]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ko.po
Add the new QT4 strings
[vlc] / po / ko.po
1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
3 # $Id$
4 #
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC 설정"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr ""
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "인터페이스"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "일반 설정"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "스킨화 인터페이스"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "네트워크·인터페이스"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:52
64 #, fuzzy
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "네트워크·인터페이스"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
69 #, fuzzy
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "음성 인코더 설정"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
74 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
75 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
78 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
80 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
84 msgid "Audio"
85 msgstr "음성"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "음성 설정"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
92 #, fuzzy
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "일반 설정"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
97 #: src/video_output/video_output.c:432
98 msgid "Filters"
99 msgstr "필터"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66
102 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "시각화"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
111 #, fuzzy
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "시각화"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
116 #, fuzzy
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "출력 방법"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
127 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "그 외"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
132 #, fuzzy
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "그 외의 옵션"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
137 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
140 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
142 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
146 #: modules/stream_out/transcode.c:202
147 msgid "Video"
148 msgstr "영상"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:80
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "영상 설정"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
155 #, fuzzy
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "일반 설정"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
160 #, fuzzy
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:91
165 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 #, fuzzy
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "자막"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid ""
175 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
176 "subpictures\"."
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:103
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:104
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:107
190 #, fuzzy
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "액세스 모듈"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:109
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:113
201 #, fuzzy
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "액세스 모듈"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:119
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "demux 모듈"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:120
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Video codecs"
223 msgstr "영상 코덱"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:123
226 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "음성 코덱"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:126
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:128
238 #, fuzzy
239 msgid "Other codecs"
240 msgstr "스테레오"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:129
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:132
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
251 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "스트림 출력"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:137
257 msgid ""
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:145
268 #, fuzzy
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:147
273 #, fuzzy
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "뮤트 한다"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:149
278 msgid ""
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:155
286 #, fuzzy
287 msgid "Access output"
288 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:157
291 msgid ""
292 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
293 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
294 "should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:162
299 #, fuzzy
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
312 #, fuzzy
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "스트림의 정지"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
324 #, fuzzy
325 msgid "SAP"
326 msgstr "SDP"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:181
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
336 #, fuzzy
337 msgid "VOD"
338 msgstr "DVD"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:182
341 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
345 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
349 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
350 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
354 msgid "Playlist"
355 msgstr "재생목록"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:191
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
368 #, fuzzy
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "원본 디렉토리"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
380 msgid "Advanced"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:198
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 msgstr "ALSA 음성·모듈"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 msgid "CPU features"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "고급 선택사항..."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 #, fuzzy
405 msgid "Other advanced settings"
406 msgstr "ALSA 음성·모듈"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
409 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
412 msgid "Network"
413 msgstr "네트워크"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:208
416 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:213
420 msgid "Chroma modules settings"
421 msgstr "채도 모듈 설정"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:214
424 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:216
428 #, fuzzy
429 msgid "Packetizer modules settings"
430 msgstr "디코드 모듈 설정"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:220
433 #, fuzzy
434 msgid "Encoders settings"
435 msgstr "음성 인코더 설정"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:222
438 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:225
442 #, fuzzy
443 msgid "Dialog providers settings"
444 msgstr "음성 인코더 설정"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:227
447 #, fuzzy
448 msgid "Dialog providers can be configured here."
449 msgstr "음성 인코더 설정"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:229
452 #, fuzzy
453 msgid "Subtitle demuxer settings"
454 msgstr "설정"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:231
457 msgid ""
458 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
459 "example by setting the subtitles type or file name."
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:238
463 msgid "No help available"
464 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:239
467 msgid "There is no help available for these modules."
468 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
469
470 #: include/vlc_interface.h:146
471 #, fuzzy
472 msgid ""
473 "\n"
474 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
475 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
476 msgstr ""
477 "\n"
478 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
479 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
482 #, fuzzy
483 msgid "Quick &Open File..."
484 msgstr "파일을 연다(&O)..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:34
487 #, fuzzy
488 msgid "&Advanced Open..."
489 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:35
492 #, fuzzy
493 msgid "Open &Directory..."
494 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:37
497 #, fuzzy
498 msgid "Select one or more files to open"
499 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
502 #, fuzzy
503 msgid "Information..."
504 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:42
507 #, fuzzy
508 msgid "Codec Information..."
509 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:43
512 msgid "Messages..."
513 msgstr "메세지..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:44
516 #, fuzzy
517 msgid "Extended settings..."
518 msgstr "텍스트 렌더러 설정"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:45
521 #, fuzzy
522 msgid "Go to specific time..."
523 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:46
526 #, fuzzy
527 msgid "Bookmarks..."
528 msgstr "북마크"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:47
531 #, fuzzy
532 msgid "VLM Configuration..."
533 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:49
536 #, fuzzy
537 msgid "About VLC media player..."
538 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
541 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
542 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
543 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
544 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
547 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
554 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
555 msgid "Play"
556 msgstr "재생"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:53
559 #, fuzzy
560 msgid "Fetch information"
561 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
568 msgid "Delete"
569 msgstr "삭제"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56
572 #, fuzzy
573 msgid "Sort"
574 msgstr "소트(&O)"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
578 #, fuzzy
579 msgid "Add node"
580 msgstr "음성 인코더"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:58
583 #, fuzzy
584 msgid "Stream..."
585 msgstr "스트림"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:59
588 #, fuzzy
589 msgid "Save..."
590 msgstr "이름을 붙여 보존..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
593 msgid "Repeat all"
594 msgstr "전체 반복"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:64
597 #, fuzzy
598 msgid "Repeat one"
599 msgstr "1 회 반복한다"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:65
602 msgid "No repeat"
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
606 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
607 msgid "Random"
608 msgstr "랜덤"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:68
611 #, fuzzy
612 msgid "No random"
613 msgstr "랜덤"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:70
616 #, fuzzy
617 msgid "Add to playlist"
618 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:71
621 #, fuzzy
622 msgid "Add to media library"
623 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:73
626 #, fuzzy
627 msgid "Add file..."
628 msgstr "자막"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:74
631 #, fuzzy
632 msgid "Advanced open..."
633 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
636 #, fuzzy
637 msgid "Add directory..."
638 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:77
641 #, fuzzy
642 msgid "Save playlist to file..."
643 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:78
646 #, fuzzy
647 msgid "Load playlist file..."
648 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
652 msgid "Search"
653 msgstr "검색"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:81
656 #, fuzzy
657 msgid "Search filter"
658 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:83
661 #, fuzzy
662 msgid "Additional sources"
663 msgstr "스트림의 일시정지"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:87
666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
667 msgid ""
668 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
669 "them."
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
673 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
674 #, fuzzy
675 msgid "Image clone"
676 msgstr "사이즈"
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93
679 #, fuzzy
680 msgid "Clone the image"
681 msgstr "윈도우를 닫는다"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
684 #, fuzzy
685 msgid "Magnification"
686 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:96
689 msgid ""
690 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
691 "be magnified."
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
695 #, fuzzy
696 msgid "Waves"
697 msgstr "보존"
698
699 #: include/vlc_intf_strings.h:100
700 #, fuzzy
701 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
702 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:102
705 #, fuzzy
706 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
707 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:104
710 #, fuzzy
711 msgid "Image colors inversion"
712 msgstr "사이즈"
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:106
715 msgid "Split the image to make an image wall"
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:108
719 msgid ""
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:111
725 msgid ""
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:114
731 msgid ""
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
734 "settings."
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
738 #, fuzzy
739 msgid "Meta-information"
740 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
741
742 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
743 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
744 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
746 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
749 msgid "Title"
750 msgstr "제목"
751
752 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
753 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
754 msgid "Artist"
755 msgstr "아티스트"
756
757 #: include/vlc_meta.h:35
758 msgid "Genre"
759 msgstr "장르"
760
761 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
762 msgid "Copyright"
763 msgstr "저작권"
764
765 #: include/vlc_meta.h:37
766 msgid "Album/movie/show title"
767 msgstr ""
768
769 #: include/vlc_meta.h:38
770 msgid "Track number/position in set"
771 msgstr ""
772
773 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
775 msgid "Description"
776 msgstr "설명"
777
778 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
779 msgid "Rating"
780 msgstr "평가"
781
782 #: include/vlc_meta.h:41
783 msgid "Date"
784 msgstr "일자"
785
786 #: include/vlc_meta.h:42
787 msgid "Setting"
788 msgstr "설정"
789
790 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
792 msgid "URL"
793 msgstr ""
794
795 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
798 msgid "Language"
799 msgstr "언어"
800
801 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
802 #, fuzzy
803 msgid "Now Playing"
804 msgstr "재생"
805
806 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
807 msgid "Publisher"
808 msgstr ""
809
810 #: include/vlc_meta.h:47
811 msgid "Encoded by"
812 msgstr ""
813
814 #: include/vlc_meta.h:49
815 msgid "Art URL"
816 msgstr ""
817
818 #: include/vlc_meta.h:51
819 msgid "Codec Name"
820 msgstr "코덱명 디바이스명"
821
822 #: include/vlc_meta.h:52
823 msgid "Codec Description"
824 msgstr "코덱 설명"
825
826 #: include/vlc/vlc.h:587
827 #, fuzzy
828 msgid ""
829 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
830 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
831 "see the file named COPYING for details.\n"
832 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
833 msgstr ""
834 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
835 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
836 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
837 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
838
839 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
840 #: src/audio_output/filters.c:224
841 #, fuzzy
842 msgid "Audio filtering failed"
843 msgstr "음성 필터"
844
845 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
846 #: src/audio_output/filters.c:225
847 #, c-format
848 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
849 msgstr ""
850
851 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
852 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
853 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
854 msgid "Disable"
855 msgstr "무효"
856
857 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
858 #, fuzzy
859 msgid "Spectrometer"
860 msgstr "스펙트럼"
861
862 #: src/audio_output/input.c:90
863 msgid "Scope"
864 msgstr "스코프"
865
866 #: src/audio_output/input.c:92
867 msgid "Spectrum"
868 msgstr "스펙트럼"
869
870 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
871 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
872 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
874 msgid "Equalizer"
875 msgstr ""
876
877 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
878 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
879 msgid "Audio filters"
880 msgstr "음성 필터"
881
882 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
883 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
885 msgid "Audio Channels"
886 msgstr "음성 채널"
887
888 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
889 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
890 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
891 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
892 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
893 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
894 msgid "Stereo"
895 msgstr "스테레오"
896
897 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
898 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
899 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
900 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
902 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
903 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
904 msgid "Left"
905 msgstr "왼쪽"
906
907 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
908 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
909 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
910 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
911 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
913 msgid "Right"
914 msgstr "오른쪽"
915
916 #: src/audio_output/output.c:134
917 msgid "Dolby Surround"
918 msgstr "돌비 환경"
919
920 #: src/audio_output/output.c:146
921 msgid "Reverse stereo"
922 msgstr "리버스 스테레오"
923
924 #: src/extras/getopt.c:633
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
927 msgstr ""
928
929 #: src/extras/getopt.c:658
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
932 msgstr ""
933
934 #: src/extras/getopt.c:663
935 #, c-format
936 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
937 msgstr ""
938
939 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
940 #, c-format
941 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
942 msgstr ""
943
944 #: src/extras/getopt.c:710
945 #, c-format
946 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
947 msgstr ""
948
949 #: src/extras/getopt.c:714
950 #, c-format
951 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/extras/getopt.c:740
955 #, c-format
956 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
957 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
958
959 #: src/extras/getopt.c:743
960 #, c-format
961 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
962 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
963
964 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
965 #, c-format
966 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
967 msgstr ""
968
969 #: src/extras/getopt.c:820
970 #, c-format
971 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
972 msgstr ""
973
974 #: src/extras/getopt.c:838
975 #, c-format
976 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/control.c:309
980 #, c-format
981 msgid "Bookmark %i"
982 msgstr "북마크 %i"
983
984 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
986 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
987 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
988 #: modules/stream_out/es.c:379
989 #, fuzzy
990 msgid "Streaming / Transcoding failed"
991 msgstr "스트림의 정보..."
992
993 #: src/input/decoder.c:127
994 msgid "VLC could not open the packetizer module."
995 msgstr ""
996
997 #: src/input/decoder.c:139
998 msgid "VLC could not open the decoder module."
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/decoder.c:149
1002 #, fuzzy
1003 msgid "No suitable decoder module for format"
1004 msgstr "자막·디코더·모듈"
1005
1006 #: src/input/decoder.c:150
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1010 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1014 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1015 #: modules/access/cdda/info.c:999
1016 #, c-format
1017 msgid "Track %i"
1018 msgstr "트랙 %i"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:585
1021 #, c-format
1022 msgid "%s [%s %d]"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1026 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1027 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1028 msgid "Program"
1029 msgstr "프로그램"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1032 #, c-format
1033 msgid "Stream %d"
1034 msgstr "스트림 %d"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1039 msgid "Codec"
1040 msgstr "코덱"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1043 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1044 msgid "Type"
1045 msgstr "타입"
1046
1047 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1048 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
1049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1050 msgid "Channels"
1051 msgstr "채널"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1054 msgid "Sample rate"
1055 msgstr "샘플 레이트"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1058 #, c-format
1059 msgid "%d Hz"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/input/es_out.c:1804
1063 msgid "Bits per sample"
1064 msgstr "비트/샘플"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1067 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1068 msgid "Bitrate"
1069 msgstr "bit rate"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:1810
1072 #, c-format
1073 msgid "%d kb/s"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/input/es_out.c:1821
1077 msgid "Resolution"
1078 msgstr "해상도"
1079
1080 #: src/input/es_out.c:1827
1081 msgid "Display resolution"
1082 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Frame rate"
1087 msgstr "샘플 레이트"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:1844
1090 msgid "Subtitle"
1091 msgstr "자막"
1092
1093 #: src/input/input.c:2214
1094 msgid "Your input can't be opened"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/input.c:2215
1098 #, c-format
1099 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/input.c:2310
1103 msgid "Can't recognize the input's format"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/input/input.c:2311
1107 #, c-format
1108 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/var.c:118
1112 msgid "Bookmark"
1113 msgstr "북마크"
1114
1115 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Programs"
1118 msgstr "프로그램"
1119
1120 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1122 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1124 msgid "Chapter"
1125 msgstr "Chapter"
1126
1127 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1128 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1129 msgid "Navigation"
1130 msgstr "네비게이션"
1131
1132 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1133 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1134 msgid "Video Track"
1135 msgstr "영상 트랙"
1136
1137 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1138 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1139 msgid "Audio Track"
1140 msgstr "음성 트랙"
1141
1142 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1143 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1144 msgid "Subtitles Track"
1145 msgstr "자막 트랙"
1146
1147 #: src/input/var.c:263
1148 msgid "Next title"
1149 msgstr "다음의 제목"
1150
1151 #: src/input/var.c:268
1152 msgid "Previous title"
1153 msgstr "이이전의 제목"
1154
1155 #: src/input/var.c:291
1156 #, c-format
1157 msgid "Title %i"
1158 msgstr "제목 %i"
1159
1160 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1161 #, c-format
1162 msgid "Chapter %i"
1163 msgstr "Chapter %i"
1164
1165 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1166 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1167 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1168 msgid "Next chapter"
1169 msgstr "다음의 Chapter"
1170
1171 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1172 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1173 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1174 msgid "Previous chapter"
1175 msgstr "이전의 Chapter"
1176
1177 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1178 #, c-format
1179 msgid "Media: %s"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1183 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1185 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1186 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1188 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1189 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1190 msgid "Cancel"
1191 msgstr "취소"
1192
1193 #: src/interface/interaction.c:361
1194 msgid "Ok"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/interface/interface.c:320
1198 msgid "Switch interface"
1199 msgstr "인터페이스를 변환"
1200
1201 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1203 msgid "Add Interface"
1204 msgstr "인터페이스를 추가"
1205
1206 #: src/interface/interface.c:353
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Telnet Interface"
1209 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1210
1211 #: src/interface/interface.c:356
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Web Interface"
1214 msgstr "인터페이스"
1215
1216 #: src/interface/interface.c:359
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Debug logging"
1219 msgstr "파이르로깅인타페스"
1220
1221 #: src/interface/interface.c:362
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Mouse Gestures"
1224 msgstr "장르"
1225
1226 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1227 #: src/modules/modules.c:2047
1228 msgid "C"
1229 msgstr "ko"
1230
1231 #: src/libvlc-common.c:299
1232 msgid "Help options"
1233 msgstr "도움말 선택사항"
1234
1235 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1236 msgid "string"
1237 msgstr "캐릭터 라인"
1238
1239 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1240 msgid "integer"
1241 msgstr "정수"
1242
1243 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1244 msgid "float"
1245 msgstr "부동 소수점"
1246
1247 #: src/libvlc-common.c:1565
1248 msgid " (default enabled)"
1249 msgstr " (디폴트 유효)"
1250
1251 #: src/libvlc-common.c:1566
1252 msgid " (default disabled)"
1253 msgstr " (디폴트 무효)"
1254
1255 #: src/libvlc-common.c:1831
1256 #, fuzzy, c-format
1257 msgid "VLC version %s\n"
1258 msgstr "사이즈"
1259
1260 #: src/libvlc-common.c:1832
1261 #, c-format
1262 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc-common.c:1834
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Compiler: %s\n"
1268 msgstr "에러"
1269
1270 #: src/libvlc-common.c:1836
1271 #, c-format
1272 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc-common.c:1867
1276 msgid ""
1277 "\n"
1278 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc-common.c:1887
1282 msgid ""
1283 "\n"
1284 "Press the RETURN key to continue...\n"
1285 msgstr ""
1286 "\n"
1287 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1290 msgid "Auto"
1291 msgstr "자동"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1294 msgid "Arabic"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:47
1298 #, fuzzy
1299 msgid "American English"
1300 msgstr "미국 영어"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:47
1303 #, fuzzy
1304 msgid "British English"
1305 msgstr "영국 영어"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Catalan"
1310 msgstr "캐릭터 라인"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Czech"
1315 msgstr "닫는다"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Danish"
1320 msgstr "디스크"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1323 msgid "German"
1324 msgstr "독일어"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1327 msgid "Spanish"
1328 msgstr "스페인어"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1331 msgid "Persian"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1335 msgid "French"
1336 msgstr "프랑스어"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:49
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Galician"
1341 msgstr "이탈리아어"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1344 msgid "Hebrew"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1348 msgid "Hungarian"
1349 msgstr "헝가리어"
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1352 msgid "Italian"
1353 msgstr "이탈리아어"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1356 msgid "Japanese"
1357 msgstr "일본어"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Georgian"
1362 msgstr "미디어"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Korean"
1367 msgstr "진위치"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Malay"
1372 msgstr "재생"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1375 msgid "Dutch"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:51
1379 msgid "Occitan"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:51
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Brazilian Portuguese"
1385 msgstr "프로그램의 선택"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1388 msgid "Romanian"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1392 msgid "Russian"
1393 msgstr "러시아어"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Slovak"
1398 msgstr "슬로우"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1401 msgid "Slovenian"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1405 msgid "Swedish"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Turkish"
1411 msgstr "캔슬"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:53
1414 msgid "Simplified Chinese"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:53
1418 msgid "Chinese Traditional"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:72
1422 #, fuzzy
1423 msgid ""
1424 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1425 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1426 "related options."
1427 msgstr ""
1428 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1429 "됩니다. "
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:76
1432 msgid "Interface module"
1433 msgstr "인터페이스 모듈"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:78
1436 #, fuzzy
1437 msgid ""
1438 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1439 "automatically select the best module available."
1440 msgstr ""
1441 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1442 "됩니다. "
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1445 msgid "Extra interface modules"
1446 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:84
1449 #, fuzzy
1450 msgid ""
1451 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1452 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1453 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1454 "\", \"gestures\" ...)"
1455 msgstr ""
1456 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1457 "됩니다. "
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:91
1460 #, fuzzy
1461 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1462 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:93
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1467 msgstr "장황 (0,1,2)"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:95
1470 #, fuzzy
1471 msgid ""
1472 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1473 "1=warnings, 2=debug)."
1474 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:98
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Be quiet"
1479 msgstr "에러만"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:100
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Turn off all warning and information messages."
1484 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:102
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Default stream"
1489 msgstr "삭제"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:104
1492 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:107
1496 #, fuzzy
1497 msgid ""
1498 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1499 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1500 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:111
1503 msgid "Color messages"
1504 msgstr "칼라 메세지"
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:113
1507 #, fuzzy
1508 msgid ""
1509 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1510 "needs Linux color support for this to work."
1511 msgstr ""
1512 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1513 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:116
1516 msgid "Show advanced options"
1517 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:118
1520 msgid ""
1521 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1522 "available options, including those that most users should never touch."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Show interface with mouse"
1528 msgstr "인터페이스 표시"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:124
1531 msgid ""
1532 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1533 "edge of the screen in fullscreen mode."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:127
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Interface interaction"
1539 msgstr "자막·디코더·모듈"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:129
1542 msgid ""
1543 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1544 "user input is required."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:139
1548 msgid ""
1549 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1550 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1551 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1552 "the \"audio filters\" modules section."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:145
1556 msgid "Audio output module"
1557 msgstr "음성 출력 모듈"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:147
1560 #, fuzzy
1561 msgid ""
1562 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1563 "automatically select the best method available."
1564 msgstr ""
1565 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1568 #: modules/stream_out/display.c:38
1569 msgid "Enable audio"
1570 msgstr "음성 켜기"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:153
1573 #, fuzzy
1574 msgid ""
1575 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1576 "not take place, thus saving some processing power."
1577 msgstr ""
1578 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1579 "어느 정도 줄어듭니다."
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:156
1582 msgid "Force mono audio"
1583 msgstr "강제 모노 출력"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:157
1586 msgid "This will force a mono audio output."
1587 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:159
1590 msgid "Default audio volume"
1591 msgstr "기본 음량"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:161
1594 msgid ""
1595 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1596 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:164
1599 msgid "Audio output saved volume"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:166
1603 msgid ""
1604 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1605 "should not change this option manually."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:169
1609 msgid "Audio output volume step"
1610 msgstr "음량 조절 단계"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:171
1613 msgid ""
1614 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1615 "0 to 1024."
1616 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:174
1619 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1620 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:176
1623 #, fuzzy
1624 msgid ""
1625 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1626 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1627 msgstr ""
1628 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1629 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:180
1632 msgid "High quality audio resampling"
1633 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:182
1636 msgid ""
1637 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1638 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1639 "resampling algorithm will be used instead."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:187
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Audio desynchronization compensation"
1645 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:189
1648 #, fuzzy
1649 msgid ""
1650 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1651 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1652 msgstr ""
1653 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1654 "값을 설정할 수 있습니다. "
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:192
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Audio output channels mode"
1659 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:194
1662 #, fuzzy
1663 msgid ""
1664 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1665 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1666 "played)."
1667 msgstr ""
1668 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1671 msgid "Use S/PDIF when available"
1672 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:200
1675 msgid ""
1676 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1677 "audio stream being played."
1678 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1681 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1682 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:205
1685 msgid ""
1686 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1687 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1688 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1689 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1693 #, fuzzy
1694 msgid "On"
1695 msgstr "연다"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1698 msgid "Off"
1699 msgstr "오프"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:216
1702 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:219
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Audio visualizations "
1708 msgstr "시각화"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:221
1711 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:229
1715 msgid ""
1716 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1717 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1718 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1719 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1720 "options."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:235
1724 msgid "Video output module"
1725 msgstr "영상 출력 모듈"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:237
1728 #, fuzzy
1729 msgid ""
1730 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1731 "automatically select the best method available."
1732 msgstr ""
1733 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1734 "최적인 방법이 선택됩니다. "
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1737 #: modules/stream_out/display.c:40
1738 msgid "Enable video"
1739 msgstr "영상 켜기"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:242
1742 msgid ""
1743 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1744 "not take place, thus saving some processing power."
1745 msgstr ""
1746 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1747 "어느 정도 줄어듭니다."
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1751 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1752 msgid "Video width"
1753 msgstr "영상 너비"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:247
1756 #, fuzzy
1757 msgid ""
1758 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1759 "characteristics."
1760 msgstr ""
1761 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1762 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1766 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1767 msgid "Video height"
1768 msgstr "영상 높이"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:252
1771 #, fuzzy
1772 msgid ""
1773 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1774 "video characteristics."
1775 msgstr ""
1776 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1777 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:255
1780 msgid "Video X coordinate"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:257
1784 msgid ""
1785 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1786 "coordinate)."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:260
1790 msgid "Video Y coordinate"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:262
1794 msgid ""
1795 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1796 "coordinate)."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:265
1800 msgid "Video title"
1801 msgstr "영상 제목"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:267
1804 msgid ""
1805 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1806 "interface)."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:270
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Video alignment"
1812 msgstr "설정"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:272
1815 msgid ""
1816 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1817 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1818 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1822 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1823 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1824 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1825 #: modules/video_filter/rss.c:164
1826 msgid "Center"
1827 msgstr "중앙"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1834 msgid "Top"
1835 msgstr "상"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1838 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1839 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1840 #: modules/video_filter/rss.c:164
1841 msgid "Bottom"
1842 msgstr "하"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1845 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1846 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1847 #: modules/video_filter/rss.c:165
1848 msgid "Top-Left"
1849 msgstr "좌상"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1852 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1854 #: modules/video_filter/rss.c:165
1855 msgid "Top-Right"
1856 msgstr "우상"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1859 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1860 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1861 #: modules/video_filter/rss.c:165
1862 msgid "Bottom-Left"
1863 msgstr "좌하"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1866 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1867 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1868 #: modules/video_filter/rss.c:165
1869 msgid "Bottom-Right"
1870 msgstr "우하"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:280
1873 msgid "Zoom video"
1874 msgstr "영상 확대/축소"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:282
1877 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1878 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:284
1881 msgid "Grayscale video output"
1882 msgstr "회색조 영상 출력"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:286
1885 #, fuzzy
1886 msgid ""
1887 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1888 "save some processing power."
1889 msgstr ""
1890 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1891 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:289
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Embedded video"
1896 msgstr "QT매입 모듈"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:291
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Embed the video output in the main interface."
1901 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:293
1904 msgid "Fullscreen video output"
1905 msgstr "전체화면 영상 출력"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:295
1908 msgid "Start video in fullscreen mode"
1909 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:297
1912 msgid "Overlay video output"
1913 msgstr "오버레이 영상 출력"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:299
1916 msgid ""
1917 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1918 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1923 msgid "Always on top"
1924 msgstr "항상 맨 앞면"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:304
1927 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1928 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:306
1931 msgid "Disable screensaver"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:307
1935 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1939 msgid "Window decorations"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:311
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1946 "giving a \"minimal\" window."
1947 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:314
1950 msgid "Video output filter module"
1951 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:316
1954 #, fuzzy
1955 msgid ""
1956 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1957 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1958 msgstr ""
1959 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
1960 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:320
1963 msgid "Video filter module"
1964 msgstr "영상 필터 모듈"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:322
1967 #, fuzzy
1968 msgid ""
1969 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1970 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1971 msgstr ""
1972 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
1973 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:326
1976 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1977 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:328
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1982 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1985 msgid "Video snapshot file prefix"
1986 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:334
1989 msgid "Video snapshot format"
1990 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:336
1993 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:338
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Display video snapshot preview"
1999 msgstr "디스플레이명"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:340
2002 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:342
2006 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:344
2010 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:346
2014 msgid "Video cropping"
2015 msgstr "영상 잘라내기"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:348
2018 msgid ""
2019 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2020 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:352
2024 msgid "Source aspect ratio"
2025 msgstr "소스의 어스펙트비"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:354
2028 #, fuzzy
2029 msgid ""
2030 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2031 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2032 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2033 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2034 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2035 msgstr ""
2036 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
2037 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
2038 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
2039 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
2040 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:361
2043 msgid "Custom crop ratios list"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:363
2047 msgid ""
2048 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2049 "crop ratios list."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:366
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Custom aspect ratios list"
2055 msgstr "소스의 어스펙트비"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:368
2058 msgid ""
2059 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2060 "aspect ratio list."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:371
2064 msgid "Fix HDTV height"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:373
2068 msgid ""
2069 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2070 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2071 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:378
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2077 msgstr "소스의 어스펙트비"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:380
2080 msgid ""
2081 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2082 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2083 "order to keep proportions."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:384
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Skip frames"
2089 msgstr "키 프레임을 사용"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:386
2092 msgid ""
2093 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2094 "computer is not powerful enough"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:389
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Drop late frames"
2100 msgstr "키 프레임을 사용"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:391
2103 msgid ""
2104 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2105 "intended display date)."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:394
2109 msgid "Quiet synchro"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:396
2113 msgid ""
2114 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2115 "synchronization mechanism."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:405
2119 msgid ""
2120 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2121 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2122 "channel."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:410
2126 msgid ""
2127 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2128 "Restrictions Management measure."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:413
2132 msgid "Clock reference average counter"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:415
2136 msgid ""
2137 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2138 "to 10000."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:418
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Clock synchronisation"
2144 msgstr "코덱 설명"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:420
2147 msgid ""
2148 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2149 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2153 msgid "Network synchronisation"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:425
2157 msgid ""
2158 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2159 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2163 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2166 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2172 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2173 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2174 msgid "Default"
2175 msgstr "기본"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2178 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2179 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2181 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2182 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2183 msgid "Enable"
2184 msgstr "켜기"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2187 #, fuzzy
2188 msgid "UDP port"
2189 msgstr "포토 번호"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:435
2192 #, fuzzy
2193 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2194 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:437
2197 msgid "MTU of the network interface"
2198 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:439
2201 #, fuzzy
2202 msgid ""
2203 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2204 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2205 msgstr ""
2206 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2207 "통상 1500입니다. "
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2210 msgid "Hop limit (TTL)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:444
2214 msgid ""
2215 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2216 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2217 "in default)."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:448
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Multicast output interface"
2223 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:450
2226 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:452
2230 #, fuzzy
2231 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2232 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:454
2235 msgid ""
2236 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2237 "table."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:457
2241 msgid "DiffServ Code Point"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:458
2245 msgid ""
2246 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2247 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:464
2251 #, fuzzy
2252 msgid ""
2253 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2254 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2255 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:470
2258 #, fuzzy
2259 msgid ""
2260 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2261 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2262 "(like DVB streams for example)."
2263 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2267 msgid "Audio track"
2268 msgstr "음성 트랙"
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:478
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2273 msgstr ""
2274 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Subtitles track"
2280 msgstr "자막 트랙"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:483
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2285 msgstr ""
2286 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:486
2289 msgid "Audio language"
2290 msgstr "음성 언어"
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:488
2293 msgid ""
2294 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2295 "letter country code)."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:491
2299 msgid "Subtitle language"
2300 msgstr "자막 언어"
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:493
2303 msgid ""
2304 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2305 "letter country code)."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:497
2309 msgid "Audio track ID"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:499
2313 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:501
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Subtitles track ID"
2319 msgstr "자막 트랙"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:503
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2324 msgstr ""
2325 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:505
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Input repetitions"
2330 msgstr "출력 옵션"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:507
2333 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:509
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Start time"
2339 msgstr "개시! "
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:511
2342 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:513
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Stop time"
2348 msgstr "스트림의 정지"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:515
2351 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:517
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Input list"
2357 msgstr "입력"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:519
2360 #, fuzzy
2361 msgid ""
2362 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2363 "together after the normal one."
2364 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:522
2367 msgid "Input slave (experimental)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:524
2371 msgid ""
2372 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2373 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2374 "inputs."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:528
2378 msgid "Bookmarks list for a stream"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:530
2382 msgid ""
2383 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2384 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2385 "{...}\""
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:536
2389 msgid ""
2390 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2391 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2392 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2393 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:542
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Force subtitle position"
2399 msgstr "자막의 위치"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:544
2402 #, fuzzy
2403 msgid ""
2404 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2405 "over the movie. Try several positions."
2406 msgstr ""
2407 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2408 "주세요. "
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:547
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Enable sub-pictures"
2413 msgstr "자막"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:549
2416 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2421 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2422 msgid "On Screen Display"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:553
2426 msgid ""
2427 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2428 "Display)."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:556
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Text rendering module"
2434 msgstr "다이렉트 렌더링"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:558
2437 msgid ""
2438 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2439 "instance."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:560
2443 msgid "Subpictures filter module"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:562
2447 msgid ""
2448 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2449 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:565
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Autodetect subtitle files"
2455 msgstr "자막의 선택"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:567
2458 msgid ""
2459 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2460 "(based on the filename of the movie)."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:570
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2466 msgstr "자막"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:572
2469 msgid ""
2470 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2471 "Options are:\n"
2472 "0 = no subtitles autodetected\n"
2473 "1 = any subtitle file\n"
2474 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2475 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2476 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:580
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Subtitle autodetection paths"
2482 msgstr "자막"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:582
2485 msgid ""
2486 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2487 "found in the current directory."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:585
2491 msgid "Use subtitle file"
2492 msgstr "자막 파일을 사용"
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:587
2495 msgid ""
2496 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2497 "subtitle file."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:590
2501 msgid "DVD device"
2502 msgstr "DVD 디바이스"
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:593
2505 #, fuzzy
2506 msgid ""
2507 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2508 "the drive letter (eg. D:)"
2509 msgstr ""
2510 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2511 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:597
2514 #, fuzzy
2515 msgid "This is the default DVD device to use."
2516 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:600
2519 msgid "VCD device"
2520 msgstr "VCD 디바이스"
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:603
2523 msgid ""
2524 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2525 "scan for a suitable CD-ROM device."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:607
2529 #, fuzzy
2530 msgid "This is the default VCD device to use."
2531 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:610
2534 msgid "Audio CD device"
2535 msgstr "음악 CD 장치"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:613
2538 msgid ""
2539 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2540 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:617
2544 #, fuzzy
2545 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2546 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2550 msgid "Force IPv6"
2551 msgstr "강제적으로 IPv6"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:622
2554 #, fuzzy
2555 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2556 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:624
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Force IPv4"
2561 msgstr "강제로 IPv4"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:626
2564 #, fuzzy
2565 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2566 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:628
2569 msgid "TCP connection timeout"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:630
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2575 msgstr "캐싱치 (ms)"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:632
2578 #, fuzzy
2579 msgid "SOCKS server"
2580 msgstr "서버 없음"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:634
2583 msgid ""
2584 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2585 "used for all TCP connections"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:637
2589 #, fuzzy
2590 msgid "SOCKS user name"
2591 msgstr "FTP 유저명"
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:639
2594 #, fuzzy
2595 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2596 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:641
2599 #, fuzzy
2600 msgid "SOCKS password"
2601 msgstr "FTP 패스워드"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:643
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2606 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:645
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Title metadata"
2611 msgstr "파일"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:647
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2616 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:649
2619 msgid "Author metadata"
2620 msgstr "제작자 메타데이타"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:651
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2625 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:653
2628 msgid "Artist metadata"
2629 msgstr "아티스트 메타데이타"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:655
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2634 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:657
2637 msgid "Genre metadata"
2638 msgstr "장르메타데이타"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:659
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2643 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:661
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Copyright metadata"
2648 msgstr "카피"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:663
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2653 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:665
2656 msgid "Description metadata"
2657 msgstr "설명 메타데이타"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:667
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2662 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:669
2665 msgid "Date metadata"
2666 msgstr "일자 메타데이타"
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:671
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2671 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:673
2674 msgid "URL metadata"
2675 msgstr "URL 메타데이타"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:675
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2680 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:679
2683 msgid ""
2684 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2685 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2686 "can break playback of all your streams."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:683
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Preferred decoders list"
2692 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:685
2695 msgid ""
2696 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2697 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2698 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:690
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Preferred encoders list"
2704 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:692
2707 #, fuzzy
2708 msgid ""
2709 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2710 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:695
2713 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:697
2717 msgid ""
2718 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2719 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:706
2723 msgid ""
2724 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2725 "subsystem."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:709
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Default stream output chain"
2731 msgstr "스트림 출력의 복제"
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:711
2734 msgid ""
2735 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2736 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2737 "all streams."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:715
2741 msgid "Enable streaming of all ES"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:717
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2747 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:719
2750 msgid "Display while streaming"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:721
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2756 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:723
2759 msgid "Enable video stream output"
2760 msgstr "영상 출력 켜기"
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:725
2763 msgid ""
2764 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2765 "facility when this last one is enabled."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:728
2769 msgid "Enable audio stream output"
2770 msgstr "음성 출력 켜기"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:730
2773 #, fuzzy
2774 msgid ""
2775 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2776 "facility when this last one is enabled."
2777 msgstr ""
2778 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
2779 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:733
2782 msgid "Enable SPU stream output"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:735
2786 msgid ""
2787 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2788 "facility when this last one is enabled."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:738
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Keep stream output open"
2794 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:740
2797 msgid ""
2798 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2799 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2800 "specified)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:744
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Preferred packetizer list"
2806 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:746
2809 #, fuzzy
2810 msgid ""
2811 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2812 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:749
2815 msgid "Mux module"
2816 msgstr "Mux 모듈"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:751
2819 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2820 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:753
2823 msgid "Access output module"
2824 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:755
2827 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2828 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:757
2831 msgid "Control SAP flow"
2832 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:759
2835 msgid ""
2836 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2837 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:763
2841 msgid "SAP announcement interval"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:765
2845 msgid ""
2846 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2847 "between SAP announcements."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:774
2851 msgid ""
2852 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2853 "always leave all these enabled."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:777
2857 msgid "Enable FPU support"
2858 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:779
2861 msgid ""
2862 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2863 "advantage of it."
2864 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:782
2867 msgid "Enable CPU MMX support"
2868 msgstr "MMX 기능 켜기"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:784
2871 msgid ""
2872 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2873 "of them."
2874 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:787
2877 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2878 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:789
2881 msgid ""
2882 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2883 "advantage of them."
2884 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:792
2887 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2888 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:794
2891 msgid ""
2892 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2893 "advantage of them."
2894 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:797
2897 msgid "Enable CPU SSE support"
2898 msgstr "SSE 기능 켜기"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:799
2901 msgid ""
2902 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2903 "of them."
2904 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:802
2907 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2908 msgstr "SSE2 기능 켜기"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:804
2911 msgid ""
2912 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2913 "of them."
2914 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:807
2917 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2918 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:809
2921 msgid ""
2922 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2923 "advantage of them."
2924 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:814
2927 msgid ""
2928 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2929 "you really know what you are doing."
2930 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:817
2933 msgid "Memory copy module"
2934 msgstr "메모리코피모쥬르"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:819
2937 #, fuzzy
2938 msgid ""
2939 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2940 "select the fastest one supported by your hardware."
2941 msgstr ""
2942 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2943 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:822
2946 msgid "Access module"
2947 msgstr "액세스 모듈"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:824
2950 msgid ""
2951 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2952 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2953 "option unless you really know what you are doing."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:828
2957 msgid "Access filter module"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:830
2961 msgid ""
2962 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2963 "used for instance for timeshifting."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:833
2967 msgid "Demux module"
2968 msgstr "demux 모듈"
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2971 msgid ""
2972 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2973 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2974 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2975 "you really know what you are doing."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:840
2979 msgid "Allow real-time priority"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:842
2983 msgid ""
2984 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2985 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2986 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2987 "only activate this if you know what you're doing."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:848
2991 msgid "Adjust VLC priority"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:850
2995 msgid ""
2996 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2997 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2998 "VLC instances."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:854
3002 msgid "Minimize number of threads"
3003 msgstr "thread의 최소수"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:856
3006 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:858
3010 msgid "Modules search path"
3011 msgstr "모듈의 검색 패스"
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:860
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3016 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:862
3019 #, fuzzy
3020 msgid "VLM configuration file"
3021 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:864
3024 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:866
3028 msgid "Use a plugins cache"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:868
3032 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:870
3036 msgid "Collect statistics"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:872
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3042 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:874
3045 msgid "Run as daemon process"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:876
3049 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:878
3053 msgid "Write process id to file"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:880
3057 msgid "Writes process id into specified file."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:882
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Log to file"
3063 msgstr "파일"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:884
3066 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:886
3070 msgid "Log to syslog"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:888
3074 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:890
3078 msgid "Allow only one running instance"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:892
3082 msgid ""
3083 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3084 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3085 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3086 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3087 "running instance or enqueue it."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:900
3091 msgid ""
3092 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3093 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3094 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3095 "This option will allow you to play the file with the already running "
3096 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3097 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:908
3101 msgid "VLC is started from file association"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:910
3105 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:913
3109 msgid "One instance when started from file"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:915
3113 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:917
3117 msgid "Increase the priority of the process"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:919
3121 msgid ""
3122 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3123 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3124 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3125 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3126 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3127 "machine."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:927
3131 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:929
3135 msgid ""
3136 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3137 "playing current item."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:938
3141 msgid ""
3142 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3143 "overridden in the playlist dialog box."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:941
3147 msgid "Automatically preparse files"
3148 msgstr "미리 읽기"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:943
3151 msgid ""
3152 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3153 "metadata)."
3154 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:946
3157 msgid "Album art policy"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:948
3161 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:954
3165 msgid "Manual download only"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:955
3169 msgid "When track starts playing"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:956
3173 msgid "As soon as track is added"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:958
3177 msgid "Services discovery modules"
3178 msgstr "자동 검색 모듈"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:960
3181 msgid ""
3182 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3183 "Typical values are sap, hal, ..."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:963
3187 msgid "Play files randomly forever"
3188 msgstr "임의 반복"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:965
3191 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3192 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:969
3195 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3196 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:971
3199 msgid "Repeat current item"
3200 msgstr "현재 항목 반복"
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:973
3203 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3204 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:975
3207 msgid "Play and stop"
3208 msgstr "재생 후 멈춤"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:977
3211 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3212 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:979
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Play and exit"
3217 msgstr "항상 맨 앞면"
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:981
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3222 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:983
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Use media library"
3227 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:985
3230 msgid ""
3231 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3232 "VLC."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:988
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Use playlist tree"
3238 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:990
3241 msgid ""
3242 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3243 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3244 "needed."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:994
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Always"
3250 msgstr "항상 맨 앞면"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:994
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Never"
3255 msgstr "리바브"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1003
3258 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3263 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3264 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3265 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3266 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3267 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3268 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3269 msgid "Fullscreen"
3270 msgstr "전체화면"
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1007
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3275 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1008
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Leave fullscreen"
3280 msgstr "전화면화"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1009
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3285 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1010
3288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3290 msgid "Play/Pause"
3291 msgstr "재생/일시정지"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1011
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3296 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1012
3299 msgid "Pause only"
3300 msgstr "일시정지만"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1013
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3305 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1014
3308 msgid "Play only"
3309 msgstr "재생만"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1015
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Select the hotkey to use to play."
3314 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3317 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3318 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3320 msgid "Faster"
3321 msgstr "빨리 감기"
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1017
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3326 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3329 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3330 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3332 msgid "Slower"
3333 msgstr "슬로우"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1019
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3338 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3341 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3342 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3346 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3349 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3350 msgid "Next"
3351 msgstr "다음"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1021
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3356 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3359 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3360 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3365 msgid "Previous"
3366 msgstr "전"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1023
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3371 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3374 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3378 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3381 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3383 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3384 msgid "Stop"
3385 msgstr "정지"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1025
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3390 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3393 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3394 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3395 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3396 msgid "Position"
3397 msgstr "위치"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1027
3400 msgid "Select the hotkey to display the position."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1029
3404 msgid "Very short backwards jump"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1031
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3410 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1032
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Short backwards jump"
3415 msgstr "역전 재생"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1034
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3420 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1035
3423 msgid "Medium backwards jump"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1037
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3429 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1038
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Long backwards jump"
3434 msgstr "역전 재생"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1040
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3439 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1042
3442 msgid "Very short forward jump"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1044
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3448 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1045
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Short forward jump"
3453 msgstr "전송"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1047
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3458 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1048
3461 msgid "Medium forward jump"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1050
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3467 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1051
3470 msgid "Long forward jump"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1053
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3476 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1055
3479 msgid "Very short jump length"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1056
3483 msgid "Very short jump length, in seconds."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1057
3487 msgid "Short jump length"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1058
3491 msgid "Short jump length, in seconds."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1059
3495 msgid "Medium jump length"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1060
3499 msgid "Medium jump length, in seconds."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1061
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Long jump length"
3505 msgstr "font size"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1062
3508 msgid "Long jump length, in seconds."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3513 msgid "Quit"
3514 msgstr "종료"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1065
3517 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1066
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Navigate up"
3523 msgstr "네비게이션(_N)"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1067
3526 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1068
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Navigate down"
3532 msgstr "네비게이션(_N)"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1069
3535 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1070
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Navigate left"
3541 msgstr "네비게이션(_N)"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1071
3544 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1072
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Navigate right"
3550 msgstr "네비게이션(_N)"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1073
3553 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1074
3557 msgid "Activate"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1075
3561 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1076
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Go to the DVD menu"
3567 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1077
3570 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1078
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Select previous DVD title"
3576 msgstr "이전의 제목을 선택"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1079
3579 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1080
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Select next DVD title"
3585 msgstr "파일의 선택"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1081
3588 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1082
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Select prev DVD chapter"
3594 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1083
3597 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1084
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Select next DVD chapter"
3603 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1085
3606 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1086
3610 msgid "Volume up"
3611 msgstr "볼륨을 올린다"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1087
3614 msgid "Select the key to increase audio volume."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1088
3618 msgid "Volume down"
3619 msgstr "볼륨을 내린다"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1089
3622 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3626 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3628 msgid "Mute"
3629 msgstr "뮤트 한다"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1091
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Select the key to mute audio."
