡 모드"
21243
21244 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21245 msgid ""
21246 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21247 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21248 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
21252 msgid ""
21253 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21254 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21255 "input."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21259 #, fuzzy
21260 msgid "fixed"
21261 msgstr "파일"
21262
21263 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21264 #, fuzzy
21265 msgid "offsets"
21266 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21267
21268 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Mosaic video sub filter"
21271 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21272
21273 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21274 msgid "Mosaic"
21275 msgstr "모자이크"
21276
21277 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
21278 msgid "Blur factor (1-127)"
21279 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
21280
21281 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
21282 #, fuzzy
21283 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21284 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
21285
21286 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Motion blur filter"
21289 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
21290
21291 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Motion detect video filter"
21294 msgstr "비디오·필터·모듈"
21295
21296 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Motion Detect"
21299 msgstr "모듈레이션 타입"
21300
21301 #: modules/video_filter/noise.c:47
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Noise video filter"
21304 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21305
21306 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
21307 msgid "OpenCV face detection example filter"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
21311 #, fuzzy
21312 msgid "OpenCV example"
21313 msgstr "파일을 연다"
21314
21315 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
21316 msgid "Haar cascade filename"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
21320 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Use input chroma unaltered"
21326 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
21327
21328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21329 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21333 msgid "RGB32"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Don't display any video"
21339 msgstr "디스플레이명"
21340
21341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Display the input video"
21344 msgstr "디스플레이명"
21345
21346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Display the processed video"
21349 msgstr "스트림 출력의 표시"
21350
21351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21352 msgid "Show only errors"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21356 msgid "Show errors and warnings"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21360 msgid "Show everything including debug messages"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21364 #, fuzzy
21365 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21366 msgstr "비디오·필터·모듈"
21367
21368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21369 #, fuzzy
21370 msgid "OpenCV"
21371 msgstr "연다"
21372
21373 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21376 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
21377
21378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21379 msgid ""
21380 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21381 "OpenCV filter"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21385 #, fuzzy
21386 msgid "OpenCV filter chroma"
21387 msgstr "파일을 연다"
21388
21389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21390 msgid ""
21391 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Wrapper filter output"
21397 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21398
21399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21400 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Wrapper filter verbosity"
21406 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21407
21408 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21409 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21413 #, fuzzy
21414 msgid "OpenCV internal filter name"
21415 msgstr "비디오·필터·모듈"
21416
21417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21418 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Configuration file"
21424 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21425
21426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21429 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21430
21431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21432 msgid "Path to OSD menu images"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21436 msgid ""
21437 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21438 "configuration file."
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21442 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Menu position"
21448 msgstr "수직 방향 위치"
21449
21450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21451 msgid ""
21452 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21453 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21454 "6 = top-right)."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Menu timeout"
21460 msgstr "시간"
21461
21462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21463 msgid ""
21464 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21465 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21466 "visible."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Menu update interval"
21472 msgstr "키 프레임 간격:"
21473
21474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21475 msgid ""
21476 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21477 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21478 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21479 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21483 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21487 msgid ""
21488 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21489 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21490 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21491 "is fully transparent (value 0)."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:129
21495 msgid "On Screen Display menu"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21499 #, fuzzy
21500 msgid ""
21501 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21502 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
21503
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21507 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
21508
21509 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21510 msgid "Active windows"
21511 msgstr "액티브·윈도우"
21512
21513 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21516 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
21517
21518 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21519 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Panoramix"
21525 msgstr "프로그램"
21526
21527 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21528 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21532 msgid ""
21533 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21534 "misalignment due to autoratio control)"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21538 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21542 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21546 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21550 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Attenuation"
21556 msgstr "지속 기간"
21557
21558 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21559 msgid ""
21560 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21561 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21567 msgstr "지속 기간"
21568
21569 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21570 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21574 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21578 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Attenuation, end (in %)"
21584 msgstr "지속 기간"
21585
21586 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21587 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21591 msgid "middle position (in %)"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21595 msgid ""
21596 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21597 "of blended zone"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21601 msgid "Gamma (Red) correction"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21605 msgid ""
21606 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21610 msgid "Gamma (Green) correction"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21614 msgid ""
21615 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21619 msgid "Gamma (Blue) correction"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21623 msgid ""
21624 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21628 msgid "Black Crush for Red"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21632 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21636 msgid "Black Crush for Green"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21640 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21644 msgid "Black Crush for Blue"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21648 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21652 msgid "White Crush for Red"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21656 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21660 msgid "White Crush for Green"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21664 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21668 msgid "White Crush for Blue"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21672 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21676 msgid "Black Level for Red"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21680 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21684 msgid "Black Level for Green"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21688 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21692 msgid "Black Level for Blue"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21696 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21700 msgid "White Level for Red"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21704 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21708 msgid "White Level for Green"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21712 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21716 msgid "White Level for Blue"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21720 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Xinerama option"
21726 msgstr "스트림의 일시정지"
21727
21728 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21729 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Psychedelic video filter"
21735 msgstr "비디오·필터·모듈"
21736
21737 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Number of puzzle rows"
21740 msgstr "행 수"
21741
21742 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Number of puzzle columns"
21745 msgstr "렬수"
21746
21747 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21748 msgid "Make one tile a black slot"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21752 msgid ""
21753 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21759 msgstr "비디오 역전 모듈"
21760
21761 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Ripple video filter"
21764 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21765
21766 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21767 msgid "Angle in degrees"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21771 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Rotate video filter"
21777 msgstr "비디오·필터·모듈"
21778
21779 #: modules/video_filter/rss.c:120
21780 msgid "Feed URLs"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/rss.c:121
21784 #, fuzzy
21785 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21786 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
21787
21788 #: modules/video_filter/rss.c:122
21789 msgid "Speed of feeds"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/rss.c:123
21793 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/rss.c:124
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Max length"
21799 msgstr "품질 레벨"
21800
21801 #: modules/video_filter/rss.c:125
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21804 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
21805
21806 #: modules/video_filter/rss.c:127
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Refresh time"
21809 msgstr "일람의 재묘화"
21810
21811 #: modules/video_filter/rss.c:128
21812 msgid ""
21813 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21814 "feeds are never updated."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/rss.c:130
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Feed images"
21820 msgstr "윈도우를 닫는다"
21821
21822 #: modules/video_filter/rss.c:131
21823 msgid "Display feed images if available."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/rss.c:138
21827 msgid ""
21828 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21829 "totally opaque."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/rss.c:151
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Text position"
21835 msgstr "수직 방향 위치"
21836
21837 #: modules/video_filter/rss.c:153
21838 msgid ""
21839 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21840 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21841 "right)."
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/rss.c:157
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Title display mode"
21847 msgstr "X11 디스플레이명"
21848
21849 #: modules/video_filter/rss.c:158
21850 msgid ""
21851 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21852 "images are enabled, 1 otherwise."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/rss.c:173
21856 msgid "Don't show"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/rss.c:173
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Always visible"
21862 msgstr "항상 맨 앞면"
21863
21864 #: modules/video_filter/rss.c:173
21865 msgid "Scroll with feed"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/rss.c:213
21869 #, fuzzy
21870 msgid "RSS and Atom feed display"
21871 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
21872
21873 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21874 #, fuzzy
21875 msgid "RV32 conversion filter"
21876 msgstr "MMX 변환원 "
21877
21878 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Seam Carving video filter"
21881 msgstr "비디오·필터·모듈"
21882
21883 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Seam Carvinf"
21886 msgstr "스트림의 정보..."
21887
21888 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21889 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21893 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21897 msgid "Augment contrast between contours."
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Sharpen video filter"
21903 msgstr "비디오·필터·모듈"
21904
21905 #: modules/video_filter/transform.c:55
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Transform type"
21908 msgstr "변환 타입"
21909
21910 #: modules/video_filter/transform.c:56
21911 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21912 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
21913
21914 #: modules/video_filter/transform.c:59
21915 msgid "Rotate by 90 degrees"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/transform.c:60
21919 msgid "Rotate by 180 degrees"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/transform.c:60
21923 msgid "Rotate by 270 degrees"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/transform.c:61
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Flip horizontally"
21929 msgstr "수평"
21930
21931 #: modules/video_filter/transform.c:61
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Flip vertically"
21934 msgstr "수직 방향 위치"
21935
21936 #: modules/video_filter/transform.c:66
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Video transformation filter"
21939 msgstr "이미지 변환 모듈"
21940
21941 #: modules/video_filter/wall.c:52
21942 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21943 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
21944
21945 #: modules/video_filter/wall.c:56
21946 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21947 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
21948
21949 #: modules/video_filter/wall.c:60
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21952 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
21953
21954 #: modules/video_filter/wall.c:63
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Element aspect ratio"
21957 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
21958
21959 #: modules/video_filter/wall.c:64
21960 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/wall.c:70
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Wall video filter"
21966 msgstr "비디오·필터·모듈"
21967
21968 #: modules/video_filter/wall.c:71
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Image wall"
21971 msgstr "크다"
21972
21973 #: modules/video_filter/wave.c:48
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Wave video filter"
21976 msgstr "비디오·필터·모듈"
21977
21978 #: modules/video_output/aa.c:53
21979 msgid "ASCII Art"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_output/aa.c:56
21983 msgid "ASCII-art video output"
21984 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
21985
21986 #: modules/video_output/caca.c:78
21987 msgid "Color ASCII art video output"
21988 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
21989
21990 #: modules/video_output/directfb.c:67
21991 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_output/fb.c:70
21995 msgid "Run fb on current tty."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_output/fb.c:72
21999 msgid ""
22000 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22001 "handling with caution)"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_output/fb.c:83
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Framebuffer resolution to use."
