1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-03-10 18:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
29 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 msgid "General interface setttings"
50 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
52 msgid "Control interfaces"
53 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
55 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 msgid "Control interface settings"
58 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
60 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Hotkeys settings"
65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
67 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
68 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
77 msgid "Audio settings"
80 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "General audio settings"
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
86 #: src/video_output/video_output.c:403
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
96 msgid "Visualizations"
99 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
101 msgid "Audio visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
106 msgid "Output modules"
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
114 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
115 #: modules/stream_out/transcode.c:243
116 msgid "Miscellaneous"
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
131 #: modules/stream_out/transcode.c:174
135 #: include/vlc_config_cat.h:73
137 msgid "Video settings"
140 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
142 msgid "General video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
148 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
150 #: include/vlc_config_cat.h:84
151 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
154 #: include/vlc_config_cat.h:86
156 msgid "Subtitles/OSD"
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 msgid "Text rendering"
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
172 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
173 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
176 #: include/vlc_config_cat.h:95
177 msgid "Input / Codecs"
180 #: include/vlc_config_cat.h:96
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here"
186 #: include/vlc_config_cat.h:98
188 msgid "Access modules"
191 #: include/vlc_config_cat.h:100
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 #: include/vlc_config_cat.h:104
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 #: include/vlc_config_cat.h:110
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
218 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
227 #: include/vlc_config_cat.h:116
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
236 #: include/vlc_config_cat.h:119
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
245 #: include/vlc_config_cat.h:123
247 msgid "General input settings. Use with care."
250 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
255 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
276 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
279 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
280 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
284 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
287 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
292 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
296 #: include/vlc_config_cat.h:150
299 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
301 #: include/vlc_config_cat.h:151
303 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
304 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 #: include/vlc_config_cat.h:157
314 #: include/vlc_config_cat.h:158
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
321 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
326 #: include/vlc_config_cat.h:164
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
332 #: include/vlc_config_cat.h:167
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
352 #: include/vlc_config_cat.h:173
354 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
355 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
359 #: include/vlc_config_cat.h:175
360 msgid "General playlist behaviour"
363 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
366 msgid "Services discovery"
369 #: include/vlc_config_cat.h:177
371 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
375 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
380 #: include/vlc_config_cat.h:181
382 msgid "Advanced settings. Use with care."
385 #: include/vlc_config_cat.h:183
389 #: include/vlc_config_cat.h:184
391 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
392 "probably not touch that."
395 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
399 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 msgid "Other advanced settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
410 #: include/vlc_config_cat.h:190
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
414 #: include/vlc_config_cat.h:195
415 msgid "Chroma modules settings"
418 #: include/vlc_config_cat.h:196
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:198
424 msgid "Packetizer modules settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:201
429 msgid "Encoders settings"
432 #: include/vlc_config_cat.h:203
433 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
436 #: include/vlc_config_cat.h:207
438 msgid "Dialog providers settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
443 msgid "Dialog providers can be configured here."
446 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 msgid "Subtitle demuxer settings"
451 #: include/vlc_config_cat.h:213
453 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
454 "example by setting the subtitles type or file name."
457 #: include/vlc_config_cat.h:216
458 msgid "Video filters settings"
461 #: include/vlc_config_cat.h:223
462 msgid "No help available"
463 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
465 #: include/vlc_config_cat.h:224
467 msgid "No help is available for these modules"
468 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
470 #: include/vlc_interface.h:137
474 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
475 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
478 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
479 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
481 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
484 #: modules/misc/growl.c:171
486 msgid "Meta-information"
489 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
490 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
498 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
500 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
504 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
510 #: include/vlc_meta.h:32
514 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
518 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
519 msgid "Album/movie/show title"
522 #: include/vlc_meta.h:35
523 msgid "Track number/position in set"
526 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
531 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
535 #: include/vlc_meta.h:38
539 #: include/vlc_meta.h:39
543 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
548 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
553 #: include/vlc_meta.h:42
558 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
562 #: include/vlc_meta.h:45
567 #: include/vlc_meta.h:46
569 msgid "CDDB Category"
570 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
572 #: include/vlc_meta.h:47
576 #: include/vlc_meta.h:48
577 msgid "CDDB Extended Data"
580 #: include/vlc_meta.h:49
585 #: include/vlc_meta.h:50
590 #: include/vlc_meta.h:51
595 #: include/vlc_meta.h:53
596 msgid "CD-Text Arranger"
599 #: include/vlc_meta.h:54
600 msgid "CD-Text Composer"
603 #: include/vlc_meta.h:55
605 msgid "CD-Text Disc ID"
608 #: include/vlc_meta.h:56
609 msgid "CD-Text Genre"
612 #: include/vlc_meta.h:57
614 msgid "CD-Text Message"
617 #: include/vlc_meta.h:58
618 msgid "CD-Text Songwriter"
621 #: include/vlc_meta.h:59
622 msgid "CD-Text Performer"
625 #: include/vlc_meta.h:60
627 msgid "CD-Text Title"
630 #: include/vlc_meta.h:62
632 msgid "ISO-9660 Application ID"
635 #: include/vlc_meta.h:63
637 msgid "ISO-9660 Preparer"
640 #: include/vlc_meta.h:64
641 msgid "ISO-9660 Publisher"
644 #: include/vlc_meta.h:65
645 msgid "ISO-9660 Volume"
648 #: include/vlc_meta.h:66
650 msgid "ISO-9660 Volume Set"
653 #: include/vlc_meta.h:68
657 #: include/vlc_meta.h:69
658 msgid "Codec Description"
661 #: include/vlc/vlc.h:578
664 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
665 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
666 "see the file named COPYING for details.\n"
667 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
669 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
670 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
671 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
672 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
674 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
675 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
676 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
680 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
685 #: src/audio_output/input.c:84
689 #: src/audio_output/input.c:86
693 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
694 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
695 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
700 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
701 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
702 msgid "Audio filters"
705 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
706 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
707 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
708 msgid "Audio Channels"
711 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
712 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
713 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
714 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
715 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
716 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
720 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
721 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
722 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
723 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
725 #: modules/video_filter/time.c:96
729 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
730 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
731 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
732 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
734 #: modules/video_filter/time.c:96
738 #: src/audio_output/output.c:135
739 msgid "Dolby Surround"
742 #: src/audio_output/output.c:147
743 msgid "Reverse stereo"
746 #: src/extras/getopt.c:636
748 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
751 #: src/extras/getopt.c:661
753 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
756 #: src/extras/getopt.c:666
758 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
761 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
763 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
766 #: src/extras/getopt.c:713
768 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
771 #: src/extras/getopt.c:717
773 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
776 #: src/extras/getopt.c:743
778 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
779 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
781 #: src/extras/getopt.c:746
783 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
784 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
786 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
788 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
791 #: src/extras/getopt.c:823
793 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
796 #: src/extras/getopt.c:841
798 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
801 #: src/input/control.c:283
806 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
807 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
808 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
813 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
814 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
815 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
819 #: src/input/es_out.c:1575
824 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
830 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
831 #: modules/gui/macosx/output.m:153
835 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
840 #: src/input/es_out.c:1595
844 #: src/input/es_out.c:1596
849 #: src/input/es_out.c:1600
850 msgid "Bits per sample"
853 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
854 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
858 #: src/input/es_out.c:1605
863 #: src/input/es_out.c:1614
867 #: src/input/es_out.c:1620
868 msgid "Display resolution"
869 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
871 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
876 #: src/input/es_out.c:1633
880 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
881 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
882 #: modules/gui/macosx/output.m:391
886 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
887 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
892 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
897 #: src/input/var.c:115
901 #: src/input/var.c:131
906 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
908 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
912 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
913 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
917 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
918 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
922 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
927 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
929 msgid "Subtitles Track"
932 #: src/input/var.c:256
936 #: src/input/var.c:261
937 msgid "Previous title"
940 #: src/input/var.c:284
945 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
950 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
951 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
955 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
957 msgid "Previous chapter"
960 #: src/interface/interaction.c:429
965 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
969 #: src/interface/interface.c:344
970 msgid "Switch interface"
973 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
974 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
975 msgid "Add Interface"
978 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
979 #: src/misc/modules.c:1986
987 #: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1242
991 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1206
995 #: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1231
1000 msgid " (default enabled)"
1003 #: src/libvlc.c:2261
1004 msgid " (default disabled)"
1007 #: src/libvlc.c:2443
1009 msgid "VLC version %s\n"
1012 #: src/libvlc.c:2444
1014 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1017 #: src/libvlc.c:2446
1019 msgid "Compiler: %s\n"
1022 #: src/libvlc.c:2448
1024 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1027 #: src/libvlc.c:2479
1030 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1033 #: src/libvlc.c:2500
1036 "Press the RETURN key to continue...\n"
1039 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1041 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1047 msgid "American English"
1052 msgid "British English"
1055 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1060 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1065 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1069 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1073 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1077 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1081 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1085 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1090 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1095 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1105 msgid "Brazilian Portuguese"
1108 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1112 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1116 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1122 msgid "Simplified Chinese"
1126 msgid "Chinese Traditional"
1132 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1133 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1136 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1140 msgid "Interface module"
1146 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1147 "behavior is to automatically select the best module available."
1149 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1152 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1153 msgid "Extra interface modules"
1154 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1159 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1160 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1161 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1162 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1164 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1169 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1170 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1174 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1180 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1181 "1=warnings, 2=debug)."
1182 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1191 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1192 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1196 msgid "Default stream"
1201 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1202 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1207 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1208 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1209 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1212 msgid "Color messages"
1218 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1219 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1221 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1222 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1225 msgid "Show advanced options"
1226 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1230 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1231 "all the available options, including those that most users should never "
1235 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1237 msgid "Show interface with mouse"
1242 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1243 "edge of the screen in fullscreen mode."
1248 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1249 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1250 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1251 "the \"audio filters\" modules section."
1255 msgid "Audio output module"
1261 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1262 "default behavior is to automatically select the best method available."
1264 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1266 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1267 msgid "Enable audio"
1268 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1273 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1274 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1276 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1277 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1280 msgid "Force mono audio"
1281 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1285 msgid "This will force a mono audio output."
1286 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1290 msgid "Default audio volume"
1296 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1297 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1301 msgid "Audio output saved volume"
1305 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1310 msgid "Audio output volume step"
1315 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1320 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1321 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1326 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1327 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1329 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1330 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1333 msgid "High quality audio resampling"
1334 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1338 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1339 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1340 "resampling algorithm will be used instead."
1345 msgid "Audio desynchronization compensation"
1346 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1351 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1352 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1355 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1356 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1360 msgid "Preferred audio output channels mode"
1361 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1366 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1367 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1368 "the audio stream being played)."
1370 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1373 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1374 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1379 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1380 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1382 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1385 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1390 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1391 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1392 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1393 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1407 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1412 msgid "Audio visualizations "
1416 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1421 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1422 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1423 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1424 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1429 msgid "Video output module"
1435 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1436 "default behavior is to automatically select the best method available."
1438 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1441 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1442 msgid "Enable video"
1443 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1448 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1449 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1451 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1452 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1454 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1455 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1456 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1463 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1464 "video characteristics."
1466 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1467 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1469 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1471 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1472 msgid "Video height"
1478 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1479 "video characteristics."
1481 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1482 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1485 msgid "Video x coordinate"
1486 msgstr "Video x 코디네이터"
1490 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1495 msgid "Video y coordinate"
1496 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1500 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1509 msgid "You can specify a custom video window title here."
1514 msgid "Video alignment"
1519 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1520 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1521 "combinations of these values)."
1524 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1525 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1526 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1527 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1531 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1532 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1534 #: modules/video_filter/time.c:96
1538 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1539 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1540 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1541 #: modules/video_filter/time.c:96
1545 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1546 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1547 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1548 #: modules/video_filter/time.c:97
1552 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1553 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1555 #: modules/video_filter/time.c:97
1559 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1560 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1562 #: modules/video_filter/time.c:97
1566 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1567 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1569 #: modules/video_filter/time.c:97
1570 msgid "Bottom-Right"
1579 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1580 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1583 msgid "Grayscale video output"
1584 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1589 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1590 "can also allow you to save some processing power)."
1592 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1593 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1596 msgid "Fullscreen video output"
1597 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1602 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1603 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1606 msgid "Overlay video output"
1607 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1612 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1613 "your graphics card (hardware acceleration)."
1614 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1616 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1617 msgid "Always on top"
1622 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1623 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1626 msgid "Disable screensaver"
1630 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1640 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1645 msgid "Log to syslog"
1649 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1653 msgid "Window decorations"
1659 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1660 "etc... around the video."
1661 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1664 msgid "Video filter module"
1670 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1671 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1673 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1674 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1677 msgid "Video snapshot directory"
1683 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1684 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1688 msgid "Video snapshot format"
1689 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1694 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1696 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1700 msgid "Display video snapshot preview"
1705 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1711 msgid "Video cropping"
1716 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1717 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1721 msgid "Source aspect ratio"
1727 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1728 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1729 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1730 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1731 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1733 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1734 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1735 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1736 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1737 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1740 msgid "Fix HDTV height"
1745 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1746 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1747 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1752 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1757 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1758 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1759 "order to keep proportions."
1769 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1770 "your computer is not powerful enough"
1774 msgid "Quiet synchro"
1779 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1780 "the video output synchro."
1785 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1786 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1791 msgid "Clock reference average counter"
1796 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1802 msgid "Clock synchronisation"
1807 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1811 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1812 msgid "Network synchronisation"
1817 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1818 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1821 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1822 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1824 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1828 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1829 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1833 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1834 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1836 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1848 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1849 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1852 msgid "MTU of the network interface"
1853 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1858 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1859 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1861 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1865 msgid "Hop limit (TTL)"
1870 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1871 "output (0 = use operating system built-in default)."
1876 msgid "IPv6 multicast output interface"
1877 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1881 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1887 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1888 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1892 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1898 msgid "Program to select"
1904 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1905 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1906 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1910 msgid "Programs to select"
1916 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1917 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1919 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1921 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1929 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1931 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1933 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1935 msgid "Subtitles track"
1941 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1943 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1947 msgid "Audio language"
1953 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1954 "three letter country code)."
1956 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1960 msgid "Subtitle language"
1966 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1967 "or tree letter country code)."
1969 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1973 msgid "Audio track ID"
1978 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1980 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1984 msgid "Subtitles track ID"
1989 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1991 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1995 msgid "Input repetitions"
1999 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2002 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
2003 msgid "Input start time (seconds)"
2004 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
2006 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
2007 msgid "Input stop time (seconds)"
2008 msgstr "입력 정지시간 (초)"
2018 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
2019 "concatenated after the normal one."
2020 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2023 msgid "Input slave (experimental)"
2028 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
2029 "experimental, not all formats are supported."
2033 msgid "Bookmarks list for a stream"
2038 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
2039 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2045 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2046 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2047 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2048 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2053 msgid "Force subtitle position"
2059 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2060 "over the movie. Try several positions."
2062 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2067 msgid "Enable sub-pictures"
2071 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2074 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
2075 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2076 msgid "On Screen Display"
2081 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2082 "Display). You can disable this feature here."
2087 msgid "Subpictures filter module"
2092 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2098 msgid "Autodetect subtitle files"
2103 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2108 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2113 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2115 "0 = no subtitles autodetected\n"
2116 "1 = any subtitle file\n"
2117 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2118 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2119 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2124 msgid "Subtitle autodetection paths"
2129 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2130 "found in the current directory."
2134 msgid "Use subtitle file"
2139 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2150 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2151 "the drive letter (eg. D:)"
2153 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2154 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2158 msgid "This is the default DVD device to use."
2159 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2167 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2168 "scan for a suitable CD-ROM device."
2173 msgid "This is the default VCD device to use."
2174 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2178 msgid "Audio CD device"
2179 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2183 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2184 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2189 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2190 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2192 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2199 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2201 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2211 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2213 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2216 msgid "TCP connection timeout in ms"
2222 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2223 "be set in millisecond units."
2225 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2230 msgid "SOCKS server"
2235 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2236 "port . It will be used for all TCP connections"
2241 msgid "SOCKS user name"
2247 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2249 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2253 msgid "SOCKS password"
2259 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2261 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2265 msgid "Title metadata"
2270 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2271 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2274 msgid "Author metadata"
2279 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2280 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2283 msgid "Artist metadata"
2288 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2289 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2292 msgid "Genre metadata"
2297 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2298 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2302 msgid "Copyright metadata"
2307 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2308 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2311 msgid "Description metadata"
2316 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2317 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2320 msgid "Date metadata"
2325 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2326 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2329 msgid "URL metadata"
2334 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2335 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2339 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2340 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2341 "can break playback of all your streams."
2346 msgid "Preferred codecs list"
2347 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2351 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2352 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2358 msgid "Preferred encoders list"
2359 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2364 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2365 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2369 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2375 msgid "Default stream output chain"
2380 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2381 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2386 msgid "Enable streaming of all ES"
2391 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2392 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2395 msgid "Display while streaming"
2400 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2401 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2404 msgid "Enable video stream output"
2405 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2410 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2411 "stream output facility when this last one is enabled."
2413 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2414 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2417 msgid "Enable audio stream output"
2418 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2423 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2424 "stream output facility when this last one is enabled."
2426 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2427 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2431 msgid "Enable SPU stream output"
2432 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2437 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2438 "stream output facility when this last one is enabled."
2440 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2441 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2445 msgid "Keep stream output open"
2446 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2450 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2451 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2457 msgid "Preferred packetizer list"
2458 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2463 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2464 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2471 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2472 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2475 msgid "Access output module"
2476 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2479 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2480 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2483 msgid "Control SAP flow"
2484 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2488 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2489 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2493 msgid "SAP announcement interval"
2498 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2499 "between SAP announcements"
2504 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2505 "always leave all these enabled."
2510 msgid "Enable FPU support"
2511 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2516 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2519 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2523 msgid "Enable CPU MMX support"
2524 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2529 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2532 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2537 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2538 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2543 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2544 "advantage of them."
2546 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2550 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2551 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2556 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2557 "advantage of them."
2559 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2563 msgid "Enable CPU SSE support"
2564 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2569 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2572 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2576 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2577 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2582 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2585 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2590 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2591 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2596 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2597 "advantage of them."
2599 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2604 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2605 "overridden in the playlist dialog box."
2610 msgid "Automatically preparse files"
2615 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2616 "retrieve some metadata)."
2621 msgid "Services discovery modules"
2622 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2626 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2627 "Typical values are sap, hal, ..."
2632 msgid "Play files randomly forever"
2638 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2640 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2650 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2653 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2658 msgid "Repeat current item"
2659 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2663 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2669 msgid "Play and stop"
2673 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2678 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2679 "you really know what you are doing."
2683 msgid "Memory copy module"
2689 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2690 "select the fastest one supported by your hardware."
2692 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2693 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2696 msgid "Access module"
2701 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2702 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2703 "option unless you really know what you are doing."
2708 msgid "Access filter module"
2713 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2714 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2718 msgid "Demux module"
2723 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2724 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2727 msgid "Allow real-time priority"
2732 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2733 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2734 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2735 "only activate this if you know what you're doing."
2739 msgid "Adjust VLC priority"
2744 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2745 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2750 msgid "Minimize number of threads"
2751 msgstr "thread의 최소수"
2754 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2758 msgid "Modules search path"
2764 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2766 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2770 msgid "VLM configuration file"
2771 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2776 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2777 "when VLM is launched."
2778 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2781 msgid "Use a plugins cache"
2786 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2787 "start time of VLC."
2791 msgid "Collect statistics"
2796 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2797 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2800 msgid "Run as daemon process"
2804 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2808 msgid "Allow only one running instance"
2813 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2814 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2815 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2816 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2817 "running instance or enqueue it."
2821 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2826 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2827 "playing current item."
2831 msgid "Increase the priority of the process"
2836 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2837 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2838 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2839 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2840 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2846 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2847 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2852 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2853 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2854 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2856 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2857 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2861 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2862 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2867 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2868 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2869 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2870 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2871 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2873 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2874 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2875 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2876 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2879 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2882 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2883 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2884 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2886 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2892 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2893 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2895 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
2902 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2903 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2911 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2912 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2920 msgid "Select the hotkey to use to play."
2921 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2923 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2924 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2930 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2931 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2933 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2934 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2940 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2941 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2943 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2944 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2945 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1468
2948 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2954 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2955 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2957 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2958 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
2961 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2967 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2968 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2970 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
2976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469
2977 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2983 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2984 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2986 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2987 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2989 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2995 msgid "Select the hotkey to display the position."
2996 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2999 msgid "Very short backwards jump"
3004 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3005 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3009 msgid "Short backwards jump"
3014 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3015 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3018 msgid "Medium backwards jump"
3023 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3024 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3028 msgid "Long backwards jump"
3033 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3034 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3037 msgid "Very short forward jump"
3042 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3043 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3047 msgid "Short forward jump"
3052 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3053 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3056 msgid "Medium forward jump"
3061 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3062 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3065 msgid "Long forward jump"
3070 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3071 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3074 msgid "Very short jump size"
3078 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3082 msgid "Short jump size"
3086 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3090 msgid "Medium jump size"
3094 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3099 msgid "Long jump size"
3103 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3106 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
3107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3113 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3114 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3123 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3124 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3128 msgid "Navigate down"
3133 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3134 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3138 msgid "Navigate left"
3143 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3144 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3148 msgid "Navigate right"
3153 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3154 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3162 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3163 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3167 msgid "Go to the DVD menu"
3172 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3173 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3177 msgid "Select previous DVD title"
3182 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3183 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3187 msgid "Select next DVD title"
3192 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3193 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3197 msgid "Select prev DVD chapter"
3198 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3202 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3203 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3207 msgid "Select next DVD chapter"
3208 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3212 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3213 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3221 msgid "Select the key to increase audio volume."