3634 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1092
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Subtitle delay up"
3639 msgstr "자막"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1093
3642 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1094
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Subtitle delay down"
3648 msgstr "자막·디코더·모듈"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1095
3651 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1096
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Audio delay up"
3657 msgstr "자막"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1097
3660 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1098
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Audio delay down"
3666 msgstr "자막·디코더·모듈"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1099
3669 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1100
3673 msgid "Play playlist bookmark 1"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1101
3677 msgid "Play playlist bookmark 2"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1102
3681 msgid "Play playlist bookmark 3"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1103
3685 msgid "Play playlist bookmark 4"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1104
3689 msgid "Play playlist bookmark 5"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1105
3693 msgid "Play playlist bookmark 6"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1106
3697 msgid "Play playlist bookmark 7"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1107
3701 msgid "Play playlist bookmark 8"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1108
3705 msgid "Play playlist bookmark 9"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1109
3709 msgid "Play playlist bookmark 10"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1110
3713 msgid "Select the key to play this bookmark."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1111
3717 msgid "Set playlist bookmark 1"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1112
3721 msgid "Set playlist bookmark 2"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1113
3725 msgid "Set playlist bookmark 3"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1114
3729 msgid "Set playlist bookmark 4"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1115
3733 msgid "Set playlist bookmark 5"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1116
3737 msgid "Set playlist bookmark 6"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1117
3741 msgid "Set playlist bookmark 7"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1118
3745 msgid "Set playlist bookmark 8"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1119
3749 msgid "Set playlist bookmark 9"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1120
3753 msgid "Set playlist bookmark 10"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1121
3757 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Playlist bookmark 1"
3763 msgstr "재생목록"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Playlist bookmark 2"
3768 msgstr "재생목록"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Playlist bookmark 3"
3773 msgstr "재생목록"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Playlist bookmark 4"
3778 msgstr "재생목록"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Playlist bookmark 5"
3783 msgstr "재생목록"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Playlist bookmark 6"
3788 msgstr "재생목록"
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Playlist bookmark 7"
3793 msgstr "재생목록"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Playlist bookmark 8"
3798 msgstr "재생목록"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Playlist bookmark 9"
3803 msgstr "재생목록"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Playlist bookmark 10"
3808 msgstr "재생목록"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1134
3811 #, fuzzy
3812 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3813 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1136
3816 msgid "Go back in browsing history"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1137
3820 msgid ""
3821 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3822 "history."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1138
3826 msgid "Go forward in browsing history"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1139
3830 msgid ""
3831 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3832 "history."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1141
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Cycle audio track"
3838 msgstr "음성 트랙"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1142
3841 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1143
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Cycle subtitle track"
3847 msgstr "자막 트랙의 선택"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1144
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3852 msgstr "자막 트랙의 선택"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1145
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Cycle source aspect ratio"
3857 msgstr "소스의 어스펙트비"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1146
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3862 msgstr "소스의 어스펙트비"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1147
3865 msgid "Cycle video crop"
3866 msgstr "영상 원형 잘라내기"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1148
3869 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1149
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Cycle deinterlace modes"
3875 msgstr "noninterplace화 모드"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1150
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3880 msgstr "noninterplace화 모드"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1151
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Show interface"
3885 msgstr "인터페이스 표시"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1152
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Raise the interface above all other windows."
3890 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1153
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Hide interface"
3895 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1154
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Lower the interface below all other windows."
3900 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1155
3903 msgid "Take video snapshot"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1156
3907 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3911 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Record"
3914 msgstr "브렌드"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1159
3917 msgid "Record access filter start/stop."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3921 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Dump"
3924 msgstr "점프"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1161
3927 msgid "Media dump access filter trigger."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1163
3931 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1164
3935 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1167
3939 msgid "Toggle random playlist playback"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3943 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3944 msgid "Zoom"
3945 msgstr "줌"
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Un-Zoom"
3950 msgstr "줌"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3953 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3957 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3961 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3965 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3969 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3973 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3979 msgstr "스트림을 안내한다"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3982 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1195
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3988 msgstr "QT매입 모듈"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1197
3991 msgid ""
3992 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3993 "output for the time being."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1201
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid ""
3999 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4000 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4001 "in the playlist.\n"
4002 "The first item specified will be played first.\n"
4003 "\n"
4004 "Options-styles:\n"
4005 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4006 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4007 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4008 "            and that overrides previous settings.\n"
4009 "\n"
4010 "Stream MRL syntax:\n"
4011 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4012 "option=value ...]\n"
4013 "\n"
4014 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4015 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4016 "\n"
4017 "URL syntax:\n"
4018 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4019 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4020 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4021 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4022 "  screen://                      Screen capture\n"
4023 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4024 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4025 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4026 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4027 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4028 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4029 "certain time\n"
4030 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4031 msgstr ""
4032 "\n"
4033 "재생목록 항목 :\n"
4034 "  *. mpg, *. vob                   MPEG-1/2 파일 \n"
4035 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
4036 "                                 DVD 디바이스 \n"
4037 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
4038 "                                 VCD 디바이스 \n"
4039 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
4040 "                                 음성 CD 디바이스 \n"
4041 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4042 "                                 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
4043 "  vlc:pause                      재생목록 항목의 재생 정지 \n"
4044 "  vlc:quit                       VLC 를 종료 \n"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
4047 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4048 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4049 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Snapshot"
4052 msgstr "액세스 모듈"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1326
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Window properties"
4057 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1369
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Subpictures"
4062 msgstr "자막"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
4065 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4066 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
4068 msgid "Subtitles"
4069 msgstr "자막"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Overlays"
4074 msgstr "지연"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1401
4077 #, fuzzy
4078 msgid "France"
4079 msgstr "트랜스"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1403
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Track settings"
4084 msgstr "음성 인코더 설정"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1425
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Playback control"
4089 msgstr "컨트롤"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1440
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Default devices"
4094 msgstr "디폴트"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1449
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Network settings"
4099 msgstr "디코드 모듈 설정"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1461
4102 msgid "Socks proxy"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1470
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Metadata"
4108 msgstr "URL 메타데이타"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1500
4111 msgid "Decoders"
4112 msgstr "디코더"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
4115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4116 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
4117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Input"
4122 msgstr "입력"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1545
4125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4126 msgid "VLM"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1578
4130 #, fuzzy
4131 msgid "CPU"
4132 msgstr "CPU"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1600
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Special modules"
4137 msgstr "만곡 모드"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1607
4140 msgid "Plugins"
4141 msgstr "플러그 인"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1615
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Performance options"
4146 msgstr "스트림의 일시정지"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1757
4149 msgid "Hot keys"
4150 msgstr "hot key"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:2089
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Jump sizes"
4155 msgstr "font size"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:2168
4158 msgid "main program"
4159 msgstr "메인 프로그램"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:2178
4162 #, fuzzy
4163 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4164 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:2184
4167 #, fuzzy
4168 msgid ""
4169 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4170 "--help-verbose)"
4171 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:2189
4174 msgid "print help for the advanced options"
4175 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:2194
4178 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4179 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:2200
4182 msgid "print a list of available modules"
4183 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:2205
4186 #, fuzzy
4187 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4188 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:2211
4191 #, fuzzy
4192 msgid ""
4193 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4194 "verbose)"
4195 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:2216
4198 msgid "save the current command line options in the config"
4199 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2221
4202 msgid "reset the current config to the default values"
4203 msgstr "설정 초기화"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2226
4206 msgid "use alternate config file"
4207 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2231
4210 msgid "resets the current plugins cache"
4211 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2236
4214 msgid "print version information"
4215 msgstr "버전 정보 출력"
4216
4217 #: src/modules/configuration.c:1233
4218 msgid "boolean"
4219 msgstr "진위치"
4220
4221 #: src/modules/configuration.c:1244
4222 msgid "key"
4223 msgstr "키"
4224
4225 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4226 #: src/playlist/loadsave.c:112
4227 msgid "Media Library"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4231 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4232 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4233 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4234 #: modules/access/bda/bda.c:152
4235 msgid "Undefined"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:38
4239 msgid "Afar"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:39
4243 msgid "Abkhazian"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:40
4247 msgid "Afrikaans"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:41
4251 msgid "Albanian"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:42
4255 msgid "Amharic"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:44
4259 msgid "Armenian"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:45
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Assamese"
4265 msgstr "메세지"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:46
4268 msgid "Avestan"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:47
4272 msgid "Aymara"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:48
4276 msgid "Azerbaijani"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:49
4280 msgid "Bashkir"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:50
4284 msgid "Basque"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:51
4288 msgid "Belarusian"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:52
4292 msgid "Bengali"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:53
4296 msgid "Bihari"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:54
4300 msgid "Bislama"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:55
4304 msgid "Bosnian"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:56
4308 msgid "Breton"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:57
4312 msgid "Bulgarian"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:58
4316 msgid "Burmese"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:60
4320 msgid "Chamorro"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:61
4324 msgid "Chechen"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:62
4328 msgid "Chinese"
4329 msgstr "중국어"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:63
4332 msgid "Church Slavic"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:64
4336 msgid "Chuvash"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:65
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Cornish"
4342 msgstr "카피"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:66
4345 msgid "Corsican"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:70
4349 msgid "Dzongkha"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:71
4353 msgid "English"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:72
4357 msgid "Esperanto"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:73
4361 msgid "Estonian"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:74
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Faroese"
4367 msgstr "빨리 감기"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:75
4370 msgid "Fijian"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:76
4374 msgid "Finnish"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:78
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Frisian"
4380 msgstr "캐릭터 라인"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:81
4383 msgid "Gaelic (Scots)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:82
4387 msgid "Irish"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:83
4391 msgid "Gallegan"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:84
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Manx"
4397 msgstr "미디어"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:85
4400 msgid "Greek, Modern ()"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:86
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Guarani"
4406 msgstr "미디어"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:87
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Gujarati"
4411 msgstr "지속 기간"
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:89
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Herero"
4416 msgstr "스테레오"
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:90
4419 msgid "Hindi"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:91
4423 msgid "Hiri Motu"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:93
4427 msgid "Icelandic"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:94
4431 msgid "Inuktitut"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:95
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Interlingue"
4437 msgstr "설정"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:96
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Interlingua"
4442 msgstr "캐릭터 라인"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:97
4445 msgid "Indonesian"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:98
4449 msgid "Inupiaq"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:100
4453 msgid "Javanese"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:102
4457 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:103
4461 msgid "Kannada"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:104
4465 msgid "Kashmiri"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:105
4469 msgid "Kazakh"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:106
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Khmer"
4475 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:107
4478 msgid "Kikuyu"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:108
4482 msgid "Kinyarwanda"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:109
4486 msgid "Kirghiz"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:110
4490 msgid "Komi"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:112
4494 msgid "Kuanyama"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:113
4498 msgid "Kurdish"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:114
4502 msgid "Lao"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:115
4506 msgid "Latin"
4507 msgstr "라틴어"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:116
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Latvian"
4512 msgstr "캐릭터 라인"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:117
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Lingala"
4517 msgstr "정수"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:118
4520 msgid "Lithuanian"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:119
4524 msgid "Letzeburgesch"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:120
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Macedonian"
4530 msgstr "미디어"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:121
4533 msgid "Marshall"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:122
4537 msgid "Malayalam"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:123
4541 msgid "Maori"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:124
4545 msgid "Marathi"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:126
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Malagasy"
4551 msgstr "빨리 감기"
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:127
4554 msgid "Maltese"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:128
4558 msgid "Moldavian"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:129
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Mongolian"
4564 msgstr "진위치"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:130
4567 msgid "Nauru"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:131
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Navajo"
4573 msgstr "네비게이션(_N)"
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:132
4576 msgid "Ndebele, South"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:133
4580 msgid "Ndebele, North"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:134
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Ndonga"
4586 msgstr "없음"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:135
4589 msgid "Nepali"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:136
4593 msgid "Norwegian"
4594 msgstr "노르웨이어"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:137
4597 msgid "Norwegian Nynorsk"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:138
4601 msgid "Norwegian Bokmaal"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:139
4605 msgid "Chichewa; Nyanja"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:140
4609 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:141
4613 msgid "Oriya"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:142
4617 msgid "Oromo"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:144
4621 msgid "Ossetian; Ossetic"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:145
4625 msgid "Panjabi"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:147
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Pali"
4631 msgstr "재생목록"
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:148
4634 msgid "Polish"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:149
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Portuguese"
4640 msgstr "프로그램의 선택"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:150
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Pushto"
4645 msgstr "작성자"
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:151
4648 msgid "Quechua"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:152
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Original audio"
4654 msgstr "음성 켜기"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:153
4657 msgid "Raeto-Romance"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:155
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Rundi"
4663 msgstr "음성"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:157
4666 msgid "Sango"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:158
4670 msgid "Sanskrit"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:159
4674 msgid "Serbian"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:160
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Croatian"
4680 msgstr "지속 기간"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:161
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Sinhalese"
4685 msgstr "파일을 연다"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:164
4688 msgid "Northern Sami"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:165
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Samoan"
4694 msgstr "단청의"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:166
4697 msgid "Shona"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:167
4701 msgid "Sindhi"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:168
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Somali"
4707 msgstr "없음"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:169
4710 msgid "Sotho, Southern"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:171
4714 msgid "Sardinian"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:172
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Swati"
4720 msgstr "위성"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:173
4723 msgid "Sundanese"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:174
4727 msgid "Swahili"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:176
4731 msgid "Tahitian"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:177
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Tamil"
4737 msgstr "제목"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:178
4740 msgid "Tatar"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:179
4744 msgid "Telugu"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:180
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Tajik"
4750 msgstr "캔슬"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:181
4753 msgid "Tagalog"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:182
4757 msgid "Thai"
4758 msgstr "타이어"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:183
4761 msgid "Tibetan"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:184
4765 msgid "Tigrinya"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:185
4769 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:186
4773 msgid "Tswana"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:187
4777 msgid "Tsonga"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:189
4781 msgid "Turkmen"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:190
4785 msgid "Twi"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:191
4789 msgid "Uighur"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:192
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Ukrainian"
4795 msgstr "캐릭터 라인"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:193
4798 msgid "Urdu"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:194
4802 msgid "Uzbek"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:195
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Vietnamese"
4808 msgstr "로그·파일명"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:196
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Volapuk"
4813 msgstr "볼륨을 올린다"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:197
4816 msgid "Welsh"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:198
4820 msgid "Wolof"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:199
4824 msgid "Xhosa"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:200
4828 msgid "Yiddish"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:201
4832 msgid "Yoruba"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:202
4836 msgid "Zhuang"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:203
4840 msgid "Zulu"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4844 msgid "Unknown"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4848 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4849 msgid "Deinterlace"
4850 msgstr "noninterplace화"
4851
4852 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Discard"
4855 msgstr "디스크"
4856
4857 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4858 msgid "Blend"
4859 msgstr "브렌드"
4860
4861 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Mean"
4864 msgstr "미디어"
4865
4866 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4867 msgid "Bob"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Linear"
4873 msgstr "리니어"
4874
4875 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4876 msgid "1:4 Quarter"
4877 msgstr "1:4 1/4"
4878
4879 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4880 msgid "1:2 Half"
4881 msgstr "1:2 반"
4882
4883 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4884 msgid "1:1 Original"
4885 msgstr "1:1 오리지날"
4886
4887 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4888 msgid "2:1 Double"
4889 msgstr "2:1 2배"
4890
4891 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4892 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4893 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4894 msgid "Crop"
4895 msgstr "인연 잡기"
4896
4897 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4898 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Aspect-ratio"
4901 msgstr "어스펙트비"
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4905 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4906 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4907 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4908 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4909 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4910 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4911 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4912 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4913 msgid "Caching value in ms"
4914 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4917 #, fuzzy
4918 msgid ""
4919 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4920 msgstr ""
4921 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4922 "손가락정합니다. "
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4925 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4926 msgid "Adapter card to tune"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4930 msgid ""
4931 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4932 "n>=0."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4936 msgid "Device number to use on adapter"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4940 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4941 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4942 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4946 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:55
4950 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Inversion mode"
4956 msgstr "변환원 "
4957
4958 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4959 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4963 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4967 msgid ""
4968 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4969 "disable this feature if you experience some trouble."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Budget mode"
4975 msgstr "네트워크"
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4978 #, fuzzy
4979 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4980 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4981
4982 #: modules/access/bda/bda.c:75
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Network Identifier"
4985 msgstr "디코드 모듈 설정"
4986
4987 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4988 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4992 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4996 msgid "LNB voltage"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5000 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5004 msgid "High LNB voltage"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5008 msgid ""
5009 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5010 "supported by all frontends."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5014 msgid "22 kHz tone"
5015 msgstr "22 kHz 톤"
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5018 #, fuzzy
5019 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5020 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5021
5022 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Transponder FEC"
5025 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5028 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5034 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5035
5036 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5039 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:99
5042 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5048 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5049
5050 #: modules/access/bda/bda.c:102
5051 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5057 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5058
5059 #: modules/access/bda/bda.c:106
5060 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5064 msgid "Modulation type"
5065 msgstr "모듈레이션 타입"
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:110
5068 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:113
5072 msgid "16"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:113
5076 msgid "32"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:114
5080 msgid "64"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:114
5084 msgid "128"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/bda/bda.c:114
5088 msgid "256"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5092 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:118
5096 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5100 msgid "1/2"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5104 msgid "2/3"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5108 msgid "3/4"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5112 msgid "5/6"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5116 msgid "7/8"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5120 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/bda/bda.c:125
5124 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5128 msgid "Terrestrial bandwidth"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5132 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/bda/bda.c:134
5136 msgid "6 MHz"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/bda/bda.c:135
5140 msgid "7 MHz"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/bda/bda.c:135
5144 msgid "8 MHz"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5148 msgid "Terrestrial guard interval"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/bda/bda.c:138
5152 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:140
5156 msgid "1/4"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/bda/bda.c:140
5160 msgid "1/8"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/bda/bda.c:141
5164 msgid "1/16"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/bda/bda.c:141
5168 msgid "1/32"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5172 msgid "Terrestrial transmission mode"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/bda/bda.c:144
5176 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/bda/bda.c:146
5180 msgid "2k"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/bda/bda.c:147
5184 msgid "8k"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5188 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/bda/bda.c:150
5192 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/bda/bda.c:152
5196 msgid "1"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/bda/bda.c:153
5200 msgid "2"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/bda/bda.c:153
5204 msgid "4"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/bda/bda.c:156
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Satellite Azimuth"
5210 msgstr "위성"
5211
5212 #: modules/access/bda/bda.c:157
5213 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/bda/bda.c:158
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Satellite Elevation"
5219 msgstr "위성"
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:159
5222 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:160
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Satellite Longitude"
5228 msgstr "위성"
5229
5230 #: modules/access/bda/bda.c:162
5231 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/bda/bda.c:163
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Satellite Polarisation"
5237 msgstr "시각화"
5238
5239 #: modules/access/bda/bda.c:164
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5242 msgstr "위성 기정 전송극히"
5243
5244 #: modules/access/bda/bda.c:166
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Horizontal"
5247 msgstr "수평"
5248
5249 #: modules/access/bda/bda.c:166
5250 msgid "Vertical"
5251 msgstr "수직"
5252
5253 #: modules/access/bda/bda.c:167
5254 msgid "Circular Left"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/bda/bda.c:167
5258 msgid "Circular Right"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5262 msgid "DVB"
5263 msgstr "DVB"
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:171
5266 #, fuzzy
5267 msgid "DirectShow DVB input"
5268 msgstr "DirectShow 입력"
5269
5270 #: modules/access/cdda/access.c:294
5271 msgid "CD reading failed"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/cdda/access.c:295
5275 #, c-format
5276 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/cdda.c:62
5280 #, fuzzy
5281 msgid ""
5282 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5283 "milliseconds."
5284 msgstr ""
5285 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5286 "손가락정합니다. "
5287
5288 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5289 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5290 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
5291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5292 msgid "Audio CD"
5293 msgstr "음성 CD"
5294
5295 #: modules/access/cdda.c:67
5296 msgid "Audio CD input"
5297 msgstr "음성 CD 입력"
5298
5299 #: modules/access/cdda.c:73
5300 #, fuzzy
5301 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5302 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5303
5304 #: modules/access/cdda.c:85
5305 #, fuzzy
5306 msgid "CDDB Server"
5307 msgstr "서버 없음"
5308
5309 #: modules/access/cdda.c:85
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Address of the CDDB server to use."
5312 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5313
5314 #: modules/access/cdda.c:88
5315 #, fuzzy
5316 msgid "CDDB port"
5317 msgstr "CDDB 서버 포토"
5318
5319 #: modules/access/cdda.c:88
5320 #, fuzzy
5321 msgid "CDDB Server port to use."
5322 msgstr "CDDB 서버 포토"
5323
5324 #: modules/access/cdda.c:448
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Audio CD - Track "
5327 msgstr "음성 트랙"
5328
5329 #: modules/access/cdda.c:465
5330 #, fuzzy, c-format
5331 msgid "Audio CD - Track %i"
5332 msgstr "음성 트랙"
5333
5334 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5335 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5336 msgid "none"
5337 msgstr "없음"
5338
5339 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5340 #, fuzzy
5341 msgid "overlap"
5342 msgstr "지연"
5343
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5345 msgid "full"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5349 msgid ""
5350 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5351 "meta info          1\n"
5352 "events             2\n"
5353 "MRL                4\n"
5354 "external call      8\n"
5355 "all calls (0x10)  16\n"
5356 "LSN       (0x20)  32\n"
5357 "seek      (0x40)  64\n"
5358 "libcdio   (0x80) 128\n"
5359 "libcddb  (0x100) 256\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5363 #, fuzzy
5364 msgid ""
5365 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5366 "units."
5367 msgstr ""
5368 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5369 "손가락정합니다. "
5370
5371 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5372 msgid ""
5373 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5374 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5375 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5376 "25 blocks per access."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5380 msgid ""
5381 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5382 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5383 "   %a : The artist (for the album)\n"
5384 "   %A : The album information\n"
5385 "   %C : Category\n"
5386 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5387 "   %I : CDDB disk ID\n"
5388 "   %G : Genre\n"
5389 "   %M : The current MRL\n"
5390 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5391 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5392 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5393 "   %T : The track number\n"
5394 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5395 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5396 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5397 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5398 "   %% : a % \n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5402 msgid ""
5403 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5404 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5405 "   %M : The current MRL\n"
5406 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5407 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5408 "   %T : The track number\n"
5409 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5410 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5411 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5412 "   %% : a % \n"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5416 msgid "Enable CD paranoia?"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5420 msgid ""
5421 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5422 "none: no paranoia - fastest.\n"
5423 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5424 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5428 #, fuzzy
5429 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5430 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5431
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5433 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5434 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5435
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Audio Compact Disc"
5439 msgstr "음성 옵션"
5440
5441 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5442 msgid "Additional debug"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Caching value in microseconds"
5448 msgstr "캐싱치 (ms)"
5449
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Number of blocks per CD read"
5453 msgstr "thread의 수"
5454
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5456 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5457 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5458
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5460 msgid "Use CD audio controls and output?"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5464 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Do CD-Text lookups?"
5470 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5471
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5473 #, fuzzy
5474 msgid "If set, get CD-Text information"
5475 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
5476
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5478 msgid "Use Navigation-style playback?"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5482 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5486 msgid "CDDB"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5490 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5491 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5492
5493 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5494 #, fuzzy
5495 msgid "CDDB lookups"
5496 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5497
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5499 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5503 #, fuzzy
5504 msgid "CDDB server"
5505 msgstr "서버 없음"
5506
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5508 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5512 #, fuzzy
5513 msgid "CDDB server port"
5514 msgstr "CDDB 서버 포토"
5515
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5517 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5521 msgid "email address reported to CDDB server"
5522 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5523
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Cache CDDB lookups?"
5527 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5528
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5530 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5536 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5537
5538 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5539 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5543 msgid "CDDB server timeout"
5544 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5545
5546 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5547 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5551 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5555 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5559 msgid ""
5560 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5561 "are available"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5565 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5567 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5568 msgid "Disc"
5569 msgstr "디스크"
5570
5571 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5573 msgid "Duration"
5574 msgstr "지속 기간"
5575
5576 #: modules/access/cdda/info.c:333
5577 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5581 msgid "Tracks"
5582 msgstr "트랙"
5583
5584 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5585 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5586 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5587 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5590 msgid "Track"
5591 msgstr "트랙"
5592
5593 #: modules/access/cdda/info.c:400
5594 msgid "MRL"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/cdda/info.c:856
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Track Number"
5600 msgstr "트랙 "
5601
5602 #: modules/access/dc1394.c:65
5603 #, fuzzy
5604 msgid "dc1394 input"
5605 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5606
5607 #: modules/access/directory.c:72
5608 msgid "Subdirectory behavior"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/directory.c:74
5612 msgid ""
5613 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5614 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5615 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5616 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/directory.c:80
5620 msgid "collapse"
5621 msgstr "닫는다"
5622
5623 #: modules/access/directory.c:81
5624 msgid "expand"
5625 msgstr "전개"
5626
5627 #: modules/access/directory.c:83
5628 msgid "Ignored extensions"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/directory.c:85
5632 msgid ""
5633 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5634 "directory.\n"
5635 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5636 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Directory"
5642 msgstr "DirectShow"
5643
5644 #: modules/access/directory.c:94
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Standard filesystem directory input"
5647 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5648
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5652 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5653 msgid "None"
5654 msgstr "없음"
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5657 msgid "Cable"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5661 msgid "Antenna"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5665 msgid "TV"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5669 msgid "FM radio"
5670 msgstr "FM 라디오"
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5673 msgid "AM radio"
5674 msgstr "AM 라디오"
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5677 msgid "DSS"
5678 msgstr "DSS"
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5681 #, fuzzy
5682 msgid ""
5683 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5684 "millisecondss."
5685 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5688 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5689 msgid "Video device name"
5690 msgstr "영상 장치명"
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5693 msgid ""
5694 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5695 "don't specify anything, the default device will be used."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5699 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5700 msgid "Audio device name"
5701 msgstr "음성 디바이스명"
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5704 msgid ""
5705 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5706 "don't specify anything, the default device will be used. "
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5710 msgid "Video size"
5711 msgstr "영상 크기"
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5714 msgid ""
5715 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5716 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5717 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5721 msgid "Video input chroma format"
5722 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5725 msgid ""
5726 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5727 "(default), RV24, etc.)"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5731 msgid "Video input frame rate"
5732 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5735 msgid ""
5736 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5737 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5741 msgid "Device properties"
5742 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5745 msgid ""
5746 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Tuner properties"
5752 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5755 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Tuner TV Channel"
5761 msgstr "아나운스 채널:"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5766 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5769 msgid "Tuner country code"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5773 msgid ""
5774 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5775 "mapping (0 means default)."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Tuner input type"
5781 msgstr "입력"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5786 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5789 msgid "Video input pin"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5793 msgid ""
5794 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5795 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5796 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5797 "will not be changed."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Audio input pin"
5803 msgstr "음성 CD 입력"
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5806 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5810 msgid "Video output pin"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5814 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Audio output pin"
5820 msgstr "음성 출력 URL"
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5823 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5827 #, fuzzy
5828 msgid "AM Tuner mode"
5829 msgstr "FTP 유저명"
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5832 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5836 msgid "DirectShow"
5837 msgstr "DirectShow"
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5840 #, fuzzy
5841 msgid "DirectShow input"
5842 msgstr "DirectShow 입력"
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5845 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5846 msgid "Refresh list"
5847 msgstr "일람의 재묘화"
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5850 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5851 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5852 msgid "Configure"
5853 msgstr "설정"
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5856 msgid "Capturing failed"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5866 #, c-format
5867 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dvb/access.c:127
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Modulation type for front-end device."
5873 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5874
5875 #: modules/access/dvb/access.c:148
5876 #, fuzzy
5877 msgid "HTTP Host address"
5878 msgstr "호스트 주소"
5879
5880 #: modules/access/dvb/access.c:150
5881 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dvb/access.c:152
5885 msgid "HTTP user name"
5886 msgstr "HTTP 유저명"
5887
5888 #: modules/access/dvb/access.c:154
5889 msgid ""
5890 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/dvb/access.c:157
5894 #, fuzzy
5895 msgid "HTTP password"
5896 msgstr "HTTP 패스워드"
5897
5898 #: modules/access/dvb/access.c:159
5899 msgid ""
5900 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dvb/access.c:162
5904 msgid "HTTP ACL"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dvb/access.c:164
5908 msgid ""
5909 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5910 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5914 #: modules/control/http/http.c:49
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Certificate file"
5917 msgstr "자막 파일을 사용"
5918
5919 #: modules/access/dvb/access.c:169
5920 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5924 #: modules/control/http/http.c:52
5925 msgid "Private key file"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dvb/access.c:173
5929 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5933 #: modules/control/http/http.c:54
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Root CA file"
5936 msgstr "파일을 선택한다"
5937
5938 #: modules/access/dvb/access.c:176
5939 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5943 #: modules/control/http/http.c:57
5944 #, fuzzy
5945 msgid "CRL file"
5946 msgstr "PLS 파일"
5947
5948 #: modules/access/dvb/access.c:180
5949 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dvb/access.c:184
5953 msgid "DVB input with v4l2 support"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dvb/access.c:236
5957 #, fuzzy
5958 msgid "HTTP server"
5959 msgstr "HTTP 유저명"
5960
5961 #: modules/access/dvb/access.c:726
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Input syntax is deprecated"
5964 msgstr "출력 형식"
5965
5966 #: modules/access/dvb/access.c:727
5967 msgid ""
5968 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5969 "the new syntax."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dvb/access.c:773
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Illegal Polarization"
5975 msgstr "시각화"
5976
5977 #: modules/access/dvb/access.c:774
5978 #, c-format
5979 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dv.c:70
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5985 msgstr ""
5986 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5987 "손가락정합니다. "
5988
5989 #: modules/access/dv.c:74
5990 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dv.c:75
5994 #, fuzzy
5995 msgid "dv"
5996 msgstr "추가"
5997
5998 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5999 msgid "DVD angle"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Default DVD angle."
6005 msgstr "삭제"
6006
6007 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6010 msgstr ""
6011 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6012 "손가락정합니다. "
6013
6014 #: modules/access/dvdnav.c:71
6015 msgid "Start directly in menu"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dvdnav.c:73
6019 msgid ""
6020 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6021 "useless warning introductions."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dvdnav.c:82
6025 #, fuzzy
6026 msgid "DVD with menus"
6027 msgstr "DVD 메뉴"
6028
6029 #: modules/access/dvdnav.c:83
6030 msgid "DVDnav Input"
6031 msgstr "DVDnav 입력"
6032
6033 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6034 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Playback failure"
6037 msgstr "재생 일시정지"
6038
6039 #: modules/access/dvdnav.c:300
6040 msgid ""
6041 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/dvdread.c:69
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6047 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
6048
6049 #: modules/access/dvdread.c:71
6050 #, fuzzy
6051 msgid ""
6052 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6053 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6054 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6055 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6056 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6057 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6058 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6059 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6060 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6061 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6062 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6063 "The default method is: key."
6064 msgstr ""
6065 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
6066 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
6067 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
6068 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
6069 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
6070 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
6071 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
6072 "있습니다. \n"
6073 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
6074 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
6075 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
6076 "기정치는\"key:\"입니다. "
6077
6078 #: modules/access/dvdread.c:87
6079 msgid "title"
6080 msgstr "제목"
6081
6082 #: modules/access/dvdread.c:87
6083 msgid "Key"
6084 msgstr "키"
6085
6086 #: modules/access/dvdread.c:93
6087 #, fuzzy
6088 msgid "DVD without menus"
6089 msgstr "DVD 메뉴"
6090
6091 #: modules/access/dvdread.c:94
6092 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dvdread.c:239
6096 #, c-format
6097 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dvdread.c:498
6101 #, c-format
6102 msgid "DVDRead could not read block %d."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dvdread.c:560
6106 #, c-format
6107 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/eyetv.c:45
6111 #, fuzzy
6112 msgid "EyeTV access module"
6113 msgstr "액세스 모듈"
6114
6115 #: modules/access/fake.c:43
6116 #, fuzzy
6117 msgid ""
6118 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6119 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6120
6121 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Framerate"
6124 msgstr "심볼·레이트"
6125
6126 #: modules/access/fake.c:47
6127 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6132 msgid "ID"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/fake.c:50
6136 msgid ""
6137 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6138 "(default 0)."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/fake.c:52
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Duration in ms"
6144 msgstr "지속 기간"
6145
6146 #: modules/access/fake.c:54
6147 msgid ""
6148 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6149 "meaning that the stream is unlimited)."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Fake"
6155 msgstr "유사 TTY"
6156
6157 #: modules/access/fake.c:59
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Fake input"
6160 msgstr "FTP 입력"
6161
6162 #: modules/access/file.c:81
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6165 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6166
6167 #: modules/access/file.c:83
6168 msgid "Concatenate with additional files"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/file.c:85
6172 msgid ""
6173 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6174 "a comma-separated list of files."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/file.c:89
6178 #, fuzzy
6179 msgid "File input"
6180 msgstr "FTP 입력"
6181
6182 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6183 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6184 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6185 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6186 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6187 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
6189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6192 msgid "File"
6193 msgstr "파일"
6194
6195 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6196 #: modules/access/file.c:452
6197 #, fuzzy
6198 msgid "File reading failed"
6199 msgstr "설정"
6200
6201 #: modules/access/file.c:284
6202 #, c-format
6203 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/file.c:436
6207 #, c-format
6208 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/file.c:453
6212 #, c-format
6213 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6217 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6221 msgid ""
6222 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6223 "seconds."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6227 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Bandwidth"
6230 msgstr "영상 너비"
6231
6232 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6233 msgid "Bandwidth limiter"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access_filter/dump.c:39
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Force use of dump module"
6239 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6240
6241 #: modules/access_filter/dump.c:40
6242 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_filter/dump.c:43
6246 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access_filter/dump.c:44
6250 msgid ""
6251 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6252 "megabyte were performed."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access_filter/record.c:45
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Record directory"
6258 msgstr "원본 디렉토리"
6259
6260 #: modules/access_filter/record.c:47
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Directory where the record will be stored."
6263 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6264
6265 #: modules/access_filter/record.c:323
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Recording"
6268 msgstr "자막 엔콘코드중"
6269
6270 #: modules/access_filter/record.c:325
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Recording done"
6273 msgstr "자막 엔콘코드중"
6274
6275 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Timeshift granularity"
6278 msgstr "수직 방향 위치"
6279
6280 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6281 #, fuzzy
6282 msgid ""
6283 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6284 "timeshifted streams."
6285 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6286
6287 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Timeshift directory"
6290 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6291
6292 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6293 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6297 msgid "Force use of the timeshift module"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6301 msgid ""
6302 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6303 "control pace or pause."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Timeshift"
6310 msgstr "수직 방향 위치"
6311
6312 #: modules/access/ftp.c:56
6313 #, fuzzy
6314 msgid ""
6315 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6316 msgstr ""
6317 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6318 "손가락정합니다. "
6319
6320 #: modules/access/ftp.c:58
6321 msgid "FTP user name"
6322 msgstr "FTP 유저명"
6323
6324 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6325 #, fuzzy
6326 msgid "User name that will be used for the connection."
6327 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6328
6329 #: modules/access/ftp.c:61
6330 msgid "FTP password"
6331 msgstr "FTP 패스워드"
6332
6333 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Password that will be used for the connection."
6336 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6337
6338 #: modules/access/ftp.c:64
6339 msgid "FTP account"
6340 msgstr "FTP 어카운트"
6341
6342 #: modules/access/ftp.c:65
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Account that will be used for the connection."
6345 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6346
6347 #: modules/access/ftp.c:70
6348 msgid "FTP input"
6349 msgstr "FTP 입력"
6350
6351 #: modules/access/ftp.c:87
6352 #, fuzzy
6353 msgid "FTP upload output"
6354 msgstr "파일 오디오 출력"
6355
6356 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6357 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Network interaction failed"
6360 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6361
6362 #: modules/access/ftp.c:133
6363 msgid "VLC could not connect with the given server."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/ftp.c:143
6367 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/ftp.c:204
6371 msgid "Your account was rejected."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/ftp.c:214
6375 msgid "Your password was rejected."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/ftp.c:222
6379 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6383 #, fuzzy
6384 msgid ""
6385 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6386 msgstr ""
6387 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6388 "손가락정합니다. "
6389
6390 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6391 #, fuzzy
6392 msgid "GnomeVFS input"
6393 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6394
6395 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6396 msgid "HTTP proxy"
6397 msgstr "HTTP 프록시"
6398
6399 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6400 #, fuzzy
6401 msgid ""
6402 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6403 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6404 "tried."
6405 msgstr ""
6406 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6407 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6408 "다. "
6409
6410 #: modules/access/http.c:59
6411 #, fuzzy
6412 msgid ""
6413 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6414 msgstr ""
6415 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6416 "손가락정합니다. "
6417
6418 #: modules/access/http.c:62
6419 msgid "HTTP user agent"
6420 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6421
6422 #: modules/access/http.c:63
6423 #, fuzzy
6424 msgid "User agent that will be used for the connection."
6425 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6426
6427 #: modules/access/http.c:66
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Auto re-connect"
6430 msgstr "음성 코덱"
6431
6432 #: modules/access/http.c:68
6433 msgid ""
6434 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/http.c:71
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Continuous stream"
6440 msgstr "스트림의 정지"
6441
6442 #: modules/access/http.c:72
6443 msgid ""
6444 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6445 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6446 "other types of HTTP streams."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/http.c:78
6450 msgid "HTTP input"
6451 msgstr "HTTP 입력"
6452
6453 #: modules/access/http.c:80
6454 msgid "HTTP(S)"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/http.c:297
6458 msgid "HTTP authentication"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6462 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/jack.c:60
6466 msgid ""
6467 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6468 "milliseconds."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/jack.c:62
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Pace"
6474 msgstr "댄스"
6475
6476 #: modules/access/jack.c:64
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6479 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
6480
6481 #: modules/access/jack.c:65
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Auto Connection"
6484 msgstr "음성 코덱"
6485
6486 #: modules/access/jack.c:67
6487 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/jack.c:70
6491 #, fuzzy
6492 msgid "JACK audio input"
6493 msgstr "ALSA 음성·모듈"
6494
6495 #: modules/access/jack.c:72
6496 #, fuzzy
6497 msgid "JACK Input"
6498 msgstr "입력"
6499
6500 #: modules/access/mms/mms.c:48
6501 #, fuzzy
6502 msgid ""
6503 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6504 msgstr ""
6505 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6506 "지정합니다. "
6507
6508 #: modules/access/mms/mms.c:51
6509 msgid "Force selection of all streams"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/mms/mms.c:53
6513 msgid ""
6514 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6515 "You can choose to select all of them."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/mms/mms.c:56
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Maximum bitrate"
6521 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6522
6523 #: modules/access/mms/mms.c:58
6524 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/mms/mms.c:68
6528 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6532 msgid "Dummy stream output"
6533 msgstr "더미 스트림 출력"
6534
6535 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6536 msgid "Dummy"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access_output/file.c:63
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Append to file"
6542 msgstr "파일을 연다"
6543
6544 #: modules/access_output/file.c:64
6545 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access_output/file.c:68
6549 #, fuzzy
6550 msgid "File stream output"
6551 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6552
6553 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6554 msgid "Username"
6555 msgstr "유저명"
6556
6557 #: modules/access_output/http.c:63
6558 #, fuzzy
6559 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6560 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6561
6562 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6563 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6564 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6565 msgid "Password"
6566 msgstr "패스워드"
6567
6568 #: modules/access_output/http.c:66
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6571 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6572
6573 #: modules/access_output/http.c:68
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Mime"
6576 msgstr "시간"
6577
6578 #: modules/access_output/http.c:69
6579 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access_output/http.c:72
6583 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access_output/http.c:75
6587 msgid ""
6588 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6589 "empty if you don't have one."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access_output/http.c:79
6593 msgid ""
6594 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6595 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access_output/http.c:84
6599 msgid ""
6600 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6601 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/access_output/http.c:87
6605 msgid "Advertise with Bonjour"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access_output/http.c:88
6609 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access_output/http.c:92
6613 #, fuzzy
6614 msgid "HTTP stream output"
6615 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6616
6617 #: modules/access_output/shout.c:59
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Stream name"
6620 msgstr "스트림"
6621
6622 #: modules/access_output/shout.c:60
6623 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access_output/shout.c:63
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Stream description"
6629 msgstr "코덱 설명"
6630
6631 #: modules/access_output/shout.c:64
6632 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access_output/shout.c:67
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Stream MP3"
6638 msgstr "스트림 "
6639
6640 #: modules/access_output/shout.c:68
6641 msgid ""
6642 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6643 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6644 "shoutcast/icecast server."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access_output/shout.c:77
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Genre description"
6650 msgstr "코덱 설명"
6651
6652 #: modules/access_output/shout.c:78
6653 msgid "Genre of the content. "
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access_output/shout.c:80
6657 #, fuzzy
6658 msgid "URL description"
6659 msgstr "설명"
6660
6661 #: modules/access_output/shout.c:81
6662 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access_output/shout.c:88
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6668 msgstr "스트림을 안내한다"
6669
6670 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Samplerate"
6673 msgstr "샘플 레이트"
6674
6675 #: modules/access_output/shout.c:91
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6678 msgstr "스트림을 안내한다"
6679
6680 #: modules/access_output/shout.c:93
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Number of channels"
6683 msgstr "클론의 수"
6684
6685 #: modules/access_output/shout.c:94
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6688 msgstr "스트림을 안내한다"
6689
6690 #: modules/access_output/shout.c:96
6691 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access_output/shout.c:97
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6697 msgstr "스트림을 안내한다"
6698
6699 #: modules/access_output/shout.c:99
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Stream public"
6702 msgstr "스트림 출력"
6703
6704 #: modules/access_output/shout.c:100
6705 msgid ""
6706 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6707 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6708 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access_output/shout.c:106
6712 #, fuzzy
6713 msgid "IceCAST output"
6714 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6715
6716 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6717 #: modules/demux/live555.cpp:60
6718 msgid "Caching value (ms)"
6719 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
6720
6721 #: modules/access_output/udp.c:91
6722 #, fuzzy
6723 msgid ""
6724 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6725 "milliseconds."
6726 msgstr ""
6727 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6728 "손가락정합니다. "
6729
6730 #: modules/access_output/udp.c:94
6731 msgid "Group packets"
6732 msgstr "그룹 패킷"
6733
6734 #: modules/access_output/udp.c:95
6735 msgid ""
6736 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6737 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6738 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access_output/udp.c:100
6742 msgid "Raw write"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access_output/udp.c:101
6746 msgid ""
6747 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6748 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access_output/udp.c:105
6752 #, fuzzy
6753 msgid "RTCP destination port number"
6754 msgstr "세션명"
6755
6756 #: modules/access_output/udp.c:106
6757 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access_output/udp.c:107
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Automatic multicast streaming"
6763 msgstr "자동인연 잡기"
6764
6765 #: modules/access_output/udp.c:108
6766 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access_output/udp.c:110
6770 msgid "UDP-Lite"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access_output/udp.c:111
6774 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access_output/udp.c:112
6778 msgid "Checksum coverage"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access_output/udp.c:113
6782 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access_output/udp.c:116
6786 #, fuzzy
6787 msgid "UDP stream output"
6788 msgstr "UDP 스트림 출력"
6789
6790 #: modules/access/pvr.c:54
6791 #, fuzzy
6792 msgid ""
6793 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6794 "milliseconds."