22007 msgstr "Framebuffer 장치"
22008
22009 #: modules/video_output/fb.c:85
22010 msgid ""
22011 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22012 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/video_output/fb.c:101
22016 #, fuzzy
22017 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22018 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
22019
22020 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
22021 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
22022 #, fuzzy
22023 msgid "X11 display"
22024 msgstr "X11 디스플레이명"
22025
22026 #: modules/video_output/ggi.c:56
22027 #, fuzzy
22028 msgid ""
22029 "X11 hardware display to use.\n"
22030 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22031 msgstr ""
22032 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22033 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22034
22035 #: modules/video_output/glide.c:62
22036 #, fuzzy
22037 msgid "3dfx Glide video output"
22038 msgstr "풀 스크린 출력"
22039
22040 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
22041 #, fuzzy
22042 msgid "HD1000 video output"
22043 msgstr "HD1000 음성 출력"
22044
22045 #: modules/video_output/image.c:48
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Image format"
22048 msgstr "로그 형식"
22049
22050 #: modules/video_output/image.c:49
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22053 msgstr "스트림을 안내한다"
22054
22055 #: modules/video_output/image.c:51
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Image width"
22058 msgstr "크다"
22059
22060 #: modules/video_output/image.c:52
22061 #, fuzzy
22062 msgid ""
22063 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22064 "characteristics."
22065 msgstr ""
22066 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
22067 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
22068
22069 #: modules/video_output/image.c:56
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Image height"
22072 msgstr "크다"
22073
22074 #: modules/video_output/image.c:57
22075 #, fuzzy
22076 msgid ""
22077 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22078 "video characteristics."
22079 msgstr ""
22080 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
22081 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
22082
22083 #: modules/video_output/image.c:61
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Recording ratio"
22086 msgstr "자막 엔콘코드중"
22087
22088 #: modules/video_output/image.c:62
22089 msgid ""
22090 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_output/image.c:65
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Filename prefix"
22096 msgstr "파일명"
22097
22098 #: modules/video_output/image.c:66
22099 msgid ""
22100 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22101 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_output/image.c:70
22105 msgid "Always write to the same file"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_output/image.c:71
22109 msgid ""
22110 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22111 "this case, the number is not appended to the filename."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_output/image.c:82
22115 msgid "Image video output"
22116 msgstr "파일로 영상 출력"
22117
22118 #: modules/video_output/mga.c:57
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22121 msgstr "회색조 영상 출력"
22122
22123 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
22124 #, fuzzy
22125 msgid "DirectX 3D video output"
22126 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
22127
22128 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22131 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
22132
22133 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
22134 #, fuzzy
22135 msgid ""
22136 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22137 "doesn't have any effect when using overlays."
22138 msgstr ""
22139 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
22140 "무슨 효과도 없습니다. "
22141
22142 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22143 msgid "Use video buffers in system memory"
22144 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
22145
22146 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22147 #, fuzzy
22148 msgid ""
22149 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22150 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22151 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22152 "doesn't have any effect when using overlays."
22153 msgstr ""
22154 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
22155 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
22156 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
22157 "무슨 효과도 없습니다. "
22158
22159 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22160 msgid "Use triple buffering for overlays"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
22164 msgid ""
22165 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22166 "better video quality (no flickering)."
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22170 msgid "Name of desired display device"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22174 msgid ""
22175 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22176 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22177 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Enable wallpaper mode "
22183 msgstr "매우 작다"
22184
22185 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
22186 msgid ""
22187 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22188 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22189 "desktop must not already have a wallpaper."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
22193 msgid "DirectX video output"
22194 msgstr "DirectX 영상 출력"
22195
22196 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Wallpaper"
22199 msgstr "매우 작다"
22200
22201 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
22202 msgid "OpenGL video output"
22203 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22204
22205 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Windows GAPI video output"
22208 msgstr "오버레이"
22209
22210 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Windows GDI video output"
22213 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22214
22215 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22216 msgid "Cube"
22217 msgstr "큐브"
22218
22219 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22220 msgid "Transparent Cube"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_output/opengl.c:121
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Cylinder"
22226 msgstr "리니어"
22227
22228 #: modules/video_output/opengl.c:121
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Torus"
22231 msgstr "하우스"
22232
22233 #: modules/video_output/opengl.c:121
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Sphere"
22236 msgstr "속도"
22237
22238 #: modules/video_output/opengl.c:121
22239 msgid "SQUAREXY"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_output/opengl.c:121
22243 msgid "SQUARER"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_output/opengl.c:121
22247 msgid "ASINXY"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_output/opengl.c:121
22251 msgid "ASINR"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_output/opengl.c:121
22255 msgid "SINEXY"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_output/opengl.c:121
22259 msgid "SINER"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_output/opengl.c:149
22263 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/video_output/opengl.c:150
22267 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_output/opengl.c:151
22271 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_output/opengl.c:152
22275 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_output/opengl.c:153
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Point of view x-coordinate"
22281 msgstr "Video x 코디네이터"
22282
22283 #: modules/video_output/opengl.c:154
22284 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_output/opengl.c:156
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Point of view y-coordinate"
22290 msgstr "Video x 코디네이터"
22291
22292 #: modules/video_output/opengl.c:157
22293 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_output/opengl.c:159
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Point of view z-coordinate"
22299 msgstr "Video x 코디네이터"
22300
22301 #: modules/video_output/opengl.c:160
22302 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/video_output/opengl.c:163
22306 #, fuzzy
22307 msgid "OpenGL Provider"
22308 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22309
22310 #: modules/video_output/opengl.c:164
22311 #, fuzzy
22312 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22313 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22314
22315 #: modules/video_output/opengl.c:165
22316 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_output/opengl.c:166
22320 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_output/opengl.c:170
22324 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
22328 #, fuzzy
22329 msgid "QT Embedded display"
22330 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
22331
22332 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
22333 #, fuzzy
22334 msgid ""
22335 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22336 "the DISPLAY environment variable."
22337 msgstr ""
22338 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22339 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22340
22341 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
22342 #, fuzzy
22343 msgid "QT Embedded video output"
22344 msgstr "QT매입 모듈"
22345
22346 #: modules/video_output/sdl.c:99
22347 #, fuzzy
22348 msgid "SDL chroma format"
22349 msgstr "XVimage 색채 형식"
22350
22351 #: modules/video_output/sdl.c:101
22352 #, fuzzy
22353 msgid ""
22354 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22355 "improve performances by using the most efficient one."
22356 msgstr ""
22357 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
22358 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
22359
22360 #: modules/video_output/sdl.c:111
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22363 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
22364
22365 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Snapshot width"
22368 msgstr "액세스 모듈"
22369
22370 #: modules/video_output/snapshot.c:60
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Width of the snapshot image."
22373 msgstr "스트림을 안내한다"
22374
22375 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Snapshot height"
22378 msgstr "액세스 모듈"
22379
22380 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Height of the snapshot image."
22383 msgstr "스트림을 안내한다"
22384
22385 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Chroma"
22388 msgstr "커멘드"
22389
22390 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22391 msgid ""
22392 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22396 msgid "Cache size (number of images)"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22400 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Snapshot module"
22406 msgstr "액세스 모듈"
22407
22408 #: modules/video_output/svgalib.c:55
22409 #, fuzzy
22410 msgid "SVGAlib video output"
22411 msgstr "오버레이"
22412
22413 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
22414 msgid "XVideo adaptor number"
22415 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
22416
22417 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
22418 #, fuzzy
22419 msgid ""
22420 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22421 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22422 msgstr ""
22423 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22424 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22425
22426 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
22427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Alternate fullscreen method"
22430 msgstr "대체네풀 스크린"
22431
22432 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22433 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22434 #, fuzzy
22435 msgid ""
22436 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22437 "its drawbacks.\n"
22438 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22439 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22440 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22441 "show on top of the video."
22442 msgstr ""
22443 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
22444 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
22445 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
22446
22447 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22448 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22449 #, fuzzy
22450 msgid ""
22451 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22452 "DISPLAY environment variable."
22453 msgstr ""
22454 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22455 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22456
22457 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22458 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22459 msgid "Screen for fullscreen mode."
22460 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
22461
22462 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22463 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22464 msgid ""
22465 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22466 "1 for the second."
22467 msgstr ""
22468 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
22469 "니다."
22470
22471 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22472 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22476 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Use shared memory"
22479 msgstr "공유 메모리의 사용"
22480
22481 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22482 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22485 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
22486
22487 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22488 msgid "X11 video output"
22489 msgstr "X11 영상 출력"
22490
22491 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22492 #, fuzzy
22493 msgid ""
22494 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22495 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22496 msgstr ""
22497 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22498 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22499
22500 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22501 msgid "XVimage chroma format"
22502 msgstr "XVimage 색채 형식"
22503
22504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22505 #, fuzzy
22506 msgid ""
22507 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22508 "to improve performances by using the most efficient one."