3222 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3230 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3231 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3233 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
3234 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
3240 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3241 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3245 msgid "Subtitle delay up"
3250 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3251 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3255 msgid "Subtitle delay down"
3260 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3261 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3265 msgid "Audio delay up"
3270 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3271 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3275 msgid "Audio delay down"
3280 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3281 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3284 msgid "Play playlist bookmark 1"
3288 msgid "Play playlist bookmark 2"
3292 msgid "Play playlist bookmark 3"
3296 msgid "Play playlist bookmark 4"
3300 msgid "Play playlist bookmark 5"
3304 msgid "Play playlist bookmark 6"
3308 msgid "Play playlist bookmark 7"
3312 msgid "Play playlist bookmark 8"
3316 msgid "Play playlist bookmark 9"
3320 msgid "Play playlist bookmark 10"
3325 msgid "Select the key to play this bookmark."
3326 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3330 msgid "Set playlist bookmark 1"
3331 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3335 msgid "Set playlist bookmark 2"
3336 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3340 msgid "Set playlist bookmark 3"
3341 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3345 msgid "Set playlist bookmark 4"
3346 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3350 msgid "Set playlist bookmark 5"
3351 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3355 msgid "Set playlist bookmark 6"
3356 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3360 msgid "Set playlist bookmark 7"
3361 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3365 msgid "Set playlist bookmark 8"
3366 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3370 msgid "Set playlist bookmark 9"
3371 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3375 msgid "Set playlist bookmark 10"
3376 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3380 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3381 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3384 msgid "Go back in browsing history"
3389 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3394 msgid "Go forward in browsing history"
3399 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3405 msgid "Cycle audio track"
3409 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3414 msgid "Cycle subtitle track"
3418 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3423 msgid "Cycle source aspect ratio"
3427 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3432 msgid "Cycle video crop"
3433 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
3436 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3441 msgid "Cycle deinterlace modes"
3442 msgstr "noninterplace화 모드"
3445 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3450 msgid "Show interface"
3455 msgid "Raise the interface above all other windows"
3456 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3460 msgid "Hide interface"
3461 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3465 msgid "Lower the interface below all other windows"
3466 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3469 msgid "Take video snapshot"
3473 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3476 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3477 #: modules/access_filter/record.c:52
3483 msgid "Record access filter start/stop."
3489 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3490 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3491 "enqueued in the playlist.\n"
3492 "The first item specified will be played first.\n"
3495 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3496 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3497 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3499 " and that overrides previous settings.\n"
3501 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3502 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3503 "option=value ...]\n"
3505 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3506 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3509 " [file://]filename Plain media file\n"
3510 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3511 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3512 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3513 " screen:// Screen capture\n"
3514 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3515 " [vcd://][device] VCD device\n"
3516 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3517 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3518 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3519 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3521 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3525 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3526 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3528 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3530 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3532 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3533 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3534 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3535 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3537 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3538 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3544 #: src/libvlc.h:1115
3546 msgid "Window properties"
3549 #: src/libvlc.h:1151
3554 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3559 #: src/libvlc.h:1173
3564 #: src/libvlc.h:1181
3566 msgid "Track settings"
3569 #: src/libvlc.h:1203
3571 msgid "Playback control"
3574 #: src/libvlc.h:1218
3576 msgid "Default devices"
3579 #: src/libvlc.h:1227
3581 msgid "Network settings"
3584 #: src/libvlc.h:1239
3588 #: src/libvlc.h:1248
3593 #: src/libvlc.h:1278
3597 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3604 #: src/libvlc.h:1346
3609 #: src/libvlc.h:1361
3611 msgid "Special modules"
3614 #: src/libvlc.h:1367
3618 #: src/libvlc.h:1373
3620 msgid "Performance options"
3623 #: src/libvlc.h:1436
3628 #: src/libvlc.h:1475
3632 #: src/libvlc.h:1798
3633 msgid "main program"
3636 #: src/libvlc.h:1805
3638 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3639 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3641 #: src/libvlc.h:1807
3644 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3645 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3647 #: src/libvlc.h:1809
3649 msgid "print help for the advanced options"
3650 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3652 #: src/libvlc.h:1811
3653 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3656 #: src/libvlc.h:1813
3657 msgid "print a list of available modules"
3658 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3660 #: src/libvlc.h:1815
3662 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3663 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3665 #: src/libvlc.h:1817
3666 msgid "save the current command line options in the config"
3669 #: src/libvlc.h:1819
3670 msgid "reset the current config to the default values"
3673 #: src/libvlc.h:1821
3674 msgid "use alternate config file"
3677 #: src/libvlc.h:1823
3679 msgid "resets the current plugins cache"
3680 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3682 #: src/libvlc.h:1825
3683 msgid "print version information"
3686 #: src/misc/configuration.c:1206
3690 #: src/misc/configuration.c:1217
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3757 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3796 msgid "Church Slavic"
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3853 msgid "Gaelic (Scots)"
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3870 msgid "Greek, Modern ()"
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3935 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4002 msgid "Letzeburgesch"
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4059 msgid "Ndebele, South"
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4063 msgid "Ndebele, North"
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4080 msgid "Norwegian Nynorsk"
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4084 msgid "Norwegian Bokmaal"
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4088 msgid "Chichewa; Nyanja"
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4092 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4104 msgid "Ossetian; Ossetic"
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4140 msgid "Raeto-Romance"
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4181 msgid "Northern Sami"
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4203 msgid "Sotho, Southern"
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4266 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4285 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4289 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4307 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4312 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4316 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4320 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4324 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4328 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4332 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4336 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4340 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:962
4344 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
4349 #: src/playlist/playlist.c:37
4352 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4354 #: src/playlist/playlist.c:38
4355 msgid "Manually added"
4358 #: src/playlist/playlist.c:39
4359 msgid "All items, unsorted"
4362 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4366 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
4367 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4369 msgstr "noninterplace화"
4371 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4376 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4380 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4385 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4389 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4398 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4402 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4406 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4407 msgid "1:1 Original"
4410 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4414 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4418 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4420 msgid "Aspect-ratio"
4423 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4424 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4425 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4426 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4427 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4428 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4429 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4430 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4431 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4432 msgid "Caching value in ms"
4433 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4435 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4438 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4439 "should be set in milliseconds units."
4441 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4444 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4445 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4450 #: modules/access/cdda.c:59
4451 msgid "Audio CD input"
4454 #: modules/access/cdda.c:65
4456 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4457 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4459 #: modules/access/cdda.c:71
4464 #: modules/access/cdda.c:71
4466 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4467 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4469 #: modules/access/cdda.c:74
4474 #: modules/access/cdda.c:74
4476 msgid "CDDB Server port to use"
4479 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4481 msgid "Audio CD - Track "
4484 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4486 msgid "Audio CD - Track %i"
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4490 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4505 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4510 "all calls (0x10) 16\n"
4513 "libcdio (0x80) 128\n"
4514 "libcddb (0x100) 256\n"
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4520 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4521 "should be set in millisecond units."
4523 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4528 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4529 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4530 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4531 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4536 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4537 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4538 " %a : The artist (for the album)\n"
4539 " %A : The album information\n"
4541 " %e : The extended data (for a track)\n"
4542 " %I : CDDB disk ID\n"
4544 " %M : The current MRL\n"
4545 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4546 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4547 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4548 " %T : The track number\n"
4549 " %s : Number of seconds in this track\n"
4550 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4551 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4552 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4558 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4559 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4560 " %M : The current MRL\n"
4561 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4562 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4563 " %T : The track number\n"
4564 " %s : Number of seconds in this track\n"
4565 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4566 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4571 msgid "Enable CD paranoia?"
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4576 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4577 "none: no paranoia - fastest.\n"
4578 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4579 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4584 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4585 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4588 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4589 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4593 msgid "Audio Compact Disc"
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4597 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4602 msgid "Caching value in microseconds"
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4607 msgid "Number of blocks per CD read"
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4611 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4612 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4616 msgid "Use CD audio controls and output?"
4617 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4620 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4625 msgid "Do CD-Text lookups?"
4626 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4630 msgid "If set, get CD-Text information"
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4634 msgid "Use Navigation-style playback?"
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4639 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4648 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4649 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4653 msgid "Do CDDB lookups?"
4654 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4657 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4666 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4671 msgid "CDDB server port"
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4675 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4679 msgid "email address reported to CDDB server"
4680 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4684 msgid "Cache CDDB lookups?"
4685 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4688 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4693 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4694 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4697 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4701 msgid "CDDB server timeout"
4702 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4705 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4709 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4713 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4718 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4722 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4723 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4724 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4725 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4729 #: modules/access/cdda/info.c:331
4730 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4733 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4737 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4738 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4739 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4745 #: modules/access/cdda/info.c:398
4749 #: modules/access/cdda/info.c:860
4751 msgid "Track Number"
4754 #: modules/access/directory.c:69
4755 msgid "Subdirectory behavior"
4758 #: modules/access/directory.c:71
4760 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4761 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4762 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4763 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4766 #: modules/access/directory.c:77
4770 #: modules/access/directory.c:78
4774 #: modules/access/directory.c:80
4775 msgid "Ignore files with these extensions"
4778 #: modules/access/directory.c:82
4780 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4781 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4782 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4785 #: modules/access/directory.c:88
4790 #: modules/access/directory.c:90
4792 msgid "Standard filesystem directory input"
4793 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4797 #: modules/video_output/opengl.c:129
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4813 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4814 "value should be set in milliseconds units."
4815 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4818 msgid "Video device name"
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4823 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4824 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4829 msgid "Audio device name"
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4834 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4835 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4845 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4846 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4847 "device will be used."
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4851 msgid "Video input chroma format"
4852 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4856 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4857 "(default), RV24, etc.)"
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4862 msgid "Video input frame rate"
4863 msgstr "비디오 bit rate"
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4867 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4868 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4872 msgid "Device properties"
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4877 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4882 msgid "Tuner properties"
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4886 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4891 msgid "Tuner TV Channel"
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4897 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4898 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4901 msgid "Tuner country code"
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4906 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4907 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4912 msgid "Tuner input type"
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4917 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4918 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4926 msgid "DirectShow input"
4927 msgstr "DirectShow 입력"
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4930 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4931 msgid "Refresh list"
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4938 #: modules/access/dvb/access.c:73
4941 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4942 "should be set in millisecond units."
4944 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4947 #: modules/access/dvb/access.c:76
4948 msgid "Adapter card to tune"
4951 #: modules/access/dvb/access.c:77
4953 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4957 #: modules/access/dvb/access.c:79
4958 msgid "Device number to use on adapter"
4961 #: modules/access/dvb/access.c:82
4962 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4965 #: modules/access/dvb/access.c:83
4966 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4969 #: modules/access/dvb/access.c:85
4971 msgid "Inversion mode"
4974 #: modules/access/dvb/access.c:86
4975 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4978 #: modules/access/dvb/access.c:88
4979 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4982 #: modules/access/dvb/access.c:89
4983 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4986 #: modules/access/dvb/access.c:91
4991 #: modules/access/dvb/access.c:92
4993 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4994 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4996 #: modules/access/dvb/access.c:95
4997 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5000 #: modules/access/dvb/access.c:96
5001 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
5004 #: modules/access/dvb/access.c:98
5008 #: modules/access/dvb/access.c:99
5009 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
5012 #: modules/access/dvb/access.c:101
5013 msgid "High LNB voltage"
5016 #: modules/access/dvb/access.c:102
5018 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5019 "supported by all frontends."
5022 #: modules/access/dvb/access.c:105
5026 #: modules/access/dvb/access.c:106
5027 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
5028 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5030 #: modules/access/dvb/access.c:108
5032 msgid "Transponder FEC"
5033 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5035 #: modules/access/dvb/access.c:109
5036 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
5039 #: modules/access/dvb/access.c:111
5041 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5042 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5044 #: modules/access/dvb/access.c:114
5046 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5047 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5049 #: modules/access/dvb/access.c:117
5051 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5052 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5054 #: modules/access/dvb/access.c:120
5056 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5057 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5059 #: modules/access/dvb/access.c:124
5060 msgid "Modulation type"
5063 #: modules/access/dvb/access.c:125
5065 msgid "Modulation type for front-end device."
5066 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5068 #: modules/access/dvb/access.c:128
5069 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5072 #: modules/access/dvb/access.c:131
5073 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5076 #: modules/access/dvb/access.c:134
5077 msgid "Terrestrial bandwidth"
5080 #: modules/access/dvb/access.c:135
5081 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5084 #: modules/access/dvb/access.c:137
5085 msgid "Terrestrial guard interval"
5088 #: modules/access/dvb/access.c:140
5089 msgid "Terrestrial transmission mode"
5092 #: modules/access/dvb/access.c:143
5093 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5096 #: modules/access/dvb/access.c:146
5098 msgid "HTTP Host address"
5101 #: modules/access/dvb/access.c:148
5102 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5105 #: modules/access/dvb/access.c:150
5106 msgid "HTTP user name"
5109 #: modules/access/dvb/access.c:152
5111 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
5112 "internal HTTP server."
5115 #: modules/access/dvb/access.c:155
5117 msgid "HTTP password"
5120 #: modules/access/dvb/access.c:157
5122 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
5126 #: modules/access/dvb/access.c:160
5130 #: modules/access/dvb/access.c:162
5132 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
5133 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5136 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
5137 #: modules/control/http/http.c:46
5139 msgid "Certificate file"
5142 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
5143 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5146 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
5147 #: modules/control/http/http.c:49
5148 msgid "Private key file"
5151 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
5152 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5155 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
5156 #: modules/control/http/http.c:51
5158 msgid "Root CA file"
5161 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
5162 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5165 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
5166 #: modules/control/http/http.c:54
5171 #: modules/access/dvb/access.c:178
5172 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5175 #: modules/access/dvb/access.c:181
5179 #: modules/access/dvb/access.c:182
5180 msgid "DVB input with v4l2 support"
5183 #: modules/access/dvb/access.c:234
5188 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
5191 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5192 "should be set in millisecond units."
5193 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5195 #: modules/access/dv.c:74
5196 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5199 #: modules/access/dv.c:75
5204 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5208 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5210 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5211 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5213 #: modules/access/dvdnav.c:65
5216 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5217 "value should be set in millisecond units."
5219 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5222 #: modules/access/dvdnav.c:67
5223 msgid "Start directly in menu"
5226 #: modules/access/dvdnav.c:69
5228 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5229 "all the useless warnings introductions."
5232 #: modules/access/dvdnav.c:78
5234 msgid "DVD with menus"
5237 #: modules/access/dvdnav.c:79
5238 msgid "DVDnav Input"
5241 #: modules/access/dvdread.c:63
5244 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5245 "value should be set in millisecond units."
5247 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5250 #: modules/access/dvdread.c:66
5252 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5253 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5255 #: modules/access/dvdread.c:68
5258 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5259 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5260 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5261 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5262 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5263 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5264 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5265 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5266 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5267 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5268 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5269 "The default method is: key."
5271 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5272 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5273 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5274 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5275 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5276 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5277 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5279 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5280 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5281 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5284 #: modules/access/dvdread.c:84
5288 #: modules/access/dvdread.c:84
5292 #: modules/access/dvdread.c:90
5294 msgid "DVD without menus"
5297 #: modules/access/dvdread.c:91
5298 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5301 #: modules/access/fake.c:42
5304 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5305 "should be set in millisecond units."
5306 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5308 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5309 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5314 #: modules/access/fake.c:46
5315 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5318 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5323 #: modules/access/fake.c:49
5325 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5326 "{} constructs (default 0)."
5329 #: modules/access/fake.c:51
5331 msgid "Duration in ms"
5334 #: modules/access/fake.c:53
5336 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5337 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5340 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5345 #: modules/access/fake.c:58
5350 #: modules/access/file.c:84
5351 msgid "Concatenate with additional files"
5354 #: modules/access/file.c:86
5356 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5357 "Specify a comma-separated list of files."
5360 #: modules/access/file.c:90
5362 msgid "Standard filesystem file input"
5363 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5365 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5366 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5367 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5368 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5369 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5370 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5377 #: modules/access_filter/record.c:43
5379 msgid "Record directory"
5382 #: modules/access_filter/record.c:45
5384 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5385 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5387 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5389 msgid "Timeshift granularity"
5392 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5393 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5396 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5398 msgid "Timeshift directory"
5399 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5401 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5402 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5405 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5410 #: modules/access/ftp.c:44
5413 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5414 "should be set in millisecond units."
5416 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5419 #: modules/access/ftp.c:46
5420 msgid "FTP user name"
5423 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5426 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5427 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5429 #: modules/access/ftp.c:49
5430 msgid "FTP password"
5433 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5435 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5436 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5438 #: modules/access/ftp.c:52
5442 #: modules/access/ftp.c:53
5444 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5445 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5447 #: modules/access/ftp.c:58
5451 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5454 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5455 "value should be set in millisecond units."
5457 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5460 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5462 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5463 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5465 #: modules/access/http.c:47
5469 #: modules/access/http.c:49
5472 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5473 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5474 "variable will be tried."
5476 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5477 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5480 #: modules/access/http.c:55
5483 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5484 "should be set in millisecond units."
5486 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5489 #: modules/access/http.c:58
5490 msgid "HTTP user agent"
5491 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5493 #: modules/access/http.c:59
5496 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5497 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5499 #: modules/access/http.c:62
5501 msgid "Auto re-connect"
5504 #: modules/access/http.c:63
5506 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5509 #: modules/access/http.c:66
5511 msgid "Continuous stream"
5514 #: modules/access/http.c:67
5516 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5517 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5518 "as it will break all other types of HTTP streams."
5521 #: modules/access/http.c:73
5525 #: modules/access/http.c:75
5529 #: modules/access/mms/mms.c:48
5532 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5533 "should be set in millisecond units."
5535 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5538 #: modules/access/mms/mms.c:51
5539 msgid "Force selection of all streams"
5542 #: modules/access/mms/mms.c:53
5544 msgid "Maximum bitrate"
5545 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5547 #: modules/access/mms/mms.c:55
5549 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5553 #: modules/access/mms/mms.c:60
5554 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5557 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5558 msgid "Dummy stream output"
5561 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5565 #: modules/access_output/file.c:60
5567 msgid "Append to file"
5570 #: modules/access_output/file.c:61
5571 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5574 #: modules/access_output/file.c:65
5576 msgid "File stream output"
5577 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5579 #: modules/access_output/http.c:60
5583 #: modules/access_output/http.c:61
5586 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5587 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5589 #: modules/access_output/http.c:64
5592 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5593 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5595 #: modules/access_output/http.c:66
5600 #: modules/access_output/http.c:67
5602 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5603 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
5605 #: modules/access_output/http.c:70
5607 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5611 #: modules/access_output/http.c:73
5613 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5614 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5617 #: modules/access_output/http.c:77
5619 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5620 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5624 #: modules/access_output/http.c:82
5626 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5627 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5630 #: modules/access_output/http.c:85
5631 msgid "Advertise with Bonjour"
5634 #: modules/access_output/http.c:86
5635 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5638 #: modules/access_output/http.c:90
5640 msgid "HTTP stream output"
5641 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5643 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5648 #: modules/access_output/shout.c:58
5653 #: modules/access_output/shout.c:59
5654 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5657 #: modules/access_output/shout.c:61
5659 msgid "Stream-description"
5662 #: modules/access_output/shout.c:62
5663 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5666 #: modules/access_output/shout.c:65
5671 #: modules/access_output/shout.c:66
5673 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5674 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5675 "the icecast server."
5678 #: modules/access_output/shout.c:71
5679 msgid "libshout (icecast) output"
5682 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5683 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5684 msgid "Caching value (ms)"
5685 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5687 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5690 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5691 "should be set in millisecond units."
5693 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5696 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5701 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5702 msgstr "생존 시간 (TTL):"
5704 #: modules/access_output/udp.c:81
5706 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5707 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5709 #: modules/access_output/udp.c:84
5710 msgid "Group packets"
5713 #: modules/access_output/udp.c:85
5715 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5716 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5717 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5720 #: modules/access_output/udp.c:90
5724 #: modules/access_output/udp.c:91
5726 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5727 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5728 "order to improve streaming)."
5731 #: modules/access_output/udp.c:97
5733 msgid "UDP stream output"
5736 #: modules/access_output/udp.c:98
5737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5741 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5744 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5745 "should be set in millisecond units."
5747 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5750 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5754 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5756 msgid "PVR video device"
5759 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5761 msgid "Radio device"
5764 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5766 msgid "PVR radio device"
5769 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5774 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5775 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5778 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5782 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5783 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5786 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5791 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5792 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5795 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5799 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5800 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5803 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5804 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5807 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5809 msgid "Key interval"
5812 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5813 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5816 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5820 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5822 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5823 "number of B-Frames."
5826 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5827 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5830 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5832 msgid "Bitrate peak"
5835 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5836 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5839 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5840 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5843 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5844 msgid "Bitrate mode to use"
5847 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5849 msgid "Audio bitmask"
5850 msgstr "오디오 bit rate"
5852 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5854 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5858 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5859 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1333
5863 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5864 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5867 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5872 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5874 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5877 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5882 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5886 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5890 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5895 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5899 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5903 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5907 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5908 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5911 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5914 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5915 "should be set in millisecond units."
5917 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5920 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5925 #: modules/access/screen/screen.c:39
5928 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5929 "This value should be set in millisecond units."
5931 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5934 #: modules/access/screen/screen.c:43
5936 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5937 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5939 #: modules/access/screen/screen.c:46
5940 msgid "Capture fragment size"
5943 #: modules/access/screen/screen.c:48
5945 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5946 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5949 #: modules/access/screen/screen.c:62
5951 msgid "Screen Input"
5954 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5958 #: modules/access/smb.c:61
5961 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5962 "should be set in millisecond units."
5964 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5967 #: modules/access/smb.c:63
5969 msgid "SMB user name"
5972 #: modules/access/smb.c:66
5974 msgid "SMB password"
5977 #: modules/access/smb.c:69
5982 #: modules/access/smb.c:70
5985 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5987 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5989 #: modules/access/smb.c:75
5994 #: modules/access/tcp.c:39
5997 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5998 "should be set in millisecond units."