6795 msgstr ""
6796 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6797 "손가락정합니다. "
6798
6799 #: modules/access/pvr.c:57
6800 msgid "Device"
6801 msgstr "디바이스"
6802
6803 #: modules/access/pvr.c:58
6804 #, fuzzy
6805 msgid "PVR video device"
6806 msgstr "DVD 디바이스"
6807
6808 #: modules/access/pvr.c:60
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Radio device"
6811 msgstr "DVD 디바이스"
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:61
6814 #, fuzzy
6815 msgid "PVR radio device"
6816 msgstr "DVD 디바이스"
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6819 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6820 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Norm"
6823 msgstr "없음"
6824
6825 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6826 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6830 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6831 msgid "Width"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:68
6835 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6839 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Height"
6842 msgstr "오른쪽"
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:72
6845 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6849 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6850 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6851 msgid "Frequency"
6852 msgstr "주파수"
6853
6854 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6855 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6859 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/pvr.c:82
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Key interval"
6865 msgstr "키 프레임 간격:"
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:83
6868 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/pvr.c:85
6872 msgid "B Frames"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/pvr.c:86
6876 msgid ""
6877 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6878 "number of B-Frames."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/pvr.c:90
6882 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/pvr.c:92
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Bitrate peak"
6888 msgstr "bit rate"
6889
6890 #: modules/access/pvr.c:93
6891 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/pvr.c:95
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Bitrate mode"
6897 msgstr "만곡 모드"
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:96
6900 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/pvr.c:98
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Audio bitmask"
6906 msgstr "음성 bit rate"
6907
6908 #: modules/access/pvr.c:99
6909 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6913 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6914 msgid "Volume"
6915 msgstr "음량"
6916
6917 #: modules/access/pvr.c:103
6918 msgid "Audio volume (0-65535)."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Channel"
6924 msgstr "채널"
6925
6926 #: modules/access/pvr.c:106
6927 msgid ""
6928 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Automatic"
6934 msgstr "자동인연 잡기"
6935
6936 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6937 msgid "SECAM"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6941 msgid "PAL"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6945 #, fuzzy
6946 msgid "NTSC"
6947 msgstr "TS"
6948
6949 #: modules/access/pvr.c:115
6950 msgid "vbr"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/pvr.c:115
6954 msgid "cbr"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/pvr.c:120
6958 msgid "PVR"
6959 msgstr "PVR"
6960
6961 #: modules/access/pvr.c:121
6962 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6966 #, fuzzy
6967 msgid ""
6968 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6969 msgstr ""
6970 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6971 "손가락정합니다. "
6972
6973 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Real RTSP"
6976 msgstr "RTSP"
6977
6978 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Connection failed"
6981 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
6982
6983 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6984 #, c-format
6985 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Session failed"
6991 msgstr "세션명"
6992
6993 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6994 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/screen/screen.c:38
6998 #, fuzzy
6999 msgid ""
7000 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7001 msgstr ""
7002 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7003 "손가락정합니다. "
7004
7005 #: modules/access/screen/screen.c:42
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Desired frame rate for the capture."
7008 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7009
7010 #: modules/access/screen/screen.c:45
7011 msgid "Capture fragment size"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/screen/screen.c:47
7015 msgid ""
7016 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7017 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/screen/screen.c:61
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Screen Input"
7023 msgstr "스크린 %d"
7024
7025 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
7026 msgid "Screen"
7027 msgstr "스크린"
7028
7029 #: modules/access/smb.c:63
7030 #, fuzzy
7031 msgid ""
7032 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7033 msgstr ""
7034 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
7035 "지정합니다. "
7036
7037 #: modules/access/smb.c:65
7038 #, fuzzy
7039 msgid "SMB user name"
7040 msgstr "FTP 유저명"
7041
7042 #: modules/access/smb.c:68
7043 #, fuzzy
7044 msgid "SMB password"
7045 msgstr "FTP 패스워드"
7046
7047 #: modules/access/smb.c:71
7048 #, fuzzy
7049 msgid "SMB domain"
7050 msgstr "없음"
7051
7052 #: modules/access/smb.c:72
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7055 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7056
7057 #: modules/access/smb.c:77
7058 #, fuzzy
7059 msgid "SMB input"
7060 msgstr "SLP 입력"
7061
7062 #: modules/access/tcp.c:39
7063 #, fuzzy
7064 msgid ""
7065 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7066 msgstr ""
7067 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7068 "손가락정합니다. "
7069
7070 #: modules/access/tcp.c:46
7071 #, fuzzy
7072 msgid "TCP"
7073 msgstr "CPU"
7074
7075 #: modules/access/tcp.c:47
7076 msgid "TCP input"
7077 msgstr "TCP 입력"
7078
7079 #: modules/access/udp.c:71
7080 #, fuzzy
7081 msgid ""
7082 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7083 msgstr ""
7084 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7085 "손가락정합니다. "
7086
7087 #: modules/access/udp.c:74
7088 msgid "Autodetection of MTU"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/udp.c:76
7092 msgid ""
7093 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7094 "truncated packets are found"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access/udp.c:79
7098 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/udp.c:81
7102 #, fuzzy
7103 msgid ""
7104 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7105 "time specified here (in milliseconds)."
7106 msgstr ""
7107 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7108 "손가락정합니다. "
7109
7110 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7111 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7112 msgid "UDP/RTP"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/udp.c:89
7116 msgid "UDP/RTP input"
7117 msgstr "UDP/RTP 입력"
7118
7119 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7120 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
7121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7122 msgid "Device name"
7123 msgstr "디바이스명"
7124
7125 #: modules/access/v4l2.c:56
7126 msgid ""
7127 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7128 "be used."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/v4l2.c:60
7132 msgid ""
7133 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/v4l2.c:65
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Video4Linux2"
7139 msgstr "Video4Linux"
7140
7141 #: modules/access/v4l2.c:66
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Video4Linux2 input"
7144 msgstr "Video4Linux 입력"
7145
7146 #: modules/access/v4l.c:78
7147 #, fuzzy
7148 msgid ""
7149 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7150 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7151
7152 #: modules/access/v4l.c:82
7153 msgid ""
7154 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7155 "device will be used."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/v4l.c:86
7159 msgid ""
7160 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7161 "device will be used."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/access/v4l.c:90
7165 msgid ""
7166 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7167 "(default), RV24, etc.)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/v4l.c:97
7171 msgid ""
7172 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/v4l.c:102
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Audio Channel"
7178 msgstr "음성 채널"
7179
7180 #: modules/access/v4l.c:104
7181 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/v4l.c:106
7185 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/v4l.c:109
7189 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
7194 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7195 msgid "Brightness"
7196 msgstr "휘도"
7197
7198 #: modules/access/v4l.c:113
7199 msgid "Brightness of the video input."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
7204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Hue"
7207 msgstr "닫는다"
7208
7209 #: modules/access/v4l.c:116
7210 msgid "Hue of the video input."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
7214 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
7215 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Color"
7218 msgstr "국"
7219
7220 #: modules/access/v4l.c:119
7221 msgid "Color of the video input."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
7226 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7227 msgid "Contrast"
7228 msgstr "콘트라스트"
7229
7230 #: modules/access/v4l.c:122
7231 msgid "Contrast of the video input."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/v4l.c:123
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Tuner"
7237 msgstr "튜너:"
7238
7239 #: modules/access/v4l.c:124
7240 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access/v4l.c:127
7244 msgid ""
7245 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/v4l.c:130
7249 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/v4l.c:131
7253 #, fuzzy
7254 msgid "MJPEG"
7255 msgstr "MJPEG"
7256
7257 #: modules/access/v4l.c:133
7258 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/v4l.c:134
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Decimation"
7264 msgstr "설명"
7265
7266 #: modules/access/v4l.c:136
7267 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/v4l.c:137
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Quality"
7273 msgstr "품질:"
7274
7275 #: modules/access/v4l.c:138
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Quality of the stream."
7278 msgstr "스트림을 안내한다"
7279
7280 #: modules/access/v4l.c:149
7281 msgid "Video4Linux"
7282 msgstr "Video4Linux"
7283
7284 #: modules/access/v4l.c:150
7285 msgid "Video4Linux input"
7286 msgstr "Video4Linux 입력"
7287
7288 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7291 msgstr ""
7292 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7293 "손가락정합니다. "
7294
7295 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7296 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7298 msgid "VCD"
7299 msgstr "VCD"
7300
7301 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7302 msgid "VCD input"
7303 msgstr "VCD 입력"
7304
7305 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7306 #, fuzzy
7307 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7308 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
7309
7310 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7311 msgid "The above message had unknown log level"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7315 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7319 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7320 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
7321 msgid "Entry"
7322 msgstr "엔트리"
7323
7324 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Segments"
7327 msgstr "스크린"
7328
7329 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7331 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
7332 msgid "Segment"
7333 msgstr "분할"
7334
7335 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7336 #, fuzzy
7337 msgid "LID"
7338 msgstr "PBC LID"
7339
7340 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7341 msgid "VCD Format"
7342 msgstr "VCD 형식"
7343
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7345 msgid "Album"
7346 msgstr "앨범"
7347
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7349 msgid "Application"
7350 msgstr "어플리케이션"
7351
7352 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7353 msgid "Preparer"
7354 msgstr "준비"
7355
7356 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7357 msgid "Vol #"
7358 msgstr "음량 #"
7359
7360 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7361 msgid "Vol max #"
7362 msgstr "최대 음량 #"
7363
7364 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7365 msgid "Volume Set"
7366 msgstr "음량 설정"
7367
7368 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7369 msgid "System Id"
7370 msgstr "시스템 ID"
7371
7372 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7373 msgid "Entries"
7374 msgstr "엔트리"
7375
7376 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7377 msgid "First Entry Point"
7378 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7379
7380 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7381 msgid "Last Entry Point"
7382 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7383
7384 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7385 msgid "Track size (in sectors)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7389 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7390 #, fuzzy
7391 msgid "type"
7392 msgstr "타입"
7393
7394 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7395 #, fuzzy
7396 msgid "end"
7397 msgstr "브렌드"
7398
7399 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7400 #, fuzzy
7401 msgid "play list"
7402 msgstr "재생목록"
7403
7404 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7405 #, fuzzy
7406 msgid "extended selection list"
7407 msgstr "선택"
7408
7409 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7410 #, fuzzy
7411 msgid "selection list"
7412 msgstr "선택"
7413
7414 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7415 #, fuzzy
7416 msgid "unknown type"
7417 msgstr "<불명>"
7418
7419 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7420 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7421 msgid "List ID"
7422 msgstr "일람 ID"
7423
7424 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7425 msgid "(Super) Video CD"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7429 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7430 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7431
7432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7433 #, fuzzy
7434 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7435 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7436
7437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7438 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7444 msgstr "thread의 수"
7445
7446 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Use playback control?"
7449 msgstr "컨트롤"
7450
7451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7452 msgid ""
7453 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7454 "tracks."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7458 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7462 msgid ""
7463 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7464 "entry."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7468 msgid "Show extended VCD info?"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7472 msgid ""
7473 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7474 "for example playback control navigation."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7478 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7479 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7480
7481 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7482 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7483 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7484
7485 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7486 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Dolby Surround decoder"
7492 msgstr "돌비 환경"
7493
7494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7495 #, fuzzy
7496 msgid ""
7497 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7498 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7499 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7500 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7501 "It works with any source format from mono to 7.1."
7502 msgstr ""
7503 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7504 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7505 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7506 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7507
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Characteristic dimension"
7511 msgstr "공간의 특성"
7512
7513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7514 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7515 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7516
7517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7518 msgid "Compensate delay"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7522 msgid ""
7523 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7524 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7525 "case, turn this on to compensate."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7529 #, fuzzy
7530 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7531 msgstr "돌비 환경"
7532
7533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7534 msgid ""
7535 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7536 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7540 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7541 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Headphone effect"
7547 msgstr "스코프 효과"
7548
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7550 msgid "Use downmix algorithme."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7554 msgid ""
7555 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7556 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7557 "speakers."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Select channel to keep"
7563 msgstr "오디오·채널의 선택"
7564
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7566 msgid ""
7567 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7568 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Left rear"
7574 msgstr "왼쪽"
7575
7576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Right rear"
7579 msgstr "오른쪽"
7580
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7582 msgid "Left front"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7588 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7589
7590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7593 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7594
7595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7598 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7599
7600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7601 msgid "A/52 dynamic range compression"
7602 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7603
7604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7605 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7606 #, fuzzy
7607 msgid ""
7608 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7609 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7610 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7611 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7612 msgstr ""
7613 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7614 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7615 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7616 "히 됩니다. "
7617
7618 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Enable internal upmixing"
7621 msgstr "자막·디코더·모듈"
7622
7623 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7624 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7629 #, fuzzy
7630 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7631 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7632
7633 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7636 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7637
7638 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7639 msgid "DTS dynamic range compression"
7640 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7641
7642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7644 #, fuzzy
7645 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7646 msgstr "자막·디코더·모듈"
7647
7648 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7651 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7652
7653 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Fixed point audio format conversions"
7656 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7657
7658 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Floating-point audio format conversions"
7661 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7662
7663 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7664 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7665 msgid "MPEG audio decoder"
7666 msgstr "MPEG 음성 디코더"
7667
7668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7669 msgid "Equalizer preset"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7673 msgid "Preset to use for the equalizer."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7677 msgid "Bands gain"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7681 msgid ""
7682 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7683 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7684 "2 0\"."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Two pass"
7690 msgstr "FTP 패스워드"
7691
7692 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7693 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7697 msgid "Global gain"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7701 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7705 msgid "Equalizer with 10 bands"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Flat"
7711 msgstr "빨리 감기"
7712
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7715 msgid "Classical"
7716 msgstr "쿠라시칼"
7717
7718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Club"
7721 msgstr "큐브"
7722
7723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7725 msgid "Dance"
7726 msgstr "댄스"
7727
7728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7729 msgid "Full bass"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7733 msgid "Full bass and treble"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7737 msgid "Full treble"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7741 msgid "Headphones"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7745 msgid "Large Hall"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Live"
7751 msgstr "리니어"
7752
7753 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Party"
7756 msgstr "포토 번호"
7757
7758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7760 msgid "Pop"
7761 msgstr "팝"
7762
7763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7765 msgid "Reggae"
7766 msgstr "레게이"
7767
7768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7770 msgid "Rock"
7771 msgstr "락"
7772
7773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7775 msgid "Ska"
7776 msgstr "스카"
7777
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7779 msgid "Soft"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Soft rock"
7785 msgstr "서해안 락"
7786
7787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7789 msgid "Techno"
7790 msgstr "테크노"
7791
7792 #: modules/audio_filter/format.c:202
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7795 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7796
7797 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Number of audio buffers"
7800 msgstr "밴드수"
7801
7802 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7803 msgid ""
7804 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7805 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7806 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Max level"
7812 msgstr "품질 레벨"
7813
7814 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7815 msgid ""
7816 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7817 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7818 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7823 msgid "Volume normalizer"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7827 msgid "Parametric Equalizer"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7831 msgid "Low freq (Hz)"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7835 msgid "Low freq gain (dB)"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7839 msgid "High freq (Hz)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7843 msgid "High freq gain (dB)"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Freq 1 (Hz)"
7849 msgstr "주파수"
7850
7851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7854 msgstr "주파수"
7855
7856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7857 msgid "Freq 1 Q"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Freq 2 (Hz)"
7863 msgstr "주파수"
7864
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7868 msgstr "주파수"
7869
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7871 msgid "Freq 2 Q"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Freq 3 (Hz)"
7877 msgstr "주파수"
7878
7879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7882 msgstr "주파수"
7883
7884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7885 msgid "Freq 3 Q"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7891 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7892
7893 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7894 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7897 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7898
7899 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7902 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7903
7904 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7907 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
7908
7909 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Float32 audio mixer"
7912 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
7913
7914 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7917 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
7918
7919 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Trivial audio mixer"
7922 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
7923
7924 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7925 msgid "default"
7926 msgstr "디폴트"
7927
7928 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7929 #, fuzzy
7930 msgid "ALSA audio output"
7931 msgstr "ALSA 음성·모듈"
7932
7933 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7934 msgid "ALSA Device Name"
7935 msgstr "ALSA 디바이스명"
7936
7937 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7938 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7939 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7940 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7941 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7942 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7943 msgid "Audio Device"
7944 msgstr "음성 디바이스"
7945
7946 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7947 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7948 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7949 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7950 msgid "Mono"
7951 msgstr "단청의"
7952
7953 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7954 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7955 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7956 msgid "2 Front 2 Rear"
7957 msgstr "프런트 2, 리어 2"
7958
7959 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7960 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7961 msgid "A/52 over S/PDIF"
7962 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7963
7964 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7965 #, fuzzy
7966 msgid "No Audio Device"
7967 msgstr "음성 디바이스"
7968
7969 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7970 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7974 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Audio output failed"
7977 msgstr "음성 출력 URL"
7978
7979 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7980 #, c-format
7981 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7985 #, c-format
7986 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7990 msgid "Unknown soundcard"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/audio_output/arts.c:63
7994 #, fuzzy
7995 msgid "aRts audio output"
7996 msgstr "aRts 음성·모듈"
7997
7998 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7999 msgid ""
8000 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8001 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8002 "playback."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/audio_output/auhal.c:135
8006 #, fuzzy
8007 msgid "HAL AudioUnit output"
8008 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8009
8010 #: modules/audio_output/auhal.c:243
8011 msgid ""
8012 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/audio_output/auhal.c:427
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Audio device is not configured"
8018 msgstr "음성 디바이스명"
8019
8020 #: modules/audio_output/auhal.c:428
8021 msgid ""
8022 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8023 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
8027 #, c-format
8028 msgid "%s (Encoded Output)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
8032 msgid "Output device"
8033 msgstr "출력 장치"
8034
8035 #: modules/audio_output/directx.c:206
8036 msgid ""
8037 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8038 "default device appears as 0 AND another number)."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Use float32 output"
8044 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8045
8046 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
8047 msgid ""
8048 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8049 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/audio_output/directx.c:214
8053 msgid "DirectX audio output"
8054 msgstr "DirectX 음성 출력"
8055
8056 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
8057 msgid "3 Front 2 Rear"
8058 msgstr "프런트 3, 리어 2"
8059
8060 #: modules/audio_output/esd.c:67
8061 msgid "EsounD audio output"
8062 msgstr "EsounD 음성 출력"
8063
8064 #: modules/audio_output/esd.c:70
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Esound server"
8067 msgstr "서버 없음"
8068
8069 #: modules/audio_output/file.c:79
8070 msgid "Output format"
8071 msgstr "출력 형식"
8072
8073 #: modules/audio_output/file.c:80
8074 msgid ""
8075 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8076 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/audio_output/file.c:83
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Number of output channels"
8082 msgstr "클론의 수"
8083
8084 #: modules/audio_output/file.c:84
8085 msgid ""
8086 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8087 "restrict the number of channels here."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/audio_output/file.c:87
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Add WAVE header"
8093 msgstr "wave 헤더를 추가"
8094
8095 #: modules/audio_output/file.c:88
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8098 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
8099
8100 #: modules/audio_output/file.c:105
8101 msgid "Output file"
8102 msgstr "출력 파일"
8103
8104 #: modules/audio_output/file.c:106
8105 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/audio_output/file.c:109
8109 msgid "File audio output"
8110 msgstr "파일 음성 출력"
8111
8112 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Roku HD1000 audio output"
8115 msgstr "HD1000 음성 출력"
8116
8117 #: modules/audio_output/jack.c:65
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Automatically connect to writable clients"
8120 msgstr "미리 읽기"
8121
8122 #: modules/audio_output/jack.c:67
8123 msgid ""
8124 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8125 "writable JACK clients found."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_output/jack.c:71
8129 msgid "Connect to clients matching"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/audio_output/jack.c:73
8133 msgid ""
8134 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8135 "regular expression will be considered for connection."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/audio_output/jack.c:81
8139 #, fuzzy
8140 msgid "JACK audio output"
8141 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8142
8143 #: modules/audio_output/oss.c:99
8144 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8145 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
8146
8147 #: modules/audio_output/oss.c:101
8148 #, fuzzy
8149 msgid ""
8150 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8151 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8152 "drivers, then you need to enable this option."
8153 msgstr ""
8154 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
8155 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
8156 "션을 켜야 합니다. "
8157
8158 #: modules/audio_output/oss.c:107
8159 #, fuzzy
8160 msgid "UNIX OSS audio output"
8161 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
8162
8163 #: modules/audio_output/oss.c:112
8164 msgid "OSS DSP device"
8165 msgstr "OSS DSP 디바이스"
8166
8167 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8168 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8172 #, fuzzy
8173 msgid "PORTAUDIO audio output"
8174 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8175
8176 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8179 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
8180
8181 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8182 msgid "Win32 waveOut extension output"
8183 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
8184
8185 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8186 msgid "5.1"
8187 msgstr "5.1"
8188
8189 #: modules/codec/a52.c:91
8190 msgid "A/52 parser"
8191 msgstr "A/52 퍼서"
8192
8193 #: modules/codec/a52.c:98
8194 msgid "A/52 audio packetizer"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/adpcm.c:43
8198 msgid "ADPCM audio decoder"
8199 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
8200
8201 #: modules/codec/araw.c:44
8202 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8203 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8204
8205 #: modules/codec/araw.c:53
8206 msgid "Raw audio encoder"
8207 msgstr "생 음성 디코더"
8208
8209 #: modules/codec/cinepak.c:38
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Cinepak video decoder"
8212 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8213
8214 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8215 #, fuzzy
8216 msgid "CMML annotations decoder"
8217 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8218
8219 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8220 msgid "CVD subtitle decoder"
8221 msgstr "CVS 자막 디코더"
8222
8223 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8226 msgstr "자막·디코더·모듈"
8227
8228 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8229 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
8230 msgid "Encoding quality"
8231 msgstr "encode 품질"
8232
8233 #: modules/codec/dirac.c:69
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8236 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8237
8238 #: modules/codec/dirac.c:74
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Dirac video decoder"
8241 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8242
8243 #: modules/codec/dirac.c:80
8244 msgid "Dirac video encoder"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8248 msgid "DirectMedia Object decoder"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8252 msgid "DirectMedia Object encoder"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/dts.c:95
8256 #, fuzzy
8257 msgid "DTS parser"
8258 msgstr "DTS 퍼서"
8259
8260 #: modules/codec/dts.c:100
8261 #, fuzzy
8262 msgid "DTS audio packetizer"
8263 msgstr "DTS 음성 디코더"
8264
8265 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Decoding X coordinate"
8268 msgstr "Video x 코디네이터"
8269
8270 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8271 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Decoding Y coordinate"
8277 msgstr "Video x 코디네이터"
8278
8279 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8280 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Subpicture position"
8286 msgstr "자막"
8287
8288 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8289 msgid ""
8290 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8291 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8292 "g. 6=top-right)."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8296 msgid "Encoding X coordinate"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8300 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8304 msgid "Encoding Y coordinate"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8308 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8312 #, fuzzy
8313 msgid "DVB subtitles decoder"
8314 msgstr "DVB 자막 디코더"
8315
8316 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8317 #, fuzzy
8318 msgid "DVB subtitles encoder"
8319 msgstr "DVB 자막 디코더"
8320
8321 #: modules/codec/faad.c:39
8322 #, fuzzy
8323 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8324 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
8325
8326 #: modules/codec/faad.c:332
8327 msgid "AAC extension"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Image file"
8333 msgstr "사이즈"
8334
8335 #: modules/codec/fake.c:50
8336 msgid "Path of the image file for fake input."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/fake.c:51
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Reload image file"
8342 msgstr "사이즈"
8343
8344 #: modules/codec/fake.c:53
8345 msgid "Reload image file every n seconds."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8349 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8350 msgid "Output video width."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8354 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8355 msgid "Output video height."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Keep aspect ratio"
8361 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
8362
8363 #: modules/codec/fake.c:62
8364 msgid "Consider width and height as maximum values."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/fake.c:63
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Background aspect ratio"
8370 msgstr "소스의 어스펙트비"
8371
8372 #: modules/codec/fake.c:65
8373 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Deinterlace video"
8379 msgstr "noninterplace화 모드"
8380
8381 #: modules/codec/fake.c:68
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8384 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8385
8386 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Deinterlace module"
8389 msgstr "noninterplace화 모드"
8390
8391 #: modules/codec/fake.c:71
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Deinterlace module to use."
8394 msgstr "noninterplace화 모드"
8395
8396 #: modules/codec/fake.c:72
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Chroma used."
8399 msgstr "커멘드"
8400
8401 #: modules/codec/fake.c:74
8402 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/fake.c:85
8406 msgid "Fake video decoder"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8410 #, fuzzy, c-format
8411 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8412 msgstr "DV비디오·디코더"
8413
8414 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8415 #, fuzzy, c-format
8416 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8417 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8418
8419 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8420 #, c-format
8421 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8425 msgid "VLC could not open the encoder."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Non-ref"
8431 msgstr "없음"
8432
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Bidir"
8436 msgstr "리니어"
8437
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Non-key"
8441 msgstr "없음"
8442
8443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8444 msgid "All"
8445 msgstr "모두"
8446
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8448 msgid "rd"
8449 msgstr "rd"
8450
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8452 msgid "bits"
8453 msgstr "비트"
8454
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8456 msgid "simple"
8457 msgstr "심플"
8458
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Fast bilinear"
8462 msgstr "빨리 감기"
8463
8464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Bilinear"
8467 msgstr "리니어"
8468
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8470 msgid "Bicubic (good quality)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8474 msgid "Experimental"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8478 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Area"
8484 msgstr "수직"
8485
8486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8487 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Gauss"
8493 msgstr "버스"
8494
8495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8496 msgid "SincR"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8500 msgid "Lanczos"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8504 msgid "Bicubic spline"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8508 msgid ""
8509 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8510 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8511 "MJPEG and other codecs"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8515 #, fuzzy
8516 msgid ""
8517 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8518 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8519
8520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8521 #, fuzzy
8522 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8523 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8524
8525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Decoding"
8528 msgstr "자막 엔콘코드중"
8529
8530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Encoding"
8534 msgstr "자막 엔콘코드중"
8535
8536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8537 #, fuzzy
8538 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8539 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8540
8541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8542 #, fuzzy
8543 msgid "FFmpeg demuxer"
8544 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8545
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8547 #, fuzzy
8548 msgid "FFmpeg muxer"
8549 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8550
8551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Video scaling filter"
8554 msgstr "설정"
8555
8556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8557 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8561 msgid "FFmpeg video filter"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8565 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8569 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8573 msgid "Direct rendering"
8574 msgstr "다이렉트 렌더링"
8575
8576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8577 msgid "Error resilience"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8581 msgid ""
8582 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8583 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8584 "can produce a lot of errors.\n"
8585 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8589 msgid "Workaround bugs"
8590 msgstr "버그 회피"
8591
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8593 msgid ""
8594 "Try to fix some bugs:\n"
8595 "1  autodetect\n"
8596 "2  old msmpeg4\n"
8597 "4  xvid interlaced\n"
8598 "8  ump4 \n"
8599 "16 no padding\n"
8600 "32 ac vlc\n"
8601 "64 Qpel chroma.\n"
8602 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8603 "\", enter 40."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8607 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8608 msgid "Hurry up"
8609 msgstr "서둘러"
8610
8611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8612 msgid ""
8613 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8614 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Post processing quality"
8620 msgstr "후 처리"
8621
8622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8623 msgid ""
8624 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8625 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8626 "looking pictures."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8630 msgid "Debug mask"
8631 msgstr "데바그마스크"
8632
8633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8634 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Visualize motion vectors"
8640 msgstr "시각화 모션 벡터"
8641
8642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8643 msgid ""
8644 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8645 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8646 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8647 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8648 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8649 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8653 msgid "Low resolution decoding"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8657 msgid ""
8658 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8659 "processing power"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8663 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8667 msgid ""
8668 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8669 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8673 #, fuzzy
8674 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8675 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
8676
8677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8678 msgid ""
8679 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8680 "<option>...]]...\n"
8681 "long form example:\n"
8682 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8683 "short form example:\n"
8684 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8685 "more examples:\n"
8686 "tn:64:128:256\n"
8687 "Filters                        Options\n"
8688 "short  long name       short   long option     Description\n"
8689 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8690 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8691 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8692 "disabled\n"
8693 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8694 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8695 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8696 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8697 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8698 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8699 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8700 "1\n"
8701 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8702 "1\n"
8703 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8704 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8705 "contrast\n"
8706 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8707 "(0..255)\n"
8708 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8709 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8710 "deinterlace\n"
8711 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8712 "deinterlacer\n"
8713 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8714 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8715 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8716 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8717 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8718 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8719 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8723 msgid "Ratio of key frames"
8724 msgstr "키 프레임의 비율"
8725
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8729 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8730
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8732 msgid "Ratio of B frames"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8738 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8739
8740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Video bitrate tolerance"
8743 msgstr "음성"
8744
8745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8748 msgstr "음성"
8749
8750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Interlaced encoding"
8753 msgstr "자막·디코더·모듈"
8754
8755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8758 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8759
8760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Interlaced motion estimation"
8763 msgstr "자막·디코더·모듈"
8764
8765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8768 msgstr "자막·디코더·모듈"
8769
8770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Pre-motion estimation"
8773 msgstr "모션 보정 모듈"
8774
8775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8778 msgstr "자막·디코더·모듈"
8779
8780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Strict rate control"
8783 msgstr "리모트·컨트롤"
8784
8785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8788 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8789
8790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Rate control buffer size"
8793 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8794
8795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8796 msgid ""
8797 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8798 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8804 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8805
8806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8809 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8810
8811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8812 msgid "I quantization factor"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8816 msgid ""
8817 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8818 "same qscale for I and P frames)."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8822 #: modules/demux/mod.c:71
8823 msgid "Noise reduction"
8824 msgstr "노이즈 축소"
8825
8826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8827 msgid ""
8828 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8829 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8833 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8837 msgid ""
8838 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8839 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8840 "standard MPEG2 decoders."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8844 msgid "Quality level"
8845 msgstr "품질 레벨"
8846
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8848 msgid ""
8849 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8850 "encoding very much)."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8854 msgid ""
8855 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8856 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8857 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8858 "to ease the encoder's task."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8862 msgid "Minimum video quantizer scale"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Minimum video quantizer scale."
8868 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8869
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8871 msgid "Maximum video quantizer scale"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Maximum video quantizer scale."
8877 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8878
8879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Trellis quantization"
8882 msgstr "시각화"
8883
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8885 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8889 msgid "Fixed quantizer scale"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8893 msgid ""
8894 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8895 "255.0)."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8899 msgid "Strict standard compliance"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8903 msgid ""
8904 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8908 msgid "Luminance masking"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8912 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8916 msgid "Darkness masking"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8920 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Motion masking"
8926 msgstr "자동인연 잡기"
8927
8928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8929 msgid ""
8930 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8931 "(default: 0.0)."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8935 msgid "Border masking"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8939 msgid ""
8940 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8941 "0.0)."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8945 msgid "Luminance elimination"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8949 msgid ""
8950 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8951 "The H264 specification recommends -4."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8955 msgid "Chrominance elimination"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8959 msgid ""
8960 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8961 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Scaling mode"
8967 msgstr "만곡 모드"
8968
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Scaling mode to use."
8972 msgstr "만곡 모드"
8973
8974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Ffmpeg mux"
8977 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8978
8979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8982 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
8983
8984 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8986 msgid "Post processing"
8987 msgstr "후 처리"
8988
8989 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8990 msgid "1 (Lowest)"
8991 msgstr "1 (낮다)"
8992
8993 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8994 msgid "6 (Highest)"
8995 msgstr "6 (높다)"
8996
8997 #: modules/codec/flac.c:178
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Flac audio decoder"
9000 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9001
9002 #: modules/codec/flac.c:183
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Flac audio encoder"
9005 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9006
9007 #: modules/codec/flac.c:189
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Flac audio packetizer"
9010 msgstr "자막·디코더·모듈"
9011
9012 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9013 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/lpcm.c:83
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Linear PCM audio decoder"
9019 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9020
9021 #: modules/codec/lpcm.c:88
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9024 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9025
9026 #: modules/codec/mash.cpp:66
9027 msgid "Video decoder using openmash"
9028 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
9029
9030 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
9031 #, fuzzy
9032 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9033 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
9034
9035 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
9036 #, fuzzy
9037 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9038 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9039
9040 #: modules/codec/png.c:54
9041 msgid "PNG video decoder"
9042 msgstr "PNG 영상 디코더"
9043
9044 #: modules/codec/quicktime.c:63
9045 msgid "QuickTime library decoder"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Pseudo raw video decoder"
9051 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9052
9053 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9056 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9057
9058 #: modules/codec/realaudio.c:60
9059 #, fuzzy
9060 msgid "RealAudio library decoder"
9061 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9062
9063 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9064 msgid "SDL_image video decoder"
9065 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9066
9067 #: modules/codec/speex.c:106
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Speex audio decoder"
9070 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9071
9072 #: modules/codec/speex.c:111
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Speex audio packetizer"
9075 msgstr "자막·디코더·모듈"
9076
9077 #: modules/codec/speex.c:116
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Speex audio encoder"
9080 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9081
9082 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Speex comment"
9085 msgstr "스크린"
9086
9087 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Mode"
9090 msgstr "모듈"
9091
9092 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9093 #, fuzzy
9094 msgid "DVD subtitles decoder"
9095 msgstr "자막·디코더·모듈"
9096
9097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9098 #, fuzzy
9099 msgid "DVD subtitles packetizer"
9100 msgstr "자막·디코더·모듈"
9101
9102 #: modules/codec/subsdec.c:140
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Subtitles text encoding"
9105 msgstr "자막·디코더·모듈"
9106
9107 #: modules/codec/subsdec.c:141
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9110 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9111
9112 #: modules/codec/subsdec.c:142
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Subtitles justification"
9115 msgstr "자막"
9116
9117 #: modules/codec/subsdec.c:143
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Set the justification of subtitles"
9120 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9121
9122 #: modules/codec/subsdec.c:144
9123 #, fuzzy
9124 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9125 msgstr "자막"
9126
9127 #: modules/codec/subsdec.c:145
9128 msgid ""
9129 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/subsdec.c:147
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Formatted Subtitles"
9135 msgstr "자막"
9136
9137 #: modules/codec/subsdec.c:148
9138 msgid ""
9139 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9140 "but you can choose to disable all formatting."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/subsdec.c:154
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Text subtitles decoder"
9146 msgstr "자막 디코더"
9147
9148 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
9149 msgid ""
9150 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9151 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9155 msgid "Enable debug"
9156 msgstr "디버그 켜기"
9157
9158 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9159 msgid ""
9160 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9161 "calls                 1\n"
9162 "packet assembly info  2\n"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9168 msgstr "자막·디코더·모듈"
9169
9170 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9171 #, fuzzy
9172 msgid "SVCD subtitles"
9173 msgstr "SVCD 자막 %i"
9174
9175 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9178 msgstr "자막·디코더·모듈"
9179
9180 #: modules/codec/tarkin.c:75
9181 msgid "Tarkin decoder module"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/telx.c:50
9185 msgid "Override page"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/telx.c:51
9189 msgid ""
9190 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9191 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9192 "usually 888 or 889)."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/codec/telx.c:56
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Ignore subtitle flag"
9198 msgstr "자막 파일을 사용"
9199
9200 #: modules/codec/telx.c:57
9201 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/telx.c:60
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Workaround for France"
9207 msgstr "버그 회피"
9208
9209 #: modules/codec/telx.c:61
9210 msgid ""
9211 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9212 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9213 "your subtitles don't appear."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/telx.c:67
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Teletext subtitles decoder"
9219 msgstr "자막 디코더"
9220
9221 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
9222 #, fuzzy
9223 msgid ""
9224 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9225 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9226 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9227
9228 #: modules/codec/theora.c:99
9229 msgid "Theora video decoder"
9230 msgstr "Theora 영상 디코더"
9231
9232 #: modules/codec/theora.c:105
9233 msgid "Theora video packetizer"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/theora.c:111
9237 msgid "Theora video encoder"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/theora.c:512
9241 msgid "Theora comment"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/twolame.c:52
9245 #, fuzzy
9246 msgid ""
9247 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9248 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9249 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9250
9251 #: modules/codec/twolame.c:55
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Stereo mode"
9254 msgstr "스테레오"
9255
9256 #: modules/codec/twolame.c:56
9257 msgid "Handling mode for stereo streams"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/twolame.c:57
9261 #, fuzzy
9262 msgid "VBR mode"
9263 msgstr "네트워크"
9264
9265 #: modules/codec/twolame.c:59
9266 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/twolame.c:60
9270 msgid "Psycho-acoustic model"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/twolame.c:62
9274 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/twolame.c:66
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Dual mono"
9280 msgstr "단청의"
9281
9282 #: modules/codec/twolame.c:66
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Joint stereo"
9285 msgstr "스테레오"
9286
9287 #: modules/codec/twolame.c:71
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Libtwolame audio encoder"
9290 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9291
9292 #: modules/codec/vorbis.c:160
9293 msgid "Maximum encoding bitrate"
9294 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9295
9296 #: modules/codec/vorbis.c:162
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9299 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9300
9301 #: modules/codec/vorbis.c:163
9302 msgid "Minimum encoding bitrate"
9303 msgstr "encode의 최소 bit rate"
9304
9305 #: modules/codec/vorbis.c:165
9306 msgid ""
9307 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9308 "channel."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/vorbis.c:166
9312 #, fuzzy
9313 msgid "CBR encoding"
9314 msgstr "자막 엔콘코드중"
9315
9316 #: modules/codec/vorbis.c:168
9317 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/vorbis.c:172
9321 msgid "Vorbis audio decoder"
9322 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
9323
9324 #: modules/codec/vorbis.c:183
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Vorbis audio packetizer"
9327 msgstr "자막·디코더·모듈"
9328
9329 #: modules/codec/vorbis.c:190
9330 msgid "Vorbis audio encoder"
9331 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
9332
9333 #: modules/codec/vorbis.c:629
9334 msgid "Vorbis comment"
9335 msgstr "Vorbis 코멘트"
9336
9337 #: modules/codec/x264.c:44
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Maximum GOP size"
9340 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9341
9342 #: modules/codec/x264.c:45
9343 msgid ""
9344 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9345 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/x264.c:49
9349 msgid "Minimum GOP size"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/x264.c:50
9353 msgid ""
9354 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9355 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9356 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9357 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9358 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9359 "the IDR-frame. \n"
9360 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9361 "frames, but do not start a new GOP."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/x264.c:59
9365 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/x264.c:60
9369 msgid ""
9370 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9371 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9372 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9373 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9374 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9375 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9376 "1 to 100."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/x264.c:71
9380 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/x264.c:72
9384 msgid ""
9385 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9386 "threading."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/x264.c:76
9390 #, fuzzy
9391 msgid "B-frames between I and P"
9392 msgstr "thread의 수"
9393
9394 #: modules/codec/x264.c:77
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9397 msgstr "thread의 수"
9398
9399 #: modules/codec/x264.c:80
9400 msgid "Adaptive B-frame decision"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/x264.c:81
9404 #, fuzzy
9405 msgid ""
9406 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9407 "possibly before an I-frame."
9408 msgstr "thread의 수"
9409
9410 #: modules/codec/x264.c:84
9411 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/x264.c:85
9415 msgid ""
9416 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9417 "negative values cause less B-frames."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/x264.c:88
9421 msgid "Keep some B-frames as references"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/x264.c:89
9425 msgid ""
9426 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9427 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9428 "appropriately."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/codec/x264.c:93
9432 msgid "CABAC"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/x264.c:94
9436 msgid ""
9437 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9438 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/x264.c:98
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Number of reference frames"
9444 msgstr "행 수"
9445
9446 #: modules/codec/x264.c:99
9447 msgid ""
9448 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9449 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9450 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/x264.c:104
9454 msgid "Skip loop filter"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/x264.c:105
9458 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/x264.c:107
9462 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/x264.c:108
9466 msgid ""
9467 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9468 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/x264.c:112
9472 #, fuzzy
9473 msgid "H.264 level"
9474 msgstr "품질 레벨"
9475
9476 #: modules/codec/x264.c:113
9477 msgid ""
9478 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9479 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9480 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/x264.c:122
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Interlaced mode"
9486 msgstr "인터페이스 모듈"
9487
9488 #: modules/codec/x264.c:123
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Pure-interlaced mode."
9491 msgstr "noninterplace화 모드"
9492
9493 #: modules/codec/x264.c:128
9494 msgid "Set QP"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/x264.c:129
9498 msgid ""
9499 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9500 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/x264.c:133
9504 msgid "Quality-based VBR"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/x264.c:134
9508 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/x264.c:136
9512 msgid "Min QP"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/codec/x264.c:137
9516 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/codec/x264.c:140
9520 msgid "Max QP"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/codec/x264.c:141
9524 msgid "Maximum quantizer parameter."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/codec/x264.c:143
9528 msgid "Max QP step"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/codec/x264.c:144
9532 msgid "Max QP step between frames."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/codec/x264.c:146
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Average bitrate tolerance"
9538 msgstr "음성"
9539
9540 #: modules/codec/x264.c:147
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9543 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9544
9545 #: modules/codec/x264.c:150
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Max local bitrate"
9548 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9549
9550 #: modules/codec/x264.c:151
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9553 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9554
9555 #: modules/codec/x264.c:153
9556 #, fuzzy
9557 msgid "VBV buffer"
9558 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9559
9560 #: modules/codec/x264.c:154
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9563 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9564
9565 #: modules/codec/x264.c:157
9566 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/x264.c:158
9570 msgid ""
9571 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9572 "0.0 to 1.0."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/codec/x264.c:162
9576 msgid "QP factor between I and P"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/codec/x264.c:163
9580 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/codec/x264.c:166
9584 msgid "QP factor between P and B"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/x264.c:167
9588 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/codec/x264.c:169
9592 msgid "QP difference between chroma and luma"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/x264.c:170
9596 msgid "QP difference between chroma and luma."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/x264.c:172
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Multipass ratecontrol"
9602 msgstr "리모트·컨트롤"
9603
9604 #: modules/codec/x264.c:173
9605 msgid ""
9606 "Multipass ratecontrol:\n"
9607 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9608 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9609 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/x264.c:178
9613 #, fuzzy
9614 msgid "QP curve compression"
9615 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9616
9617 #: modules/codec/x264.c:179
9618 #, fuzzy
9619 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9620 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9621
9622 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9623 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/x264.c:182
9627 msgid ""
9628 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9629 "blurs complexity."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/x264.c:186
9633 msgid ""
9634 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9635 "quants."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/x264.c:191
9639 msgid "Partitions to consider"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/x264.c:192
9643 msgid ""
9644 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9645 " - none  : \n"
9646 " - fast  : i4x4\n"
9647 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9648 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9649 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9650 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/x264.c:200
9654 msgid "Direct MV prediction mode"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/x264.c:201
9658 msgid "Direct MV prediction mode."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/x264.c:204
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Direct prediction size"
9664 msgstr "다이렉트 렌더링"
9665
9666 #: modules/codec/x264.c:205
9667 msgid ""
9668 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9669 " -  1: 8x8\n"
9670 " - -1: smallest possible according to level\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/x264.c:211
9674 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/x264.c:212
9678 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/x264.c:214
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9684 msgstr "자막·디코더·모듈"
9685
9686 #: modules/codec/x264.c:215
9687 msgid ""
9688 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9689 "(fast)\n"
9690 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9691 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9692 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/x264.c:222
9696 msgid "Maximum motion vector search range"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/x264.c:223
9700 msgid ""
9701 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9702 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9703 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/x264.c:228
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Maximum motion vector length"
9709 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
9710
9711 #: modules/codec/x264.c:229
9712 msgid ""
9713 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/x264.c:234
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Minimum buffer space between threads"
9719 msgstr "thread의 최소수"
9720
9721 #: modules/codec/x264.c:235
9722 msgid ""
9723 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9724 "threads."
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/x264.c:239
9728 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/x264.c:243
9732 msgid ""
9733 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9734 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9735 "quality). Range 1 to 7."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/x264.c:248
9739 msgid ""
9740 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9741 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9742 "quality). Range 1 to 6."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/x264.c:253
9746 msgid ""
9747 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9748 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9749 "quality). Range 1 to 5."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/x264.c:258
9753 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/x264.c:259
9757 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/x264.c:262
9761 msgid "Decide references on a per partition basis"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/x264.c:263
9765 msgid ""
9766 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9767 "as opposed to only one ref per macroblock."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:267
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Chroma in motion estimation"
9773 msgstr "자막·디코더·모듈"
9774
9775 #: modules/codec/x264.c:268
9776 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/x264.c:271
9780 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/codec/x264.c:272
9784 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/x264.c:274
9788 msgid "Adaptive spatial transform size"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/x264.c:276
9792 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/x264.c:278
9796 msgid "Trellis RD quantization"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/x264.c:279
9800 msgid ""
9801 "Trellis RD quantization: \n"
9802 " - 0: disabled\n"
9803 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9804 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9805 "This requires CABAC."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:285
9809 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/x264.c:286
9813 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/x264.c:288
9817 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/x264.c:289
9821 msgid ""
9822 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9823 "small single coefficient."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:294
9827 msgid ""
9828 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9829 "a useful range."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/x264.c:298
9833 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:299
9837 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:302
9841 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:303
9845 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:310
9849 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/x264.c:311
9853 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/x264.c:315
9857 #, fuzzy
9858 msgid "CPU optimizations"
9859 msgstr "극성"
9860
9861 #: modules/codec/x264.c:316
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9864 msgstr "극성"
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:318
9867 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:319
9871 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:321
9875 #, fuzzy
9876 msgid "PSNR computation"
9877 msgstr "지속 기간"
9878
9879 #: modules/codec/x264.c:322
9880 msgid ""
9881 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9882 "quality."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/x264.c:325
9886 #, fuzzy
9887 msgid "SSIM computation"
9888 msgstr "없음"
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:326
9891 msgid ""
9892 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9893 "quality."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:329
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Quiet mode"
9899 msgstr "만곡 모드"
9900
9901 #: modules/codec/x264.c:330
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Quiet mode."