22509 msgstr ""
22510 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
22511 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
22512
22513 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22514 #, fuzzy
22515 msgid "XVideo extension video output"
22516 msgstr "XVideo extension·모듈"
22517
22518 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22519 #, fuzzy
22520 msgid "XVMC adaptor number"
22521 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
22522
22523 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22524 #, fuzzy
22525 msgid ""
22526 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22527 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22528 msgstr ""
22529 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22530 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22531
22532 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22533 #, fuzzy
22534 msgid "X11 display name"
22535 msgstr "X11 디스플레이명"
22536
22537 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22538 #, fuzzy
22539 msgid ""
22540 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22541 "the value of the DISPLAY environment variable."
22542 msgstr ""
22543 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22544 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22545
22546 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22549 msgstr "전화면 표시의 변환"
22550
22551 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22552 #, fuzzy
22553 msgid ""
22554 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22555 "0 for first screen, 1 for the second."
22556 msgstr ""
22557 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
22558 "니다."
22559
22560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22561 #, fuzzy
22562 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22563 msgstr "noninterplace화 모드"
22564
22565 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22566 #, fuzzy
22567 msgid "You can choose the crop style to apply."
22568 msgstr "noninterplace화 모드"
22569
22570 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22571 #, fuzzy
22572 msgid "XVMC extension video output"
22573 msgstr "XVideo extension·모듈"
22574
22575 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22576 #, fuzzy
22577 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22578 msgstr "시각화"
22579
22580 #: modules/visualization/goom.c:56
22581 msgid "Goom display width"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/visualization/goom.c:57
22585 msgid "Goom display height"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/visualization/goom.c:58
22589 msgid ""
22590 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22591 "will be prettier but more CPU intensive)."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/visualization/goom.c:61
22595 msgid "Goom animation speed"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/visualization/goom.c:62
22599 msgid ""
22600 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/visualization/goom.c:68
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Goom"
22606 msgstr "줌"
22607
22608 #: modules/visualization/goom.c:69
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Goom effect"
22611 msgstr "스코프 효과"
22612
22613 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22614 msgid "Effects list"
22615 msgstr "효과 일람"
22616
22617 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22618 msgid ""
22619 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22620 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22624 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22628 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22632 msgid "Number of bands"
22633 msgstr "밴드수"
22634
22635 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22636 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22640 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22644 msgid "Band separator"
22645 msgstr "밴드 separator"
22646
22647 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Number of blank pixels between bands."
22650 msgstr "thread의 수"
22651
22652 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Amplification"
22655 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
22656
22657 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22658 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22662 msgid "Enable peaks"
22663 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22664
22665 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22666 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22670 msgid "Enable original graphic spectrum"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22674 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Enable bands"
22680 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22681
22682 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22683 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22687 #, fuzzy
22688 msgid "Enable base"
22689 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22690
22691 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22692 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22696 msgid "Base pixel radius"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22700 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Spectral sections"
22706 msgstr "선택"
22707
22708 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22711 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22712
22713 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Peak height"
22716 msgstr "영상 높이"
22717
22718 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Total pixel height of the peak items."
22721 msgstr "스트림을 안내한다"
22722
22723 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22724 msgid "Peak extra width"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22728 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22732 #, fuzzy
22733 msgid "V-plane color"
22734 msgstr "역상"
22735
22736 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22737 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22741 msgid "Number of stars"
22742 msgstr "별의 수"
22743
22744 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22745 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Visualizer"
22751 msgstr "시각화 필터"
22752
22753 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Visualizer filter"
22756 msgstr "시각화 필터"
22757
22758 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Spectrum analyser"
22761 msgstr "스펙트럼"
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "Default Interface"
22765 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "No random"
22769 #~ msgstr "랜덤"
22770
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "RTCP destination port number"
22773 #~ msgstr "세션명"
22774
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid "goto is deprecated"
22777 #~ msgstr "출력 포맷"
22778
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "Replay Gain type"
22781 #~ msgstr "항상 맨 앞면"
22782
22783 #~ msgid "Report a Bug"
22784 #~ msgstr "버그 보고"
22785
22786 #~ msgid "License"
22787 #~ msgstr "라이센스"
22788
22789 #~ msgid "Use DVD menus"
22790 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
22791
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid "Track number/Position"
22794 #~ msgstr "트랙 "
22795
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid "Normal rate"
22798 #~ msgstr "통상 사이즈"
22799
22800 #, fuzzy
22801 #~ msgid "Manage"
22802 #~ msgstr "관리(&M)"
22803
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "Ctrl+X"
22806 #~ msgstr "Ctrl"
22807
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "Dock playlist"
22810 #~ msgstr "재생목록"
22811
22812 #, fuzzy
22813 #~ msgid "Open Directory..."
22814 #~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
22815
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid "Interfaces"
22818 #~ msgstr "인터페이스"
22819
22820 #, fuzzy
22821 #~ msgid "Hide Menus..."
22822 #~ msgstr "영상 메뉴"
22823
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
22826 #~ msgstr "스트림 위치 표시"
22827
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "Transcoding"
22830 #~ msgstr "캔슬"
22831
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "OSS Device"
22834 #~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
22835
22836 #, fuzzy
22837 #~ msgid "DirectX Device"
22838 #~ msgstr "영상 장치"
22839
22840 #, fuzzy
22841 #~ msgid "Alsa Device"
22842 #~ msgstr "디바이스"
22843
22844 #, fuzzy
22845 #~ msgid "Default Network caching in ms"
22846 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
22847
22848 #~ msgid "&View"
22849 #~ msgstr "표시(&V)"
22850
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid "(no title)"
22853 #~ msgstr "제목 없음"
22854
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid "no artist"
22857 #~ msgstr "아티스트"
22858
22859 #, fuzzy
22860 #~ msgid "no album"
22861 #~ msgstr "앨범"
22862
22863 #, fuzzy
22864 #~ msgid "SAP sessions"
22865 #~ msgstr "세션명"
22866
22867 #, fuzzy
22868 #~ msgid "Session description"
22869 #~ msgstr "코덱 설명"
22870
22871 #, fuzzy
22872 #~ msgid "Ctrl+Z"
22873 #~ msgstr "Ctrl"
22874
22875 #, fuzzy
22876 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
22877 #~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
22878
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid ""
22881 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
22882 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
22883 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
22884 #~ msgstr ""
22885 #~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
22886 #~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
22887 #~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
22888
22889 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
22890 #~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
22891
22892 #, fuzzy
22893 #~ msgid ""
22894 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
22895 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
22896 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
22897 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
22898 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
22899 #~ msgstr ""
22900 #~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로  가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
22901 #~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
22902 #~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
22903 #~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
22904
22905 #, fuzzy
22906 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
22907 #~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
22908
22909 #, fuzzy
22910 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22911 #~ msgstr ""
22912 #~ "\n"
22913 #~ "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
22914
22915 #, fuzzy
22916 #~ msgid "Growl server"
22917 #~ msgstr "서버 없음"
22918
22919 #, fuzzy
22920 #~ msgid "Growl password"
22921 #~ msgstr "FTP 패스워드"
22922
22923 #, fuzzy
22924 #~ msgid "Growl UDP port"
22925 #~ msgstr "포토 번호"
22926
22927 #, fuzzy
22928 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
22929 #~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
22930
22931 #, fuzzy
22932 #~ msgid "Halve sample rate"
22933 #~ msgstr "샘플 레이트"
22934
22935 #, fuzzy
22936 #~ msgid "Video monitoring filter"
22937 #~ msgstr "설정"
22938
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid "Video Monitor"
22941 #~ msgstr "영상 필터"
22942
22943 #, fuzzy
22944 #~ msgid "Statistics output file"
22945 #~ msgstr "음성 출력 URL"
22946
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "Welcome, Master"
22949 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
22950
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid "General interface setttings"
22953 #~ msgstr "일반 설정"
22954
22955 #, fuzzy
22956 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22957 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
22958
22959 #, fuzzy
22960 #~ msgid "Playlist metademux"
22961 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
22962
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "Native playlist import"
22965 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
22966
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "Timestamp"
22969 #~ msgstr "수직 방향 위치"
22970
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "Sorted by Artist"
22973 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
22974
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "Distort video filter"
22977 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
22978
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid "Text rendering"
22981 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
22982
22983 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22984 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
22985
22986 #~ msgid " "
22987 #~ msgstr " "
22988
22989 #~ msgid "Stop Stream"
22990 #~ msgstr "스트림의 정지"
22991
22992 #~ msgid "log filename"
22993 #~ msgstr "로그·파일명"
22994
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "Select angle"
22997 #~ msgstr "파일의 선택"
22998
22999 #, fuzzy
23000 #~ msgid "CDDB Artist"
23001 #~ msgstr "아티스트"
23002
23003 #, fuzzy
23004 #~ msgid "CDDB Category"
23005 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
23006
23007 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23008 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
23009
23010 #, fuzzy
23011 #~ msgid "CDDB Genre"
23012 #~ msgstr "서버 없음"
23013
23014 #, fuzzy
23015 #~ msgid "CDDB Year"
23016 #~ msgstr "서버 없음"
23017
23018 #, fuzzy
23019 #~ msgid "CDDB Title"
23020 #~ msgstr "제목"
23021
23022 #, fuzzy
23023 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23024 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
23025
23026 #, fuzzy
23027 #~ msgid "CD-Text Message"
23028 #~ msgstr "메세지"
23029
23030 #, fuzzy
23031 #~ msgid "CD-Text Title"
23032 #~ msgstr "다음의 제목"
23033
23034 #, fuzzy
23035 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
23036 #~ msgstr "어플리케이션"
23037
23038 #, fuzzy
23039 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
23040 #~ msgstr "준비"
23041
23042 #, fuzzy
23043 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23044 #~ msgstr "음량 설정"
23045
23046 #, fuzzy
23047 #~ msgid "Console"
23048 #~ msgstr "제어"
23049
23050 #, fuzzy
23051 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23052 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23053
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid "By category"
23056 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
23057
23058 #, fuzzy
23059 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
23060 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23061
23062 #, fuzzy
23063 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23064 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
23065
23066 #, fuzzy
23067 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23068 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23069
23070 #, fuzzy
23071 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23072 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23073
