1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:576
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
28 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
29 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
30 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
41 #: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC interfaces"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 msgid "General interface setttings"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 msgid "Control interface settings"
69 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
77 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
78 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
85 #: include/vlc_config_cat.h:52
87 msgid "Audio settings"
90 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
96 #: src/video_output/video_output.c:398
100 #: include/vlc_config_cat.h:59
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
104 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
106 msgid "Visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
111 msgid "Audio visualizations"
114 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
116 msgid "Output modules"
119 #: include/vlc_config_cat.h:66
120 msgid "These are general settings for audio output modules."
123 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
124 #: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
125 #: modules/stream_out/transcode.c:243
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:69
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
134 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
135 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
139 #: modules/stream_out/transcode.c:174
143 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "Video settings"
148 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
150 msgid "General video settings"
153 #: include/vlc_config_cat.h:80
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
158 #: include/vlc_config_cat.h:84
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
162 #: include/vlc_config_cat.h:86
164 msgid "Subtitles/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:87
169 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
173 #: include/vlc_config_cat.h:89
175 msgid "Text rendering"
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
180 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
181 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
184 #: include/vlc_config_cat.h:95
185 msgid "Input / Codecs"
188 #: include/vlc_config_cat.h:96
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here"
194 #: include/vlc_config_cat.h:98
196 msgid "Access modules"
199 #: include/vlc_config_cat.h:100
201 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
202 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 #: include/vlc_config_cat.h:104
207 msgid "Access filters"
210 #: include/vlc_config_cat.h:106
212 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
213 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
217 #: include/vlc_config_cat.h:110
222 #: include/vlc_config_cat.h:111
223 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
226 #: include/vlc_config_cat.h:113
231 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
244 #: include/vlc_config_cat.h:119
249 #: include/vlc_config_cat.h:120
250 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
253 #: include/vlc_config_cat.h:123
255 msgid "General input settings. Use with care."
258 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
261 msgid "Stream output"
264 #: include/vlc_config_cat.h:128
266 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
267 "incoming streams.\n"
268 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
269 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
277 msgid "General stream output settings"
278 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
280 #: include/vlc_config_cat.h:138
285 #: include/vlc_config_cat.h:139
287 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
288 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
289 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:144
295 msgid "Access output"
296 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
298 #: include/vlc_config_cat.h:145
300 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
301 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
305 #: include/vlc_config_cat.h:150
308 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
310 #: include/vlc_config_cat.h:151
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 #: include/vlc_config_cat.h:157
323 #: include/vlc_config_cat.h:158
325 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
326 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
327 "for each sout stream module here."
330 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
335 #: include/vlc_config_cat.h:164
337 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
338 "multicast UDP or RTP."
341 #: include/vlc_config_cat.h:167
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
347 #: include/vlc_config_cat.h:168
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
351 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
355 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
361 #: include/vlc_config_cat.h:173
363 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
364 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
368 #: include/vlc_config_cat.h:175
369 msgid "General playlist behaviour"
372 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
375 msgid "Services discovery"
378 #: include/vlc_config_cat.h:177
380 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
384 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
385 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
389 #: include/vlc_config_cat.h:181
391 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 #: include/vlc_config_cat.h:183
398 #: include/vlc_config_cat.h:184
400 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
401 "probably not touch that."
404 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
408 #: include/vlc_config_cat.h:187
410 msgid "Other advanced settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
414 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
419 #: include/vlc_config_cat.h:190
420 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
423 #: include/vlc_config_cat.h:195
424 msgid "Chroma modules settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:196
428 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:198
433 msgid "Packetizer modules settings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:201
438 msgid "Encoders settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 #: include/vlc_config_cat.h:207
447 msgid "Dialog providers settings"
450 #: include/vlc_config_cat.h:209
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 #: include/vlc_config_cat.h:211
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
460 #: include/vlc_config_cat.h:213
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
466 #: include/vlc_config_cat.h:216
467 msgid "Video filters settings"
470 #: include/vlc_config_cat.h:223
471 msgid "No help available"
472 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
474 #: include/vlc_config_cat.h:224
476 msgid "No help is available for these modules"
477 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
479 #: include/vlc_interface.h:133
483 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
484 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
487 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
488 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
490 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
491 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
499 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
502 #: modules/mux/asf.c:51
506 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
507 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
508 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
512 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
513 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
517 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
521 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
525 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
530 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
534 #: include/vlc_meta.h:35
538 #: include/vlc_meta.h:36
542 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
547 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
552 #: include/vlc_meta.h:39
557 #: include/vlc_meta.h:41
562 #: include/vlc_meta.h:42
564 msgid "CDDB Category"
565 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
567 #: include/vlc_meta.h:43
571 #: include/vlc_meta.h:44
572 msgid "CDDB Extended Data"
575 #: include/vlc_meta.h:45
580 #: include/vlc_meta.h:46
585 #: include/vlc_meta.h:47
590 #: include/vlc_meta.h:49
591 msgid "CD-Text Arranger"
594 #: include/vlc_meta.h:50
595 msgid "CD-Text Composer"
598 #: include/vlc_meta.h:51
600 msgid "CD-Text Disc ID"
603 #: include/vlc_meta.h:52
604 msgid "CD-Text Genre"
607 #: include/vlc_meta.h:53
609 msgid "CD-Text Message"
612 #: include/vlc_meta.h:54
613 msgid "CD-Text Songwriter"
616 #: include/vlc_meta.h:55
617 msgid "CD-Text Performer"
620 #: include/vlc_meta.h:56
622 msgid "CD-Text Title"
625 #: include/vlc_meta.h:58
627 msgid "ISO-9660 Application ID"
630 #: include/vlc_meta.h:59
632 msgid "ISO-9660 Preparer"
635 #: include/vlc_meta.h:60
636 msgid "ISO-9660 Publisher"
639 #: include/vlc_meta.h:61
640 msgid "ISO-9660 Volume"
643 #: include/vlc_meta.h:62
645 msgid "ISO-9660 Volume Set"
648 #: include/vlc_meta.h:64
652 #: include/vlc_meta.h:65
653 msgid "Codec Description"
656 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
657 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
658 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
662 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
667 #: src/audio_output/input.c:84
671 #: src/audio_output/input.c:86
675 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
676 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
682 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
683 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
684 msgid "Audio filters"
687 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
688 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
689 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
690 msgid "Audio Channels"
693 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
694 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
695 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
696 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
697 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
698 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
702 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
703 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
704 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
705 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
707 #: modules/video_filter/time.c:96
711 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
712 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
713 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
714 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
716 #: modules/video_filter/time.c:96
720 #: src/audio_output/output.c:135
721 msgid "Dolby Surround"
724 #: src/audio_output/output.c:147
725 msgid "Reverse stereo"
728 #: src/extras/getopt.c:636
730 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
733 #: src/extras/getopt.c:661
735 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
738 #: src/extras/getopt.c:666
740 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
743 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
745 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
748 #: src/extras/getopt.c:713
750 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
753 #: src/extras/getopt.c:717
755 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
758 #: src/extras/getopt.c:743
760 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
761 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
763 #: src/extras/getopt.c:746
765 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
766 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
768 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
770 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
773 #: src/extras/getopt.c:823
775 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
778 #: src/extras/getopt.c:841
780 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
783 #: src/input/control.c:283
788 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
789 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
790 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
795 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
796 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:500
797 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
801 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:224
802 #: src/input/input.c:1867 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
803 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
804 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
805 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
806 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
807 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
818 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
819 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
820 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
821 #: modules/services_discovery/daap.c:609
823 msgid "Meta-information"
826 #: src/input/es_out.c:1533
831 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
837 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
838 #: modules/gui/macosx/output.m:153
842 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
847 #: src/input/es_out.c:1553
851 #: src/input/es_out.c:1554
856 #: src/input/es_out.c:1558
857 msgid "Bits per sample"
860 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83
861 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
865 #: src/input/es_out.c:1563
870 #: src/input/es_out.c:1572
874 #: src/input/es_out.c:1578
875 msgid "Display resolution"
876 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
878 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
883 #: src/input/es_out.c:1591
887 #: src/input/input.c:1878 src/input/input.c:1882
888 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
889 #: modules/gui/macosx/output.m:391
893 #: src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
894 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
899 #: src/input/var.c:115
903 #: src/input/var.c:131
908 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:504 modules/gui/macosx/intf.m:505
910 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
914 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
915 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
919 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:528
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
924 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:511
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
929 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:532
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
931 msgid "Subtitles Track"
934 #: src/input/var.c:256
938 #: src/input/var.c:261
939 msgid "Previous title"
942 #: src/input/var.c:284
947 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
952 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
953 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
957 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
958 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
959 msgid "Previous chapter"
962 #: src/interface/interface.c:327
963 msgid "Switch interface"
966 #: src/interface/interface.c:354 modules/gui/macosx/intf.m:463
967 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
968 msgid "Add Interface"
971 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
972 #: src/misc/modules.c:1982
980 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265
984 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229
988 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254
993 msgid " (default enabled)"
997 msgid " (default disabled)"
1000 #: src/libvlc.c:2429
1002 msgid "VLC version %s\n"
1005 #: src/libvlc.c:2430
1007 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1010 #: src/libvlc.c:2432
1012 msgid "Compiler: %s\n"
1015 #: src/libvlc.c:2434
1017 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1020 #: src/libvlc.c:2465
1024 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1027 #: src/libvlc.c:2486
1031 "Press the RETURN key to continue...\n"
1034 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1036 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1042 msgid "American English"
1047 msgid "British English"
1050 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1064 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1080 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1085 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1091 msgid "Brazilian Portuguese"
1094 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1098 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1102 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1108 msgid "Simplified Chinese"
1112 msgid "Chinese Traditional"
1118 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1119 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1120 "various related options."
1122 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1125 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1359
1126 msgid "Interface module"
1132 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1133 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1135 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1138 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1364 modules/control/ntservice.c:53
1139 msgid "Extra interface modules"
1140 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1145 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1146 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1147 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1148 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1150 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1155 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1156 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1160 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1166 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1167 "1=warnings, 2=debug)."
1168 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1177 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1178 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1182 msgid "Default stream"
1187 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1188 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1193 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1194 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1195 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1198 msgid "Color messages"
1204 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1205 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1207 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1208 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1211 msgid "Show advanced options"
1212 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1216 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1217 "all the available options, including those that most users should never "
1223 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1224 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1225 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1226 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1231 msgid "Audio output module"
1237 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1238 "default behavior is to automatically select the best method available."
1240 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1242 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1243 msgid "Enable audio"
1244 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1249 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1250 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1252 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1253 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1256 msgid "Force mono audio"
1257 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1261 msgid "This will force a mono audio output."
1262 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1266 msgid "Default audio volume"
1272 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1273 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1277 msgid "Audio output saved volume"
1281 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1286 msgid "Audio output volume step"
1291 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1296 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1297 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1302 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1303 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1305 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1306 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1309 msgid "High quality audio resampling"
1310 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1314 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1315 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1316 "resampling algorithm will be used instead."
1321 msgid "Audio desynchronization compensation"
1322 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1327 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1328 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1331 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1332 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1336 msgid "Preferred audio output channels mode"
1337 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1342 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1343 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1344 "the audio stream being played)."
1346 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1349 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1350 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1355 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1356 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1358 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1361 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1366 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1367 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1368 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1369 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1383 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1388 msgid "Audio visualizations "
1392 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1397 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1398 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1399 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1400 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1405 msgid "Video output module"
1411 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1412 "default behavior is to automatically select the best method available."
1414 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1417 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1418 msgid "Enable video"
1419 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1424 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1425 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1427 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1428 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1430 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1432 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1439 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1440 "video characteristics."
1442 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1443 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1445 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1447 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1448 msgid "Video height"
1454 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1455 "video characteristics."
1457 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1458 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1461 msgid "Video x coordinate"
1462 msgstr "Video x 코디네이터"
1466 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1471 msgid "Video y coordinate"
1472 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1476 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1485 msgid "You can specify a custom video window title here."
1490 msgid "Video alignment"
1495 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1496 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1497 "combinations of these values)."
1500 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1501 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1502 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1503 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1507 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1508 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1510 #: modules/video_filter/time.c:96
1514 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1515 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1517 #: modules/video_filter/time.c:96
1521 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1522 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1523 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1524 #: modules/video_filter/time.c:97
1528 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1529 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1530 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1531 #: modules/video_filter/time.c:97
1535 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1536 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1538 #: modules/video_filter/time.c:97
1542 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1543 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1545 #: modules/video_filter/time.c:97
1546 msgid "Bottom-Right"
1555 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1556 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1559 msgid "Grayscale video output"
1560 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1565 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1566 "can also allow you to save some processing power)."
1568 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1569 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1572 msgid "Fullscreen video output"
1573 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1578 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1579 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1582 msgid "Overlay video output"
1583 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1588 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1589 "your graphics card (hardware acceleration)."
1590 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1592 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1593 msgid "Always on top"
1598 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1599 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1602 msgid "Disable screensaver"
1606 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1610 msgid "Window decorations"
1616 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1617 "etc... around the video."
1618 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1621 msgid "Video filter module"
1627 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1628 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1630 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1631 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1634 msgid "Video snapshot directory"
1640 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1641 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1645 msgid "Video snapshot format"
1646 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1651 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1653 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1657 msgid "Video cropping"
1662 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1663 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1667 msgid "Source aspect ratio"
1673 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1674 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1675 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1676 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1677 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1679 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1680 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1681 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1682 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1683 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1686 msgid "Fix HDTV height"
1691 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1692 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1693 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1698 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1703 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1704 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1705 "order to keep proportions."
1715 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1716 "your computer is not powerful enough"
1720 msgid "Quiet synchro"
1725 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1726 "the video output synchro."
1731 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1732 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1737 msgid "Clock reference average counter"
1742 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1748 msgid "Clock synchronisation"
1753 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1757 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1758 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1760 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1761 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:174
1762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1764 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1765 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1769 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1770 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1773 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1784 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1785 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1788 msgid "MTU of the network interface"
1789 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1794 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1795 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1797 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1801 msgid "Hop limit (TTL)"
1806 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1812 msgid "Multicast output interface"
1813 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1817 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1823 msgid "Program to select"
1828 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1829 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1830 "streams for example)."
1835 msgid "Programs to select"
1841 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1842 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1843 "streams for example)."
1844 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1846 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1853 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1855 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1857 #: src/libvlc.h:376 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1859 msgid "Subtitles track"
1865 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1867 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1871 msgid "Audio language"
1877 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1878 "tree letter country code)."
1880 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1884 msgid "Subtitle language"
1890 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1891 "or tree letter country code)."
1893 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1897 msgid "Input repetitions"
1901 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1904 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:396
1905 msgid "Input start time (seconds)"
1906 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
1908 #: src/libvlc.h:398 src/libvlc.h:399
1909 msgid "Input stop time (seconds)"
1910 msgstr "입력 정지시간 (초)"
1920 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1921 "concatenated after the normal one."
1922 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1925 msgid "Input slave (experimental)"
1930 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1931 "experimental, not all formats are supported."
1935 msgid "Bookmarks list for a stream"
1940 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1941 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1947 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1948 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1949 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1950 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1955 msgid "Force subtitle position"
1961 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1962 "over the movie. Try several positions."
1964 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
1967 #: src/libvlc.h:427 src/libvlc.h:1089 src/misc/iso-639_def.h:143
1968 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1969 msgid "On Screen Display"
1974 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1975 "Display). You can disable this feature here."
1980 msgid "Subpictures filter module"
1985 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1991 msgid "Autodetect subtitle files"
1996 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2001 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2006 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2008 "0 = no subtitles autodetected\n"
2009 "1 = any subtitle file\n"
2010 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2011 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2012 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2017 msgid "Subtitle autodetection paths"
2022 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2023 "found in the current directory."
2027 msgid "Use subtitle file"
2032 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2043 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2044 "the drive letter (eg. D:)"
2046 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2047 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2051 msgid "This is the default DVD device to use."
2052 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2060 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2061 "scan for a suitable CD-ROM device."
2066 msgid "This is the default VCD device to use."
2067 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2071 msgid "Audio CD device"
2072 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2076 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2077 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2082 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2083 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2085 #: src/libvlc.h:492 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
2092 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2094 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2104 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2106 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2109 msgid "TCP connection timeout in ms"
2115 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2116 "be set in millisecond units."
2118 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2123 msgid "SOCKS server"
2128 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2129 "port . It will be used for all TCP connections"
2134 msgid "SOCKS user name"
2140 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2142 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2146 msgid "SOCKS password"
2152 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2154 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2158 msgid "Title metadata"
2163 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2164 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2167 msgid "Author metadata"
2172 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2173 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2176 msgid "Artist metadata"
2181 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2182 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2185 msgid "Genre metadata"
2190 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2191 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2195 msgid "Copyright metadata"
2200 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2201 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2204 msgid "Description metadata"
2209 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2210 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2213 msgid "Date metadata"
2218 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2219 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2222 msgid "URL metadata"
2227 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2228 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2232 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2233 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2234 "can break playback of all your streams."
2239 msgid "Preferred codecs list"
2240 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2244 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2245 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2251 msgid "Preferred encoders list"
2252 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2257 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2258 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2262 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2268 msgid "Default stream output chain"
2273 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2274 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2279 msgid "Enable streaming of all ES"
2284 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2285 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2288 msgid "Display while streaming"
2293 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2294 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2297 msgid "Enable video stream output"
2298 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2303 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2304 "stream output facility when this last one is enabled."
2306 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2307 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2310 msgid "Enable audio stream output"
2311 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2316 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2317 "stream output facility when this last one is enabled."
2319 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2320 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2324 msgid "Keep stream output open"
2325 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2329 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2330 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2336 msgid "Preferred packetizer list"
2337 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2342 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2343 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2350 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2351 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2354 msgid "Access output module"
2355 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2358 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2359 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2362 msgid "Control SAP flow"
2363 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2367 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2368 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2372 msgid "SAP announcement interval"
2377 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2378 "between SAP announcements"
2383 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2384 "You should always leave all these enabled."
2389 msgid "Enable FPU support"
2390 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2395 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2398 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2402 msgid "Enable CPU MMX support"
2403 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2408 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2411 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2416 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2417 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2422 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2423 "advantage of them."
2425 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2429 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2430 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2435 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2436 "advantage of them."
2438 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2442 msgid "Enable CPU SSE support"
2443 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2448 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2451 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2455 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2456 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2461 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2464 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2469 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2470 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2475 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2476 "advantage of them."
2478 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2483 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2484 "overridden in the playlist dialog box."
2489 msgid "Services discovery modules"
2490 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2494 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2495 "Typical values are sap, hal, ..."
2500 msgid "Play files randomly forever"
2506 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2508 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2518 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2521 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2526 msgid "Repeat current item"
2527 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2531 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2537 msgid "Play and stop"
2541 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2546 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2547 "you really know what you are doing."
2551 msgid "Memory copy module"
2557 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2558 "select the fastest one supported by your hardware."
2560 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2561 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2564 msgid "Access module"
2569 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2570 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2571 "option unless you really know what you are doing."
2576 msgid "Access filter module"
2581 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2582 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2586 msgid "Demux module"
2591 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2592 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2595 msgid "Allow real-time priority"
2600 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2601 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2602 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2603 "only activate this if you know what you're doing."
2607 msgid "Adjust VLC priority"
2612 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2613 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2618 msgid "Minimize number of threads"
2619 msgstr "thread의 최소수"
2622 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2626 msgid "Modules search path"
2632 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2634 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2638 msgid "VLM configuration file"
2639 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2644 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2645 "when VLM is launched."
2646 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2649 msgid "Use a plugins cache"
2654 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2655 "start time of VLC."
2659 msgid "Run as daemon process"
2663 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2667 msgid "Allow only one running instance"
2672 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2673 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2674 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2675 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2676 "running instance or enqueue it."
2680 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2685 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2686 "playing current item."
2690 msgid "Increase the priority of the process"
2695 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2696 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2697 "could otherwise take too much processor time.\n"
2698 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2699 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2700 "require a reboot of your machine."
2705 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2706 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2711 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2712 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2713 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2715 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2716 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2720 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2721 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2726 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2727 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2728 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2729 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2730 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2732 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2733 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2734 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2735 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2738 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2741 #: src/libvlc.h:795 src/video_output/vout_intf.c:325
2742 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2743 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2744 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:449
2745 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
2751 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2752 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2754 #: src/libvlc.h:797 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1456
2761 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2762 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2770 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2771 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2779 msgid "Select the hotkey to use to play."