9904 msgstr "네트워크"
9905
9906 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9909 msgid "Statistics"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:333
9913 msgid "Print stats for each frame."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/x264.c:336
9917 msgid "SPS and PPS id numbers"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:337
9921 msgid ""
9922 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9923 "settings."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/x264.c:341
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Access unit delimiters"
9929 msgstr "액세스 모듈"
9930
9931 #: modules/codec/x264.c:342
9932 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/x264.c:348
9936 #, fuzzy
9937 msgid "dia"
9938 msgstr "디스크"
9939
9940 #: modules/codec/x264.c:348
9941 msgid "hex"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:348
9945 msgid "umh"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:348
9949 #, fuzzy
9950 msgid "esa"
9951 msgstr "블루스"
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:354
9954 #, fuzzy
9955 msgid "fast"
9956 msgstr "빨리 감기"
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:354
9959 #, fuzzy
9960 msgid "normal"
9961 msgstr "없음"
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:354
9964 #, fuzzy
9965 msgid "slow"
9966 msgstr "슬로우"
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:354
9969 msgid "all"
9970 msgstr "모두"
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9973 msgid "spatial"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9977 msgid "temporal"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9981 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9982 msgid "auto"
9983 msgstr "자동"
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:369
9986 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9987 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
9988
9989 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9990 #, fuzzy
9991 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9992 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
9993
9994 #: modules/control/dbus.c:88
9995 msgid "dbus"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/control/dbus.c:91
9999 #, fuzzy
10000 msgid "D-Bus control interface"
10001 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
10002
10003 #: modules/control/gestures.c:79
10004 msgid "Motion threshold (10-100)"
10005 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
10006
10007 #: modules/control/gestures.c:81
10008 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/control/gestures.c:83
10012 msgid "Trigger button"
10013 msgstr "트리거 버튼"
10014
10015 #: modules/control/gestures.c:85
10016 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/control/gestures.c:89
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Middle"
10022 msgstr "모듈"
10023
10024 #: modules/control/gestures.c:92
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Gestures"
10027 msgstr "장르"
10028
10029 #: modules/control/gestures.c:100
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Mouse gestures control interface"
10032 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10033
10034 #: modules/control/hotkeys.c:94
10035 msgid "Define playlist bookmarks."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/control/hotkeys.c:97
10039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Hotkeys"
10042 msgstr "hot key"
10043
10044 #: modules/control/hotkeys.c:98
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Hotkeys management interface"
10047 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
10048
10049 #: modules/control/hotkeys.c:483
10050 #, c-format
10051 msgid "Audio track: %s"
10052 msgstr "음성 트랙: %s"
10053
10054 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
10055 #, c-format
10056 msgid "Subtitle track: %s"
10057 msgstr "자막 트랙: %s"
10058
10059 #: modules/control/hotkeys.c:498
10060 msgid "N/A"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/control/hotkeys.c:551
10064 #, fuzzy, c-format
10065 msgid "Aspect ratio: %s"
10066 msgstr "어스펙트비"
10067
10068 #: modules/control/hotkeys.c:577
10069 #, fuzzy, c-format
10070 msgid "Crop: %s"
10071 msgstr "인연 잡기"
10072
10073 #: modules/control/hotkeys.c:603
10074 #, fuzzy, c-format
10075 msgid "Deinterlace mode: %s"
10076 msgstr "noninterplace화 모드"
10077
10078 #: modules/control/hotkeys.c:633
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "Zoom mode: %s"
10081 msgstr "확대 상태: %s"
10082
10083 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
10084 #, fuzzy, c-format
10085 msgid "Subtitle delay %i ms"
10086 msgstr "자막"
10087
10088 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
10089 #, fuzzy, c-format
10090 msgid "Audio delay %i ms"
10091 msgstr "자막"
10092
10093 #: modules/control/hotkeys.c:947
10094 #, fuzzy, c-format
10095 msgid "Volume %d%%"
10096 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10097
10098 #: modules/control/http/http.c:34
10099 msgid "Host address"
10100 msgstr "호스트 주소"
10101
10102 #: modules/control/http/http.c:36
10103 msgid ""
10104 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10105 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10106 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10110 msgid "Source directory"
10111 msgstr "원본 디렉토리"
10112
10113 #: modules/control/http/http.c:42
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Charset"
10116 msgstr "브라우즈..."
10117
10118 #: modules/control/http/http.c:44
10119 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/control/http/http.c:45
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Handlers"
10125 msgstr "엔코더"
10126
10127 #: modules/control/http/http.c:47
10128 msgid ""
10129 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10130 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/control/http/http.c:50
10134 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/control/http/http.c:53
10138 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/control/http/http.c:55
10142 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/control/http/http.c:58
10146 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/control/http/http.c:61
10150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10151 msgid "HTTP"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/control/http/http.c:62
10155 #, fuzzy
10156 msgid "HTTP remote control interface"
10157 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10158
10159 #: modules/control/http/http.c:71
10160 msgid "HTTP SSL"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/control/lirc.c:58
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Infrared remote control interface"
10166 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10167
10168 #: modules/control/motion.c:59
10169 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/control/motion.c:65
10173 msgid "motion"
10174 msgstr "동작"
10175
10176 #: modules/control/motion.c:67
10177 #, fuzzy
10178 msgid "motion control interface"
10179 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10180
10181 #: modules/control/netsync.c:64
10182 msgid "Act as master"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/control/netsync.c:65
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10188 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10189
10190 #: modules/control/netsync.c:69
10191 msgid "Master client ip address"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/control/netsync.c:70
10195 #, fuzzy
10196 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10197 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10198
10199 #: modules/control/netsync.c:74
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Network Sync"
10202 msgstr "네트워크: "
10203
10204 #: modules/control/ntservice.c:39
10205 msgid "Install Windows Service"
10206 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10207
10208 #: modules/control/ntservice.c:41
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Install the Service and exit."
10211 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10212
10213 #: modules/control/ntservice.c:42
10214 msgid "Uninstall Windows Service"
10215 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10216
10217 #: modules/control/ntservice.c:44
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Uninstall the Service and exit."
10220 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10221
10222 #: modules/control/ntservice.c:45
10223 msgid "Display name of the Service"
10224 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10225
10226 #: modules/control/ntservice.c:47
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Change the display name of the Service."
10229 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10230
10231 #: modules/control/ntservice.c:48
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Configuration options"
10234 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10235
10236 #: modules/control/ntservice.c:50
10237 #, fuzzy
10238 msgid ""
10239 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10240 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10241 "configured."
10242 msgstr ""
10243 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10244 "됩니다. "
10245
10246 #: modules/control/ntservice.c:55
10247 #, fuzzy
10248 msgid ""
10249 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10250 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10251 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10252 msgstr ""
10253 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10254 "됩니다. "
10255
10256 #: modules/control/ntservice.c:61
10257 #, fuzzy
10258 msgid "NT Service"
10259 msgstr "서버 없음"
10260
10261 #: modules/control/ntservice.c:62
10262 msgid "Windows Service interface"
10263 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
10264
10265 #: modules/control/rc.c:156
10266 msgid "Show stream position"
10267 msgstr "스트림 위치 표시"
10268
10269 #: modules/control/rc.c:157
10270 #, fuzzy
10271 msgid ""
10272 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10273 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
10274
10275 #: modules/control/rc.c:160
10276 msgid "Fake TTY"
10277 msgstr "유사 TTY"
10278
10279 #: modules/control/rc.c:161
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10282 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
10283
10284 #: modules/control/rc.c:163
10285 msgid "UNIX socket command input"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/control/rc.c:164
10289 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/control/rc.c:167
10293 #, fuzzy
10294 msgid "TCP command input"
10295 msgstr "TCP 입력"
10296
10297 #: modules/control/rc.c:168
10298 msgid ""
10299 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10300 "port the interface will bind to."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10304 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10305 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
10306
10307 #: modules/control/rc.c:174
10308 msgid ""
10309 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10310 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10311 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/control/rc.c:181
10315 #, fuzzy
10316 msgid "RC"
10317 msgstr "ja"
10318
10319 #: modules/control/rc.c:184
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Remote control interface"
10322 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10323
10324 #: modules/control/rc.c:335
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10327 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10328
10329 #: modules/control/rc.c:807
10330 #, c-format
10331 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/control/rc.c:840
10335 #, fuzzy
10336 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10337 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
10338
10339 #: modules/control/rc.c:842
10340 #, fuzzy
10341 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10342 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10343
10344 #: modules/control/rc.c:843
10345 #, fuzzy
10346 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10347 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10348
10349 #: modules/control/rc.c:844
10350 #, fuzzy
10351 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10352 msgstr "| playlist .  .  .  현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
10353
10354 #: modules/control/rc.c:845
10355 #, fuzzy
10356 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10357 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10358
10359 #: modules/control/rc.c:846
10360 #, fuzzy
10361 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10362 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10363
10364 #: modules/control/rc.c:847
10365 #, fuzzy
10366 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10367 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10368
10369 #: modules/control/rc.c:848
10370 #, fuzzy
10371 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10372 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10373
10374 #: modules/control/rc.c:849
10375 #, fuzzy
10376 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10377 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10378
10379 #: modules/control/rc.c:850
10380 #, fuzzy
10381 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10382 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10383
10384 #: modules/control/rc.c:851
10385 #, fuzzy
10386 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
10387 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10388
10389 #: modules/control/rc.c:852
10390 #, fuzzy
10391 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
10392 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10393
10394 #: modules/control/rc.c:853
10395 #, fuzzy
10396 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10397 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10398
10399 #: modules/control/rc.c:854
10400 #, fuzzy
10401 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10402 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10403
10404 #: modules/control/rc.c:855
10405 #, fuzzy
10406 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10407 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10408
10409 #: modules/control/rc.c:856
10410 #, fuzzy
10411 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10412 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10413
10414 #: modules/control/rc.c:857
10415 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/control/rc.c:858
10419 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/control/rc.c:859
10423 #, fuzzy
10424 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10425 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10426
10427 #: modules/control/rc.c:861
10428 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/control/rc.c:862
10432 #, fuzzy
10433 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10434 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10435
10436 #: modules/control/rc.c:863
10437 #, fuzzy
10438 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10439 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10440
10441 #: modules/control/rc.c:864
10442 #, fuzzy
10443 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10444 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10445
10446 #: modules/control/rc.c:865
10447 #, fuzzy
10448 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10449 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10450
10451 #: modules/control/rc.c:866
10452 #, fuzzy
10453 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10454 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10455
10456 #: modules/control/rc.c:867
10457 #, fuzzy
10458 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10459 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10460
10461 #: modules/control/rc.c:868
10462 #, fuzzy
10463 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10464 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10465
10466 #: modules/control/rc.c:869
10467 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/control/rc.c:870
10471 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/control/rc.c:871
10475 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/control/rc.c:872
10479 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/control/rc.c:873
10483 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/control/rc.c:875
10487 #, fuzzy
10488 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10489 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10490
10491 #: modules/control/rc.c:876
10492 #, fuzzy
10493 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10494 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10495
10496 #: modules/control/rc.c:877
10497 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/control/rc.c:878
10501 #, fuzzy
10502 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10503 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10504
10505 #: modules/control/rc.c:879
10506 #, fuzzy
10507 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10508 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10509
10510 #: modules/control/rc.c:880
10511 #, fuzzy
10512 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10513 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10514
10515 #: modules/control/rc.c:881
10516 #, fuzzy
10517 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10518 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10519
10520 #: modules/control/rc.c:882
10521 #, fuzzy
10522 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10523 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10524
10525 #: modules/control/rc.c:883
10526 #, fuzzy
10527 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10528 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10529
10530 #: modules/control/rc.c:884
10531 #, fuzzy
10532 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10533 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10534
10535 #: modules/control/rc.c:885
10536 #, fuzzy
10537 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10538 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10539
10540 #: modules/control/rc.c:886
10541 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/control/rc.c:887
10545 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/control/rc.c:892
10549 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/control/rc.c:893
10553 #, fuzzy
10554 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10555 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10556
10557 #: modules/control/rc.c:894
10558 #, fuzzy
10559 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10560 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10561
10562 #: modules/control/rc.c:895
10563 #, fuzzy
10564 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10565 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10566
10567 #: modules/control/rc.c:896
10568 #, fuzzy
10569 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10570 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10571
10572 #: modules/control/rc.c:897
10573 #, fuzzy
10574 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10575 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10576
10577 #: modules/control/rc.c:898
10578 #, fuzzy
10579 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10580 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10581
10582 #: modules/control/rc.c:899
10583 #, fuzzy
10584 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10585 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10586
10587 #: modules/control/rc.c:901
10588 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/control/rc.c:902
10592 #, fuzzy
10593 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10594 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10595
10596 #: modules/control/rc.c:903
10597 #, fuzzy
10598 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10599 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10600
10601 #: modules/control/rc.c:904
10602 #, fuzzy
10603 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10604 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10605
10606 #: modules/control/rc.c:905
10607 #, fuzzy
10608 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10609 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10610
10611 #: modules/control/rc.c:907
10612 #, fuzzy
10613 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10614 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10615
10616 #: modules/control/rc.c:908
10617 #, fuzzy
10618 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10619 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10620
10621 #: modules/control/rc.c:909
10622 #, fuzzy
10623 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10624 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10625
10626 #: modules/control/rc.c:910
10627 #, fuzzy
10628 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10629 msgstr ""
10630 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10631
10632 #: modules/control/rc.c:911
10633 #, fuzzy
10634 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10635 msgstr ""
10636 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10637
10638 #: modules/control/rc.c:912
10639 #, fuzzy
10640 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10641 msgstr ""
10642 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10643
10644 #: modules/control/rc.c:913
10645 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/rc.c:914
10649 #, fuzzy
10650 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10651 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10652
10653 #: modules/control/rc.c:915
10654 #, fuzzy
10655 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10656 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10657
10658 #: modules/control/rc.c:916
10659 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/rc.c:917
10663 #, fuzzy
10664 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10665 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10666
10667 #: modules/control/rc.c:918
10668 #, fuzzy
10669 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10670 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10671
10672 #: modules/control/rc.c:919
10673 #, fuzzy
10674 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10675 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10676
10677 #: modules/control/rc.c:920
10678 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/control/rc.c:922
10682 msgid ""
10683 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10684 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/control/rc.c:926
10688 #, fuzzy
10689 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10690 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10691
10692 #: modules/control/rc.c:927
10693 #, fuzzy
10694 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10695 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10696
10697 #: modules/control/rc.c:928
10698 #, fuzzy
10699 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10700 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10701
10702 #: modules/control/rc.c:929
10703 #, fuzzy
10704 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10705 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10706
10707 #: modules/control/rc.c:931
10708 #, fuzzy
10709 msgid "+----[ end of help ]"
10710 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
10711
10712 #: modules/control/rc.c:1041
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Press menu select or pause to continue."
10715 msgstr ""
10716 "\n"
10717 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10718
10719 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10720 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10721 #: modules/control/rc.c:1829
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10724 msgstr ""
10725 "\n"
10726 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10727
10728 #: modules/control/rc.c:1347
10729 #, fuzzy
10730 msgid "goto is deprecated"
10731 msgstr "출력 포맷"
10732
10733 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10734 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/control/showintf.c:63
10738 msgid "Threshold"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/control/showintf.c:64
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10744 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
10745
10746 #: modules/control/telnet.c:70
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Host"
10749 msgstr "하우스"
10750
10751 #: modules/control/telnet.c:71
10752 msgid ""
10753 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10754 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10755 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10759 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10760 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10764 msgid "Port"
10765 msgstr "포토 번호"
10766
10767 #: modules/control/telnet.c:76
10768 msgid ""
10769 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10770 "4212."
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/control/telnet.c:80
10774 msgid ""
10775 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10776 "default value is \"admin\"."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/telnet.c:94
10780 #, fuzzy
10781 msgid "VLM remote control interface"
10782 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10783
10784 #: modules/demux/a52.c:44
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Raw A/52 demuxer"
10787 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10788
10789 #: modules/demux/aiff.c:45
10790 #, fuzzy
10791 msgid "AIFF demuxer"
10792 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10793
10794 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10795 #, fuzzy
10796 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10797 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10798
10799 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10800 msgid "Could not demux ASF stream"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10804 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/demux/au.c:46
10808 msgid "AU demuxer"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Force interleaved method"
10814 msgstr "noninterplace화 모드"
10815
10816 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Force interleaved method."
10819 msgstr "noninterplace화 모드"
10820
10821 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Force index creation"
10824 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10825
10826 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10827 msgid ""
10828 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10829 "incomplete (not seekable)."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10833 msgid "Ask"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Always fix"
10839 msgstr "항상 맨 앞면"
10840
10841 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10842 msgid "Never fix"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10846 msgid "AVI demuxer"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10850 #, fuzzy
10851 msgid "AVI Index"
10852 msgstr "인덱스"
10853
10854 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10855 msgid ""
10856 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10857 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Repair"
10863 msgstr "파일의 선택"
10864
10865 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10866 msgid "Don't repair"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Fixing AVI Index..."
10872 msgstr "인덱스"
10873
10874 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Dump filename"
10877 msgstr "로그·파일명"
10878
10879 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10880 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Append to existing file"
10886 msgstr "파일을 연다"
10887
10888 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10889 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10893 #, fuzzy
10894 msgid "File dumpper"
10895 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10896
10897 #: modules/demux/dts.c:40
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Raw DTS demuxer"
10900 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10901
10902 #: modules/demux/flac.c:42
10903 #, fuzzy
10904 msgid "FLAC demuxer"
10905 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10906
10907 #: modules/demux/gme.cpp:51
10908 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/demux/live555.cpp:62
10912 #, fuzzy
10913 msgid ""
10914 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10915 "should be set in millisecond units."
10916 msgstr ""
10917 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
10918 "손가락정합니다. "
10919
10920 #: modules/demux/live555.cpp:65
10921 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/demux/live555.cpp:66
10925 msgid ""
10926 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10927 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10928 "cannot connect to normal RTSP servers."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/demux/live555.cpp:70
10932 #, fuzzy
10933 msgid "RTSP user name"
10934 msgstr "FTP 유저명"
10935
10936 #: modules/demux/live555.cpp:71
10937 #, fuzzy
10938 msgid ""
10939 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10940 "connection."
10941 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10942
10943 #: modules/demux/live555.cpp:73
10944 #, fuzzy
10945 msgid "RTSP password"
10946 msgstr "FTP 패스워드"
10947
10948 #: modules/demux/live555.cpp:74
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10951 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10952
10953 #: modules/demux/live555.cpp:78
10954 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/demux/live555.cpp:88
10958 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10963 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10964 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
10965
10966 #: modules/demux/live555.cpp:97
10967 msgid "Client port"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/demux/live555.cpp:98
10971 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10975 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/demux/live555.cpp:103
10979 #, fuzzy
10980 msgid "HTTP tunnel port"
10981 msgstr "HTTP 입력"
10982
10983 #: modules/demux/live555.cpp:104
10984 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/demux/live555.cpp:482
10988 #, fuzzy
10989 msgid "RTSP authentication"
10990 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10991
10992 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10993 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10994 #: modules/demux/vc1.c:39
10995 msgid "Frames per Second"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10999 #, fuzzy
11000 msgid ""
11001 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11002 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11003 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11004
11005 #: modules/demux/mjpeg.c:50
11006 #, fuzzy
11007 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11008 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11009
11010 #: modules/demux/mkv.cpp:397
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Matroska stream demuxer"
11013 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11014
11015 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Ordered chapters"
11018 msgstr "다음의 Chapter"
11019
11020 #: modules/demux/mkv.cpp:405
11021 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Chapter codecs"
11027 msgstr "스테레오"
11028
11029 #: modules/demux/mkv.cpp:409
11030 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Preload Directory"
11036 msgstr "원본 디렉토리"
11037
11038 #: modules/demux/mkv.cpp:413
11039 msgid ""
11040 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11041 "for broken files)."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11045 msgid "Seek based on percent not time"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/demux/mkv.cpp:417
11049 msgid "Seek based on percent not time."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Dummy Elements"
11055 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11056
11057 #: modules/demux/mkv.cpp:421
11058 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
11062 #, fuzzy
11063 msgid "---  DVD Menu"
11064 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11065
11066 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
11067 msgid "First Played"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
11071 msgid "Video Manager"
11072 msgstr "영상 관리자"
11073
11074 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
11075 #, fuzzy
11076 msgid "----- Title"
11077 msgstr "제목"
11078
11079 #: modules/demux/mod.c:47
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11082 msgstr "자막·디코더·모듈"
11083
11084 #: modules/demux/mod.c:48
11085 msgid "Enable reverberation"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/demux/mod.c:49
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11091 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
11092
11093 #: modules/demux/mod.c:51
11094 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/demux/mod.c:53
11098 msgid "Enable megabass mode"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/demux/mod.c:54
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11104 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11105
11106 #: modules/demux/mod.c:56
11107 msgid ""
11108 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11109 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/demux/mod.c:59
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11115 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11116
11117 #: modules/demux/mod.c:61
11118 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/demux/mod.c:66
11122 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/demux/mod.c:74
11126 msgid "Reverb"
11127 msgstr "리바브"
11128
11129 #: modules/demux/mod.c:77
11130 msgid "Reverberation level"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/demux/mod.c:79
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Reverberation delay"
11136 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11137
11138 #: modules/demux/mod.c:81
11139 msgid "Mega bass"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/demux/mod.c:84
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Mega bass level"
11145 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11146
11147 #: modules/demux/mod.c:86
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Mega bass cutoff"
11150 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
11151
11152 #: modules/demux/mod.c:88
11153 msgid "Surround"
11154 msgstr "환경"
11155
11156 #: modules/demux/mod.c:91
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Surround level"
11159 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
11160
11161 #: modules/demux/mod.c:93
11162 msgid "Surround delay (ms)"
11163 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
11164
11165 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11166 #, fuzzy
11167 msgid "MP4 stream demuxer"
11168 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11169
11170 #: modules/demux/mpc.c:47
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Replay Gain type"
11173 msgstr "항상 맨 앞면"
11174
11175 #: modules/demux/mpc.c:48
11176 msgid ""
11177 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
11178 "specific one. Choose which type you want to use"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/demux/mpc.c:60
11182 #, fuzzy
11183 msgid "MusePack demuxer"
11184 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11185
11186 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11189 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11190
11191 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
11192 #, fuzzy
11193 msgid "H264 video demuxer"
11194 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11195
11196 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
11197 #, fuzzy
11198 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11199 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11200
11201 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
11202 #, fuzzy
11203 msgid ""
11204 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11205 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11206
11207 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
11208 #, fuzzy
11209 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11210 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11211
11212 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
11213 #, fuzzy
11214 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11215 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11216
11217 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
11218 #, fuzzy
11219 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11220 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11221
11222 #: modules/demux/nsc.c:43
11223 msgid "Windows Media NSC metademux"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/demux/nsv.c:45
11227 msgid "NullSoft demuxer"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/demux/nuv.c:46
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Nuv demuxer"
11233 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11234
11235 #: modules/demux/ogg.c:45
11236 #, fuzzy
11237 msgid "OGG demuxer"
11238 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11239
11240 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
11241 msgid "Google Video"
11242 msgstr "구글 비디오"
11243
11244 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Lua Playlist"
11247 msgstr "재생목록"
11248
11249 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
11250 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Auto start"
11256 msgstr "제작자 메타데이타"
11257
11258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11261 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
11262
11263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11264 msgid "Show shoutcast adult content"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11268 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Skip ads"
11274 msgstr "키 프레임을 사용"
11275
11276 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11277 msgid ""
11278 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11279 "prevent adding them to the playlist."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11283 msgid "M3U playlist import"
11284 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
11285
11286 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11287 msgid "PLS playlist import"
11288 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11289
11290 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11291 #, fuzzy
11292 msgid "B4S playlist import"
11293 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11294
11295 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11296 #, fuzzy
11297 msgid "DVB playlist import"
11298 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11299
11300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Podcast parser"
11303 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11304
11305 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11306 #, fuzzy
11307 msgid "XSPF playlist import"
11308 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11309
11310 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11311 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11315 #, fuzzy
11316 msgid "ASX playlist import"
11317 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11318
11319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11320 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11324 msgid "QuickTime Media Link importer"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Google Video Playlist importer"
11330 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
11331
11332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Dummy ifo demux"
11335 msgstr "설정"
11336
11337 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11338 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Podcast Info"
11341 msgstr "위치"
11342
11343 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11344 msgid "Podcast Summary"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Podcast Size"
11350 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
11351
11352 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11353 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Shoutcast"
11356 msgstr "멀티 캐스트"
11357
11358 #: modules/demux/ps.c:39
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Trust MPEG timestamps"
11361 msgstr "수직 방향 위치"
11362
11363 #: modules/demux/ps.c:40
11364 msgid ""
11365 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11366 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11367 "calculate from the bitrate instead."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11371 #, fuzzy
11372 msgid "MPEG-PS demuxer"
11373 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11374
11375 #: modules/demux/pva.c:39
11376 #, fuzzy
11377 msgid "PVA demuxer"
11378 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11379
11380 #: modules/demux/rawdv.c:37
11381 msgid ""
11382 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/demux/rawdv.c:45
11386 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/demux/rawvid.c:39
11390 #, fuzzy
11391 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11392 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11393
11394 #: modules/demux/rawvid.c:43
11395 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/rawvid.c:47
11399 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/demux/rawvid.c:52
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Raw video demuxer"
11405 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11406
11407 #: modules/demux/real.c:43
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Real demuxer"
11410 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11411
11412 #: modules/demux/subtitle.c:50
11413 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/demux/subtitle.c:52
11417 msgid ""
11418 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11419 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/demux/subtitle.c:55
11423 msgid ""
11424 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
11425 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11426 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/demux/subtitle.c:67
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Text subtitles parser"
11432 msgstr "자막 디코더"
11433
11434 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11435 msgid "Frames per second"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/demux/subtitle.c:75
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Subtitles delay"
11441 msgstr "자막"
11442
11443 #: modules/demux/subtitle.c:77
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Subtitles format"
11446 msgstr "자막"
11447
11448 #: modules/demux/ts.c:93
11449 msgid "Extra PMT"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/demux/ts.c:95
11453 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/demux/ts.c:97
11457 msgid "Set id of ES to PID"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/demux/ts.c:98
11461 msgid ""
11462 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11463 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11464 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/demux/ts.c:103
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Fast udp streaming"
11470 msgstr "스트림의 전송"
11471
11472 #: modules/demux/ts.c:105
11473 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/demux/ts.c:107
11477 msgid "MTU for out mode"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/ts.c:108
11481 msgid "MTU for out mode."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/ts.c:110
11485 #, fuzzy
11486 msgid "CSA ck"
11487 msgstr "CSA 키"
11488
11489 #: modules/demux/ts.c:111
11490 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/demux/ts.c:113
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Silent mode"
11496 msgstr "만곡 모드"
11497
11498 #: modules/demux/ts.c:114
11499 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/demux/ts.c:116
11503 #, fuzzy
11504 msgid "CAPMT System ID"
11505 msgstr "시스템 ID"
11506
11507 #: modules/demux/ts.c:117
11508 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/demux/ts.c:119
11512 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/demux/ts.c:120
11516 msgid ""
11517 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11518 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/demux/ts.c:124
11522 msgid "Filename of dump"
11523 msgstr "덤프의 파일명"
11524
11525 #: modules/demux/ts.c:125
11526 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/demux/ts.c:127
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Append"
11532 msgstr "연다"
11533
11534 #: modules/demux/ts.c:129
11535 msgid ""
11536 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11537 "be overwritten."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/demux/ts.c:132
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Dump buffer size"
11543 msgstr "로그·파일명"
11544
11545 #: modules/demux/ts.c:134
11546 msgid ""
11547 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11548 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/demux/ts.c:138
11552 #, fuzzy
11553 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11554 msgstr "스트림의 재생"
11555
11556 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
11557 msgid "subtitles"
11558 msgstr "자막"
11559
11560 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
11561 #: modules/demux/ts.c:3561
11562 msgid "hearing impaired"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/demux/ts.c:3366
11566 #, fuzzy
11567 msgid "4:3 subtitles"
11568 msgstr "자막"
11569
11570 #: modules/demux/ts.c:3370
11571 #, fuzzy
11572 msgid "16:9 subtitles"
11573 msgstr "자막"
11574
11575 #: modules/demux/ts.c:3374
11576 #, fuzzy
11577 msgid "2.21:1 subtitles"
11578 msgstr "자막"
11579
11580 #: modules/demux/ts.c:3382
11581 msgid "4:3 hearing impaired"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/demux/ts.c:3386
11585 msgid "16:9 hearing impaired"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/demux/ts.c:3390
11589 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
11593 #, fuzzy
11594 msgid "clean effects"
11595 msgstr "스코프 효과"
11596
11597 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
11598 msgid "visual impaired commentary"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/demux/tta.c:40
11602 #, fuzzy
11603 msgid "TTA demuxer"
11604 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11605
11606 #: modules/demux/ty.c:70
11607 #, fuzzy
11608 msgid "TY Stream audio/video demux"
11609 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
11610
11611 #: modules/demux/vc1.c:40
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11614 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11615
11616 #: modules/demux/vc1.c:46
11617 #, fuzzy
11618 msgid "VC1 video demuxer"
11619 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11620
11621 #: modules/demux/vobsub.c:49
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Vobsub subtitles parser"
11624 msgstr "자막의 선택"
11625
11626 #: modules/demux/voc.c:42
11627 #, fuzzy
11628 msgid "VOC demuxer"
11629 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11630
11631 #: modules/demux/wav.c:41
11632 msgid "WAV demuxer"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/xa.c:41
11636 #, fuzzy
11637 msgid "XA demuxer"
11638 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11639
11640 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11641 msgid "Use DVD Menus"
11642 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11643
11644 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11645 #, fuzzy
11646 msgid "BeOS standard API interface"
11647 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
11648
11649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11650 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11654 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11655 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11658 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11659 msgid "Open"
11660 msgstr "연다"
11661
11662 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11663 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11664 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11666 msgid "Preferences"
11667 msgstr "설정"
11668
11669 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11670 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11671 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11673 msgid "Messages"
11674 msgstr "메세지"
11675
11676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11677 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11678 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11679 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11681 msgid "Open File"
11682 msgstr "파일을 연다"
11683
11684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11685 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11686 msgid "Open Disc"
11687 msgstr "디스크를 연다"
11688
11689 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11690 msgid "Open Subtitles"
11691 msgstr "자막을 연다"
11692
11693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11696 msgid "About"
11697 msgstr "VideoLAN 에 대해"
11698
11699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11700 msgid "Prev Title"
11701 msgstr "이전의 제목"
11702
11703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11704 msgid "Next Title"
11705 msgstr "다음의 제목"
11706
11707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11708 msgid "Go to Title"
11709 msgstr "제목에 간다"
11710
11711 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11712 msgid "Go to Chapter"
11713 msgstr "Chapter에 간다"
11714
11715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11716 msgid "Speed"
11717 msgstr "속도"
11718
11719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11720 msgid "Window"
11721 msgstr "윈도우"
11722
11723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11725 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11726 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11727 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11728 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11729 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11736 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11739 msgid "OK"
11740 msgstr "OK"
11741
11742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11743 #, fuzzy
11744 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11745 msgstr "자막의 선택"
11746
11747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11748 #, fuzzy
11749 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11750 msgstr "자막의 선택"
11751
11752 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11753 msgid "Drop files to play"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11757 #, fuzzy
11758 msgid "playlist"
11759 msgstr "재생목록"
11760
11761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11762 msgid "Close"
11763 msgstr "닫는다"
11764
11765 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11766 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11769 msgid "Edit"
11770 msgstr "편집"
11771
11772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11774 msgid "Select All"
11775 msgstr "모든 것을 선택"
11776
11777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11778 msgid "Select None"
11779 msgstr "선택 없음"
11780
11781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11782 msgid "Sort Reverse"
11783 msgstr "역정렬"
11784
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11786 msgid "Sort by Name"
11787 msgstr "이름으로 정렬"
11788
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11790 msgid "Sort by Path"
11791 msgstr "경로로 정렬"
11792
11793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11794 msgid "Randomize"
11795 msgstr "랜덤"
11796
11797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11798 msgid "Remove"
11799 msgstr "삭제"
11800
11801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11802 msgid "Remove All"
11803 msgstr "모두 삭제"
11804
11805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11806 msgid "View"
11807 msgstr "표시"
11808
11809 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11810 msgid "Path"
11811 msgstr "패스"
11812
11813 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11819 msgid "Name"
11820 msgstr "이름"
11821
11822 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11823 msgid "Apply"
11824 msgstr "적용"
11825
11826 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11828 msgid "Save"
11829 msgstr "보존"
11830
11831 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11832 msgid "Defaults"
11833 msgstr "디폴트"
11834
11835 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11836 msgid "Show Interface"
11837 msgstr "인터페이스 표시"
11838
11839 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11840 msgid "50%"
11841 msgstr "50%"
11842
11843 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11844 msgid "100%"
11845 msgstr "100%"
11846
11847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11848 msgid "200%"
11849 msgstr "200%"
11850
11851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11852 msgid "Vertical Sync"
11853 msgstr "수직 동기"
11854
11855 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11856 msgid "Correct Aspect Ratio"
11857 msgstr "화면 비율 조정"
11858
11859 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11860 msgid "Stay On Top"
11861 msgstr "항상 맨 앞면"
11862
11863 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11864 msgid "Take Screen Shot"
11865 msgstr "스크린샷 찍기"
11866
11867 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11868 msgid "About VLC media player"
11869 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11872 #, c-format
11873 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11877 #, fuzzy, c-format
11878 msgid "Compiled by %s"
11879 msgstr "코메디"
11880
11881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11883 msgid "Bookmarks"
11884 msgstr "북마크"
11885
11886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11888 msgid "Add"
11889 msgstr "추가"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11893 msgid "Clear"
11894 msgstr "클리어"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11898 #: modules/video_filter/extract.c:70
11899 msgid "Extract"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11904 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11907 msgid "Time"
11908 msgstr "시간"
11909
11910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11911 msgid "Untitled"
11912 msgstr "제목 없음"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11916 #, fuzzy
11917 msgid "No input"
11918 msgstr "입력이 없습니다. \n"
11919
11920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11921 msgid ""
11922 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Input has changed"
11928 msgstr "출력 형식"
11929
11930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11931 msgid ""
11932 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11933 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Invalid selection"
11940 msgstr "선택"
11941
11942 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11943 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11948 #, fuzzy
11949 msgid "No input found"
11950 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11951
11952 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11953 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Jump To Time"
11959 msgstr "지정 시간에 점프: "
11960
11961 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11962 #, fuzzy
11963 msgid "sec."
11964 msgstr "SECAM"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Jump to time"
11969 msgstr "지정 시간에 점프: "
11970
11971 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11972 msgid "Random On"
11973 msgstr "랜덤 온"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11976 msgid "Random Off"
11977 msgstr "랜덤 오프"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11980 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11982 msgid "Repeat One"
11983 msgstr "1 회 반복한다"
11984
11985 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11986 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11988 msgid "Repeat All"
11989 msgstr "모두 반복한다"
11990
11991 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11992 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11993 msgid "Repeat Off"
11994 msgstr "반복 오프"
11995
11996 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11997 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11998 msgid "Half Size"
11999 msgstr "1/2 사이즈"
12000
12001 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12002 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
12003 msgid "Normal Size"
12004 msgstr "통상 사이즈"
12005
12006 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12007 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
12008 msgid "Double Size"
12009 msgstr "2배 사이즈"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12012 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
12013 msgid "Float on Top"
12014 msgstr "항상 전면"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12017 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12018 msgid "Fit to Screen"
12019 msgstr "화면에 맞춘다"
12020
12021 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Step Forward"
12024 msgstr "전송"
12025
12026 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Step Backward"
12029 msgstr "역전 재생"
12030
12031 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
12033 msgid "Rewind"
12034 msgstr "되감는다"
12035
12036 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Fast Forward"
12039 msgstr "전송"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
12042 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
12043 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
12045 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12047 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
12048 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
12049 msgid "Pause"
12050 msgstr "일시정지"
12051
12052 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12053 #, fuzzy
12054 msgid "2 Pass"
12055 msgstr "버스"
12056
12057 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12058 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12062 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Preamp"
12068 msgstr "스트림"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
12071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Extended controls"
12074 msgstr "리모트·컨트롤"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
12077 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12078 msgid "Video filters"
12079 msgstr "영상 필터"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12082 msgid "Image adjustment"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12086 msgid "Shows more information about the available video filters."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Wave"
12092 msgstr "보존"
12093
12094 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Ripple"
12097 msgstr "파일"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
12100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
12101 msgid "Psychedelic"
12102 msgstr "사이케데릭크"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
12105 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Gradient"
12108 msgstr "스크린"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12111 #, fuzzy
12112 msgid "General editing filters"
12113 msgstr "일반 설정"
12114
12115 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12116 msgid "Distortion filters"
12117 msgstr "왜곡 필터"
12118
12119 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12120 msgid "Blur"
12121 msgstr "흐리게"
12122
12123 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12124 msgid "Adds motion blurring to the image"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12128 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Image cropping"
12134 msgstr "자동인연 잡기"
12135
12136 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12137 msgid "Crops a defined part of the image"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12141 msgid "Invert colors"
12142 msgstr "역상"
12143
12144 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12145 msgid "Inverts the colors of the image"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12149 #: modules/video_filter/transform.c:69
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Transformation"
12152 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
12153
12154 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12155 msgid "Rotates or flips the image"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Interactive Zoom"
12161 msgstr "인터페이스 메뉴"
12162
12163 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12164 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Volume normalization"
12170 msgstr "시각화"
12171
12172 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12173 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12177 msgid "Headphone virtualization"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12181 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Maximum level"
12187 msgstr "품질 레벨"
12188
12189 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12190 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12191 msgid "Restore Defaults"
12192 msgstr "디폴트의 복원"
12193
12194 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
12195 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12196 msgid "Gamma"
12197 msgstr "감마"
12198
12199 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
12200 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
12201 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Saturation"
12204 msgstr "지속 기간"
12205
12206 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12208 msgid "Opaqueness"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12212 #, fuzzy
12213 msgid "About the video filters"
12214 msgstr "비디오·필터·모듈"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12217 msgid ""
12218 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12219 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12220 "subsections of Video/Filters.\n"
12221 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12222 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12226 #, fuzzy
12227 msgid "(no item is being played)"
12228 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12229
12230 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Login:"
12233 msgstr "루프"
12234
12235 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Password:"
12238 msgstr "패스워드"
12239
12240 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12242 msgid "Error"
12243 msgstr "에러"
12244
12245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12246 #, c-format
12247 msgid "Remaining time: %i seconds"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
12251 msgid "Errors and Warnings"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Clean up"
12257 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12258
12259 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Show Details"
12262 msgstr "툴 팁을 표시"
12263
12264 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
12265 #, fuzzy
12266 msgid "VLC - Controller"
12267 msgstr "컨트롤"
12268
12269 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
12272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
12273 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12274 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
12275 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
12276 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
12277 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
12278 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
12279 msgid "VLC media player"
12280 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12281
12282 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
12283 msgid "Open CrashLog"
12284 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
12285
12286 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Check for Update..."
12289 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
12290
12291 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12292 msgid "Preferences..."
12293 msgstr "설정..."
12294
12295 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
12296 msgid "Services"
12297 msgstr "서비스"
12298
12299 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12300 msgid "Hide VLC"
12301 msgstr "VLC를 숨긴다"
12302
12303 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12304 msgid "Hide Others"
12305 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
12306
12307 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12308 msgid "Show All"
12309 msgstr "모든 것을 표시"
12310
12311 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12312 msgid "Quit VLC"
12313 msgstr "VLC를 종료"
12314
12315 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12316 msgid "1:File"
12317 msgstr "1:파일"
12318
12319 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12320 msgid "Open File..."
12321 msgstr "파일을 연다..."
12322
12323 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Quick Open File..."
12326 msgstr "파일을 연다..."
12327
12328 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12329 msgid "Open Disc..."
12330 msgstr "디스크를 연다..."
12331
12332 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12333 msgid "Open Network..."
12334 msgstr "네트워크를 연다"
12335
12336 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12337 msgid "Open Recent"
12338 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
12339
12340 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12341 msgid "Clear Menu"
12342 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12347 msgstr "스트림의 정보..."
12348
12349 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12350 msgid "Cut"
12351 msgstr "컷"
12352
12353 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12354 msgid "Copy"
12355 msgstr "카피"
12356
12357 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12358 msgid "Paste"
12359 msgstr "페이스트"
12360
12361 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Playback"
12364 msgstr "재생 일시정지"
12365
12366 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12367 msgid "Volume Up"
12368 msgstr "볼륨을 올린다"
12369
12370 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12371 msgid "Volume Down"
12372 msgstr "볼륨을 내린다"
12373
12374 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12375 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12376 msgid "Video Device"
12377 msgstr "영상 장치"
12378
12379 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12380 msgid "Minimize Window"
12381 msgstr "윈도우를 최소화"
12382
12383 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12384 msgid "Close Window"
12385 msgstr "윈도우를 닫는다"
12386
12387 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12388 msgid "Controller"
12389 msgstr "콘트롤러"
12390
12391 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Extended Controls"
12394 msgstr "리모트·컨트롤"
12395
12396 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Information"
12401 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
12402
12403 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12404 msgid "Bring All to Front"
12405 msgstr "모두를 앞에 두고"
12406
12407 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
12409 msgid "Help"
12410 msgstr "도움말"
12411
12412 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12413 msgid "ReadMe..."
12414 msgstr "읽어 주세요..."
12415
12416 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12417 msgid "Online Documentation"
12418 msgstr "on-line document"
12419
12420 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12421 msgid "Report a Bug"
12422 msgstr "버그 보고"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12425 msgid "VideoLAN Website"
12426 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
12427
12428 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12429 msgid "License"
12430 msgstr "라이센스"
12431
12432 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Make a donation"
12435 msgstr "미디어"
12436
12437 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Online Forum"
12440 msgstr "on-line document"
12441
12442 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12443 #, fuzzy, c-format
12444 msgid "Volume: %d%%"
12445 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
12446
12447 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12448 #, fuzzy
12449 msgid "No CrashLog found"
12450 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12451
12452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12453 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Embedded video output"
12459 msgstr "QT매입 모듈"
12460
12461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12462 msgid ""
12463 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12467 msgid "Video device"
12468 msgstr "영상 장치"
12469
12470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12471 msgid ""
12472 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12473 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12474 "menu."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12478 msgid ""
12479 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12480 "is fully transparent."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12484 msgid "Stretch video to fill window"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12488 msgid ""
12489 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12490 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12494 msgid "Black screens in fullscreen"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12498 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12502 msgid "Use as Desktop Background"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12506 msgid ""
12507 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12508 "with in this mode."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12512 msgid "Show Fullscreen controller"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12518 msgstr "전화면 표시의 변환"
12519
12520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Remember wizard options"
12523 msgstr "선택"
12524
12525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12526 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12530 msgid "Auto-playback of new items"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12534 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Mac OS X interface"
12540 msgstr "네트워크·인터페이스"
12541
12542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12543 msgid "Quartz video"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12547 msgid "Open Source"
12548 msgstr "소스를 연다"
12549
12550 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12551 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12552 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
12553
12554 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12555 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
12558 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
12559 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
12560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
12565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12566 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12572 msgid "Browse..."
12573 msgstr "브라우즈..."
12574
12575 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12576 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12577 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
12578
12579 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12580 msgid "Use DVD menus"
12581 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12582
12583 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12584 #, fuzzy
12585 msgid "VIDEO_TS directory"
12586 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12587
12588 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12590 msgid "DVD"
12591 msgstr "DVD"
12592
12593 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12594 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
12595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12598 msgid "Address"
12599 msgstr "주소"
12600
12601 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12603 msgid "UDP/RTP Multicast"
12604 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12605
12606 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12607 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12612 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12613 msgid "Allow timeshifting"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Load subtitles file:"
12619 msgstr "자막"
12620
12621 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12623 msgid "Settings..."
12624 msgstr "설정..."
12625
12626 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12627 msgid "Override parametters"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12632 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12633 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12634 msgid "Delay"
12635 msgstr "지연"
12636
12637 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12638 #, fuzzy
12639 msgid "FPS"
12640 msgstr "PS"
12641
12642 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12643 msgid "Subtitles encoding"
12644 msgstr "자막 엔콘코드중"
12645
12646 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
12647 msgid "Font size"
12648 msgstr "font size"
12649
12650 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Subtitles alignment"
12653 msgstr "자막 파일"
12654
12655 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Font Properties"
12658 msgstr "프롭퍼티"
12659
12660 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Subtitle File"
12663 msgstr "자막 파일"
12664
12665 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12666 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12667 msgid "No %@s found"
12668 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12669
12670 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12671 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12672 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12673
12674 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12675 msgid "Retrieving Channel Info..."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Streaming/Saving:"
12681 msgstr "스트림"
12682
12683 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12686 msgstr "스트림의 정보..."