23074 #, fuzzy
23075 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
23076 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
23077
23078 #, fuzzy
23079 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23080 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
23081
23082 #, fuzzy
23083 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23084 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
23085
23086 #, fuzzy
23087 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
23088 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23089
23090 #, fuzzy
23091 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23092 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23093
23094 #, fuzzy
23095 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
23096 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23097
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
23100 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23101
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
23104 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23105
23106 #, fuzzy
23107 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
23108 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23109
23110 #~ msgid "Linux OSS audio output"
23111 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
23112
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Corba control"
23115 #~ msgstr "컨트롤"
23116
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "corba control module"
23119 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
23120
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
23123 #~ msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
23124
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
23127 #~ msgstr ""
23128 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
23129
23130 #, fuzzy
23131 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
23132 #~ msgstr ""
23133 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
23134
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
23137 #~ msgstr ""
23138 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
23139
23140 #, fuzzy
23141 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
23142 #~ msgstr ""
23143 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
23144
23145 #~ msgid "Segment filename"
23146 #~ msgstr "분할 파일명"
23147
23148 #, fuzzy
23149 #~ msgid "Muxing application"
23150 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23151
23152 #, fuzzy
23153 #~ msgid "Writing application"
23154 #~ msgstr "수직 방향 위치"
23155
23156 #, fuzzy
23157 #~ msgid "Listeners"
23158 #~ msgstr "리니어"
23159
23160 #, fuzzy
23161 #~ msgid "Podcast Copyright"
23162 #~ msgstr "저작권"
23163
23164 #, fuzzy
23165 #~ msgid "Podcast Category"
23166 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
23167
23168 #, fuzzy
23169 #~ msgid "Podcast Subtitle"
23170 #~ msgstr "자막"
23171
23172 #, fuzzy
23173 #~ msgid "Podcast Publication Date"
23174 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
23175
23176 #, fuzzy
23177 #~ msgid "Podcast Author"
23178 #~ msgstr "작성자"
23179
23180 #, fuzzy
23181 #~ msgid "Podcast Duration"
23182 #~ msgstr "지속 기간"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "Mime type"
23186 #~ msgstr "디스크 타입"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid ""
23190 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
23191 #~ "the program:"
23192 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
23193
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
23196 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
23197
23198 #~ msgid "Open Messages Window"
23199 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
23200
23201 #~ msgid "Dismiss"
23202 #~ msgstr "재시도"
23203
23204 #, fuzzy
23205 #~ msgid "Enable skinned playlist"
23206 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23207
23208 #, fuzzy
23209 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
23210 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23211
23212 #~ msgid "M3U file"
23213 #~ msgstr "M3U 파일"
23214
23215 #~ msgid "Sorted by Album"
23216 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
23217
23218 #, fuzzy
23219 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
23220 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
23221
23222 #, fuzzy
23223 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
23224 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
23225
23226 #~ msgid "Playlist stress tests"
23227 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "DAAP access"
23231 #~ msgstr "액세스:"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
23235 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
23239 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23240
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Automatic black border cropping."
23243 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
23244
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid ""
23247 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
23248 #~ "\" and \"psychedelic\"."
23249 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
23250
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid "Time overlay"
23253 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
23254
23255 #~ msgid "Standard Play"
23256 #~ msgstr "표준 재생"
23257
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "Horizontal border width"
23260 #~ msgstr "수평"
23261
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "Growl"
23264 #~ msgstr "그룹"
23265
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "Filters (v2)"
23268 #~ msgstr "필터"
23269
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "Stream information"
23272 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
23273
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid "QT interface"
23276 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "Connecting..."
23280 #~ msgstr "설정..."
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid ""
23284 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
23285 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
23286
23287 #, fuzzy
23288 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
23289 #~ msgstr "thread의 수"
23290
23291 #, fuzzy
23292 #~ msgid ""
23293 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
23294 #~ "possibly before an I-frame. "
23295 #~ msgstr "thread의 수"
23296
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
23299 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23300
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
23303 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23304
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
23307 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23308
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
23311 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
23312
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "PSNR calculation"
23315 #~ msgstr "지속 기간"
23316
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Number of streams"
23319 #~ msgstr "행 수"
23320
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
23323 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
23324
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Image"
23327 #~ msgstr "사이즈"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Center-Center"
23331 #~ msgstr "중앙"
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Left-Center"
23335 #~ msgstr "중앙"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "Right-Center"
23339 #~ msgstr "중앙"
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "Center-Top"
23343 #~ msgstr "중앙"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Left-Top"
23347 #~ msgstr "왼쪽"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "Right-Top"
23351 #~ msgstr "오른쪽"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Center-Bottom"
23355 #~ msgstr "중앙"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Left-Bottom"
23359 #~ msgstr "하"
23360
23361 #, fuzzy
23362 #~ msgid "Right-Bottom"
23363 #~ msgstr "하"
23364
23365 #~ msgid "Adjust Image"
23366 #~ msgstr "화상 조정"
23367
23368 #~ msgid "delay"
23369 #~ msgstr "지연"
23370
23371 #~ msgid "fps"
23372 #~ msgstr "fps"
23373
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "More info"
23376 #~ msgstr "디바이스명"
23377
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Control interface settings"
23380 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
23381
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
23384 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23385
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
23388 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid ""
23392 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
23393 #~ "mode."
23394 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
23395
23396 #, fuzzy
23397 #~ msgid ""
23398 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
23399 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
23400 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
23401
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid ""
23404 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
23405 #~ "be stored."
23406 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23407
23408 #, fuzzy
23409 #~ msgid "Program to select"
23410 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
23411
23412 #, fuzzy
23413 #~ msgid "Programs to select"
23414 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
23415
23416 #~ msgid "Input start time (seconds)"
23417 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
23418
23419 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
23420 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid ""
23424 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
23425 #~ "should be set in millisecond units."
23426 #~ msgstr ""
23427 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23428 #~ "로 손가락정합니다. "
23429
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "Preferred codecs list"
23432 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
23433
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
23436 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23437
23438 #, fuzzy
23439 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
23440 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid ""
23444 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
23445 #~ "read when VLM is launched."
23446 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23447
23448 #, fuzzy
23449 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
23450 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
23451
23452 #, fuzzy
23453 #~ msgid ""
23454 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
23455 #~ "value should be set in milliseconds units."
23456 #~ msgstr ""
23457 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23458 #~ "로 손가락정합니다. "
23459
23460 #, fuzzy
23461 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
23462 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23463
23464 #, fuzzy
23465 #~ msgid ""
23466 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
23467 #~ "value should be set in millisecond units."
23468 #~ msgstr ""
23469 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23470 #~ "로 손가락정합니다. "
23471
23472 #, fuzzy
23473 #~ msgid "Standard filesystem file input"
23474 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
23475
23476 #, fuzzy
23477 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
23478 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
23479
23480 #, fuzzy
23481 #~ msgid ""
23482 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
23483 #~ "value should be set in millisecond units."
23484 #~ msgstr ""
23485 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23486 #~ "로지정합니다. "
23487
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
23490 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
23494 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "DTS"
23498 #~ msgstr "TS"
23499
23500 #~ msgid "Output channels number"
23501 #~ msgstr "출력 채널수"
23502
23503 #, fuzzy
23504 #~ msgid "Timeout of subpictures"
23505 #~ msgstr "자막"
23506
23507 #, fuzzy
23508 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
23509 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23510
23511 #, fuzzy
23512 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
23513 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
23517 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23518
23519 #, fuzzy
23520 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
23521 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23522
23523 #, fuzzy
23524 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
23525 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23526
23527 #, fuzzy
23528 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
23529 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23530
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
23533 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
23534
23535 #~ msgid "Telnet Interface port"
23536 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
23537
23538 #~ msgid "Telnet Interface password"
23539 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
23540
23541 #~ msgid "Size offset"
23542 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
23543
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Go To Position"
23546 #~ msgstr "수직 방향 위치"
23547
23548 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23549 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Advanced output:"
23553 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23554
23555 #~ msgid "Output Options"
23556 #~ msgstr "출력 옵션"
23557
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "Transcode options"
23560 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
23564 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23565
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
23568 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Destination Target:"
23572 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
23573
23574 #~ msgid "Miscellaneous options"
23575 #~ msgstr "그 외의 옵션"
23576
23577 #~ msgid "Subtitles options"
23578 #~ msgstr "자막 옵션"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "VLC media player - Updates"
23582 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
23586 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
23587
23588 #~ msgid "Font filename"
23589 #~ msgstr "폰트 파일명"
23590
23591 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
23592 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
23593
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
23596 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
23600 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23601
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
23604 #~ msgstr "원본 디렉토리"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid ""
23608 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
23609 #~ "output."