6000 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6003 #: modules/access/tcp.c:46
6008 #: modules/access/tcp.c:47
6012 #: modules/access/udp.c:47
6013 msgid "Autodetection of MTU"
6016 #: modules/access/udp.c:49
6017 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
6020 #: modules/access/udp.c:51
6021 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6024 #: modules/access/udp.c:53
6027 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
6028 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
6030 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6033 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6034 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
6039 #: modules/access/udp.c:62
6040 msgid "UDP/RTP input"
6043 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
6046 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
6047 "should be set in millisecond units."
6048 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6050 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
6052 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
6053 "anything, no video device will be used."
6056 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
6058 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
6059 "anything, no audio device will be used."
6062 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
6064 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6065 "(default), RV24, etc.)"
6068 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
6070 msgid "Audio Channel"
6073 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
6074 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
6077 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
6078 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
6082 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
6083 msgid "Set the Brightness of the video input"
6086 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
6087 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
6092 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
6093 msgid "Set the Hue of the video input"
6096 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
6097 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
6102 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
6103 msgid "Set the Color of the video input"
6106 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
6107 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
6111 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
6112 msgid "Set the Contrast of the video input"
6115 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
6120 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
6121 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
6124 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
6129 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
6130 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
6133 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
6134 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
6137 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
6142 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
6143 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6146 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
6151 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
6152 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
6155 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
6160 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
6162 msgid "Set the quality of the stream"
6165 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
6167 msgstr "Video4Linux"
6169 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
6170 msgid "Video4Linux input"
6171 msgstr "Video4Linux 입력"
6173 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6174 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
6179 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6183 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6185 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6186 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
6188 #: modules/access/vcdx/access.c:106
6189 msgid "The above message had unknown log level"
6192 #: modules/access/vcdx/access.c:132
6193 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6196 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
6197 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6202 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6207 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6208 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6209 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
6213 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6218 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6222 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
6226 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6230 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6234 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6238 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6242 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6246 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6250 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6254 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6255 msgid "First Entry Point"
6256 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
6258 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6259 msgid "Last Entry Point"
6260 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
6262 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6263 msgid "Track size (in sectors)"
6266 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6272 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6277 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6282 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6284 msgid "extended selection list"
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6289 msgid "selection list"
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6294 msgid "unknown type"
6297 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6298 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6302 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6303 msgid "(Super) Video CD"
6306 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6307 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6308 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
6310 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6312 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6313 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
6315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6317 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6322 msgid "Use playback control?"
6325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6327 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6332 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6337 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6342 msgid "Show extended VCD info?"
6345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6347 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6348 "for example playback control navigation."
6351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6353 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6354 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6358 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6359 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6362 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6367 msgid "Dolby surround decoder"
6370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6373 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6374 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6375 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6376 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6377 "It works with any source format from mono to 7.1."
6379 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6380 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6381 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6382 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6386 msgid "Characteristic dimension"
6389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6391 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6393 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6397 msgid "Compensate delay"
6400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6402 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6403 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6408 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6413 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6414 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6419 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6420 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6424 msgid "Headphone effect"
6427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6429 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6430 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6433 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6434 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6437 msgid "A/52 dynamic range compression"
6438 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6441 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6444 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6445 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6446 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6447 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6449 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6450 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6451 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6454 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6456 msgid "Enable internal upmixing"
6459 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6460 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6463 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6464 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6466 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6467 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6469 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6470 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6471 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6474 msgid "DTS dynamic range compression"
6475 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6477 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6482 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6483 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6485 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6488 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6490 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6491 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6493 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6494 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6495 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6497 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6498 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6499 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6501 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6502 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6503 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6505 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6506 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6507 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6509 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6510 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6511 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6513 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6514 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6515 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6517 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6518 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6519 msgid "MPEG audio decoder"
6520 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6522 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6524 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6525 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6527 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6528 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6529 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6531 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6532 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6533 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6535 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6537 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6538 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6540 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6542 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6543 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6545 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6547 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6548 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6550 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6552 msgid "Equalizer preset"
6555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6560 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6569 msgid "Filter twice the audio"
6572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6577 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6582 msgid "Equalizer 10 bands"
6585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6591 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6601 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6610 msgid "Full bass and treble"
6613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6638 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6643 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6648 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6653 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6668 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6672 #: modules/audio_filter/format.c:201
6674 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6675 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6677 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6679 msgid "Number of audio buffers"
6682 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6684 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6685 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6686 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6689 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6694 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6696 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6697 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6698 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6701 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6702 msgid "Volume normalizer"
6705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6707 msgid "Parametric Equalizer"
6710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6711 msgid "Low freq (Hz)"
6714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6715 msgid "Low freq gain (Db)"
6718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6719 msgid "High freq (Hz)"
6722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6723 msgid "High freq gain (Db)"
6726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6732 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6745 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6758 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6765 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6767 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6768 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6770 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6771 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6773 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6774 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6776 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6777 msgid "audio filter for trivial resampling"
6778 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6780 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6781 msgid "audio filter for ugly resampling"
6782 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6784 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6786 msgid "Float32 audio mixer"
6787 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6789 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6791 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6792 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6794 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6796 msgid "Trivial audio mixer"
6797 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6799 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6800 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6804 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6806 msgid "ALSA audio output"
6807 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6809 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6810 msgid "ALSA Device Name"
6813 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6814 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6815 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6816 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6817 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6818 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6819 msgid "Audio Device"
6822 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6823 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6824 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6825 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6830 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6831 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6832 msgid "2 Front 2 Rear"
6833 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6835 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6836 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6837 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6842 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6843 msgid "A/52 over S/PDIF"
6844 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6846 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6847 msgid "Unknown soundcard"
6850 #: modules/audio_output/arts.c:65
6852 msgid "aRts audio output"
6853 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6855 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6857 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6858 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6862 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6864 msgid "HAL AudioUnit output"
6865 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6867 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6869 msgid "%s (Encoded Output)"
6872 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6874 msgid "Output device"
6877 #: modules/audio_output/directx.c:207
6879 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6880 "default device appears as 0 AND another number)."
6883 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6885 msgid "Use float32 output"
6886 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6888 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6890 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6891 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6894 #: modules/audio_output/directx.c:215
6895 msgid "DirectX audio output"
6896 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6898 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6899 msgid "3 Front 2 Rear"
6900 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6902 #: modules/audio_output/esd.c:68
6903 msgid "EsounD audio output"
6904 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6906 #: modules/audio_output/esd.c:71
6908 msgid "Esound server"
6911 #: modules/audio_output/file.c:81
6912 msgid "Output format"
6915 #: modules/audio_output/file.c:82
6917 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6918 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6921 #: modules/audio_output/file.c:85
6922 msgid "Output channels number"
6925 #: modules/audio_output/file.c:86
6927 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6928 "restrict the number of channels here."
6931 #: modules/audio_output/file.c:89
6932 msgid "Add wave header"
6933 msgstr "wave 헤더를 추가"
6935 #: modules/audio_output/file.c:90
6937 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6938 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6940 #: modules/audio_output/file.c:107
6944 #: modules/audio_output/file.c:108
6945 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6948 #: modules/audio_output/file.c:111
6949 msgid "File audio output"
6952 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6954 msgid "Roku HD1000 audio output"
6955 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6957 #: modules/audio_output/jack.c:64
6959 msgid "JACK audio output"
6960 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6962 #: modules/audio_output/oss.c:101
6963 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6964 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6966 #: modules/audio_output/oss.c:103
6969 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6970 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6971 "drivers, then you need to enable this option."
6973 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6974 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6975 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6977 #: modules/audio_output/oss.c:109
6978 msgid "Linux OSS audio output"
6979 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6981 #: modules/audio_output/oss.c:114
6982 msgid "OSS DSP device"
6983 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6985 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6986 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6989 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6991 msgid "PORTAUDIO audio output"
6992 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6994 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6996 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6997 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6999 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7000 msgid "Win32 waveOut extension output"
7001 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
7003 #: modules/codec/a52.c:91
7007 #: modules/codec/a52.c:98
7008 msgid "A/52 audio packetizer"
7011 #: modules/codec/adpcm.c:42
7012 msgid "ADPCM audio decoder"
7013 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
7015 #: modules/codec/araw.c:43
7016 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7017 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7019 #: modules/codec/araw.c:52
7020 msgid "Raw audio encoder"
7023 #: modules/codec/cinepak.c:38
7025 msgid "Cinepak video decoder"
7026 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7028 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7030 msgid "CMML annotations decoder"
7031 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7033 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7034 msgid "CVD subtitle decoder"
7037 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7039 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7042 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7043 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7044 msgid "Encoding quality"
7047 #: modules/codec/dirac.c:68
7049 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7050 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7052 #: modules/codec/dirac.c:73
7054 msgid "Dirac video decoder"
7057 #: modules/codec/dirac.c:79
7059 msgid "Dirac video encoder"
7062 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7063 msgid "DirectMedia Object decoder"
7066 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7067 msgid "DirectMedia Object encoder"
7070 #: modules/codec/dts.c:95
7075 #: modules/codec/dts.c:100
7077 msgid "DTS audio packetizer"
7078 msgstr "DTS 오디오 디코더"
7080 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7081 msgid "X coordinate of the subpicture"
7084 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
7085 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
7086 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
7089 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7090 msgid "Y coordinate of the subpicture"
7093 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7095 msgid "Subpicture position"
7098 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7100 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7101 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
7104 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7105 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
7108 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7109 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
7112 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7114 msgid "Timeout of subpictures"
7117 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7119 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
7120 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7125 msgid "DVB subtitles decoder"
7128 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7130 msgid "DVB subtitles encoder"
7133 #: modules/codec/faad.c:38
7135 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7136 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
7138 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
7143 #: modules/codec/fake.c:47
7144 msgid "Path of the image file when using the fake input."
7147 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7148 #: modules/stream_out/transcode.c:72
7150 msgid "Allows you to specify the output video width."
7151 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7153 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7154 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7156 msgid "Allows you to specify the output video height."
7157 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7159 #: modules/codec/fake.c:54
7161 msgid "Keep aspect ratio"
7162 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
7164 #: modules/codec/fake.c:56
7165 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
7168 #: modules/codec/fake.c:57
7170 msgid "Background aspect ratio"
7173 #: modules/codec/fake.c:59
7174 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7177 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
7179 msgid "Deinterlace video"
7180 msgstr "noninterplace화 모드"
7182 #: modules/codec/fake.c:62
7184 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
7185 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7187 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
7189 msgid "Deinterlace module"
7190 msgstr "noninterplace화 모드"
7192 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
7193 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
7196 #: modules/codec/fake.c:76
7198 msgid "Fake video decoder"
7199 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7235 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7236 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7240 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7241 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7249 msgid "ffmpeg chroma conversion"
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7259 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
7260 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7264 msgid "ffmpeg demuxer"
7265 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7269 msgid "ffmpeg video filter"
7272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7274 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
7278 msgid "Direct rendering"
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
7282 msgid "Error resilience"
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
7287 "ffmpeg can do error resilience.\n"
7288 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7289 "can produce a lot of errors.\n"
7290 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7294 msgid "Workaround bugs"
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7299 "Try to fix some bugs\n"
7302 "4 xvid interlaced\n"
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7310 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7316 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7317 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7323 msgid "Post processing quality"
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7328 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7329 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7338 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7343 msgid "Visualize motion vectors"
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7348 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7349 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7350 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7351 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7355 msgid "Low resolution decoding"
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7359 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7363 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7368 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7369 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7374 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7375 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7378 msgid "Ratio of key frames"
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7384 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7386 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7389 msgid "Ratio of B frames"
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7395 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7397 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7401 msgid "Video bitrate tolerance"
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7406 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7407 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7411 msgid "Enable interlaced encoding"
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7416 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7417 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7421 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7426 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7431 msgid "Enable pre motion estimation"
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7436 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7437 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7440 msgid "Enable strict rate control"
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7445 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7446 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7450 msgid "Rate control buffer size"
7451 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7455 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7456 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7460 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7461 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7465 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7466 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7469 msgid "I quantization factor"
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7474 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7475 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
7479 #: modules/demux/mod.c:54
7480 msgid "Noise reduction"
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7485 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7486 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7490 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7495 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7496 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7497 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7501 msgid "Quality level"
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7506 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7507 "(this can slow down the encoding very much)."
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7512 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7513 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7514 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7515 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7519 msgid "Minimum video quantizer scale"
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7524 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7525 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7528 msgid "Maximum video quantizer scale"
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7533 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7534 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7537 msgid "Enable trellis quantization"
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7542 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7547 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7552 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7553 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7557 msgid "Strict standard compliance"
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7562 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7563 "values: -1, 0, 1)."
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7567 msgid "Luminance masking"
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7572 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7576 msgid "Darkness masking"
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7581 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7586 msgid "Motion masking"
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7591 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7592 "complexity (default: 0.0)."
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7596 msgid "Border masking"
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7601 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7606 msgid "Luminance elimination"
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7611 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7612 "The H264 specification recommends -4."
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7616 msgid "Chrominance elimination"
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7621 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7622 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7625 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
7626 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7627 msgid "Post processing"
7630 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7634 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7638 #: modules/codec/flac.c:171
7640 msgid "Flac audio decoder"
7641 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7643 #: modules/codec/flac.c:176
7645 msgid "Flac audio encoder"
7646 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7648 #: modules/codec/flac.c:182
7650 msgid "Flac audio packetizer"
7653 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7655 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7656 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7658 #: modules/codec/lpcm.c:82
7660 msgid "Linear PCM audio decoder"
7661 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7663 #: modules/codec/lpcm.c:87
7665 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7666 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7668 #: modules/codec/mash.cpp:65
7670 msgid "Video decoder using openmash"
7671 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7673 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7674 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7675 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7677 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7679 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7680 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7682 #: modules/codec/png.c:54
7684 msgid "PNG video decoder"
7687 #: modules/codec/quicktime.c:63
7688 msgid "QuickTime library decoder"
7691 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7693 msgid "Pseudo raw video decoder"
7694 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7696 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7698 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7699 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7701 #: modules/codec/realaudio.c:61
7703 msgid "RealAudio library decoder"
7704 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7706 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7708 msgid "SDL_image video decoder"
7711 #: modules/codec/speex.c:105
7713 msgid "Speex audio decoder"
7714 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7716 #: modules/codec/speex.c:110
7718 msgid "Speex audio packetizer"
7721 #: modules/codec/speex.c:115
7723 msgid "Speex audio encoder"
7724 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7726 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7728 msgid "Speex comment"
7731 #: modules/codec/speex.c:552
7736 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7738 msgid "DVD subtitles decoder"
7741 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7743 msgid "DVD subtitles packetizer"
7746 #: modules/codec/subsdec.c:105
7748 msgid "Subtitles text encoding"
7751 #: modules/codec/subsdec.c:106
7753 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7754 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7756 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7758 msgid "Subtitles justification"
7761 #: modules/codec/subsdec.c:108
7763 msgid "Set the justification of subtitles"
7764 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7766 #: modules/codec/subsdec.c:109
7768 msgid "Formatted Subtitles"
7771 #: modules/codec/subsdec.c:110
7773 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7774 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7777 #: modules/codec/subsdec.c:116
7779 msgid "Text subtitles decoder"
7782 #: modules/codec/subsdec.c:322
7784 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7785 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7788 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7790 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7793 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7795 msgid "SVCD subtitles"
7798 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7800 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7803 #: modules/codec/tarkin.c:75
7805 msgid "Tarkin decoder module"
7806 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7808 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7811 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7812 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7813 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7815 #: modules/codec/theora.c:99
7817 msgid "Theora video decoder"
7820 #: modules/codec/theora.c:105
7822 msgid "Theora video packetizer"
7825 #: modules/codec/theora.c:111
7827 msgid "Theora video encoder"
7830 #: modules/codec/theora.c:512
7831 msgid "Theora comment"
7834 #: modules/codec/twolame.c:52
7836 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7837 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7840 #: modules/codec/twolame.c:55
7845 #: modules/codec/twolame.c:56
7846 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7849 #: modules/codec/twolame.c:57
7854 #: modules/codec/twolame.c:59
7855 msgid "By default the encoding is CBR."
7858 #: modules/codec/twolame.c:60
7859 msgid "Psycho-acoustic model"
7862 #: modules/codec/twolame.c:62
7863 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7866 #: modules/codec/twolame.c:66
7871 #: modules/codec/twolame.c:66
7873 msgid "Joint stereo"
7876 #: modules/codec/twolame.c:71
7878 msgid "Libtwolame audio encoder"
7879 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7881 #: modules/codec/vorbis.c:159
7882 msgid "Maximum encoding bitrate"
7883 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7885 #: modules/codec/vorbis.c:161
7888 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7890 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7892 #: modules/codec/vorbis.c:163
7893 msgid "Minimum encoding bitrate"
7894 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7896 #: modules/codec/vorbis.c:165
7898 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7899 "fixed-size channel."
7902 #: modules/codec/vorbis.c:167
7904 msgid "CBR encoding"
7907 #: modules/codec/vorbis.c:169
7908 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7911 #: modules/codec/vorbis.c:173
7912 msgid "Vorbis audio decoder"
7913 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7915 #: modules/codec/vorbis.c:184
7917 msgid "Vorbis audio packetizer"
7920 #: modules/codec/vorbis.c:191
7921 msgid "Vorbis audio encoder"
7922 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7924 #: modules/codec/vorbis.c:618
7925 msgid "Vorbis comment"
7928 #: modules/codec/x264.c:44
7930 msgid "Maximum GOP size"
7931 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7933 #: modules/codec/x264.c:45
7935 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7936 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7939 #: modules/codec/x264.c:49
7940 msgid "Minimum GOP size"
7943 #: modules/codec/x264.c:50
7945 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7946 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7947 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7948 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7949 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7951 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7952 "frames, but do not start a new GOP."
7955 #: modules/codec/x264.c:59
7956 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7959 #: modules/codec/x264.c:60
7961 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7962 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7963 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7964 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7965 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7966 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7969 #: modules/codec/x264.c:68
7971 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7974 #: modules/codec/x264.c:69
7976 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7979 #: modules/codec/x264.c:72
7980 msgid "Adaptive B-frame decision"
7983 #: modules/codec/x264.c:73
7985 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7986 "used, except possibly before an I-frame. "
7989 #: modules/codec/x264.c:76
7990 msgid "Influences how often B-frames are used"
7993 #: modules/codec/x264.c:77
7995 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7996 "negative values cause less B-frames. "
7999 #: modules/codec/x264.c:80
8000 msgid "Keep some B-frames as references"
8003 #: modules/codec/x264.c:81
8005 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8006 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8010 #: modules/codec/x264.c:85
8014 #: modules/codec/x264.c:86
8016 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8017 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
8020 #: modules/codec/x264.c:90
8021 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
8024 #: modules/codec/x264.c:91
8026 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8027 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8028 "decoders are unable to deal with large frameref values."
8031 #: modules/codec/x264.c:96
8032 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
8035 #: modules/codec/x264.c:97
8036 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
8039 #: modules/codec/x264.c:101
8040 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
8043 #: modules/codec/x264.c:102
8045 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8046 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
8049 #: modules/codec/x264.c:106
8050 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
8053 #: modules/codec/x264.c:107
8054 msgid "1-pass Quality-based VBR."
8057 #: modules/codec/x264.c:109
8061 #: modules/codec/x264.c:110
8062 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
8065 #: modules/codec/x264.c:113
8069 #: modules/codec/x264.c:114
8070 msgid "Maximum quantizer parameter."
8073 #: modules/codec/x264.c:116
8074 msgid "Set max QP step"
8077 #: modules/codec/x264.c:117
8078 msgid "Max QP step between frames."
8081 #: modules/codec/x264.c:119
8082 msgid "Allowed variance of average bitrate"
8085 #: modules/codec/x264.c:120
8086 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
8089 #: modules/codec/x264.c:123
8091 msgid "Max local bitrate"
8092 msgstr "encode의 최대 bit rate"
8094 #: modules/codec/x264.c:124
8096 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
8097 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8099 #: modules/codec/x264.c:126
8101 msgid "Size of VBV buffer"
8102 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
8104 #: modules/codec/x264.c:127
8106 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
8107 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8109 #: modules/codec/x264.c:130
8110 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8113 #: modules/codec/x264.c:131
8114 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
8117 #: modules/codec/x264.c:134
8118 msgid "QP factor between I and P"
8121 #: modules/codec/x264.c:135
8122 msgid "QP factor between I and P."
8125 #: modules/codec/x264.c:137
8126 msgid "QP factor between P and B"
8129 #: modules/codec/x264.c:138
8130 msgid "QP factor between P and B."
8133 #: modules/codec/x264.c:140
8134 msgid "QP difference between chroma and luma"
8137 #: modules/codec/x264.c:141
8138 msgid "QP difference between chroma and luma."
8141 #: modules/codec/x264.c:143
8142 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
8145 #: modules/codec/x264.c:144
8147 msgid "QP curve compression."
8148 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
8150 #: modules/codec/x264.c:146
8151 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
8154 #: modules/codec/x264.c:147
8155 msgid "Temporally blur complexity."
8158 #: modules/codec/x264.c:149
8159 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
8162 #: modules/codec/x264.c:150
8163 msgid "Temporally blur quants."
8166 #: modules/codec/x264.c:154
8167 msgid "Partitions to consider"
8170 #: modules/codec/x264.c:155
8172 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8175 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8176 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8177 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8178 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8181 #: modules/codec/x264.c:163
8182 msgid "Direct MV prediction mode"
8185 #: modules/codec/x264.c:164
8186 msgid "Direct MV prediction mode. "
8189 #: modules/codec/x264.c:166
8190 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8193 #: modules/codec/x264.c:167
8194 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8197 #: modules/codec/x264.c:169
8199 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8202 #: modules/codec/x264.c:170
8204 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8206 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8207 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8208 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8211 #: modules/codec/x264.c:176
8212 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
8215 #: modules/codec/x264.c:177
8217 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8218 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8219 "may benefit from settings between 24-32."