12687
12688 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Display the stream locally"
12691 msgstr "스트림 출력의 표시"
12692
12693 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12694 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12695 msgid "Stream"
12696 msgstr "스트림"
12697
12698 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Dump raw input"
12702 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12703
12704 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12706 msgid "Encapsulation Method"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Transcoding options"
12713 msgstr "지속 기간"
12714
12715 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
12717 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12722 msgid "Bitrate (kb/s)"
12723 msgstr "bit rate (kb/초)"
12724
12725 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Scale"
12729 msgstr "위성"
12730
12731 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Stream Announcing"
12734 msgstr "스트림 출력"
12735
12736 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12738 msgid "SAP announce"
12739 msgstr "SAP 아나운스"
12740
12741 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12742 #, fuzzy
12743 msgid "RTSP announce"
12744 msgstr "SAP 아나운스"
12745
12746 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12747 #, fuzzy
12748 msgid "HTTP announce"
12749 msgstr "SAP 아나운스"
12750
12751 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12752 msgid "Export SDP as file"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12756 msgid "Channel Name"
12757 msgstr "채널명"
12758
12759 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12760 #, fuzzy
12761 msgid "SDP URL"
12762 msgstr "SDP"
12763
12764 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12765 msgid "Save File"
12766 msgstr "파일의 보존"
12767
12768 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12771 msgid "URI"
12772 msgstr "URI"
12773
12774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12776 #: modules/mux/asf.c:50
12777 msgid "Author"
12778 msgstr "작성자"
12779
12780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Advanced Information"
12783 msgstr "고급 선택사항"
12784
12785 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12786 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
12787 msgid "Read at media"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12791 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Input bitrate"
12794 msgstr "스트림의 정지"
12795
12796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12797 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Demuxed"
12800 msgstr "demux 모듈"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12803 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Stream bitrate"
12806 msgstr "encode의 최대 bit rate"
12807
12808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12809 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
12810 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Decoded blocks"
12813 msgstr "디코더"
12814
12815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12816 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Displayed frames"
12819 msgstr "키 프레임을 사용"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12822 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Lost frames"
12825 msgstr "키 프레임을 사용"
12826
12827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12828 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12831 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Streaming"
12834 msgstr "스트림의 정지"
12835
12836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12837 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Sent packets"
12840 msgstr "그룹 패킷"
12841
12842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12843 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Sent bytes"
12846 msgstr "그룹 패킷"
12847
12848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Send rate"
12851 msgstr "샘플 레이트"
12852
12853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12854 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Played buffers"
12857 msgstr "빨리 감기 재생"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12860 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Lost buffers"
12863 msgstr "키 프레임을 사용"
12864
12865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12866 msgid "Save Playlist..."
12867 msgstr "재생목록 저장..."
12868
12869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Expand Node"
12872 msgstr "음성 인코더"
12873
12874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Get Stream Information"
12877 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
12878
12879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Sort Node by Name"
12882 msgstr "이름으로 정렬"
12883
12884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Sort Node by Author"
12887 msgstr "작성자로 정렬(&A)"
12888
12889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12891 #, fuzzy
12892 msgid "No items in the playlist"
12893 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12896 msgid "Search in Playlist"
12897 msgstr "재생목록 검색"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12900 msgid "Add Folder to Playlist"
12901 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12904 #, fuzzy
12905 msgid "File Format:"
12906 msgstr "자막"
12907
12908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Extended M3U"
12911 msgstr "GUI 확장(&E)"
12912
12913 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12914 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12918 #, fuzzy, c-format
12919 msgid "%i items in the playlist"
12920 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12921
12922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12923 #, fuzzy
12924 msgid "1 item in the playlist"
12925 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12926
12927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12928 msgid "Save Playlist"
12929 msgstr "재생목록 저장"
12930
12931 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12932 #, fuzzy
12933 msgid "New Node"
12934 msgstr "뉴 에이지"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Please enter a name for the new node."
12939 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12942 msgid "Empty Folder"
12943 msgstr "빈 폴더"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12947 msgid "Reset All"
12948 msgstr "모두 리셋트"
12949
12950 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12952 msgid "Reset Preferences"
12953 msgstr "설정을 리셋트"
12954
12955 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12956 msgid "Continue"
12957 msgstr "계속한다"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12960 msgid ""
12961 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12962 "Are you sure you want to continue?"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12966 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Select a directory"
12973 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
12974
12975 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Select a file"
12978 msgstr "파일의 선택"
12979
12980 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12981 msgid "Select"
12982 msgstr "선택"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Subpicture Filters"
12987 msgstr "자막 파일"
12988
12989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Logo"
12992 msgstr "루프"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12995 msgid "Marquee"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12999 msgid "Save settings"
13000 msgstr "설정 저장"
13001
13002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13003 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13005 msgid "Enabled"
13006 msgstr "켜기"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13009 msgid "Image:"
13010 msgstr "이미지:"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13013 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Position:"
13016 msgstr "위치"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Timestamp:"
13021 msgstr "수직 방향 위치"
13022
13023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
13025 msgid "Size:"
13026 msgstr "사이즈:"
13027
13028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Color:"
13031 msgstr "국"
13032
13033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Opaqueness:"
13036 msgstr "연다:"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13039 #, fuzzy
13040 msgid "(in pixels)"
13041 msgstr "픽셀중의 font size"
13042
13043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Marquee:"
13046 msgstr "연다:"
13047
13048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Timeout:"
13051 msgstr "시간"
13052
13053 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13054 #, fuzzy
13055 msgid "ms"
13056 msgstr "mms"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
13059 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
13060 #: modules/video_filter/rss.c:63
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Black"
13063 msgstr "역전"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
13066 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13067 #: modules/video_filter/rss.c:64
13068 msgid "Gray"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
13072 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13073 #: modules/video_filter/rss.c:64
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Silver"
13076 msgstr "슬로우"
13077
13078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
13079 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13080 #: modules/video_filter/rss.c:64
13081 msgid "White"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
13085 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13086 #: modules/video_filter/rss.c:64
13087 msgid "Maroon"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
13091 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
13092 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
13093 #: modules/video_filter/rss.c:64
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Red"
13096 msgstr "브렌드"
13097
13098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
13099 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13100 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Fuchsia"
13103 msgstr "퓨전"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
13106 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13107 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13108 msgid "Yellow"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
13112 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13113 #: modules/video_filter/rss.c:65
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Olive"
13116 msgstr "oldies"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
13119 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
13120 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Green"
13123 msgstr "스크린"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
13126 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
13127 #: modules/video_filter/rss.c:66
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Teal"
13130 msgstr "제목"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
13133 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13134 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Lime"
13137 msgstr "시간"
13138
13139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
13140 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13141 #: modules/video_filter/rss.c:66
13142 msgid "Purple"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
13146 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13147 #: modules/video_filter/rss.c:66
13148 msgid "Navy"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
13152 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
13153 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
13154 #: modules/video_filter/rss.c:66
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Blue"
13157 msgstr "블루스"
13158
13159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
13160 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13161 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13162 msgid "Aqua"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Not Available"
13168 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
13169
13170 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Check for Updates"
13173 msgstr "미리 읽기"
13174
13175 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13176 msgid "Download now"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Automatically check for updates"
13182 msgstr "미리 읽기"
13183
13184 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13185 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13189 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Yes"
13195 msgstr "블루스"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13198 #, fuzzy
13199 msgid "No"
13200 msgstr "없음"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13203 msgid "Checking for Updates..."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13207 #, c-format
13208 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13212 msgid "This version of VLC is outdated."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13216 msgid "This version of VLC is the latest available."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13220 #, fuzzy
13221 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13222 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13223
13224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13225 #, fuzzy
13226 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13227 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13228
13229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13230 msgid ""
13231 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13232 "RAW)"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13236 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13240 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13244 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13248 msgid ""
13249 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13250 "MPEG TS)"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13254 #, fuzzy
13255 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13256 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13259 #, fuzzy
13260 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13261 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13264 #, fuzzy
13265 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13266 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13269 msgid ""
13270 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13271 "ASF and OGG)"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13277 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13281 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13282 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13286 msgid ""
13287 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13288 "ASF, OGG and RAW)"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13292 msgid ""
13293 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13297 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13301 msgid ""
13302 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13308 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
13309
13310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13311 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13315 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13319 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13320 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13321 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13325 #, fuzzy
13326 msgid "MPEG Program Stream"
13327 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13330 #, fuzzy
13331 msgid "MPEG Transport Stream"
13332 msgstr "스트림의 재생"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13335 msgid "MPEG 1 Format"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13339 msgid ""
13340 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13341 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13342 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13343 "at http://yourip:8080 by default."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13347 msgid ""
13348 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13349 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13350 "generally the most compatible"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13354 msgid ""
13355 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13356 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13357 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13358 "at mms://yourip:8080 by default."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13362 msgid ""
13363 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13364 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13365 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13366 "encapsulated in HTTP)."
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13370 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13371 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Use this to stream to a single computer."
13377 msgstr "네트워크를 연다"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13380 msgid ""
13381 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13382 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13383 "address beginning with 239.255."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13387 msgid ""
13388 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13389 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13390 "but it won't work over the Internet."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13394 msgid ""
13395 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13396 "stream"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13400 msgid ""
13401 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13402 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13403 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13407 msgid "Back"
13408 msgstr "역전"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13417 msgstr "스트림의 정보..."
13418
13419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13420 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13428 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13429 #, fuzzy
13430 msgid "More Info"
13431 msgstr "디바이스명"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13434 msgid ""
13435 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13436 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13437 "access to more features."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Stream to network"
13445 msgstr "네트워크를 연다"
13446
13447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Transcode/Save to file"
13451 msgstr "캔슬"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Choose input"
13456 msgstr "제목의 선택"
13457
13458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Choose here your input stream."
13461 msgstr "스트림의 일시정지"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Select a stream"
13468 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13472 msgid "Existing playlist item"
13473 msgstr "재생목록에 있는 항목"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13477 msgid "Choose..."
13478 msgstr "선택..."
13479
13480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13482 msgid "Partial Extract"
13483 msgstr "부분 사용"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13486 msgid ""
13487 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13488 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13489 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13490 msgstr ""
13491 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
13492 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
13493 "끝 시각은 초 단위입니다."
13494
13495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13497 msgid "From"
13498 msgstr "시작"
13499
13500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13502 msgid "To"
13503 msgstr "끝"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13506 #, fuzzy
13507 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13508 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13509
13510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Destination"
13514 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Streaming method"
13520 msgstr "스트림의 정지"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Address of the computer to stream to."
13525 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13528 #, fuzzy
13529 msgid "UDP Unicast"
13530 msgstr "탕에 캐스트"
13531
13532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13533 #, fuzzy
13534 msgid "UDP Multicast"
13535 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13539 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Transcode"
13542 msgstr "캔슬"
13543
13544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13545 msgid ""
13546 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13547 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Transcode audio"
13554 msgstr "스트림의 일시정지"
13555
13556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Transcode video"
13560 msgstr "스트림의 일시정지"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13563 msgid ""
13564 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13565 "stream."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13569 msgid ""
13570 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13571 "stream."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Encapsulation format"
13578 msgstr "출력 형식"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13581 msgid ""
13582 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13583 "previously chosen settings all formats won't be available."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Additional streaming options"
13590 msgstr "스트림의 일시정지"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13593 #, fuzzy
13594 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13595 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13596
13597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13598 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13603 msgstr "생존 시간 (TTL):"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13608 #, fuzzy
13609 msgid "SAP Announce"
13610 msgstr "SAP 아나운스:"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Local playback"
13616 msgstr "재생 정지"
13617
13618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13621 msgstr "스트림의 일시정지"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Additional transcode options"
13627 msgstr "스트림의 일시정지"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13630 #, fuzzy
13631 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13632 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13633
13634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Select the file to save to"
13638 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13639
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13641 msgid ""
13642 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13643 "the receiving user as they become part of the image."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13647 msgid ""
13648 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13649 "transcoding."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13653 msgid "Summary"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Encap. format"
13659 msgstr "출력 형식"
13660
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Input stream"
13665 msgstr "스트림의 정지"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Save file to"
13670 msgstr "파일의 보존"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Include subtitles"
13675 msgstr "자막"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13678 #, fuzzy
13679 msgid "No input selected"
13680 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13683 msgid ""
13684 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13685 "\n"
13686 "Choose one before going to the next page."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13690 #, fuzzy
13691 msgid "No valid destination"
13692 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13693
13694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13695 msgid ""
13696 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13697 "Multicast-IP.\n"
13698 "\n"
13699 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13700 "and the help texts in this window."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13704 msgid ""
13705 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13706 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13707 "\n"
13708 "Correct your selection and try again."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Select the directory to save to"
13714 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13717 #, fuzzy
13718 msgid "No folder selected"
13719 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13722 #, fuzzy
13723 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13724 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13725
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13727 msgid ""
13728 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13729 "location."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13733 #, fuzzy
13734 msgid "No file selected"
13735 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13738 #, fuzzy
13739 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13740 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13741
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13743 msgid ""
13744 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Finish"
13750 msgstr "디스크"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13753 #, c-format
13754 msgid "%i items"
13755 msgstr "%i개 항목"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13759 msgid "yes"
13760 msgstr "예"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13765 msgid "no"
13766 msgstr "아니오"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13769 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13773 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13777 #, fuzzy
13778 msgid "This allows to stream on a network."
13779 msgstr "네트워크를 연다"
13780
13781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13782 msgid ""
13783 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13784 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13785 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13786 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13790 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13794 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13798 msgid ""
13799 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13800 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13801 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13802 "leave this setting to 1."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13806 msgid ""
13807 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13808 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13809 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13810 "extra interface.\n"
13811 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13812 "name will be used."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13816 msgid ""
13817 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13818 "streamed.\n"
13819 "\n"
13820 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13821 "streaming."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/ncurses.c:102
13825 msgid "Filebrowser starting point"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/gui/ncurses.c:104
13829 #, fuzzy
13830 msgid ""
13831 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13832 "show you initially."
13833 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
13834
13835 #: modules/gui/ncurses.c:109
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Ncurses interface"
13838 msgstr "ncurses 인터페이스"
13839
13840 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13841 msgid "Autoplay selected file"
13842 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
13843
13844 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13847 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
13848
13849 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13850 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13851 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
13852
13853 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13854 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13856 msgid "Filename"
13857 msgstr "파일명"
13858
13859 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13860 msgid "Permissions"
13861 msgstr "퍼미션"
13862
13863 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13864 msgid "Size"
13865 msgstr "사이즈"
13866
13867 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13868 msgid "Owner"
13869 msgstr "소유자"
13870
13871 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13872 msgid "Group"
13873 msgstr "그룹"
13874
13875 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13876 msgid "Index"
13877 msgstr "인덱스"
13878
13879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13880 msgid "Forward"
13881 msgstr "전송"
13882
13883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13884 msgid "00:00:00"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13889 msgid "Add to Playlist"
13890 msgstr "재생목록에 추가"
13891
13892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13893 msgid "MRL:"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
13897 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
13898 msgid "Port:"
13899 msgstr "포토:"
13900
13901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13902 msgid "Address:"
13903 msgstr "주소:"
13904
13905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13906 msgid "unicast"
13907 msgstr "탕에 캐스트"
13908
13909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13910 msgid "multicast"
13911 msgstr "멀티 캐스트"
13912
13913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13914 msgid "Network: "
13915 msgstr "네트워크: "
13916
13917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13918 msgid "udp"
13919 msgstr "udp"
13920
13921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13922 msgid "udp6"
13923 msgstr "udp6"
13924
13925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13926 msgid "rtp"
13927 msgstr "rtp"
13928
13929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13930 msgid "rtp4"
13931 msgstr "rtp4"
13932
13933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13934 msgid "ftp"
13935 msgstr "ftp"
13936
13937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13938 msgid "http"
13939 msgstr "http"
13940
13941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13942 #, fuzzy
13943 msgid "sout"
13944 msgstr "VideoLAN에 대해"
13945
13946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13947 msgid "mms"
13948 msgstr "mms"
13949
13950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13951 msgid "Protocol:"
13952 msgstr "프로토콜:"
13953
13954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13955 msgid "Transcode:"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13961 msgid "enable"
13962 msgstr "켜기"
13963
13964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13965 msgid "Video:"
13966 msgstr "영상:"
13967
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13969 msgid "Audio:"
13970 msgstr "음성:"
13971
13972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13973 msgid "Channel:"
13974 msgstr "채널:"
13975
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Norm:"
13979 msgstr "없음"
13980
13981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Frequency:"
13984 msgstr "주파수"
13985
13986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Samplerate:"
13989 msgstr "심볼·레이트"
13990
13991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13992 msgid "Quality:"
13993 msgstr "품질:"
13994
13995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13996 msgid "Tuner:"
13997 msgstr "튜너:"
13998
13999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
14000 msgid "Sound:"
14001 msgstr "사운드:"
14002
14003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
14004 msgid "MJPEG:"
14005 msgstr "MJPEG"
14006
14007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Decimation:"
14010 msgstr "설명"
14011
14012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14013 msgid "pal"
14014 msgstr "PAL"
14015
14016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
14017 msgid "ntsc"
14018 msgstr "NTSC"
14019
14020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
14021 msgid "secam"
14022 msgstr "SECAM"
14023
14024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14025 msgid "240x192"
14026 msgstr "240x192"
14027
14028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14029 msgid "320x240"
14030 msgstr "320x240"
14031
14032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14033 msgid "qsif"
14034 msgstr "QSIF"
14035
14036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14037 msgid "qcif"
14038 msgstr "QCIF"
14039
14040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14041 msgid "sif"
14042 msgstr "SIF"
14043
14044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
14045 msgid "cif"
14046 msgstr "CIF"
14047
14048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
14049 msgid "vga"
14050 msgstr "VGA"
14051
14052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
14053 msgid "kHz"
14054 msgstr "kHz"
14055
14056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
14057 msgid "Hz/s"
14058 msgstr "Hz/초"
14059
14060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
14061 msgid "mono"
14062 msgstr "단청의"
14063
14064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
14065 msgid "stereo"
14066 msgstr "스테레오"
14067
14068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
14069 msgid "Camera"
14070 msgstr "카메라"
14071
14072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
14073 msgid "Video Codec:"
14074 msgstr "영상 코덱:"
14075
14076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14077 msgid "huffyuv"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14081 msgid "mp1v"
14082 msgstr "mp1v"
14083
14084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14085 msgid "mp2v"
14086 msgstr "mp2v"
14087
14088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14089 msgid "mp4v"
14090 msgstr "mp4v"
14091
14092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14093 msgid "H263"
14094 msgstr "H263"
14095
14096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
14097 msgid "WMV1"
14098 msgstr "WMV1"
14099
14100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
14101 msgid "WMV2"
14102 msgstr "WMV2"
14103
14104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
14105 msgid "Video Bitrate:"
14106 msgstr "영상 bit rate:"
14107
14108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Bitrate Tolerance:"
14111 msgstr "음성"
14112
14113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
14114 msgid "Keyframe Interval:"
14115 msgstr "키 프레임 간격:"
14116
14117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
14118 msgid "Audio Codec:"
14119 msgstr "음성 코덱"
14120
14121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
14122 msgid "Deinterlace:"
14123 msgstr "noninterplace화:"
14124
14125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
14126 msgid "Access:"
14127 msgstr "액세스:"
14128
14129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Muxer:"
14132 msgstr "뮤트 한다"
14133
14134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
14135 msgid "URL:"
14136 msgstr "URL:"
14137
14138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
14139 msgid "Time To Live (TTL):"
14140 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14141
14142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14143 #, fuzzy
14144 msgid "127.0.0.1"
14145 msgstr "127.0. 0.1"
14146
14147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14148 msgid "localhost"
14149 msgstr "localhost"
14150
14151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
14152 msgid "localhost.localdomain"
14153 msgstr "localhost.localdomain"
14154
14155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
14156 #, fuzzy
14157 msgid "239.0.0.42"
14158 msgstr "239.0. 0.42"
14159
14160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14161 msgid "PS"
14162 msgstr "PS"
14163
14164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14165 msgid "TS"
14166 msgstr "TS"
14167
14168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14169 msgid "MPEG1"
14170 msgstr "MPEG1"
14171
14172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14173 msgid "AVI"
14174 msgstr "AVI"
14175
14176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14177 msgid "OGG"
14178 msgstr "OGG"
14179
14180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14181 msgid "MP4"
14182 msgstr "MP4"
14183
14184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
14185 msgid "MOV"
14186 msgstr "MOV"
14187
14188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
14189 msgid "ASF"
14190 msgstr "ASF"
14191
14192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
14193 msgid "kbits/s"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14197 msgid "alaw"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14201 msgid "ulaw"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14205 msgid "mpga"
14206 msgstr "MGPA"
14207
14208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14209 msgid "mp3"
14210 msgstr "MP3"
14211
14212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
14213 msgid "a52"
14214 msgstr "A52"
14215
14216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
14217 msgid "vorb"
14218 msgstr "VORB"
14219
14220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
14221 msgid "bits/s"
14222 msgstr "bits/초"
14223
14224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
14225 msgid "Audio Bitrate :"
14226 msgstr "음성 bit rate :"
14227
14228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
14229 msgid "SAP Announce:"
14230 msgstr "SAP 아나운스:"
14231
14232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
14233 msgid "SLP Announce:"
14234 msgstr "SLP 아나운스:"
14235
14236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
14237 msgid "Announce Channel:"
14238 msgstr "아나운스 채널:"
14239
14240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
14241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
14242 msgid "Update"
14243 msgstr "갱신"
14244
14245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
14246 msgid " Clear "
14247 msgstr " 클리어 "
14248
14249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
14250 msgid " Save "
14251 msgstr " 보존 "
14252
14253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
14254 msgid " Apply "
14255 msgstr " 적용 "
14256
14257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14258 msgid " Cancel "
14259 msgstr " 취소 "
14260
14261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14262 msgid "Preference"
14263 msgstr "설정"
14264
14265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14266 #, fuzzy
14267 msgid ""
14268 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14269 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14270 "org/copyleft/gpl.html)."
14271 msgstr ""
14272 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
14273 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
14274
14275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14276 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14280 #, fuzzy
14281 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14282 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
14283
14284 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14285 #, c-format
14286 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14287 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
14288
14289 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14290 #, fuzzy
14291 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14292 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
14293
14294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Preamp\n"
14298 msgstr "스트림"
14299
14300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14301 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14302 msgid "dB"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Track number/Position"
14308 msgstr "트랙 "
14309
14310 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
14311 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
14315 msgid ""
14316 "Various statistics about the current media or stream.\n"
14317 " Played and streamed info are shown."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Sent bitrates"
14323 msgstr "샘플 레이트"
14324
14325 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
14326 msgid ""
14327 "Information about what your media or stream is made of.\n"
14328 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Current visualization:"
14334 msgstr "시각화"
14335
14336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Normal rate"
14339 msgstr "통상 사이즈"
14340
14341 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Take a snapshot"
14344 msgstr "액세스 모듈"
14345
14346 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14349 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14350
14351 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Filter:"
14354 msgstr "필터"
14355
14356 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
14357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Open subtitles file"
14360 msgstr "자막의 선택"
14361
14362 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Radio device name"
14365 msgstr "음성 디바이스명"
14366
14367 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Video Device Name "
14370 msgstr "영상 장치명"
14371
14372 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Audio Device Name "
14375 msgstr "음성 디바이스명"
14376
14377 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
14378 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Update List"
14381 msgstr "갱신"
14382
14383 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
14384 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
14385 #, fuzzy
14386 msgid "DVB Type:"
14387 msgstr "디스크 타입"
14388
14389 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
14390 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Transponder symbol rate"
14393 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
14394
14395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
14396 msgid "R1"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
14400 msgid "RA"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
14404 msgid "NR"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
14408 msgid " RND"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
14412 msgid "NRND"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
14416 msgid "Select File"
14417 msgstr "파일의 선택"
14418
14419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Select Directory"
14422 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
14423
14424 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
14425 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Hotkey for "
14431 msgstr "hot key"
14432
14433 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
14434 msgid "Press the new keys for "
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
14438 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
14442 msgid "Input and Codecs"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Errors"
14448 msgstr "에러"
14449
14450 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14452 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
14453 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14459 #, fuzzy
14460 msgid "&Close"
14461 msgstr "닫는다(&C)"
14462
14463 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14464 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14468 #, fuzzy
14469 msgid "&Clear"
14470 msgstr "클리어"
14471
14472 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14474 msgid "Don't show further errors"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Video effects"
14480 msgstr "영상 코덱"
14481
14482 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Go to Time"
14485 msgstr "제목에 간다"
14486
14487 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14488 #, fuzzy
14489 msgid "&Go"
14490 msgstr "없음"
14491
14492 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14493 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14494 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14503 #, fuzzy
14504 msgid "&Cancel"
14505 msgstr "취소"
14506
14507 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Infos about VLC media player"
14510 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
14511
14512 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14513 msgid "Authors"
14514 msgstr "작성자"
14515
14516 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Thanks"
14519 msgstr "트랙"
14520
14521 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Distribution License"
14524 msgstr "왜곡 필터"
14525
14526 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Login"
14529 msgstr "루프"
14530
14531 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Media information"
14534 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
14535
14536 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
14537 #, fuzzy
14538 msgid "&General"
14539 msgstr "장르"
14540
14541 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
14542 #, fuzzy
14543 msgid "&Extra Metadata"
14544 msgstr "URL 메타데이타"
14545
14546 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
14547 #, fuzzy
14548 msgid "&Codec Details"
14549 msgstr "툴 팁을 표시"
14550
14551 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
14552 #, fuzzy
14553 msgid "&Stats"
14554 msgstr "설정(&S)"
14555
14556 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Location"
14559 msgstr "라틴어"
14560
14561 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14562 #, fuzzy
14563 msgid "&Save as..."
14564 msgstr "이름을 붙여 보존..."
14565
14566 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Verbosity Level"
14569 msgstr "장황 (0,1,2)"
14570
14571 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14574 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14575
14576 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14577 msgid ""
14578 "Cannot write file %1:\n"
14579 "%2."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14583 msgid "&File"
14584 msgstr "파일(&F)"
14585
14586 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14587 #, fuzzy
14588 msgid "&Disc"
14589 msgstr "디스크"
14590
14591 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14592 #, fuzzy
14593 msgid "&Network"
14594 msgstr "네트워크"
14595
14596 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Capture &Device"
14599 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
14600
14601 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
14602 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
14603 msgid "&Play"
14604 msgstr "재생(&P)"
14605
14606 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14607 msgid "&Enqueue"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
14611 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14612 #, fuzzy
14613 msgid "&Stream"
14614 msgstr "스트림"
14615
14616 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14617 #, fuzzy
14618 msgid "&Convert"
14619 msgstr "역전"
14620
14621 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14622 msgid "&Convert / Save"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Manage"
14628 msgstr "관리(&M)"
14629
14630 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Open playlist file"
14634 msgstr "재생목록 열기"
14635
14636 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Ctrl+L"
14639 msgstr "Ctrl"
14640
14641 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Dock playlist"
14644 msgstr "재생목록"
14645
14646 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Ctrl+U"
14649 msgstr "Ctrl"
14650
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14654 msgid "&Save"
14655 msgstr "보존(&S)"
14656
14657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14658 #, fuzzy
14659 msgid "&Reset Preferences"
14660 msgstr "설정을 리셋트"
14661
14662 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
14663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14664 msgid ""
14665 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14666 "Are you sure you want to continue?"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Choose a filename to save playlist"
14672 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14673
14674 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
14675 #, fuzzy
14676 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14677 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
14678
14679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
14680 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Open directory"
14686 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14687
14688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Media Files"
14691 msgstr "미디어"
14692
14693 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Video Files"
14696 msgstr "비디오 제목"
14697
14698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Audio Files"
14701 msgstr "음성 필터"
14702
14703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Playlist Files"
14706 msgstr "재생목록"
14707
14708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Subtitles Files"
14711 msgstr "자막 파일"
14712
14713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14714 #, fuzzy
14715 msgid "All Files"
14716 msgstr "파일"
14717
14718 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
14719 msgid ""
14720 "Stream output string.\n"
14721 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14722 " but you can update it manually."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
14726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14727 msgid "Save file"
14728 msgstr "파일의 보존"
14729
14730 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Show playlist"
14733 msgstr "재생목록 저장"
14734
14735 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
14736 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14738 msgid "Open playlist"
14739 msgstr "재생목록 열기"
14740
14741 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
14742 msgid "Control menu for the player"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
14746 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Paused"
14749 msgstr "일시정지"
14750
14751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
14752 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Menu"
14755 msgstr "미디어"
14756
14757 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
14758 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Previous track"
14761 msgstr "이전의 Chapter"
14762
14763 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
14764 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14765 msgid "Next track"
14766 msgstr "다음 트랙"
14767
14768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14769 #, fuzzy
14770 msgid "&Media"
14771 msgstr "디스크"
14772
14773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14774 #, fuzzy
14775 msgid "&Playlist"
14776 msgstr "재생목록"
14777
14778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14779 #, fuzzy
14780 msgid "&Tools"
14781 msgstr "상"
14782
14783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14784 msgid "&Video"
14785 msgstr "영상(&V)"
14786
14787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14788 msgid "&Audio"
14789 msgstr "음성(&A)"
14790
14791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14792 msgid "&Navigation"
14793 msgstr "네비게이션(&N)"
14794
14795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14796 msgid "&Help"
14797 msgstr "도움말(&H)"
14798
14799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14801 msgid "Open &File..."
14802 msgstr "파일을 연다(&F)..."
14803
14804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14805 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14806 msgid "Open &Disc..."
14807 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
14808
14809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Open &Network..."
14812 msgstr "네트워크를 연다"
14813
14814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14815 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14816 msgid "Open &Capture Device..."
14817 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
14818
14819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14820 #, fuzzy
14821 msgid "&Streaming..."
14822 msgstr "스트림"
14823
14824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14825 msgid "Conve&rt / Save..."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14829 #, fuzzy
14830 msgid "&Quit"
14831 msgstr "종료"
14832
14833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Undock from interface"
14836 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
14837
14838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Interfaces"
14841 msgstr "인터페이스"
14842
14843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Advanced controls"
14846 msgstr "고급 선택사항"
14847
14848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Visualizations selector"
14851 msgstr "시각화 모션 벡터"
14852
14853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Hide Menus..."
14856 msgstr "영상 메뉴"
14857
14858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Switch to skins"
14861 msgstr "선택"
14862
14863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Tools"
14866 msgstr "상"
14867
14868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Hide VLC media player"
14871 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
14872
14873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Show VLC media player"
14876 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
14877
14878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14879 #, fuzzy
14880 msgid "&Open Media"
14881 msgstr "디스크 미디어를 연다"
14882
14883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14884 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14885 msgid "Empty"
14886 msgstr "비었음"
14887
14888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Show advanced prefs over simple"
14891 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
14892
14893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14894 msgid ""
14895 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14896 "preferences dialog."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14902 msgstr "스트림 위치 표시"
14903
14904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14905 msgid ""
14906 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14907 "basic actions"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14911 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14915 msgid ""
14916 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14917 "taskbar"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14921 msgid "Show playing item name in window title"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14925 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14929 #, fuzzy
14930 msgid "path to use in file dialog"
14931 msgstr "ui.rc 파일의 패스"
14932
14933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14937 msgid "Advanced options"
14938 msgstr "고급 선택사항"
14939
14940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14941 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Qt interface"
14947 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
14948
14949 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14950 #, fuzzy
14951 msgid "2 pass"
14952 msgstr "버스"
14953
14954 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Preset"
14957 msgstr "준비"
14958
14959 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Select the capture device type"
14962 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14963
14964 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Capture Mode"
14967 msgstr "스테레오"
14968
14969 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14971 msgid "Options"
14972 msgstr "옵션"
14973
14974 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Card Selection"
14977 msgstr "선택"
14978
14979 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14980 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14985 msgid "Advanced options..."
14986 msgstr "고급 선택사항..."
14987
14988 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Disc selection"
14991 msgstr "선택"
14992
14993 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Select the device"
14996 msgstr "파일의 선택"
14997
14998 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Disk device"
15001 msgstr "디바이스"
15002
15003 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
15004 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
15008 #, fuzzy
15009 msgid "No DVD Menus"
15010 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
15011
15012 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Starting position"
15015 msgstr "수직 방향 위치"
15016
15017 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Audio and Subtitles"
15020 msgstr "자막"
15021
15022 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
15023 #, fuzzy
15024 msgid "File Names:"
15025 msgstr "파일명"
15026
15027 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Choose one or more media file to open"
15030 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
15031
15032 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Add a subtitle file"
15035 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15036
15037 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Use a sub&amp;titles file"
15040 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15041
15042 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Alignment:"
15045 msgstr "설정"
15046
15047 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Select the subtitle file"
15050 msgstr "자막의 선택"
15051
15052 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Network Protocol"
15055 msgstr "프로토콜"
15056
15057 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
15058 msgid "Set the protocol for the URL"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
15062 msgid "Protocol"
15063 msgstr "프로토콜"
15064
15065 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
15066 msgid "Set the port used"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
15070 msgid ""
15071 "Enter the URL of the network stream here,\n"
15072 "with or without the protocol."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Show extended options"
15078 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15079
15080 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Show &amp;more options"
15083 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15084
15085 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Start Time"
15088 msgstr "개시! "
15089
15090 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Change the start time for the media"
15093 msgstr "서비스의 이름을 표시"
15094
15095 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Caching"
15098 msgstr "평가"
15099
15100 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
15101 msgid "Complete MRL for VLC internal"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
15105 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
15109 msgid "Customize"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Extra media"
15115 msgstr "URL 메타데이타"
15116
15117 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Select the file"
15120 msgstr "파일의 선택"
15121
15122 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Change the caching for the media"
15125 msgstr "서비스의 이름을 표시"
15126
15127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Stream Output"
15130 msgstr "스트림 출력"
15131
15132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
15133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Outputs"
15136 msgstr "출력 URL"
15137
15138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
15139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Play locally"
15142 msgstr "슬로우 재생"
15143
15144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Encapsulation"
15147 msgstr "출력 형식"
15148
15149 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Transcoding"
15152 msgstr "캔슬"
15153
15154 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Overlay subtitles on the video"
15157 msgstr "자막을 연다"
15158
15159 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
15160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Group name"
15163 msgstr "그룹 정보"
15164
15165 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Stream all elementary streams"
15168 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15169
15170 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Generated stream output string"
15173 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15174
15175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
15176 #, fuzzy
15177 msgid "General Audio"
15178 msgstr "일반 설정"
15179
15180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Preferred audio language"
15183 msgstr "음성 언어"
15184
15185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Default volume"
15188 msgstr "기본 음량"
15189
15190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
15191 #, fuzzy
15192 msgid "OSS Device"
15193 msgstr "OSS DSP 디바이스"
15194
15195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
15196 #, fuzzy
15197 msgid "DirectX Device"
15198 msgstr "영상 장치"
15199
15200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Alsa Device"
15203 msgstr "디바이스"
15204
15205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Effects"
15208 msgstr "꺼내기"
15209
15210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Headphone surround effect"
15213 msgstr "스코프 효과"
15214
15215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Visualisation"
15218 msgstr "네비게이션(_N)"
15219
15220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Disk Devices"
15223 msgstr "디바이스"
15224
15225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Disk Device"
15228 msgstr "디바이스"
15229
15230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Default Network caching in ms"
15233 msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
15234
15235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
15236 #, fuzzy
15237 msgid "HTTP Proxy"
15238 msgstr "HTTP 프록시"
15239
15240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Server Default Port"
15243 msgstr "서버 포토"
15244
15245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
15246 msgid "Codecs / Muxers"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Post-Processing Quality"
15252 msgstr "후 처리"
15253
15254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
15255 msgid "Repair AVI files"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
15259 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Access Filter"
15265 msgstr "액세스 모듈"
15266
15267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Default Interface"
15270 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
15271
15272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
15273 msgid ""
15274 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
15275 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Skin File"
15281 msgstr "오디오 클립 오디오"
15282
15283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
15284 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
15288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15289 msgid "Skins"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Always display the video"
15295 msgstr "디스플레이명"
15296
15297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Instances"
15300 msgstr "인터페이스"
15301
15302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
15303 msgid "Allow only one instance"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
15307 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Enable OSD"
15313 msgstr "켜기"
15314
15315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Subtitles languages"
15318 msgstr "자막 언어"
15319
15320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Subtitles preferred language"
15323 msgstr "자막 언어"
15324
15325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Default Encoding"
15328 msgstr "자막 엔콘코드중"
15329
15330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Display Settings"
15333 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
15334
15335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
15336 #: modules/video_output/opengl.c:168
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Effect"
15339 msgstr "꺼내기"
15340
15341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Font Color"
15344 msgstr "국"
15345
15346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
15347 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
15348 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
15349 msgid "Font"
15350 msgstr "폰트"
15351
15352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
15353 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Display"
15356 msgstr "재생"
15357
15358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Output"
15362 msgstr "출력 URL"
15363
15364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Accelerated video output"
15367 msgstr "오버레이 영상 출력"
15368
15369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Skip Frames"
15372 msgstr "키 프레임을 사용"
15373
15374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Overlay"
15377 msgstr "지연"
15378
15379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15380 #, fuzzy
15381 msgid "DirectX"
15382 msgstr "DirectShow"
15383
15384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Display Device"
15387 msgstr "재생"
15388
15389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15392 msgstr "매우 작다"
15393
15394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Video snapshots"
15397 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
15398
15399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Prefix"
15402 msgstr "전"
15403
15404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Format"
15407 msgstr "없음"
15408
15409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15410 msgid "Sequential numbering"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Edit settings"
15416 msgstr "음성 설정"
15417
15418 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
15419 msgid "Control"
15420 msgstr "제어"
15421
15422 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
15423 msgid "Run manually"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
15427 msgid "Setup schedule"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
15431 msgid "Run on schedule"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Status"
15437 msgstr "설정(&S)"
15438
15439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
15440 msgid "P/P"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Prev"
15446 msgstr "전"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Add input"
15451 msgstr "입력이 없습니다. \n"
15452
15453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Edit input"
15456 msgstr "FTP 입력"
15457
15458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Clear list"
15461 msgstr "재생목록"
15462
15463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Color invert"
15466 msgstr "사이즈"
15467
15468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Color threshold"
15471 msgstr "휘도"
15472
15473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
15474 msgid "Similarity"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Advanced video filter controls"
15480 msgstr "ALSA 음성·모듈"
15481
15482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Reset"
15485 msgstr "준비"
15486
15487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Vout filters"
15490 msgstr "영상 필터"
15491
15492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Subpicture filters"
15495 msgstr "자막 파일"
15496
15497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Logo erase"
15500 msgstr "로그 형식"
15501
15502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
15503 msgid "Mask"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Water effect"
15509 msgstr "스코프 효과"
15510
15511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Add logo"
15514 msgstr "음성 인코더"
15515
15516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
15517 msgid "Transparency"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Add text"
15523 msgstr "다음"
15524
15525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
15526 #: modules/video_filter/marq.c:80
15527 msgid "Text"
15528 msgstr "텍스트"
15529
15530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Clone"
15533 msgstr "닫는다"
15534
15535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
15536 msgid "Number of clones"
15537 msgstr "복제 갯수"
15538
15539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Wall"
15542 msgstr "모두"
15543
15544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
15545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Rows"
15548 msgstr "브라우즈..."
15549
15550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
15551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Columns"
15554 msgstr "음량"
15555
15556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
15557 msgid "Puzzle game"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Black slot"
15563 msgstr "역전"
15564
15565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Rotate"
15568 msgstr "bit rate"
15569
15570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
15571 msgid "Angle"
15572 msgstr "앵글"
15573
15574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Transform"
15577 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
15578
15579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
15580 msgid "Cartoon"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15584 #: modules/video_filter/noise.c:50
15585 msgid "Noise"
15586 msgstr "노이즈"
15587
15588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Motion detect"
15591 msgstr "모듈레이션 타입"
15592
15593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
15594 msgid "Image adjust"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Brightness threshold"
15600 msgstr "휘도"
15601
15602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Color extraction"
15605 msgstr "사이즈"
15606
15607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Sharpen"
15610 msgstr "스크린"
15611
15612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Sigma"
15615 msgstr "작다"
15616
15617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15618 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Motion blur"
15621 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15622
15623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Factor"
15626 msgstr "빨리 감기"
15627
15628 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15629 msgid "Open a skin file"
15630 msgstr "스킨 파일을 연다"
15631
15632 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15635 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
15636
15637 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15638 msgid ""
15639 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15640 "xspf"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15645 msgid "Save playlist"
15646 msgstr "재생목록 저장"
15647
15648 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15649 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15653 msgid "Skin to use"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Path to the skin to use."
15659 msgstr "출력 파일의 패스"
15660
15661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15662 msgid "Config of last used skin"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15666 msgid ""
15667 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15668 "automatically, do not touch it."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Systray icon"
15675 msgstr "스트림 위치 표시"
15676
15677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15678 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Show a systray icon for VLC"
15681 msgstr "스트림 위치 표시"
15682
15683 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15685 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15686 msgid "Show VLC on the taskbar"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15690 msgid "Enable transparency effects"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15694 msgid ""
15695 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15696 "when moving windows does not behave correctly."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Use a skinned playlist"
15703 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
15704
15705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Skinnable Interface"
15708 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
15709
15710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15711 msgid "Skins loader demux"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Select skin"
15717 msgstr "선택"
15718
15719 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Open skin..."
15722 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
15723
15724 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15725 #, fuzzy
15726 msgid ""
15727 "\n"
15728 "(WinCE interface)\n"
15729 "\n"
15730 msgstr ""
15731 "(wxWindows 인터페이스) \n"
15732 "\n"
15733
15734 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15735 #, fuzzy
15736 msgid ""
15737 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15738 "\n"
15739 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
15740
15741 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Compiled by "
15744 msgstr "코메디"
15745
15746 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15747 msgid "Compiler: "
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15751 msgid "Based on SVN revision: "
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15755 msgid ""
15756 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15757 "http://www.videolan.org/"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15761 msgid "Open:"
15762 msgstr "연다:"
15763
15764 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15765 msgid ""
15766 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15767 "targets:"
15768 msgstr ""
15769 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
15770 "다. :"
15771
15772 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15774 msgid "Choose directory"
15775 msgstr "디렉토리를 선택한다"
15776
15777 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15779 msgid "Choose file"
15780 msgstr "파일을 선택한다"
15781
15782 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15783 msgid "Embed video in interface"
15784 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
15785
15786 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15787 msgid ""
15788 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15789 "window."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15793 #, fuzzy
15794 msgid "WinCE interface module"
15795 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
15796
15797 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15798 #, fuzzy
15799 msgid "WinCE dialogs provider"
15800 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
15801
15802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Edit bookmark"
15805 msgstr "재생목록"
15806
15807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Bytes"
15811 msgstr "블루스"
15812
15813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15819 #, fuzzy
15820 msgid "&OK"
15821 msgstr "OK"
15822
15823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15824 #, fuzzy
15825 msgid "&Delete"
15826 msgstr "삭제"
15827
15828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15829 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15833 msgid "Removes the selected bookmarks"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15837 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15841 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15845 msgid ""
15846 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15847 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15848 "between these bookmarks"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15852 msgid "You must select two bookmarks"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15856 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15860 msgid ""
15861 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15865 msgid ""
15866 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15867 "bookmarks to keep the same input."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15871 msgid "Input has changed "
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15876 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Stream and Media Info"
15882 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
15883
15884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Advanced information"
15887 msgstr "고급 선택사항"
15888
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15890 msgid ""
15891 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15892 "Messages window."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15896 #, fuzzy
15897 msgid "&Yes"
15898 msgstr "블루스"
15899
15900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15901 #, fuzzy
15902 msgid "&No"
15903 msgstr "없음"
15904
15905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15906 msgid "Playlist item info"
15907 msgstr "재생목록 항목 정보"
15908
15909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Save &As..."
15912 msgstr "이름을 붙여 보존..."
15913
15914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Save Messages As..."
15917 msgstr "메세지..."
15918
15919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15920 msgid "Options:"
15921 msgstr "옵션:"
15922
15923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15925 msgid "Open..."
15926 msgstr "연다..."
15927
15928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Stream/Save"
15931 msgstr "스트림"
15932
15933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15934 msgid "Use VLC as a stream server"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15940 msgstr "캐싱치 (ms)"
15941
15942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15943 msgid "Customize:"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15947 msgid ""
15948 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15949 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15950 "controls above."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15954 msgid "Use a subtitles file"
15955 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15956
15957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Use an external subtitles file."
15960 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15961
15962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15963 msgid "Advanced Settings..."
15964 msgstr "고급 선택사항..."
15965
15966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15967 #, fuzzy
15968 msgid "File:"
15969 msgstr "파일"
15970
15971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15972 msgid "DVD (menus)"
15973 msgstr "DVD(메뉴)"
15974
15975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15976 msgid "Disc type"
15977 msgstr "디스크 타입"
15978
15979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15980 msgid "Probe Disc(s)"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15984 msgid ""
15985 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15986 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15987 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15988 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15989 "parameter ranges are set based on media we find."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15993 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15997 msgid "RTSP"
15998 msgstr "RTSP"
15999
16000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
16001 #, fuzzy
16002 msgid "DVD device to use"
16003 msgstr "DVD 디바이스"
16004
16005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
16006 msgid ""
16007 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
16008 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
16012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
16013 #, fuzzy
16014 msgid "CD-ROM device to use"
16015 msgstr "디바이스명"
16016
16017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
16018 msgid ""
16019 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
16020 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Title number."
16026 msgstr "demux 모듈"
16027
16028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
16029 msgid ""
16030 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
16031 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
16032 "will be shown."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
16036 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
16040 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
16044 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Track number."
16050 msgstr "트랙 "
16051
16052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
16053 msgid ""
16054 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
16055 "subtitle will be shown."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
16059 msgid ""
16060 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
16064 msgid ""
16065 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
16066 "given, then all tracks are played."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
16070 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
16074 msgid "Shuffle"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
16078 #, fuzzy
16079 msgid "&Simple Add File..."