23610 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
23614 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
23618 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
23622 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
23626 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid ""
23630 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
23631 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23632
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid ""
23635 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
23636 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid ""
23640 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
23641 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid ""
23645 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
23646 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
23650 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23651
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid ""
23654 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
23655 #~ "output."
23656 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid ""
23660 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
23661 #~ "output."
23662 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid ""
23666 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
23667 #~ "output."
23668 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23669
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid ""
23672 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
23673 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
23677 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
23681 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
23685 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
23689 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid ""
23693 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
23694 #~ "subpictures overlaying."
23695 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23696
23697 #, fuzzy
23698 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
23699 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23700
23701 #, fuzzy
23702 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
23703 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
23707 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
23711 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid ""
23715 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
23716 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid ""
23720 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
23721 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid ""
23725 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
23726 #~ "output."
23727 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid ""
23731 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
23732 #~ "streaming output."
23733 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Subpictures filter"
23737 #~ msgstr "자막 파일"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Height in pixels"
23741 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Width in pixels"
23745 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Select effect"
23749 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
23753 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23754
23755 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
23756 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
23757
23758 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
23759 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23763 #~ msgstr "M3U 파일"
23764
23765 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
23766 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
23770 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
23774 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
23778 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Podcast playlist import"
23782 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "raw DV demuxer"
23786 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Text subtitles demux"
23790 #~ msgstr "자막의 선택"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
23794 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Enable CABAC"
23798 #~ msgstr "유효"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Enable loop filter"
23802 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
23806 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
23810 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Scene-cut detection."
23814 #~ msgstr "선택"
23815
23816 #~ msgid "Properties"
23817 #~ msgstr "프롭퍼티"
23818
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "Interface showing control interface"
23821 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
23822
23823 #~ msgid "Item Info"
23824 #~ msgstr "항목 정보"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "type : "
23828 #~ msgstr "타입"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "URL : "
23832 #~ msgstr "URL:"
23833
23834 #~ msgid "file size : "
23835 #~ msgstr "파일 크기 : "
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Choose a mirror"
23839 #~ msgstr "음성의 선택"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Time To Live"
23843 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
23847 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
23851 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
23852
23853 #~ msgid "CoreAudio output"
23854 #~ msgstr "코어 음성 출력"
23855
23856 #~ msgid "SLP announce"
23857 #~ msgstr "SLP 아나운스"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "SLP announcing"
23861 #~ msgstr "스트림 출력"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid ""
23865 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
23866 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
23867 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
23868 #~ "\n"
23869 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
23870 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
23871 #~ "\n"
23872 #~ "For more information, have a look at the web site."
23873 #~ msgstr ""
23874 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
23875 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
23876 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
23877 #~ "\n"
23878 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
23879 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
23880 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23884 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
23885
23886 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23887 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
23891 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
23892
23893 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23894 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
23895
23896 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23897 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23901 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
23902
23903 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23904 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
23908 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
23909
23910 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23911 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
23912
23913 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23914 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
23918 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Entry "
23922 #~ msgstr "엔트리"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "Segment "
23926 #~ msgstr "분할"
23927
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
23930 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "Windows GAPI"
23934 #~ msgstr "윈도우"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Windows GDI"
23938 #~ msgstr "윈도우"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Open MRL"
23942 #~ msgstr "연다"
23943
23944 #~ msgid "Audio output volume"
23945 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
23946
23947 #~ msgid "Network interface address"
23948 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid ""
23952 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
23953 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
23954 #~ "multicasting interface here."
23955 #~ msgstr ""
23956 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
23957 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
23958 #~ "하지 않으면 안됩니다. "
23959
23960 #~ msgid "Choose program (SID)"
23961 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Choose programs"
23965 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Choose subtitles track"
23969 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
23973 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
23977 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Old playlist open"
23981 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Current version"
23985 #~ msgstr "사이즈"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Released on"
23989 #~ msgstr "파일의 선택"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "Your version"
23993 #~ msgstr "사이즈"
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Mirror"
23997 #~ msgstr "에러"
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "SAP announces"
24001 #~ msgstr "SAP 아나운스"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Streamming"
24005 #~ msgstr "스트림의 정지"
24006
24007 #~ msgid "Brazilian"
24008 #~ msgstr "브라질어"
24009
24010 #~ msgid "Channel mixer"
24011 #~ msgstr "채널 믹서"
24012
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
24015 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
24019 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
24023 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
24027 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
24031 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
24032
24033 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
24034 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
24035
24036 #~ msgid "SLP scopes list"
24037 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
24038
24039 #~ msgid "SLP LDAP filter"
24040 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
24041
24042 #~ msgid "SLP input"
24043 #~ msgstr "SLP 입력"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Late delay (ms)"
24047 #~ msgstr "파일의 선택"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24051 #~ msgstr "파일의 선택"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Wait time (ms)"
24055 #~ msgstr "파일의 선택"
24056
24057 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
24058 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
24062 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
24063
24064 #~ msgid ""
24065 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
24066 #~ "preferences menu will occupy. "
24067 #~ msgstr ""
24068 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
24069
24070 #~ msgid "Interface default search path"
24071 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
24072
24073 #~ msgid ""
24074 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
24075 #~ "open when looking for a file. "
24076 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "GNOME interface"
24080 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
24081
24082 #~ msgid "_Open File..."
24083 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24084
24085 #, fuzzy
24086 #~ msgid "Open a file"
24087 #~ msgstr "파일을 연다"
24088
24089 #~ msgid "Open _Disc..."
24090 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24091
24092 #~ msgid "_Network stream..."
24093 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24094
24095 #~ msgid "Select a network stream"
24096 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24097
24098 #~ msgid "_Eject Disc"
24099 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
24100
24101 #~ msgid "Eject disc"
24102 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
24103
24104 #~ msgid "Progr_am"
24105 #~ msgstr "프로그램(_A)"
24106
24107 #~ msgid "Choose the program"
24108 #~ msgstr "프로그램의 선택"
24109
24110 #~ msgid "_Title"
24111 #~ msgstr "제목(_T)"
24112
24113 #~ msgid "Choose title"
24114 #~ msgstr "제목의 선택"
24115
24116 #~ msgid "_Chapter"
24117 #~ msgstr "Chapter(_C)"
24118
24119 #~ msgid "Choose chapter"
24120 #~ msgstr "Chapter의 선택"
24121
24122 #~ msgid "_Playlist..."
24123 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
24124
24125 #~ msgid "_Modules..."
24126 #~ msgstr "모듈(_M)..."
24127
24128 #~ msgid "Open the module manager"
24129 #~ msgstr "모듈·매니저"
24130
24131 #~ msgid "Open the messages window"
24132 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "_Language"
24136 #~ msgstr "언어"
24137
24138 #~ msgid "Select audio channel"
24139 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
24140
24141 #~ msgid "_Subtitles"
24142 #~ msgstr "자막(_S)"
24143
24144 #~ msgid "Select subtitles channel"
24145 #~ msgstr "자막의 선택"
24146
24147 #~ msgid "_Fullscreen"
24148 #~ msgstr "전체화면(_F)"
24149
24150 #~ msgid "_Audio"
24151 #~ msgstr "음성(_A)"
24152
24153 #~ msgid "_Video"
24154 #~ msgstr "영상(_V)"
24155
24156 #~ msgid "Open disc"
24157 #~ msgstr "디스크를 연다"
24158
24159 #~ msgid "Net"
24160 #~ msgstr "넷"
24161
24162 #~ msgid "Sat"
24163 #~ msgstr "위성"
24164
24165 #~ msgid "Open a satellite card"
24166 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24167
24168 #~ msgid "Stop stream"
24169 #~ msgstr "스트림의 정지"
24170
24171 #~ msgid "Pause stream"
24172 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
24173
24174 #~ msgid "Slow"
24175 #~ msgstr "슬로우"
24176
24177 #~ msgid "Fast"
24178 #~ msgstr "빨리 감기"
24179
24180 #~ msgid "Next file"
24181 #~ msgstr "다음의 파일"
24182
24183 #~ msgid "Title:"
24184 #~ msgstr "제목:"
24185
24186 #~ msgid "Chapter:"
24187 #~ msgstr "Chapter:"
24188
24189 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
24190 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
24191
24192 #~ msgid "_Network Stream..."
24193 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24194
24195 #~ msgid "_Jump..."
24196 #~ msgstr "점프(_J)..."