2780 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2782 #: src/libvlc.h:803 modules/control/hotkeys.c:641
2783 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:490
2789 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2790 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2792 #: src/libvlc.h:805 modules/control/hotkeys.c:648
2793 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:491
2799 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2800 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2802 #: src/libvlc.h:807 modules/control/hotkeys.c:610
2803 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:448
2804 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1461
2807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2813 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2814 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2816 #: src/libvlc.h:809 modules/control/hotkeys.c:621
2817 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:443
2818 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:565
2819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
2820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2826 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2827 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2829 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/macosx/controls.m:570
2830 #: modules/gui/macosx/intf.m:446 modules/gui/macosx/intf.m:489
2831 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2834 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
2835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1462
2836 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2842 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2843 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2845 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/macosx/intf.m:451
2846 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
2847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:106 modules/video_filter/marq.c:121
2848 #: modules/video_filter/rss.c:158
2854 msgid "Select the hotkey to display the position."
2855 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2858 msgid "Very short backwards jump"
2863 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2864 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
2868 msgid "Short backwards jump"
2873 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2874 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2877 msgid "Medium backwards jump"
2882 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2883 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2887 msgid "Long backwards jump"
2892 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2893 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2896 msgid "Very short forward jump"
2901 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2902 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2906 msgid "Short forward jump"
2911 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2912 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2915 msgid "Medium forward jump"
2920 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2921 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
2924 msgid "Long forward jump"
2929 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2930 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2933 msgid "Very short jump size"
2937 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2941 msgid "Short jump size"
2945 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2949 msgid "Medium jump size"
2953 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2958 msgid "Long jump size"
2962 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2965 #: src/libvlc.h:853 modules/control/hotkeys.c:275
2966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2972 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2973 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2982 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2983 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2987 msgid "Navigate down"
2992 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2993 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2997 msgid "Navigate left"
3002 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3003 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3007 msgid "Navigate right"
3012 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3013 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3021 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3022 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3026 msgid "Go to the DVD menu"
3031 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3032 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3036 msgid "Select previous DVD title"
3041 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3042 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3046 msgid "Select next DVD title"
3051 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3052 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3056 msgid "Select prev DVD chapter"
3057 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3061 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3062 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3066 msgid "Select next DVD chapter"
3067 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3071 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3072 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3080 msgid "Select the key to increase audio volume."
3081 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3089 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3090 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3092 #: src/libvlc.h:879 modules/gui/macosx/controls.m:613
3093 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:566
3099 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3100 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3104 msgid "Subtitle delay up"
3109 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3110 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3114 msgid "Subtitle delay down"
3119 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3120 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3124 msgid "Audio delay up"
3129 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3130 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3134 msgid "Audio delay down"
3139 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3140 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3143 msgid "Play playlist bookmark 1"
3147 msgid "Play playlist bookmark 2"
3151 msgid "Play playlist bookmark 3"
3155 msgid "Play playlist bookmark 4"
3159 msgid "Play playlist bookmark 5"
3163 msgid "Play playlist bookmark 6"
3167 msgid "Play playlist bookmark 7"
3171 msgid "Play playlist bookmark 8"
3175 msgid "Play playlist bookmark 9"
3179 msgid "Play playlist bookmark 10"
3184 msgid "Select the key to play this bookmark."
3185 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3189 msgid "Set playlist bookmark 1"
3190 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3194 msgid "Set playlist bookmark 2"
3195 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3199 msgid "Set playlist bookmark 3"
3200 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3204 msgid "Set playlist bookmark 4"
3205 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3209 msgid "Set playlist bookmark 5"
3210 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3214 msgid "Set playlist bookmark 6"
3215 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3219 msgid "Set playlist bookmark 7"
3220 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3224 msgid "Set playlist bookmark 8"
3225 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3229 msgid "Set playlist bookmark 9"
3230 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3234 msgid "Set playlist bookmark 10"
3235 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3239 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3240 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3243 msgid "Go back in browsing history"
3248 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3253 msgid "Go forward in browsing history"
3258 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3264 msgid "Cycle audio track"
3268 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3273 msgid "Cycle subtitle track"
3277 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3282 msgid "Cycle source aspect ratio"
3286 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3291 msgid "Cycle video crop"
3292 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
3295 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3300 msgid "Cycle deinterlace modes"
3301 msgstr "noninterplace화 모드"
3304 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3309 msgid "Show interface"
3314 msgid "Raise the interface above all other windows"
3315 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3319 msgid "Hide interface"
3320 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3324 msgid "Lower the interface below all other windows"
3325 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3328 msgid "Take video snapshot"
3332 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3335 #: src/libvlc.h:934 modules/access_filter/record.c:50
3336 #: modules/access_filter/record.c:51
3342 msgid "Record access filter start/stop."
3348 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3349 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3350 "enqueued in the playlist.\n"
3351 "The first item specified will be played first.\n"
3354 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3355 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3356 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3358 " and that overrides previous settings.\n"
3360 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3361 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3362 "option=value ...]\n"
3364 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3365 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3368 " [file://]filename Plain media file\n"
3369 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3370 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3371 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3372 " screen:// Screen capture\n"
3373 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3374 " [vcd://][device] VCD device\n"
3375 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3376 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3377 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3378 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3380 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3384 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3385 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3387 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3389 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3391 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3392 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3393 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3394 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3396 #: src/libvlc.h:1047 src/video_output/vout_intf.c:337
3397 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/video_output/snapshot.c:75
3403 #: src/libvlc.h:1054
3405 msgid "Window properties"
3408 #: src/libvlc.h:1090
3413 #: src/libvlc.h:1093 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3418 #: src/libvlc.h:1110
3423 #: src/libvlc.h:1118
3425 msgid "Track settings"
3428 #: src/libvlc.h:1136
3430 msgid "Playback control"
3433 #: src/libvlc.h:1151
3435 msgid "Default devices"
3438 #: src/libvlc.h:1160
3440 msgid "Network settings"
3443 #: src/libvlc.h:1172
3447 #: src/libvlc.h:1181
3452 #: src/libvlc.h:1208
3456 #: src/libvlc.h:1215 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3461 #: src/libvlc.h:1273
3466 #: src/libvlc.h:1288
3468 msgid "Special modules"
3471 #: src/libvlc.h:1294
3475 #: src/libvlc.h:1300
3477 msgid "Performance options"
3480 #: src/libvlc.h:1388
3484 #: src/libvlc.h:1711
3485 msgid "main program"
3488 #: src/libvlc.h:1718
3490 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3491 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3493 #: src/libvlc.h:1720
3496 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3497 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3499 #: src/libvlc.h:1722
3501 msgid "print help for the advanced options"
3502 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3504 #: src/libvlc.h:1724
3505 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3508 #: src/libvlc.h:1726
3509 msgid "print a list of available modules"
3510 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3512 #: src/libvlc.h:1728
3514 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3515 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3517 #: src/libvlc.h:1730
3518 msgid "save the current command line options in the config"
3521 #: src/libvlc.h:1732
3522 msgid "reset the current config to the default values"
3525 #: src/libvlc.h:1734
3526 msgid "use alternate config file"
3529 #: src/libvlc.h:1736
3531 msgid "resets the current plugins cache"
3532 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3534 #: src/libvlc.h:1738
3535 msgid "print version information"
3538 #: src/misc/configuration.c:1229
3542 #: src/misc/configuration.c:1240
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3609 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3648 msgid "Church Slavic"
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3710 msgid "Gaelic (Scots)"
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3727 msgid "Greek, Modern ()"
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3792 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3859 msgid "Letzeburgesch"
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3916 msgid "Ndebele, South"
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3920 msgid "Ndebele, North"
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3937 msgid "Norwegian Nynorsk"
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3941 msgid "Norwegian Bokmaal"
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3945 msgid "Chichewa; Nyanja"
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3949 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3961 msgid "Ossetian; Ossetic"
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3997 msgid "Raeto-Romance"
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4038 msgid "Northern Sami"
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4060 msgid "Sotho, Southern"
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4123 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4197 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960
4201 #: src/playlist/playlist.c:37
4204 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4206 #: src/playlist/playlist.c:38
4207 msgid "Manually added"
4210 #: src/playlist/playlist.c:39
4211 msgid "All items, unsorted"
4214 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4215 msgid "Album/movie/show title"
4218 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4222 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:534
4223 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4225 msgstr "noninterplace화"
4227 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4232 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4236 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4241 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4245 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4250 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4254 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4258 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4262 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4263 msgid "1:1 Original"
4266 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4270 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4274 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4276 msgid "Aspect-ratio"
4279 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4280 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:67
4281 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4282 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4283 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4284 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4285 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4286 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4287 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4288 msgid "Caching value in ms"
4289 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4291 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4294 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4295 "should be set in milliseconds units."
4297 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4300 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4301 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
4306 #: modules/access/cdda.c:49
4307 msgid "Audio CD input"
4310 #: modules/access/cdda.c:55
4312 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4313 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4315 #: modules/access/cdda.c:380
4317 msgid "Audio CD - Track "
4320 #: modules/access/cdda.c:381
4322 msgid "Audio CD - Track %i"
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4326 #: modules/codec/x264.c:156
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4341 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4346 "all calls (0x10) 16\n"
4349 "libcdio (0x80) 128\n"
4350 "libcddb (0x100) 256\n"
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4356 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4357 "should be set in millisecond units."
4359 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4362 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4364 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4365 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4366 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4367 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4372 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4373 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4374 " %a : The artist (for the album)\n"
4375 " %A : The album information\n"
4377 " %e : The extended data (for a track)\n"
4378 " %I : CDDB disk ID\n"
4380 " %M : The current MRL\n"
4381 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4382 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4383 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4384 " %T : The track number\n"
4385 " %s : Number of seconds in this track\n"
4386 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4387 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4388 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4392 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4394 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4395 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4396 " %M : The current MRL\n"
4397 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4398 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4399 " %T : The track number\n"
4400 " %s : Number of seconds in this track\n"
4401 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4402 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4407 msgid "Enable CD paranoia?"
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4412 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4413 "none: no paranoia - fastest.\n"
4414 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4415 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4420 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4421 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4424 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4425 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4429 msgid "Audio Compact Disc"
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4433 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4438 msgid "Caching value in microseconds"
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4443 msgid "Number of blocks per CD read"
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4447 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4448 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4452 msgid "Use CD audio controls and output?"
4453 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4455 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4456 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4459 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4461 msgid "Do CD-Text lookups?"
4462 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4464 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4466 msgid "If set, get CD-Text information"
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4470 msgid "Use Navigation-style playback?"
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4475 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4483 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4484 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4485 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4489 msgid "Do CDDB lookups?"
4490 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4493 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4502 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4507 msgid "CDDB server port"
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4511 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4515 msgid "email address reported to CDDB server"
4516 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4520 msgid "Cache CDDB lookups?"
4521 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4524 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4529 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4530 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4533 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4537 msgid "CDDB server timeout"
4538 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4541 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4545 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4548 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4549 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4554 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4558 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4559 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4560 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4561 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4565 #: modules/access/cdda/info.c:330
4566 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4569 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4573 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4574 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4575 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4581 #: modules/access/cdda/info.c:397
4585 #: modules/access/cdda/info.c:857
4587 msgid "Track Number"
4590 #: modules/access/directory.c:69
4591 msgid "Subdirectory behavior"
4594 #: modules/access/directory.c:71
4596 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4597 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4598 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4599 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4602 #: modules/access/directory.c:77
4606 #: modules/access/directory.c:78
4610 #: modules/access/directory.c:80
4611 msgid "Ignore files with these extensions"
4614 #: modules/access/directory.c:82
4616 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4617 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4618 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4621 #: modules/access/directory.c:88
4626 #: modules/access/directory.c:90
4628 msgid "Standard filesystem directory input"
4629 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4633 #: modules/video_output/opengl.c:129
4637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4649 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4650 "value should be set in milliseconds units."
4651 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4654 msgid "Video device name"
4657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4659 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4660 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4665 msgid "Audio device name"
4668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4670 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4671 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4681 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4682 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4683 "device will be used."
4686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4687 msgid "Video input chroma format"
4688 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4692 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4693 "(default), RV24, etc.)"
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4698 msgid "Video input frame rate"
4699 msgstr "비디오 bit rate"
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4703 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4704 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4708 msgid "Device properties"
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4713 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4718 msgid "Tuner properties"
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4722 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4727 msgid "Tuner TV Channel"
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4733 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4734 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4737 msgid "Tuner country code"
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4742 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4743 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4748 msgid "Tuner input type"
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4753 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4754 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4762 msgid "DirectShow input"
4763 msgstr "DirectShow 입력"
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4766 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4767 msgid "Refresh list"
4770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4774 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4777 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4778 "should be set in millisecond units."
4779 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4781 #: modules/access/dv.c:74
4782 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4785 #: modules/access/dv.c:75
4790 #: modules/access/dvb/access.c:69
4793 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4794 "should be set in millisecond units."
4796 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4799 #: modules/access/dvb/access.c:72
4800 msgid "Adapter card to tune"
4803 #: modules/access/dvb/access.c:73
4805 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4809 #: modules/access/dvb/access.c:75
4810 msgid "Device number to use on adapter"
4813 #: modules/access/dvb/access.c:78
4814 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4817 #: modules/access/dvb/access.c:79
4818 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4821 #: modules/access/dvb/access.c:81
4823 msgid "Inversion mode"
4826 #: modules/access/dvb/access.c:82
4827 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4830 #: modules/access/dvb/access.c:84
4831 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4834 #: modules/access/dvb/access.c:85
4835 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4838 #: modules/access/dvb/access.c:87
4843 #: modules/access/dvb/access.c:88
4845 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4846 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4848 #: modules/access/dvb/access.c:91
4849 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4852 #: modules/access/dvb/access.c:92
4853 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4856 #: modules/access/dvb/access.c:94
4860 #: modules/access/dvb/access.c:95
4861 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4864 #: modules/access/dvb/access.c:97
4865 msgid "High LNB voltage"
4868 #: modules/access/dvb/access.c:98
4870 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4871 "supported by all frontends."
4874 #: modules/access/dvb/access.c:101
4878 #: modules/access/dvb/access.c:102
4879 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4880 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
4882 #: modules/access/dvb/access.c:104
4884 msgid "Transponder FEC"
4885 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
4887 #: modules/access/dvb/access.c:105
4888 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4891 #: modules/access/dvb/access.c:107
4893 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4894 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
4896 #: modules/access/dvb/access.c:110
4898 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4899 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
4901 #: modules/access/dvb/access.c:113
4903 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4904 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
4906 #: modules/access/dvb/access.c:116
4908 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4909 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
4911 #: modules/access/dvb/access.c:120
4912 msgid "Modulation type"
4915 #: modules/access/dvb/access.c:121
4917 msgid "Modulation type for front-end device."
4918 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
4920 #: modules/access/dvb/access.c:124
4921 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4924 #: modules/access/dvb/access.c:127
4925 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4928 #: modules/access/dvb/access.c:130
4929 msgid "Terrestrial bandwidth"
4932 #: modules/access/dvb/access.c:131
4933 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4936 #: modules/access/dvb/access.c:133
4937 msgid "Terrestrial guard interval"
4940 #: modules/access/dvb/access.c:136
4941 msgid "Terrestrial transmission mode"
4944 #: modules/access/dvb/access.c:139
4945 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4948 #: modules/access/dvb/access.c:143
4952 #: modules/access/dvb/access.c:144
4953 msgid "DVB input with v4l2 support"
4956 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4960 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4962 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4963 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4965 #: modules/access/dvdnav.c:65
4968 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4969 "value should be set in millisecond units."
4971 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4974 #: modules/access/dvdnav.c:67
4975 msgid "Start directly in menu"
4978 #: modules/access/dvdnav.c:69
4980 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4981 "all the useless warnings introductions."
4984 #: modules/access/dvdnav.c:78
4986 msgid "DVD with menus"
4989 #: modules/access/dvdnav.c:79
4990 msgid "DVDnav Input"
4993 #: modules/access/dvdread.c:63
4996 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4997 "value should be set in millisecond units."
4999 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5002 #: modules/access/dvdread.c:66
5004 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5005 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5007 #: modules/access/dvdread.c:68
5010 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5011 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5012 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5013 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5014 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5015 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5016 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5017 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5018 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5019 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5020 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5021 "The default method is: key."
5023 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5024 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5025 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5026 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5027 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5028 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5029 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5031 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5032 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5033 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5036 #: modules/access/dvdread.c:84
5040 #: modules/access/dvdread.c:84
5044 #: modules/access/dvdread.c:90
5046 msgid "DVD without menus"
5049 #: modules/access/dvdread.c:91
5050 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5053 #: modules/access/fake.c:42
5056 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5057 "should be set in millisecond units."
5058 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5060 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5061 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5066 #: modules/access/fake.c:46
5067 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5070 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5071 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5075 #: modules/access/fake.c:49
5077 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5078 "{} constructs (default 0)."
5081 #: modules/access/fake.c:51
5083 msgid "Duration in ms"
5086 #: modules/access/fake.c:53
5088 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5089 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5092 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5097 #: modules/access/fake.c:58
5102 #: modules/access/file.c:84
5103 msgid "Concatenate with additional files"
5106 #: modules/access/file.c:86
5108 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5109 "Specify a comma-separated list of files."
5112 #: modules/access/file.c:90
5114 msgid "Standard filesystem file input"
5115 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5117 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5118 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5119 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5121 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5122 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5129 #: modules/access/ftp.c:50
5132 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5133 "should be set in millisecond units."
5135 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5138 #: modules/access/ftp.c:52
5139 msgid "FTP user name"
5142 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5145 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5146 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5148 #: modules/access/ftp.c:55
5149 msgid "FTP password"
5152 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5154 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5155 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5157 #: modules/access/ftp.c:58
5161 #: modules/access/ftp.c:59
5163 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5164 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5166 #: modules/access/ftp.c:64
5170 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5173 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5174 "value should be set in millisecond units."
5176 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5179 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5181 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5182 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5184 #: modules/access/http.c:45
5188 #: modules/access/http.c:47
5191 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5192 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5193 "variable will be tried."
5195 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5196 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5199 #: modules/access/http.c:53
5202 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5203 "should be set in millisecond units."
5205 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5208 #: modules/access/http.c:56
5209 msgid "HTTP user agent"
5210 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5212 #: modules/access/http.c:57
5215 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5216 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5218 #: modules/access/http.c:60
5220 msgid "Auto re-connect"
5223 #: modules/access/http.c:61
5225 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5228 #: modules/access/http.c:64
5230 msgid "Continuous stream"
5233 #: modules/access/http.c:65
5235 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5236 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5237 "as it will break all other types of HTTP streams."
5240 #: modules/access/http.c:71
5244 #: modules/access/http.c:73
5248 #: modules/access/mms/mms.c:48
5251 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5252 "should be set in millisecond units."
5254 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5257 #: modules/access/mms/mms.c:51
5258 msgid "Force selection of all streams"
5261 #: modules/access/mms/mms.c:53
5263 msgid "Maximum bitrate"
5264 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5266 #: modules/access/mms/mms.c:55
5268 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5272 #: modules/access/mms/mms.c:60
5273 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5276 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5279 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5280 "should be set in millisecond units."
5282 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5285 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5289 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5291 msgid "PVR video device"
5294 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5296 msgid "Radio device"
5299 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5301 msgid "PVR radio device"
5304 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5309 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5310 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5313 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5317 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5318 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5321 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5326 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5327 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5330 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5334 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5335 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5338 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5339 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5342 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5344 msgid "Key interval"
5347 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5348 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5351 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5355 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5357 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5358 "number of B-Frames."
5361 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5362 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5365 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5367 msgid "Bitrate peak"
5370 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5371 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5374 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5375 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5378 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5379 msgid "Bitrate mode to use"
5382 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5384 msgid "Audio bitmask"
5385 msgstr "오디오 bit rate"
5387 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5389 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5393 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5394 #: modules/gui/macosx/intf.m:450 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
5398 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5399 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5402 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5407 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5409 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5412 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5417 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5421 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5425 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5430 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5434 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5438 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5442 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5443 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5446 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5447 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5448 msgid "Caching value (ms)"
5449 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5451 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5454 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5455 "should be set in millisecond units."
5457 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5460 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5465 #: modules/access/screen/screen.c:39
5468 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5469 "This value should be set in millisecond units."
5471 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5474 #: modules/access/screen/screen.c:43
5476 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5477 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5479 #: modules/access/screen/screen.c:46
5480 msgid "Capture fragment size"
5483 #: modules/access/screen/screen.c:48
5485 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5486 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5489 #: modules/access/screen/screen.c:62
5491 msgid "Screen Input"
5494 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5498 #: modules/access/smb.c:61
5501 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5502 "should be set in millisecond units."
5504 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5507 #: modules/access/smb.c:63
5509 msgid "SMB user name"
5512 #: modules/access/smb.c:66
5514 msgid "SMB password"
5517 #: modules/access/smb.c:69
5522 #: modules/access/smb.c:70
5525 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5527 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5529 #: modules/access/smb.c:75
5534 #: modules/access/tcp.c:39
5537 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5538 "should be set in millisecond units."