8222 #: modules/codec/x264.c:181
8223 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
8226 #: modules/codec/x264.c:183
8228 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8229 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8233 #: modules/codec/x264.c:187
8234 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
8237 #: modules/codec/x264.c:188
8238 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
8241 #: modules/codec/x264.c:190
8242 msgid "Decide references on a per partition basis"
8245 #: modules/codec/x264.c:191
8247 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8248 "as opposed to only one ref per macroblock."
8251 #: modules/codec/x264.c:194
8253 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8256 #: modules/codec/x264.c:195
8257 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8260 #: modules/codec/x264.c:197
8261 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8264 #: modules/codec/x264.c:198
8265 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8268 #: modules/codec/x264.c:200
8269 msgid "Adaptive spatial transform size"
8272 #: modules/codec/x264.c:201
8273 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8276 #: modules/codec/x264.c:203
8277 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
8280 #: modules/codec/x264.c:204
8282 "Trellis RD quantization: \n"
8284 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8285 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8288 #: modules/codec/x264.c:209
8289 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8292 #: modules/codec/x264.c:210
8293 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8296 #: modules/codec/x264.c:213
8297 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
8300 #: modules/codec/x264.c:217
8302 msgid "CPU optimizations"
8305 #: modules/codec/x264.c:218
8306 msgid "CPU optimizations."
8309 #: modules/codec/x264.c:220
8311 msgid "PSNR calculation"
8314 #: modules/codec/x264.c:221
8316 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8317 "from being calculated (for speed)."
8320 #: modules/codec/x264.c:224
8321 msgid "Print stats for each frame"
8324 #: modules/codec/x264.c:225
8325 msgid "Print stats for each frame."
8328 #: modules/codec/x264.c:231
8333 #: modules/codec/x264.c:231
8337 #: modules/codec/x264.c:231
8341 #: modules/codec/x264.c:231
8346 #: modules/codec/x264.c:237
8351 #: modules/codec/x264.c:237
8356 #: modules/codec/x264.c:238
8361 #: modules/codec/x264.c:238
8365 #: modules/codec/x264.c:243
8369 #: modules/codec/x264.c:243
8373 #: modules/codec/x264.c:246
8375 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8376 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
8378 #: modules/control/corba/corba.c:687
8380 msgid "Corba control"
8383 #: modules/control/corba/corba.c:689
8385 msgid "corba control module"
8388 #: modules/control/gestures.c:77
8389 msgid "Motion threshold (10-100)"
8390 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
8392 #: modules/control/gestures.c:79
8393 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8396 #: modules/control/gestures.c:82
8397 msgid "Trigger button"
8400 #: modules/control/gestures.c:84
8401 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
8404 #: modules/control/gestures.c:87
8409 #: modules/control/gestures.c:90
8414 #: modules/control/gestures.c:97
8416 msgid "Mouse gestures control interface"
8417 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8419 #: modules/control/hotkeys.c:84
8421 msgid "Playlist bookmark 1"
8424 #: modules/control/hotkeys.c:85
8426 msgid "Playlist bookmark 2"
8429 #: modules/control/hotkeys.c:86
8431 msgid "Playlist bookmark 3"
8434 #: modules/control/hotkeys.c:87
8436 msgid "Playlist bookmark 4"
8439 #: modules/control/hotkeys.c:88
8441 msgid "Playlist bookmark 5"
8444 #: modules/control/hotkeys.c:89
8446 msgid "Playlist bookmark 6"
8449 #: modules/control/hotkeys.c:90
8451 msgid "Playlist bookmark 7"
8454 #: modules/control/hotkeys.c:91
8456 msgid "Playlist bookmark 8"
8459 #: modules/control/hotkeys.c:92
8461 msgid "Playlist bookmark 9"
8464 #: modules/control/hotkeys.c:93
8466 msgid "Playlist bookmark 10"
8469 #: modules/control/hotkeys.c:95
8471 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
8472 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
8474 #: modules/control/hotkeys.c:98
8479 #: modules/control/hotkeys.c:99
8481 msgid "Hotkeys management interface"
8482 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
8484 #: modules/control/hotkeys.c:488
8486 msgid "Audio track: %s"
8489 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
8491 msgid "Subtitle track: %s"
8494 #: modules/control/hotkeys.c:502
8498 #: modules/control/hotkeys.c:554
8500 msgid "Aspect ratio: %s"
8503 #: modules/control/hotkeys.c:580
8508 #: modules/control/hotkeys.c:606
8510 msgid "Deinterlace mode: %s"
8511 msgstr "noninterplace화 모드"
8513 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
8514 msgid "Host address"
8517 #: modules/control/http/http.c:36
8518 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8521 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8522 msgid "Source directory"
8525 #: modules/control/http/http.c:39
8530 #: modules/control/http/http.c:41
8531 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8534 #: modules/control/http/http.c:42
8539 #: modules/control/http/http.c:44
8541 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8545 #: modules/control/http/http.c:55
8546 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8549 #: modules/control/http/http.c:59
8551 msgid "HTTP remote control interface"
8552 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8554 #: modules/control/http/http.c:68
8558 #: modules/control/lirc.c:58
8560 msgid "Infrared remote control interface"
8561 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8563 #: modules/control/netsync.c:59
8564 msgid "Act as master for network synchronisation"
8567 #: modules/control/netsync.c:60
8570 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8571 "network synchronisation."
8572 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8574 #: modules/control/netsync.c:63
8575 msgid "Master client ip address"
8578 #: modules/control/netsync.c:64
8581 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8582 "network synchronisation."
8583 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8585 #: modules/control/netsync.c:68
8587 msgid "Network Sync"
8590 #: modules/control/ntservice.c:39
8591 msgid "Install Windows Service"
8592 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
8594 #: modules/control/ntservice.c:41
8595 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8598 #: modules/control/ntservice.c:42
8599 msgid "Uninstall Windows Service"
8600 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
8602 #: modules/control/ntservice.c:44
8603 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8606 #: modules/control/ntservice.c:45
8607 msgid "Display name of the Service"
8608 msgstr "서비스의 이름을 표시"
8610 #: modules/control/ntservice.c:47
8612 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8613 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
8615 #: modules/control/ntservice.c:48
8617 msgid "Configuration options"
8618 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
8620 #: modules/control/ntservice.c:50
8623 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8624 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8625 "time so the Service is properly configured."
8627 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8630 #: modules/control/ntservice.c:55
8633 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8634 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8635 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8636 "are: logger, sap, rc, http)"
8638 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8641 #: modules/control/ntservice.c:61
8646 #: modules/control/ntservice.c:62
8647 msgid "Windows Service interface"
8648 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
8650 #: modules/control/rc.c:154
8651 msgid "Show stream position"
8654 #: modules/control/rc.c:155
8657 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8658 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8660 #: modules/control/rc.c:158
8664 #: modules/control/rc.c:159
8666 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8667 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8669 #: modules/control/rc.c:161
8670 msgid "UNIX socket command input"
8673 #: modules/control/rc.c:162
8674 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8677 #: modules/control/rc.c:165
8679 msgid "TCP command input"
8682 #: modules/control/rc.c:166
8684 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8685 "port the interface will bind to."
8688 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8689 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8690 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8692 #: modules/control/rc.c:172
8694 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8695 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8696 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8699 #: modules/control/rc.c:179
8704 #: modules/control/rc.c:182
8706 msgid "Remote control interface"
8707 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8709 #: modules/control/rc.c:335
8711 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8712 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8714 #: modules/control/rc.c:847
8716 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8719 #: modules/control/rc.c:880
8721 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8722 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8724 #: modules/control/rc.c:882
8726 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8728 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8730 #: modules/control/rc.c:883
8732 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8733 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8735 #: modules/control/rc.c:884
8737 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8738 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8740 #: modules/control/rc.c:885
8742 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8743 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8745 #: modules/control/rc.c:886
8747 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8749 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8751 #: modules/control/rc.c:887
8753 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8755 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8757 #: modules/control/rc.c:888
8759 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8760 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8762 #: modules/control/rc.c:889
8764 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8766 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8768 #: modules/control/rc.c:890
8770 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8772 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8774 #: modules/control/rc.c:891
8775 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8778 #: modules/control/rc.c:892
8779 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8782 #: modules/control/rc.c:893
8783 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8786 #: modules/control/rc.c:894
8787 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8790 #: modules/control/rc.c:895
8791 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8794 #: modules/control/rc.c:896
8795 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8798 #: modules/control/rc.c:898
8799 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8802 #: modules/control/rc.c:899
8804 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8805 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8807 #: modules/control/rc.c:900
8809 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8811 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8813 #: modules/control/rc.c:901
8815 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8817 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8819 #: modules/control/rc.c:902
8820 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8823 #: modules/control/rc.c:903
8824 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8827 #: modules/control/rc.c:904
8828 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8831 #: modules/control/rc.c:905
8833 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8834 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8836 #: modules/control/rc.c:906
8837 msgid "| info . . . information about the current stream"
8840 #: modules/control/rc.c:908
8841 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8844 #: modules/control/rc.c:909
8845 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8848 #: modules/control/rc.c:910
8849 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8852 #: modules/control/rc.c:911
8853 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8856 #: modules/control/rc.c:912
8857 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8860 #: modules/control/rc.c:913
8861 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8864 #: modules/control/rc.c:918
8865 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8868 #: modules/control/rc.c:919
8870 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8872 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8874 #: modules/control/rc.c:920
8876 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8877 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8879 #: modules/control/rc.c:921
8881 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8882 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8884 #: modules/control/rc.c:922
8886 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8887 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8889 #: modules/control/rc.c:923
8891 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8892 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8894 #: modules/control/rc.c:924
8896 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8897 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8899 #: modules/control/rc.c:925
8901 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8903 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8905 #: modules/control/rc.c:927
8906 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8909 #: modules/control/rc.c:928
8911 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8913 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8915 #: modules/control/rc.c:929
8917 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8918 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8920 #: modules/control/rc.c:930
8922 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8923 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8925 #: modules/control/rc.c:931
8927 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8928 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8930 #: modules/control/rc.c:932
8932 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8933 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8935 #: modules/control/rc.c:933
8937 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8938 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8940 #: modules/control/rc.c:935
8941 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8944 #: modules/control/rc.c:936
8946 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8947 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8949 #: modules/control/rc.c:937
8951 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8952 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8954 #: modules/control/rc.c:938
8956 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8957 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8959 #: modules/control/rc.c:939
8960 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8963 #: modules/control/rc.c:941
8965 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8966 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8968 #: modules/control/rc.c:942
8970 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8971 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8973 #: modules/control/rc.c:943
8975 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8976 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8978 #: modules/control/rc.c:944
8979 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8982 #: modules/control/rc.c:945
8983 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8986 #: modules/control/rc.c:946
8987 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8990 #: modules/control/rc.c:947
8992 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8994 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8996 #: modules/control/rc.c:948
8997 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9000 #: modules/control/rc.c:949
9001 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9004 #: modules/control/rc.c:950
9006 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9008 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
9010 #: modules/control/rc.c:951
9012 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9014 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
9016 #: modules/control/rc.c:952
9017 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9020 #: modules/control/rc.c:954
9022 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9023 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9026 #: modules/control/rc.c:958
9028 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9029 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9031 #: modules/control/rc.c:959
9032 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9035 #: modules/control/rc.c:960
9036 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9039 #: modules/control/rc.c:961
9041 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9042 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9044 #: modules/control/rc.c:963
9046 msgid "+----[ end of help ]"
9047 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
9049 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
9050 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
9051 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
9052 msgid "press menu select or pause to continue"
9055 #: modules/control/rc.c:1385
9057 msgid "press pause to continue"
9060 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
9062 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
9063 msgid "please provide one of the following paramaters"
9066 #: modules/control/showintf.c:62
9070 #: modules/control/showintf.c:63
9072 msgid "Height of the zone triggering the interface"
9073 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
9075 #: modules/control/telnet.c:72
9077 msgid "Telnet Interface host"
9078 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
9080 #: modules/control/telnet.c:73
9082 msgid "Default to listen on all network interfaces"
9083 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
9085 #: modules/control/telnet.c:74
9086 msgid "Telnet Interface port"
9087 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
9089 #: modules/control/telnet.c:75
9090 msgid "Default to 4212"
9093 #: modules/control/telnet.c:77
9094 msgid "Telnet Interface password"
9095 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
9097 #: modules/control/telnet.c:78
9099 msgid "Default to admin"
9102 #: modules/control/telnet.c:91
9104 msgid "VLM remote control interface"
9105 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9107 #: modules/demux/a52.c:44
9109 msgid "Raw A/52 demuxer"
9110 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9112 #: modules/demux/aiff.c:45
9114 msgid "AIFF demuxer"
9115 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9117 #: modules/demux/asf/asf.c:51
9119 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9120 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9122 #: modules/demux/au.c:46
9126 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
9128 msgid "Force interleaved method"
9129 msgstr "noninterplace화 모드"
9131 #: modules/demux/avi/avi.c:45
9133 msgid "Force index creation"
9134 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9136 #: modules/demux/avi/avi.c:47
9138 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9139 "incomplete (not seekable)"
9142 #: modules/demux/avi/avi.c:55
9146 #: modules/demux/avi/avi.c:549
9151 #: modules/demux/avi/avi.c:550
9153 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9154 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9157 #: modules/demux/avi/avi.c:2268
9158 msgid "Fixing AVI Index"
9161 #: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292
9162 msgid "Creating AVI Index ..."
9165 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
9166 msgid "Filename of dump"
9169 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9170 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
9173 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
9178 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
9180 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9184 #: modules/demux/demuxdump.c:53
9186 msgid "Filedump demuxer"
9187 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9189 #: modules/demux/dts.c:40
9191 msgid "Raw DTS demuxer"
9192 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9194 #: modules/demux/flac.c:38
9196 msgid "FLAC demuxer"
9197 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9199 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
9200 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9203 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
9205 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
9206 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
9207 "you cannot talk to normal RTSP servers."
9210 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
9211 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
9214 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
9215 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9218 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
9219 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9220 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
9222 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
9225 msgstr "비디오 bit rate"
9227 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
9228 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9231 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
9232 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9235 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
9237 msgid "HTTP tunnel port"
9240 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
9241 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
9244 #: modules/demux/m3u.c:68
9246 msgid "Playlist metademux"
9247 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9249 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9250 msgid "Frames per Second"
9253 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9256 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
9258 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9260 #: modules/demux/mjpeg.c:49
9262 msgid "JPEG camera demuxer"
9263 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9265 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9267 msgid "Matroska stream demuxer"
9268 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9270 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9272 msgid "Ordered chapters"
9273 msgstr "다음의 Chapter"
9275 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9276 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9279 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9281 msgid "Chapter codecs"
9284 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9285 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9288 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9290 msgid "Preload Directory"
9293 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9295 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9296 "for broken files)."
9299 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9300 msgid "Seek based on percent not time"
9303 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9304 msgid "Seek based on percent not time."
9307 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9309 msgid "Dummy Elements"
9310 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
9312 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9313 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9316 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9318 msgid "--- DVD Menu"
9321 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9322 msgid "First Played"
9325 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9327 msgid "Video Manager"
9330 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9335 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
9336 msgid "Segment filename"
9339 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
9341 msgid "Muxing application"
9342 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
9344 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
9346 msgid "Writing application"
9349 #: modules/demux/mod.c:49
9350 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9353 #: modules/demux/mod.c:56
9357 #: modules/demux/mod.c:57
9358 msgid "Reverb level (0-100)"
9361 #: modules/demux/mod.c:57
9362 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
9363 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
9365 #: modules/demux/mod.c:58
9366 msgid "Reverb delay (ms)"
9367 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
9369 #: modules/demux/mod.c:58
9370 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
9373 #: modules/demux/mod.c:60
9377 #: modules/demux/mod.c:61
9378 msgid "Mega bass level (0-100)"
9379 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
9381 #: modules/demux/mod.c:61
9382 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
9383 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9385 #: modules/demux/mod.c:62
9386 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
9387 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
9389 #: modules/demux/mod.c:62
9390 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
9391 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
9393 #: modules/demux/mod.c:64
9397 #: modules/demux/mod.c:65
9398 msgid "Surround level (0-100)"
9399 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
9401 #: modules/demux/mod.c:65
9402 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
9403 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9405 #: modules/demux/mod.c:66
9406 msgid "Surround delay (ms)"
9407 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
9409 #: modules/demux/mod.c:66
9410 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
9413 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9415 msgid "MP4 stream demuxer"
9416 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9418 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
9420 msgid "Replay Gain type"
9423 #: modules/demux/mpc.c:57
9426 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9428 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9430 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
9431 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9433 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9435 msgid "H264 video demuxer"
9436 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9438 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9440 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9441 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9443 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9445 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9446 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9448 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9450 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
9451 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9453 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9455 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9456 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9458 #: modules/demux/nsc.c:43
9459 msgid "Windows Media NSC metademux"
9462 #: modules/demux/nsv.c:45
9463 msgid "NullSoft demuxer"
9466 #: modules/demux/nuv.c:46
9469 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9471 #: modules/demux/ogg.c:43
9473 msgid "Ogg stream demuxer"
9474 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9476 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
9481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9486 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
9487 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
9490 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
9492 msgid "Native playlist import"
9493 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9495 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9496 msgid "M3U playlist import"
9497 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
9499 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9500 msgid "PLS playlist import"
9501 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9503 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9505 msgid "B4S playlist import"
9506 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9510 msgid "DVB playlist import"
9511 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9515 msgid "Podcast playlist import"
9516 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9518 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9519 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9520 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9521 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9522 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9523 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9524 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9525 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
9527 msgid "Podcast Info"
9530 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9532 msgid "Podcast Link"
9535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9537 msgid "Podcast Copyright"
9540 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9542 msgid "Podcast Category"
9543 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9545 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9546 msgid "Podcast Keywords"
9549 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9551 msgid "Podcast Subtitle"
9554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9555 msgid "Podcast Summary"
9558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9560 msgid "Podcast Publication Date"
9563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9565 msgid "Podcast Author"
9568 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9570 msgid "Podcast Subcategory"
9571 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9573 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9575 msgid "Podcast Duration"
9578 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9580 msgid "Podcast Size"
9581 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
9583 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9584 msgid "Podcast Type"
9587 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9590 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9592 #: modules/demux/pva.c:43
9595 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9597 #: modules/demux/rawdv.c:39
9599 msgid "raw DV demuxer"
9600 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9602 #: modules/demux/real.c:39
9604 msgid "Real demuxer"
9605 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9607 #: modules/demux/sgimb.c:113
9608 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
9611 #: modules/demux/subtitle.c:62
9613 msgid "Text subtitles demux"
9616 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9617 msgid "Frames per second"
9620 #: modules/demux/subtitle.c:70
9622 msgid "Subtitles delay"
9625 #: modules/demux/ts.c:83
9629 #: modules/demux/ts.c:85
9630 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9633 #: modules/demux/ts.c:87
9634 msgid "Set id of ES to PID"
9637 #: modules/demux/ts.c:88
9638 msgid "set id of es to pid"
9641 #: modules/demux/ts.c:90
9643 msgid "Fast udp streaming"
9646 #: modules/demux/ts.c:92
9647 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9650 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
9651 msgid "MTU for out mode"
9654 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
9659 #: modules/demux/ts.c:100
9664 #: modules/demux/ts.c:101
9665 msgid "do not complain on encrypted PES"
9668 #: modules/demux/ts.c:103
9670 msgid "CAPMT System ID"
9673 #: modules/demux/ts.c:104
9674 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9677 #: modules/demux/ts.c:106
9678 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9681 #: modules/demux/ts.c:107
9683 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9684 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9687 #: modules/demux/ts.c:112
9688 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9691 #: modules/demux/ts.c:119
9693 msgid "Dump buffer size"
9696 #: modules/demux/ts.c:121
9698 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9699 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9702 #: modules/demux/ts.c:125
9704 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9707 #: modules/demux/ty.c:70
9709 msgid "TY Stream audio/video demux"
9710 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9712 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9716 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9717 msgid "Classic rock"
9720 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9724 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9728 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9732 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9736 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9740 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9744 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9748 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9752 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9756 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9760 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9764 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9768 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9772 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9776 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9781 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9785 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9789 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9793 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9797 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9801 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9805 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9809 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9813 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9814 msgid "Instrumental"
9817 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9821 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9826 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9831 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9835 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9839 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9843 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9844 msgid "Alternative rock"
9847 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9851 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9855 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9859 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9864 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9869 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9870 msgid "Instrumental pop"
9873 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9874 msgid "Instrumental rock"
9877 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9881 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9885 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9889 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9890 msgid "Techno-Industrial"
9893 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9897 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9901 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9905 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9909 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9911 msgid "Southern rock"
9914 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9919 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9924 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9928 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9932 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9933 msgid "Christian rap"
9936 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9940 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9944 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9945 msgid "Native American"
9948 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9952 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9956 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9960 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9964 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9968 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9973 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9977 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9981 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9985 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9989 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9994 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9998 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10002 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10003 msgid "Rock & roll"
10006 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10010 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10012 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
10013 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
10015 #: modules/demux/vobsub.c:48
10017 msgid "Vobsub subtitles demux"
10020 #: modules/demux/voc.c:42
10022 msgid "VOC demuxer"
10023 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
10025 #: modules/demux/wav.c:42
10026 msgid "WAV demuxer"
10029 #: modules/demux/xa.c:42
10032 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
10034 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10035 msgid "Use DVD Menus"
10036 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10038 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10040 msgid "BeOS standard API interface"
10041 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
10043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10044 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
10048 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
10049 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
10050 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
10051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
10055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10056 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10057 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
10058 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
10062 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10065 msgid "Preferences"
10068 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
10069 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
10070 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
10074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
10075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10076 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
10078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
10082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10087 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10088 msgid "Open Subtitles"
10091 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10095 msgstr "VideoLAN 에 대해"
10097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
10101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10105 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
10106 msgid "Go to Title"
10109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
10110 msgid "Go to Chapter"
10111 msgstr "Chapter에 간다"
10113 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
10117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
10121 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
10124 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
10125 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
10126 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
10127 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
10128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
10131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
10132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
10133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10137 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
10139 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10142 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
10144 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10147 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10148 msgid "Drop files to play"
10151 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10156 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10160 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10161 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
10167 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
10168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10173 msgid "Select None"
10176 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10177 msgid "Sort Reverse"
10180 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10181 msgid "Sort by Name"
10184 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10185 msgid "Sort by Path"
10188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10192 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
10210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
10213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10217 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10221 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10226 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10230 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10231 msgid "Show Interface"
10234 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10238 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10242 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10246 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10247 msgid "Vertical Sync"
10250 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10252 msgid "Correct Aspect Ratio"
10253 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10255 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10256 msgid "Stay On Top"
10259 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10260 msgid "Take Screen Shot"
10261 msgstr "screen shot를 취한다"
10263 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
10264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
10265 msgid "About VLC media player"
10266 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
10268 #: modules/gui/macosx/about.m:80
10270 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10282 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
10286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10291 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
10293 msgid "Size offset"
10294 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
10296 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10298 msgid "Time offset"
10299 msgstr "시간 오프셋(offset)"
10301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10302 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
10312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
10316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10320 msgstr "입력이 없습니다. \n"
10322 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
10325 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10328 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10329 msgid "Input has changed"
10332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10334 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
10335 "bookmarks to keep the same input."