24197
24198 #~ msgid "Switch program"
24199 #~ msgstr "프로그램의 변환"
24200
24201 #~ msgid "_Navigation"
24202 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
24203
24204 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
24205 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
24206
24207 #~ msgid "Toggle _Interface"
24208 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid ""
24212 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player.  It can play "
24213 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
24214 #~ msgstr ""
24215 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
24216 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
24217
24218 #~ msgid "Open Stream"
24219 #~ msgstr "스트림을 연다"
24220
24221 #~ msgid "Symbol Rate"
24222 #~ msgstr "심볼·레이트"
24223
24224 #~ msgid "stream output"
24225 #~ msgstr "스트림 출력"
24226
24227 #~ msgid "Modules"
24228 #~ msgstr "모듈"
24229
24230 #~ msgid ""
24231 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet.  Please retry in a later "
24232 #~ "version. "
24233 #~ msgstr ""
24234 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
24235 #~ "해 보세요. "
24236
24237 #~ msgid "Item"
24238 #~ msgstr "항목"
24239
24240 #~ msgid "Invert"
24241 #~ msgstr "역전"
24242
24243 #~ msgid "stream output (MRL)"
24244 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Destination Target: "
24248 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Path:"
24252 #~ msgstr "포토 번호"
24253
24254 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
24255 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
24256
24257 #~ msgid "Gtk+ interface"
24258 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
24259
24260 #~ msgid "_File"
24261 #~ msgstr "파일(_F)"
24262
24263 #~ msgid "_Close"
24264 #~ msgstr "닫는다(_C)"
24265
24266 #~ msgid "Close the window"
24267 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24268
24269 #~ msgid "E_xit"
24270 #~ msgstr "종료(_X)"
24271
24272 #~ msgid "Exit the program"
24273 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24274
24275 #~ msgid "_View"
24276 #~ msgstr "표시(_V)"
24277
24278 #~ msgid "Hide the main interface window"
24279 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
24280
24281 #~ msgid "Navigate through the stream"
24282 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
24283
24284 #~ msgid "_Settings"
24285 #~ msgstr "설정(_S)"
24286
24287 #~ msgid "_Preferences..."
24288 #~ msgstr "설정(_P)..."
24289
24290 #~ msgid "Configure the application"
24291 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
24292
24293 #~ msgid "_Help"
24294 #~ msgstr "도움말(_H)"
24295
24296 #~ msgid "_About..."
24297 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
24298
24299 #~ msgid "About this application"
24300 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24301
24302 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24303 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24304
24305 #~ msgid "Go Backward"
24306 #~ msgstr "역전 재생"
24307
24308 #~ msgid "Play Stream"
24309 #~ msgstr "스트림의 재생"
24310
24311 #~ msgid "Pause Stream"
24312 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
24313
24314 #~ msgid "Play Slower"
24315 #~ msgstr "슬로우 재생"
24316
24317 #~ msgid "Play Faster"
24318 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
24319
24320 #~ msgid "Open Playlist"
24321 #~ msgstr "재생목록 열기"
24322
24323 #~ msgid "Previous File"
24324 #~ msgstr "이전의 파일"
24325
24326 #~ msgid "Next File"
24327 #~ msgstr "다음의 파일"
24328
24329 #~ msgid "_Play"
24330 #~ msgstr "재생(_P)"
24331
24332 #~ msgid "Open Target"
24333 #~ msgstr "파일을 연다"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Use stream output"
24337 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24338
24339 #~ msgid "Stream output configuration "
24340 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
24341
24342 #~ msgid "s. "
24343 #~ msgstr "초"
24344
24345 #~ msgid "m:"
24346 #~ msgstr "분:"
24347
24348 #~ msgid "h:"
24349 #~ msgstr "시:"
24350
24351 #~ msgid "Selected"
24352 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
24353
24354 #~ msgid "_Crop"
24355 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
24356
24357 #~ msgid "_Invert"
24358 #~ msgstr "역전(_I)"
24359
24360 #~ msgid "_Select"
24361 #~ msgstr "선택(_S)"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Stream output (MRL)"
24365 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
24366
24367 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
24368 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
24369
24370 #~ msgid "Title %d (%d)"
24371 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
24372
24373 #~ msgid "Chapter %d"
24374 #~ msgstr "Chapter %d"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Disk type"
24378 #~ msgstr "디스크·타입"
24379
24380 #~ msgid "Title "
24381 #~ msgstr "제목 "
24382
24383 #~ msgid "Chapter "
24384 #~ msgstr "Chapter "
24385
24386 #~ msgid "Device name "
24387 #~ msgstr "디바이스명"
24388
24389 #~ msgid "Languages"
24390 #~ msgstr "언어"
24391
24392 #~ msgid "language"
24393 #~ msgstr "언어"
24394
24395 #~ msgid "Open &Disk"
24396 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Open &Stream"
24400 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
24401
24402 #~ msgid "&Backward"
24403 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
24404
24405 #~ msgid "&Stop"
24406 #~ msgstr "정지(&S)"
24407
24408 #~ msgid "P&ause"
24409 #~ msgstr "일시정지(&A)"
24410
24411 #~ msgid "&Slow"
24412 #~ msgstr "슬로우(&S)"
24413
24414 #~ msgid "Fas&t"
24415 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
24416
24417 #~ msgid "Opens an existing document"
24418 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Opens a recently used file"
24422 #~ msgstr "파일을 연다"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Quits the application"
24426 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24427
24428 #~ msgid "Opens a disk"
24429 #~ msgstr "디스크를 연다"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Opens a network stream"
24433 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24434
24435 #~ msgid "Starts playback"
24436 #~ msgstr "재생 개시"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Ready. "
24440 #~ msgstr "메세지..."
24441
24442 #~ msgid "Opening file..."
24443 #~ msgstr "파일을 연다..."
24444
24445 #~ msgid "Exiting..."
24446 #~ msgstr "종료..."
24447
24448 #~ msgid "KDE interface"
24449 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
24450
24451 #~ msgid "Messages:"
24452 #~ msgstr "메세지:"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Address "
24456 #~ msgstr "호스트명/주소"
24457
24458 #~ msgid "Port "
24459 #~ msgstr "포토 "
24460
24461 #~ msgid "I263"
24462 #~ msgstr "I263"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "DivX second version"
24466 #~ msgstr "MMX 변환원 "
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
24470 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "DVD audio format"
24474 #~ msgstr "VCD 형식"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "MPEG4"
24478 #~ msgstr "MPEG1"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "WAV"
24482 #~ msgstr "AVI"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
24486 #~ msgstr "스트림 출력"
24487
24488 #~ msgid "Random effect"
24489 #~ msgstr "랜덤 효과"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Pashto"
24493 #~ msgstr "작성자"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Tetum"
24497 #~ msgstr "텍스트"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "MPJPEG"
24501 #~ msgstr "MJPEG"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Caca"
24505 #~ msgstr "쿠라시칼"
24506
24507 #~ msgid "XVideo"
24508 #~ msgstr "XVideo"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Toolame"
24512 #~ msgstr "음량"
24513
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Vorbis"
24516 #~ msgstr "카피"
24517
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Telnet"
24520 #~ msgstr "선택"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "MPEG-TS"
24524 #~ msgstr "MPEG1"
24525
24526 #~ msgid "&Select All"
24527 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
24528
24529 #~ msgid "PLS file"
24530 #~ msgstr "PLS 파일"
24531
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "AAC demuxer"
24534 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
24535
24536 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
24537 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
24538
24539 #~ msgid "Screenshot Path"
24540 #~ msgstr "screen shot 패스"
24541
24542 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
24543 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
24544
24545 #~ msgid ""
24546 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
24547 #~ "\n"
24548 #~ msgstr ""
24549 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
24550 #~ "\n"
24551
24552 #~ msgid "[module]              [description]\n"
24553 #~ msgstr "[모듈]          [설명]\n"
24554
24555 #~ msgid "Choose audio channel"
24556 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
24557
24558 #~ msgid "Choose subtitle track"
24559 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
24560
24561 #~ msgid "Choose a stream output"
24562 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24563
24564 #~ msgid "Empty if no stream output. "
24565 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
24566
24567 #~ msgid "Loop playlist on end"
24568 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
24569
24570 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
24571 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
24572
24573 #~ msgid "Vol %%%d"
24574 #~ msgstr "음량 %%%d"
24575
24576 #~ msgid "Vol %d%%"
24577 #~ msgstr "음량 %d%%"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Extended help"
24581 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "List additional commands. "
24585 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
24589 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Real time control interface"
24593 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
24597 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Telnet remote control interface"
24601 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
24605 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24606
24607 #~ msgid "vlc preferences"
24608 #~ msgstr "VLC 설정..."