5540 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5543 #: modules/access/tcp.c:46
5548 #: modules/access/tcp.c:47
5552 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5555 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5556 "should be set in millisecond units."
5558 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5561 #: modules/access/udp.c:47
5562 msgid "Autodetection of MTU"
5565 #: modules/access/udp.c:49
5566 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5569 #: modules/access/udp.c:51
5570 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5573 #: modules/access/udp.c:53
5576 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5577 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5579 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5582 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5583 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5588 #: modules/access/udp.c:62
5589 msgid "UDP/RTP input"
5592 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5595 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5596 "should be set in millisecond units."
5597 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5599 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5601 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5602 "anything, no video device will be used."
5605 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5607 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5608 "anything, no audio device will be used."
5611 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5613 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5614 "(default), RV24, etc.)"
5617 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5619 msgid "Audio Channel"
5622 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5623 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5626 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5631 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5632 msgid "Set the Brightness of the video input"
5635 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5641 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5642 msgid "Set the Hue of the video input"
5645 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5646 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5651 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5652 msgid "Set the Color of the video input"
5655 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5656 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5660 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5661 msgid "Set the Contrast of the video input"
5664 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5669 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5670 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5673 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5678 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5679 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5682 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5683 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5686 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5691 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5692 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5695 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5700 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5701 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5704 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5709 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5711 msgid "Set the quality of the stream"
5714 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5716 msgstr "Video4Linux"
5718 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5719 msgid "Video4Linux input"
5720 msgstr "Video4Linux 입력"
5722 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5723 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5728 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5732 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5734 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5735 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5737 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5738 msgid "The above message had unknown log level"
5741 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5742 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5745 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5746 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5747 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5751 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5756 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5757 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5758 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
5762 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5767 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5771 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5772 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5776 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5780 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5784 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5788 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5792 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5796 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5800 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5804 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5808 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5809 msgid "First Entry Point"
5810 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
5812 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5813 msgid "Last Entry Point"
5814 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
5816 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5817 msgid "Track size (in sectors)"
5820 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5821 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5826 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5831 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5836 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5838 msgid "extended selection list"
5841 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5843 msgid "selection list"
5846 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5848 msgid "unknown type"
5851 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5852 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5857 msgid "(Super) Video CD"
5860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5861 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5862 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
5864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5866 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5867 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5869 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5871 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5874 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5876 msgid "Use playback control?"
5879 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5881 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5886 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5891 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5896 msgid "Show extended VCD info?"
5899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5901 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5902 "for example playback control navigation."
5905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5907 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5908 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5912 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5913 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5915 #: modules/access_filter/record.c:42
5917 msgid "Record directory"
5920 #: modules/access_filter/record.c:44
5922 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5923 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5925 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5927 msgid "Timeshift granularity"
5930 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5931 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5934 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5936 msgid "Timeshift directory"
5937 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5939 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5940 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5943 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5948 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5949 msgid "Dummy stream output"
5952 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5956 #: modules/access_output/file.c:65
5958 msgid "Append to file"
5961 #: modules/access_output/file.c:66
5962 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5965 #: modules/access_output/file.c:70
5967 msgid "File stream output"
5968 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5970 #: modules/access_output/http.c:60
5974 #: modules/access_output/http.c:61
5977 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5978 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5980 #: modules/access_output/http.c:63
5984 #: modules/access_output/http.c:64
5987 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5988 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5990 #: modules/access_output/http.c:66
5995 #: modules/access_output/http.c:67
5997 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5998 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
6000 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
6002 msgid "Certificate file"
6005 #: modules/access_output/http.c:70
6007 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
6011 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
6012 msgid "Private key file"
6015 #: modules/access_output/http.c:73
6017 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
6018 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6021 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
6023 msgid "Root CA file"
6026 #: modules/access_output/http.c:77
6028 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6029 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
6033 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
6038 #: modules/access_output/http.c:82
6040 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
6041 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6044 #: modules/access_output/http.c:87
6046 msgid "HTTP stream output"
6047 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6049 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
6050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
6054 #: modules/access_output/shout.c:58
6059 #: modules/access_output/shout.c:59
6060 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
6063 #: modules/access_output/shout.c:61
6065 msgid "Stream-description"
6068 #: modules/access_output/shout.c:62
6069 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6072 #: modules/access_output/shout.c:65
6077 #: modules/access_output/shout.c:66
6079 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6080 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6081 "the icecast server."
6084 #: modules/access_output/shout.c:71
6085 msgid "libshout (icecast) output"
6088 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
6090 msgid "Time To Live"
6091 msgstr "수직 오프셋(offset)"
6093 #: modules/access_output/udp.c:81
6095 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
6096 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6098 #: modules/access_output/udp.c:84
6099 msgid "Group packets"
6102 #: modules/access_output/udp.c:85
6104 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6105 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6106 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6109 #: modules/access_output/udp.c:90
6113 #: modules/access_output/udp.c:91
6115 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6116 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6117 "order to improve streaming)."
6120 #: modules/access_output/udp.c:97
6122 msgid "UDP stream output"
6125 #: modules/access_output/udp.c:98
6126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
6130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6131 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6136 msgid "Dolby surround decoder"
6139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6142 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6143 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6144 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6145 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6146 "It works with any source format from mono to 7.1."
6148 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6149 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6150 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6151 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6155 msgid "Characteristic dimension"
6158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6160 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6162 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6166 msgid "Compensate delay"
6169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6171 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6172 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6177 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6182 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6183 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6186 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6188 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6189 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6193 msgid "Headphone effect"
6196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6198 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6199 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6202 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6203 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6205 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6206 msgid "A/52 dynamic range compression"
6207 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6209 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6210 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6213 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6214 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6215 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6216 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6218 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6219 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6220 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6223 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6225 msgid "Enable internal upmixing"
6228 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6229 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6232 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6233 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6235 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6236 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6238 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6239 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6240 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6242 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6243 msgid "DTS dynamic range compression"
6244 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6246 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6251 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6252 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6254 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6257 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6259 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6260 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6262 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6263 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6264 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6266 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6267 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6268 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6270 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6271 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6272 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6274 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6275 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6276 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6278 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6279 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6280 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6282 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6283 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6284 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6286 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6287 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6288 msgid "MPEG audio decoder"
6289 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6291 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6293 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6294 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6296 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6297 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6298 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6300 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6301 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6302 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6304 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6306 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6307 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6309 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6311 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6312 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6314 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6316 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6317 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6319 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6321 msgid "Equalizer preset"
6324 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6328 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6329 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6332 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6337 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6338 msgid "Filter twice the audio"
6341 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6345 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6346 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6351 msgid "Equalizer 10 bands"
6354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6360 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6364 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6369 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6370 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6374 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6378 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6379 msgid "Full bass and treble"
6382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6387 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6391 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6407 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6412 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6416 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6417 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6422 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6436 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6437 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6441 #: modules/audio_filter/format.c:201
6443 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6444 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6446 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6448 msgid "Number of audio buffers"
6451 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6453 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6454 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6455 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6458 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6463 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6465 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6466 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6467 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6470 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6471 msgid "Volume normalizer"
6474 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6476 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6477 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6479 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6480 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6482 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6483 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6485 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6486 msgid "audio filter for trivial resampling"
6487 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6489 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6490 msgid "audio filter for ugly resampling"
6491 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6493 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6495 msgid "Float32 audio mixer"
6496 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6498 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6500 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6501 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6503 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6505 msgid "Trivial audio mixer"
6506 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6508 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149
6509 #: modules/codec/x264.c:155
6513 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6515 msgid "ALSA audio output"
6516 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6518 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6519 msgid "ALSA Device Name"
6522 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:118
6523 #: modules/audio_output/auhal.c:1030 modules/audio_output/directx.c:403
6524 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6525 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6526 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:515
6527 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
6528 msgid "Audio Device"
6531 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6532 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6533 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6534 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6538 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6539 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6540 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6541 msgid "2 Front 2 Rear"
6542 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6544 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6545 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6546 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6550 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6551 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6552 msgid "A/52 over S/PDIF"
6553 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6555 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6556 msgid "Unknown soundcard"
6559 #: modules/audio_output/arts.c:67
6561 msgid "aRts audio output"
6562 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6564 #: modules/audio_output/auhal.c:119
6566 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6567 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6571 #: modules/audio_output/auhal.c:125
6573 msgid "HAL AudioUnit output"
6574 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6576 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6578 msgid "Output device"
6581 #: modules/audio_output/directx.c:209
6583 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6584 "default device appears as 0 AND another number)."
6587 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6589 msgid "Use float32 output"
6590 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6592 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6594 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6595 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6598 #: modules/audio_output/directx.c:217
6599 msgid "DirectX audio output"
6600 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6602 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6603 msgid "3 Front 2 Rear"
6604 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6606 #: modules/audio_output/esd.c:69
6607 msgid "EsounD audio output"
6608 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6610 #: modules/audio_output/esd.c:72
6612 msgid "Esound server"
6615 #: modules/audio_output/file.c:80
6616 msgid "Output format"
6619 #: modules/audio_output/file.c:81
6621 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6622 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6625 #: modules/audio_output/file.c:84
6626 msgid "Output channels number"
6629 #: modules/audio_output/file.c:85
6631 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6632 "restrict the number of channels here."
6635 #: modules/audio_output/file.c:88
6636 msgid "Add wave header"
6637 msgstr "wave 헤더를 추가"
6639 #: modules/audio_output/file.c:89
6641 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6642 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6644 #: modules/audio_output/file.c:106
6648 #: modules/audio_output/file.c:107
6649 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6652 #: modules/audio_output/file.c:110
6653 msgid "File audio output"
6656 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6658 msgid "Roku HD1000 audio output"
6659 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6661 #: modules/audio_output/oss.c:101
6662 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6663 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6665 #: modules/audio_output/oss.c:103
6668 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6669 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6670 "drivers, then you need to enable this option."
6672 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6673 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6674 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6676 #: modules/audio_output/oss.c:109
6677 msgid "Linux OSS audio output"
6678 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6680 #: modules/audio_output/oss.c:114
6681 msgid "OSS DSP device"
6682 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6684 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6685 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6688 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6690 msgid "PORTAUDIO audio output"
6691 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6693 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6695 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6696 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6698 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6699 msgid "Win32 waveOut extension output"
6700 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
6702 #: modules/codec/a52.c:91
6706 #: modules/codec/a52.c:98
6707 msgid "A/52 audio packetizer"
6710 #: modules/codec/adpcm.c:42
6711 msgid "ADPCM audio decoder"
6712 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
6714 #: modules/codec/araw.c:43
6715 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6716 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
6718 #: modules/codec/araw.c:52
6719 msgid "Raw audio encoder"
6722 #: modules/codec/cinepak.c:38
6724 msgid "Cinepak video decoder"
6725 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6727 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6729 msgid "CMML annotations decoder"
6730 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6732 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6733 msgid "CVD subtitle decoder"
6736 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6738 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6741 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6742 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6743 msgid "Encoding quality"
6746 #: modules/codec/dirac.c:68
6748 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6749 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6751 #: modules/codec/dirac.c:73
6753 msgid "Dirac video decoder"
6756 #: modules/codec/dirac.c:79
6758 msgid "Dirac video encoder"
6761 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6762 msgid "DirectMedia Object decoder"
6765 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6766 msgid "DirectMedia Object encoder"
6769 #: modules/codec/dts.c:95
6774 #: modules/codec/dts.c:100
6776 msgid "DTS audio packetizer"
6777 msgstr "DTS 오디오 디코더"
6779 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6780 msgid "X coordinate of the subpicture"
6783 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6784 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6785 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6788 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6789 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6792 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6794 msgid "Subpicture position"
6797 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6799 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6800 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6803 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6804 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6807 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6808 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6811 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6813 msgid "Timeout of subpictures"
6816 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6818 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6819 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6822 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6824 msgid "DVB subtitles decoder"
6827 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6829 msgid "DVB subtitles encoder"
6832 #: modules/codec/faad.c:38
6834 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6835 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
6837 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6842 #: modules/codec/fake.c:46
6843 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6846 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6847 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6849 msgid "Allows you to specify the output video width."
6850 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6852 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6853 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6855 msgid "Allows you to specify the output video height."
6856 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6858 #: modules/codec/fake.c:53
6860 msgid "Keep aspect ratio"
6861 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
6863 #: modules/codec/fake.c:55
6864 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6867 #: modules/codec/fake.c:56
6869 msgid "Background aspect ratio"
6872 #: modules/codec/fake.c:58
6873 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6876 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6878 msgid "Deinterlace video"
6879 msgstr "noninterplace화 모드"
6881 #: modules/codec/fake.c:61
6883 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6884 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6886 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6888 msgid "Deinterlace module"
6889 msgstr "noninterplace화 모드"
6891 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6892 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6895 #: modules/codec/fake.c:75
6897 msgid "Fake video decoder"
6898 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6934 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6935 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6939 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6940 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6948 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6958 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6959 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6963 msgid "ffmpeg demuxer"
6964 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6968 msgid "ffmpeg video filter"
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6973 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6977 msgid "Direct rendering"
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6981 msgid "Error resilience"
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6986 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6987 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6988 "can produce a lot of errors.\n"
6989 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6993 msgid "Workaround bugs"
6996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6998 "Try to fix some bugs\n"
7001 "4 xvid interlaced\n"
7008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7009 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7015 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7016 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7022 msgid "Post processing quality"
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7027 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7028 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7037 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7042 msgid "Visualize motion vectors"
7045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7047 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7048 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7049 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7050 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7054 msgid "Low resolution decoding"
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7058 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7062 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7067 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7068 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7073 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7074 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7077 msgid "Ratio of key frames"
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7083 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7085 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7088 msgid "Ratio of B frames"
7091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7094 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7096 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7100 msgid "Video bitrate tolerance"
7103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7105 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7106 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7110 msgid "Enable interlaced encoding"
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7115 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7116 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7120 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7125 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7130 msgid "Enable pre motion estimation"
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7135 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7136 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7139 msgid "Enable strict rate control"
7142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7144 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7145 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7149 msgid "Rate control buffer size"
7150 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7154 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7155 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7159 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7160 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7164 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7165 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7168 msgid "I quantization factor"
7171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7173 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7174 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7178 msgid "Noise reduction"
7181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7183 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7184 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7188 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7193 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7194 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7195 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7199 msgid "Quality level"
7202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7204 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7205 "(this can slow down the encoding very much)."
7208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7210 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7211 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7212 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7213 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7217 msgid "Minimum video quantizer scale"
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7222 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7223 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7226 msgid "Maximum video quantizer scale"
7229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7231 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7232 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7235 msgid "Enable trellis quantization"
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7240 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7245 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7250 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7251 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7255 msgid "Strict standard compliance"
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7260 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7261 "values: -1, 0, 1)."
7264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7265 msgid "Luminance masking"
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7270 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7274 msgid "Darkness masking"
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7279 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7284 msgid "Motion masking"
7287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7289 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7290 "complexity (default: 0.0)."
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7294 msgid "Border masking"
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7299 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7304 msgid "Luminance elimination"
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7309 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7310 "The H264 specification recommends -4."
7313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7314 msgid "Chrominance elimination"
7317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7319 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7320 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7323 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:536
7324 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
7325 msgid "Post processing"
7328 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7332 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7336 #: modules/codec/flac.c:171
7338 msgid "Flac audio decoder"
7339 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7341 #: modules/codec/flac.c:176
7343 msgid "Flac audio encoder"
7344 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7346 #: modules/codec/flac.c:182
7348 msgid "Flac audio packetizer"
7351 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7353 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7354 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7356 #: modules/codec/lpcm.c:82
7358 msgid "Linear PCM audio decoder"
7359 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7361 #: modules/codec/lpcm.c:87
7363 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7364 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7366 #: modules/codec/mash.cpp:65
7368 msgid "Video decoder using openmash"
7369 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7371 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7372 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7373 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7375 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7377 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7378 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7380 #: modules/codec/png.c:54
7382 msgid "PNG video decoder"
7385 #: modules/codec/quicktime.c:63
7386 msgid "QuickTime library decoder"
7389 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7391 msgid "Pseudo raw video decoder"
7392 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7394 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7396 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7397 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7399 #: modules/codec/realaudio.c:61
7401 msgid "RealAudio library decoder"
7402 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7404 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7406 msgid "SDL_image video decoder"
7409 #: modules/codec/speex.c:105
7411 msgid "Speex audio decoder"
7412 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7414 #: modules/codec/speex.c:110
7416 msgid "Speex audio packetizer"
7419 #: modules/codec/speex.c:115
7421 msgid "Speex audio encoder"
7422 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7424 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7426 msgid "Speex comment"
7429 #: modules/codec/speex.c:552
7434 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7436 msgid "DVD subtitles decoder"
7439 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7441 msgid "DVD subtitles packetizer"
7444 #: modules/codec/subsdec.c:86
7446 msgid "Subtitles text encoding"
7449 #: modules/codec/subsdec.c:87
7451 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7452 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7454 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7456 msgid "Subtitles justification"
7459 #: modules/codec/subsdec.c:89
7461 msgid "Set the justification of subtitles"
7462 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7464 #: modules/codec/subsdec.c:93
7466 msgid "Text subtitles decoder"
7469 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7471 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7474 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7476 msgid "SVCD subtitles"
7479 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7481 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7484 #: modules/codec/tarkin.c:75
7486 msgid "Tarkin decoder module"
7487 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7489 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7492 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7493 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7494 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7496 #: modules/codec/theora.c:99
7498 msgid "Theora video decoder"
7501 #: modules/codec/theora.c:105
7503 msgid "Theora video packetizer"
7506 #: modules/codec/theora.c:111
7508 msgid "Theora video encoder"
7511 #: modules/codec/theora.c:512
7512 msgid "Theora comment"
7515 #: modules/codec/twolame.c:52
7517 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7518 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7521 #: modules/codec/twolame.c:55
7526 #: modules/codec/twolame.c:56
7527 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7530 #: modules/codec/twolame.c:57
7535 #: modules/codec/twolame.c:59
7536 msgid "By default the encoding is CBR."
7539 #: modules/codec/twolame.c:60
7540 msgid "Psycho-acoustic model"
7543 #: modules/codec/twolame.c:62
7544 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7547 #: modules/codec/twolame.c:66
7552 #: modules/codec/twolame.c:66
7554 msgid "Joint stereo"
7557 #: modules/codec/twolame.c:71
7559 msgid "Libtwolame audio encoder"
7560 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7562 #: modules/codec/vorbis.c:159
7563 msgid "Maximum encoding bitrate"
7564 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7566 #: modules/codec/vorbis.c:161
7569 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7571 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7573 #: modules/codec/vorbis.c:163
7574 msgid "Minimum encoding bitrate"
7575 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7577 #: modules/codec/vorbis.c:165
7579 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7580 "fixed-size channel."
7583 #: modules/codec/vorbis.c:167
7585 msgid "CBR encoding"
7588 #: modules/codec/vorbis.c:169
7589 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7592 #: modules/codec/vorbis.c:173
7593 msgid "Vorbis audio decoder"
7594 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7596 #: modules/codec/vorbis.c:184
7598 msgid "Vorbis audio packetizer"
7601 #: modules/codec/vorbis.c:191
7602 msgid "Vorbis audio encoder"
7603 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7605 #: modules/codec/vorbis.c:618
7606 msgid "Vorbis comment"
7609 #: modules/codec/x264.c:42
7610 msgid "Quantizer parameter"
7613 #: modules/codec/x264.c:44
7615 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7616 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7619 #: modules/codec/x264.c:47
7620 msgid "Minimum quantizer parameter"
7623 #: modules/codec/x264.c:48
7624 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7627 #: modules/codec/x264.c:51
7628 msgid "Maximum quantizer parameter"
7631 #: modules/codec/x264.c:52
7632 msgid "Maximum quantizer parameter."
7635 #: modules/codec/x264.c:54
7637 msgid "Enable CABAC"
7640 #: modules/codec/x264.c:55
7642 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7643 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7646 #: modules/codec/x264.c:59
7648 msgid "Enable loop filter"
7649 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7651 #: modules/codec/x264.c:60
7652 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7655 #: modules/codec/x264.c:62
7656 msgid "Analyse mode"
7659 #: modules/codec/x264.c:63
7660 msgid "This selects the analysing mode."
7663 #: modules/codec/x264.c:65
7665 msgid "Bitrate tolerance"
7668 #: modules/codec/x264.c:66
7669 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7672 #: modules/codec/x264.c:69
7674 msgid "Maximum local bitrate"
7675 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7677 #: modules/codec/x264.c:70
7679 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7680 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7682 #: modules/codec/x264.c:72
7683 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7686 #: modules/codec/x264.c:73
7688 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7689 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7691 #: modules/codec/x264.c:76
7692 msgid "Initial buffer occupancy"
7695 #: modules/codec/x264.c:77
7696 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7699 #: modules/codec/x264.c:80
7701 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7702 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7704 #: modules/codec/x264.c:81
7706 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7707 "cost of seeking precision."