10338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10341 msgid "Invalid selection"
10344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
10345 msgid "You have to select two bookmarks."
10348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10351 msgid "No input found"
10352 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10354 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10355 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10358 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
10360 msgid "Go To Position"
10363 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
10368 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10370 msgid "Go to specific position"
10371 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
10373 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
10377 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
10381 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
10382 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
10384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10388 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
10389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
10393 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
10394 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
10395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10400 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
10401 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10405 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
10406 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10407 msgid "Normal Size"
10410 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
10411 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10412 msgid "Double Size"
10415 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
10416 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
10417 msgid "Float on Top"
10420 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
10421 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10422 msgid "Fit to Screen"
10425 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
10426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
10430 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
10432 msgid "Step Forward"
10435 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
10437 msgid "Step Backward"
10440 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
10441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10445 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
10447 msgid "Fast Forward"
10450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10451 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
10452 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
10453 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
10454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
10455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
10458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
10459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189
10460 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
10464 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
10466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10467 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
10468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
10469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
10473 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10478 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10480 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10481 "effect will be sharper."
10484 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10486 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10490 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10497 msgid "Extended controls"
10500 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10502 msgid "Video filters"
10505 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10506 msgid "Adjust Image"
10509 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
10519 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10523 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10524 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10527 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10528 #: modules/video_filter/distort.c:80
10533 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10534 msgid "Adds distorsion effects"
10537 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10539 msgid "Image clone"
10542 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10543 msgid "Creates several clones of the image"
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10548 msgid "Image cropping"
10551 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10552 msgid "Crops the image"
10555 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10557 msgid "Image inversion"
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10561 msgid "Inverts the image colors"
10564 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10565 #: modules/video_filter/transform.c:67
10567 msgid "Transformation"
10570 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10571 msgid "Rotates or flips the image"
10574 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10576 msgid "Volume normalization"
10579 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10581 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10584 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10586 msgid "Headphone virtualization"
10587 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
10589 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10591 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10596 msgid "Maximum level"
10599 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10600 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10601 msgid "Restore Defaults"
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10608 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10615 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
10621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10623 msgid "More information"
10626 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10628 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10629 "these settings to take effect.\n"
10630 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10631 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10632 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10633 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10634 "(Preferences / Video / Filters)."
10637 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10639 msgid "VLC - Controller"
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
10643 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10645 msgid "VLC media player"
10646 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
10648 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10649 msgid "Open CrashLog"
10650 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
10652 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10653 msgid "Check for Update..."
10656 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10657 msgid "Preferences..."
10660 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10664 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10668 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10669 msgid "Hide Others"
10670 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
10672 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461
10680 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10684 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10685 msgid "Open File..."
10688 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10690 msgid "Quick Open File..."
10693 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10694 msgid "Open Disc..."
10695 msgstr "디스크를 연다..."
10697 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10698 msgid "Open Network..."
10701 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10702 msgid "Open Recent"
10703 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
10707 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10711 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10712 msgstr "스트림의 정보..."
10714 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10718 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10726 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10736 msgid "Volume Down"
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
10740 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10741 msgid "Video Device"
10744 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10745 msgid "Minimize Window"
10748 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10749 msgid "Close Window"
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10758 msgid "Extended Controls"
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
10762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
10764 msgid "Information"
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10768 msgid "Bring All to Front"
10771 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10780 msgid "Online Documentation"
10781 msgstr "on-line document"
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10784 msgid "Report a Bug"
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10788 msgid "VideoLAN Website"
10789 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10797 msgid "Make a donation"
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10802 msgid "Online Forum"
10803 msgstr "on-line document"
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10812 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10813 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10817 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10818 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10821 msgid "Open Messages Window"
10822 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10829 msgid "Suppress further errors"
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10834 msgid "Volume: %d%%"
10835 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10839 msgid "No CrashLog found"
10840 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10843 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10846 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10848 msgid "Use embedded video output"
10851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10853 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10854 "instead of in the control window."
10857 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10858 msgid "Video device"
10861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10863 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10864 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10869 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10870 "is fully transparent."
10873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10874 msgid "Stretch video to fill window"
10877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10879 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10880 "stretch the video to fill the entire window."
10883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10884 msgid "Fill fullscreen"
10887 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10889 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10890 "screen without black borders (OpenGL only)."
10893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10894 msgid "Black screens in fullscreen"
10897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10898 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10902 msgid "Use as Desktop Background"
10905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10907 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10908 "be interacted with in this mode."
10911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10913 msgid "Keep wizard selections"
10916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10918 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10919 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10924 msgid "Mac OS X interface"
10925 msgstr "네트워크·인터페이스"
10927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10928 msgid "Quartz video"
10931 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10932 msgid "Open Source"
10935 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10936 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10937 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10939 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10940 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10941 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10942 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10951 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10952 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10953 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10955 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10956 msgid "Device name"
10959 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10960 msgid "Use DVD menus"
10961 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10963 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10964 msgid "VIDEO_TS folder"
10965 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10967 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10972 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10973 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10979 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10985 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10986 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10987 msgid "UDP/RTP Multicast"
10988 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10990 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10991 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10992 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10995 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10996 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10997 msgid "Allow timeshifting"
11000 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11002 msgid "Load subtitles file:"
11005 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11007 msgid "Settings..."
11010 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
11024 msgid "Subtitles encoding"
11027 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
11028 #: modules/misc/win32text.c:67
11032 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11034 msgid "Font Properties"
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11039 msgid "Subtitle File"
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11043 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11045 msgid "No %@s found"
11046 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11048 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11049 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11050 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
11052 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11054 msgid "Advanced output:"
11055 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
11057 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11058 msgid "Output Options"
11061 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
11064 msgid "Play locally"
11067 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11070 msgid "Dump raw input"
11071 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11073 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11075 msgid "Encapsulation Method"
11078 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11080 msgid "Transcode options"
11083 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
11089 msgid "Bitrate (kb/s)"
11090 msgstr "bit rate (kb/초)"
11092 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11098 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11100 msgid "Stream Announcing"
11103 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11105 msgid "SAP announce"
11108 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11110 msgid "RTSP announce"
11113 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11115 msgid "HTTP announce"
11118 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11119 msgid "Export SDP as file"
11122 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11123 msgid "Channel Name"
11126 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11131 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
11141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
11143 msgid "Advanced Information"
11146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
11151 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
11152 msgid "Read at media"
11155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11157 msgid "Input bitrate"
11160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11167 msgid "Stream bitrate"
11168 msgstr "encode의 최대 bit rate"
11170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
11172 msgid "Decoded blocks"
11175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
11177 msgid "Displayed frames"
11180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11182 msgid "Lost frames"
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
11187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
11188 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
11193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
11195 msgid "Sent packets"
11198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11202 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11209 msgid "Played buffers"
11212 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11213 msgid "Lost buffers"
11216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
11217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
11222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
11223 msgid "Save Playlist..."
11224 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
11226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
11233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
11234 msgid "Expand Node"
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
11244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
11246 msgid "Sort Node by Name"
11249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
11251 msgid "Sort Node by Author"
11252 msgstr "작성자로 소트(&A)"
11254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11256 msgid "No items in the playlist"
11257 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
11260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
11264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
11266 msgid "Search in Playlist"
11267 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
11270 msgid "Standard Play"
11273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
11275 msgid "Add Folder to Playlist"
11276 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11278 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
11279 msgid "Save Playlist"
11280 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11283 msgid "Empty Folder"
11286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11288 msgid "%i items in the playlist"
11289 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11293 msgid "1 item in the playlist"
11294 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11296 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
11301 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
11303 msgid "Reset Preferences"
11306 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11310 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
11313 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
11314 "Are you sure you want to continue?"
11317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
11318 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
11321 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11323 msgid "Select a directory"
11324 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
11326 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11328 msgid "Select a file"
11331 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11337 msgid "Subpicture Filters"
11340 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11345 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
11346 #: modules/video_filter/marq.c:114
11350 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11352 msgid "Save settings"
11355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
11356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
11362 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11372 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
11373 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
11379 msgid "(in pixels)"
11380 msgstr "픽셀중의 font size"
11382 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
11387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
11392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
11393 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
11394 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
11400 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11401 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
11406 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11407 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
11413 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11414 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
11419 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11420 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
11425 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
11426 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
11432 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11433 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11438 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
11439 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11440 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
11445 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11446 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
11452 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11453 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
11459 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
11460 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
11466 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11467 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
11473 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11474 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11478 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
11479 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11480 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
11485 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11486 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
11492 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
11493 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
11499 msgid "Center-Center"
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11504 msgid "Left-Center"
11507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11509 msgid "Right-Center"
11512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11522 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11529 msgid "Center-Bottom"
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11534 msgid "Left-Bottom"
11537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11539 msgid "Right-Bottom"
11542 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11543 msgid "Check for Update"
11546 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11547 msgid "Download now"
11550 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11551 msgid "Checking for Update..."
11554 #: modules/gui/macosx/update.m:180
11556 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
11559 #: modules/gui/macosx/update.m:194
11560 msgid "Your version of VLC is outdated."
11563 #: modules/gui/macosx/update.m:207
11564 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11568 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11572 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11577 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11582 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11586 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11590 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11595 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11601 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11602 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11605 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11609 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11614 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11620 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11621 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11625 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11626 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11631 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11632 "ASF, OGG and RAW)"
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11637 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11641 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11646 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11651 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11652 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11655 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11659 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11663 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11665 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11670 msgid "MPEG Program Stream"
11671 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11675 msgid "MPEG Transport Stream"
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11680 msgid "MPEG 1 Format"
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
11685 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11686 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11687 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11688 "at http://yourip:8080 by default."
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
11693 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11694 "the server needs to send the stream several times."
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11699 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11700 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11701 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11702 "at mms://yourip:8080 by default."
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11707 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11708 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11709 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11710 "encapsulated in HTTP)."
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11715 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11720 msgid "Use this to stream to a single computer."
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11725 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11726 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11727 "address beginning with 239.255."
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
11731 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
11733 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11734 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11735 "but it does not work over Internet."
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
11748 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11749 msgstr "스트림의 정보..."
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
11753 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11754 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
11758 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11759 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11767 msgid "Stream to network"
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11773 msgid "Transcode/Save to file"
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11779 msgid "Choose input"
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
11785 msgid "Choose here your input stream."
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11792 msgid "Select a stream"
11793 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
11798 msgid "Existing playlist item"
11799 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
11808 msgid "Partial Extract"
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11813 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11814 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11815 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
11831 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
11835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
11837 msgid "Destination"
11838 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
11843 msgid "Streaming method"
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11848 msgid "UDP Unicast"
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11853 msgid "UDP Multicast"
11854 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11858 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
11866 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11867 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11874 msgid "Transcode audio"
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11880 msgid "Transcode video"
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11885 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11890 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11896 msgid "Encapsulation format"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11902 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11903 "on the choices you made, all formats won't be available."
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11909 msgid "Additional streaming options"
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11914 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11921 msgid "SAP Announce"
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11927 msgid "Local playback"
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11933 msgid "Additional transcode options"
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11938 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11945 msgid "Select the file to save to"
11946 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11950 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11951 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11956 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11957 "streaming or transcoding."
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11966 msgid "Encap. format"
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11971 msgid "Input stream"
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11976 msgid "Save file to"
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11981 msgid "No input selected"
11982 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11986 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11987 "unable to guess, which input you want use.\n"
11989 "Choose one before going to the next page."
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11994 msgid "No valid destination"
11995 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11999 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
12000 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
12002 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12003 "and the help texts in this window."
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
12008 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
12009 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12011 "Correct your selection and try again."
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12016 msgid "Select the folder to save to"
12017 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12021 msgid "No folder selected"
12022 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12025 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
12030 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
12035 msgid "No file selected"
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12040 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
12041 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
12067 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
12072 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12078 msgid "Use this to stream on a network."
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
12084 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
12085 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12086 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12087 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
12092 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
12097 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
12103 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12104 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12105 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
12111 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12112 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12113 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12114 "extra interface.\n"
12115 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12116 "name will be used."
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
12121 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12124 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12128 #: modules/gui/ncurses.c:94
12129 msgid "Filebrowser starting point"
12132 #: modules/gui/ncurses.c:96
12135 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12136 "show you initially."
12137 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
12139 #: modules/gui/ncurses.c:101
12141 msgid "Ncurses interface"
12142 msgstr "ncurses 인터페이스"
12144 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12145 msgid "Autoplay selected file"
12146 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
12148 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12150 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12151 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
12153 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12154 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12155 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
12157 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12162 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12163 msgid "Permissions"
12166 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12170 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12174 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12188 msgid "Add to Playlist"
12189 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12242 msgstr "VideoLAN에 대해"
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12291 msgid "Samplerate:"
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12312 msgid "Decimation:"
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12380 msgid "Video Codec:"
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12412 msgid "Video Bitrate:"
12413 msgstr "비디오 bit rate:"
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12417 msgid "Bitrate Tolerance:"
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12421 msgid "Keyframe Interval:"
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12425 msgid "Audio Codec:"
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12429 msgid "Deinterlace:"
12430 msgstr "noninterplace화:"
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12446 msgid "Time To Live (TTL):"
12447 msgstr "생존 시간 (TTL):"
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12452 msgstr "127.0. 0.1"
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12459 msgid "localhost.localdomain"
12460 msgstr "localhost.localdomain"
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12465 msgstr "239.0. 0.42"
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12532 msgid "Audio Bitrate :"
12533 msgstr "오디오 bit rate :"
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12536 msgid "SAP Announce:"
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12540 msgid "SLP Announce:"
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12544 msgid "Announce Channel:"
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12574 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12575 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12576 "org/copyleft/gpl.html)."
12578 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
12579 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12582 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12587 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12588 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12590 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12592 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12593 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
12595 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12597 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12598 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
12600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12601 msgid "Open a skin file"
12604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
12606 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12607 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
12609 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
12611 msgid "Open playlist"
12612 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
12614 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
12615 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12618 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
12620 msgid "Save playlist"
12621 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
12623 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12625 msgid "M3U file|*.m3u"
12628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
12629 msgid "Last skin used"
12632 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
12634 msgid "Select the path to the last skin used."
12635 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
12637 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
12638 msgid "Config of last used skin"
12641 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
12642 msgid "Config of last used skin."
12645 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
12646 msgid "Enable transparency effects"
12649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
12651 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12652 "when moving windows does not behave correctly."
12655 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
12659 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
12661 msgid "Skinnable Interface"
12662 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
12664 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
12665 msgid "Skins loader demux"
12668 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12670 msgid "Select skin"
12673 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12675 msgid "Open skin..."
12676 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
12678 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12682 "(WinCE interface)\n"
12685 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12688 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
12691 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12693 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12695 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:917
12697 msgid "Compiled by "
12700 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
12704 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12705 msgid "Based on SVN revision: "
12708 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12710 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12711 "http://www.videolan.org/"
12714 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12718 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12720 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12723 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
12726 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
12728 msgid "Choose directory"
12729 msgstr "디렉토리를 선택한다"
12731 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
12733 msgid "Choose file"
12736 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12738 msgid "Embed video in interface"
12739 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
12741 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12743 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12747 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12749 msgid "WinCE interface module"
12750 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12752 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12754 msgid "WinCE dialogs provider"
12755 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12759 msgid "Edit bookmark"
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12763 msgid "You must select two bookmarks"
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12767 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12772 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12773 "bookmarks to keep the same input."
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12777 msgid "Input has changed "
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12781 msgid "Stream and media info"
12782 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12786 msgid "Advanced information"
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12791 "The following errors happened. More details might be available in the "
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12796 msgid "Don't show further errors"
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12800 msgid "Playlist item info"
12801 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
12805 msgid "Save Messages As..."
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12809 msgid "Advanced options..."
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12816 msgid "Advanced options"
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12830 msgid "Stream/Save"
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12834 msgid "Use VLC as a server of streams"
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12844 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12853 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12854 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12859 msgid "Use a subtitles file"
12860 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12864 msgid "Use an external subtitles file."
12865 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12869 msgid "Advanced Settings..."
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12878 msgid "DVD (menus)"
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12886 msgid "Probe Disc(s)"
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12891 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12892 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12893 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12894 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12895 "parameter ranges are set based on media we find."
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12899 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12907 msgid "Name of DVD device to read from."
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12912 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12913 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12917 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
12922 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12923 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
12927 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12932 msgid "Open subtitles file"
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12937 msgid "Title number."
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12942 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12943 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12948 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12952 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12956 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12961 msgid "Track number."
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12966 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12967 "subtitle will be shown."
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12972 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12977 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12978 "given, then all tracks are played."
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12982 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12991 msgid "&Simple Add File..."
12992 msgstr "심플 추가(&S)..."
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12995 msgid "Add &Directory..."
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12999 msgid "&Add MRL..."
13000 msgstr "MRL 추가(&A)..."
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13003 msgid "&Open Playlist..."
13004 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13007 msgid "&Save Playlist..."
13008 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13016 msgid "Sort by &title"
13017 msgstr "제목로 소트(&T)"
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13020 msgid "&Reverse sort by title"
13021 msgstr "제목로 역소트(&R)"
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13024 msgid "&Shuffle Playlist"
13025 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
13045 msgid "&View items"
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
13049 msgid "Play this branch"
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
13053 msgid "Sort this branch"
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1610
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
13064 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
13072 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
13073 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
13078 msgid "%i items in playlist"
13079 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
13086 msgid "Playlist is empty"
13087 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
13091 msgstr "보존할 수 없습니다"
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400 modules/misc/freetype.c:100
13094 #: modules/misc/win32text.c:71
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1402
13100 msgid "Sorted by artist"
13101 msgstr "작성자로 소트(&A)"
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1404
13105 msgid "Sorted by Album"
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1609
13109 msgid "Please enter node name"
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1610
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1011
13119 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
13137 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
13138 "modify the resulting chain by yourself"
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13142 msgid "Stream output MRL"
13143 msgstr "스트림의 출력 MRL"
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13147 msgid "Destination Target:"
13148 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13152 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13153 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13158 msgid "Output methods"
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
13170 msgid "Miscellaneous options"
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13179 msgid "Channel name"
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13184 msgid "Select all elementary streams"
13185 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13189 msgid "Transcoding options"
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13193 msgid "Video codec"
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13197 msgid "Audio codec"
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13202 msgid "Subtitles codec"
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13207 msgid "Subtitles overlay"
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13215 msgid "Subtitle options"
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13219 msgid "Subtitles file"
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13223 msgid "Subtitles options"
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13228 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
13233 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
13234 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13240 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13249 msgid "VLC media player - Updates"
13250 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
13253 msgid "Check for updates now !"
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
13259 "Available updates and related downloads:\n"
13260 "(Double click on a file to download it)\n"
13263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
13265 msgid "Save file..."
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
13278 msgid "Load configuration"
13279 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
13283 msgid "Save configuration"
13284 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
13287 msgid "New broadcast"
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
13313 msgid "VLM configuration"
13314 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13322 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
13326 msgid "Use this to stream on a network"
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13331 msgid "You must choose a stream"
13332 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
13335 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13340 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
13341 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
13343 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
13347 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13352 msgid "You need to enter an address"
13353 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
13357 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
13363 msgid "You must choose a file to save to"
13364 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
13368 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
13373 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13374 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13375 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13376 "extra interface.\n"
13377 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13378 "name will be used"
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
13383 msgid "Save to file"
13386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
13388 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
13389 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
13392 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
13396 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13397 msgid "Magnifies part of the image"
13400 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
13401 msgid "Video Options"
13404 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
13405 msgid "Aspect Ratio"
13408 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
13413 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
13415 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
13418 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
13420 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
13421 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13424 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13426 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
13427 "effect will be sharper."
13430 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
13435 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
13440 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
13445 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
13450 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
13452 msgid "Previous track"
13453 msgstr "이전의 Chapter"
13455 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
13462 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
13466 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13467 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13469 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
13471 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13472 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
13475 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13476 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
13478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13479 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13480 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
13482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
13484 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13485 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
13487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13489 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13490 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
13492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13493 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13494 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
13496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13497 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13498 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
13500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13501 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13502 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
13504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13505 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
13506 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
13508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
13509 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13513 msgid "Check for updates ..."
13516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
13528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
13532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
13537 msgid "&Navigation"
13540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
13546 msgid "Small playlist"
13547 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
13549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
13550 msgid "Previous playlist item"
13551 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
13553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
13554 msgid "Next playlist item"
13555 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
13557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
13558 msgid "Play slower"
13561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
13562 msgid "Play faster"
13565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:857
13567 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13568 msgstr "GUI 확장(&E)"
13570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:860
13572 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
13577 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
13583 " (wxWidgets interface)\n"
13586 "(wxWindows 인터페이스) \n"
13589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
13591 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13592 "http://www.videolan.org/\n"
13596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
13601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1472
13603 msgid "Show/Hide interface"
13606 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13608 msgid "Quick &Open File..."