24609
24610 #~ msgid "SAP interface"
24611 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
24612
24613 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
24614 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "IDR frames"
24618 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
24619
24620 #~ msgid "VLC modules preferences"
24621 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
24622
24623 #~ msgid "Access modules settings"
24624 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
24625
24626 #~ msgid "Audio output modules settings"
24627 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
24628
24629 #~ msgid "Decoder modules settings"
24630 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Demuxers settings"
24634 #~ msgstr "설정"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Stream output access modules settings"
24638 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
24642 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
24643
24644 #~ msgid "Text renderer settings"
24645 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
24646
24647 #~ msgid "Video output modules settings"
24648 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid ""
24652 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD.  (Developers "
24653 #~ "only)"
24654 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "DVDRead Input"
24658 #~ msgstr "DVDnav 입력"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
24662 #~ msgstr "자막"
24663
24664 #~ msgid "Delete Group"
24665 #~ msgstr "그룹을 삭제"
24666
24667 #~ msgid "Add Group"
24668 #~ msgstr "그룹을 추가"
24669
24670 #~ msgid "Reverse sort by author"
24671 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
24672
24673 #~ msgid "&Enable"
24674 #~ msgstr "켜기(&E)"
24675
24676 #~ msgid "&Disable"
24677 #~ msgstr "끄기(&D)"
24678
24679 #~ msgid "Enable/Disable"
24680 #~ msgstr "켜기/끄기"
24681
24682 #~ msgid "New Group"
24683 #~ msgstr "신규 그룹"
24684
24685 #~ msgid "Sort by &group"
24686 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
24687
24688 #~ msgid "Reverse sort by group"
24689 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
24690
24691 #~ msgid "&Disable all group items"
24692 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
24693
24694 #~ msgid "&Groups"
24695 #~ msgstr "그룹(&G)"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
24699 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
24700
24701 #~ msgid "| no entries\n"
24702 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
24706 #~ msgstr "설정"
24707
24708 #~ msgid "Year"
24709 #~ msgstr "년"
24710
24711 #~ msgid "Disc Artist(s)"
24712 #~ msgstr "디스크 아티스트"
24713
24714 #~ msgid "Track Artist"
24715 #~ msgstr "트랙 아티스트"
24716
24717 #~ msgid "Track Title"
24718 #~ msgstr "트랙 제목"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
24722 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
24726 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
24727
24728 #~ msgid "Resume"
24729 #~ msgstr "resume"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
24733 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
24737 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "C post processing"
24741 #~ msgstr "후 처리"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "MMX post processing"
24745 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "MMX EXT post processing"
24749 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
24750
24751 #~ msgid "Jump -10 seconds"
24752 #~ msgstr "10 초전에 이동"
24753
24754 #~ msgid "Jump +10 seconds"
24755 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
24756
24757 #~ msgid "Jump -1 minute"
24758 #~ msgstr "1 분전에 이동"
24759
24760 #~ msgid "Jump +1 minute"
24761 #~ msgstr "1 분후에 이동"
24762
24763 #~ msgid "Jump -5 minutes"
24764 #~ msgstr "5 분전에 이동"
24765
24766 #~ msgid "Jump +5 minutes"
24767 #~ msgstr "5 분후에 이동"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
24771 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
24775 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
24776
24777 #~ msgid ""
24778 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
24779 #~ "x and 0.4.  By default VLC assumes you have the latest VLS.  In case "
24780 #~ "you're using an old version, select this option. "
24781 #~ msgstr ""
24782 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
24783 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
24784 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Output MRL"
24788 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
24792 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
24796 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
24797
24798 #~ msgid "caching value in ms"
24799 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
24803 #~ msgstr "DVD read 모듈"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
24807 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
24808
24809 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
24810 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
24811
24812 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
24813 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24814
24815 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
24816 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
24817
24818 #~ msgid "Goto Menu"
24819 #~ msgstr "메뉴에 간다"
24820
24821 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
24822 #~ msgstr "+10 초 날린다"
24823
24824 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
24825 #~ msgstr "-10 초 날린다"
24826
24827 #~ msgid "video rendering mode"
24828 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
24829
24830 #~ msgid "New Wizard..."
24831 #~ msgstr "신규 위저드..."
24832
24833 #~ msgid "Audio menu"
24834 #~ msgstr "음성 메뉴"
24835
24836 #~ msgid "Input menu"
24837 #~ msgstr "입력 메뉴"
24838
24839 #~ msgid "Interface menu"
24840 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
24841
24842 #~ msgid "DVD (test)"
24843 #~ msgstr "DVD(test)"
24844
24845 #~ msgid "Item info"
24846 #~ msgstr "항목 정보"
24847
24848 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
24849 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
24850
24851 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
24852 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
24853
24854 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
24855 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
24856
24857 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
24858 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid ""
24862 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
24863 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "slowest"
24867 #~ msgstr "슬로우"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "fastest"
24871 #~ msgstr "페이스트"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid ""
24875 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams.  This "
24876 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24877 #~ msgstr ""
24878 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24879 #~ "그리고 지정합니다. "
24880
24881 #~ msgid ""
24882 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams.  This "
24883 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24884 #~ msgstr ""
24885 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24886 #~ "그리고 지정합니다. "
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Dummy stream ouput"
24890 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid ""
24894 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams.  This "
24895 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24896 #~ msgstr ""
24897 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24898 #~ "그리고 지정합니다. "
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
24902 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
24906 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
24907
24908 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
24909 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
24910
24911 #~ msgid ""
24912 #~ "This will force the destination pixel size.  By default VLC assumes your "
24913 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise.  "
24914 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
24915 #~ "TV set.  Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
24916 #~ "expressing pixel squareness. "
24917 #~ msgstr ""
24918 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
24919 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
24920 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
24921 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
24922 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Truncated stream"
24926 #~ msgstr "스트림의 재생"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid ""
24930 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams.  This "
24931 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24932 #~ msgstr ""
24933 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24934 #~ "그리고 지정합니다. "
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Codec name"
24938 #~ msgstr "디바이스명"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Codec info"
24942 #~ msgstr "디바이스명"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Codec download"
24946 #~ msgstr "디바이스명"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "ftp://"
24950 #~ msgstr "파일"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Open a skin file. "
24954 #~ msgstr "파일을 연다"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Advanced open"
24958 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Open a network stream"
24962 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Open a satellite stream"
24966 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Exit this program"
24970 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24971
24972 #~ msgid "Open the playlist"
24973 #~ msgstr "재생목록을 연다"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Show the program logs"
24977 #~ msgstr "프로그램의 선택"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "About this program"
24981 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
24985 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "E&xit"
24989 #~ msgstr "종료(&X)"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Video device type"
24993 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24994
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "Video device MRL"
24997 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Common options"
25001 #~ msgstr "지속 기간"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
25005 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Audio device"
25009 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "VLC plugins preferences"
25013 #~ msgstr "설정..."
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
25017 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Audio CD demux"
25021 #~ msgstr "설정"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
25025 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
25029 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "use diseqc with antenna"
25033 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
25037 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
25041 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
25045 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "udp stream output"
25049 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
25053 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Play List"
25057 #~ msgstr "재생목록"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Loop On"
25061 #~ msgstr "루프"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Loop Off"
25065 #~ msgstr "루프"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Repeat Item"
25069 #~ msgstr "파일의 선택"
25070
25071 #~ msgid "Repeat Playlist"
25072 #~ msgstr "재생목록 반복"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "VLC Media Player"
25076 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Quicktime"
25080 #~ msgstr "VLC를 종료"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Quick &Open ..."
25084 #~ msgstr "파일을 연다..."
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "&About..."
25088 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Quick"
25092 #~ msgstr "VLC를 종료"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Ratio"
25096 #~ msgstr "캐릭터 라인"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Simple &Open ..."
25100 #~ msgstr "파일을 연다..."
25101
25102 #~ msgid "&Randomize Playlist"
25103 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Fonts"
25107 #~ msgstr "폰트"
25108
25109 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
25110 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
25111
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Gather stream"
25114 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
25118 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "xosd interface"
25122 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "CD Audio device"
25126 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Sample Rate"
25130 #~ msgstr "심볼·레이트"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Gtk2 interface"
25134 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "_New"
25138 #~ msgstr "표시(_V)"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "window1"
25142 #~ msgstr "윈도우"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "_Edit"
25146 #~ msgstr "편집"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "_About"
25150 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
25154 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "VCD device name"
25158 #~ msgstr "디바이스명"
25159
25160 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25161 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
25165 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
25166
25167 #~ msgid "Rewind stream"
25168 #~ msgstr "스트림을 연다"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
25172 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
25173
25174 #~ msgid ""
25175 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
25176 #~ "input from local or network sources. "
25177 #~ msgstr ""
25178 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
25179 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "FileInfo"
25183 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "&File info..."