7710 #: modules/codec/x264.c:84
7712 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7713 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7715 #: modules/codec/x264.c:85
7717 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7718 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7719 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7720 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7721 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7722 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7723 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7726 #: modules/codec/x264.c:94
7731 #: modules/codec/x264.c:95
7732 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7735 #: modules/codec/x264.c:98
7739 #: modules/codec/x264.c:99
7740 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7743 #: modules/codec/x264.c:102
7744 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7747 #: modules/codec/x264.c:103
7749 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7750 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7754 #: modules/codec/x264.c:107
7756 msgid "Scene-cut detection."
7759 #: modules/codec/x264.c:108
7761 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7762 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7763 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7764 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7765 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7766 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7769 #: modules/codec/x264.c:116
7770 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7773 #: modules/codec/x264.c:117
7775 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7776 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7780 #: modules/codec/x264.c:121
7781 msgid "Motion estimation algorithm."
7784 #: modules/codec/x264.c:122
7786 "Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n"
7787 " hex - hexagon (default setting) \n"
7788 " umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n"
7789 " esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) "
7792 #: modules/codec/x264.c:128
7793 msgid "Motion estimation search range."
7796 #: modules/codec/x264.c:129
7798 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7799 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7800 "may benefit from settings between 24-32."
7803 #: modules/codec/x264.c:133
7804 msgid "Disable PSNR calculation."
7807 #: modules/codec/x264.c:134
7809 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7810 "from being calculated (for speed)."
7813 #: modules/codec/x264.c:137
7814 msgid "Disable adaptive B-frames."
7817 #: modules/codec/x264.c:138
7819 "If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be "
7820 "used, except possibly before an I-frame. "
7823 #: modules/codec/x264.c:141
7824 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7827 #: modules/codec/x264.c:142
7829 "Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. "
7832 #: modules/codec/x264.c:149
7837 #: modules/codec/x264.c:149
7841 #: modules/codec/x264.c:149
7845 #: modules/codec/x264.c:149
7850 #: modules/codec/x264.c:155
7854 #: modules/codec/x264.c:155
7859 #: modules/codec/x264.c:155
7864 #: modules/codec/x264.c:156
7869 #: modules/codec/x264.c:159
7871 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7872 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
7874 #: modules/control/corba/corba.c:687
7876 msgid "Corba control"
7879 #: modules/control/corba/corba.c:689
7881 msgid "corba control module"
7884 #: modules/control/gestures.c:77
7885 msgid "Motion threshold (10-100)"
7886 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
7888 #: modules/control/gestures.c:79
7889 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7892 #: modules/control/gestures.c:82
7893 msgid "Trigger button"
7896 #: modules/control/gestures.c:84
7897 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7900 #: modules/control/gestures.c:87
7905 #: modules/control/gestures.c:90
7910 #: modules/control/gestures.c:97
7912 msgid "Mouse gestures control interface"
7913 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7915 #: modules/control/hotkeys.c:84
7917 msgid "Playlist bookmark 1"
7920 #: modules/control/hotkeys.c:85
7922 msgid "Playlist bookmark 2"
7925 #: modules/control/hotkeys.c:86
7927 msgid "Playlist bookmark 3"
7930 #: modules/control/hotkeys.c:87
7932 msgid "Playlist bookmark 4"
7935 #: modules/control/hotkeys.c:88
7937 msgid "Playlist bookmark 5"
7940 #: modules/control/hotkeys.c:89
7942 msgid "Playlist bookmark 6"
7945 #: modules/control/hotkeys.c:90
7947 msgid "Playlist bookmark 7"
7950 #: modules/control/hotkeys.c:91
7952 msgid "Playlist bookmark 8"
7955 #: modules/control/hotkeys.c:92
7957 msgid "Playlist bookmark 9"
7960 #: modules/control/hotkeys.c:93
7962 msgid "Playlist bookmark 10"
7965 #: modules/control/hotkeys.c:95
7967 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7968 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
7970 #: modules/control/hotkeys.c:98
7975 #: modules/control/hotkeys.c:99
7977 msgid "Hotkeys management interface"
7978 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
7980 #: modules/control/hotkeys.c:481
7982 msgid "Audio track: %s"
7985 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7987 msgid "Subtitle track: %s"
7990 #: modules/control/hotkeys.c:495
7994 #: modules/control/hotkeys.c:547
7996 msgid "Aspect ratio: %s"
7999 #: modules/control/hotkeys.c:573
8004 #: modules/control/hotkeys.c:599
8006 msgid "Deinterlace mode: %s"
8007 msgstr "noninterplace화 모드"
8009 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
8010 msgid "Host address"
8013 #: modules/control/http/http.c:36
8014 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8017 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8018 msgid "Source directory"
8021 #: modules/control/http/http.c:39
8026 #: modules/control/http/http.c:41
8027 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8030 #: modules/control/http/http.c:42
8035 #: modules/control/http/http.c:44
8037 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8041 #: modules/control/http/http.c:47
8042 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
8045 #: modules/control/http/http.c:50
8046 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
8049 #: modules/control/http/http.c:52
8050 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
8053 #: modules/control/http/http.c:55
8054 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8057 #: modules/control/http/http.c:59
8059 msgid "HTTP remote control interface"
8060 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8062 #: modules/control/http/http.c:68
8066 #: modules/control/lirc.c:58
8068 msgid "Infrared remote control interface"
8069 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8071 #: modules/control/netsync.c:59
8072 msgid "Act as master for network synchronisation"
8075 #: modules/control/netsync.c:60
8078 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8079 "network synchronisation."
8080 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8082 #: modules/control/netsync.c:63
8083 msgid "Master client ip address"
8086 #: modules/control/netsync.c:64
8089 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8090 "network synchronisation."
8091 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8093 #: modules/control/netsync.c:68
8097 #: modules/control/netsync.c:69
8098 msgid "Network synchronisation"
8101 #: modules/control/ntservice.c:39
8102 msgid "Install Windows Service"
8103 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
8105 #: modules/control/ntservice.c:41
8106 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8109 #: modules/control/ntservice.c:42
8110 msgid "Uninstall Windows Service"
8111 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
8113 #: modules/control/ntservice.c:44
8114 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8117 #: modules/control/ntservice.c:45
8118 msgid "Display name of the Service"
8119 msgstr "서비스의 이름을 표시"
8121 #: modules/control/ntservice.c:47
8123 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8124 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
8126 #: modules/control/ntservice.c:48
8128 msgid "Configuration options"
8129 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
8131 #: modules/control/ntservice.c:50
8134 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8135 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8136 "time so the Service is properly configured."
8138 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8141 #: modules/control/ntservice.c:55
8144 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8145 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8146 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8147 "are: logger, sap, rc, http)"
8149 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8152 #: modules/control/ntservice.c:61
8157 #: modules/control/ntservice.c:62
8158 msgid "Windows Service interface"
8159 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
8161 #: modules/control/rc.c:151
8162 msgid "Show stream position"
8165 #: modules/control/rc.c:152
8168 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8169 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8171 #: modules/control/rc.c:155
8175 #: modules/control/rc.c:156
8177 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8178 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8180 #: modules/control/rc.c:158
8181 msgid "UNIX socket command input"
8184 #: modules/control/rc.c:159
8185 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8188 #: modules/control/rc.c:162
8190 msgid "TCP command input"
8193 #: modules/control/rc.c:163
8195 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8196 "port the interface will bind to."
8199 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8200 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8201 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8203 #: modules/control/rc.c:169
8205 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8206 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8207 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8210 #: modules/control/rc.c:176
8215 #: modules/control/rc.c:179
8217 msgid "Remote control interface"
8218 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8220 #: modules/control/rc.c:332
8222 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8223 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8225 #: modules/control/rc.c:840
8227 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8230 #: modules/control/rc.c:873
8232 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8233 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8235 #: modules/control/rc.c:875
8237 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8239 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8241 #: modules/control/rc.c:876
8243 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8244 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8246 #: modules/control/rc.c:877
8248 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8249 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8251 #: modules/control/rc.c:878
8253 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8254 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8256 #: modules/control/rc.c:879
8258 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8260 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8262 #: modules/control/rc.c:880
8264 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8266 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8268 #: modules/control/rc.c:881
8270 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8271 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8273 #: modules/control/rc.c:882
8275 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8277 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8279 #: modules/control/rc.c:883
8281 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8283 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8285 #: modules/control/rc.c:884
8286 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8289 #: modules/control/rc.c:885
8290 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8293 #: modules/control/rc.c:886
8294 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8297 #: modules/control/rc.c:887
8298 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8301 #: modules/control/rc.c:888
8302 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8305 #: modules/control/rc.c:889
8306 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8309 #: modules/control/rc.c:891
8310 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8313 #: modules/control/rc.c:892
8315 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8316 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8318 #: modules/control/rc.c:893
8320 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8322 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8324 #: modules/control/rc.c:894
8326 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8328 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8330 #: modules/control/rc.c:895
8331 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8334 #: modules/control/rc.c:896
8335 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8338 #: modules/control/rc.c:897
8339 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8342 #: modules/control/rc.c:898
8344 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8345 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8347 #: modules/control/rc.c:899
8348 msgid "| info . . . information about the current stream"
8351 #: modules/control/rc.c:901
8352 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8355 #: modules/control/rc.c:902
8356 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8359 #: modules/control/rc.c:903
8360 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8363 #: modules/control/rc.c:904
8364 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8367 #: modules/control/rc.c:905
8368 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8371 #: modules/control/rc.c:906
8372 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8375 #: modules/control/rc.c:911
8376 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8379 #: modules/control/rc.c:912
8381 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8383 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8385 #: modules/control/rc.c:913
8387 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8388 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8390 #: modules/control/rc.c:914
8392 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8393 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8395 #: modules/control/rc.c:915
8397 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8398 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8400 #: modules/control/rc.c:916
8402 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8403 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8405 #: modules/control/rc.c:917
8407 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8408 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8410 #: modules/control/rc.c:918
8412 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8414 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8416 #: modules/control/rc.c:920
8417 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8420 #: modules/control/rc.c:921
8422 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8424 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8426 #: modules/control/rc.c:922
8428 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8429 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8431 #: modules/control/rc.c:923
8433 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8434 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8436 #: modules/control/rc.c:924
8438 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8439 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8441 #: modules/control/rc.c:925
8443 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8444 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8446 #: modules/control/rc.c:926
8448 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8449 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8451 #: modules/control/rc.c:928
8452 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8455 #: modules/control/rc.c:929
8457 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8458 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8460 #: modules/control/rc.c:930
8462 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8463 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8465 #: modules/control/rc.c:931
8467 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8468 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8470 #: modules/control/rc.c:932
8471 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8474 #: modules/control/rc.c:934
8476 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8477 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8479 #: modules/control/rc.c:935
8481 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8482 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8484 #: modules/control/rc.c:936
8486 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8487 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8489 #: modules/control/rc.c:937
8490 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8493 #: modules/control/rc.c:938
8494 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8497 #: modules/control/rc.c:939
8498 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8501 #: modules/control/rc.c:940
8503 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8505 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8507 #: modules/control/rc.c:941
8508 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8511 #: modules/control/rc.c:942
8512 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8515 #: modules/control/rc.c:943
8517 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8519 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8521 #: modules/control/rc.c:944
8523 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8525 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8527 #: modules/control/rc.c:945
8528 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8531 #: modules/control/rc.c:948
8533 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8534 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8536 #: modules/control/rc.c:949
8537 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8540 #: modules/control/rc.c:950
8541 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8544 #: modules/control/rc.c:951
8546 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8547 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8549 #: modules/control/rc.c:953
8551 msgid "+----[ end of help ]"
8552 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8554 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8555 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8556 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8557 msgid "press menu select or pause to continue"
8560 #: modules/control/rc.c:1375
8562 msgid "press pause to continue"
8565 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8567 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8568 msgid "please provide one of the following paramaters"
8571 #: modules/control/showintf.c:62
8575 #: modules/control/showintf.c:63
8577 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8578 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8580 #: modules/control/showintf.c:70
8582 msgid "Interface showing control interface"
8583 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8585 #: modules/control/telnet.c:79
8587 msgid "Telnet Interface host"
8588 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8590 #: modules/control/telnet.c:80
8592 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8593 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8595 #: modules/control/telnet.c:81
8596 msgid "Telnet Interface port"
8597 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8599 #: modules/control/telnet.c:82
8600 msgid "Default to 4212"
8603 #: modules/control/telnet.c:84
8604 msgid "Telnet Interface password"
8605 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8607 #: modules/control/telnet.c:85
8609 msgid "Default to admin"
8612 #: modules/control/telnet.c:98
8614 msgid "VLM remote control interface"
8615 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8617 #: modules/demux/a52.c:44
8619 msgid "Raw A/52 demuxer"
8620 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8622 #: modules/demux/aiff.c:45
8624 msgid "AIFF demuxer"
8625 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8627 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8629 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8630 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8632 #: modules/demux/au.c:46
8636 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8638 msgid "Force interleaved method"
8639 msgstr "noninterplace화 모드"
8641 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8643 msgid "Force index creation"
8644 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8646 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8648 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8649 "incomplete (not seekable)"
8652 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8656 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8657 msgid "Filename of dump"
8660 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8661 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8664 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8669 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8671 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8675 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8677 msgid "Filedump demuxer"
8678 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8680 #: modules/demux/dts.c:40
8682 msgid "Raw DTS demuxer"
8683 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8685 #: modules/demux/flac.c:38
8687 msgid "FLAC demuxer"
8688 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8690 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8691 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8694 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8696 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8697 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8698 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8701 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8702 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8705 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8706 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8709 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8710 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8711 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
8713 #: modules/demux/m3u.c:68
8715 msgid "Playlist metademux"
8716 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8718 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8719 msgid "Frames per Second"
8722 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8725 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8727 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8729 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8731 msgid "JPEG camera demuxer"
8732 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8734 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8736 msgid "Matroska stream demuxer"
8737 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8739 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8741 msgid "Ordered chapters"
8742 msgstr "다음의 Chapter"
8744 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8745 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8748 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8750 msgid "Chapter codecs"
8753 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8754 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8757 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8759 msgid "Preload Directory"
8762 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8764 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8765 "for broken files)."
8768 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8769 msgid "Seek based on percent not time"
8772 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8773 msgid "Seek based on percent not time."
8776 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8778 msgid "Dummy Elements"
8779 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8781 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8782 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8785 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
8787 msgid "--- DVD Menu"
8790 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8791 msgid "First Played"
8794 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8796 msgid "Video Manager"
8799 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8804 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8805 msgid "Segment filename"
8808 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8810 msgid "Muxing application"
8811 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
8813 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8815 msgid "Writing application"
8818 #: modules/demux/mod.c:49
8819 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8822 #: modules/demux/mod.c:56
8826 #: modules/demux/mod.c:57
8827 msgid "Reverb level (0-100)"
8830 #: modules/demux/mod.c:57
8831 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8832 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
8834 #: modules/demux/mod.c:58
8835 msgid "Reverb delay (ms)"
8836 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
8838 #: modules/demux/mod.c:58
8839 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8842 #: modules/demux/mod.c:60
8846 #: modules/demux/mod.c:61
8847 msgid "Mega bass level (0-100)"
8848 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
8850 #: modules/demux/mod.c:61
8851 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8852 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8854 #: modules/demux/mod.c:62
8855 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8856 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
8858 #: modules/demux/mod.c:62
8859 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8860 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
8862 #: modules/demux/mod.c:64
8866 #: modules/demux/mod.c:65
8867 msgid "Surround level (0-100)"
8868 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
8870 #: modules/demux/mod.c:65
8871 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8872 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8874 #: modules/demux/mod.c:66
8875 msgid "Surround delay (ms)"
8876 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
8878 #: modules/demux/mod.c:66
8879 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8882 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8884 msgid "MP4 stream demuxer"
8885 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8887 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8889 msgid "Replay Gain type"
8892 #: modules/demux/mpc.c:57
8895 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8897 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8899 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8900 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8902 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8904 msgid "H264 video demuxer"
8905 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8907 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8909 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8910 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8912 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8914 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8915 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8917 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8919 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8920 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8922 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8924 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8925 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8927 #: modules/demux/nsc.c:43
8928 msgid "Windows Media NSC metademux"
8931 #: modules/demux/nsv.c:45
8932 msgid "NullSoft demuxer"
8935 #: modules/demux/nuv.c:46
8938 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8940 #: modules/demux/ogg.c:43
8942 msgid "Ogg stream demuxer"
8943 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8945 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8956 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8961 msgid "Native playlist import"
8962 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8965 msgid "M3U playlist import"
8966 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
8968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8969 msgid "PLS playlist import"
8970 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8972 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8974 msgid "B4S playlist import"
8975 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8977 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8979 msgid "DVB playlist import"
8980 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8984 msgid "Podcast playlist import"
8985 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8989 msgid "Podcast Link"
8992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8994 msgid "Podcast Copyright"
8997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8999 msgid "Podcast Category"
9000 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9002 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9003 msgid "Podcast Keywords"
9006 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9008 msgid "Podcast Subtitle"
9011 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9012 msgid "Podcast Summary"
9015 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9017 msgid "Podcast Publication Date"
9020 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9022 msgid "Podcast Author"
9025 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9027 msgid "Podcast Subcategory"
9028 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9032 msgid "Podcast Duration"
9035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9037 msgid "Podcast Size"
9038 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
9040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9041 msgid "Podcast Type"
9044 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9047 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9049 #: modules/demux/pva.c:43
9052 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9054 #: modules/demux/rawdv.c:39
9056 msgid "raw DV demuxer"
9057 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9059 #: modules/demux/real.c:39
9061 msgid "Real demuxer"
9062 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9064 #: modules/demux/sgimb.c:113
9065 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
9068 #: modules/demux/subtitle.c:62
9070 msgid "Text subtitles demux"
9073 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
9074 msgid "Frames per second"
9077 #: modules/demux/subtitle.c:70
9079 msgid "Subtitles delay"
9082 #: modules/demux/ts.c:82
9086 #: modules/demux/ts.c:84
9087 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9090 #: modules/demux/ts.c:86
9091 msgid "Set id of ES to PID"
9094 #: modules/demux/ts.c:87
9095 msgid "set id of es to pid"
9098 #: modules/demux/ts.c:89
9100 msgid "Fast udp streaming"
9103 #: modules/demux/ts.c:91
9104 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9107 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
9108 msgid "MTU for out mode"
9111 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
9116 #: modules/demux/ts.c:99
9121 #: modules/demux/ts.c:100
9122 msgid "do not complain on encrypted PES"
9125 #: modules/demux/ts.c:102
9127 msgid "CAPMT System ID"
9130 #: modules/demux/ts.c:103
9131 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9134 #: modules/demux/ts.c:105
9135 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9138 #: modules/demux/ts.c:106
9140 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9141 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9144 #: modules/demux/ts.c:111
9145 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9148 #: modules/demux/ts.c:118
9150 msgid "Dump buffer size"
9153 #: modules/demux/ts.c:120
9155 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9156 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9159 #: modules/demux/ts.c:124
9161 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9164 #: modules/demux/ty.c:70
9166 msgid "TY Stream audio/video demux"
9167 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9169 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9173 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9174 msgid "Classic rock"
9177 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9181 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9185 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9189 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9193 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9197 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9201 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9205 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9209 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9213 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9217 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9221 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9225 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9229 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9233 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9238 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9242 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9246 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9250 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9254 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9258 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9262 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9266 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9270 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9271 msgid "Instrumental"
9274 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9278 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9283 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9288 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9292 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9296 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9300 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9301 msgid "Alternative rock"
9304 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9308 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9312 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9316 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9321 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9326 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9327 msgid "Instrumental pop"
9330 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9331 msgid "Instrumental rock"
9334 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9338 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9342 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9346 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9347 msgid "Techno-Industrial"
9350 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9354 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9358 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9362 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9366 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9368 msgid "Southern rock"
9371 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9376 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9390 msgid "Christian rap"
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9402 msgid "Native American"
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9430 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9434 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9438 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9442 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9446 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9451 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9455 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9459 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9463 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9467 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9469 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9470 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9472 #: modules/demux/vobsub.c:48
9474 msgid "Vobsub subtitles demux"
9477 #: modules/demux/voc.c:42
9480 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9482 #: modules/demux/wav.c:42
9486 #: modules/demux/xa.c:42
9489 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9491 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9492 msgid "Use DVD Menus"
9495 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9497 msgid "BeOS standard API interface"
9498 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9500 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9501 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9505 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9506 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
9508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
9511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
9518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9519 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9520 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9521 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9525 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
9531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9532 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:455
9533 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9538 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9539 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
9541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
9545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9546 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9551 msgid "Open Subtitles"
9554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9558 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9573 msgid "Go to Chapter"
9574 msgstr "Chapter에 간다"
9576 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:539
9584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9587 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9588 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
9590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
9591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
9593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
9596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
9598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
9603 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9605 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9610 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9613 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9614 msgid "Drop files to play"
9617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9622 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9628 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9629 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:485
9637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9645 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9646 msgid "Sort Reverse"
9649 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9650 msgid "Sort by Name"
9653 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9654 msgid "Sort by Path"
9657 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9661 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9666 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9670 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9674 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9678 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9687 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9691 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
9694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9698 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9702 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9703 msgid "Show Interface"
9706 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9710 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9714 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9718 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9719 msgid "Vertical Sync"
9722 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9724 msgid "Correct Aspect Ratio"
9725 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9727 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9731 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9732 msgid "Take Screen Shot"
9733 msgstr "screen shot를 취한다"
9735 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:459
9736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
9737 msgid "About VLC media player"
9738 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
9740 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9742 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:545
9746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:484
9756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9770 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9775 msgstr "시간 오프셋(offset)"
9777 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9778 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9796 msgstr "입력이 없습니다. \n"
9798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9801 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9804 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9805 msgid "Input has changed"
9808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9810 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9811 "bookmarks to keep the same input."