16080 msgstr "심플 추가(&S)..."
16081
16082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
16083 msgid "Add &Directory..."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
16087 #, fuzzy
16088 msgid "&Add URL..."
16089 msgstr "MRL 추가(&A)..."
16090
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Services Discovery"
16094 msgstr "원본 디렉토리"
16095
16096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
16097 msgid "&Open Playlist..."
16098 msgstr "재생목록 열기(&O)"
16099
16100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
16101 msgid "&Save Playlist..."
16102 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
16103
16104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
16105 msgid "Sort by &Title"
16106 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
16107
16108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
16109 msgid "&Reverse Sort by Title"
16110 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
16111
16112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
16113 msgid "&Shuffle"
16114 msgstr "섞기(&S)"
16115
16116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
16117 msgid "D&elete"
16118 msgstr "지우기(&E)"
16119
16120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
16121 msgid "&Manage"
16122 msgstr "관리(&M)"
16123
16124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
16125 msgid "S&ort"
16126 msgstr "정렬(&O)"
16127
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
16129 msgid "&Selection"
16130 msgstr "선택(&S)"
16131
16132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
16133 msgid "&View items"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
16137 msgid "Play this Branch"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
16141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Preparse"
16144 msgstr "준비"
16145
16146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
16147 msgid "Sort this Branch"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
16151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
16152 msgid "Info"
16153 msgstr "정보"
16154
16155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Add Node"
16158 msgstr "음성 인코더"
16159
16160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
16161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
16162 #, fuzzy, c-format
16163 msgid "%i items in playlist"
16164 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
16165
16166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
16167 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
16168 #, fuzzy
16169 msgid "root"
16170 msgstr "루트"
16171
16172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
16173 msgid "XSPF playlist"
16174 msgstr "XSPF 재생목록"
16175
16176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16177 msgid "Playlist is empty"
16178 msgstr "재생목록이 비었습니다"
16179
16180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
16181 msgid "Can't save"
16182 msgstr "보존할 수 없습니다"
16183
16184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
16185 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
16186 #: modules/misc/win32text.c:76
16187 msgid "Normal"
16188 msgstr "통상"
16189
16190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
16191 #, fuzzy
16192 msgid "One level"
16193 msgstr "품질 레벨"
16194
16195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
16196 msgid "Please enter node name"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
16200 #, fuzzy
16201 msgid "New node"
16202 msgstr "뉴 에이지"
16203
16204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
16205 msgid "Alt"
16206 msgstr "Alt"
16207
16208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
16209 msgid "Ctrl"
16210 msgstr "Ctrl"
16211
16212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
16213 msgid "Shift"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
16217 msgid ""
16218 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
16219 "\" can be modified."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
16223 msgid "Stream output MRL"
16224 msgstr "스트림의 출력 MRL"
16225
16226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Target:"
16229 msgstr "타겟을 연다:"
16230
16231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
16232 msgid ""
16233 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
16234 "by adjusting the stream settings."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
16238 msgid "MMSH"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
16242 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16243 msgid "RTP"
16244 msgstr "RTP"
16245
16246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
16247 msgid "UDP"
16248 msgstr "UDP"
16249
16250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
16251 msgid "Channel name"
16252 msgstr "채널명"
16253
16254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Select all elementary streams"
16257 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16258
16259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
16260 msgid "Video codec"
16261 msgstr "영상 코덱"
16262
16263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
16264 msgid "Audio codec"
16265 msgstr "음성 코덱"
16266
16267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Subtitles codec"
16270 msgstr "자막·디코더·모듈"
16271
16272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Subtitles overlay"
16275 msgstr "자막"
16276
16277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
16278 msgid "Subtitle options"
16279 msgstr "자막 옵션"
16280
16281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
16282 msgid "Subtitles file"
16283 msgstr "자막 파일"
16284
16285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
16286 msgid ""
16287 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
16288 "subtitles."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
16294 msgstr "자막의 선택"
16295
16296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
16297 msgid "Open file"
16298 msgstr "파일을 연다"
16299
16300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Updates"
16303 msgstr "갱신"
16304
16305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
16306 msgid "Check for updates"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
16310 msgid ""
16311 "\n"
16312 "Available updates and related downloads.\n"
16313 "(Double click on a file to download it)\n"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Save file..."
16319 msgstr "파일의 보존"
16320
16321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
16322 msgid "Broadcasts"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
16326 msgid "Load"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Load Configuration"
16332 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16333
16334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Save Configuration"
16337 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16338
16339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16340 msgid "New broadcast"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Choose"
16348 msgstr "브라우즈..."
16349
16350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16351 msgid "Loop"
16352 msgstr "반복"
16353
16354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Create"
16357 msgstr "심볼·레이트"
16358
16359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16360 msgid "VLM stream"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16364 #, fuzzy
16365 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16366 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16367
16368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Use this to stream on a network."
16371 msgstr "네트워크를 연다"
16372
16373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16374 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16378 msgid ""
16379 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16380 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16384 msgid "Use this to stream on a network"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16388 msgid ""
16389 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16390 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16391 "\n"
16392 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16393 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16397 #, fuzzy
16398 msgid "You must choose a stream"
16399 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16400
16401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Unable to find playlist"
16404 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
16405
16406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16407 msgid ""
16408 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16409 "ending times (in seconds).\n"
16410 "\n"
16411 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16412 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16416 msgid ""
16417 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16418 "the container format, proceed to the next page."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Transcode video (if available)"
16424 msgstr "스트림의 일시정지"
16425
16426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16427 msgid ""
16428 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16429 "about it."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16433 msgid ""
16434 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16435 "about it."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16441 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16442
16443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16444 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Please enter an address"
16450 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16451
16452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16453 msgid ""
16454 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16455 "choices, some formats might not be available."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16459 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16463 #, fuzzy
16464 msgid "You must choose a file to save to"
16465 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16466
16467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16470 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16471
16472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16473 msgid ""
16474 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16475 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16476 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16477 "setting to 1."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16481 msgid ""
16482 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16483 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16484 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16485 "extra interface.\n"
16486 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16487 "default name will be used."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16491 #, fuzzy
16492 msgid "More information"
16493 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
16494
16495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Save to file"
16498 msgstr "파일의 보존"
16499
16500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Transcode audio (if available)"
16503 msgstr "스트림의 일시정지"
16504
16505 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16506 msgid ""
16507 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16508 "correlated their movement will be."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16512 msgid "Creates several clones of the image"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Distortion"
16518 msgstr "만곡 모드"
16519
16520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Adds distortion effects"
16523 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16524
16525 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Image inversion"
16528 msgstr "사이즈"
16529
16530 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16531 msgid "Blurring"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16535 msgid "Magnify"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16539 msgid "Magnifies part of the image"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16543 msgid "Puzzle"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16547 msgid "Turns the image into a puzzle"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16551 msgid "Video Options"
16552 msgstr "영상 선택사항"
16553
16554 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16555 msgid "Aspect Ratio"
16556 msgstr "어스펙트비"
16557
16558 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16559 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16563 msgid ""
16564 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16565 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16569 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16573 msgid "Smooth :"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16577 #, fuzzy
16578 msgid ""
16579 "Preamp\n"
16580 "12.0dB"
16581 msgstr "스트림"
16582
16583 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16584 msgid ""
16585 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16586 "these settings to take effect.\n"
16587 "\n"
16588 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16589 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16590 "Video Filter Module inside the preferences."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16594 #, fuzzy
16595 msgid "More Information"
16596 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
16597
16598 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Stopped"
16601 msgstr "정지"
16602
16603 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Playing"
16606 msgstr "재생"
16607
16608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16611 msgstr "파일을 연다..."
16612
16613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16614 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16615 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16616
16617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16620 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16621
16622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16623 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16624 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
16625
16626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16627 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16628 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
16629
16630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16633 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
16634
16635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16636 #, fuzzy
16637 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16638 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
16639
16640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16641 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16642 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
16643
16644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16645 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16646 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
16647
16648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16649 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16650 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
16651
16652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16655 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
16656
16657 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16658 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16662 #, fuzzy
16663 msgid "VideoLAN's Website"
16664 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
16665
16666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Online Help"
16669 msgstr "on-line document"
16670
16671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16672 #, fuzzy
16673 msgid "About..."
16674 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
16675
16676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16677 msgid "Check for Updates..."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16681 msgid "&View"
16682 msgstr "표시(&V)"
16683
16684 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16685 msgid "&Settings"
16686 msgstr "설정(&S)"
16687
16688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16690 msgid "Embedded playlist"
16691 msgstr "내장 재생목록"
16692
16693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16694 msgid "Previous playlist item"
16695 msgstr "이전의 재생목록 항목"
16696
16697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16698 msgid "Next playlist item"
16699 msgstr "다음의 재생목록 항목"
16700
16701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16702 msgid "Play slower"
16703 msgstr "느리게"
16704
16705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16706 msgid "Play faster"
16707 msgstr "빠르게"
16708
16709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16710 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16711 msgstr "확장 기능(&G)"
16712
16713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16714 #, fuzzy
16715 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16716 msgstr "북마크(&B)"
16717
16718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16719 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16720 msgstr "설정...(&S)"
16721
16722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16723 msgid ""
16724 " (wxWidgets interface)\n"
16725 "\n"
16726 msgstr ""
16727 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
16728 "\n"
16729
16730 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16731 msgid ""
16732 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16733 "http://www.videolan.org/\n"
16734 "\n"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
16738 #, c-format
16739 msgid "About %s"
16740 msgstr "%s 에 대해"
16741
16742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Show/Hide Interface"
16745 msgstr "인터페이스 표시"
16746
16747 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Open D&irectory..."
16750 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16751
16752 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16753 msgid "Open &Network Stream..."
16754 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
16755
16756 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Media &Info..."
16759 msgstr "스트림의 정보..."
16760
16761 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16762 #, fuzzy
16763 msgid "&Messages..."
16764 msgstr "메세지..."
16765
16766 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16767 msgid "&Preferences..."
16768 msgstr "설정(&P)..."
16769
16770 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16771 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16775 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16779 msgid ""
16780 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16781 "and RAW)"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16785 #, fuzzy
16786 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16787 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16788
16789 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16790 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16794 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16798 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16802 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16806 #, fuzzy
16807 msgid "RTP Unicast"
16808 msgstr "탕에 캐스트"
16809
16810 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Stream to a single computer."
16813 msgstr "네트워크를 연다"
16814
16815 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16816 #, fuzzy
16817 msgid "RTP Multicast"
16818 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
16819
16820 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16821 msgid ""
16822 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16823 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16824 "work over the Internet."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16828 msgid ""
16829 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16830 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16831 "with 239.255."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16835 msgid ""
16836 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16837 "needs to send the stream several times."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16841 msgid ""
16842 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16843 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16844 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16845 "at http://yourip:8080 by default."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Bookmarks dialog"
16851 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
16852
16853 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16856 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
16857
16858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Extended GUI"
16861 msgstr "GUI 확장(&E)"
16862
16863 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16864 msgid ""
16865 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16869 msgid "Taskbar"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Minimal interface"
16875 msgstr "스킨화 인터페이스"
16876
16877 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16878 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16882 msgid "Size to video"
16883 msgstr "영상 크기에 맞추기"
16884
16885 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16886 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Show labels in toolbar"
16892 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16893
16894 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16897 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
16898
16899 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Playlist view"
16902 msgstr "재생목록"
16903
16904 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16905 msgid ""
16906 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16907 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16908 "with less features). You can select which one will be available on the "
16909 "toolbar (or both)."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16913 msgid "Embedded"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16917 msgid "Both"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16921 #, fuzzy
16922 msgid "wxWidgets interface module"
16923 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
16924
16925 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16926 msgid "last config"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16930 #, fuzzy
16931 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16932 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
16933
16934 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Folder"
16937 msgstr "필터"
16938
16939 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16940 #, fuzzy
16941 msgid "Folder meta data"
16942 msgstr "파일"
16943
16944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16945 msgid "Blues"
16946 msgstr "블루스"
16947
16948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16949 msgid "Classic rock"
16950 msgstr "쿠랏식크로크"
16951
16952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16953 msgid "Country"
16954 msgstr "국"
16955
16956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16957 msgid "Disco"
16958 msgstr "디스코"
16959
16960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16961 msgid "Funk"
16962 msgstr "펑크"
16963
16964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16965 msgid "Grunge"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16969 msgid "Hip-Hop"
16970 msgstr "힙합"
16971
16972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16973 msgid "Jazz"
16974 msgstr "재즈"
16975
16976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16977 msgid "Metal"
16978 msgstr "메탈"
16979
16980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16981 msgid "New Age"
16982 msgstr "뉴 에이지"
16983
16984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16985 msgid "Oldies"
16986 msgstr "oldies"
16987
16988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16989 msgid "Other"
16990 msgstr "그 외"
16991
16992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16993 msgid "R&B"
16994 msgstr "R&B"
16995
16996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16997 msgid "Rap"
16998 msgstr "랩"
16999
17000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17001 msgid "Industrial"
17002 msgstr "인더스트리얼"
17003
17004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17005 msgid "Alternative"
17006 msgstr "얼터너티브"
17007
17008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17009 msgid "Death metal"
17010 msgstr "데스메탈"
17011
17012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Pranks"
17015 msgstr "재생"
17016
17017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17018 msgid "Soundtrack"
17019 msgstr "사운드 트랙"
17020
17021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17022 msgid "Euro-Techno"
17023 msgstr "유로·테크노"
17024
17025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17026 msgid "Ambient"
17027 msgstr "앰비언트"
17028
17029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17030 msgid "Trip-Hop"
17031 msgstr "여행·호프"
17032
17033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17034 msgid "Vocal"
17035 msgstr "보컬"
17036
17037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17038 msgid "Jazz+Funk"
17039 msgstr "재즈+펑크"
17040
17041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17042 msgid "Fusion"
17043 msgstr "퓨전"
17044
17045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17046 msgid "Trance"
17047 msgstr "트랜스"
17048
17049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17050 msgid "Instrumental"
17051 msgstr "인스트루멘털"
17052
17053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17054 msgid "Acid"
17055 msgstr "애시드"
17056
17057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17058 #, fuzzy
17059 msgid "House"
17060 msgstr "하우스"
17061
17062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Game"
17065 msgstr "게임"
17066
17067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17068 msgid "Sound clip"
17069 msgstr "음성 클립"
17070
17071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17072 msgid "Gospel"
17073 msgstr "고스펠"
17074
17075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17076 msgid "Alternative rock"
17077 msgstr "얼터너티브 락"
17078
17079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
17080 msgid "Bass"
17081 msgstr "버스"
17082
17083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17084 msgid "Soul"
17085 msgstr "서울"
17086
17087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17088 msgid "Punk"
17089 msgstr "펑크"
17090
17091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Space"
17094 msgstr "보존"
17095
17096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Meditative"
17099 msgstr "미디어"
17100
17101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17102 msgid "Instrumental pop"
17103 msgstr "인스트루멘털 팝"
17104
17105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17106 msgid "Instrumental rock"
17107 msgstr "인스트루멘털 락"
17108
17109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17110 msgid "Ethnic"
17111 msgstr "에스닉"
17112
17113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17114 msgid "Gothic"
17115 msgstr "고딕"
17116
17117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17118 msgid "Darkwave"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17122 msgid "Techno-Industrial"
17123 msgstr "테크노-인더스트리얼"
17124
17125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17126 msgid "Electronic"
17127 msgstr "일렉트로닉"
17128
17129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17130 msgid "Pop-Folk"
17131 msgstr "팝·포크"
17132
17133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17134 msgid "Eurodance"
17135 msgstr "유로 댄스"
17136
17137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17138 msgid "Dream"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Southern rock"
17144 msgstr "서해안 락"
17145
17146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Comedy"
17149 msgstr "코메디"
17150
17151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Cult"
17154 msgstr "컬트"
17155
17156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17157 msgid "Gangsta"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17161 msgid "Top 40"
17162 msgstr "탑 40"
17163
17164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17165 msgid "Christian rap"
17166 msgstr "탑 40"
17167
17168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17169 msgid "Pop/funk"
17170 msgstr "팝/펑크"
17171
17172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17173 msgid "Jungle"
17174 msgstr "정글"
17175
17176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17177 msgid "Native American"
17178 msgstr "순미국인"
17179
17180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17181 msgid "Cabaret"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17185 msgid "New wave"
17186 msgstr "뉴웨이브"
17187
17188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17189 msgid "Rave"
17190 msgstr "레이브"
17191
17192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17193 msgid "Showtunes"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Trailer"
17199 msgstr "제목"
17200
17201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17202 msgid "Lo-Fi"
17203 msgstr "로·파이"
17204
17205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17206 msgid "Tribal"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17210 msgid "Acid punk"
17211 msgstr "애시드 펑크"
17212
17213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17214 msgid "Acid jazz"
17215 msgstr "애시드 재즈"
17216
17217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Polka"
17220 msgstr "재생"
17221
17222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17223 msgid "Retro"
17224 msgstr "레트르"
17225
17226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17227 msgid "Musical"
17228 msgstr "뮤지컬"
17229
17230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17231 msgid "Rock & roll"
17232 msgstr "락 & 롤"
17233
17234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17235 msgid "Hard rock"
17236 msgstr "하드록"
17237
17238 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
17239 #, fuzzy
17240 msgid "ID3 tags parser"
17241 msgstr "DTS 퍼서"
17242
17243 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
17244 #, fuzzy
17245 msgid "MusicBrainz"
17246 msgstr "뮤지컬"
17247
17248 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
17249 #, fuzzy
17250 msgid "MusicBrainz meta data"
17251 msgstr "설명 메타데이타"
17252
17253 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
17254 msgid "The username of your last.fm account"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
17258 msgid "The password of your last.fm account"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Audioscrobbler"
17264 msgstr "오디오 인코더"
17265
17266 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
17267 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
17271 msgid "Last.fm username not set"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
17275 msgid ""
17276 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
17277 "VLC.\n"
17278 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
17282 msgid "Bad last.fm Username"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
17286 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
17290 msgid "Dummy image chroma format"
17291 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
17292
17293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
17294 #, fuzzy
17295 msgid ""
17296 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17297 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17298 msgstr ""
17299 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
17300 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
17301
17302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
17303 msgid "Save raw codec data"
17304 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
17305
17306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
17307 #, fuzzy
17308 msgid ""
17309 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17310 "main options."
17311 msgstr ""
17312 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
17313 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
17314
17315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
17316 msgid ""
17317 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17318 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17319 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
17323 msgid "Dummy interface function"
17324 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
17325
17326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Dummy Interface"
17329 msgstr "인터페이스"
17330
17331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
17332 msgid "Dummy access function"
17333 msgstr "더미의 액세스 기능"
17334
17335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Dummy demux function"
17338 msgstr "더미의 기능 모듈"
17339
17340 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Dummy decoder"
17343 msgstr "더미의 디코더 기능"
17344
17345 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17346 msgid "Dummy decoder function"
17347 msgstr "더미의 디코더 기능"
17348
17349 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
17350 msgid "Dummy encoder function"
17351 msgstr "더미의 인코더 기능"
17352
17353 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17354 msgid "Dummy audio output function"
17355 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
17356
17357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
17358 msgid "Dummy video output function"
17359 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
17360
17361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Dummy Video output"
17364 msgstr "더미 스트림 출력"
17365
17366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
17367 msgid "Dummy font renderer function"
17368 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
17369
17370 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Filename for the font you want to use"
17373 msgstr ""
17374 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
17375
17376 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
17377 msgid "Font size in pixels"
17378 msgstr "픽셀중의 font size"
17379
17380 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
17381 msgid ""
17382 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17383 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17384 "font size."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
17388 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
17389 msgid "Opacity"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
17393 msgid ""
17394 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17395 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
17399 msgid "Text default color"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
17403 msgid ""
17404 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17405 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17406 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17407 "(red + green), #FFFFFF = white"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Relative font size"
17413 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17414
17415 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
17416 msgid ""
17417 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17418 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17422 msgid "Smaller"
17423 msgstr "매우 작다"
17424
17425 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17426 msgid "Small"
17427 msgstr "작다"
17428
17429 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17430 msgid "Large"
17431 msgstr "크다"
17432
17433 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17434 msgid "Larger"
17435 msgstr "매우 크다"
17436
17437 #: modules/misc/freetype.c:127
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Use YUVP renderer"
17440 msgstr "다이렉트 렌더링"
17441
17442 #: modules/misc/freetype.c:128
17443 msgid ""
17444 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17445 "you want to encode into DVB subtitles"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/misc/freetype.c:130
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Font Effect"
17451 msgstr "꺼내기"
17452
17453 #: modules/misc/freetype.c:131
17454 msgid ""
17455 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17456 "readability."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/misc/freetype.c:139
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Background"
17462 msgstr "역전 재생"
17463
17464 #: modules/misc/freetype.c:139
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Outline"
17467 msgstr "oldies"
17468
17469 #: modules/misc/freetype.c:140
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Fat Outline"
17472 msgstr "빨리 감기"
17473
17474 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Text renderer"
17477 msgstr "다이렉트 렌더링"
17478
17479 #: modules/misc/freetype.c:153
17480 msgid "Freetype2 font renderer"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/misc/gnutls.c:63
17484 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/misc/gnutls.c:65
17488 msgid ""
17489 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17490 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/misc/gnutls.c:69
17494 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/misc/gnutls.c:71
17498 msgid ""
17499 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17500 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/misc/gnutls.c:74
17504 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/misc/gnutls.c:76
17508 #, fuzzy
17509 msgid ""
17510 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17511 msgstr ""
17512 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
17513 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
17514
17515 #: modules/misc/gnutls.c:79
17516 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/misc/gnutls.c:81
17520 msgid ""
17521 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17522 "approved Certification Authority)."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/misc/gnutls.c:84
17526 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/misc/gnutls.c:86
17530 msgid ""
17531 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17532 "host name."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/misc/gnutls.c:91
17536 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17540 msgid "Gtk+ GUI helper"
17541 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
17542
17543 #: modules/misc/logger.c:119
17544 msgid "Log format"
17545 msgstr "로그 형식"
17546
17547 #: modules/misc/logger.c:121
17548 #, fuzzy
17549 msgid ""
17550 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17551 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17552 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
17553
17554 #: modules/misc/logger.c:125
17555 #, fuzzy
17556 msgid ""
17557 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17558 "\"."
17559 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
17560
17561 #: modules/misc/logger.c:130
17562 msgid "Logging"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/misc/logger.c:131
17566 #, fuzzy
17567 msgid "File logging"
17568 msgstr "파이르로깅인타페스"
17569
17570 #: modules/misc/logger.c:137
17571 msgid "Log filename"
17572 msgstr "로그 파일명"
17573
17574 #: modules/misc/logger.c:137
17575 msgid "Specify the log filename."
17576 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
17577
17578 #: modules/misc/logger.c:142
17579 msgid "RRD output file"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/misc/logger.c:143
17583 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17587 msgid "AltiVec memcpy"
17588 msgstr "AltiVec memcpy"
17589
17590 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17591 msgid "libc memcpy"
17592 msgstr "libc memcpy"
17593
17594 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17595 #, fuzzy
17596 msgid "3D Now! memcpy"
17597 msgstr "3D Now!  memcpy"
17598
17599 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17600 msgid "MMX memcpy"
17601 msgstr "MMX memcpy"
17602
17603 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17604 msgid "MMX EXT memcpy"
17605 msgstr "MMX 확장 memcpy"
17606
17607 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Server"
17610 msgstr "리바브"
17611
17612 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17613 msgid ""
17614 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17615 "notifications are sent locally."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Growl password on the Growl server."
17621 msgstr "포토 번호"
17622
17623 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17626 msgstr "포토 번호"
17627
17628 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17629 msgid "Growl Notification Plugin"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
17633 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17634 #, fuzzy
17635 msgid "(no title)"
17636 msgstr "제목 없음"
17637
17638 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
17639 msgid "(no artist)"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
17643 msgid "(no album)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/misc/notify/msn.c:62
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Title format string"
17649 msgstr "자막"
17650
17651 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17652 msgid ""
17653 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17654 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17658 #, fuzzy
17659 msgid "MSN Now-Playing"
17660 msgstr "재생"
17661
17662 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Timeout (ms)"
17665 msgstr "시간"
17666
17667 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17668 msgid "How long the notification will be displayed "
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17672 msgid "Notify"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17676 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17680 #, fuzzy
17681 msgid "no artist"
17682 msgstr "아티스트"
17683
17684 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17685 #, fuzzy
17686 msgid "no album"
17687 msgstr "앨범"
17688
17689 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Flip vertical position"
17692 msgstr "수직 방향 위치"
17693
17694 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17697 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
17698
17699 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17700 msgid "Vertical offset"
17701 msgstr "수직 오프셋(offset)"
17702
17703 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17704 msgid ""
17705 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17706 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Shadow offset"
17712 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
17713
17714 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17715 msgid ""
17716 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17722 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
17723
17724 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17727 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
17728
17729 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17730 #, fuzzy
17731 msgid "XOSD interface"
17732 msgstr "네트워크·인터페이스"
17733
17734 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17735 msgid "M3U playlist exporter"
17736 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
17737
17738 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17739 msgid "Old playlist exporter"
17740 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
17741
17742 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17743 #, fuzzy
17744 msgid "XSPF playlist export"
17745 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
17746
17747 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17748 #, fuzzy
17749 msgid "HAL devices detection"
17750 msgstr "선택"
17751
17752 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17753 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17757 msgid ""
17758 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17759 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17765 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
17766
17767 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17768 msgid "video"
17769 msgstr "영상"
17770
17771 #: modules/misc/quartztext.c:78
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Mac Text renderer"
17774 msgstr "다이렉트 렌더링"
17775
17776 #: modules/misc/quartztext.c:79
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Quartz font renderer"
17779 msgstr "다이렉트 렌더링"
17780
17781 #: modules/misc/rtsp.c:51
17782 #, fuzzy
17783 msgid "RTSP host address"
17784 msgstr "호스트 주소"
17785
17786 #: modules/misc/rtsp.c:53
17787 msgid ""
17788 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17789 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17790 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17791 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/misc/rtsp.c:58
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Maximum number of connections"
17797 msgstr "클론의 수"
17798
17799 #: modules/misc/rtsp.c:59
17800 msgid ""
17801 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17802 "0 means no limit."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/misc/rtsp.c:62
17806 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/misc/rtsp.c:64
17810 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/misc/rtsp.c:66
17814 msgid ""
17815 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17816 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17817 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17818 "The default is 5."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/misc/rtsp.c:72
17822 #, fuzzy
17823 msgid "RTSP VoD"
17824 msgstr "서버 없음"
17825
17826 #: modules/misc/rtsp.c:73
17827 #, fuzzy
17828 msgid "RTSP VoD server"
17829 msgstr "서버 없음"
17830
17831 #: modules/misc/screensaver.c:82
17832 #, fuzzy
17833 msgid "X Screensaver disabler"
17834 msgstr "noninterplace화 모듈"
17835
17836 #: modules/misc/svg.c:67
17837 #, fuzzy
17838 msgid "SVG template file"
17839 msgstr "파일의 보존"
17840
17841 #: modules/misc/svg.c:68
17842 msgid ""
17843 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17847 msgid "C module that does nothing"
17848 msgstr "기능 없는 C 모듈"
17849
17850 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17851 msgid "Miscellaneous stress tests"
17852 msgstr "그 외 부하 시험"
17853
17854 #: modules/misc/win32text.c:90
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Win32 font renderer"
17857 msgstr "다이렉트 렌더링"
17858
17859 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17860 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Simple XML Parser"
17866 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
17867
17868 #: modules/mux/asf.c:49
17869 msgid "Title to put in ASF comments."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/mux/asf.c:51
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Author to put in ASF comments."
17875 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17876
17877 #: modules/mux/asf.c:53
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17880 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17881
17882 #: modules/mux/asf.c:54
17883 msgid "Comment"
17884 msgstr "코멘트"
17885
17886 #: modules/mux/asf.c:55
17887 msgid "Comment to put in ASF comments."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/mux/asf.c:57
17891 #, fuzzy
17892 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17893 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17894
17895 #: modules/mux/asf.c:58
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Packet Size"
17898 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
17899
17900 #: modules/mux/asf.c:59
17901 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/mux/asf.c:62
17905 #, fuzzy
17906 msgid "ASF muxer"
17907 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
17908
17909 #: modules/mux/asf.c:540
17910 msgid "Unknown Video"
17911 msgstr "알 수 없는 영상"
17912
17913 #: modules/mux/avi.c:43
17914 #, fuzzy
17915 msgid "AVI muxer"
17916 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
17917
17918 #: modules/mux/dummy.c:41
17919 msgid "Dummy/Raw muxer"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/mux/mp4.c:46
17923 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/mux/mp4.c:48
17927 msgid ""
17928 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17929 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17930 "downloading."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/mux/mp4.c:58
17934 msgid "MP4/MOV muxer"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17938 msgid "DTS delay (ms)"
17939 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
17940
17941 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17942 msgid ""
17943 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17944 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17945 "inside the client decoder."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17949 msgid "PES maximum size"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17953 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17957 msgid "PS muxer"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17961 msgid "Video PID"
17962 msgstr "영상 PID"
17963
17964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17965 msgid ""
17966 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17967 "the video."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17971 msgid "Audio PID"
17972 msgstr "음성 PID"
17973
17974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17975 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17979 msgid "SPU PID"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17983 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17987 msgid "PMT PID"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17991 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17995 msgid "TS ID"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18001 msgstr "스트림의 재생"
18002
18003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18004 msgid "NET ID"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18008 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18012 #, fuzzy
18013 msgid "PMT Program numbers"
18014 msgstr "트랙 "
18015
18016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18017 msgid ""
18018 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18019 "to be enabled."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18023 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18027 msgid ""
18028 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18029 "be enabled."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18033 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18037 msgid ""
18038 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18039 "be enabled."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18043 msgid "Set PID to ID of ES"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
18047 msgid ""
18048 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18049 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Data alignment"
18055 msgstr "설정"
18056
18057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18058 msgid ""
18059 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18060 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Shaping delay (ms)"
18066 msgstr "캐싱치 (ms)"
18067
18068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18069 msgid ""
18070 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18071 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18072 "especially for reference frames."
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18076 msgid "Use keyframes"
18077 msgstr "키 프레임을 사용"
18078
18079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18080 msgid ""
18081 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18082 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18083 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18084 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18085 "the biggest frames in the stream."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18089 msgid "PCR delay (ms)"
18090 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
18091
18092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18093 msgid ""
18094 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18095 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
18099 msgid "Minimum B (deprecated)"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
18103 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
18107 msgid "Maximum B (deprecated)"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18111 msgid ""
18112 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18113 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18114 "inside the client decoder."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
18118 msgid "Crypt audio"
18119 msgstr "음성 변조"
18120
18121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
18122 msgid "Crypt audio using CSA"
18123 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
18124
18125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18126 msgid "Crypt video"
18127 msgstr "영상 변조"
18128
18129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
18130 msgid "Crypt video using CSA"
18131 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
18132
18133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18134 msgid "CSA Key"
18135 msgstr "CSA 키"
18136
18137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18138 msgid ""
18139 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18143 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
18147 msgid ""
18148 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18149 "header from the value before encrypting."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
18153 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
18157 msgid "Multipart separator string"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
18161 msgid ""
18162 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
18163 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
18167 msgid "Multipart JPEG muxer"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/mux/ogg.c:49
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Ogg/OGM muxer"
18173 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18174
18175 #: modules/mux/wav.c:42
18176 #, fuzzy
18177 msgid "WAV muxer"
18178 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
18179
18180 #: modules/packetizer/copy.c:43
18181 msgid "Copy packetizer"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/packetizer/h264.c:49
18185 msgid "H.264 video packetizer"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
18189 #, fuzzy
18190 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18191 msgstr "자막·디코더·모듈"
18192
18193 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
18194 msgid "MPEG4 video packetizer"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Sync on Intra Frame"
18200 msgstr "인터페이스 표시"
18201
18202 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
18203 msgid ""
18204 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18205 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
18209 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/packetizer/vc1.c:46
18213 #, fuzzy
18214 msgid "VC-1 packetizer"
18215 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
18216
18217 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
18218 msgid "Bonjour services"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
18222 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
18223 msgid "Bonjour"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/services_discovery/hal.c:172
18227 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
18228 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Devices"
18231 msgstr "디바이스"
18232
18233 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
18234 msgid "Podcast URLs list"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
18238 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Podcasts"
18244 msgstr "페이스트"
18245
18246 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
18247 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Podcast"
18250 msgstr "페이스트"
18251
18252 #: modules/services_discovery/sap.c:78
18253 msgid "SAP multicast address"
18254 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
18255
18256 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18257 msgid ""
18258 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18259 "However, you can specify a specific address."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/services_discovery/sap.c:82
18263 #, fuzzy
18264 msgid "IPv4 SAP"
18265 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18266
18267 #: modules/services_discovery/sap.c:84
18268 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18272 #, fuzzy
18273 msgid "IPv6 SAP"
18274 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18275
18276 #: modules/services_discovery/sap.c:87
18277 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18281 msgid "IPv6 SAP scope"
18282 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
18283
18284 #: modules/services_discovery/sap.c:90
18285 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18289 msgid "SAP timeout (seconds)"
18290 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
18291
18292 #: modules/services_discovery/sap.c:93
18293 msgid ""
18294 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18298 msgid "Try to parse the announce"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18302 msgid ""
18303 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18304 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18308 #, fuzzy
18309 msgid "SAP Strict mode"
18310 msgstr "인터페이스·모듈"
18311
18312 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18313 msgid ""
18314 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18315 "announcements."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18319 msgid "Use SAP cache"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/services_discovery/sap.c:106
18323 msgid ""
18324 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18325 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/services_discovery/sap.c:110
18329 msgid ""
18330 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18331 "announcements."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18335 #, fuzzy
18336 msgid "SAP Announcements"
18337 msgstr "SAP 아나운스:"
18338
18339 #: modules/services_discovery/sap.c:148
18340 #, fuzzy
18341 msgid "SDP Descriptions parser"
18342 msgstr "설명"
18343
18344 #: modules/services_discovery/sap.c:315
18345 #, fuzzy
18346 msgid "SAP sessions"
18347 msgstr "세션명"
18348
18349 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Session"
18352 msgstr "세션명"
18353
18354 #: modules/services_discovery/sap.c:817
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Tool"
18357 msgstr "상"
18358
18359 #: modules/services_discovery/sap.c:822
18360 #, fuzzy
18361 msgid "User"
18362 msgstr "유저명"
18363
18364 #: modules/services_discovery/shout.c:65
18365 msgid "Shoutcast radio listings"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/services_discovery/shout.c:77
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Shoutcast TV listings"
18371 msgstr "멀티 캐스트"
18372
18373 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Shoutcast TV"
18376 msgstr "멀티 캐스트"
18377
18378 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
18379 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18383 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Autodel"
18389 msgstr "자동"
18390
18391 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Automatically add/delete input streams"
18394 msgstr "파일의 자동 재생"
18395
18396 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18397 msgid ""
18398 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18399 "this stream later."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18403 msgid ""
18404 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18405 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18406 "need to raise caching values."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18410 msgid "ID Offset"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18414 msgid ""
18415 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18416 "IDs bridge_in will register."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Bridge"
18422 msgstr "휘도"
18423
18424 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Bridge stream output"
18427 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18428
18429 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18430 msgid "Bridge out"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18434 msgid "Bridge in"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/stream_out/description.c:49
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Description stream output"
18440 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18441
18442 #: modules/stream_out/display.c:39
18443 msgid "Enable/disable audio rendering."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/stream_out/display.c:41
18447 msgid "Enable/disable video rendering."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/stream_out/display.c:43
18451 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/stream_out/display.c:52
18455 msgid "Display stream output"
18456 msgstr "스트림 출력의 표시"
18457
18458 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18459 msgid "Duplicate stream output"
18460 msgstr "스트림 출력의 복제"
18461
18462 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18463 msgid "Output access method"
18464 msgstr "출력 액세스 방법"
18465
18466 #: modules/stream_out/es.c:40
18467 #, fuzzy
18468 msgid "This is the default output access method that will be used."
18469 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18470
18471 #: modules/stream_out/es.c:42
18472 msgid "Audio output access method"
18473 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
18474
18475 #: modules/stream_out/es.c:44
18476 #, fuzzy
18477 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18478 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18479
18480 #: modules/stream_out/es.c:45
18481 msgid "Video output access method"
18482 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
18483
18484 #: modules/stream_out/es.c:47
18485 #, fuzzy
18486 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18487 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18488
18489 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Output muxer"
18492 msgstr "출력 형식"
18493
18494 #: modules/stream_out/es.c:51
18495 #, fuzzy
18496 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18497 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18498
18499 #: modules/stream_out/es.c:52
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Audio output muxer"
18502 msgstr "음성 출력 모듈"
18503
18504 #: modules/stream_out/es.c:54
18505 #, fuzzy
18506 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18507 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18508
18509 #: modules/stream_out/es.c:55
18510 msgid "Video output muxer"
18511 msgstr "영상 출력 muxer"
18512
18513 #: modules/stream_out/es.c:57
18514 #, fuzzy
18515 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18516 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18517
18518 #: modules/stream_out/es.c:59
18519 msgid "Output URL"
18520 msgstr "출력 URL"
18521
18522 #: modules/stream_out/es.c:61
18523 #, fuzzy
18524 msgid "This is the default output URI."
18525 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18526
18527 #: modules/stream_out/es.c:62
18528 msgid "Audio output URL"
18529 msgstr "음성 출력 URL"
18530
18531 #: modules/stream_out/es.c:64
18532 #, fuzzy
18533 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18534 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18535
18536 #: modules/stream_out/es.c:65
18537 msgid "Video output URL"
18538 msgstr "영상 출력 URL"
18539
18540 #: modules/stream_out/es.c:67
18541 #, fuzzy
18542 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18543 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18544
18545 #: modules/stream_out/es.c:76
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Elementary stream output"
18548 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18549
18550 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18551 #, c-format
18552 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/stream_out/gather.c:40
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Gathering stream output"
18558 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18559
18560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18561 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Sample aspect ratio"
18567 msgstr "소스의 어스펙트비"
18568
18569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18570 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18574 msgid "Video filter"
18575 msgstr "영상 필터"
18576
18577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18580 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18581
18582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Image chroma"
18585 msgstr "로그 형식"
18586
18587 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18588 msgid ""
18589 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18590 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Mosaic bridge"
18596 msgstr "설정"
18597
18598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Mosaic bridge stream output"
18601 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18602
18603 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18604 msgid "This is the output URL that will be used."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18608 msgid "SDP"
18609 msgstr "SDP"
18610
18611 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18612 msgid ""
18613 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18614 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18615 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18616 "SDP to be announced via SAP."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Muxer"
18622 msgstr "뮤트 한다"
18623
18624 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18625 #, fuzzy
18626 msgid ""
18627 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18628 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18629 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18630
18631 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18632 msgid "Session name"
18633 msgstr "세션명"
18634
18635 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18636 msgid ""
18637 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18638 "Descriptor)."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Session description"
18644 msgstr "코덱 설명"
18645
18646 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18647 #, fuzzy
18648 msgid ""
18649 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18650 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18651 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18652
18653 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Session URL"
18656 msgstr "세션명"
18657
18658 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18659 msgid ""
18660 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18661 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18662 "(Session Descriptor)."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Session email"
18668 msgstr "세션명"
18669
18670 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18671 msgid ""
18672 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18673 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18677 #, fuzzy
18678 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18679 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18680
18681 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Audio port"
18684 msgstr "설정"
18685
18686 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18687 #, fuzzy
18688 msgid ""
18689 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18690 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18691
18692 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18693 msgid "Video port"
18694 msgstr "영상 포트"
18695
18696 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18697 #, fuzzy
18698 msgid ""
18699 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18700 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18701
18702 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18703 msgid ""
18704 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18705 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18706 "in default)."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18710 msgid "MP4A LATM"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18714 #, fuzzy
18715 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18716 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18717
18718 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18719 #, fuzzy
18720 msgid "RTP stream output"
18721 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18722
18723 #: modules/stream_out/standard.c:42
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Output method to use for the stream."
18726 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18727
18728 #: modules/stream_out/standard.c:45
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Muxer to use for the stream."
18731 msgstr "스트림을 안내한다"
18732
18733 #: modules/stream_out/standard.c:46
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Output destination"
18736 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18737
18738 #: modules/stream_out/standard.c:48
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18741 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18742
18743 #: modules/stream_out/standard.c:51
18744 #, fuzzy
18745 msgid ""
18746 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18747 "you choose to use SAP."
18748 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18749
18750 #: modules/stream_out/standard.c:54
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Session groupname"
18753 msgstr "세션명"
18754
18755 #: modules/stream_out/standard.c:56
18756 #, fuzzy
18757 msgid ""
18758 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18759 "if you choose to use SAP."
18760 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18761
18762 #: modules/stream_out/standard.c:59
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Session descriptipn"
18765 msgstr "코덱 설명"
18766
18767 #: modules/stream_out/standard.c:61
18768 #, fuzzy
18769 msgid ""
18770 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18771 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18772 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18773
18774 #: modules/stream_out/standard.c:72
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Session phone number"
18777 msgstr "세션명"
18778
18779 #: modules/stream_out/standard.c:74
18780 #, fuzzy
18781 msgid ""
18782 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18783 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18784 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18785
18786 #: modules/stream_out/standard.c:78
18787 #, fuzzy
18788 msgid "SAP announcing"
18789 msgstr "스트림 출력"
18790
18791 #: modules/stream_out/standard.c:79
18792 msgid "Announce this session with SAP."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: modules/stream_out/standard.c:87
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Standard"
18798 msgstr "표준 재생"
18799
18800 #: modules/stream_out/standard.c:88
18801 msgid "Standard stream output"
18802 msgstr "표준 스트림 출력"
18803
18804 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Files"
18807 msgstr "파일"
18808
18809 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18812 msgstr "출력 파일의 패스"
18813
18814 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Sizes"
18817 msgstr "사이즈"
18818
18819 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18820 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Aspect ratio"
18826 msgstr "어스펙트비"
18827
18828 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18831 msgstr "어스펙트비"
18832
18833 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Command UDP port"
18836 msgstr "포토 번호"
18837
18838 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18839 msgid "UDP port to listen to for commands."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18843 msgid "Command"
18844 msgstr "커멘드"
18845
18846 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18847 msgid "Initial command to execute."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18851 msgid "GOP size"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18855 msgid "Number of P frames between two I frames."
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18859 msgid "Quantizer scale"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18863 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18867 msgid "Mute audio"
18868 msgstr "소리 끄기"
18869
18870 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18871 msgid "Mute audio when command is not 0."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18875 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18879 msgid "Video encoder"
18880 msgstr "영상 인코더"
18881
18882 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18883 #, fuzzy
18884 msgid ""
18885 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18886 "options)."
18887 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18888
18889 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Destination video codec"
18892 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18893
18894 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18895 #, fuzzy
18896 msgid "This is the video codec that will be used."
18897 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
18898
18899 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18900 msgid "Video bitrate"
18901 msgstr "영상 bitrate"
18902
18903 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18906 msgstr "스트림을 안내한다"
18907
18908 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Video scaling"
18911 msgstr "설정"
18912
18913 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18914 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18918 msgid "Video frame-rate"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18924 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18925
18926 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18929 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18930
18931 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18934 msgstr "noninterplace화 모드"
18935
18936 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18937 msgid "Maximum video width"
18938 msgstr "영상 최대 너비"
18939
18940 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18941 msgid "Maximum output video width."
18942 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
18943
18944 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18945 msgid "Maximum video height"
18946 msgstr "영상 최대 높이"
18947
18948 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18949 msgid "Maximum output video height."
18950 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
18951
18952 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18953 msgid ""
18954 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18955 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Video crop (top)"
18961 msgstr "설정"
18962
18963 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18964 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Video crop (left)"
18970 msgstr "DVD 디바이스"
18971
18972 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18973 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Video crop (bottom)"
18979 msgstr "설정"
18980
18981 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18982 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18986 msgid "Video crop (right)"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18990 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Video padding (top)"
18996 msgstr "설정"
18997
18998 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18999 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Video padding (left)"
19005 msgstr "DVD 디바이스"
19006
19007 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19008 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Video padding (bottom)"
19014 msgstr "설정"
19015
19016 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19017 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/stream_out/transcode.c:112
19021 msgid "Video padding (right)"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19025 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19029 msgid "Video canvas width"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19033 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/stream_out/transcode.c:119
19037 msgid "Video canvas height"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/stream_out/transcode.c:121
19041 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/stream_out/transcode.c:122
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Video canvas aspect ratio"
19047 msgstr "소스의 어스펙트비"
19048
19049 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19050 msgid ""
19051 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
19052 "accordingly."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/stream_out/transcode.c:127
19056 msgid "Audio encoder"
19057 msgstr "음성 인코더"
19058
19059 #: modules/stream_out/transcode.c:129
19060 #, fuzzy
19061 msgid ""
19062 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19063 "options)."
19064 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19065
19066 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Destination audio codec"
19069 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19070
19071 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19072 #, fuzzy
19073 msgid "This is the audio codec that will be used."