25187 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "&Miscellaneous"
25191 #~ msgstr "그 외"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
25195 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
25196
25197 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
25198 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Speex"
25202 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "tarkin"
25206 #~ msgstr "캐릭터 라인"
25207
25208 #~ msgid ""
25209 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
25210 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
25211 #~ "new one.  Please be aware that VLC does not make any difference between "
25212 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
25213 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
25214 #~ "specify. "
25215 #~ msgstr ""
25216 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
25217 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
25218 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
25219 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
25220 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid ""
25224 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
25225 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
25229 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
25233 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
25237 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
25241 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Planes"
25245 #~ msgstr "재생"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
25249 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Stream:"
25253 #~ msgstr "스트림의 정지"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "Device :"
25257 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "Codec :"
25261 #~ msgstr "닫는다"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "&Eject Disc"
25265 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
25266
25267 #~ msgid "print help"
25268 #~ msgstr "도움말 출력"
25269
25270 #~ msgid "print detailed help"
25271 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
25272
25273 #~ msgid "print help on module"
25274 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
25275
25276 #~ msgid "A52 downmix module"
25277 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
25278
25279 #~ msgid "A52 IMDCT module"
25280 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
25281
25282 #~ msgid "software A52 decoder"
25283 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
25284
25285 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
25286 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
25287
25288 #~ msgid "3D Now!  A52 downmix module"
25289 #~ msgstr "3D Now!  AC3 다운 믹스·모듈"
25290
25291 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
25292 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
25293
25294 #~ msgid "3D Now!  A52 IMDCT module"
25295 #~ msgstr "3D Now!  AC3 IMDCT 모듈"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "AltiVec IDCT"
25299 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "classic IDCT"
25303 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "MMX IDCT"
25307 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
25311 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "3D Now!  motion compensation"
25315 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "MMX motion compensation"
25319 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
25323 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
25324
25325 #~ msgid "IDCT module"
25326 #~ msgstr "IDCT 모듈"
25327
25328 #~ msgid ""
25329 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
25330 #~ "decoder.  The default behavior is to automatically select the best module "
25331 #~ "available. "
25332 #~ msgstr ""
25333 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
25334 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Motion compensation module"
25338 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
25339
25340 #~ msgid ""
25341 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
25342 #~ "this video decoder.  The default behavior is to automatically select the "
25343 #~ "best module available. "
25344 #~ msgstr ""
25345 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
25346 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
25347
25348 #~ msgid ""
25349 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer.  If you "
25350 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
25351 #~ msgstr ""
25352 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
25353 #~ "정해 주세요. "
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
25357 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
25358
25359 #~ msgid ""
25360 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
25361 #~ "types of picture you want to decode.  Please bear in mind that if you "
25362 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
25363 #~ "get anything. "
25364 #~ msgstr ""
25365 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
25366 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
25367 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
25368
25369 #~ msgid ""
25370 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
25371 #~ "enable this option. "
25372 #~ msgstr ""
25373 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
25374 #~ "합니다. "
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Close Menu"
25378 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
25382 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
25386 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
25390 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
25391
25392 #~ msgid ""
25393 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
25394 #~ "will be used to display them. "
25395 #~ msgstr ""
25396 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
25397 #~ "합니다. "
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "HTTP interface bind port"
25401 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "HTTP interface bind address"
25405 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "osd text filter"
25409 #~ msgstr "다음의 파일"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
25413 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "dummy functions"
25417 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "&Logs..."
25421 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25422
25423 #~ msgid ""
25424 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing.  For "
25425 #~ "instance :0. 1. "
25426 #~ msgstr ""
25427 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
25428 #~ "입니다. "
25429
25430 #~ msgid "Launch playlist on startup"
25431 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
25432
25433 #~ msgid ""
25434 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
25435 #~ msgstr ""
25436 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
25437
25438 #, fuzzy
25439 #~ msgid "Device &name:"
25440 #~ msgstr "디바이스명"
25441
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "&Title:"
25444 #~ msgstr "제목:"
25445
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "&Chapter:"
25448 #~ msgstr "Chapter:"
25449
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Open &file..."
25452 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Open &disc..."
25456 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "&Network stream..."
25460 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
25461
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "&Hide interface"
25464 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
25465
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Spawn a new interface"
25468 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "&Controls"
25472 #~ msgstr "컨트롤"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "C&hannels"
25476 #~ msgstr "채널"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Sc&reen"
25480 #~ msgstr "스크린"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "&Program"
25484 #~ msgstr "프로그램"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "&Title"
25488 #~ msgstr "제목"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "&Chapter"
25492 #~ msgstr "Chapter"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "&Language"
25496 #~ msgstr "언어"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "&Jump..."
25500 #~ msgstr "점프(_J)..."
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Network Stream..."
25504 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "&Stream output..."
25508 #~ msgstr "스트림 출력"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "&Add subtitles..."
25512 #~ msgstr "자막"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Exit"
25516 #~ msgstr "종료"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "&Fullscreen"
25520 #~ msgstr "전화면화(_F)"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Volume &Up"
25524 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Volume &Down"
25528 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "&Mute"
25532 #~ msgstr "뮤트 한다"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Toggle mute"
25536 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Set the window on top"
25540 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
25541
25542 #~ msgid "Channel server"
25543 #~ msgstr "채널·서버"
25544
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "&Add"
25547 #~ msgstr "추가"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "&Disc..."
25551 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "&Network..."
25555 #~ msgstr "네트워크"
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "&Invert selection"
25559 #~ msgstr "선택"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "&Delete selection"
25563 #~ msgstr "선택"
25564
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "Delete &all"
25567 #~ msgstr "삭제"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Play the selected stream"
25571 #~ msgstr "스트림의 재생"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
25575 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid ""
25579 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
25580 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "Native Windows interface"
25584 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
25585
25586 #~ msgid "font"
25587 #~ msgstr "폰트"
25588
25589 #~ msgid ""
25590 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
25591 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
25592
25593 #~ msgid "channel server address"
25594 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
25595
25596 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
25597 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
25598
25599 #~ msgid "channel server port"
25600 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
25601
25602 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
25603 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
25604
25605 #~ msgid ""
25606 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
25607 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
25608 #~ msgstr ""
25609 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
25610 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
25611
25612 #~ msgid "Network Channel:"
25613 #~ msgstr "네트워크·채널:"
25614
25615 #~ msgid "Language 0x%x"
25616 #~ msgstr "언어 0x%x"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
25620 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Stream output:"
25624 #~ msgstr "스트림 출력"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "All files"
25628 #~ msgstr "파일"
25629
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Add file"
25632 #~ msgstr "자막"
25633
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Device Name"
25636 #~ msgstr "디바이스명"
25637
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "dvdplay input module"
25640 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
25641
25642 #~ msgid "raw UDP access module"
25643 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
25644
25645 #~ msgid "By default samples.raw"
25646 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
25647
25648 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
25649 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
25653 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
25654
25655 #~ msgid "QNX RTOS module"
25656 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
25657
25658 #~ msgid "image crop video module"
25659 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
25660
25661 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
25662 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
25663
25664 #~ msgid "3dfx Glide module"
25665 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
25666
25667 #~ msgid "X11 MGA module"
25668 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
25669
25670 #~ msgid "SVGAlib module"
25671 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
25672
25673 #~ msgid "X11 module"
25674 #~ msgstr "X11 모듈"
25675
25676 #~ msgid "QT Embedded drawable"
25677 #~ msgstr "매입 QT drawable"
25678
25679 #~ msgid ""
25680 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window.  "
25681 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
25682 #~ msgstr ""
25683 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
25684 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
25685
25686 #~ msgid ""
25687 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one.  This option is "
25688 #~ "DANGEROUS, use with care. "
25689 #~ msgstr ""
25690 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
25691 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
25692
25693 #~ msgid "X11 drawable"
25694 #~ msgstr "X11 drawable"
25695
25696 #~ msgid ""
25697 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window.  This "
25698 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
25699 #~ msgstr ""
25700 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
25701 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
25702
25703 #~ msgid "A_udio"
25704 #~ msgstr "음성(_U)"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Slowmotion"
25708 #~ msgstr "선택"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Open disc..."
25712 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Select program"
25716 #~ msgstr "프로그램의 변환"
25717
25718 #~ msgid "Jump to previous title"
25719 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
25720
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Jump to previous chapter"
25723 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
25724
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Jump to next chapter"
25727 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
25728
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Big"
25731 #~ msgstr "휘도"
25732
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Extra Audio File"
25735 #~ msgstr "오디오 필터"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Media File"
25739 #~ msgstr "미디어"
25740
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Never download"
25743 #~ msgstr "디바이스명"
25744
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "geometry"
25747 #~ msgstr "스펙트럼"
25748
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "margin"
25751 #~ msgstr "캐릭터 라인"
25752
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "spacing"
25755 #~ msgstr "평가"
25756
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "QPushButton"
25759 #~ msgstr "작성자"
25760
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Line"
25763 #~ msgstr "리니어"
25764
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "line"
25767 #~ msgstr "oldies"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "orientation"
25771 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "QGroupBox"
25775 #~ msgstr "그룹"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "enabled"
25779 #~ msgstr "유효"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "checkable"
25783 #~ msgstr "유효"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25787 #~ msgstr "수평"
25788
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Disk"
25791 #~ msgstr "디스크"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Justification"
25795 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
25796
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25799 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25803 #~ msgstr "FTP 패스워드"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Dummy video filter"
25807 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
25811 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
25812
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Small playlist"
25815 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
25816
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
25819 #~ msgstr "비디오 코덱"
25820
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
25823 #~ msgstr "비디오 코덱"
25824
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
25827 #~ msgstr "비디오 코덱"
25828
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "VLC internal picture video output"
25831 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Xvid video decoder"
25835 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25836
25837 #~ msgid "Item Enabled"
25838 #~ msgstr "항목 유효"
25839
25840 #~ msgid "&Enable all group items"
25841 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "OpenGL effect"
25845 #~ msgstr "스코프 효과"
25846
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Toggle enabled"
25849 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
25850
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
25853 #~ msgstr "스트림의 정보..."
25854
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "Video for Linux"
25857 #~ msgstr "설정"
25858
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
25861 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
25865 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
25869 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25870
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
25873 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Audio encoding codec"
25877 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
25881 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25882
25883 #~ msgid "image wall video module"
25884 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
25885
25886 #, fuzzy
25887 #~ msgid "Telnet Interface host"
25888 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
25889
25890 #, fuzzy
25891 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
25892 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
25893
25894 #, fuzzy
25895 #~ msgid ""
25896 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
25897 #~ "(Basic authentication only). "
25898 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
25899
25900 #~ msgid "Jump"
25901 #~ msgstr "점프"