9814 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
9815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9817 msgid "Invalid selection"
9820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9821 msgid "You have to select two bookmarks."
9824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9827 msgid "No input found"
9828 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
9830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9831 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9834 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9838 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9842 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9843 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9849 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9854 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9855 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9861 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9866 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9867 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9871 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9872 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9876 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9877 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:526
9878 msgid "Float on Top"
9881 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9882 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9883 msgid "Fit to Screen"
9886 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:494
9887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9891 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:497
9893 msgid "Step Forward"
9896 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:498
9898 msgid "Step Backward"
9901 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9906 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9908 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9909 "effect will be sharper."
9912 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9914 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9918 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9923 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9925 msgid "Extended controls"
9928 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9930 msgid "Video filters"
9933 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9934 msgid "Adjust Image"
9937 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9947 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9951 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9952 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9955 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9956 #: modules/video_filter/distort.c:78
9961 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9962 msgid "Adds distorsion effects"
9965 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9970 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9971 msgid "Creates several clones of the image"
9974 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9976 msgid "Image cropping"
9979 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9980 msgid "Crops the image"
9983 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9985 msgid "Image inversion"
9988 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9989 msgid "Inverts the image colors"
9992 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9993 #: modules/video_filter/transform.c:67
9995 msgid "Transformation"
9998 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9999 msgid "Rotates or flips the image"
10002 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10004 msgid "Volume normalization"
10007 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10009 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10012 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10014 msgid "Headphone virtualization"
10015 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
10017 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10019 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10022 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10024 msgid "Maximum level"
10027 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10029 msgid "Restore Defaults"
10032 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10036 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10041 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
10042 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
10047 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
10048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
10049 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10051 msgid "More information"
10054 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10056 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10057 "these settings to take effect.\n"
10058 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10059 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10060 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10061 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10062 "(Preferences / Video / Filters)."
10065 #: modules/gui/macosx/intf.m:439
10067 msgid "VLC - Controller"
10070 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/macosx/intf.m:854
10071 #: modules/gui/macosx/intf.m:1163 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10073 msgid "VLC media player"
10074 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
10076 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10081 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:488
10082 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:1262
10083 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263 modules/gui/macosx/intf.m:1264
10084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
10087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
10088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
10089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1185
10090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
10094 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
10096 msgid "Fast Forward"
10099 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
10100 msgid "Open CrashLog"
10101 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
10103 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
10104 msgid "Preferences..."
10107 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
10111 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
10115 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10116 msgid "Hide Others"
10117 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
10119 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
10123 #: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
10127 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
10131 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
10132 msgid "Open File..."
10135 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
10137 msgid "Quick Open File..."
10140 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
10141 msgid "Open Disc..."
10142 msgstr "디스크를 연다..."
10144 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
10145 msgid "Open Network..."
10148 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
10149 msgid "Open Recent"
10150 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
10152 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:1807
10154 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
10156 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
10158 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10159 msgstr "스트림의 정보..."
10161 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10165 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10178 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10182 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10183 msgid "Volume Down"
10186 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:531
10187 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
10188 msgid "Video Device"
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10192 msgid "Minimize Window"
10195 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10196 msgid "Close Window"
10199 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10203 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10205 msgid "Extended Controls"
10208 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:578
10209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
10211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10215 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10216 msgid "Bring All to Front"
10219 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10223 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10227 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
10228 msgid "Online Documentation"
10229 msgstr "on-line document"
10231 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10232 msgid "Report a Bug"
10235 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10236 msgid "VideoLAN Website"
10237 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10239 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10243 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
10245 msgid "Make a donation"
10248 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
10250 msgid "Online Forum"
10251 msgstr "on-line document"
10253 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
10257 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10260 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10261 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10263 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10265 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10266 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10268 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10269 msgid "Open Messages Window"
10270 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10272 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10276 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10277 msgid "Suppress further errors"
10280 #: modules/gui/macosx/intf.m:1023
10282 msgid "Volume: %d%%"
10283 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10285 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/macosx/intf.m:1255
10286 #: modules/gui/macosx/intf.m:1256 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
10288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1179
10289 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
10293 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
10295 msgid "No CrashLog found"
10296 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1674
10299 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10303 msgid "Video device"
10306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10308 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10309 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10314 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10315 "is fully transparent."
10318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10319 msgid "Stretch video to fill window"
10322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10324 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10325 "stretch the video to fill the entire window."
10328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10329 msgid "Fill fullscreen"
10332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10334 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10335 "screen without black borders (OpenGL only)."
10338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10339 msgid "Use as Desktop Background"
10342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10344 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10345 "be interacted with in this mode."
10348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10350 msgid "Mac OS X interface"
10351 msgstr "네트워크·인터페이스"
10353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10354 msgid "Quartz video"
10357 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10358 msgid "Open Source"
10361 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
10363 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10364 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10366 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10367 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
10369 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
10377 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10378 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10379 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10381 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
10382 msgid "Device name"
10385 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10386 msgid "Use DVD menus"
10387 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10389 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10390 msgid "VIDEO_TS folder"
10391 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10393 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
10398 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10399 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10405 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10411 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10412 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
10413 msgid "UDP/RTP Multicast"
10414 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10416 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10417 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10418 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10421 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
10422 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10423 msgid "Allow timeshifting"
10426 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10428 msgid "Load subtitles file:"
10431 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
10433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
10434 msgid "Settings..."
10437 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10441 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10445 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10449 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
10451 msgid "Subtitles encoding"
10454 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10455 #: modules/misc/win32text.c:67
10459 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10461 msgid "Font Properties"
10464 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10466 msgid "Subtitle File"
10469 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10470 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10472 msgid "No %@s found"
10473 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10475 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10476 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10477 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10479 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10481 msgid "Advanced output:"
10482 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10484 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10485 msgid "Output Options"
10488 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10491 msgid "Play locally"
10494 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10497 msgid "Dump raw input"
10498 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10500 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10502 msgid "Encapsulation Method"
10505 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10507 msgid "Transcode options"
10510 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10516 msgid "Bitrate (kb/s)"
10517 msgstr "bit rate (kb/초)"
10519 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10525 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10527 msgid "Stream Announcing"
10530 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10532 msgid "SAP announce"
10535 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10537 msgid "RTSP announce"
10540 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10542 msgid "HTTP announce"
10545 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10546 msgid "Export SDP as file"
10549 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10550 msgid "Channel Name"
10553 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10558 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10562 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10563 msgid "Save Playlist..."
10564 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10573 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10574 msgid "Expand Node"
10577 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10581 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10590 msgid "Sort Node by Name"
10593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10595 msgid "Sort Node by Author"
10596 msgstr "작성자로 소트(&A)"
10598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10600 msgid "No items in the playlist"
10601 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10610 msgid "Search in Playlist"
10611 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10614 msgid "Standard Play"
10617 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10618 msgid "Save Playlist"
10619 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
10621 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10623 msgid "%i items in the playlist"
10624 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10628 msgid "1 item in the playlist"
10629 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10637 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10642 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10644 msgid "Reset Preferences"
10647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
10654 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10655 "Are you sure you want to continue?"
10658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10659 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10662 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10664 msgid "Select a directory"
10665 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10667 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10669 msgid "Select a file"
10672 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10676 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10678 msgid "Subpicture Filters"
10681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10687 #: modules/video_filter/marq.c:114
10691 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10693 msgid "Save settings"
10696 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10703 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10708 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10714 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10718 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10720 msgid "(in pixels)"
10721 msgstr "픽셀중의 font size"
10723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10728 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10733 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
10734 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10735 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
10741 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10742 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10746 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
10747 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10748 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
10754 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10755 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10759 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
10760 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10761 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10765 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
10766 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10767 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
10773 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10774 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
10780 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10781 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10785 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
10786 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10787 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
10793 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10794 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
10800 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10801 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10806 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
10807 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10808 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
10814 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10815 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10819 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
10820 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10821 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
10826 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10827 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
10833 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10834 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10838 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10840 msgid "Center-Center"
10843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10845 msgid "Left-Center"
10848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10850 msgid "Right-Center"
10853 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10858 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10863 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10868 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10870 msgid "Center-Bottom"
10873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10875 msgid "Left-Bottom"
10878 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10880 msgid "Right-Bottom"
10883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10884 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10888 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10893 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10898 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10902 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10906 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10911 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10917 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10918 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10921 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10925 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10930 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10935 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10941 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10946 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10947 "ASF, OGG and RAW)"
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10952 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10956 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10961 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10966 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10967 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
10969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10970 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10974 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10980 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10985 msgid "MPEG Program Stream"
10986 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
10988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10990 msgid "MPEG Transport Stream"
10993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10995 msgid "MPEG 1 Format"
10998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
11000 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11001 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11002 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11003 "at http://yourip:8080 by default."
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
11008 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11009 "the server needs to send the stream several times."
11012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
11014 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11015 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11016 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11017 "at mms://yourip:8080 by default."
11020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
11022 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11023 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11024 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11025 "encapsulated in HTTP)."
11028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
11029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11030 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11035 msgid "Use this to stream to a single computer."
11038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
11040 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11041 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11042 "address beginning with 239.255."
11045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
11047 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11048 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11049 "but it does not work over Internet."
11052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
11056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
11057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
11060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
11062 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11063 msgstr "스트림의 정보..."
11065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11067 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11068 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
11072 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11073 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
11078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
11079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
11081 msgid "Stream to network"
11084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11087 msgid "Transcode/Save to file"
11090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
11093 msgid "Choose input"
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11099 msgid "Choose here your input stream."
11102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
11106 msgid "Select a stream"
11107 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11112 msgid "Existing playlist item"
11113 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
11116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
11121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
11122 msgid "Partial Extract"
11125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
11127 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11128 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11129 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
11143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
11145 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
11152 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
11156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
11158 msgid "Destination"
11159 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
11164 msgid "Streaming method"
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
11169 msgid "UDP Unicast"
11172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11174 msgid "UDP Multicast"
11175 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
11179 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11187 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11188 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
11193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
11195 msgid "Transcode audio"
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
11201 msgid "Transcode video"
11204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
11206 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
11211 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
11215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
11217 msgid "Encapsulation format"
11220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11223 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11224 "on the choices you made, all formats won't be available."
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11230 msgid "Additional streaming options"
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
11235 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
11240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332
11242 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11243 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11249 msgid "SAP Announce"
11252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
11253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
11255 msgid "Local playback"
11258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11261 msgid "Additional transcode options"
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11266 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11273 msgid "Select the file to save to"
11274 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
11278 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11279 "streaming or transcoding."
11282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
11286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
11288 msgid "Encap. format"
11291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11293 msgid "Input stream"
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11298 msgid "Save file to"
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
11303 msgid "No input selected"
11304 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
11308 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11309 "unable to guess, which input you want use.\n"
11311 "Choose one before going to the next page."
11314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
11316 msgid "No valid destination"
11317 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
11321 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11322 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11324 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11325 "and the help texts in this window."
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
11330 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11331 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11333 "Correct your selection and try again."
11336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11337 msgid "No file selected"
11340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11342 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
11344 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
11355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
11367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11372 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11373 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11374 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
11379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11381 msgid "Use this to stream on a network."
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
11387 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11388 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11389 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11390 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
11395 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
11400 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
11406 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11407 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11408 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11414 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11415 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11416 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11417 "extra interface.\n"
11418 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11419 "name will be used."
11422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
11424 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11427 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11431 #: modules/gui/ncurses.c:93
11432 msgid "Filebrowser starting point"
11435 #: modules/gui/ncurses.c:95
11438 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11439 "show you initially."
11440 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
11442 #: modules/gui/ncurses.c:100
11444 msgid "Ncurses interface"
11445 msgstr "ncurses 인터페이스"
11447 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11448 msgid "Autoplay selected file"
11449 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
11451 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11453 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11454 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
11456 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11457 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11458 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
11460 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11465 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11466 msgid "Permissions"
11469 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11473 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11477 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11491 msgid "Add to Playlist"
11492 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11545 msgstr "VideoLAN에 대해"
11547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11594 msgid "Samplerate:"
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11615 msgid "Decimation:"
11618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11683 msgid "Video Codec:"
11686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11715 msgid "Video Bitrate:"
11716 msgstr "비디오 bit rate:"
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11720 msgid "Bitrate Tolerance:"
11723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11724 msgid "Keyframe Interval:"
11727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11728 msgid "Audio Codec:"
11731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11732 msgid "Deinterlace:"
11733 msgstr "noninterplace화:"
11735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11749 msgid "Time To Live (TTL):"
11750 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11755 msgstr "127.0. 0.1"
11757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11762 msgid "localhost.localdomain"
11763 msgstr "localhost.localdomain"
11765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11768 msgstr "239.0. 0.42"
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11835 msgid "Audio Bitrate :"
11836 msgstr "오디오 bit rate :"
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11839 msgid "SAP Announce:"
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11843 msgid "SLP Announce:"
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11847 msgid "Announce Channel:"
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11877 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11878 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11879 "org/copyleft/gpl.html)."
11881 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
11882 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
11884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11885 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11890 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11891 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11893 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11895 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11896 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
11898 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11900 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11901 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
11903 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11904 msgid "Open a skin file"
11907 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11909 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11910 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
11912 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11914 msgid "Open playlist"
11915 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11917 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11918 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11921 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11923 msgid "Save playlist"
11924 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11926 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11928 msgid "M3U file|*.m3u"
11931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11932 msgid "Last skin used"
11935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11937 msgid "Select the path to the last skin used."
11938 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
11940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11941 msgid "Config of last used skin"
11944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11945 msgid "Config of last used skin."
11948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11949 msgid "Enable transparency effects"
11952 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11954 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11955 "when moving windows does not behave correctly."
11958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11964 msgid "Skinnable Interface"
11965 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
11967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11968 msgid "Skins loader demux"
11971 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11973 msgid "Select skin"
11976 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11978 msgid "Open skin..."
11979 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
11981 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11985 "(WinCE interface)\n"
11988 "(wxWindows 인터페이스) \n"
11991 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
11994 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11996 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11998 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
12000 msgid "Compiled by "
12003 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
12007 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
12008 msgid "Based on SVN revision: "
12011 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12013 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12014 "http://www.videolan.org/"
12017 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
12021 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
12023 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12026 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
12029 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
12031 msgid "Choose directory"
12032 msgstr "디렉토리를 선택한다"
12034 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
12036 msgid "Choose file"
12039 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12041 msgid "Embed video in interface"
12042 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
12044 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12046 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12050 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12052 msgid "WinCE interface module"
12053 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12055 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12057 msgid "WinCE dialogs provider"
12058 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12062 msgid "Edit bookmark"
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12066 msgid "You must select two bookmarks"
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12070 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12075 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12076 "bookmarks to keep the same input."
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12080 msgid "Input has changed "
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
12084 msgid "Stream and media info"
12085 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
12088 msgid "Playlist item info"
12089 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
12097 msgstr "이름을 붙여 보존..."
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
12101 msgid "Save Messages As..."
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
12105 msgid "Advanced options..."
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
12111 msgid "Advanced options"
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12125 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12126 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
12131 msgid "Use VLC as a server of streams"
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
12141 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12146 msgid "Subtitle options"
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12151 msgid "Force options for separate subtitle files."
12152 msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
12155 msgid "DVD (menus)"
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
12163 msgid "Probe Disc(s)"
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
12168 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12169 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12170 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12171 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12172 "parameter ranges are set based on media we find."
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
12176 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
12184 msgid "Name of DVD device to read from."
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
12189 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12190 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
12194 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
12199 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12200 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12204 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
12209 msgid "Title number."
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
12214 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12215 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
12220 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
12224 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
12228 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
12233 msgid "Track number."
12236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
12238 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12239 "subtitle will be shown."
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
12244 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
12249 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12250 "given, then all tracks are played."
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12254 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
12261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
12263 msgid "&Simple Add File..."
12264 msgstr "심플 추가(&S)..."
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
12267 msgid "Add &Directory..."
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
12271 msgid "&Add MRL..."
12272 msgstr "MRL 추가(&A)..."
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12275 msgid "&Open Playlist..."
12276 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12279 msgid "&Save Playlist..."
12280 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12288 msgid "Sort by &title"
12289 msgstr "제목로 소트(&T)"
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12292 msgid "&Reverse sort by title"
12293 msgstr "제목로 역소트(&R)"
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12296 msgid "&Shuffle Playlist"
12297 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12317 msgid "&View items"
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
12321 msgid "Play this branch"
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
12325 msgid "Sort this branch"
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
12332 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
12338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
12340 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12341 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
12346 msgid "%i items in playlist"
12347 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
12354 msgid "Playlist is empty"
12355 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
12359 msgstr "보존할 수 없습니다"
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
12362 #: modules/misc/win32text.c:71
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
12368 msgid "Sorted by artist"
12369 msgstr "작성자로 소트(&A)"
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
12373 msgid "Sorted by Album"
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009
12378 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12396 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12397 "modify the resulting chain by yourself"
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12401 msgid "Stream output MRL"
12402 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12406 msgid "Destination Target:"
12407 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12411 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12412 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
12417 msgid "Output methods"
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
12429 msgid "Miscellaneous options"
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
12437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
12438 msgid "Channel name"
12441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
12443 msgid "Select all elementary streams"
12444 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
12448 msgid "Transcoding options"
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
12452 msgid "Video codec"
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
12456 msgid "Audio codec"
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
12461 msgid "Subtitles codec"
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
12466 msgid "Subtitles overlay"
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
12474 msgid "Subtitles file"
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
12478 msgid "Subtitles options"
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
12483 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
12488 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12489 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
12495 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
12503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
12504 msgid "Check for updates ..."
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
12508 msgid "Check for updates now !"
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
12523 msgid "file size : "
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
12527 msgid "file md5 hash : "
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
12532 msgid "Choose a mirror"
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
12537 msgid "Save file ..."
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
12541 msgid "Downloading..."
12544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
12554 msgid "Load configuration"
12555 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
12559 msgid "Save configuration"
12560 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
12563 msgid "New broadcast"
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
12589 msgid "VLM configuration"
12590 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12598 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12602 msgid "Use this to stream on a network"
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12607 msgid "You must choose a stream"
12608 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12611 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12616 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12617 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12619 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12623 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12628 msgid "You need to enter an address"
12629 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12633 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12639 msgid "You must choose a file to save to"
12640 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12644 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12649 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12650 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12651 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12652 "extra interface.\n"
12653 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12654 "name will be used"
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12659 msgid "Save to file"
12662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12664 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12665 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12673 msgid "Magnifies part of the image"
12676 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12677 msgid "Video Options"
12680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12681 msgid "Aspect Ratio"
12684 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12689 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12691 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12696 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12697 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12702 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12703 "effect will be sharper."
12706 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12711 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12716 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12721 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12726 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12728 msgid "Previous track"
12729 msgstr "이전의 Chapter"
12731 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
12738 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12742 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12743 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
12747 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12748 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12751 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12752 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
12754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12755 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12756 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
12760 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12761 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
12763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
12765 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12766 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
12768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12769 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12770 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
12772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12773 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12774 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
12776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12777 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12778 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
12780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12781 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12782 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
12784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
12785 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12809 msgid "&Navigation"
12812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
12816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12818 msgid "Small playlist"
12819 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
12821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12822 msgid "Previous playlist item"
12823 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
12825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12826 msgid "Next playlist item"
12827 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
12829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
12830 msgid "Play slower"
12833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
12834 msgid "Play faster"
12837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:853
12839 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12840 msgstr "GUI 확장(&E)"
12842 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12844 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
12849 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
12855 " (wxWidgets interface)\n"
12858 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12861 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
12863 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12864 "http://www.videolan.org/\n"
12868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
12873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1465
12875 msgid "Show/Hide interface"
12878 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12880 msgid "Quick &Open File..."