19074 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19075
19076 #: modules/stream_out/transcode.c:134
19077 msgid "Audio bitrate"
19078 msgstr "음성 bit rate"
19079
19080 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19083 msgstr "스트림을 안내한다"
19084
19085 #: modules/stream_out/transcode.c:137
19086 msgid "Audio sample rate"
19087 msgstr "심볼 샘플 레이트"
19088
19089 #: modules/stream_out/transcode.c:139
19090 msgid ""
19091 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/stream_out/transcode.c:140
19095 msgid "Audio channels"
19096 msgstr "음성 채널수"
19097
19098 #: modules/stream_out/transcode.c:142
19099 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Audio filter"
19105 msgstr "음성 필터"
19106
19107 #: modules/stream_out/transcode.c:145
19108 msgid ""
19109 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19110 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/stream_out/transcode.c:148
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Subtitles encoder"
19116 msgstr "자막·디코더·모듈"
19117
19118 #: modules/stream_out/transcode.c:150
19119 #, fuzzy
19120 msgid ""
19121 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19122 "options)."
19123 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19124
19125 #: modules/stream_out/transcode.c:152
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Destination subtitles codec"
19128 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
19129
19130 #: modules/stream_out/transcode.c:154
19131 #, fuzzy
19132 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19133 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19134
19135 #: modules/stream_out/transcode.c:158
19136 msgid ""
19137 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19138 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19139 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19140 "of subpicture modules"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
19144 #, fuzzy
19145 msgid "OSD menu"
19146 msgstr "XOSD 모듈"
19147
19148 #: modules/stream_out/transcode.c:165
19149 msgid ""
19150 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/stream_out/transcode.c:167
19154 msgid "Number of threads"
19155 msgstr "thread의 수"
19156
19157 #: modules/stream_out/transcode.c:169
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19160 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19161
19162 #: modules/stream_out/transcode.c:170
19163 msgid "High priority"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/stream_out/transcode.c:172
19167 msgid ""
19168 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/stream_out/transcode.c:175
19172 msgid "Synchronise on audio track"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/stream_out/transcode.c:177
19176 msgid ""
19177 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19178 "on the audio track."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/stream_out/transcode.c:181
19182 msgid ""
19183 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19184 "rate."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/stream_out/transcode.c:196
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Transcode stream output"
19190 msgstr "스트림의 일시정지"
19191
19192 #: modules/stream_out/transcode.c:275
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Overlays/Subtitles"
19195 msgstr "자막을 연다"
19196
19197 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
19198 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
19202 #, fuzzy
19203 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19204 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
19205
19206 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
19207 #, fuzzy
19208 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19209 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
19210
19211 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
19212 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Conversions from "
19215 msgstr "변환원 "
19216
19217 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
19218 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
19219 msgid "MMX conversions from "
19220 msgstr "MMX 변환원 "
19221
19222 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
19223 #, fuzzy
19224 msgid "SSE2 conversions from "
19225 msgstr "MMX 변환원 "
19226
19227 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
19228 #, fuzzy
19229 msgid "AltiVec conversions from "
19230 msgstr "변환원 "
19231
19232 #: modules/video_filter/adjust.c:61
19233 msgid ""
19234 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19235 "threshold value will be the brighness defined below."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19239 msgid "Image contrast (0-2)"
19240 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
19241
19242 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19243 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/video_filter/adjust.c:66
19247 msgid "Image hue (0-360)"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19251 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19255 msgid "Image saturation (0-3)"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19259 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19263 msgid "Image brightness (0-2)"
19264 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
19265
19266 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19267 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19271 msgid "Image gamma (0-10)"
19272 msgstr "화상 감마 (0~10)"
19273
19274 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19275 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19279 msgid "Image properties filter"
19280 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
19281
19282 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
19283 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19287 msgid "Transparency mask"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19291 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Alpha mask video filter"
19297 msgstr "비디오·필터·모듈"
19298
19299 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
19300 msgid "Alpha mask"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/video_filter/blend.c:95
19304 msgid "Video pictures blending"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
19308 msgid ""
19309 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19310 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19311 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19312 "default)."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
19316 msgid "Bluescreen U value"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
19320 msgid ""
19321 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19322 "Defaults to 120 for blue."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
19326 msgid "Bluescreen V value"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
19330 msgid ""
19331 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19332 "Defaults to 90 for blue."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Bluescreen U tolerance"
19338 msgstr "음성"
19339
19340 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
19341 msgid ""
19342 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19343 "value between 10 and 20 seems sensible."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Bluescreen V tolerance"
19349 msgstr "음성"
19350
19351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
19352 msgid ""
19353 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19354 "value between 10 and 20 seems sensible."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Bluescreen video filter"
19360 msgstr "비디오·필터·모듈"
19361
19362 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Bluescreen"
19365 msgstr "전화면화"
19366
19367 #: modules/video_filter/clone.c:56
19368 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19369 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
19370
19371 #: modules/video_filter/clone.c:59
19372 msgid "Video output modules"
19373 msgstr "영상 출력 모듈"
19374
19375 #: modules/video_filter/clone.c:60
19376 msgid ""
19377 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19378 "separated list of modules."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/video_filter/clone.c:66
19382 msgid "Clone video filter"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19386 msgid ""
19387 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19388 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19389 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19390 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Color threshold filter"
19396 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
19397
19398 #: modules/video_filter/crop.c:70
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Crop geometry (pixels)"
19401 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
19402
19403 #: modules/video_filter/crop.c:71
19404 msgid ""
19405 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19406 "<left offset> + <top offset>."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/video_filter/crop.c:73
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Automatic cropping"
19412 msgstr "자동인연 잡기"
19413
19414 #: modules/video_filter/crop.c:74
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19417 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
19418
19419 #: modules/video_filter/crop.c:77
19420 msgid "Ratio max (x 1000)"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/video_filter/crop.c:78
19424 msgid ""
19425 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19426 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19427 "4/3."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/video_filter/crop.c:80
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Manual ratio"
19433 msgstr "지속 기간"
19434
19435 #: modules/video_filter/crop.c:81
19436 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/video_filter/crop.c:83
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Number of images for change"
19442 msgstr "클론의 수"
19443
19444 #: modules/video_filter/crop.c:84
19445 msgid ""
19446 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19447 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19448 "trigger recrop."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/video_filter/crop.c:86
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Number of lines for change"
19454 msgstr "클론의 수"
19455
19456 #: modules/video_filter/crop.c:87
19457 msgid ""
19458 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19459 "that ratio changed and trigger recrop."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/video_filter/crop.c:89
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Number of non black pixels "
19465 msgstr "thread의 수"
19466
19467 #: modules/video_filter/crop.c:90
19468 msgid ""
19469 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/video_filter/crop.c:93
19473 msgid "Skip percentage (%)"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/video_filter/crop.c:94
19477 msgid ""
19478 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19479 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/video_filter/crop.c:96
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Luminance threshold "
19485 msgstr "휘도"
19486
19487 #: modules/video_filter/crop.c:97
19488 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/video_filter/crop.c:101
19492 msgid "Crop video filter"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Cropping failed"
19498 msgstr "비디오·필터·모듈"
19499
19500 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19501 msgid "VLC could not open the video output module."
19502 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
19503
19504 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19505 msgid "Deinterlace mode"
19506 msgstr "noninterplace화 모드"
19507
19508 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19511 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
19512
19513 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Streaming deinterlace mode"
19516 msgstr "noninterplace화 모드"
19517
19518 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19521 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19522
19523 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19524 msgid "Deinterlacing video filter"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/video_filter/erase.c:51
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Image mask"
19530 msgstr "로그 형식"
19531
19532 #: modules/video_filter/erase.c:52
19533 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19538 msgid "X coordinate"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/video_filter/erase.c:55
19542 msgid "X coordinate of the mask."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19547 msgid "Y coordinate"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/video_filter/erase.c:57
19551 msgid "Y coordinate of the mask."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/video_filter/erase.c:62
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Erase video filter"
19557 msgstr "비디오·필터·모듈"
19558
19559 #: modules/video_filter/erase.c:63
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Erase"
19562 msgstr "준비"
19563
19564 #: modules/video_filter/extract.c:58
19565 msgid "RGB component to extract"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/video_filter/extract.c:59
19569 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/video_filter/extract.c:69
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Extract RGB component video filter"
19575 msgstr "비디오 역전 모듈"
19576
19577 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19578 #, fuzzy
19579 msgid "video-filter-event"
19580 msgstr "비디오 제목"
19581
19582 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19583 msgid "Gaussian's std deviation"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19587 msgid ""
19588 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19589 "to 3*sigma away in any direction."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Gaussian blur video filter"
19595 msgstr "비디오 역전 모듈"
19596
19597 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Gaussian Blur"
19600 msgstr "러시아어"
19601
19602 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Distort mode"
19605 msgstr "만곡 모드"
19606
19607 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19610 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
19611
19612 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19613 msgid "Gradient image type"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19617 msgid ""
19618 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19619 "keep colors."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Apply cartoon effect"
19625 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
19626
19627 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19628 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Edge"
19634 msgstr "휘도"
19635
19636 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19637 msgid "Hough"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Gradient video filter"
19643 msgstr "비디오 역전 모듈"
19644
19645 #: modules/video_filter/invert.c:47
19646 msgid "Invert video filter"
19647 msgstr "영상 역상 모듈"
19648
19649 #: modules/video_filter/invert.c:48
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Color inversion"
19652 msgstr "사이즈"
19653
19654 #: modules/video_filter/logo.c:68
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Logo filenames"
19657 msgstr "로그 파일명"
19658
19659 #: modules/video_filter/logo.c:69
19660 msgid ""
19661 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19662 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19663 "simply enter its filename."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/video_filter/logo.c:72
19667 msgid "Logo animation # of loops"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/video_filter/logo.c:73
19671 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/video_filter/logo.c:75
19675 msgid "Logo individual image time in ms"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/video_filter/logo.c:76
19679 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/video_filter/logo.c:79
19683 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/video_filter/logo.c:82
19687 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/video_filter/logo.c:84
19691 msgid "Transparency of the logo"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/video_filter/logo.c:85
19695 msgid ""
19696 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19697 "opacity)."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/video_filter/logo.c:87
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Logo position"
19703 msgstr "수직 방향 위치"
19704
19705 #: modules/video_filter/logo.c:89
19706 msgid ""
19707 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19708 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/video_filter/logo.c:101
19712 msgid "Logo video filter"
19713 msgstr "로고 영상 필터"
19714
19715 #: modules/video_filter/logo.c:103
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Logo overlay"
19718 msgstr "로그 형식"
19719
19720 #: modules/video_filter/logo.c:124
19721 msgid "Logo sub filter"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19725 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/video_filter/marq.c:82
19729 msgid ""
19730 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19731 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19732 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19733 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19734 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19735 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19736 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19737 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19738 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19742 #, fuzzy
19743 msgid "X offset"
19744 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19745
19746 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19747 msgid "X offset, from the left screen edge."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Y offset"
19753 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19754
19755 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19756 msgid "Y offset, down from the top."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/video_filter/marq.c:101
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Timeout"
19762 msgstr "시간"
19763
19764 #: modules/video_filter/marq.c:102
19765 msgid ""
19766 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19767 "(remains forever)."
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/video_filter/marq.c:106
19771 msgid ""
19772 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19773 "totally opaque. "
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Font size, pixels"
19779 msgstr "픽셀중의 font size"
19780
19781 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19782 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19786 msgid ""
19787 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19788 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19789 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19790 "(red + green), #FFFFFF = white"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/video_filter/marq.c:118
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Marquee position"
19796 msgstr "수직 방향 위치"
19797
19798 #: modules/video_filter/marq.c:120
19799 msgid ""
19800 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19801 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19802 "6 = top-right)."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Misc"
19808 msgstr "디스크"
19809
19810 #: modules/video_filter/marq.c:163
19811 msgid "Marquee display"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19815 msgid ""
19816 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19817 "opaque (default)."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19821 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19825 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Top left corner X coordinate"
19831 msgstr "Video x 코디네이터"
19832
19833 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19834 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Top left corner Y coordinate"
19840 msgstr "Video x 코디네이터"
19841
19842 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19843 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Border width"
19849 msgstr "영상 너비"
19850
19851 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19852 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Border height"
19858 msgstr "영상 높이"
19859
19860 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19861 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Mosaic alignment"
19867 msgstr "설정"
19868
19869 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19870 msgid ""
19871 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19872 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19873 "6 = top-right)."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Positioning method"
19879 msgstr "스트림의 정지"
19880
19881 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19882 msgid ""
19883 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19884 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19885 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19889 #: modules/video_filter/wall.c:57
19890 msgid "Number of rows"
19891 msgstr "행 수"
19892
19893 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19894 msgid ""
19895 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19896 "to \"fixed\")."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19900 #: modules/video_filter/wall.c:53
19901 msgid "Number of columns"
19902 msgstr "렬수"
19903
19904 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19905 msgid ""
19906 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19907 "set to \"fixed\"."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19911 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19915 msgid "Keep original size"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19919 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Elements order"
19925 msgstr "만곡 모드"
19926
19927 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19928 msgid ""
19929 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19930 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19931 "bridge\" module."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Offsets in order"
19937 msgstr "만곡 모드"
19938
19939 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19940 msgid ""
19941 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19942 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19943 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19947 msgid ""
19948 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19949 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19950 "input."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19954 #, fuzzy
19955 msgid "fixed"
19956 msgstr "파일"
19957
19958 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19959 #, fuzzy
19960 msgid "offsets"
19961 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19962
19963 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19964 msgid "Mosaic video sub filter"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19968 msgid "Mosaic"
19969 msgstr "모자이크"
19970
19971 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19972 msgid "Blur factor (1-127)"
19973 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
19974
19975 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19976 #, fuzzy
19977 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19978 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
19979
19980 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Motion blur filter"
19983 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
19984
19985 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19986 msgid "Motion detect video filter"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Motion Detect"
19992 msgstr "모듈레이션 타입"
19993
19994 #: modules/video_filter/noise.c:49
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Noise video filter"
19997 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
19998
19999 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
20000 msgid "OpenCV face detection example filter"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
20004 #, fuzzy
20005 msgid "OpenCV example"
20006 msgstr "파일을 연다"
20007
20008 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
20009 msgid "Haar cascade filename"
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
20013 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Use input chroma unaltered"
20019 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
20020
20021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
20022 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
20026 msgid "RGB32"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20030 msgid "Don't display any video"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Display the input video"
20036 msgstr "디스플레이명"
20037
20038 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Display the processed video"
20041 msgstr "스트림 출력의 표시"
20042
20043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20044 msgid "Show only errors"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
20048 msgid "Show errors and warnings"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
20052 msgid "Show everything including debug messages"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20056 #, fuzzy
20057 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20058 msgstr "비디오·필터·모듈"
20059
20060 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
20061 #, fuzzy
20062 msgid "OpenCV"
20063 msgstr "연다"
20064
20065 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20068 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
20069
20070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
20071 msgid ""
20072 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20073 "OpenCV filter"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
20077 #, fuzzy
20078 msgid "OpenCV filter chroma"
20079 msgstr "파일을 연다"
20080
20081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
20082 msgid ""
20083 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Wrapper filter output"
20089 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
20090
20091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
20092 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
20096 msgid "Wrapper filter verbosity"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
20100 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20104 msgid "OpenCV internal filter name"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
20108 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Configuration file"
20114 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20115
20116 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20119 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20120
20121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20122 msgid "Path to OSD menu images"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20126 msgid ""
20127 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20128 "configuration file."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
20132 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Menu position"
20138 msgstr "수직 방향 위치"
20139
20140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
20141 msgid ""
20142 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20143 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20144 "6 = top-right)."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Menu timeout"
20150 msgstr "시간"
20151
20152 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
20153 msgid ""
20154 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20155 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20156 "visible."
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Menu update interval"
20162 msgstr "키 프레임 간격:"
20163
20164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
20165 msgid ""
20166 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20167 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20168 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20169 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
20173 msgid "On Screen Display menu"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
20177 #, fuzzy
20178 msgid ""
20179 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20180 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
20181
20182 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20185 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
20186
20187 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
20188 msgid "Active windows"
20189 msgstr "액티브·윈도우"
20190
20191 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20194 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
20195
20196 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
20197 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Panoramix"
20203 msgstr "프로그램"
20204
20205 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
20206 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
20210 msgid ""
20211 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20212 "misalignment due to autoratio control)"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20216 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
20220 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20224 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
20228 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Attenuation"
20234 msgstr "지속 기간"
20235
20236 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
20237 msgid ""
20238 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20239 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20243 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
20247 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20251 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
20255 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20259 msgid "Attenuation, end (in %)"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
20263 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20267 msgid "middle position (in %)"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
20271 msgid ""
20272 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20273 "of blended zone"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20277 msgid "Gamma (Red) correction"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
20281 msgid ""
20282 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20286 msgid "Gamma (Green) correction"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
20290 msgid ""
20291 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20295 msgid "Gamma (Blue) correction"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
20299 msgid ""
20300 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20304 msgid "Black Crush for Red"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
20308 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
20312 msgid "Black Crush for Green"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20316 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20320 msgid "Black Crush for Blue"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20324 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20328 msgid "White Crush for Red"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20332 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20336 msgid "White Crush for Green"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20340 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20344 msgid "White Crush for Blue"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20348 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20352 msgid "Black Level for Red"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20356 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20360 msgid "Black Level for Green"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20364 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20368 msgid "Black Level for Blue"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20372 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20376 msgid "White Level for Red"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20380 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20384 msgid "White Level for Green"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20388 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20392 msgid "White Level for Blue"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20396 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Xinerama option"
20402 msgstr "스트림의 일시정지"
20403
20404 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20405 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Psychedelic video filter"
20411 msgstr "비디오·필터·모듈"
20412
20413 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Number of puzzle rows"
20416 msgstr "행 수"
20417
20418 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Number of puzzle columns"
20421 msgstr "렬수"
20422
20423 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20424 msgid "Make one tile a black slot"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20428 msgid ""
20429 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20435 msgstr "비디오 역전 모듈"
20436
20437 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Ripple video filter"
20440 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20441
20442 #: modules/video_filter/rotate.c:49
20443 msgid "Angle in degrees"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/video_filter/rotate.c:50
20447 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/rotate.c:58
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Rotate video filter"
20453 msgstr "비디오·필터·모듈"
20454
20455 #: modules/video_filter/rss.c:122
20456 msgid "Feed URLs"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/rss.c:123
20460 #, fuzzy
20461 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20462 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20463
20464 #: modules/video_filter/rss.c:124
20465 msgid "Speed of feeds"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/video_filter/rss.c:125
20469 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/video_filter/rss.c:126
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Max length"
20475 msgstr "품질 레벨"
20476
20477 #: modules/video_filter/rss.c:127
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20480 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
20481
20482 #: modules/video_filter/rss.c:129
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Refresh time"
20485 msgstr "일람의 재묘화"
20486
20487 #: modules/video_filter/rss.c:130
20488 msgid ""
20489 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20490 "feeds are never updated."
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/video_filter/rss.c:132
20494 msgid "Feed images"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/video_filter/rss.c:133
20498 msgid "Display feed images if available."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/video_filter/rss.c:140
20502 msgid ""
20503 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20504 "totally opaque."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/rss.c:153
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Text position"
20510 msgstr "수직 방향 위치"
20511
20512 #: modules/video_filter/rss.c:155
20513 msgid ""
20514 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20515 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20516 "right)."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/video_filter/rss.c:159
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Title display mode"
20522 msgstr "X11 디스플레이명"
20523
20524 #: modules/video_filter/rss.c:160
20525 msgid ""
20526 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20527 "images are enabled, 1 otherwise."
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/rss.c:175
20531 msgid "Don't show"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/video_filter/rss.c:175
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Always visible"
20537 msgstr "항상 맨 앞면"
20538
20539 #: modules/video_filter/rss.c:175
20540 msgid "Scroll with feed"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/rss.c:215
20544 #, fuzzy
20545 msgid "RSS and Atom feed display"
20546 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20547
20548 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20549 #, fuzzy
20550 msgid "RV32 conversion filter"
20551 msgstr "MMX 변환원 "
20552
20553 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20554 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20558 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20562 msgid "Augment contrast between contours."
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Sharpen video filter"
20568 msgstr "비디오·필터·모듈"
20569
20570 #: modules/video_filter/transform.c:57
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Transform type"
20573 msgstr "변환 타입"
20574
20575 #: modules/video_filter/transform.c:58
20576 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20577 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
20578
20579 #: modules/video_filter/transform.c:61
20580 msgid "Rotate by 90 degrees"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/video_filter/transform.c:62
20584 msgid "Rotate by 180 degrees"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/video_filter/transform.c:62
20588 msgid "Rotate by 270 degrees"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/video_filter/transform.c:63
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Flip horizontally"
20594 msgstr "수평"
20595
20596 #: modules/video_filter/transform.c:63
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Flip vertically"
20599 msgstr "수직 방향 위치"
20600
20601 #: modules/video_filter/transform.c:68
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Video transformation filter"
20604 msgstr "이미지 변환 모듈"
20605
20606 #: modules/video_filter/wall.c:54
20607 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20608 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
20609
20610 #: modules/video_filter/wall.c:58
20611 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20612 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
20613
20614 #: modules/video_filter/wall.c:62
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20617 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
20618
20619 #: modules/video_filter/wall.c:65
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Element aspect ratio"
20622 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20623
20624 #: modules/video_filter/wall.c:66
20625 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/video_filter/wall.c:72
20629 msgid "Wall video filter"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/video_filter/wall.c:73
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Image wall"
20635 msgstr "크다"
20636
20637 #: modules/video_filter/wave.c:50
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Wave video filter"
20640 msgstr "비디오·필터·모듈"
20641
20642 #: modules/video_output/aa.c:55
20643 msgid "ASCII Art"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_output/aa.c:58
20647 msgid "ASCII-art video output"
20648 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
20649
20650 #: modules/video_output/caca.c:81
20651 msgid "Color ASCII art video output"
20652 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
20653
20654 #: modules/video_output/directfb.c:69
20655 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_output/fb.c:67
20659 msgid "Framebuffer device"
20660 msgstr "Framebuffer 장치"
20661
20662 #: modules/video_output/fb.c:69
20663 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/video_output/fb.c:77
20667 #, fuzzy
20668 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20669 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
20670
20671 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20672 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20673 #, fuzzy
20674 msgid "X11 display"
20675 msgstr "X11 디스플레이명"
20676
20677 #: modules/video_output/ggi.c:58
20678 #, fuzzy
20679 msgid ""
20680 "X11 hardware display to use.\n"
20681 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20682 msgstr ""
20683 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20684 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20685
20686 #: modules/video_output/glide.c:64
20687 #, fuzzy
20688 msgid "3dfx Glide video output"
20689 msgstr "풀 스크린 출력"
20690
20691 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20692 #, fuzzy
20693 msgid "HD1000 video output"
20694 msgstr "HD1000 음성 출력"
20695
20696 #: modules/video_output/image.c:49
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Image format"
20699 msgstr "로그 형식"
20700
20701 #: modules/video_output/image.c:50
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20704 msgstr "스트림을 안내한다"
20705
20706 #: modules/video_output/image.c:52
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Image width"
20709 msgstr "크다"
20710
20711 #: modules/video_output/image.c:53
20712 msgid ""
20713 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20714 "characteristics."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_output/image.c:57
20718 msgid "Image height"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_output/image.c:58
20722 msgid ""
20723 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20724 "video characteristics."
20725 msgstr ""
20726
20727 #: modules/video_output/image.c:62
20728 msgid "Recording ratio"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/video_output/image.c:63
20732 msgid ""
20733 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/video_output/image.c:66
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Filename prefix"
20739 msgstr "파일명"
20740
20741 #: modules/video_output/image.c:67
20742 msgid ""
20743 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20744 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/video_output/image.c:71
20748 msgid "Always write to the same file"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/video_output/image.c:72
20752 msgid ""
20753 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20754 "this case, the number is not appended to the filename."
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_output/image.c:83
20758 msgid "Image video output"
20759 msgstr "파일로 영상 출력"
20760
20761 #: modules/video_output/mga.c:59
20762 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20766 #, fuzzy
20767 msgid "DirectX 3D video output"
20768 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
20769
20770 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20773 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
20774
20775 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20776 #, fuzzy
20777 msgid ""
20778 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20779 "doesn't have any effect when using overlays."
20780 msgstr ""
20781 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
20782 "무슨 효과도 없습니다. "
20783
20784 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20785 msgid "Use video buffers in system memory"
20786 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
20787
20788 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20789 #, fuzzy
20790 msgid ""
20791 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20792 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20793 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20794 "doesn't have any effect when using overlays."
20795 msgstr ""
20796 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
20797 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
20798 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
20799 "무슨 효과도 없습니다. "
20800
20801 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20802 msgid "Use triple buffering for overlays"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20806 msgid ""
20807 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20808 "better video quality (no flickering)."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20812 msgid "Name of desired display device"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20816 msgid ""
20817 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20818 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20819 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20823 msgid "Enable wallpaper mode "
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20827 msgid ""
20828 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20829 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20830 "desktop must not already have a wallpaper."
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20834 msgid "DirectX video output"
20835 msgstr "DirectX 영상 출력"
20836
20837 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Wallpaper"
20840 msgstr "매우 작다"
20841
20842 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20843 msgid "OpenGL video output"
20844 msgstr "OpenGL 영상 출력"
20845
20846 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20847 msgid "Windows GAPI video output"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20851 msgid "Windows GDI video output"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20855 msgid "Cube"
20856 msgstr "큐브"
20857
20858 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20859 msgid "Transparent Cube"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_output/opengl.c:123
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Cylinder"
20865 msgstr "리니어"
20866
20867 #: modules/video_output/opengl.c:123
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Torus"
20870 msgstr "하우스"
20871
20872 #: modules/video_output/opengl.c:123
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Sphere"
20875 msgstr "속도"
20876
20877 #: modules/video_output/opengl.c:123
20878 msgid "SQUAREXY"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_output/opengl.c:123
20882 msgid "SQUARER"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_output/opengl.c:123
20886 msgid "ASINXY"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_output/opengl.c:123
20890 msgid "ASINR"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_output/opengl.c:123
20894 msgid "SINEXY"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/video_output/opengl.c:123
20898 msgid "SINER"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_output/opengl.c:151
20902 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_output/opengl.c:152
20906 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/video_output/opengl.c:153
20910 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/video_output/opengl.c:154
20914 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_output/opengl.c:155
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Point of view x-coordinate"
20920 msgstr "Video x 코디네이터"
20921
20922 #: modules/video_output/opengl.c:156
20923 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/video_output/opengl.c:158
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Point of view y-coordinate"
20929 msgstr "Video x 코디네이터"
20930
20931 #: modules/video_output/opengl.c:159
20932 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_output/opengl.c:161
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Point of view z-coordinate"
20938 msgstr "Video x 코디네이터"
20939
20940 #: modules/video_output/opengl.c:162
20941 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_output/opengl.c:165
20945 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_output/opengl.c:166
20949 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/video_output/opengl.c:170
20953 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20957 #, fuzzy
20958 msgid "QT Embedded display"
20959 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20960
20961 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20962 #, fuzzy
20963 msgid ""
20964 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20965 "the DISPLAY environment variable."
20966 msgstr ""
20967 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20968 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20969
20970 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20971 #, fuzzy
20972 msgid "QT Embedded video output"
20973 msgstr "QT매입 모듈"
20974
20975 #: modules/video_output/sdl.c:101
20976 #, fuzzy
20977 msgid "SDL chroma format"
20978 msgstr "XVimage 색채 형식"
20979
20980 #: modules/video_output/sdl.c:103
20981 #, fuzzy
20982 msgid ""
20983 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20984 "improve performances by using the most efficient one."
20985 msgstr ""
20986 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
20987 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
20988
20989 #: modules/video_output/sdl.c:113
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20992 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
20993
20994 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Snapshot width"
20997 msgstr "액세스 모듈"
20998
20999 #: modules/video_output/snapshot.c:61
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Width of the snapshot image."
21002 msgstr "스트림을 안내한다"
21003
21004 #: modules/video_output/snapshot.c:63
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Snapshot height"
21007 msgstr "액세스 모듈"
21008
21009 #: modules/video_output/snapshot.c:64
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Height of the snapshot image."
21012 msgstr "스트림을 안내한다"
21013
21014 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Chroma"
21017 msgstr "커멘드"
21018
21019 #: modules/video_output/snapshot.c:67
21020 msgid ""
21021 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/video_output/snapshot.c:70
21025 msgid "Cache size (number of images)"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/video_output/snapshot.c:71
21029 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/video_output/snapshot.c:75
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Snapshot module"
21035 msgstr "액세스 모듈"
21036
21037 #: modules/video_output/svgalib.c:56
21038 #, fuzzy
21039 msgid "SVGAlib video output"
21040 msgstr "오버레이"
21041
21042 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
21043 msgid "XVideo adaptor number"
21044 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
21045
21046 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
21047 #, fuzzy
21048 msgid ""
21049 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21050 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21051 msgstr ""
21052 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21053 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21054
21055 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
21056 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Alternate fullscreen method"
21059 msgstr "대체네풀 스크린"
21060
21061 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
21062 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
21063 #, fuzzy
21064 msgid ""
21065 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21066 "its drawbacks.\n"
21067 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21068 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21069 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21070 "show on top of the video."
21071 msgstr ""
21072 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
21073 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
21074 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
21075
21076 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
21077 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
21078 #, fuzzy
21079 msgid ""
21080 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21081 "DISPLAY environment variable."
21082 msgstr ""
21083 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21084 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21085
21086 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
21087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
21088 msgid "Screen for fullscreen mode."
21089 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
21090
21091 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
21092 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
21093 msgid ""
21094 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21095 "1 for the second."
21096 msgstr ""
21097 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
21098 "니다."
21099
21100 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
21101 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
21105 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Use shared memory"
21108 msgstr "공유 메모리의 사용"
21109
21110 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
21111 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21114 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
21115
21116 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
21117 msgid "X11 video output"
21118 msgstr "X11 영상 출력"
21119
21120 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
21121 #, fuzzy
21122 msgid ""
21123 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21124 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21125 msgstr ""
21126 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21127 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21128
21129 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21130 msgid "XVimage chroma format"
21131 msgstr "XVimage 색채 형식"
21132
21133 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
21134 #, fuzzy
21135 msgid ""
21136 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21137 "to improve performances by using the most efficient one."
21138 msgstr ""
21139 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
21140 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
21141
21142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
21143 #, fuzzy
21144 msgid "XVideo extension video output"
21145 msgstr "XVideo extension·모듈"
21146
21147 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
21148 #, fuzzy
21149 msgid "XVMC adaptor number"
21150 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
21151
21152 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
21153 #, fuzzy
21154 msgid ""
21155 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21156 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21157 msgstr ""
21158 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
21159 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
21160
21161 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
21162 #, fuzzy
21163 msgid "X11 display name"
21164 msgstr "X11 디스플레이명"
21165
21166 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
21167 #, fuzzy
21168 msgid ""
21169 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21170 "the value of the DISPLAY environment variable."
21171 msgstr ""
21172 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21173 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21174
21175 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21178 msgstr "전화면 표시의 변환"
21179
21180 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
21181 msgid ""
21182 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21183 "0 for first screen, 1 for the second."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
21187 #, fuzzy
21188 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21189 msgstr "noninterplace화 모드"
21190
21191 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21192 msgid "You can choose the crop style to apply."
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
21196 #, fuzzy
21197 msgid "XVMC extension video output"
21198 msgstr "XVideo extension·모듈"
21199
21200 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
21201 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/visualization/goom.c:58
21205 msgid "Goom display width"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/visualization/goom.c:59
21209 msgid "Goom display height"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/visualization/goom.c:60
21213 msgid ""
21214 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21215 "will be prettier but more CPU intensive)."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/visualization/goom.c:63
21219 msgid "Goom animation speed"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/visualization/goom.c:64
21223 msgid ""
21224 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/visualization/goom.c:70
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Goom"
21230 msgstr "줌"
21231
21232 #: modules/visualization/goom.c:71
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Goom effect"
21235 msgstr "스코프 효과"
21236
21237 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
21238 msgid "Effects list"
21239 msgstr "효과 일람"
21240
21241 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
21242 msgid ""
21243 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21244 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
21248 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
21252 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
21256 msgid "Number of bands"
21257 msgstr "밴드수"
21258
21259 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
21260 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
21264 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
21268 msgid "Band separator"
21269 msgstr "밴드 separator"
21270
21271 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Number of blank pixels between bands."
21274 msgstr "thread의 수"
21275
21276 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Amplification"
21279 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21280
21281 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
21282 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
21286 msgid "Enable peaks"
21287 msgstr "피크를 유효하게 한다"
21288
21289 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
21290 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
21294 msgid "Enable original graphic spectrum"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
21298 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
21302 msgid "Enable bands"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
21306 msgid "Draw bands in the spectrometer."
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Enable base"
21312 msgstr "피크를 유효하게 한다"
21313
21314 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
21315 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
21319 msgid "Base pixel radius"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
21323 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Spectral sections"
21329 msgstr "선택"
21330
21331 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21332 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21336 msgid "Peak height"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Total pixel height of the peak items."
21342 msgstr "스트림을 안내한다"
21343
21344 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21345 msgid "Peak extra width"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21349 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21353 msgid "V-plane color"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21357 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21361 msgid "Number of stars"
21362 msgstr "별의 수"
21363
21364 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
21365 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Visualizer"
21371 msgstr "시각화 필터"
21372
21373 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Visualizer filter"
21376 msgstr "시각화 필터"
21377
21378 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Spectrum analyser"
21381 msgstr "스펙트럼"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "Ctrl+Z"
21385 #~ msgstr "Ctrl"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21389 #~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
21390
21391 #, fuzzy
21392 #~ msgid ""
21393 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
21394 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
21395 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
21396 #~ msgstr ""
21397 #~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
21398 #~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
21399 #~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
21400
21401 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
21402 #~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
21403
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid ""
21406 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
21407 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
21408 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
21409 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
21410 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
21411 #~ msgstr ""
21412 #~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로  가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
21413 #~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
21414 #~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
21415 #~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
21419 #~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
21420
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21423 #~ msgstr ""
21424 #~ "\n"
21425 #~ "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
21426
21427 #, fuzzy
21428 #~ msgid "Growl server"
21429 #~ msgstr "서버 없음"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "Growl password"
21433 #~ msgstr "FTP 패스워드"
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Growl UDP port"
21437 #~ msgstr "포토 번호"
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
21441 #~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "Halve sample rate"
21445 #~ msgstr "샘플 레이트"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "Video monitoring filter"
21449 #~ msgstr "설정"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "Video Monitor"
21453 #~ msgstr "영상 필터"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "Statistics input file"
21457 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Statistics output file"
21461 #~ msgstr "음성 출력 URL"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "Welcome, Master"
21465 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "General interface setttings"
21469 #~ msgstr "일반 설정"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
21473 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "Playlist metademux"
21477 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "Native playlist import"
21481 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "Timestamp"
21485 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21486
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "Sorted by Artist"
21489 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
21490
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "Distort video filter"
21493 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
21494
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "Text rendering"
21497 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
21498
21499 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
21500 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
21501
21502 #~ msgid " "
21503 #~ msgstr " "
21504
21505 #~ msgid "Stop Stream"
21506 #~ msgstr "스트림의 정지"
21507
21508 #~ msgid "log filename"
21509 #~ msgstr "로그·파일명"
21510
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "Select angle"
21513 #~ msgstr "파일의 선택"
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21517 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "Teletext page"
21521 #~ msgstr "파일의 선택"
21522
21523 #~ msgid "Video filters settings"
21524 #~ msgstr "영상 필터 설정"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "CDDB Artist"
21528 #~ msgstr "아티스트"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "CDDB Category"
21532 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21533
21534 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21535 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
21536
21537 #, fuzzy
21538 #~ msgid "CDDB Genre"
21539 #~ msgstr "서버 없음"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "CDDB Year"
21543 #~ msgstr "서버 없음"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "CDDB Title"
21547 #~ msgstr "제목"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21551 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "CD-Text Message"
21555 #~ msgstr "메세지"
21556
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "CD-Text Title"
21559 #~ msgstr "다음의 제목"
21560
21561 #, fuzzy
21562 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21563 #~ msgstr "어플리케이션"
21564
21565 #, fuzzy
21566 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
21567 #~ msgstr "준비"
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21571 #~ msgstr "음량 설정"
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "Console"
21575 #~ msgstr "제어"
21576
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21579 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
21580
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "By category"
21583 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21584
21585 #, fuzzy
21586 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
21587 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21588
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21591 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21595 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21599 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21600
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
21603 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21607 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
21608
21609 #, fuzzy
21610 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21611 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
21612
21613 #, fuzzy
21614 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
21615 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21619 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21620
21621 #, fuzzy
21622 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
21623 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21624
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
21627 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21628
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21631 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21632
21633 #, fuzzy
21634 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
21635 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21636
21637 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21638 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
21639
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Corba control"
21642 #~ msgstr "컨트롤"
21643
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "corba control module"
21646 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21647
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
21650 #~ msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
21651
21652 #, fuzzy
21653 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
21654 #~ msgstr ""
21655 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
21659 #~ msgstr ""
21660 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
21664 #~ msgstr ""
21665 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
21666
21667 #, fuzzy
21668 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
21669 #~ msgstr ""
21670 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
21671
21672 #~ msgid "Segment filename"
21673 #~ msgstr "분할 파일명"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "Muxing application"
21677 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Writing application"
21681 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "Listeners"
21685 #~ msgstr "리니어"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Podcast Link"
21689 #~ msgstr "위치"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "Podcast Copyright"
21693 #~ msgstr "저작권"
21694
21695 #, fuzzy
21696 #~ msgid "Podcast Category"
21697 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21698
21699 #, fuzzy
21700 #~ msgid "Podcast Subtitle"
21701 #~ msgstr "자막"
21702
21703 #, fuzzy
21704 #~ msgid "Podcast Publication Date"
21705 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
21706
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "Podcast Author"
21709 #~ msgstr "작성자"
21710
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "Podcast Subcategory"
21713 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "Podcast Duration"
21717 #~ msgstr "지속 기간"
21718
21719 #, fuzzy
21720 #~ msgid "Mime type"
21721 #~ msgstr "디스크 타입"
21722
21723 #, fuzzy
21724 #~ msgid ""
21725 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
21726 #~ "the program:"
21727 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
21731 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
21732
21733 #~ msgid "Open Messages Window"
21734 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
21735
21736 #~ msgid "Dismiss"
21737 #~ msgstr "재시도"
21738
21739 #, fuzzy
21740 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
21741 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
21742
21743 #, fuzzy
21744 #~ msgid "Enable skinned playlist"
21745 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
21746
21747 #, fuzzy
21748 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
21749 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
21750
21751 #~ msgid "M3U file"
21752 #~ msgstr "M3U 파일"
21753
21754 #~ msgid "Sorted by Album"
21755 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
21756
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
21759 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
21760
21761 #, fuzzy
21762 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
21763 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
21764
21765 #~ msgid "Playlist stress tests"
21766 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
21767
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "DAAP access"
21770 #~ msgstr "액세스:"
21771
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
21774 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
21775
21776 #, fuzzy
21777 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
21778 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21779
21780 #, fuzzy
21781 #~ msgid "Automatic black border cropping."
21782 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
21783
21784 #, fuzzy
21785 #~ msgid ""
21786 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
21787 #~ "\" and \"psychedelic\"."
21788 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
21789
21790 #, fuzzy
21791 #~ msgid "Time overlay"
21792 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
21793
21794 #~ msgid "Standard Play"
21795 #~ msgstr "표준 재생"
21796
21797 #, fuzzy
21798 #~ msgid "Vertical border width"
21799 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
21800
21801 #, fuzzy
21802 #~ msgid "Horizontal border width"
21803 #~ msgstr "수평"
21804
21805 #, fuzzy
21806 #~ msgid "Growl"
21807 #~ msgstr "그룹"
21808
21809 #, fuzzy
21810 #~ msgid "Filters (v2)"
21811 #~ msgstr "필터"
21812
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "Stream information"
21815 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
21816
21817 #, fuzzy
21818 #~ msgid "QT interface"
21819 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
21820
21821 #, fuzzy
21822 #~ msgid "Connecting..."
21823 #~ msgstr "설정..."
21824
21825 #, fuzzy
21826 #~ msgid ""
21827 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
21828 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
21829
21830 #, fuzzy
21831 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
21832 #~ msgstr "thread의 수"
21833
21834 #, fuzzy
21835 #~ msgid ""
21836 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
21837 #~ "possibly before an I-frame. "
21838 #~ msgstr "thread의 수"
21839
21840 #, fuzzy
21841 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
21842 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21843
21844 #, fuzzy
21845 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
21846 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21847
21848 #, fuzzy
21849 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
21850 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21851
21852 #, fuzzy
21853 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
21854 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
21855
21856 #, fuzzy
21857 #~ msgid "PSNR calculation"
21858 #~ msgstr "지속 기간"
21859
21860 #~ msgid " to "
21861 #~ msgstr " 처 "
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "Number of streams"
21865 #~ msgstr "행 수"
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
21869 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
21870
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Image"
21873 #~ msgstr "사이즈"
21874
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "Center-Center"
21877 #~ msgstr "중앙"
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "Left-Center"
21881 #~ msgstr "중앙"
21882
21883 #, fuzzy
21884 #~ msgid "Right-Center"
21885 #~ msgstr "중앙"
21886
21887 #, fuzzy
21888 #~ msgid "Center-Top"
21889 #~ msgstr "중앙"
21890
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid "Left-Top"
21893 #~ msgstr "왼쪽"
21894
21895 #, fuzzy
21896 #~ msgid "Right-Top"
21897 #~ msgstr "오른쪽"
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "Center-Bottom"
21901 #~ msgstr "중앙"
21902
21903 #, fuzzy
21904 #~ msgid "Left-Bottom"
21905 #~ msgstr "하"
21906
21907 #, fuzzy
21908 #~ msgid "Right-Bottom"
21909 #~ msgstr "하"
21910
21911 #~ msgid "Adjust Image"
21912 #~ msgstr "화상 조정"
21913
21914 #~ msgid "delay"
21915 #~ msgstr "지연"
21916
21917 #~ msgid "fps"
21918 #~ msgstr "fps"
21919
21920 #, fuzzy
21921 #~ msgid "More info"
21922 #~ msgstr "디바이스명"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "Control interface settings"
21926 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
21927
21928 #, fuzzy
21929 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
21930 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
21931
21932 #, fuzzy
21933 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
21934 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
21935
21936 #, fuzzy
21937 #~ msgid ""
21938 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
21939 #~ "mode."
21940 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
21941
21942 #, fuzzy
21943 #~ msgid ""
21944 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
21945 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
21946 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
21947
21948 #, fuzzy
21949 #~ msgid ""
21950 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
21951 #~ "be stored."
21952 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21953
21954 #, fuzzy
21955 #~ msgid "Program to select"
21956 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
21957
21958 #, fuzzy
21959 #~ msgid "Programs to select"
21960 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
21961
21962 #~ msgid "Input start time (seconds)"
21963 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
21964
21965 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
21966 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
21967
21968 #, fuzzy
21969 #~ msgid ""
21970 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
21971 #~ "should be set in millisecond units."
21972 #~ msgstr ""
21973 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21974 #~ "로 손가락정합니다. "
21975
21976 #, fuzzy
21977 #~ msgid "Preferred codecs list"
21978 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
21979
21980 #, fuzzy
21981 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
21982 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
21983
21984 #, fuzzy
21985 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
21986 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
21987
21988 #, fuzzy
21989 #~ msgid ""
21990 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
21991 #~ "read when VLM is launched."
21992 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
21993
21994 #, fuzzy
21995 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
21996 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
21997
21998 #, fuzzy
21999 #~ msgid ""
22000 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
22001 #~ "value should be set in milliseconds units."
22002 #~ msgstr ""
22003 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22004 #~ "로 손가락정합니다. "
22005
22006 #, fuzzy
22007 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
22008 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22009
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid ""
22012 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
22013 #~ "value should be set in millisecond units."
22014 #~ msgstr ""
22015 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22016 #~ "로 손가락정합니다. "
22017
22018 #, fuzzy
22019 #~ msgid "Standard filesystem file input"
22020 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
22021
22022 #, fuzzy
22023 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
22024 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
22025
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid ""
22028 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
22029 #~ "value should be set in millisecond units."
22030 #~ msgstr ""
22031 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22032 #~ "로지정합니다. "
22033
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid ""
22036 #~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
22037 #~ "value should be set in millisecond units."