13609 msgstr "파일을 연다(&O)..."
13611 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13612 msgid "Open &File..."
13613 msgstr "파일을 연다(&F)..."
13615 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13617 msgid "Open D&irectory..."
13618 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13620 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13621 msgid "Open &Disc..."
13622 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
13624 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13625 msgid "Open &Network Stream..."
13626 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
13628 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13629 msgid "Open &Capture Device..."
13630 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
13632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13634 msgid "Media &Info..."
13635 msgstr "스트림의 정보..."
13637 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13639 msgid "&Messages..."
13642 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13643 msgid "&Preferences..."
13646 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13650 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13651 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13654 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13655 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13658 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13660 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13666 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13667 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13670 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13673 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13674 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13677 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13678 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13681 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13682 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13685 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13687 msgid "RTP Unicast"
13690 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13692 msgid "RTP Multicast"
13693 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13695 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13697 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13698 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13699 "address beginning with 239.255."
13702 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13703 msgid "Show bookmarks dialog"
13704 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13706 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13708 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
13709 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13711 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13712 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
13713 msgid "Show extended GUI"
13716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13717 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13718 msgid "Show taskbar entry"
13721 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13723 msgid "Minimal interface"
13726 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13727 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
13730 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
13732 msgid "Size to video"
13735 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13736 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
13739 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13742 msgid "Show systray icon"
13745 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
13747 msgid "wxWidgets interface module"
13748 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13750 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:152
13752 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13753 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13755 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13756 msgid "Dummy image chroma format"
13757 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
13759 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13762 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13763 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13765 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
13766 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
13768 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13769 msgid "Save raw codec data"
13770 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
13772 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13775 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
13776 "forced the dummy decoder in the main options."
13778 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
13779 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
13781 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13783 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13784 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13785 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13788 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13789 msgid "Dummy interface function"
13790 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
13792 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
13794 msgid "Dummy Interface"
13797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
13798 msgid "Dummy access function"
13799 msgstr "더미의 액세스 기능"
13801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
13803 msgid "Dummy demux function"
13806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
13808 msgid "Dummy decoder"
13809 msgstr "더미의 디코더 기능"
13811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
13812 msgid "Dummy decoder function"
13813 msgstr "더미의 디코더 기능"
13815 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
13816 msgid "Dummy encoder function"
13817 msgstr "더미의 인코더 기능"
13819 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
13820 msgid "Dummy audio output function"
13821 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
13823 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
13824 msgid "Dummy video output function"
13825 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
13827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
13829 msgid "Dummy Video output"
13832 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
13833 msgid "Dummy font renderer function"
13834 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
13836 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13837 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
13838 #: modules/visualization/xosd.c:73
13842 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13843 msgid "Font filename"
13846 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13847 msgid "Font size in pixels"
13848 msgstr "픽셀중의 font size"
13850 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13852 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
13853 "than 0 this option will override the relative font size "
13856 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
13857 msgid "Opacity, 0..255"
13860 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13861 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
13862 #: modules/video_filter/time.c:78
13864 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
13865 "= totally opaque. "
13868 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13869 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
13870 #: modules/video_filter/time.c:84
13871 msgid "Text Default Color"
13874 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
13875 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
13876 #: modules/video_filter/time.c:85
13878 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
13879 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
13882 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
13883 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
13884 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
13886 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13890 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13894 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13898 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13902 #: modules/misc/freetype.c:102
13904 msgid "Use yuvp renderer"
13907 #: modules/misc/freetype.c:103
13908 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
13911 #: modules/misc/freetype.c:104
13913 msgid "Font Effect"
13916 #: modules/misc/freetype.c:105
13917 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13920 #: modules/misc/freetype.c:112
13925 #: modules/misc/freetype.c:112
13930 #: modules/misc/freetype.c:113
13932 msgid "Fat Outline"
13935 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13937 msgid "Text renderer"
13940 #: modules/misc/freetype.c:126
13941 msgid "Freetype2 font renderer"
13944 #: modules/misc/gnutls.c:67
13945 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13948 #: modules/misc/gnutls.c:69
13950 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13951 "or SSL-based server-side encryption)."
13954 #: modules/misc/gnutls.c:72
13955 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13958 #: modules/misc/gnutls.c:74
13960 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13963 #: modules/misc/gnutls.c:77
13964 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13967 #: modules/misc/gnutls.c:79
13969 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13973 #: modules/misc/gnutls.c:82
13974 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13977 #: modules/misc/gnutls.c:84
13979 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13980 "Certificate Authority)."
13983 #: modules/misc/gnutls.c:87
13984 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13987 #: modules/misc/gnutls.c:89
13988 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13991 #: modules/misc/gnutls.c:93
13992 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13995 #: modules/misc/growl.c:60
13997 msgid "Growl server"
14000 #: modules/misc/growl.c:61
14001 msgid "Growl server receiving notifications."
14004 #: modules/misc/growl.c:63
14006 msgid "Growl password"
14009 #: modules/misc/growl.c:64
14010 msgid "Growl password on the server."
14013 #: modules/misc/growl.c:65
14015 msgid "Growl UDP port"
14018 #: modules/misc/growl.c:66
14019 msgid "Growl UPD port on the server."
14022 #: modules/misc/growl.c:67
14026 #: modules/misc/growl.c:68
14030 #: modules/misc/growl.c:73
14034 #: modules/misc/growl.c:74
14035 msgid "Growl Notification Plugin"
14038 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
14043 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
14044 msgid "(no artist)"
14047 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
14051 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14052 msgid "Gtk+ GUI helper"
14053 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
14055 #: modules/misc/logger.c:112
14059 #: modules/misc/logger.c:118
14063 #: modules/misc/logger.c:120
14066 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14068 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
14070 #: modules/misc/logger.c:122
14073 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14075 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
14077 #: modules/misc/logger.c:126
14081 #: modules/misc/logger.c:127
14083 msgid "File logging"
14086 #: modules/misc/logger.c:133
14087 msgid "Log filename"
14090 #: modules/misc/logger.c:133
14092 msgid "Specify the log filename."
14093 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
14095 #: modules/misc/logger.c:138
14097 msgid "RRD output file"
14100 #: modules/misc/logger.c:139
14101 msgid "Output data for RRDTool in this file"
14104 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14105 msgid "AltiVec memcpy"
14106 msgstr "AltiVec memcpy"
14108 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14109 msgid "libc memcpy"
14110 msgstr "libc memcpy"
14112 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14114 msgid "3D Now! memcpy"
14115 msgstr "3D Now! memcpy"
14117 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14119 msgstr "MMX memcpy"
14121 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14122 msgid "MMX EXT memcpy"
14123 msgstr "MMX 확장 memcpy"
14125 #: modules/misc/msn.c:63
14126 msgid "MSN Title format string"
14129 #: modules/misc/msn.c:64
14130 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
14133 #: modules/misc/msn.c:70
14137 #: modules/misc/msn.c:71
14138 msgid "MSN Title Plugin"
14141 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14143 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14144 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
14146 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
14148 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14149 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
14151 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14152 msgid "M3U playlist exporter"
14153 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
14155 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14156 msgid "Old playlist exporter"
14157 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
14159 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14160 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14163 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14165 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14166 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14169 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14171 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14172 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
14174 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14179 #: modules/misc/rtsp.c:50
14181 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
14182 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
14186 #: modules/misc/rtsp.c:54
14188 msgid "Maximum number of connections"
14191 #: modules/misc/rtsp.c:55
14193 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
14197 #: modules/misc/rtsp.c:59
14202 #: modules/misc/rtsp.c:60
14204 msgid "RTSP VoD server"
14207 #: modules/misc/screensaver.c:44
14209 msgid "X Screensaver disabler"
14210 msgstr "noninterplace화 모듈"
14212 #: modules/misc/svg.c:64
14214 msgid "SVG template file"
14217 #: modules/misc/svg.c:65
14219 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14222 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14224 msgid "Playlist stress tests"
14225 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
14227 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14228 msgid "C module that does nothing"
14229 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
14231 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14232 msgid "Miscellaneous stress tests"
14233 msgstr "그 외 부하 테스트"
14235 #: modules/misc/win32text.c:85
14237 msgid "Win32 font renderer"
14240 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
14241 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14244 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
14246 msgid "Simple XML Parser"
14247 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
14249 #: modules/mux/asf.c:49
14251 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
14252 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14254 #: modules/mux/asf.c:52
14256 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
14257 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14259 #: modules/mux/asf.c:55
14262 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
14263 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14265 #: modules/mux/asf.c:57
14269 #: modules/mux/asf.c:58
14271 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
14272 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14274 #: modules/mux/asf.c:61
14276 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
14277 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14279 #: modules/mux/asf.c:63
14281 msgid "Packet Size"
14282 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
14284 #: modules/mux/asf.c:64
14285 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14288 #: modules/mux/asf.c:67
14291 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14293 #: modules/mux/asf.c:540
14294 msgid "Unknown Video"
14297 #: modules/mux/avi.c:44
14300 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14302 #: modules/mux/dummy.c:41
14303 msgid "Dummy/Raw muxer"
14306 #: modules/mux/mp4.c:45
14307 msgid "Create \"Fast start\" files"
14310 #: modules/mux/mp4.c:47
14312 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
14313 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
14314 "previewing the file while it is downloading)."
14317 #: modules/mux/mp4.c:56
14318 msgid "MP4/MOV muxer"
14321 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
14322 msgid "DTS delay (ms)"
14323 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
14325 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14327 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14328 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
14329 "some buffering inside the client decoder."
14332 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14333 msgid "PES maximum size"
14336 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14338 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
14342 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14352 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14361 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
14364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14369 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
14372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14377 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
14380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14385 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
14388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14393 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
14396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14397 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14401 msgid "Assigns a program number to each PMT"
14404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14405 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14409 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
14412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14413 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14417 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
14420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
14421 msgid "Set PID to id of ES"
14424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14425 msgid "set PID to id of es"
14428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14430 msgid "Shaping delay (ms)"
14433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
14435 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
14436 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
14437 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
14440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
14441 msgid "Use keyframes"
14444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
14446 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14447 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14448 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14449 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14450 "the biggest frames in the stream."
14453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14454 msgid "PCR delay (ms)"
14455 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
14457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
14459 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
14460 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
14463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14464 msgid "Minimum B (deprecated)"
14467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
14468 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
14472 msgid "Maximum B (deprecated)"
14475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14477 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14478 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
14479 "some buffering inside the client decoder."
14482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14483 msgid "Crypt audio"
14484 msgstr "암호 오디오 오디오"
14486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14487 msgid "Crypt audio using CSA"
14488 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
14492 msgid "Crypt video"
14493 msgstr "암호 오디오 오디오"
14495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14497 msgid "Crypt video using CSA"
14498 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
14504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
14506 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
14511 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
14516 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
14517 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
14520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14521 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14524 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14525 msgid "Multipart separator string"
14528 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14530 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
14531 "You can select this string. Default is --myboundary"
14534 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14536 msgid "Multipart jpeg muxer"
14539 #: modules/mux/ogg.c:50
14540 msgid "Ogg/ogm muxer"
14543 #: modules/mux/wav.c:42
14546 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14548 #: modules/packetizer/copy.c:43
14549 msgid "Copy packetizer"
14552 #: modules/packetizer/h264.c:47
14554 msgid "H264 video packetizer"
14555 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14557 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14559 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14562 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14564 msgid "MPEG4 video packetizer"
14565 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14567 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14569 msgid "Sync on intraframe"
14572 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14574 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14575 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
14578 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14580 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14581 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14583 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14584 msgid "Bonjour services"
14587 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14591 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14592 msgid "DAAP shares"
14595 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14597 msgid "DAAP access"
14600 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14602 msgid "HAL device detection"
14605 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14610 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14611 msgid "Podcast URLs list"
14614 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14615 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
14618 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
14620 msgid "Podcast Service Discovery"
14623 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14628 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14629 msgid "SAP multicast address"
14630 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
14632 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14633 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
14636 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14637 msgid "IPv4-SAP listening"
14640 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14642 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
14643 "standard address."
14646 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14647 msgid "IPv6-SAP listening"
14650 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14652 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
14653 "standard address."
14656 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14657 msgid "IPv6 SAP scope"
14658 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
14660 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14661 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14664 #: modules/services_discovery/sap.c:92
14665 msgid "SAP timeout (seconds)"
14666 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
14668 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14670 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
14674 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14675 msgid "Try to parse the SAP"
14678 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14680 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
14681 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
14684 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14686 msgid "SAP Strict mode"
14689 #: modules/services_discovery/sap.c:102
14691 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14695 #: modules/services_discovery/sap.c:104
14696 msgid "Use SAP cache"
14699 #: modules/services_discovery/sap.c:106
14701 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
14702 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
14703 "corresponding to legacy streams."
14706 #: modules/services_discovery/sap.c:111
14708 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
14712 #: modules/services_discovery/sap.c:122
14714 msgid "SAP Announcements"
14717 #: modules/services_discovery/sap.c:147
14718 msgid "SDP file parser for UDP"
14721 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14723 msgid "Session Announcements (SAP)"
14724 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
14726 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
14731 #: modules/services_discovery/sap.c:813
14736 #: modules/services_discovery/sap.c:818
14741 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14743 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
14744 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
14746 #: modules/services_discovery/shout.c:68
14747 msgid "Shoutcast radio listings"
14750 #: modules/services_discovery/shout.c:140
14755 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14756 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14759 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
14760 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14763 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14764 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
14767 #: modules/stream_out/bridge.c:41
14769 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14770 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
14771 "caching and others."
14774 #: modules/stream_out/bridge.c:45
14778 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14780 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14781 "IDs bridge_in will register."
14784 #: modules/stream_out/bridge.c:58
14789 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14791 msgid "Bridge stream output"
14792 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14794 #: modules/stream_out/bridge.c:61
14798 #: modules/stream_out/bridge.c:72
14802 #: modules/stream_out/description.c:48
14804 msgid "Description stream output"
14805 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14807 #: modules/stream_out/display.c:38
14809 msgid "Enable/disable audio rendering."
14810 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14812 #: modules/stream_out/display.c:40
14814 msgid "Enable/disable video rendering."
14815 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14817 #: modules/stream_out/display.c:42
14818 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14821 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
14826 #: modules/stream_out/display.c:51
14827 msgid "Display stream output"
14828 msgstr "스트림 출력의 표시"
14830 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14831 msgid "Duplicate stream output"
14832 msgstr "스트림 출력의 복제"
14834 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14835 msgid "Output access method"
14838 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
14841 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
14842 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14844 #: modules/stream_out/es.c:41
14845 msgid "Audio output access method"
14846 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
14848 #: modules/stream_out/es.c:43
14851 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
14853 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14855 #: modules/stream_out/es.c:45
14856 msgid "Video output access method"
14857 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
14859 #: modules/stream_out/es.c:47
14862 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
14864 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14866 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
14868 msgid "Output muxer"
14871 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
14873 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
14874 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14876 #: modules/stream_out/es.c:53
14878 msgid "Audio output muxer"
14881 #: modules/stream_out/es.c:55
14883 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
14884 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14886 #: modules/stream_out/es.c:56
14888 msgid "Video output muxer"
14891 #: modules/stream_out/es.c:58
14893 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
14894 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14896 #: modules/stream_out/es.c:60
14900 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
14902 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14903 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14905 #: modules/stream_out/es.c:63
14906 msgid "Audio output URL"
14907 msgstr "오디오 출력 URL"
14909 #: modules/stream_out/es.c:65
14912 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
14913 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14915 #: modules/stream_out/es.c:67
14916 msgid "Video output URL"
14917 msgstr "비디오 출력 URL"
14919 #: modules/stream_out/es.c:69
14922 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
14923 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14925 #: modules/stream_out/es.c:79
14927 msgid "Elementary stream output"
14928 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14930 #: modules/stream_out/gather.c:40
14932 msgid "Gathering stream output"
14933 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14936 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14939 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14941 msgid "Sample aspect ratio"
14944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14945 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14948 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14950 msgid "Mosaic bridge"
14953 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14955 msgid "Mosaic bridge stream output"
14956 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14958 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14962 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14964 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
14965 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
14966 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14969 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14974 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
14975 msgid "Session name"
14978 #: modules/stream_out/rtp.c:61
14980 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14981 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14983 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14985 msgid "Session description"
14988 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14990 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14991 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14993 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14995 msgid "Session URL"
14998 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15000 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
15001 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15003 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15005 msgid "Session email"
15008 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15010 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
15011 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15013 #: modules/stream_out/rtp.c:74
15015 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
15016 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15018 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15023 #: modules/stream_out/rtp.c:77
15026 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
15027 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15029 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15032 msgstr "비디오 bit rate"
15034 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15037 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
15038 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15040 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15042 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15043 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15045 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15047 msgid "RTP stream output"
15048 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15050 #: modules/stream_out/standard.c:45
15053 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
15054 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15056 #: modules/stream_out/standard.c:47
15058 msgid "Output URL (deprecated)"
15061 #: modules/stream_out/standard.c:49
15064 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
15065 "Deprecated, use dst instead."
15066 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15068 #: modules/stream_out/standard.c:52
15070 msgid "Output destination"
15071 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15073 #: modules/stream_out/standard.c:54
15076 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
15077 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15079 #: modules/stream_out/standard.c:58
15080 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
15083 #: modules/stream_out/standard.c:60
15085 msgid "Session groupname"
15088 #: modules/stream_out/standard.c:62
15089 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
15092 #: modules/stream_out/standard.c:64
15094 msgid "SAP announcing"
15097 #: modules/stream_out/standard.c:65
15098 msgid "Announce this session with SAP"
15101 #: modules/stream_out/standard.c:73
15106 #: modules/stream_out/standard.c:74
15107 msgid "Standard stream output"
15110 #: modules/stream_out/switcher.c:82
15115 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15117 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15120 #: modules/stream_out/switcher.c:85
15125 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15126 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15129 #: modules/stream_out/switcher.c:88
15131 msgid "Aspect ratio"
15134 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15136 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15139 #: modules/stream_out/switcher.c:91
15141 msgid "Command UDP port"
15144 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15145 msgid "UDP port to listen to for commands."
15148 #: modules/stream_out/switcher.c:94
15152 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15153 msgid "Initial command to execute."
15156 #: modules/stream_out/switcher.c:97
15160 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15161 msgid "Number of P frames between two I frames."
15164 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15165 msgid "Quantizer scale"
15168 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15169 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15172 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15175 msgstr "암호 오디오 오디오"
15177 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15178 msgid "Mute audio when command is not 0."
15181 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15183 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15184 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
15186 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15187 msgid "Video encoder"
15190 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15193 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
15194 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15196 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15198 msgid "Destination video codec"
15199 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15201 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15204 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
15206 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:54
15209 msgid "Video bitrate"
15210 msgstr "비디오 bit rate"
15212 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15214 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
15215 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15217 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15219 msgid "Video scaling"
15222 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15224 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
15225 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15227 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15229 msgid "Video frame-rate"
15230 msgstr "비디오 bit rate"
15232 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15234 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
15235 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15237 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15239 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
15240 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15242 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15244 msgid "Maximum video width"
15247 #: modules/stream_out/transcode.c:78
15249 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
15250 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15252 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15254 msgid "Maximum video height"
15257 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15259 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
15260 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15262 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15264 msgid "Video filter"
15267 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15270 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
15271 "subpictures overlaying."
15272 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15274 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15276 msgid "Video crop top"
15279 #: modules/stream_out/transcode.c:89
15281 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
15282 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15284 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15286 msgid "Video crop left"
15289 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15291 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
15292 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15294 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15296 msgid "Video crop bottom"
15299 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15301 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
15302 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15304 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15306 msgid "Video crop right"
15309 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15311 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
15312 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15314 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15315 msgid "Audio encoder"
15318 #: modules/stream_out/transcode.c:102
15321 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
15322 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15324 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15326 msgid "Destination audio codec"
15327 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15329 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15332 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
15334 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15336 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15337 msgid "Audio bitrate"
15338 msgstr "오디오 bit rate"
15340 #: modules/stream_out/transcode.c:110
15342 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
15343 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15345 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15346 msgid "Audio sample rate"
15349 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15352 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
15353 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15355 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15356 msgid "Audio channels"
15359 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15362 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
15364 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15366 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15368 msgid "Subtitles encoder"
15371 #: modules/stream_out/transcode.c:123
15374 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
15376 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15378 #: modules/stream_out/transcode.c:125
15380 msgid "Destination subtitles codec"
15381 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15383 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15386 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
15388 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15390 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15392 msgid "Subpictures filter"
15395 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15397 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
15398 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
15402 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
15407 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15409 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
15412 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15413 msgid "Number of threads"
15416 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15418 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
15419 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15421 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15422 msgid "High priority"
15425 #: modules/stream_out/transcode.c:144
15427 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15430 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15431 msgid "Synchronise on audio track"
15434 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15436 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15437 "on the audio track."
15440 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15442 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
15443 "keep up with the encoding rate."
15446 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15448 msgid "Transcode stream output"
15451 #: modules/stream_out/transcode.c:228
15453 msgid "Overlays/Subtitles"
15456 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15458 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15459 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
15461 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15463 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15464 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15466 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15468 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15469 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15471 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15472 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15474 msgid "Conversions from "
15477 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15478 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15479 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15480 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15484 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15485 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15486 msgid "MMX conversions from "
15489 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15491 msgid "AltiVec conversions from "
15494 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15495 msgid "Enable brightness threshold"
15498 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15499 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
15502 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15503 msgid "Image contrast (0-2)"
15504 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
15506 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15507 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
15510 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15511 msgid "Image hue (0-360)"
15514 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15515 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
15518 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15519 msgid "Image saturation (0-3)"
15522 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15523 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
15526 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15527 msgid "Image brightness (0-2)"
15528 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
15530 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15531 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
15534 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15535 msgid "Image gamma (0-10)"
15536 msgstr "화상 감마 (0~10)"
15538 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15539 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
15542 #: modules/video_filter/adjust.c:75
15543 msgid "Image properties filter"
15544 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
15546 #: modules/video_filter/adjust.c:76
15547 msgid "Image adjust"
15550 #: modules/video_filter/blend.c:67
15552 msgid "Video pictures blending"
15555 #: modules/video_filter/clone.c:55
15556 msgid "Number of clones"
15559 #: modules/video_filter/clone.c:56
15561 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
15562 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
15564 #: modules/video_filter/clone.c:59
15566 msgid "List of video output modules"
15569 #: modules/video_filter/clone.c:60
15570 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
15573 #: modules/video_filter/clone.c:63
15575 msgid "Clone video filter"
15576 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15578 #: modules/video_filter/clone.c:65
15583 #: modules/video_filter/crop.c:54
15585 msgid "Crop geometry (pixels)"
15586 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
15588 #: modules/video_filter/crop.c:55
15590 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15591 "<left offset> + <top offset>."