12881 msgstr "파일을 연다(&O)..."
12883 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12884 msgid "Open &File..."
12885 msgstr "파일을 연다(&F)..."
12887 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12889 msgid "Open D&irectory..."
12890 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12893 msgid "Open &Disc..."
12894 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
12896 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12897 msgid "Open &Network Stream..."
12898 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
12900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12901 msgid "Open &Capture Device..."
12902 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
12904 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12906 msgid "Media &Info..."
12907 msgstr "스트림의 정보..."
12909 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12911 msgid "&Messages..."
12914 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12915 msgid "&Preferences..."
12918 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12922 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12923 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12926 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12927 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12930 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12932 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12936 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12938 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12939 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12941 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12942 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12946 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12949 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12950 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12953 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12955 msgid "RTP Unicast"
12958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12960 msgid "RTP Multicast"
12961 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12965 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12966 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12967 "address beginning with 239.255."
12970 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12971 msgid "Show bookmarks dialog"
12972 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12974 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12976 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12977 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12980 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12981 msgid "Show extended GUI"
12984 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12985 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12986 msgid "Show taskbar entry"
12989 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12991 msgid "Minimal interface"
12994 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12995 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12998 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
13000 msgid "Size to video"
13003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13004 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
13007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13008 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13010 msgid "Show systray icon"
13013 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
13015 msgid "wxWidgets interface module"
13016 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13018 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
13020 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13021 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13023 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13024 msgid "Dummy image chroma format"
13025 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
13027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13030 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13031 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13033 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
13034 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
13036 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13037 msgid "Save raw codec data"
13038 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
13040 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13043 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
13044 "forced the dummy decoder in the main options."
13046 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
13047 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
13049 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13051 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13052 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13053 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13056 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13057 msgid "Dummy interface function"
13058 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
13060 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
13062 msgid "Dummy Interface"
13065 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
13066 msgid "Dummy access function"
13067 msgstr "더미의 액세스 기능"
13069 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
13071 msgid "Dummy demux function"
13074 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
13076 msgid "Dummy decoder"
13077 msgstr "더미의 디코더 기능"
13079 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
13080 msgid "Dummy decoder function"
13081 msgstr "더미의 디코더 기능"
13083 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
13084 msgid "Dummy encoder function"
13085 msgstr "더미의 인코더 기능"
13087 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
13088 msgid "Dummy audio output function"
13089 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
13091 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
13092 msgid "Dummy video output function"
13093 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
13095 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
13097 msgid "Dummy Video output"
13100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
13101 msgid "Dummy font renderer function"
13102 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
13104 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13105 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
13106 #: modules/visualization/xosd.c:73
13110 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13111 msgid "Font filename"
13114 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13115 msgid "Font size in pixels"
13116 msgstr "픽셀중의 font size"
13118 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13120 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
13121 "than 0 this option will override the relative font size "
13124 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
13125 msgid "Opacity, 0..255"
13128 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13129 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
13130 #: modules/video_filter/time.c:78
13132 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
13133 "= totally opaque. "
13136 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13137 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
13138 #: modules/video_filter/time.c:84
13139 msgid "Text Default Color"
13142 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
13143 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
13144 #: modules/video_filter/time.c:85
13146 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
13147 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
13150 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
13151 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
13152 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
13154 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13158 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13162 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13166 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13170 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
13172 msgid "Text renderer"
13175 #: modules/misc/freetype.c:114
13176 msgid "Freetype2 font renderer"
13179 #: modules/misc/gnutls.c:66
13180 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13183 #: modules/misc/gnutls.c:68
13185 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13186 "or SSL-based server-side encryption)."
13189 #: modules/misc/gnutls.c:71
13190 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13193 #: modules/misc/gnutls.c:73
13195 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13198 #: modules/misc/gnutls.c:76
13199 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13202 #: modules/misc/gnutls.c:78
13204 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13208 #: modules/misc/gnutls.c:81
13209 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13212 #: modules/misc/gnutls.c:83
13214 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13215 "Certificate Authority)."
13218 #: modules/misc/gnutls.c:86
13219 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13222 #: modules/misc/gnutls.c:88
13223 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13226 #: modules/misc/gnutls.c:92
13227 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13230 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13231 msgid "Gtk+ GUI helper"
13232 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
13234 #: modules/misc/logger.c:107
13238 #: modules/misc/logger.c:113
13242 #: modules/misc/logger.c:115
13245 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13247 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13249 #: modules/misc/logger.c:117
13252 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13254 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13256 #: modules/misc/logger.c:123
13260 #: modules/misc/logger.c:124
13262 msgid "File logging"
13265 #: modules/misc/logger.c:126
13266 msgid "Log filename"
13269 #: modules/misc/logger.c:126
13271 msgid "Specify the log filename."
13272 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
13274 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13275 msgid "libc memcpy"
13276 msgstr "libc memcpy"
13278 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13280 msgid "3D Now! memcpy"
13281 msgstr "3D Now! memcpy"
13283 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13285 msgstr "MMX memcpy"
13287 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13288 msgid "MMX EXT memcpy"
13289 msgstr "MMX 확장 memcpy"
13291 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13292 msgid "AltiVec memcpy"
13293 msgstr "AltiVec memcpy"
13295 #: modules/misc/msn.c:67
13296 msgid "MSN Title format string"
13299 #: modules/misc/msn.c:68
13300 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13303 #: modules/misc/msn.c:74
13307 #: modules/misc/msn.c:75
13308 msgid "MSN Title Plugin"
13311 #: modules/misc/msn.c:198
13316 #: modules/misc/msn.c:199
13317 msgid "(no artist)"
13320 #: modules/misc/msn.c:200
13324 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13326 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13327 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
13329 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
13331 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13332 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
13334 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13335 msgid "M3U playlist exporter"
13336 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
13338 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13339 msgid "Old playlist exporter"
13340 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
13342 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13343 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13346 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13348 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13349 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13352 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13354 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13355 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
13357 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13362 #: modules/misc/rtsp.c:48
13364 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13365 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13369 #: modules/misc/rtsp.c:52
13374 #: modules/misc/rtsp.c:53
13376 msgid "RTSP VoD server"
13379 #: modules/misc/screensaver.c:44
13381 msgid "X Screensaver disabler"
13382 msgstr "noninterplace화 모듈"
13384 #: modules/misc/svg.c:57
13386 msgid "SVG template file"
13389 #: modules/misc/svg.c:58
13391 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13394 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13396 msgid "Playlist stress tests"
13397 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13399 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13400 msgid "C module that does nothing"
13401 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
13403 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13404 msgid "Miscellaneous stress tests"
13405 msgstr "그 외 부하 테스트"
13407 #: modules/misc/win32text.c:85
13409 msgid "Win32 font renderer"
13412 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13413 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13416 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13418 msgid "Simple XML Parser"
13419 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
13421 #: modules/mux/asf.c:49
13423 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13424 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13426 #: modules/mux/asf.c:52
13428 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13429 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13431 #: modules/mux/asf.c:55
13434 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13435 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13437 #: modules/mux/asf.c:57
13441 #: modules/mux/asf.c:58
13443 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13444 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13446 #: modules/mux/asf.c:61
13448 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13449 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13451 #: modules/mux/asf.c:63
13453 msgid "Packet Size"
13454 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
13456 #: modules/mux/asf.c:64
13457 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13460 #: modules/mux/asf.c:67
13463 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13465 #: modules/mux/asf.c:540
13466 msgid "Unknown Video"
13469 #: modules/mux/avi.c:44
13472 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13474 #: modules/mux/dummy.c:41
13475 msgid "Dummy/Raw muxer"
13478 #: modules/mux/mp4.c:45
13479 msgid "Create \"Fast start\" files"
13482 #: modules/mux/mp4.c:47
13484 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13485 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13486 "previewing the file while it is downloading)."
13489 #: modules/mux/mp4.c:56
13490 msgid "MP4/MOV muxer"
13493 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13494 msgid "DTS delay (ms)"
13495 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
13497 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13499 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13500 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13501 "some buffering inside the client decoder."
13504 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13505 msgid "PES maximum size"
13508 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13510 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13514 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13524 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13533 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13541 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13549 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13557 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13565 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13569 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13573 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13577 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13581 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13585 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13589 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13593 msgid "Set PID to id of ES"
13596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13597 msgid "set PID to id of es"
13600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13602 msgid "Shaping delay (ms)"
13605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13607 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13608 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13609 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13613 msgid "Use keyframes"
13616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13618 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13619 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13620 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13621 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13622 "the biggest frames in the stream."
13625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13626 msgid "PCR delay (ms)"
13627 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
13629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13631 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13632 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13636 msgid "Minimum B (deprecated)"
13639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13640 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13644 msgid "Maximum B (deprecated)"
13647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13649 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13650 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13651 "some buffering inside the client decoder."
13654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13655 msgid "Crypt audio"
13656 msgstr "암호 오디오 오디오"
13658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13659 msgid "Crypt audio using CSA"
13660 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13664 msgid "Crypt video"
13665 msgstr "암호 오디오 오디오"
13667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13669 msgid "Crypt video using CSA"
13670 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13678 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13683 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13688 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13689 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13693 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13696 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13697 msgid "Multipart separator string"
13700 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13702 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13703 "You can select this string. Default is --myboundary"
13706 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13708 msgid "Multipart jpeg muxer"
13711 #: modules/mux/ogg.c:50
13712 msgid "Ogg/ogm muxer"
13715 #: modules/mux/wav.c:42
13718 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13720 #: modules/packetizer/copy.c:43
13721 msgid "Copy packetizer"
13724 #: modules/packetizer/h264.c:47
13726 msgid "H264 video packetizer"
13727 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13729 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13731 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13734 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13736 msgid "MPEG4 video packetizer"
13737 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13739 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13741 msgid "Sync on intraframe"
13744 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13746 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13747 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13750 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13752 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13753 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13755 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13756 msgid "Bonjour services"
13759 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13763 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13764 msgid "DAAP shares"
13767 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13769 msgid "DAAP access"
13772 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13774 msgid "HAL device detection"
13777 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13782 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13783 msgid "Podcast URLs list"
13786 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13787 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13790 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13792 msgid "Podcast Service Discovery"
13795 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13800 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13801 msgid "SAP multicast address"
13802 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
13804 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13805 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13808 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13809 msgid "IPv4-SAP listening"
13812 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13814 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13815 "standard address."
13818 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13819 msgid "IPv6-SAP listening"
13822 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13824 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13825 "standard address."
13828 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13829 msgid "IPv6 SAP scope"
13830 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
13832 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13833 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13836 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13837 msgid "SAP timeout (seconds)"
13838 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
13840 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13842 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13846 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13847 msgid "Try to parse the SAP"
13850 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13852 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13853 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13856 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13858 msgid "SAP Strict mode"
13861 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13863 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13867 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13868 msgid "Use SAP cache"
13871 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13873 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13874 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13875 "corresponding to legacy streams."
13878 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13880 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13884 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13886 msgid "SAP Announcements"
13889 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13890 msgid "SDP file parser for UDP"
13893 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13895 msgid "Session Announcements (SAP)"
13896 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
13898 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13903 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13908 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13913 #: modules/services_discovery/shout.c:61
13915 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13916 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
13918 #: modules/services_discovery/shout.c:67
13919 msgid "Shoutcast radio listings"
13922 #: modules/services_discovery/shout.c:139
13927 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13928 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13931 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13932 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13935 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13937 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13938 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13939 "caching and others."
13942 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13946 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13948 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13949 "IDs bridge_in will register."
13952 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13957 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13959 msgid "Bridge stream output"
13960 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13962 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13966 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13970 #: modules/stream_out/description.c:48
13972 msgid "Description stream output"
13973 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13975 #: modules/stream_out/display.c:38
13977 msgid "Enable/disable audio rendering."
13978 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13980 #: modules/stream_out/display.c:40
13982 msgid "Enable/disable video rendering."
13983 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13985 #: modules/stream_out/display.c:42
13986 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13989 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13994 #: modules/stream_out/display.c:51
13995 msgid "Display stream output"
13996 msgstr "스트림 출력의 표시"
13998 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13999 msgid "Duplicate stream output"
14000 msgstr "스트림 출력의 복제"
14002 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
14003 msgid "Output access method"
14006 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
14009 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
14010 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14012 #: modules/stream_out/es.c:41
14013 msgid "Audio output access method"
14014 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
14016 #: modules/stream_out/es.c:43
14019 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
14021 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14023 #: modules/stream_out/es.c:45
14024 msgid "Video output access method"
14025 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
14027 #: modules/stream_out/es.c:47
14030 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
14032 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14034 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
14036 msgid "Output muxer"
14039 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
14041 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
14042 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14044 #: modules/stream_out/es.c:53
14046 msgid "Audio output muxer"
14049 #: modules/stream_out/es.c:55
14051 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
14052 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14054 #: modules/stream_out/es.c:56
14056 msgid "Video output muxer"
14059 #: modules/stream_out/es.c:58
14061 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
14062 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14064 #: modules/stream_out/es.c:60
14068 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
14070 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14071 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14073 #: modules/stream_out/es.c:63
14074 msgid "Audio output URL"
14075 msgstr "오디오 출력 URL"
14077 #: modules/stream_out/es.c:65
14080 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
14081 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14083 #: modules/stream_out/es.c:67
14084 msgid "Video output URL"
14085 msgstr "비디오 출력 URL"
14087 #: modules/stream_out/es.c:69
14090 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
14091 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14093 #: modules/stream_out/es.c:79
14095 msgid "Elementary stream output"
14096 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14098 #: modules/stream_out/gather.c:40
14100 msgid "Gathering stream output"
14101 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14103 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14104 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14109 msgid "Sample aspect ratio"
14112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14113 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14116 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14118 msgid "Mosaic bridge"
14121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14123 msgid "Mosaic bridge stream output"
14124 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14126 #: modules/stream_out/rtp.c:47
14130 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14132 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
14133 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
14134 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14137 #: modules/stream_out/rtp.c:53
14142 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
14143 msgid "Session name"
14146 #: modules/stream_out/rtp.c:59
14148 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14149 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14151 #: modules/stream_out/rtp.c:60
14153 msgid "Session description"
14156 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14158 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14159 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14161 #: modules/stream_out/rtp.c:63
14163 msgid "Session URL"
14166 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14168 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14171 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14173 msgid "Session email"
14176 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14178 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14179 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14181 #: modules/stream_out/rtp.c:72
14183 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14184 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14186 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14191 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14194 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14195 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14197 #: modules/stream_out/rtp.c:76
14200 msgstr "비디오 bit rate"
14202 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14205 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14206 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14208 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14210 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
14211 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14213 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14215 msgid "RTP stream output"
14216 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14218 #: modules/stream_out/standard.c:48
14221 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14222 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14224 #: modules/stream_out/standard.c:50
14226 msgid "Output URL (deprecated)"
14229 #: modules/stream_out/standard.c:52
14232 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14233 "Deprecated, use dst instead."
14234 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14236 #: modules/stream_out/standard.c:55
14238 msgid "Output destination"
14239 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14241 #: modules/stream_out/standard.c:57
14244 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14245 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14247 #: modules/stream_out/standard.c:61
14248 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14251 #: modules/stream_out/standard.c:63
14253 msgid "Session groupname"
14256 #: modules/stream_out/standard.c:65
14257 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14260 #: modules/stream_out/standard.c:67
14262 msgid "SAP announcing"
14265 #: modules/stream_out/standard.c:68
14266 msgid "Announce this session with SAP"
14269 #: modules/stream_out/standard.c:76
14274 #: modules/stream_out/standard.c:77
14275 msgid "Standard stream output"
14278 #: modules/stream_out/switcher.c:81
14283 #: modules/stream_out/switcher.c:83
14285 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14288 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14293 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14294 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14297 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14299 msgid "Aspect ratio"
14302 #: modules/stream_out/switcher.c:89
14304 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14307 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14309 msgid "Command UDP port"
14312 #: modules/stream_out/switcher.c:92
14313 msgid "UDP port to listen to for commands."
14316 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14320 #: modules/stream_out/switcher.c:95
14321 msgid "Initial command to execute."
14324 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14328 #: modules/stream_out/switcher.c:98
14329 msgid "Number of P frames between two I frames."
14332 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14333 msgid "Quantizer scale"
14336 #: modules/stream_out/switcher.c:101
14337 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14340 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14343 msgstr "암호 오디오 오디오"
14345 #: modules/stream_out/switcher.c:104
14346 msgid "Mute audio when command is not 0."
14349 #: modules/stream_out/switcher.c:107
14351 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14352 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14354 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14355 msgid "Video encoder"
14358 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14361 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14362 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14364 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14366 msgid "Destination video codec"
14367 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14369 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14372 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14374 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14376 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14377 msgid "Video bitrate"
14378 msgstr "비디오 bit rate"
14380 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14382 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14383 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14385 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14387 msgid "Video scaling"
14390 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14392 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14393 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14395 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14397 msgid "Video frame-rate"
14398 msgstr "비디오 bit rate"
14400 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14402 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14403 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14405 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14407 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14408 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14410 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14412 msgid "Maximum video width"
14415 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14417 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14418 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14420 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14422 msgid "Maximum video height"
14425 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14427 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14428 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14430 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14432 msgid "Video filter"
14435 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14438 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14439 "subpictures overlaying."
14440 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14442 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14444 msgid "Video crop top"
14447 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14449 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14450 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14452 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14454 msgid "Video crop left"
14457 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14459 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14460 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14462 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14464 msgid "Video crop bottom"
14467 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14469 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14470 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14472 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14474 msgid "Video crop right"
14477 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14479 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14480 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14482 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14483 msgid "Audio encoder"
14486 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14489 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14490 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14492 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14494 msgid "Destination audio codec"
14495 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14497 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14500 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14502 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14504 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14505 msgid "Audio bitrate"
14506 msgstr "오디오 bit rate"
14508 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14510 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14511 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14513 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14514 msgid "Audio sample rate"
14517 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14520 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14521 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14523 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14524 msgid "Audio channels"
14527 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14530 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14532 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14534 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14536 msgid "Subtitles encoder"
14539 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14542 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14544 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14546 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14548 msgid "Destination subtitles codec"
14549 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14551 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14554 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14556 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14558 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14560 msgid "Subpictures filter"
14563 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14565 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14566 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14570 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14575 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14577 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14580 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14581 msgid "Number of threads"
14584 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14586 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14587 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14589 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14590 msgid "High priority"
14593 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14595 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14598 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14599 msgid "Synchronise on audio track"
14602 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14604 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14605 "on the audio track."
14608 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14610 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14611 "keep up with the encoding rate."
14614 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14616 msgid "Transcode stream output"
14619 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14621 msgid "Overlays/Subtitles"
14624 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14626 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14627 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14629 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14631 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14632 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14634 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14636 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14637 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14639 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14640 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14642 msgid "Conversions from "
14645 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14646 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14647 msgid "MMX conversions from "
14650 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14652 msgid "AltiVec conversions from "
14655 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14656 msgid "Image contrast (0-2)"
14657 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
14659 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14660 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14663 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14664 msgid "Image hue (0-360)"
14667 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14668 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14671 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14672 msgid "Image saturation (0-3)"
14675 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14676 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14679 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14680 msgid "Image brightness (0-2)"
14681 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
14683 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14684 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14687 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14688 msgid "Image gamma (0-10)"
14689 msgstr "화상 감마 (0~10)"
14691 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14692 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14695 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14696 msgid "Image properties filter"
14697 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
14699 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14700 msgid "Image adjust"
14703 #: modules/video_filter/blend.c:67
14705 msgid "Video pictures blending"
14708 #: modules/video_filter/clone.c:55
14709 msgid "Number of clones"
14712 #: modules/video_filter/clone.c:56
14714 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14715 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
14717 #: modules/video_filter/clone.c:59
14719 msgid "List of video output modules"
14722 #: modules/video_filter/clone.c:60
14723 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14726 #: modules/video_filter/clone.c:63
14728 msgid "Clone video filter"
14729 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14731 #: modules/video_filter/clone.c:65
14736 #: modules/video_filter/crop.c:54
14738 msgid "Crop geometry (pixels)"
14739 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
14741 #: modules/video_filter/crop.c:55
14743 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14744 "<left offset> + <top offset>."
14747 #: modules/video_filter/crop.c:57
14749 msgid "Automatic cropping"
14752 #: modules/video_filter/crop.c:58
14754 msgid "Activate automatic black border cropping."