22038 #~ msgstr ""
22039 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
22040 #~ "로 손가락정합니다. "
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
22044 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
22048 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22049
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid "DTS"
22052 #~ msgstr "TS"
22053
22054 #~ msgid "Output channels number"
22055 #~ msgstr "출력 채널수"
22056
22057 #, fuzzy
22058 #~ msgid "Timeout of subpictures"
22059 #~ msgstr "자막"
22060
22061 #, fuzzy
22062 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
22063 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22064
22065 #, fuzzy
22066 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
22067 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22068
22069 #, fuzzy
22070 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
22071 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22072
22073 #, fuzzy
22074 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
22075 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22076
22077 #, fuzzy
22078 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
22079 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22080
22081 #, fuzzy
22082 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
22083 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22084
22085 #, fuzzy
22086 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
22087 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
22091 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
22092
22093 #~ msgid "Telnet Interface port"
22094 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
22095
22096 #~ msgid "Telnet Interface password"
22097 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
22098
22099 #~ msgid "Size offset"
22100 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
22101
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "Go To Position"
22104 #~ msgstr "수직 방향 위치"
22105
22106 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
22107 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
22108
22109 #, fuzzy
22110 #~ msgid "Advanced output:"
22111 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
22112
22113 #~ msgid "Output Options"
22114 #~ msgstr "출력 옵션"
22115
22116 #, fuzzy
22117 #~ msgid "Transcode options"
22118 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22119
22120 #, fuzzy
22121 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
22122 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22123
22124 #, fuzzy
22125 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
22126 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
22127
22128 #, fuzzy
22129 #~ msgid "Destination Target:"
22130 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
22131
22132 #~ msgid "Output methods"
22133 #~ msgstr "출력 방법"
22134
22135 #~ msgid "Miscellaneous options"
22136 #~ msgstr "그 외의 옵션"
22137
22138 #~ msgid "Subtitles options"
22139 #~ msgstr "자막 옵션"
22140
22141 #, fuzzy
22142 #~ msgid "VLC media player - Updates"
22143 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
22144
22145 #, fuzzy
22146 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
22147 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
22148
22149 #~ msgid "Font filename"
22150 #~ msgstr "폰트 파일명"
22151
22152 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
22153 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
22154
22155 #, fuzzy
22156 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
22157 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22158
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
22161 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
22165 #~ msgstr "원본 디렉토리"
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid ""
22169 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
22170 #~ "output."
22171 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22172
22173 #, fuzzy
22174 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
22175 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22176
22177 #, fuzzy
22178 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
22179 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22180
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
22183 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22184
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
22187 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22188
22189 #, fuzzy
22190 #~ msgid ""
22191 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
22192 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22193
22194 #, fuzzy
22195 #~ msgid ""
22196 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
22197 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22198
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid ""
22201 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
22202 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid ""
22206 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
22207 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22208
22209 #, fuzzy
22210 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
22211 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22212
22213 #, fuzzy
22214 #~ msgid ""
22215 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
22216 #~ "output."
22217 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22218
22219 #, fuzzy
22220 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
22221 #~ msgstr "출력 형식"
22222
22223 #, fuzzy
22224 #~ msgid ""
22225 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
22226 #~ "output."
22227 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22228
22229 #, fuzzy
22230 #~ msgid ""
22231 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
22232 #~ "output."
22233 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22234
22235 #, fuzzy
22236 #~ msgid ""
22237 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
22238 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22239
22240 #, fuzzy
22241 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
22242 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22243
22244 #, fuzzy
22245 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
22246 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22247
22248 #, fuzzy
22249 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
22250 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22251
22252 #, fuzzy
22253 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
22254 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22255
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid ""
22258 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
22259 #~ "subpictures overlaying."
22260 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22261
22262 #, fuzzy
22263 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
22264 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22265
22266 #, fuzzy
22267 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
22268 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22269
22270 #, fuzzy
22271 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
22272 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22273
22274 #, fuzzy
22275 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
22276 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22277
22278 #, fuzzy
22279 #~ msgid ""
22280 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
22281 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22282
22283 #, fuzzy
22284 #~ msgid ""
22285 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
22286 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22287
22288 #, fuzzy
22289 #~ msgid ""
22290 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
22291 #~ "output."
22292 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22293
22294 #, fuzzy
22295 #~ msgid ""
22296 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
22297 #~ "streaming output."
22298 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22299
22300 #, fuzzy
22301 #~ msgid "Subpictures filter"
22302 #~ msgstr "자막 파일"
22303
22304 #~ msgid "List of video output modules"
22305 #~ msgstr "영상 출력 모듈 목록"
22306
22307 #, fuzzy
22308 #~ msgid "Height in pixels"
22309 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
22310
22311 #, fuzzy
22312 #~ msgid "Width in pixels"
22313 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
22314
22315 #, fuzzy
22316 #~ msgid "OSD menu configuration file"
22317 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
22318
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "Select effect"
22321 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
22322
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
22325 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22326
22327 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
22328 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
22329
22330 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
22331 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
22332
22333 #, fuzzy
22334 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22335 #~ msgstr "M3U 파일"
22336
22337 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22338 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
22339
22340 #, fuzzy
22341 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
22342 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22343
22344 #, fuzzy
22345 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
22346 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22347
22348 #, fuzzy
22349 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
22350 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22351
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid "Podcast playlist import"
22354 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
22355
22356 #, fuzzy
22357 #~ msgid "raw DV demuxer"
22358 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22359
22360 #, fuzzy
22361 #~ msgid "Text subtitles demux"
22362 #~ msgstr "자막의 선택"
22363
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
22366 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
22367
22368 #, fuzzy
22369 #~ msgid "Enable CABAC"
22370 #~ msgstr "유효"
22371
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "Enable loop filter"
22374 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
22375
22376 #, fuzzy
22377 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
22378 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22379
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
22382 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22383
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "Scene-cut detection."
22386 #~ msgstr "선택"
22387
22388 #~ msgid "Properties"
22389 #~ msgstr "프롭퍼티"
22390
22391 #, fuzzy
22392 #~ msgid "Interface showing control interface"
22393 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
22394
22395 #~ msgid "Item Info"
22396 #~ msgstr "항목 정보"
22397
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "type : "
22400 #~ msgstr "타입"
22401
22402 #, fuzzy
22403 #~ msgid "URL : "
22404 #~ msgstr "URL:"
22405
22406 #~ msgid "file size : "
22407 #~ msgstr "파일 크기 : "
22408
22409 #, fuzzy
22410 #~ msgid "Choose a mirror"
22411 #~ msgstr "음성의 선택"
22412
22413 #, fuzzy
22414 #~ msgid "Time To Live"
22415 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
22416
22417 #, fuzzy
22418 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
22419 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
22420
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
22423 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
22424
22425 #~ msgid "CoreAudio output"
22426 #~ msgstr "코어 음성 출력"
22427
22428 #~ msgid "SLP announce"
22429 #~ msgstr "SLP 아나운스"
22430
22431 #, fuzzy
22432 #~ msgid "SLP announcing"
22433 #~ msgstr "스트림 출력"
22434
22435 #, fuzzy
22436 #~ msgid ""
22437 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
22438 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
22439 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
22440 #~ "\n"
22441 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
22442 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
22443 #~ "\n"
22444 #~ "For more information, have a look at the web site."
22445 #~ msgstr ""
22446 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
22447 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
22448 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
22449 #~ "\n"
22450 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
22451 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
22452 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
22453
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22456 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
22457
22458 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22459 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
22460
22461 #, fuzzy
22462 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22463 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
22464
22465 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22466 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
22467
22468 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22469 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
22470
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22473 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
22474
22475 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22476 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
22477
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22480 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
22481
22482 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22483 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
22484
22485 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22486 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
22487
22488 #, fuzzy
22489 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22490 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
22491
22492 #, fuzzy
22493 #~ msgid "Shout"
22494 #~ msgstr "멀티 캐스트"
22495
22496 #, fuzzy
22497 #~ msgid "Entry "
22498 #~ msgstr "엔트리"
22499
22500 #, fuzzy
22501 #~ msgid "Segment "
22502 #~ msgstr "분할"
22503
22504 #~ msgid "Track "
22505 #~ msgstr "트랙 "
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22509 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "Windows GAPI"
22513 #~ msgstr "윈도우"
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid "Windows GDI"
22517 #~ msgstr "윈도우"
22518
22519 #, fuzzy
22520 #~ msgid "Open MRL"
22521 #~ msgstr "연다"
22522
22523 #~ msgid "Audio output volume"
22524 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
22525
22526 #~ msgid "Network interface address"
22527 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
22528
22529 #, fuzzy
22530 #~ msgid ""
22531 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
22532 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
22533 #~ "multicasting interface here."
22534 #~ msgstr ""
22535 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
22536 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
22537 #~ "하지 않으면 안됩니다. "
22538
22539 #~ msgid "Choose program (SID)"
22540 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
22541
22542 #, fuzzy
22543 #~ msgid "Choose programs"
22544 #~ msgstr "프로그램의 선택"
22545
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid "Choose audio track"
22548 #~ msgstr "음성 트랙"
22549
22550 #, fuzzy
22551 #~ msgid "Choose subtitles track"
22552 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
22553
22554 #, fuzzy
22555 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
22556 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
22557
22558 #, fuzzy
22559 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
22560 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22561
22562 #, fuzzy
22563 #~ msgid "Old playlist open"
22564 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
22565
22566 #, fuzzy
22567 #~ msgid "Current version"
22568 #~ msgstr "사이즈"
22569
22570 #, fuzzy
22571 #~ msgid "Released on"
22572 #~ msgstr "파일의 선택"
22573
22574 #, fuzzy
22575 #~ msgid "Your version"
22576 #~ msgstr "사이즈"
22577
22578 #, fuzzy
22579 #~ msgid "Mirror"
22580 #~ msgstr "에러"
22581
22582 #, fuzzy
22583 #~ msgid "SAP announces"
22584 #~ msgstr "SAP 아나운스"
22585
22586 #, fuzzy
22587 #~ msgid "Streamming"
22588 #~ msgstr "스트림의 정지"
22589
22590 #~ msgid "Brazilian"
22591 #~ msgstr "브라질어"
22592
22593 #~ msgid "Channel mixer"
22594 #~ msgstr "채널 믹서"
22595
22596 #, fuzzy
22597 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
22598 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
22599
22600 #, fuzzy
22601 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
22602 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
22603
22604 #, fuzzy
22605 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
22606 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
22607
22608 #, fuzzy
22609 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
22610 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
22611
22612 #, fuzzy
22613 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
22614 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
22615
22616 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
22617 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
22618
22619 #~ msgid "SLP scopes list"
22620 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
22621
22622 #~ msgid "SLP LDAP filter"
22623 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
22624
22625 #~ msgid "SLP input"
22626 #~ msgstr "SLP 입력"
22627
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "Late delay (ms)"
22630 #~ msgstr "파일의 선택"
22631
22632 #, fuzzy
22633 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22634 #~ msgstr "파일의 선택"
22635
22636 #, fuzzy
22637 #~ msgid "Wait time (ms)"
22638 #~ msgstr "파일의 선택"
22639
22640 #~ msgid "Show tooltips"
22641 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
22642
22643 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
22644 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
22645
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
22648 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
22649
22650 #~ msgid ""
22651 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
22652 #~ "preferences menu will occupy. "
22653 #~ msgstr ""
22654 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
22655
22656 #~ msgid "Interface default search path"
22657 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
22658
22659 #~ msgid ""
22660 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
22661 #~ "open when looking for a file. "
22662 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22663
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid "GNOME interface"
22666 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
22667
22668 #~ msgid "_Open File..."
22669 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22670
22671 #, fuzzy
22672 #~ msgid "Open a file"
22673 #~ msgstr "파일을 연다"
22674
22675 #~ msgid "Open _Disc..."
22676 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22677
22678 #~ msgid "_Network stream..."
22679 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22680
22681 #~ msgid "Select a network stream"
22682 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22683
22684 #~ msgid "_Eject Disc"
22685 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
22686
22687 #~ msgid "Eject disc"
22688 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
22689
22690 #~ msgid "Progr_am"
22691 #~ msgstr "프로그램(_A)"
22692
22693 #~ msgid "Choose the program"
22694 #~ msgstr "프로그램의 선택"
22695
22696 #~ msgid "_Title"
22697 #~ msgstr "제목(_T)"
22698
22699 #~ msgid "Choose title"
22700 #~ msgstr "제목의 선택"
22701
22702 #~ msgid "_Chapter"
22703 #~ msgstr "Chapter(_C)"
22704
22705 #~ msgid "Choose chapter"
22706 #~ msgstr "Chapter의 선택"
22707
22708 #~ msgid "_Playlist..."
22709 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
22710
22711 #~ msgid "Open the playlist window"
22712 #~ msgstr "재생목록 창을 엽니다"
22713
22714 #~ msgid "_Modules..."
22715 #~ msgstr "모듈(_M)..."
22716
22717 #~ msgid "Open the module manager"
22718 #~ msgstr "모듈·매니저"
22719
22720 #~ msgid "Open the messages window"
22721 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
22722
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid "_Language"
22725 #~ msgstr "언어"
22726
22727 #~ msgid "Select audio channel"
22728 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
22729
22730 #~ msgid "_Subtitles"
22731 #~ msgstr "자막(_S)"
22732
22733 #~ msgid "Select subtitles channel"
22734 #~ msgstr "자막의 선택"
22735
22736 #~ msgid "_Fullscreen"
22737 #~ msgstr "전체화면(_F)"
22738
22739 #~ msgid "_Audio"
22740 #~ msgstr "음성(_A)"
22741
22742 #~ msgid "_Video"
22743 #~ msgstr "영상(_V)"
22744
22745 #~ msgid "Open disc"
22746 #~ msgstr "디스크를 연다"
22747
22748 #~ msgid "Net"
22749 #~ msgstr "넷"
22750
22751 #~ msgid "Sat"
22752 #~ msgstr "위성"
22753
22754 #~ msgid "Open a satellite card"
22755 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
22756
22757 #~ msgid "Stop stream"
22758 #~ msgstr "스트림의 정지"
22759
22760 #~ msgid "Play stream"
22761 #~ msgstr "스트림의 재생"
22762
22763 #~ msgid "Pause stream"
22764 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22765
22766 #~ msgid "Slow"
22767 #~ msgstr "슬로우"
22768
22769 #~ msgid "Fast"
22770 #~ msgstr "빨리 감기"
22771
22772 #~ msgid "Previous file"
22773 #~ msgstr "이전의 파일"
22774
22775 #~ msgid "Next file"
22776 #~ msgstr "다음의 파일"
22777
22778 #~ msgid "Title:"
22779 #~ msgstr "제목:"
22780
22781 #~ msgid "Chapter:"
22782 #~ msgstr "Chapter:"
22783
22784 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
22785 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
22786
22787 #~ msgid "_Network Stream..."
22788 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22789
22790 #~ msgid "_Jump..."
22791 #~ msgstr "점프(_J)..."
22792
22793 #~ msgid "Switch program"
22794 #~ msgstr "프로그램의 변환"
22795
22796 #~ msgid "_Navigation"
22797 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
22798
22799 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
22800 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
22801
22802 #~ msgid "Toggle _Interface"
22803 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
22804
22805 #~ msgid "Playlist..."
22806 #~ msgstr "재생목록..."
22807
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid ""
22810 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player.  It can play "
22811 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
22812 #~ msgstr ""
22813 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
22814 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
22815
22816 #~ msgid "Open Stream"
22817 #~ msgstr "스트림을 연다"
22818
22819 #~ msgid "Symbol Rate"
22820 #~ msgstr "심볼·레이트"
22821
22822 #~ msgid "stream output"
22823 #~ msgstr "스트림 출력"
22824
22825 #~ msgid "Modules"
22826 #~ msgstr "모듈"
22827
22828 #~ msgid ""
22829 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet.  Please retry in a later "
22830 #~ "version. "
22831 #~ msgstr ""
22832 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
22833 #~ "해 보세요. "
22834
22835 #~ msgid "Item"
22836 #~ msgstr "항목"
22837
22838 #~ msgid "Invert"
22839 #~ msgstr "역전"
22840
22841 #~ msgid "stream output (MRL)"
22842 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
22843
22844 #, fuzzy
22845 #~ msgid "Destination Target: "
22846 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
22847
22848 #, fuzzy
22849 #~ msgid "Path:"
22850 #~ msgstr "포토 번호"
22851
22852 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
22853 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
22854
22855 #~ msgid "Gtk+ interface"
22856 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
22857
22858 #~ msgid "_File"
22859 #~ msgstr "파일(_F)"
22860
22861 #~ msgid "_Close"
22862 #~ msgstr "닫는다(_C)"
22863
22864 #~ msgid "Close the window"
22865 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
22866
22867 #~ msgid "E_xit"
22868 #~ msgstr "종료(_X)"
22869
22870 #~ msgid "Exit the program"
22871 #~ msgstr "프로그램의 종료"
22872
22873 #~ msgid "_View"
22874 #~ msgstr "표시(_V)"
22875
22876 #~ msgid "Hide the main interface window"
22877 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
22878
22879 #~ msgid "Navigate through the stream"
22880 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
22881
22882 #~ msgid "_Settings"
22883 #~ msgstr "설정(_S)"
22884
22885 #~ msgid "_Preferences..."
22886 #~ msgstr "설정(_P)..."
22887
22888 #~ msgid "Configure the application"
22889 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
22890
22891 #~ msgid "_Help"
22892 #~ msgstr "도움말(_H)"
22893
22894 #~ msgid "_About..."
22895 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
22896
22897 #~ msgid "About this application"
22898 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
22899
22900 #~ msgid "Open a Satellite Card"
22901 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
22902
22903 #~ msgid "Go Backward"
22904 #~ msgstr "역전 재생"
22905
22906 #~ msgid "Play Stream"
22907 #~ msgstr "스트림의 재생"
22908
22909 #~ msgid "Pause Stream"
22910 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22911
22912 #~ msgid "Play Slower"
22913 #~ msgstr "슬로우 재생"
22914
22915 #~ msgid "Play Faster"
22916 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
22917
22918 #~ msgid "Open Playlist"
22919 #~ msgstr "재생목록 열기"
22920
22921 #~ msgid "Previous File"
22922 #~ msgstr "이전의 파일"
22923
22924 #~ msgid "Next File"
22925 #~ msgstr "다음의 파일"
22926
22927 #~ msgid "_Play"
22928 #~ msgstr "재생(_P)"
22929
22930 #~ msgid "Open Target"
22931 #~ msgstr "파일을 연다"
22932
22933 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
22934 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
22935
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "Use stream output"
22938 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22939
22940 #~ msgid "Stream output configuration "
22941 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
22942
22943 #~ msgid "s. "
22944 #~ msgstr "초"
22945
22946 #~ msgid "m:"
22947 #~ msgstr "분:"
22948
22949 #~ msgid "h:"
22950 #~ msgstr "시:"
22951
22952 #~ msgid "Selected"
22953 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
22954
22955 #~ msgid "_Crop"
22956 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
22957
22958 #~ msgid "_Invert"
22959 #~ msgstr "역전(_I)"
22960
22961 #~ msgid "_Select"
22962 #~ msgstr "선택(_S)"
22963
22964 #, fuzzy
22965 #~ msgid "Stream output (MRL)"
22966 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
22967
22968 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
22969 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
22970
22971 #~ msgid "Title %d (%d)"
22972 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
22973
22974 #~ msgid "Chapter %d"
22975 #~ msgstr "Chapter %d"
22976
22977 #~ msgid "Selected:"
22978 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
22979
22980 #, fuzzy
22981 #~ msgid "Disk type"
22982 #~ msgstr "디스크·타입"
22983
22984 #~ msgid "Title "
22985 #~ msgstr "제목 "
22986
22987 #~ msgid "Chapter "
22988 #~ msgstr "Chapter "
22989
22990 #~ msgid "Device name "
22991 #~ msgstr "디바이스명"
22992
22993 #~ msgid "Languages"
22994 #~ msgstr "언어"
22995
22996 #~ msgid "language"
22997 #~ msgstr "언어"
22998
22999 #~ msgid "Open &Disk"
23000 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
23001
23002 #, fuzzy
23003 #~ msgid "Open &Stream"
23004 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
23005
23006 #~ msgid "&Backward"
23007 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
23008
23009 #~ msgid "&Stop"
23010 #~ msgstr "정지(&S)"
23011
23012 #~ msgid "P&ause"
23013 #~ msgstr "일시정지(&A)"
23014
23015 #~ msgid "&Slow"
23016 #~ msgstr "슬로우(&S)"
23017
23018 #~ msgid "Fas&t"
23019 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
23020
23021 #~ msgid "Stream info..."
23022 #~ msgstr "스트림의 정보..."
23023
23024 #~ msgid "Opens an existing document"
23025 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
23026
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "Opens a recently used file"
23029 #~ msgstr "파일을 연다"
23030
23031 #, fuzzy
23032 #~ msgid "Quits the application"
23033 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23034
23035 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
23036 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
23037
23038 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
23039 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
23040
23041 #~ msgid "Opens a disk"
23042 #~ msgstr "디스크를 연다"
23043
23044 #, fuzzy
23045 #~ msgid "Opens a network stream"
23046 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23047
23048 #~ msgid "Starts playback"
23049 #~ msgstr "재생 개시"
23050
23051 #, fuzzy
23052 #~ msgid "Ready. "
23053 #~ msgstr "메세지..."
23054
23055 #~ msgid "Opening file..."
23056 #~ msgstr "파일을 연다..."
23057
23058 #~ msgid "Exiting..."
23059 #~ msgstr "종료..."
23060
23061 #~ msgid "KDE interface"
23062 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
23063
23064 #~ msgid "Messages:"
23065 #~ msgstr "메세지:"
23066
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "Address "
23069 #~ msgstr "호스트명/주소"
23070
23071 #~ msgid "Port "
23072 #~ msgstr "포토 "
23073
23074 #~ msgid "Controls"
23075 #~ msgstr "컨트롤"
23076
23077 #~ msgid "I263"
23078 #~ msgstr "I263"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "DivX second version"
23082 #~ msgstr "MMX 변환원 "
23083
23084 #, fuzzy
23085 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
23086 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
23087
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "DVD audio format"
23090 #~ msgstr "VCD 형식"
23091
23092 #, fuzzy
23093 #~ msgid "MPEG4"
23094 #~ msgstr "MPEG1"
23095
23096 #, fuzzy
23097 #~ msgid "WAV"
23098 #~ msgstr "AVI"
23099
23100 #, fuzzy
23101 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
23102 #~ msgstr "스트림 출력"
23103
23104 #~ msgid "Random effect"
23105 #~ msgstr "랜덤 효과"
23106
23107 #, fuzzy
23108 #~ msgid "Pashto"
23109 #~ msgstr "작성자"
23110
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid "Tetum"
23113 #~ msgstr "텍스트"
23114
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "MPJPEG"
23117 #~ msgstr "MJPEG"
23118
23119 #, fuzzy
23120 #~ msgid "Caca"
23121 #~ msgstr "쿠라시칼"
23122
23123 #~ msgid "XVideo"
23124 #~ msgstr "XVideo"
23125
23126 #, fuzzy
23127 #~ msgid "Toolame"
23128 #~ msgstr "음량"
23129
23130 #, fuzzy
23131 #~ msgid "Vorbis"
23132 #~ msgstr "카피"
23133
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "Showintf"
23136 #~ msgstr "인터페이스 표시"
23137
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "Telnet"
23140 #~ msgstr "선택"
23141
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid "MPEG-TS"
23144 #~ msgstr "MPEG1"
23145
23146 #~ msgid "&Select All"
23147 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
23148
23149 #~ msgid "PLS file"
23150 #~ msgstr "PLS 파일"
23151
23152 #, fuzzy
23153 #~ msgid "Picture"
23154 #~ msgstr "자막"
23155
23156 #, fuzzy
23157 #~ msgid "AAC demuxer"
23158 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23159
23160 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
23161 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
23162
23163 #~ msgid "Screenshot Path"
23164 #~ msgstr "screen shot 패스"
23165
23166 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
23167 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
23168
23169 #~ msgid ""
23170 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
23171 #~ "\n"
23172 #~ msgstr ""
23173 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
23174 #~ "\n"
23175
23176 #~ msgid "[module]              [description]\n"
23177 #~ msgstr "[모듈]          [설명]\n"
23178
23179 #~ msgid "Choose audio channel"
23180 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
23181
23182 #~ msgid "Choose subtitle track"
23183 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
23184
23185 #~ msgid "Choose a stream output"
23186 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23187
23188 #~ msgid "Empty if no stream output. "
23189 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
23190
23191 #~ msgid "Loop playlist on end"
23192 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
23193
23194 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
23195 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
23196
23197 #~ msgid "Vol %%%d"
23198 #~ msgstr "음량 %%%d"
23199
23200 #~ msgid "Vol %d%%"
23201 #~ msgstr "음량 %d%%"
23202
23203 #, fuzzy
23204 #~ msgid "Extended help"
23205 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
23206
23207 #, fuzzy
23208 #~ msgid "List additional commands. "
23209 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
23210
23211 #, fuzzy
23212 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
23213 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
23214
23215 #, fuzzy
23216 #~ msgid "Real time control interface"
23217 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
23221 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23222
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "Telnet remote control interface"
23225 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
23226
23227 #, fuzzy
23228 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
23229 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23230
23231 #~ msgid "vlc preferences"
23232 #~ msgstr "VLC 설정..."
23233
23234 #, fuzzy
23235 #~ msgid "Repeat"
23236 #~ msgstr "파일의 선택"
23237
23238 #~ msgid "SAP interface"
23239 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
23240
23241 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
23242 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
23243
23244 #, fuzzy
23245 #~ msgid "IDR frames"
23246 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
23247
23248 #~ msgid "VLC modules preferences"
23249 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
23250
23251 #~ msgid "Access modules settings"
23252 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
23253
23254 #~ msgid "Audio output modules settings"
23255 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
23256
23257 #~ msgid "Decoder modules settings"
23258 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
23259
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "Demuxers settings"
23262 #~ msgstr "설정"
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "Stream output access modules settings"
23266 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
23270 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23271
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "Stream output modules settings"
23274 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
23275
23276 #~ msgid "Text renderer settings"
23277 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
23278
23279 #~ msgid "Video output modules settings"
23280 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid ""
23284 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD.  (Developers "
23285 #~ "only)"
23286 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "DVDRead Input"
23290 #~ msgstr "DVDnav 입력"
23291
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
23294 #~ msgstr "자막"
23295
23296 #~ msgid "Delete Group"
23297 #~ msgstr "그룹을 삭제"
23298
23299 #~ msgid "Add Group"
23300 #~ msgstr "그룹을 추가"
23301
23302 #~ msgid "Reverse sort by author"
23303 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
23304
23305 #~ msgid "&Enable"
23306 #~ msgstr "켜기(&E)"
23307
23308 #~ msgid "&Disable"
23309 #~ msgstr "끄기(&D)"
23310
23311 #~ msgid "Enable/Disable"
23312 #~ msgstr "켜기/끄기"
23313
23314 #~ msgid "New Group"
23315 #~ msgstr "신규 그룹"
23316
23317 #~ msgid "Sort by &group"
23318 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
23319
23320 #~ msgid "Reverse sort by group"
23321 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
23322
23323 #~ msgid "&Disable all group items"
23324 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
23325
23326 #~ msgid "&Groups"
23327 #~ msgstr "그룹(&G)"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
23331 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
23332
23333 #~ msgid "| no entries\n"
23334 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
23338 #~ msgstr "설정"
23339
23340 #~ msgid "Year"
23341 #~ msgstr "년"
23342
23343 #~ msgid "Disc Artist(s)"
23344 #~ msgstr "디스크 아티스트"
23345
23346 #~ msgid "Track Artist"
23347 #~ msgstr "트랙 아티스트"
23348
23349 #~ msgid "Track Title"
23350 #~ msgstr "트랙 제목"
23351
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
23354 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
23355
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
23358 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
23359
23360 #~ msgid "Resume"
23361 #~ msgstr "resume"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
23365 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
23369 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
23370
23371 #, fuzzy
23372 #~ msgid "C post processing"
23373 #~ msgstr "후 처리"
23374
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "MMX post processing"
23377 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
23378
23379 #, fuzzy
23380 #~ msgid "MMX EXT post processing"
23381 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
23382
23383 #~ msgid "Jump -10 seconds"
23384 #~ msgstr "10 초전에 이동"
23385
23386 #~ msgid "Jump +10 seconds"
23387 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
23388
23389 #~ msgid "Jump -1 minute"
23390 #~ msgstr "1 분전에 이동"
23391
23392 #~ msgid "Jump +1 minute"
23393 #~ msgstr "1 분후에 이동"
23394
23395 #~ msgid "Jump -5 minutes"
23396 #~ msgstr "5 분전에 이동"
23397
23398 #~ msgid "Jump +5 minutes"
23399 #~ msgstr "5 분후에 이동"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
23403 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
23407 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
23408
23409 #~ msgid ""
23410 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
23411 #~ "x and 0.4.  By default VLC assumes you have the latest VLS.  In case "
23412 #~ "you're using an old version, select this option. "
23413 #~ msgstr ""
23414 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
23415 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
23416 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Output MRL"
23420 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
23424 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23425
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
23428 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
23429
23430 #~ msgid "caching value in ms"
23431 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
23432
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
23435 #~ msgstr "DVD read 모듈"
23436
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
23439 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
23440
23441 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
23442 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
23443
23444 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
23445 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23446
23447 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
23448 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
23449
23450 #~ msgid "Goto Menu"
23451 #~ msgstr "메뉴에 간다"
23452
23453 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
23454 #~ msgstr "+10 초 날린다"
23455
23456 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
23457 #~ msgstr "-10 초 날린다"
23458
23459 #~ msgid "video rendering mode"
23460 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
23461
23462 #~ msgid "New Wizard..."
23463 #~ msgstr "신규 위저드..."
23464
23465 #~ msgid "Audio menu"
23466 #~ msgstr "음성 메뉴"
23467
23468 #~ msgid "Input menu"
23469 #~ msgstr "입력 메뉴"
23470
23471 #~ msgid "Interface menu"
23472 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
23473
23474 #~ msgid "DVD (test)"
23475 #~ msgstr "DVD(test)"
23476
23477 #~ msgid "Item info"
23478 #~ msgstr "항목 정보"
23479
23480 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
23481 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
23482
23483 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
23484 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
23485
23486 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
23487 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
23488
23489 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
23490 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid ""
23494 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
23495 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23496
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "slowest"
23499 #~ msgstr "슬로우"
23500
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "fastest"
23503 #~ msgstr "페이스트"
23504
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid ""
23507 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams.  This "
23508 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23509 #~ msgstr ""
23510 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23511 #~ "그리고 지정합니다. "
23512
23513 #~ msgid ""
23514 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams.  This "
23515 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23516 #~ msgstr ""
23517 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23518 #~ "그리고 지정합니다. "
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Dummy stream ouput"
23522 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid ""
23526 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams.  This "
23527 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23528 #~ msgstr ""
23529 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23530 #~ "그리고 지정합니다. "
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
23534 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
23538 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23539
23540 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
23541 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
23542
23543 #~ msgid ""
23544 #~ "This will force the destination pixel size.  By default VLC assumes your "
23545 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise.  "
23546 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
23547 #~ "TV set.  Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
23548 #~ "expressing pixel squareness. "
23549 #~ msgstr ""
23550 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
23551 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
23552 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
23553 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
23554 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
23555
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Truncated stream"
23558 #~ msgstr "스트림의 재생"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid ""
23562 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams.  This "
23563 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23564 #~ msgstr ""
23565 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23566 #~ "그리고 지정합니다. "
23567
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Codec name"
23570 #~ msgstr "디바이스명"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Codec setting"
23574 #~ msgstr "설정"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Codec info"
23578 #~ msgstr "디바이스명"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Codec download"
23582 #~ msgstr "디바이스명"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "ftp://"
23586 #~ msgstr "파일"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Open a skin file. "
23590 #~ msgstr "파일을 연다"
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Advanced open"
23594 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Open a network stream"
23598 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23599
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Open a satellite stream"
23602 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Exit this program"
23606 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23607
23608 #~ msgid "Open the playlist"
23609 #~ msgstr "재생목록을 연다"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Show the program logs"
23613 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "About this program"
23617 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
23621 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23622
23623 #, fuzzy
23624 #~ msgid "E&xit"
23625 #~ msgstr "종료(&X)"
23626
23627 #, fuzzy
23628 #~ msgid "Video device type"
23629 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23630
23631 #, fuzzy
23632 #~ msgid "Video device MRL"
23633 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23634
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Common options"
23637 #~ msgstr "지속 기간"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
23641 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23642
23643 #, fuzzy
23644 #~ msgid "Audio device"
23645 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23646
23647 #, fuzzy
23648 #~ msgid "VLC plugins preferences"
23649 #~ msgstr "설정..."
23650
23651 #, fuzzy
23652 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
23653 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
23654
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Audio CD demux"
23657 #~ msgstr "설정"
23658
23659 #, fuzzy
23660 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
23661 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
23662
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
23665 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
23666
23667 #, fuzzy
23668 #~ msgid "use diseqc with antenna"
23669 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
23673 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
23674
23675 #, fuzzy
23676 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
23677 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
23681 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "udp stream output"
23685 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
23689 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Play List"
23693 #~ msgstr "재생목록"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Loop On"
23697 #~ msgstr "루프"
23698
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Loop Off"
23701 #~ msgstr "루프"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Repeat Item"
23705 #~ msgstr "파일의 선택"
23706
23707 #~ msgid "Repeat Playlist"
23708 #~ msgstr "재생목록 반복"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "VLC Media Player"
23712 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Quicktime"
23716 #~ msgstr "VLC를 종료"
23717
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Quick &Open ..."
23720 #~ msgstr "파일을 연다..."
23721
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "&About..."
23724 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
23725
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Quick"
23728 #~ msgstr "VLC를 종료"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Ratio"
23732 #~ msgstr "캐릭터 라인"
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Simple &Open ..."
23736 #~ msgstr "파일을 연다..."
23737
23738 #~ msgid "&Randomize Playlist"
23739 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Fonts"
23743 #~ msgstr "폰트"
23744
23745 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
23746 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Gather stream"
23750 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "video deinterlacing filter"
23754 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
23758 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "xosd interface"
23762 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "CD Audio device"
23766 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23767
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "Sample Rate"
23770 #~ msgstr "심볼·레이트"
23771
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "Gtk2 interface"
23774 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
23775
23776 #, fuzzy
23777 #~ msgid "_New"
23778 #~ msgstr "표시(_V)"
23779
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "window1"
23782 #~ msgstr "윈도우"
23783
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "_Edit"
23786 #~ msgstr "편집"
23787
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "_About"
23790 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
23794 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "VCD device name"
23798 #~ msgstr "디바이스명"
23799
23800 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23801 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
23805 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
23806
23807 #~ msgid "Rewind stream"
23808 #~ msgstr "스트림을 연다"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
23812 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
23813
23814 #~ msgid ""
23815 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
23816 #~ "input from local or network sources. "
23817 #~ msgstr ""
23818 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
23819 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
23820
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "FileInfo"
23823 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
23824
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "&File info..."
23827 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
23828
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "&Miscellaneous"
23831 #~ msgstr "그 외"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
23835 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23836
23837 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
23838 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Speex"
23842 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "tarkin"
23846 #~ msgstr "캐릭터 라인"
23847
23848 #~ msgid ""
23849 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
23850 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
23851 #~ "new one.  Please be aware that VLC does not make any difference between "
23852 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
23853 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
23854 #~ "specify. "
23855 #~ msgstr ""
23856 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
23857 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
23858 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
23859 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
23860 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid ""
23864 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
23865 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
23869 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
23873 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
23877 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
23881 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Planes"
23885 #~ msgstr "재생"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
23889 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Stream:"
23893 #~ msgstr "스트림의 정지"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Device :"
23897 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Codec :"
23901 #~ msgstr "닫는다"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "&Eject Disc"
23905 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
23906
23907 #~ msgid "print help"
23908 #~ msgstr "도움말 출력"
23909
23910 #~ msgid "print detailed help"
23911 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
23912
23913 #~ msgid "print help on module"
23914 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
23915
23916 #~ msgid "A52 downmix module"
23917 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
23918
23919 #~ msgid "A52 IMDCT module"
23920 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
23921
23922 #~ msgid "software A52 decoder"
23923 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
23924
23925 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
23926 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
23927
23928 #~ msgid "3D Now!  A52 downmix module"
23929 #~ msgstr "3D Now!  AC3 다운 믹스·모듈"
23930
23931 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
23932 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
23933
23934 #~ msgid "3D Now!  A52 IMDCT module"
23935 #~ msgstr "3D Now!  AC3 IMDCT 모듈"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "AltiVec IDCT"
23939 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "classic IDCT"
23943 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "MMX IDCT"
23947 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
23951 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
23952
23953 #, fuzzy
23954 #~ msgid "3D Now!  motion compensation"
23955 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "MMX motion compensation"
23959 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
23963 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
23964
23965 #~ msgid "IDCT module"
23966 #~ msgstr "IDCT 모듈"
23967
23968 #~ msgid ""
23969 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
23970 #~ "decoder.  The default behavior is to automatically select the best module "
23971 #~ "available. "
23972 #~ msgstr ""
23973 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
23974 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Motion compensation module"
23978 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
23979
23980 #~ msgid ""
23981 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
23982 #~ "this video decoder.  The default behavior is to automatically select the "
23983 #~ "best module available. "
23984 #~ msgstr ""
23985 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
23986 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
23987
23988 #~ msgid ""
23989 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer.  If you "
23990 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
23991 #~ msgstr ""
23992 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
23993 #~ "정해 주세요. "
23994
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
23997 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
23998
23999 #~ msgid ""
24000 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
24001 #~ "types of picture you want to decode.  Please bear in mind that if you "
24002 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
24003 #~ "get anything. "
24004 #~ msgstr ""
24005 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
24006 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
24007 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
24008
24009 #~ msgid ""
24010 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
24011 #~ "enable this option. "
24012 #~ msgstr ""
24013 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
24014 #~ "합니다. "
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Close Menu"
24018 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "X11 MGA video output"
24022 #~ msgstr "오버레이"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
24026 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
24030 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
24034 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
24035
24036 #~ msgid ""
24037 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
24038 #~ "will be used to display them. "
24039 #~ msgstr ""
24040 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
24041 #~ "합니다. "
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "HTTP interface bind port"
24045 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "HTTP interface bind address"
24049 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "osd text filter"
24053 #~ msgstr "다음의 파일"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
24057 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "dummy functions"
24061 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "&Logs..."
24065 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24066
24067 #~ msgid ""
24068 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing.  For "
24069 #~ "instance :0. 1. "
24070 #~ msgstr ""
24071 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
24072 #~ "입니다. "
24073
24074 #~ msgid "Launch playlist on startup"
24075 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
24076
24077 #~ msgid ""
24078 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
24079 #~ msgstr ""
24080 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Device &name:"
24084 #~ msgstr "디바이스명"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "&Title:"
24088 #~ msgstr "제목:"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "&Chapter:"
24092 #~ msgstr "Chapter:"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Open &file..."
24096 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24097
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Open &disc..."
24100 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "&Network stream..."
24104 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "&Hide interface"
24108 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Spawn a new interface"
24112 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "&Controls"
24116 #~ msgstr "컨트롤"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "C&hannels"
24120 #~ msgstr "채널"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Sc&reen"
24124 #~ msgstr "스크린"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "&Program"
24128 #~ msgstr "프로그램"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "&Title"
24132 #~ msgstr "제목"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "&Chapter"
24136 #~ msgstr "Chapter"
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "&Language"
24140 #~ msgstr "언어"
24141
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "Close this popup"
24144 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24145
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "&Jump..."
24148 #~ msgstr "점프(_J)..."
24149
24150 #, fuzzy
24151 #~ msgid "New stream"
24152 #~ msgstr "스트림을 연다"
24153
24154 #, fuzzy
24155 #~ msgid "Network Stream..."
24156 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24157
24158 #, fuzzy
24159 #~ msgid "&Stream output..."
24160 #~ msgstr "스트림 출력"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "&Add subtitles..."
24164 #~ msgstr "자막"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "Exit"
24168 #~ msgstr "종료"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "&Fullscreen"
24172 #~ msgstr "전화면화(_F)"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "Volume &Up"
24176 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Volume &Down"
24180 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "&Mute"
24184 #~ msgstr "뮤트 한다"
24185
24186 #, fuzzy
24187 #~ msgid "Toggle mute"
24188 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "Set the window on top"
24192 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24193
24194 #~ msgid "Channel server"
24195 #~ msgstr "채널·서버"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "&Add"
24199 #~ msgstr "추가"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "&Disc..."
24203 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "&Network..."
24207 #~ msgstr "네트워크"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "&Invert selection"
24211 #~ msgstr "선택"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "&Delete selection"
24215 #~ msgstr "선택"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Delete &all"
24219 #~ msgstr "삭제"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Play the selected stream"
24223 #~ msgstr "스트림의 재생"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
24227 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid ""
24231 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
24232 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Native Windows interface"
24236 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
24237
24238 #~ msgid "font"
24239 #~ msgstr "폰트"
24240
24241 #~ msgid ""
24242 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
24243 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
24244
24245 #~ msgid "channel server address"
24246 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
24247
24248 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
24249 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
24250
24251 #~ msgid "channel server port"
24252 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
24253
24254 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
24255 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
24256
24257 #~ msgid ""
24258 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
24259 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
24260 #~ msgstr ""
24261 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
24262 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
24263
24264 #~ msgid "Network Channel:"
24265 #~ msgstr "네트워크·채널:"
24266
24267 #~ msgid "Language 0x%x"
24268 #~ msgstr "언어 0x%x"
24269
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
24272 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Stream output:"
24276 #~ msgstr "스트림 출력"
24277
24278 #, fuzzy
24279 #~ msgid "All files"
24280 #~ msgstr "파일"
24281
24282 #, fuzzy
24283 #~ msgid "Add file"
24284 #~ msgstr "자막"
24285
24286 #, fuzzy
24287 #~ msgid "Device Name"
24288 #~ msgstr "디바이스명"
24289
24290 #, fuzzy
24291 #~ msgid "dvdplay input module"
24292 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
24293
24294 #~ msgid "raw UDP access module"
24295 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
24296
24297 #~ msgid "By default samples.raw"
24298 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
24299
24300 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
24301 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
24305 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
24306
24307 #~ msgid "QNX RTOS module"
24308 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
24309
24310 #~ msgid "image crop video module"
24311 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
24312
24313 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
24314 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
24315
24316 #~ msgid "3dfx Glide module"
24317 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
24318
24319 #~ msgid "X11 MGA module"
24320 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
24321
24322 #~ msgid "SVGAlib module"
24323 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
24324
24325 #~ msgid "X11 module"
24326 #~ msgstr "X11 모듈"
24327
24328 #~ msgid "QT Embedded drawable"
24329 #~ msgstr "매입 QT drawable"
24330
24331 #~ msgid ""
24332 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window.  "
24333 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
24334 #~ msgstr ""
24335 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
24336 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
24337
24338 #~ msgid ""
24339 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one.  This option is "
24340 #~ "DANGEROUS, use with care. "
24341 #~ msgstr ""
24342 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
24343 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
24344
24345 #~ msgid "X11 drawable"
24346 #~ msgstr "X11 drawable"
24347
24348 #~ msgid ""
24349 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window.  This "
24350 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
24351 #~ msgstr ""
24352 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
24353 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
24354
24355 #~ msgid "A_udio"
24356 #~ msgstr "음성(_U)"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Slowmotion"
24360 #~ msgstr "선택"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Open disc..."
24364 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Select program"
24368 #~ msgstr "프로그램의 변환"
24369
24370 #~ msgid "Jump to previous title"
24371 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Jump to previous chapter"
24375 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Jump to next chapter"
24379 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Big"
24383 #~ msgstr "휘도"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Extra Audio File"
24387 #~ msgstr "오디오 필터"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Media File"
24391 #~ msgstr "미디어"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Never download"
24395 #~ msgstr "디바이스명"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "QWidget"
24399 #~ msgstr "휘도"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "geometry"
24403 #~ msgstr "스펙트럼"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "margin"
24407 #~ msgstr "캐릭터 라인"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "spacing"
24411 #~ msgstr "평가"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "QPushButton"
24415 #~ msgstr "작성자"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Line"
24419 #~ msgstr "리니어"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "line"
24423 #~ msgstr "oldies"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "orientation"
24427 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "QGroupBox"
24431 #~ msgstr "그룹"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "enabled"
24435 #~ msgstr "유효"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "checkable"
24439 #~ msgstr "유효"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24443 #~ msgstr "수평"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Disk"
24447 #~ msgstr "디스크"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Justification"
24451 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24455 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24459 #~ msgstr "FTP 패스워드"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Dummy video filter"
24463 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
24467 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Small playlist"
24471 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24475 #~ msgstr "비디오 코덱"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24479 #~ msgstr "비디오 코덱"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24483 #~ msgstr "비디오 코덱"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24487 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Xvid video decoder"
24491 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24492
24493 #~ msgid "Item Enabled"
24494 #~ msgstr "항목 유효"
24495
24496 #~ msgid "&Enable all group items"
24497 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "OpenGL effect"
24501 #~ msgstr "스코프 효과"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Toggle enabled"
24505 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
24509 #~ msgstr "스트림의 정보..."
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Video for Linux"
24513 #~ msgstr "설정"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
24517 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
24521 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
24525 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
24529 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Audio encoding codec"
24533 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
24537 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24538
24539 #~ msgid "image wall video module"
24540 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Loop filter"
24544 #~ msgstr "로고 비디오 필터"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Telnet Interface host"
24548 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
24552 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid ""
24556 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
24557 #~ "(Basic authentication only). "
24558 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
24559
24560 #~ msgid "Jump"
24561 #~ msgstr "점프"