15594 #: modules/video_filter/crop.c:57
15596 msgid "Automatic cropping"
15599 #: modules/video_filter/crop.c:58
15601 msgid "Activate automatic black border cropping."
15602 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
15604 #: modules/video_filter/crop.c:61
15606 msgid "Crop video filter"
15609 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
15610 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
15611 msgid "Deinterlace mode"
15612 msgstr "noninterplace화 모드"
15614 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
15616 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
15617 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
15619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
15621 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
15622 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15624 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
15626 msgid "Deinterlacing video filter"
15629 #: modules/video_filter/distort.c:64
15631 msgid "Distort mode"
15634 #: modules/video_filter/distort.c:65
15637 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15638 "and \"psychedelic\""
15639 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
15641 #: modules/video_filter/distort.c:67
15642 msgid "Gradient image type"
15645 #: modules/video_filter/distort.c:68
15646 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
15649 #: modules/video_filter/distort.c:70
15651 msgid "Apply cartoon effect"
15652 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15654 #: modules/video_filter/distort.c:71
15655 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
15658 #: modules/video_filter/distort.c:75
15663 #: modules/video_filter/distort.c:75
15668 #: modules/video_filter/distort.c:75
15673 #: modules/video_filter/distort.c:76
15678 #: modules/video_filter/distort.c:76
15682 #: modules/video_filter/distort.c:79
15684 msgid "Distort video filter"
15687 #: modules/video_filter/invert.c:52
15689 msgid "Invert video filter"
15692 #: modules/video_filter/invert.c:53
15694 msgid "Color inversion"
15697 #: modules/video_filter/logo.c:68
15699 msgid "Logo filenames"
15702 #: modules/video_filter/logo.c:69
15704 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15705 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
15708 #: modules/video_filter/logo.c:70
15709 msgid "Logo animation # of loops"
15712 #: modules/video_filter/logo.c:71
15714 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
15717 #: modules/video_filter/logo.c:72
15718 msgid "Logo individual image time in ms"
15721 #: modules/video_filter/logo.c:73
15722 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
15725 #: modules/video_filter/logo.c:75
15726 msgid "X coordinate of the logo"
15729 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
15730 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
15733 #: modules/video_filter/logo.c:77
15734 msgid "Y coordinate of the logo"
15737 #: modules/video_filter/logo.c:79
15738 msgid "Transparency of the logo"
15741 #: modules/video_filter/logo.c:80
15743 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
15744 "to 255 for full opacity)."
15747 #: modules/video_filter/logo.c:82
15749 msgid "Logo position"
15752 #: modules/video_filter/logo.c:84
15754 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15755 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15758 #: modules/video_filter/logo.c:94
15759 msgid "Logo video filter"
15762 #: modules/video_filter/logo.c:96
15764 msgid "Logo overlay"
15767 #: modules/video_filter/logo.c:117
15769 msgid "Logo sub filter"
15772 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15774 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15777 #: modules/video_filter/marq.c:76
15778 msgid "Marquee text"
15781 #: modules/video_filter/marq.c:77
15782 msgid "Marquee text to display"
15785 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
15786 #: modules/video_filter/time.c:73
15787 msgid "X offset, from left"
15790 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
15791 #: modules/video_filter/time.c:74
15792 msgid "X offset, from the left screen edge"
15795 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
15796 #: modules/video_filter/time.c:75
15797 msgid "Y offset, from the top"
15800 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
15801 #: modules/video_filter/time.c:76
15802 msgid "Y offset, down from the top"
15805 #: modules/video_filter/marq.c:82
15806 msgid "Marquee timeout"
15809 #: modules/video_filter/marq.c:83
15811 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
15812 "value is 0 (remain forever)."
15815 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
15816 #: modules/video_filter/time.c:77
15820 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
15821 #: modules/video_filter/time.c:80
15823 msgid "Font size, pixels"
15824 msgstr "픽셀중의 font size"
15826 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
15827 #: modules/video_filter/time.c:81
15828 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
15831 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
15833 msgid "Marquee position"
15836 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
15838 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15839 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
15843 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
15848 #: modules/video_filter/marq.c:140
15849 msgid "Marquee display sub filter"
15852 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15853 msgid "Alpha blending"
15856 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15857 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
15860 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
15862 msgid "Height in pixels"
15863 msgstr "픽셀중의 font size"
15865 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15867 msgid "Width in pixels"
15868 msgstr "픽셀중의 font size"
15870 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15872 msgid "Top left corner x coordinate"
15873 msgstr "Video x 코디네이터"
15875 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
15877 msgid "Top left corner y coordinate"
15878 msgstr "비디오 y 코디네이터"
15880 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15881 msgid "Vertical border width in pixels"
15884 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
15885 msgid "Horizontal border width in pixels"
15888 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15890 msgid "Mosaic alignment"
15893 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15895 msgid "Positioning method"
15898 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15900 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
15901 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15904 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
15905 msgid "Number of rows"
15908 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
15909 msgid "Number of columns"
15912 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15913 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
15916 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
15917 msgid "Keep original size"
15920 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15921 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
15924 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
15926 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
15927 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
15931 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15933 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
15936 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
15937 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
15940 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
15941 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
15944 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
15945 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
15948 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
15949 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
15952 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15957 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15959 msgid "Mosaic video sub filter"
15962 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15967 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15969 msgid "Blur factor (1-127)"
15970 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
15972 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15974 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15975 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
15977 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15979 msgid "Motion blur"
15980 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15982 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15984 msgid "Motion blur filter"
15985 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15987 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15989 msgid "Description file"
15992 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15993 msgid "Description file, file containing simple playlist"
15996 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15997 msgid "History parameter"
16000 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16001 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
16004 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
16006 msgid "Motion detect video filter"
16007 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
16009 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16011 msgid "Motion detect"
16014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16016 msgid "OSD menu configuration file"
16017 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16020 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
16023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16024 msgid "Path to OSD menu images"
16027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16029 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
16030 "defined in the OSD configuration file."
16033 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
16034 msgid "X coordinate of the OSD menu"
16037 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16038 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16041 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
16042 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
16045 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16047 msgid "OSD menu position"
16050 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16052 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16053 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
16056 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16057 msgid "Timeout of OSD menu"
16060 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16062 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16063 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16067 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16068 msgid "Update speed of OSD menu"
16071 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16073 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
16074 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
16075 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
16076 "range is 0 - 1000 ms."
16079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
16080 msgid "On Screen Display menu subfilter"
16083 #: modules/video_filter/rss.c:121
16084 msgid "RSS/Atom feed URLs"
16087 #: modules/video_filter/rss.c:122
16088 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
16091 #: modules/video_filter/rss.c:123
16093 msgid "RSS/Atom feed speed"
16094 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16096 #: modules/video_filter/rss.c:124
16097 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
16100 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
16101 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
16104 #: modules/video_filter/rss.c:127
16105 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
16108 #: modules/video_filter/rss.c:128
16110 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
16111 "will never be updated."
16114 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
16115 msgid "Display feed images if available"
16118 #: modules/video_filter/rss.c:193
16120 msgid "RSS and Atom feed display"
16121 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16123 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16125 msgid "RV32 conversion filter"
16128 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16130 msgid "Video scaling filter"
16133 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16135 msgid "Scaling mode"
16138 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16139 msgid "You can choose the default scaling mode."
16142 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16144 msgid "Fast bilinear"
16147 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16152 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16153 msgid "Bicubic (good quality)"
16156 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16157 msgid "Experimental"
16160 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16161 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16164 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16169 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16170 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16173 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16178 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16182 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16186 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16187 msgid "Bicubic spline"
16190 #: modules/video_filter/time.c:71
16191 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16194 #: modules/video_filter/time.c:72
16196 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16200 #: modules/video_filter/time.c:88
16202 msgid "Time position"
16205 #: modules/video_filter/time.c:90
16207 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16208 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
16212 #: modules/video_filter/time.c:104
16214 msgid "Time overlay"
16215 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16217 #: modules/video_filter/time.c:121
16218 msgid "Time display sub filter"
16221 #: modules/video_filter/transform.c:57
16223 msgid "Transform type"
16226 #: modules/video_filter/transform.c:58
16227 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16228 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
16230 #: modules/video_filter/transform.c:61
16231 msgid "Rotate by 90 degrees"
16234 #: modules/video_filter/transform.c:62
16235 msgid "Rotate by 180 degrees"
16238 #: modules/video_filter/transform.c:62
16239 msgid "Rotate by 270 degrees"
16242 #: modules/video_filter/transform.c:63
16244 msgid "Flip horizontally"
16247 #: modules/video_filter/transform.c:63
16249 msgid "Flip vertically"
16252 #: modules/video_filter/transform.c:66
16254 msgid "Video transformation filter"
16257 #: modules/video_filter/wall.c:54
16260 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
16261 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
16263 #: modules/video_filter/wall.c:58
16266 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
16267 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
16269 #: modules/video_filter/wall.c:61
16270 msgid "Active windows"
16273 #: modules/video_filter/wall.c:62
16275 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16276 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
16278 #: modules/video_filter/wall.c:65
16280 msgid "Element aspect ratio"
16281 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16283 #: modules/video_filter/wall.c:66
16284 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
16287 #: modules/video_filter/wall.c:69
16289 msgid "Wall video filter"
16292 #: modules/video_filter/wall.c:70
16297 #: modules/video_output/aa.c:55
16301 #: modules/video_output/aa.c:58
16303 msgid "ASCII-art video output"
16304 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
16306 #: modules/video_output/caca.c:57
16308 msgid "Color ASCII art video output"
16309 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
16311 #: modules/video_output/directfb.c:69
16312 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16315 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16317 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16318 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
16320 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16323 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16324 "doesn't have any effect when using overlays."
16326 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
16329 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16331 msgid "Use video buffers in system memory"
16332 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
16334 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16337 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16338 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16339 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16340 "doesn't have any effect when using overlays."
16342 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
16343 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
16344 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
16347 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16348 msgid "Use triple buffering for overlays"
16351 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16353 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16354 "better video quality (no flickering)."
16357 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16358 msgid "Name of desired display device"
16361 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16363 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16364 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16365 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16368 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16369 msgid "Enable wallpaper mode "
16372 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16374 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16375 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16376 "desktop must not already have a wallpaper."
16379 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16381 msgid "DirectX video output"
16382 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16384 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16389 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16390 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16392 msgid "OpenGL video output"
16393 msgstr "오버레이 비디오 출력"
16395 #: modules/video_output/fb.c:67
16396 msgid "Framebuffer device"
16397 msgstr "frame buffer 디바이스"
16399 #: modules/video_output/fb.c:69
16401 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
16402 "(usually /dev/fb0)."
16405 #: modules/video_output/fb.c:78
16407 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16408 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
16410 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16411 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16412 msgid "X11 display name"
16413 msgstr "X11 디스플레이명"
16415 #: modules/video_output/ggi.c:58
16418 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
16419 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16421 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16422 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16424 #: modules/video_output/glide.c:64
16426 msgid "3dfx Glide video output"
16429 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16431 msgid "HD1000 video output"
16432 msgstr "HD1000 오디오 출력"
16434 #: modules/video_output/image.c:48
16436 msgid "Image format"
16439 #: modules/video_output/image.c:49
16441 msgid "Set the format of the output image."
16444 #: modules/video_output/image.c:51
16445 msgid "Recording ratio"
16448 #: modules/video_output/image.c:52
16450 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
16451 "three is recorded."
16454 #: modules/video_output/image.c:55
16456 msgid "Filename prefix"
16459 #: modules/video_output/image.c:56
16461 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
16462 "prefixNUMBER.format"
16465 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
16466 msgid "Always write to the same file"
16469 #: modules/video_output/image.c:67
16471 msgid "Image video output"
16472 msgstr "X11 비디오 출력"
16474 #: modules/video_output/mga.c:59
16476 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16477 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
16479 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16480 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16483 #: modules/video_output/opengl.c:119
16484 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
16487 #: modules/video_output/opengl.c:122
16489 msgid "Select effect"
16490 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16492 #: modules/video_output/opengl.c:124
16494 msgid "Allows you to select different visual effects."
16495 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16497 #: modules/video_output/opengl.c:129
16501 #: modules/video_output/opengl.c:129
16502 msgid "Transparent Cube"
16505 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16506 msgid "QT Embedded display name"
16507 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16509 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16512 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
16513 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
16515 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16516 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16518 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16520 msgid "QT Embedded video output"
16523 #: modules/video_output/sdl.c:108
16525 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16526 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
16528 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16529 msgid "snapshot width"
16532 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16534 msgid "Set the width of the snapshot image."
16537 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16538 msgid "snapshot height"
16541 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16543 msgid "Set the height of the snapshot image."
16546 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16550 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16551 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
16554 #: modules/video_output/snapshot.c:69
16555 msgid "cache size (number of images)"
16558 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16559 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
16562 #: modules/video_output/snapshot.c:74
16564 msgid "snapshot module"
16567 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16569 msgid "SVGAlib video output"
16572 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16574 msgid "Windows GAPI video output"
16577 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16579 msgid "Windows GDI video output"
16582 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16583 msgid "XVideo adaptor number"
16584 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
16586 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16589 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
16590 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
16592 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
16593 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
16595 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16596 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16598 msgid "Alternate fullscreen method"
16601 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16602 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16605 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16607 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16608 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16609 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16610 "show on top of the video."
16612 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
16614 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
16615 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
16616 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
16617 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
16619 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16620 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16623 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
16624 "the value of the DISPLAY environment variable."
16626 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16627 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16629 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16631 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
16632 msgstr "전화면 표시의 변환"
16634 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16635 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16637 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
16638 "0 for first screen, 1 for the second."
16641 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16643 msgid "Use shared memory"
16644 msgstr "공유 메모리의 사용"
16646 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16648 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16649 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
16651 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
16653 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
16654 msgstr "전화면 표시의 변환"
16656 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16658 msgid "X11 video output"
16659 msgstr "X11 비디오 출력"
16661 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16662 msgid "XVimage chroma format"
16663 msgstr "XVimage 색채 포맷"
16665 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16668 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16669 "to improve performances by using the most efficient one."
16671 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
16672 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
16674 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16676 msgid "XVideo extension video output"
16677 msgstr "XVideo extension·모듈"
16679 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16680 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16683 #: modules/visualization/goom.c:58
16684 msgid "Goom display width"
16687 #: modules/visualization/goom.c:59
16688 msgid "Goom display height"
16691 #: modules/visualization/goom.c:60
16693 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16694 "will be prettier but more CPU intensive)."
16697 #: modules/visualization/goom.c:63
16698 msgid "Goom animation speed"
16701 #: modules/visualization/goom.c:64
16702 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
16705 #: modules/visualization/goom.c:70
16710 #: modules/visualization/goom.c:71
16712 msgid "Goom effect"
16715 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16716 msgid "Effects list"
16719 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16721 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16722 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
16725 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16726 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16729 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16730 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16733 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16734 msgid "Number of bands"
16737 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16738 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16741 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16742 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16745 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16746 msgid "Band separator"
16747 msgstr "밴드 separator"
16749 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16751 msgid "Number of blank pixels between bands."
16754 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16756 msgid "Amplification"
16757 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16759 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16760 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16763 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16764 msgid "Enable peaks"
16765 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16767 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16768 msgid "Defines whether to draw peaks."
16771 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16772 msgid "Enable original graphic spectrum"
16775 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16776 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
16779 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16781 msgid "Enable bands"
16782 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
16784 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16785 msgid "Defines whether to draw the bands."
16788 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16790 msgid "Enable base"
16791 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16793 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16794 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16797 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16798 msgid "Base pixel radius"
16801 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16802 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16805 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16807 msgid "Spectral sections"
16810 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16811 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16814 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16816 msgid "Peak height"
16819 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16820 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
16823 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16824 msgid "Peak extra width"
16827 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16828 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16831 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16832 msgid "V-plane color"
16835 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16836 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16839 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16840 msgid "Number of stars"
16843 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16844 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
16847 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16852 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16854 msgid "Visualizer filter"
16857 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16859 msgid "Spectrum analyser"
16862 #: modules/visualization/xosd.c:63
16864 msgid "Flip vertical position"
16867 #: modules/visualization/xosd.c:64
16868 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
16869 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
16871 #: modules/visualization/xosd.c:67
16872 msgid "Vertical offset"
16873 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16875 #: modules/visualization/xosd.c:68
16876 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
16877 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
16879 #: modules/visualization/xosd.c:70
16881 msgid "Shadow offset"
16882 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
16884 #: modules/visualization/xosd.c:71
16885 msgid "Offset in pixels of the shadow"
16886 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
16888 #: modules/visualization/xosd.c:74
16889 msgid "Font used to display text in the xosd output"
16890 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16892 #: modules/visualization/xosd.c:82
16894 msgid "XOSD interface"
16895 msgstr "네트워크·인터페이스"
16898 #~ msgid "Enable CABAC"
16902 #~ msgid "Enable loop filter"
16903 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
16906 #~ msgid "Bitrate tolerance"
16910 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
16911 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16914 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
16915 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16918 #~ msgid "Scene-cut detection."
16921 #~ msgid "Properties"
16925 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16926 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
16936 #~ msgid "Save As..."
16937 #~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
16940 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
16941 #~ msgstr "출력 파일의 패스"
16944 #~ msgid "Interface showing control interface"
16945 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
16947 #~ msgid "Item Info"
16959 #~ msgid "file size : "
16960 #~ msgstr "비디오 사이즈"
16963 #~ msgid "Choose a mirror"
16964 #~ msgstr "오디오의 선택"
16967 #~ msgid "Time To Live"
16968 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
16971 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
16972 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
16975 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
16976 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
16978 #~ msgid "CoreAudio output"
16979 #~ msgstr "코어 오디오 출력"
16981 #~ msgid "SLP announce"
16982 #~ msgstr "SLP 아나운스"
16985 #~ msgid "SLP announcing"
16990 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16991 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16992 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16994 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16995 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16997 #~ "For more information, have a look at the web site."
16999 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
17000 #~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
17001 #~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
17003 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
17004 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
17005 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
17008 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17009 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
17011 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17012 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
17015 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17016 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
17018 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17019 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
17021 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17022 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
17025 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17026 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
17028 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17029 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
17032 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17033 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
17035 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17036 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
17038 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17039 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
17042 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17043 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
17054 #~ msgid "Segment "
17061 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17062 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
17065 #~ msgid "Windows GAPI"
17069 #~ msgid "Windows GDI"
17073 #~ msgid "Open MRL"
17076 #~ msgid "Audio output volume"
17077 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
17079 #~ msgid "Network interface address"
17080 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17084 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
17085 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
17086 #~ "multicasting interface here."
17088 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
17089 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
17092 #~ msgid "Choose program (SID)"
17093 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
17096 #~ msgid "Choose programs"
17097 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17100 #~ msgid "Choose audio track"
17104 #~ msgid "Choose subtitles track"
17105 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
17108 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
17109 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
17112 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
17113 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17116 #~ msgid "Old playlist open"
17117 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
17120 #~ msgid "Current version"
17124 #~ msgid "Released on"
17128 #~ msgid "Your version"
17136 #~ msgid "SAP announces"
17137 #~ msgstr "SAP 아나운스"
17140 #~ msgid "Streamming"
17141 #~ msgstr "스트림의 정지"
17143 #~ msgid "Brazilian"
17146 #~ msgid "Channel mixer"
17151 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
17152 #~ "(Basic authentication only). "
17153 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17156 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
17157 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17160 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
17161 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17164 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
17165 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
17168 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
17169 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
17172 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
17173 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
17176 #~ msgid "Satellite input"
17177 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
17179 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
17180 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
17182 #~ msgid "SLP scopes list"
17183 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
17185 #~ msgid "SLP LDAP filter"
17186 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
17188 #~ msgid "SLP input"
17192 #~ msgid "Late delay (ms)"
17196 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17200 #~ msgid "Wait time (ms)"
17204 #~ msgid "Joystick control interface"
17205 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17207 #~ msgid "Show tooltips"
17208 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
17210 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
17211 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17214 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
17215 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
17217 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
17218 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
17221 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
17222 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
17225 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
17226 #~ "preferences menu will occupy. "
17228 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
17230 #~ msgid "Interface default search path"
17231 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
17234 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
17235 #~ "open when looking for a file. "
17236 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
17239 #~ msgid "GNOME interface"
17240 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
17242 #~ msgid "_Open File..."
17243 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17246 #~ msgid "Open a file"
17249 #~ msgid "Open _Disc..."
17250 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17252 #~ msgid "Open Disc Media"
17253 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
17255 #~ msgid "_Network stream..."
17256 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17258 #~ msgid "Select a network stream"
17259 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17261 #~ msgid "_Eject Disc"
17262 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
17264 #~ msgid "Eject disc"
17265 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
17267 #~ msgid "Progr_am"
17268 #~ msgstr "프로그램(_a)"
17270 #~ msgid "Choose the program"
17271 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17276 #~ msgid "Choose title"
17279 #~ msgid "_Chapter"
17280 #~ msgstr "Chapter(_C)"
17282 #~ msgid "Choose chapter"
17283 #~ msgstr "Chapter의 선택"
17285 #~ msgid "_Playlist..."
17286 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
17288 #~ msgid "Open the playlist window"
17289 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17291 #~ msgid "_Modules..."