14755 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
14757 #: modules/video_filter/crop.c:61
14759 msgid "Crop video filter"
14762 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14763 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14764 msgid "Deinterlace mode"
14765 msgstr "noninterplace화 모드"
14767 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14769 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14770 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
14772 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14774 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14775 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14779 msgid "Deinterlacing video filter"
14782 #: modules/video_filter/distort.c:64
14784 msgid "Distort mode"
14787 #: modules/video_filter/distort.c:65
14789 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14790 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
14792 #: modules/video_filter/distort.c:67
14793 msgid "Gradient image type"
14796 #: modules/video_filter/distort.c:68
14797 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14800 #: modules/video_filter/distort.c:70
14802 msgid "Apply cartoon effect"
14803 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
14805 #: modules/video_filter/distort.c:71
14806 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14809 #: modules/video_filter/distort.c:74
14814 #: modules/video_filter/distort.c:74
14819 #: modules/video_filter/distort.c:74
14823 #: modules/video_filter/distort.c:74
14828 #: modules/video_filter/distort.c:77
14830 msgid "Distort video filter"
14833 #: modules/video_filter/invert.c:52
14835 msgid "Invert video filter"
14838 #: modules/video_filter/invert.c:53
14840 msgid "Color inversion"
14843 #: modules/video_filter/logo.c:68
14844 msgid "Logo filename"
14847 #: modules/video_filter/logo.c:69
14849 msgid "Full path of the PNG file to use."
14852 #: modules/video_filter/logo.c:70
14853 msgid "X coordinate of the logo"
14856 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14857 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14860 #: modules/video_filter/logo.c:72
14861 msgid "Y coordinate of the logo"
14864 #: modules/video_filter/logo.c:74
14865 msgid "Transparency of the logo"
14868 #: modules/video_filter/logo.c:75
14870 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14871 "to 255 for full opacity)."
14874 #: modules/video_filter/logo.c:77
14876 msgid "Logo position"
14879 #: modules/video_filter/logo.c:79
14881 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14882 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14885 #: modules/video_filter/logo.c:89
14886 msgid "Logo video filter"
14889 #: modules/video_filter/logo.c:91
14891 msgid "Logo overlay"
14894 #: modules/video_filter/logo.c:109
14896 msgid "Logo sub filter"
14899 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14901 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14904 #: modules/video_filter/marq.c:76
14905 msgid "Marquee text"
14908 #: modules/video_filter/marq.c:77
14909 msgid "Marquee text to display"
14912 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14913 #: modules/video_filter/time.c:73
14914 msgid "X offset, from left"
14917 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14918 #: modules/video_filter/time.c:74
14919 msgid "X offset, from the left screen edge"
14922 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14923 #: modules/video_filter/time.c:75
14924 msgid "Y offset, from the top"
14927 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14928 #: modules/video_filter/time.c:76
14929 msgid "Y offset, down from the top"
14932 #: modules/video_filter/marq.c:82
14933 msgid "Marquee timeout"
14936 #: modules/video_filter/marq.c:83
14938 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14939 "value is 0 (remain forever)."
14942 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14943 #: modules/video_filter/time.c:77
14947 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14948 #: modules/video_filter/time.c:80
14950 msgid "Font size, pixels"
14951 msgstr "픽셀중의 font size"
14953 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14954 #: modules/video_filter/time.c:81
14955 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14958 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14960 msgid "Marquee position"
14963 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14965 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14966 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14970 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14975 #: modules/video_filter/marq.c:140
14976 msgid "Marquee display sub filter"
14979 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14980 msgid "Alpha blending"
14983 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14984 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14987 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14989 msgid "Height in pixels"
14990 msgstr "픽셀중의 font size"
14992 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14994 msgid "Width in pixels"
14995 msgstr "픽셀중의 font size"
14997 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14999 msgid "Top left corner x coordinate"
15000 msgstr "Video x 코디네이터"
15002 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
15004 msgid "Top left corner y coordinate"
15005 msgstr "비디오 y 코디네이터"
15007 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15008 msgid "Vertical border width in pixels"
15011 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15012 msgid "Horizontal border width in pixels"
15015 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
15017 msgid "Mosaic alignment"
15020 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
15022 msgid "Positioning method"
15025 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15027 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
15028 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15031 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
15032 msgid "Number of rows"
15035 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
15036 msgid "Number of columns"
15039 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15040 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
15043 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
15044 msgid "Keep original size"
15047 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15048 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
15051 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15053 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
15054 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
15058 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15063 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15065 msgid "Mosaic video sub filter"
15068 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15073 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15075 msgid "Blur factor (1-127)"
15076 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
15078 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15080 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15081 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
15083 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15085 msgid "Motion blur"
15086 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15088 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15090 msgid "Motion blur filter"
15091 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15093 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
15095 msgid "Description file"
15098 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15099 msgid "Description file, file containing simple playlist"
15102 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15103 msgid "History parameter"
15106 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15107 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
15110 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
15112 msgid "Motion detect video filter"
15113 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15115 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15117 msgid "Motion detect"
15120 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15122 msgid "OSD menu configuration file"
15123 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15125 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15126 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
15129 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15130 msgid "Path to OSD menu images"
15133 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15135 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
15136 "defined in the OSD configuration file."
15139 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15140 msgid "X coordinate of the OSD menu"
15143 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15144 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15147 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15148 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
15151 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15153 msgid "OSD menu position"
15156 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15158 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15159 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15162 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15163 msgid "Timeout of OSD menu"
15166 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15168 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15169 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15173 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15174 msgid "Update speed of OSD menu"
15177 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15179 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
15180 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
15181 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
15182 "range is 0 - 1000 ms."
15185 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15186 msgid "On Screen Display menu subfilter"
15189 #: modules/video_filter/rss.c:110
15190 msgid "RSS feed URLs"
15193 #: modules/video_filter/rss.c:111
15194 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
15197 #: modules/video_filter/rss.c:112
15198 msgid "RSS feed speed"
15201 #: modules/video_filter/rss.c:113
15202 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
15205 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
15206 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
15209 #: modules/video_filter/rss.c:116
15210 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15213 #: modules/video_filter/rss.c:117
15215 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15216 "will never be updated."
15219 #: modules/video_filter/rss.c:180
15221 msgid "RSS feed display"
15222 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15224 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15226 msgid "RV32 conversion filter"
15229 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15231 msgid "Video scaling filter"
15234 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15236 msgid "Scaling mode"
15239 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15240 msgid "You can choose the default scaling mode."
15243 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15245 msgid "Fast bilinear"
15248 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15253 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15254 msgid "Bicubic (good quality)"
15257 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15258 msgid "Experimental"
15261 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15262 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15265 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15270 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15271 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15274 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15279 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15283 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15287 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15288 msgid "Bicubic spline"
15291 #: modules/video_filter/time.c:71
15292 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15295 #: modules/video_filter/time.c:72
15297 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15301 #: modules/video_filter/time.c:88
15303 msgid "Time position"
15306 #: modules/video_filter/time.c:90
15308 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15309 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15313 #: modules/video_filter/time.c:104
15315 msgid "Time overlay"
15316 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15318 #: modules/video_filter/time.c:121
15319 msgid "Time display sub filter"
15322 #: modules/video_filter/transform.c:57
15324 msgid "Transform type"
15327 #: modules/video_filter/transform.c:58
15328 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15329 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
15331 #: modules/video_filter/transform.c:61
15332 msgid "Rotate by 90 degrees"
15335 #: modules/video_filter/transform.c:62
15336 msgid "Rotate by 180 degrees"
15339 #: modules/video_filter/transform.c:62
15340 msgid "Rotate by 270 degrees"
15343 #: modules/video_filter/transform.c:63
15345 msgid "Flip horizontally"
15348 #: modules/video_filter/transform.c:63
15350 msgid "Flip vertically"
15353 #: modules/video_filter/transform.c:66
15355 msgid "Video transformation filter"
15358 #: modules/video_filter/wall.c:54
15361 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15362 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
15364 #: modules/video_filter/wall.c:58
15367 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15368 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
15370 #: modules/video_filter/wall.c:61
15371 msgid "Active windows"
15374 #: modules/video_filter/wall.c:62
15376 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15377 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
15379 #: modules/video_filter/wall.c:65
15381 msgid "Element aspect ratio"
15382 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15384 #: modules/video_filter/wall.c:66
15385 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15388 #: modules/video_filter/wall.c:69
15390 msgid "Wall video filter"
15393 #: modules/video_filter/wall.c:70
15398 #: modules/video_output/aa.c:55
15402 #: modules/video_output/aa.c:58
15404 msgid "ASCII-art video output"
15405 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15407 #: modules/video_output/caca.c:57
15409 msgid "Color ASCII art video output"
15410 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15412 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15414 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15415 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
15417 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15420 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15421 "doesn't have any effect when using overlays."
15423 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
15426 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15428 msgid "Use video buffers in system memory"
15429 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
15431 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15434 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15435 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15436 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15437 "doesn't have any effect when using overlays."
15439 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
15440 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
15441 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
15444 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15445 msgid "Use triple buffering for overlays"
15448 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15450 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15451 "better video quality (no flickering)."
15454 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15455 msgid "Name of desired display device"
15458 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15460 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15461 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15462 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15465 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15466 msgid "Enable wallpaper mode "
15469 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15471 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15472 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15473 "desktop must not already have a wallpaper."
15476 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15478 msgid "DirectX video output"
15479 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
15481 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15486 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15487 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15489 msgid "OpenGL video output"
15490 msgstr "오버레이 비디오 출력"
15492 #: modules/video_output/fb.c:67
15493 msgid "Framebuffer device"
15494 msgstr "frame buffer 디바이스"
15496 #: modules/video_output/fb.c:69
15498 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15499 "(usually /dev/fb0)."
15502 #: modules/video_output/fb.c:78
15504 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15505 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
15507 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15508 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15509 msgid "X11 display name"
15510 msgstr "X11 디스플레이명"
15512 #: modules/video_output/ggi.c:58
15515 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15516 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15518 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15519 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15521 #: modules/video_output/glide.c:64
15523 msgid "3dfx Glide video output"
15526 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15528 msgid "HD1000 video output"
15529 msgstr "HD1000 오디오 출력"
15531 #: modules/video_output/image.c:48
15533 msgid "Image format"
15536 #: modules/video_output/image.c:49
15538 msgid "Set the format of the output image."
15541 #: modules/video_output/image.c:51
15542 msgid "Recording ratio"
15545 #: modules/video_output/image.c:52
15547 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15548 "three is recorded."
15551 #: modules/video_output/image.c:55
15553 msgid "Filename prefix"
15556 #: modules/video_output/image.c:56
15558 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15559 "prefixNUMBER.format"
15562 #: modules/video_output/image.c:64
15564 msgid "Image video output"
15565 msgstr "X11 비디오 출력"
15567 #: modules/video_output/mga.c:59
15569 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15570 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
15572 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15573 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15576 #: modules/video_output/opengl.c:119
15577 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15580 #: modules/video_output/opengl.c:122
15582 msgid "Select effect"
15583 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15585 #: modules/video_output/opengl.c:124
15587 msgid "Allows you to select different visual effects."
15588 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15590 #: modules/video_output/opengl.c:129
15594 #: modules/video_output/opengl.c:129
15595 msgid "Transparent Cube"
15598 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15599 msgid "QT Embedded display name"
15600 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15602 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15605 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15606 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15608 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15609 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15611 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15613 msgid "QT Embedded video output"
15616 #: modules/video_output/sdl.c:108
15618 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15619 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
15621 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15622 msgid "snapshot width"
15625 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15627 msgid "Set the width of the snapshot image."
15630 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15631 msgid "snapshot height"
15634 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15636 msgid "Set the height of the snapshot image."
15639 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15643 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15644 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15647 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15648 msgid "cache size (number of images)"
15651 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15652 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15655 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15657 msgid "snapshot module"
15660 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15662 msgid "SVGAlib video output"
15665 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15667 msgid "Windows GAPI video output"
15670 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15672 msgid "Windows GDI video output"
15675 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15676 msgid "XVideo adaptor number"
15677 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
15679 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15682 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15683 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15685 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
15686 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
15688 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15689 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15691 msgid "Alternate fullscreen method"
15694 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15695 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15698 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15700 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15701 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15702 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15703 "show on top of the video."
15705 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
15707 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
15708 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
15709 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
15710 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
15712 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15713 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15716 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15717 "the value of the DISPLAY environment variable."
15719 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15720 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15722 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15724 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15725 msgstr "전화면 표시의 변환"
15727 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15728 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15730 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15731 "0 for first screen, 1 for the second."
15734 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15736 msgid "Use shared memory"
15737 msgstr "공유 메모리의 사용"
15739 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15741 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15742 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
15744 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15746 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15747 msgstr "전화면 표시의 변환"
15749 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15751 msgid "X11 video output"
15752 msgstr "X11 비디오 출력"
15754 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15755 msgid "XVimage chroma format"
15756 msgstr "XVimage 색채 포맷"
15758 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15761 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15762 "to improve performances by using the most efficient one."
15764 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
15765 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
15767 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15769 msgid "XVideo extension video output"
15770 msgstr "XVideo extension·모듈"
15772 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15773 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15776 #: modules/visualization/goom.c:58
15777 msgid "Goom display width"
15780 #: modules/visualization/goom.c:59
15781 msgid "Goom display height"
15784 #: modules/visualization/goom.c:60
15786 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15787 "will be prettier but more CPU intensive)."
15790 #: modules/visualization/goom.c:63
15791 msgid "Goom animation speed"
15794 #: modules/visualization/goom.c:64
15795 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15798 #: modules/visualization/goom.c:70
15803 #: modules/visualization/goom.c:71
15805 msgid "Goom effect"
15808 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15809 msgid "Effects list"
15812 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15814 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15815 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15818 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15819 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15822 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15823 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15826 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15827 msgid "Number of bands"
15830 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15831 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15834 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15835 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15838 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15839 msgid "Band separator"
15840 msgstr "밴드 separator"
15842 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15844 msgid "Number of blank pixels between bands."
15847 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15849 msgid "Amplification"
15850 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15852 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15853 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15856 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15857 msgid "Enable peaks"
15858 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15860 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15861 msgid "Defines whether to draw peaks."
15864 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15865 msgid "Enable original graphic spectrum"
15868 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15869 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15872 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15874 msgid "Enable bands"
15875 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
15877 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15878 msgid "Defines whether to draw the bands."
15881 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15883 msgid "Enable base"
15884 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15886 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15887 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15890 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15891 msgid "Base pixel radius"
15894 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15895 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15898 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15900 msgid "Spectral sections"
15903 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15904 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15907 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15909 msgid "Peak height"
15912 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15913 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15916 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15917 msgid "Peak extra width"
15920 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15921 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15924 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15925 msgid "V-plane color"
15928 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15929 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15932 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15933 msgid "Number of stars"
15936 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15937 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15940 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15945 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15947 msgid "Visualizer filter"
15950 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15952 msgid "Spectrum analyser"
15955 #: modules/visualization/xosd.c:63
15957 msgid "Flip vertical position"
15960 #: modules/visualization/xosd.c:64
15961 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15962 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
15964 #: modules/visualization/xosd.c:67
15965 msgid "Vertical offset"
15966 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15968 #: modules/visualization/xosd.c:68
15969 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15970 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
15972 #: modules/visualization/xosd.c:70
15974 msgid "Shadow offset"
15975 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
15977 #: modules/visualization/xosd.c:71
15978 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15979 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
15981 #: modules/visualization/xosd.c:74
15982 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15983 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
15985 #: modules/visualization/xosd.c:82
15987 msgid "XOSD interface"
15988 msgstr "네트워크·인터페이스"
15991 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
15992 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
15994 #~ msgid "CoreAudio output"
15995 #~ msgstr "코어 오디오 출력"
15997 #~ msgid "SLP announce"
15998 #~ msgstr "SLP 아나운스"
16001 #~ msgid "SLP announcing"
16006 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16007 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16008 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16010 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16011 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16013 #~ "For more information, have a look at the web site."
16015 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
16016 #~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
16017 #~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
16019 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
16020 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
16021 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
16024 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16025 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16027 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16028 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16031 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16032 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
16034 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16035 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
16037 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16038 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
16041 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16042 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16044 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16045 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16048 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16049 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
16051 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16052 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
16054 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16055 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
16058 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16059 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
16070 #~ msgid "Segment "
16077 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16078 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
16081 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16082 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
16085 #~ msgid "Windows GAPI"
16089 #~ msgid "Windows GDI"
16093 #~ msgid "Open MRL"
16096 #~ msgid "Audio output volume"
16097 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
16099 #~ msgid "Network interface address"
16100 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16104 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
16105 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
16106 #~ "multicasting interface here."
16108 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
16109 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
16112 #~ msgid "Choose program (SID)"
16113 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
16116 #~ msgid "Choose programs"
16117 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16120 #~ msgid "Choose audio track"
16124 #~ msgid "Choose subtitles track"
16125 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16128 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
16129 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
16132 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
16133 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16136 #~ msgid "Old playlist open"
16137 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16140 #~ msgid "Current version"
16144 #~ msgid "Released on"
16148 #~ msgid "Your version"
16156 #~ msgid "SAP announces"
16157 #~ msgstr "SAP 아나운스"
16160 #~ msgid "Streamming"
16161 #~ msgstr "스트림의 정지"
16163 #~ msgid "Brazilian"
16166 #~ msgid "Channel mixer"
16169 #~ msgid "HTTP user name"
16170 #~ msgstr "HTTP 유저명"
16174 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
16175 #~ "(Basic authentication only). "
16176 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16179 #~ msgid "HTTP password"
16180 #~ msgstr "HTTP 패스워드"
16183 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
16184 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16187 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
16188 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16191 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
16192 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
16195 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
16196 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
16199 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
16200 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
16203 #~ msgid "Satellite input"
16204 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
16206 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
16207 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
16209 #~ msgid "SLP scopes list"
16210 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
16212 #~ msgid "SLP LDAP filter"
16213 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
16215 #~ msgid "SLP input"
16219 #~ msgid "Late delay (ms)"
16223 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16227 #~ msgid "Wait time (ms)"
16231 #~ msgid "Joystick control interface"
16232 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16234 #~ msgid "Show tooltips"
16235 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
16237 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
16238 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16241 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
16242 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16244 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
16245 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
16248 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
16249 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
16252 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
16253 #~ "preferences menu will occupy. "
16255 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
16257 #~ msgid "Interface default search path"
16258 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
16261 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
16262 #~ "open when looking for a file. "
16263 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16266 #~ msgid "GNOME interface"
16267 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
16269 #~ msgid "_Open File..."
16270 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
16273 #~ msgid "Open a file"
16276 #~ msgid "Open _Disc..."
16277 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16279 #~ msgid "Open Disc Media"
16280 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
16282 #~ msgid "_Network stream..."
16283 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16285 #~ msgid "Select a network stream"
16286 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16288 #~ msgid "_Eject Disc"
16289 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
16291 #~ msgid "Eject disc"
16292 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
16294 #~ msgid "Progr_am"
16295 #~ msgstr "프로그램(_a)"
16297 #~ msgid "Choose the program"
16298 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16303 #~ msgid "Choose title"
16306 #~ msgid "_Chapter"
16307 #~ msgstr "Chapter(_C)"
16309 #~ msgid "Choose chapter"
16310 #~ msgstr "Chapter의 선택"
16312 #~ msgid "_Playlist..."
16313 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
16315 #~ msgid "Open the playlist window"
16316 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16318 #~ msgid "_Modules..."
16319 #~ msgstr "모듈(_M)..."
16321 #~ msgid "Open the module manager"
16324 #~ msgid "Messages..."
16327 #~ msgid "Open the messages window"
16328 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
16331 #~ msgid "_Language"
16334 #~ msgid "Select audio channel"
16335 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
16337 #~ msgid "_Subtitles"
16340 #~ msgid "Select subtitles channel"
16343 #~ msgid "_Fullscreen"
16344 #~ msgstr "전화면화(_F)"
16347 #~ msgstr "오디오(_A)"
16352 #~ msgid "Open disc"
16353 #~ msgstr "디스크를 연다"
16361 #~ msgid "Open a satellite card"
16362 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16364 #~ msgid "Stop stream"
16365 #~ msgstr "스트림의 정지"
16370 #~ msgid "Play stream"
16371 #~ msgstr "스트림의 재생"
16373 #~ msgid "Pause stream"
16374 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16385 #~ msgid "Previous file"
16388 #~ msgid "Next file"
16394 #~ msgid "Chapter:"
16395 #~ msgstr "Chapter:"
16397 #~ msgid "No server"
16400 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
16401 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
16403 #~ msgid "_Network Stream..."
16404 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16406 #~ msgid "_Jump..."
16407 #~ msgstr "점프(_J)..."
16409 #~ msgid "Got directly so specified point"
16410 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
16412 #~ msgid "Switch program"
16413 #~ msgstr "프로그램의 변환"
16415 #~ msgid "_Navigation"
16416 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16418 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
16419 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
16421 #~ msgid "Toggle _Interface"
16422 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16424 #~ msgid "Playlist..."
16425 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
16429 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
16430 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
16432 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
16433 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
16435 #~ msgid "Open Stream"
16436 #~ msgstr "스트림을 연다"
16438 #~ msgid "Open Target:"
16439 #~ msgstr "타겟을 연다:"
16441 #~ msgid "Symbol Rate"
16444 #~ msgid "Polarization"
16447 #~ msgid "Vertical"
16450 #~ msgid "Horizontal"
16453 #~ msgid "Satellite"
16456 #~ msgid "stream output"
16463 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
16466 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
16475 #~ msgid "Jump to: "
16476 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
16478 #~ msgid "stream output (MRL)"
16479 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
16482 #~ msgid "Destination Target: "
16483 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16489 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16490 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
16492 #~ msgid "Gtk+ interface"
16493 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
16499 #~ msgstr "닫는다(_C)"
16501 #~ msgid "Close the window"
16502 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
16507 #~ msgid "Exit the program"
16508 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16513 #~ msgid "Hide the main interface window"
16514 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
16516 #~ msgid "Navigate through the stream"
16517 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
16519 #~ msgid "_Settings"
16522 #~ msgid "_Preferences..."
16523 #~ msgstr "설정(_P)..."
16525 #~ msgid "Configure the application"
16526 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
16531 #~ msgid "_About..."
16532 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
16534 #~ msgid "About this application"
16535 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16537 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16538 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16540 #~ msgid "Go Backward"
16543 #~ msgid "Stop Stream"
16544 #~ msgstr "스트림의 정지"
16546 #~ msgid "Play Stream"
16547 #~ msgstr "스트림의 재생"
16549 #~ msgid "Pause Stream"
16550 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16552 #~ msgid "Play Slower"
16555 #~ msgid "Play Faster"
16556 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
16558 #~ msgid "Open Playlist"
16559 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16561 #~ msgid "Previous File"
16564 #~ msgid "Next File"
16573 #~ msgid "Open Target"
16576 #~ msgid "Use a subtitles file"
16577 #~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
16580 #~ msgid "Select a subtitles file"
16583 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
16584 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
16587 #~ msgid "Use stream output"
16588 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16590 #~ msgid "Stream output configuration "
16591 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
16593 #~ msgid "Select File"
16608 #~ msgid "Selected"
16609 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
16612 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
16621 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16622 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16624 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
16625 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
16627 #~ msgid "Title %d (%d)"
16628 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
16630 #~ msgid "Chapter %d"
16631 #~ msgstr "Chapter %d"
16633 #~ msgid "Selected:"
16634 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
16637 #~ msgid "Disk type"
16641 #~ msgid "Starting position"
16642 #~ msgstr "수직 방향 위치"
16647 #~ msgid "Chapter "
16648 #~ msgstr "Chapter "
16650 #~ msgid "Device name "
16653 #~ msgid "Languages"
16656 #~ msgid "language"
16659 #~ msgid "Open &Disk"
16660 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
16663 #~ msgid "Open &Stream"
16664 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
16666 #~ msgid "&Backward"
16667 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
16676 #~ msgstr "일시정지(&A)"
16679 #~ msgstr "슬로우(&S)"
16682 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
16684 #~ msgid "Stream info..."
16685 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16687 #~ msgid "Opens an existing document"
16688 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
16691 #~ msgid "Opens a recently used file"
16695 #~ msgid "Quits the application"
16696 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16698 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16699 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
16701 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16702 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
16704 #~ msgid "Opens a disk"
16705 #~ msgstr "디스크를 연다"
16708 #~ msgid "Opens a network stream"
16709 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16712 #~ msgid "Backward"
16715 #~ msgid "Starts playback"
16722 #~ msgid "Opening file..."
16723 #~ msgstr "파일을 연다..."
16725 #~ msgid "Exiting..."
16728 #~ msgid "KDE interface"
16729 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
16731 #~ msgid "path to ui.rc file"
16732 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
16734 #~ msgid "Messages:"
16737 #~ msgid "Protocol"
16741 #~ msgid "Address "
16742 #~ msgstr "호스트명/주소"
16750 #~ msgid "Controls"
16757 #~ msgid "Qt interface"
16758 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16761 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16765 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16769 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16773 #~ msgid "DivX second version"
16774 #~ msgstr "MMX 변환원 "
16777 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
16778 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
16781 #~ msgid "DVD audio format"
16793 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
16797 #~ msgid "Random effect"
16818 #~ msgstr "DirectShow"
16833 #~ msgid "Showintf"
16834 #~ msgstr "인터페이스 표시"
16850 #~ msgid "&Select All"
16851 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
16853 #~ msgid "PLS file"
16861 #~ msgid "VLC internal picture video output"
16862 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16865 #~ msgid "AAC demuxer"
16866 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16868 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
16869 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
16871 #~ msgid "Screenshot Path"
16872 #~ msgstr "screen shot 패스"
16874 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
16875 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
16878 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16881 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
16884 #~ msgid "[module] [description]\n"
16885 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
16887 #~ msgid "Choose audio channel"
16888 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
16890 #~ msgid "Choose subtitle track"
16891 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16893 #~ msgid "Choose a stream output"
16894 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16896 #~ msgid "Empty if no stream output. "
16897 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
16899 #~ msgid "Loop playlist on end"
16900 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16902 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
16903 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
16905 #~ msgid "Vol %%%d"
16906 #~ msgstr "음량 %%%d"
16908 #~ msgid "Vol %d%%"
16909 #~ msgstr "음량 %d%%"
16912 #~ msgid "Extended help"
16913 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
16916 #~ msgid "List additional commands. "
16917 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
16920 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
16921 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
16924 #~ msgid "Real time control interface"
16925 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16928 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
16929 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16932 #~ msgid "Telnet remote control interface"
16933 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
16936 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
16937 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16939 #~ msgid "vlc preferences"
16940 #~ msgstr "VLC 설정..."
16946 #~ msgid "SAP interface"
16947 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
16949 #~ msgid "Server port"
16952 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
16953 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
16956 #~ msgid "IDR frames"
16957 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
16959 #~ msgid "VLC modules preferences"
16960 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
16962 #~ msgid "Access modules settings"
16963 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
16965 #~ msgid "Audio output modules settings"
16966 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
16968 #~ msgid "Decoder modules settings"
16969 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
16972 #~ msgid "Demuxers settings"
16976 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16977 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16980 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
16981 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16984 #~ msgid "Stream output modules settings"
16985 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16987 #~ msgid "Text renderer settings"
16988 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
16990 #~ msgid "Video output modules settings"
16991 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
16995 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
16997 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
17000 #~ msgid "DVDRead Input"
17001 #~ msgstr "DVDnav 입력"
17004 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
17008 #~ msgid "Xvid video decoder"
17009 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17011 #~ msgid "Item Enabled"
17014 #~ msgid "Delete Group"
17017 #~ msgid "Add Group"
17020 #~ msgid "Sort by &author"
17021 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
17023 #~ msgid "Reverse sort by author"
17024 #~ msgstr "작성자로 역소트"
17029 #~ msgid "&Disable"
17032 #~ msgid "Enable/Disable"
17035 #~ msgid "New Group"
17038 #~ msgid "Sort by &group"
17039 #~ msgstr "그룹에서 소트"
17041 #~ msgid "Reverse sort by group"
17042 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
17044 #~ msgid "&Enable all group items"
17045 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
17047 #~ msgid "&Disable all group items"
17048 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
17054 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
17055 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
17062 #~ msgid "no input\n"
17063 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
17065 #~ msgid "| no entries\n"
17066 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
17069 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
17075 #~ msgid "Disc Artist(s)"
17076 #~ msgstr "디스크 아티스트"
17078 #~ msgid "Track Artist"
17079 #~ msgstr "트랙 아티스트"
17081 #~ msgid "Track Title"
17085 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
17086 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
17089 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
17090 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17099 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
17100 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17103 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
17104 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
17107 #~ msgid "C post processing"
17111 #~ msgid "MMX post processing"
17112 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
17115 #~ msgid "MMX EXT post processing"
17116 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
17118 #~ msgid "Jump -10 seconds"
17119 #~ msgstr "10 초전에 이동"
17121 #~ msgid "Jump +10 seconds"
17122 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
17124 #~ msgid "Jump -1 minute"
17125 #~ msgstr "1 분전에 이동"
17127 #~ msgid "Jump +1 minute"
17128 #~ msgstr "1 분후에 이동"
17130 #~ msgid "Jump -5 minutes"
17131 #~ msgstr "5 분전에 이동"
17133 #~ msgid "Jump +5 minutes"
17134 #~ msgstr "5 분후에 이동"
17137 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
17138 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17141 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
17142 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
17145 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
17146 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
17147 #~ "you're using an old version, select this option. "
17149 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
17150 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
17151 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
17154 #~ msgid "Output MRL"
17155 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17158 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
17159 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17162 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
17163 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17165 #~ msgid "caching value in ms"
17166 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
17169 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
17170 #~ msgstr "DVD read 모듈"
17173 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
17174 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
17176 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
17177 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
17179 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
17180 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17182 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
17183 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17185 #~ msgid "Goto Menu"
17188 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
17189 #~ msgstr "+10 초 날린다"
17191 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
17192 #~ msgstr "-10 초 날린다"
17195 #~ msgid "video rendering mode"
17196 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
17199 #~ msgid "OpenGL effect"
17202 #~ msgid "New Wizard..."
17203 #~ msgstr "신규 위저드..."
17208 #~ msgid "Audio menu"
17211 #~ msgid "Video menu"
17214 #~ msgid "Input menu"
17217 #~ msgid "Interface menu"
17218 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
17220 #~ msgid "DVD (test)"
17221 #~ msgstr "DVD(test)"
17223 #~ msgid "Item info"
17226 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
17227 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
17229 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
17230 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
17232 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
17233 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
17235 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
17236 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
17243 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
17244 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17247 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
17248 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17260 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
17261 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17263 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17267 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
17268 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17270 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17274 #~ msgid "Dummy stream ouput"
17275 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17279 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
17280 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17282 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17286 #~ msgid "Visualisations"
17287 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17290 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
17291 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
17294 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
17295 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17298 #~ msgid "Toggle enabled"
17299 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
17302 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
17303 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17306 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
17307 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17310 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
17311 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17314 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
17315 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
17316 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
17317 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
17318 #~ "expressing pixel squareness. "
17320 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
17321 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
17322 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
17323 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
17324 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
17327 #~ msgid "Truncated stream"
17328 #~ msgstr "스트림의 재생"
17332 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
17333 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17335 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17339 #~ msgid "Number of streams"
17343 #~ msgid "Codec name"
17347 #~ msgid "Codec setting"
17351 #~ msgid "Codec info"
17355 #~ msgid "Codec download"
17367 #~ msgid "Open a skin file. "
17371 #~ msgid "Advanced open"
17372 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17375 #~ msgid "Open a network stream"
17376 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17379 #~ msgid "Open a satellite stream"
17380 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17383 #~ msgid "Exit this program"
17384 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17387 #~ msgid "Open other types of inputs"
17388 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17391 #~ msgid "Open the playlist"
17392 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17395 #~ msgid "Show the program logs"
17396 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17399 #~ msgid "About this program"
17400 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17403 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17404 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17411 #~ msgid "Video for Linux"
17415 #~ msgid "Video device type"
17416 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17419 #~ msgid "Advanced video device options"
17420 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17423 #~ msgid "Video device MRL"
17424 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17427 #~ msgid "Common options"
17431 #~ msgid "Frequency (kHz)"
17435 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
17436 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17439 #~ msgid "Audio device"
17440 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17443 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
17444 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17447 #~ msgid "VLC plugins preferences"
17451 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
17452 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
17455 #~ msgid "Audio CD demux"
17459 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
17460 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17463 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
17464 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
17467 #~ msgid "use diseqc with antenna"
17468 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
17471 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
17472 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17475 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
17476 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17479 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
17480 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17483 #~ msgid "udp stream output"
17484 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17486 #~ msgid "subtitles"
17490 #~ msgid "HTTP remote control"
17491 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
17494 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
17495 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17498 #~ msgid "Play List"
17506 #~ msgid "Loop Off"
17510 #~ msgid "Repeat Item"
17514 #~ msgid "Repeat Playlist"
17515 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17518 #~ msgid "VLC Media Player"
17519 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
17522 #~ msgid "Quicktime"
17523 #~ msgstr "VLC를 종료"
17526 #~ msgid "Quick &Open ..."
17527 #~ msgstr "파일을 연다..."
17530 #~ msgid "&About..."
17531 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17534 #~ msgid "Stop current playlist item"
17535 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17539 #~ msgstr "VLC를 종료"
17546 #~ msgid "Simple &Open ..."
17547 #~ msgstr "파일을 연다..."
17550 #~ msgid "&Randomize Playlist"
17551 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17558 #~ msgid "Open subtitles file"
17565 #~ msgid "log filename"
17568 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
17569 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17572 #~ msgid "Gather stream"
17573 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17576 #~ msgid "video deinterlacing filter"
17577 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
17580 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
17581 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
17584 #~ msgid "xosd interface"
17585 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
17588 #~ msgid "CD Audio demux"
17592 #~ msgid "CD Audio device"
17593 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17596 #~ msgid "Sample Rate"
17600 #~ msgid "Gtk2 interface"
17601 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17617 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
17620 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17621 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17624 #~ msgid "Logo File"
17628 #~ msgid "CD-ROM device name"
17632 #~ msgid "VCD device name"
17635 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
17636 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17639 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
17640 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
17643 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
17644 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17646 #~ msgid "Rewind stream"
17647 #~ msgstr "스트림을 연다"
17650 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
17651 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17654 #~ msgid "Automatically play file"
17655 #~ msgstr "파일의 자동 재생"
17658 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
17659 #~ "input from local or network sources. "
17661 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
17662 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
17665 #~ msgid "FileInfo"
17666 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17669 #~ msgid "&File info..."
17670 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17673 #~ msgid "&Miscellaneous"
17677 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
17678 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17680 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
17681 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
17685 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17692 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17693 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
17694 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
17695 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
17696 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
17699 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
17700 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
17701 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
17702 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
17703 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
17707 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17708 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17711 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
17712 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
17715 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
17716 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17719 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
17720 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17723 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
17724 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17727 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
17728 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17735 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
17736 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
17740 #~ msgstr "스트림의 정지"
17743 #~ msgid "Device :"
17744 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17751 #~ msgid "&Eject Disc"
17752 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
17754 #~ msgid "print help"
17757 #~ msgid "print detailed help"
17758 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
17760 #~ msgid "print help on module"
17761 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
17763 #~ msgid "A52 downmix module"
17764 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
17766 #~ msgid "A52 IMDCT module"
17767 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
17769 #~ msgid "software A52 decoder"
17770 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
17772 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
17773 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
17775 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
17776 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
17778 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
17779 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
17781 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
17782 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
17785 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
17786 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17789 #~ msgid "AltiVec IDCT"
17790 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
17793 #~ msgid "classic IDCT"
17794 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
17797 #~ msgid "MMX IDCT"
17798 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
17801 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
17802 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
17805 #~ msgid "motion compensation"
17806 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17809 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
17810 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
17813 #~ msgid "MMX motion compensation"
17814 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
17817 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
17818 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
17820 #~ msgid "IDCT module"
17821 #~ msgstr "IDCT 모듈"
17824 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
17825 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
17828 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
17829 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17832 #~ msgid "Motion compensation module"
17833 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17836 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
17837 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
17838 #~ "best module available. "
17840 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
17841 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17844 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
17845 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
17847 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
17851 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
17852 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
17855 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
17856 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
17857 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
17858 #~ "get anything. "
17860 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
17861 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
17862 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
17865 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
17866 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17869 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
17870 #~ "enable this option. "
17872 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
17876 #~ msgid "Audio encoding codec"
17877 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17880 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
17881 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17884 #~ msgid "Close Menu"
17885 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
17888 #~ msgid "X11 MGA video output"
17892 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
17893 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17896 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
17897 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17900 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
17901 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
17904 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
17905 #~ "will be used to display them. "
17907 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
17911 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17912 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17915 #~ msgid "HTTP interface bind address"
17916 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17919 #~ msgid "osd text filter"
17923 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
17924 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
17927 #~ msgid "dummy functions"
17928 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
17931 #~ msgid "&Logs..."
17932 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17935 #~ msgid "Display identifier"
17939 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
17940 #~ "instance :0. 1. "
17942 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
17946 #~ msgid "Launch playlist on startup"
17947 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
17950 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
17952 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
17956 #~ msgid "Device &name:"
17964 #~ msgid "&Chapter:"
17965 #~ msgstr "Chapter:"
17968 #~ msgid "Open &file..."
17969 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17972 #~ msgid "Open &disc..."
17973 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17976 #~ msgid "&Network stream..."
17977 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17980 #~ msgid "&Hide interface"
17981 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
17984 #~ msgid "Spawn a new interface"
17985 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17988 #~ msgid "&Controls"
17992 #~ msgid "C&hannels"
18000 #~ msgid "&Program"
18008 #~ msgid "&Chapter"
18009 #~ msgstr "Chapter"
18012 #~ msgid "Select angle"
18016 #~ msgid "&Language"
18020 #~ msgid "Close this popup"
18021 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18024 #~ msgid "&Jump..."
18025 #~ msgstr "점프(_J)..."
18028 #~ msgid "New stream"
18029 #~ msgstr "스트림을 연다"
18032 #~ msgid "Network Stream..."
18033 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18036 #~ msgid "&Stream output..."
18040 #~ msgid "&Add subtitles..."
18048 #~ msgid "&Fullscreen"
18049 #~ msgstr "전화면화(_F)"
18052 #~ msgid "About..."
18053 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18056 #~ msgid "Volume &Up"
18057 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
18060 #~ msgid "Volume &Down"
18061 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
18068 #~ msgid "Toggle mute"
18069 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
18072 #~ msgid "Set the window on top"
18073 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18075 #~ msgid "Channel server"
18083 #~ msgid "&Disc..."
18084 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18087 #~ msgid "&Network..."
18091 #~ msgid "&Invert selection"
18095 #~ msgid "&Crop selection"
18099 #~ msgid "&Delete selection"
18103 #~ msgid "Delete &all"
18107 #~ msgid "Play the selected stream"
18108 #~ msgstr "스트림의 재생"
18111 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
18112 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
18115 #~ msgid "Add subtitles"
18120 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
18122 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
18123 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18127 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
18128 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18131 #~ msgid "Native Windows interface"
18132 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
18137 #~ msgid "enable network channel mode"
18138 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
18141 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
18142 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18144 #~ msgid "channel server address"
18145 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
18147 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
18148 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
18150 #~ msgid "channel server port"
18151 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
18153 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
18154 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
18157 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
18158 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
18160 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
18161 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
18163 #~ msgid "Network Channel:"
18164 #~ msgstr "네트워크·채널:"
18166 #~ msgid "Language 0x%x"
18167 #~ msgstr "언어 0x%x"
18170 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
18171 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
18174 #~ msgid "Stream output:"
18178 #~ msgid "All files"
18182 #~ msgid "Add file"
18186 #~ msgid "Stream Output"
18190 #~ msgid "Device Name"
18194 #~ msgid "dvdplay input module"
18195 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
18197 #~ msgid "raw UDP access module"
18198 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
18200 #~ msgid "By default samples.raw"
18201 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
18203 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
18204 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
18207 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
18208 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
18210 #~ msgid "QNX RTOS module"
18211 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
18213 #~ msgid "image crop video module"
18214 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
18216 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
18217 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
18219 #~ msgid "image wall video module"
18220 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
18222 #~ msgid "3dfx Glide module"
18223 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
18225 #~ msgid "X11 MGA module"
18226 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
18228 #~ msgid "SVGAlib module"
18229 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
18231 #~ msgid "X11 module"
18234 #~ msgid "QT Embedded drawable"
18235 #~ msgstr "매입 QT drawable"
18238 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
18239 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
18241 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
18242 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
18245 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
18246 #~ "DANGEROUS, use with care. "
18248 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
18249 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
18251 #~ msgid "X11 drawable"
18252 #~ msgstr "X11 drawable"
18255 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
18256 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
18258 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
18259 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
18262 #~ msgstr "오디오(_u)"
18265 #~ msgid "Slowmotion"
18269 #~ msgid "Open disc..."
18270 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18273 #~ msgid "Select program"
18274 #~ msgstr "프로그램의 변환"
18277 #~ msgid "Toggle fullscreen"
18278 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
18280 #~ msgid "Jump to previous title"
18281 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
18284 #~ msgid "Jump to previous chapter"
18285 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
18288 #~ msgid "Jump to next chapter"
18289 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"