17292 #~ msgstr "모듈(_M)..."
17294 #~ msgid "Open the module manager"
17297 #~ msgid "Messages..."
17300 #~ msgid "Open the messages window"
17301 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
17304 #~ msgid "_Language"
17307 #~ msgid "Select audio channel"
17308 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
17310 #~ msgid "_Subtitles"
17313 #~ msgid "Select subtitles channel"
17316 #~ msgid "_Fullscreen"
17317 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17320 #~ msgstr "오디오(_A)"
17325 #~ msgid "Open disc"
17326 #~ msgstr "디스크를 연다"
17334 #~ msgid "Open a satellite card"
17335 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17337 #~ msgid "Stop stream"
17338 #~ msgstr "스트림의 정지"
17343 #~ msgid "Play stream"
17344 #~ msgstr "스트림의 재생"
17346 #~ msgid "Pause stream"
17347 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17358 #~ msgid "Previous file"
17361 #~ msgid "Next file"
17367 #~ msgid "Chapter:"
17368 #~ msgstr "Chapter:"
17370 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
17371 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
17373 #~ msgid "_Network Stream..."
17374 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17376 #~ msgid "_Jump..."
17377 #~ msgstr "점프(_J)..."
17379 #~ msgid "Switch program"
17380 #~ msgstr "프로그램의 변환"
17382 #~ msgid "_Navigation"
17383 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17385 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
17386 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
17388 #~ msgid "Toggle _Interface"
17389 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17391 #~ msgid "Playlist..."
17392 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
17396 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
17397 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
17399 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
17400 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
17402 #~ msgid "Open Stream"
17403 #~ msgstr "스트림을 연다"
17405 #~ msgid "Open Target:"
17406 #~ msgstr "타겟을 연다:"
17408 #~ msgid "Symbol Rate"
17411 #~ msgid "Vertical"
17414 #~ msgid "Horizontal"
17417 #~ msgid "Satellite"
17420 #~ msgid "stream output"
17427 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
17430 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
17439 #~ msgid "Jump to: "
17440 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
17442 #~ msgid "stream output (MRL)"
17443 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
17446 #~ msgid "Destination Target: "
17447 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17453 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
17454 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
17456 #~ msgid "Gtk+ interface"
17457 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
17463 #~ msgstr "닫는다(_C)"
17465 #~ msgid "Close the window"
17466 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17471 #~ msgid "Exit the program"
17472 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17477 #~ msgid "Hide the main interface window"
17478 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
17480 #~ msgid "Navigate through the stream"
17481 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17483 #~ msgid "_Settings"
17486 #~ msgid "_Preferences..."
17487 #~ msgstr "설정(_P)..."
17489 #~ msgid "Configure the application"
17490 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
17495 #~ msgid "_About..."
17496 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
17498 #~ msgid "About this application"
17499 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17501 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17502 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17504 #~ msgid "Go Backward"
17507 #~ msgid "Stop Stream"
17508 #~ msgstr "스트림의 정지"
17510 #~ msgid "Play Stream"
17511 #~ msgstr "스트림의 재생"
17513 #~ msgid "Pause Stream"
17514 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17516 #~ msgid "Play Slower"
17519 #~ msgid "Play Faster"
17520 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
17522 #~ msgid "Open Playlist"
17523 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17525 #~ msgid "Previous File"
17528 #~ msgid "Next File"
17537 #~ msgid "Open Target"
17541 #~ msgid "Select a subtitles file"
17544 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
17545 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
17548 #~ msgid "Use stream output"
17549 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17551 #~ msgid "Stream output configuration "
17552 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
17554 #~ msgid "Select File"
17569 #~ msgid "Selected"
17570 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17573 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
17582 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17583 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17585 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
17586 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
17588 #~ msgid "Title %d (%d)"
17589 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
17591 #~ msgid "Chapter %d"
17592 #~ msgstr "Chapter %d"
17594 #~ msgid "Selected:"
17595 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
17598 #~ msgid "Disk type"
17602 #~ msgid "Starting position"
17603 #~ msgstr "수직 방향 위치"
17608 #~ msgid "Chapter "
17609 #~ msgstr "Chapter "
17611 #~ msgid "Device name "
17614 #~ msgid "Languages"
17617 #~ msgid "language"
17620 #~ msgid "Open &Disk"
17621 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
17624 #~ msgid "Open &Stream"
17625 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
17627 #~ msgid "&Backward"
17628 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
17637 #~ msgstr "일시정지(&A)"
17640 #~ msgstr "슬로우(&S)"
17643 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
17645 #~ msgid "Stream info..."
17646 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17648 #~ msgid "Opens an existing document"
17649 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
17652 #~ msgid "Opens a recently used file"
17656 #~ msgid "Quits the application"
17657 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17659 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17660 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
17662 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17663 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
17665 #~ msgid "Opens a disk"
17666 #~ msgstr "디스크를 연다"
17669 #~ msgid "Opens a network stream"
17670 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17672 #~ msgid "Starts playback"
17679 #~ msgid "Opening file..."
17680 #~ msgstr "파일을 연다..."
17682 #~ msgid "Exiting..."
17685 #~ msgid "KDE interface"
17686 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
17688 #~ msgid "path to ui.rc file"
17689 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
17691 #~ msgid "Messages:"
17694 #~ msgid "Protocol"
17698 #~ msgid "Address "
17699 #~ msgstr "호스트명/주소"
17707 #~ msgid "Controls"
17714 #~ msgid "Qt interface"
17715 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17718 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17722 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17726 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17730 #~ msgid "DivX second version"
17731 #~ msgstr "MMX 변환원 "
17734 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
17735 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
17738 #~ msgid "DVD audio format"
17750 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
17754 #~ msgid "Random effect"
17775 #~ msgstr "DirectShow"
17790 #~ msgid "Showintf"
17791 #~ msgstr "인터페이스 표시"
17807 #~ msgid "&Select All"
17808 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
17810 #~ msgid "PLS file"
17818 #~ msgid "VLC internal picture video output"
17819 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
17822 #~ msgid "AAC demuxer"
17823 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17825 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
17826 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
17828 #~ msgid "Screenshot Path"
17829 #~ msgstr "screen shot 패스"
17831 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
17832 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
17835 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
17838 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
17841 #~ msgid "[module] [description]\n"
17842 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
17844 #~ msgid "Choose audio channel"
17845 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
17847 #~ msgid "Choose subtitle track"
17848 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
17850 #~ msgid "Choose a stream output"
17851 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17853 #~ msgid "Empty if no stream output. "
17854 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
17856 #~ msgid "Loop playlist on end"
17857 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
17859 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
17860 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
17862 #~ msgid "Vol %%%d"
17863 #~ msgstr "음량 %%%d"
17865 #~ msgid "Vol %d%%"
17866 #~ msgstr "음량 %d%%"
17869 #~ msgid "Extended help"
17870 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
17873 #~ msgid "List additional commands. "
17874 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
17877 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
17878 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
17881 #~ msgid "Real time control interface"
17882 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17885 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
17886 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17889 #~ msgid "Telnet remote control interface"
17890 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
17893 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
17894 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17896 #~ msgid "vlc preferences"
17897 #~ msgstr "VLC 설정..."
17903 #~ msgid "SAP interface"
17904 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
17906 #~ msgid "Server port"
17909 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
17910 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
17913 #~ msgid "IDR frames"
17914 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
17916 #~ msgid "VLC modules preferences"
17917 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
17919 #~ msgid "Access modules settings"
17920 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
17922 #~ msgid "Audio output modules settings"
17923 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
17925 #~ msgid "Decoder modules settings"
17926 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
17929 #~ msgid "Demuxers settings"
17933 #~ msgid "Stream output access modules settings"
17934 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17937 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
17938 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17941 #~ msgid "Stream output modules settings"
17942 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17944 #~ msgid "Text renderer settings"
17945 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
17947 #~ msgid "Video output modules settings"
17948 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
17952 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
17954 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
17957 #~ msgid "DVDRead Input"
17958 #~ msgstr "DVDnav 입력"
17961 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
17965 #~ msgid "Xvid video decoder"
17966 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17968 #~ msgid "Item Enabled"
17971 #~ msgid "Delete Group"
17974 #~ msgid "Add Group"
17977 #~ msgid "Sort by &author"
17978 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
17980 #~ msgid "Reverse sort by author"
17981 #~ msgstr "작성자로 역소트"
17986 #~ msgid "&Disable"
17989 #~ msgid "Enable/Disable"
17992 #~ msgid "New Group"
17995 #~ msgid "Sort by &group"
17996 #~ msgstr "그룹에서 소트"
17998 #~ msgid "Reverse sort by group"
17999 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
18001 #~ msgid "&Enable all group items"
18002 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
18004 #~ msgid "&Disable all group items"
18005 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
18011 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
18012 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
18015 #~ msgid "no input\n"
18016 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
18018 #~ msgid "| no entries\n"
18019 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
18022 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
18028 #~ msgid "Disc Artist(s)"
18029 #~ msgstr "디스크 아티스트"
18031 #~ msgid "Track Artist"
18032 #~ msgstr "트랙 아티스트"
18034 #~ msgid "Track Title"
18038 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
18039 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
18042 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
18043 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
18052 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
18053 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
18056 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
18057 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
18060 #~ msgid "C post processing"
18064 #~ msgid "MMX post processing"
18065 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
18068 #~ msgid "MMX EXT post processing"
18069 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
18071 #~ msgid "Jump -10 seconds"
18072 #~ msgstr "10 초전에 이동"
18074 #~ msgid "Jump +10 seconds"
18075 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
18077 #~ msgid "Jump -1 minute"
18078 #~ msgstr "1 분전에 이동"
18080 #~ msgid "Jump +1 minute"
18081 #~ msgstr "1 분후에 이동"
18083 #~ msgid "Jump -5 minutes"
18084 #~ msgstr "5 분전에 이동"
18086 #~ msgid "Jump +5 minutes"
18087 #~ msgstr "5 분후에 이동"
18090 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
18091 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
18094 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
18095 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
18098 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
18099 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
18100 #~ "you're using an old version, select this option. "
18102 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
18103 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
18104 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
18107 #~ msgid "Output MRL"
18108 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
18111 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
18112 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
18115 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
18116 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
18118 #~ msgid "caching value in ms"
18119 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
18122 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
18123 #~ msgstr "DVD read 모듈"
18126 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
18127 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
18129 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
18130 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
18132 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
18133 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
18135 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
18136 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
18138 #~ msgid "Goto Menu"
18141 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
18142 #~ msgstr "+10 초 날린다"
18144 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
18145 #~ msgstr "-10 초 날린다"
18148 #~ msgid "video rendering mode"
18149 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
18152 #~ msgid "OpenGL effect"
18155 #~ msgid "New Wizard..."
18156 #~ msgstr "신규 위저드..."
18161 #~ msgid "Audio menu"
18164 #~ msgid "Video menu"
18167 #~ msgid "Input menu"
18170 #~ msgid "Interface menu"
18171 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
18173 #~ msgid "DVD (test)"
18174 #~ msgstr "DVD(test)"
18176 #~ msgid "Item info"
18179 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
18180 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
18182 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
18183 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
18185 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
18186 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
18188 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
18189 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
18196 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
18197 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
18200 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
18201 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
18213 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
18214 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18216 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18220 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
18221 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18223 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18227 #~ msgid "Dummy stream ouput"
18228 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18232 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
18233 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18235 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18239 #~ msgid "Visualisations"
18240 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
18243 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
18244 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
18247 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
18248 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18251 #~ msgid "Toggle enabled"
18252 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
18255 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
18256 #~ msgstr "스트림의 정보..."
18259 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
18260 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
18263 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
18264 #~ msgstr "스트림의 정보..."
18267 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
18268 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
18269 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
18270 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
18271 #~ "expressing pixel squareness. "
18273 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
18274 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
18275 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
18276 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
18277 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
18280 #~ msgid "Truncated stream"
18281 #~ msgstr "스트림의 재생"
18285 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
18286 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18288 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18292 #~ msgid "Number of streams"
18296 #~ msgid "Codec name"
18300 #~ msgid "Codec setting"
18304 #~ msgid "Codec info"
18308 #~ msgid "Codec download"
18316 #~ msgid "Open a skin file. "
18320 #~ msgid "Advanced open"
18321 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18324 #~ msgid "Open a network stream"
18325 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
18328 #~ msgid "Open a satellite stream"
18329 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
18332 #~ msgid "Exit this program"
18333 #~ msgstr "프로그램의 종료"
18336 #~ msgid "Open other types of inputs"
18337 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
18340 #~ msgid "Open the playlist"
18341 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18344 #~ msgid "Show the program logs"
18345 #~ msgstr "프로그램의 선택"
18348 #~ msgid "About this program"
18349 #~ msgstr "프로그램의 종료"
18352 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
18353 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18360 #~ msgid "Video for Linux"
18364 #~ msgid "Video device type"
18365 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18368 #~ msgid "Advanced video device options"
18369 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18372 #~ msgid "Video device MRL"
18373 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18376 #~ msgid "Common options"
18380 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
18381 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
18384 #~ msgid "Audio device"
18385 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18388 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
18389 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
18392 #~ msgid "VLC plugins preferences"
18396 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
18397 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
18400 #~ msgid "Audio CD demux"
18404 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
18405 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
18408 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
18409 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
18412 #~ msgid "use diseqc with antenna"
18413 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
18416 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
18417 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18420 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
18421 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18424 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
18425 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18428 #~ msgid "udp stream output"
18429 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18431 #~ msgid "subtitles"
18435 #~ msgid "HTTP remote control"
18436 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
18439 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
18440 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18443 #~ msgid "Play List"
18451 #~ msgid "Loop Off"
18455 #~ msgid "Repeat Item"
18459 #~ msgid "Repeat Playlist"
18460 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18463 #~ msgid "VLC Media Player"
18464 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
18467 #~ msgid "Quicktime"
18468 #~ msgstr "VLC를 종료"
18471 #~ msgid "Quick &Open ..."
18472 #~ msgstr "파일을 연다..."
18475 #~ msgid "&About..."
18476 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18479 #~ msgid "Stop current playlist item"
18480 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18484 #~ msgstr "VLC를 종료"
18491 #~ msgid "Simple &Open ..."
18492 #~ msgstr "파일을 연다..."
18495 #~ msgid "&Randomize Playlist"
18496 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18506 #~ msgid "log filename"
18509 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
18510 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
18513 #~ msgid "Gather stream"
18514 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
18517 #~ msgid "video deinterlacing filter"
18518 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
18521 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
18522 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
18525 #~ msgid "xosd interface"
18526 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
18529 #~ msgid "CD Audio demux"
18533 #~ msgid "CD Audio device"
18534 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18537 #~ msgid "Sample Rate"
18541 #~ msgid "Gtk2 interface"
18542 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18558 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
18561 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
18562 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18565 #~ msgid "CD-ROM device name"
18569 #~ msgid "VCD device name"
18572 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18573 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18576 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
18577 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
18580 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
18581 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18583 #~ msgid "Rewind stream"
18584 #~ msgstr "스트림을 연다"
18587 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
18588 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18591 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
18592 #~ "input from local or network sources. "
18594 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
18595 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
18598 #~ msgid "FileInfo"
18599 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18602 #~ msgid "&File info..."
18603 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18606 #~ msgid "&Miscellaneous"
18610 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
18611 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18613 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
18614 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
18618 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
18625 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18626 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
18627 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
18628 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
18629 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
18632 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
18633 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
18634 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
18635 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
18636 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
18640 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18641 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18644 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
18645 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
18648 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
18649 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18652 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
18653 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18656 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
18657 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18660 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
18661 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18668 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
18669 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
18673 #~ msgstr "스트림의 정지"
18676 #~ msgid "Device :"
18677 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18684 #~ msgid "&Eject Disc"
18685 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
18687 #~ msgid "print help"
18690 #~ msgid "print detailed help"
18691 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
18693 #~ msgid "print help on module"
18694 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
18696 #~ msgid "A52 downmix module"
18697 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
18699 #~ msgid "A52 IMDCT module"
18700 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
18702 #~ msgid "software A52 decoder"
18703 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
18705 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
18706 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
18708 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
18709 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
18711 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
18712 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
18714 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
18715 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
18718 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
18719 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18722 #~ msgid "AltiVec IDCT"
18723 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
18726 #~ msgid "classic IDCT"
18727 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
18730 #~ msgid "MMX IDCT"
18731 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
18734 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
18735 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
18738 #~ msgid "motion compensation"
18739 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18742 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
18743 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
18746 #~ msgid "MMX motion compensation"
18747 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
18750 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
18751 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
18753 #~ msgid "IDCT module"
18754 #~ msgstr "IDCT 모듈"
18757 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
18758 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
18761 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
18762 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18765 #~ msgid "Motion compensation module"
18766 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18769 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
18770 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
18771 #~ "best module available. "
18773 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
18774 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18777 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
18778 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
18780 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
18784 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
18785 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
18788 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
18789 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
18790 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
18791 #~ "get anything. "
18793 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
18794 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
18795 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
18798 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
18799 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18802 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
18803 #~ "enable this option. "
18805 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
18809 #~ msgid "Audio encoding codec"
18810 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18813 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
18814 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18817 #~ msgid "Close Menu"
18818 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
18821 #~ msgid "X11 MGA video output"
18825 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
18826 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18829 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
18830 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18833 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
18834 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
18837 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
18838 #~ "will be used to display them. "
18840 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
18844 #~ msgid "HTTP interface bind port"
18845 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18848 #~ msgid "HTTP interface bind address"
18849 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18852 #~ msgid "osd text filter"
18856 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
18857 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
18860 #~ msgid "dummy functions"
18861 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
18864 #~ msgid "&Logs..."
18865 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18868 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
18869 #~ "instance :0. 1. "
18871 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
18875 #~ msgid "Launch playlist on startup"
18876 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
18879 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
18881 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
18885 #~ msgid "Device &name:"
18893 #~ msgid "&Chapter:"
18894 #~ msgstr "Chapter:"
18897 #~ msgid "Open &file..."
18898 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18901 #~ msgid "Open &disc..."
18902 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18905 #~ msgid "&Network stream..."
18906 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18909 #~ msgid "&Hide interface"
18910 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
18913 #~ msgid "Spawn a new interface"
18914 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18917 #~ msgid "&Controls"
18921 #~ msgid "C&hannels"
18929 #~ msgid "&Program"
18937 #~ msgid "&Chapter"
18938 #~ msgstr "Chapter"
18941 #~ msgid "Select angle"
18945 #~ msgid "&Language"
18949 #~ msgid "Close this popup"
18950 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18953 #~ msgid "&Jump..."
18954 #~ msgstr "점프(_J)..."
18957 #~ msgid "New stream"
18958 #~ msgstr "스트림을 연다"
18961 #~ msgid "Network Stream..."
18962 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18965 #~ msgid "&Stream output..."
18969 #~ msgid "&Add subtitles..."
18977 #~ msgid "&Fullscreen"
18978 #~ msgstr "전화면화(_F)"
18981 #~ msgid "About..."
18982 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18985 #~ msgid "Volume &Up"
18986 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
18989 #~ msgid "Volume &Down"
18990 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
18997 #~ msgid "Toggle mute"
18998 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
19001 #~ msgid "Set the window on top"
19002 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
19004 #~ msgid "Channel server"
19012 #~ msgid "&Disc..."
19013 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
19016 #~ msgid "&Network..."
19020 #~ msgid "&Invert selection"
19024 #~ msgid "&Crop selection"
19028 #~ msgid "&Delete selection"
19032 #~ msgid "Delete &all"
19036 #~ msgid "Play the selected stream"
19037 #~ msgstr "스트림의 재생"
19040 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
19041 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
19044 #~ msgid "Add subtitles"
19049 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
19051 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
19052 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
19056 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
19057 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
19060 #~ msgid "Native Windows interface"
19061 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
19066 #~ msgid "enable network channel mode"
19067 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
19070 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
19071 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
19073 #~ msgid "channel server address"
19074 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
19076 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
19077 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
19079 #~ msgid "channel server port"
19080 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
19082 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
19083 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
19086 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
19087 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
19089 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
19090 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
19092 #~ msgid "Network Channel:"
19093 #~ msgstr "네트워크·채널:"
19095 #~ msgid "Language 0x%x"
19096 #~ msgstr "언어 0x%x"
19099 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
19100 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
19103 #~ msgid "Stream output:"
19107 #~ msgid "All files"
19111 #~ msgid "Add file"
19115 #~ msgid "Stream Output"
19119 #~ msgid "Device Name"
19123 #~ msgid "dvdplay input module"
19124 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
19126 #~ msgid "raw UDP access module"
19127 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
19129 #~ msgid "By default samples.raw"
19130 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
19132 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
19133 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
19136 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
19137 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
19139 #~ msgid "QNX RTOS module"
19140 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
19142 #~ msgid "image crop video module"
19143 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
19145 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
19146 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
19148 #~ msgid "image wall video module"
19149 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
19151 #~ msgid "3dfx Glide module"
19152 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
19154 #~ msgid "X11 MGA module"
19155 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
19157 #~ msgid "SVGAlib module"
19158 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
19160 #~ msgid "X11 module"
19163 #~ msgid "QT Embedded drawable"
19164 #~ msgstr "매입 QT drawable"
19167 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
19168 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
19170 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
19171 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
19174 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
19175 #~ "DANGEROUS, use with care. "
19177 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
19178 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
19180 #~ msgid "X11 drawable"
19181 #~ msgstr "X11 drawable"
19184 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
19185 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
19187 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
19188 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
19191 #~ msgstr "오디오(_u)"
19194 #~ msgid "Slowmotion"
19198 #~ msgid "Open disc..."
19199 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
19202 #~ msgid "Select program"
19203 #~ msgstr "프로그램의 변환"
19206 #~ msgid "Toggle fullscreen"
19207 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
19209 #~ msgid "Jump to previous title"
19210 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
19213 #~ msgid "Jump to previous chapter"
19214 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
19217 #~ msgid "Jump to next chapter"
19218 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"