1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
63 #: include/vlc_config_cat.h:52
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "Hotkeys settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
74 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
75 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
78 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
82 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
86 #: include/vlc_config_cat.h:59
87 msgid "Audio settings"
90 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
92 msgid "General audio settings"
95 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
96 #: src/video_output/video_output.c:432
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
106 msgid "Visualizations"
109 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
111 msgid "Audio visualizations"
114 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
116 msgid "Output modules"
119 #: include/vlc_config_cat.h:73
120 msgid "These are general settings for audio output modules."
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
125 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:76
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
135 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
136 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
138 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
143 #: modules/stream_out/transcode.c:202
147 #: include/vlc_config_cat.h:80
148 msgid "Video settings"
151 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "General video settings"
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
161 #: include/vlc_config_cat.h:91
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Subtitles/OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
176 #: include/vlc_config_cat.h:103
177 msgid "Input / Codecs"
180 #: include/vlc_config_cat.h:104
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 #: include/vlc_config_cat.h:107
188 msgid "Access modules"
191 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 #: include/vlc_config_cat.h:120
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 #: include/vlc_config_cat.h:126
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 #: include/vlc_config_cat.h:128
239 #: include/vlc_config_cat.h:129
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 #: include/vlc_config_cat.h:132
244 msgid "General input settings. Use with care."
247 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
248 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
250 msgid "Stream output"
253 #: include/vlc_config_cat.h:137
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 #: include/vlc_config_cat.h:145
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
269 #: include/vlc_config_cat.h:147
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
284 msgid "Access output"
285 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
287 #: include/vlc_config_cat.h:157
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
295 #: include/vlc_config_cat.h:162
298 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
300 #: include/vlc_config_cat.h:164
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 #: include/vlc_config_cat.h:170
313 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
320 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
325 #: include/vlc_config_cat.h:178
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
331 #: include/vlc_config_cat.h:181
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
337 #: include/vlc_config_cat.h:182
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
342 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
347 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
357 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 #: include/vlc_config_cat.h:191
361 msgid "General playlist behaviour"
364 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
366 msgid "Services discovery"
369 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
380 #: include/vlc_config_cat.h:198
382 msgid "Advanced settings. Use with care."
385 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #: include/vlc_config_cat.h:201
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
392 "not change these settings."
395 #: include/vlc_config_cat.h:204
397 msgid "Advanced settings"
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
402 msgid "Other advanced settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
406 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
412 #: include/vlc_config_cat.h:208
413 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
416 #: include/vlc_config_cat.h:213
417 msgid "Chroma modules settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:214
421 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 #: include/vlc_config_cat.h:216
426 msgid "Packetizer modules settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:220
431 msgid "Encoders settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:222
435 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 #: include/vlc_config_cat.h:225
440 msgid "Dialog providers settings"
443 #: include/vlc_config_cat.h:227
445 msgid "Dialog providers can be configured here."
448 #: include/vlc_config_cat.h:229
450 msgid "Subtitle demuxer settings"
453 #: include/vlc_config_cat.h:231
455 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
456 "example by setting the subtitles type or file name."
459 #: include/vlc_config_cat.h:238
460 msgid "No help available"
461 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
463 #: include/vlc_config_cat.h:239
464 msgid "There is no help available for these modules."
465 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
467 #: include/vlc_interface.h:146
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
472 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
475 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
476 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
480 msgid "Quick &Open File..."
481 msgstr "파일을 연다(&O)..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:34
485 msgid "&Advanced Open..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:35
490 msgid "Open &Directory..."
491 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:37
495 msgid "Select one or more files to open"
496 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
500 msgid "Information..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:42
505 msgid "Codec Information..."
508 #: include/vlc_intf_strings.h:43
512 #: include/vlc_intf_strings.h:44
514 msgid "Extended settings..."
517 #: include/vlc_intf_strings.h:45
519 msgid "Go to specific time..."
520 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:46
527 #: include/vlc_intf_strings.h:47
529 msgid "VLM Configuration..."
530 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:49
534 msgid "About VLC media player..."
535 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
538 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
539 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
542 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
544 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
551 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
555 #: include/vlc_intf_strings.h:53
557 msgid "Fetch information"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
568 #: include/vlc_intf_strings.h:56
573 #: include/vlc_intf_strings.h:57
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
579 #: include/vlc_intf_strings.h:58
584 #: include/vlc_intf_strings.h:59
587 msgstr "이름을 붙여 보존..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
593 #: include/vlc_intf_strings.h:64
598 #: include/vlc_intf_strings.h:65
602 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
603 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
607 #: include/vlc_intf_strings.h:68
612 #: include/vlc_intf_strings.h:70
614 msgid "Add to playlist"
615 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:71
619 msgid "Add to media library"
620 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:73
627 #: include/vlc_intf_strings.h:74
629 msgid "Advanced open..."
632 #: include/vlc_intf_strings.h:75
634 msgid "Add directory..."
635 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:77
639 msgid "Save playlist to file..."
640 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
642 #: include/vlc_intf_strings.h:78
644 msgid "Load playlist file..."
645 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
652 #: include/vlc_intf_strings.h:81
654 msgid "Search filter"
655 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:83
659 msgid "Additional sources"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:87
663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
665 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
669 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
675 #: include/vlc_intf_strings.h:93
677 msgid "Clone the image"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
682 msgid "Magnification"
683 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
685 #: include/vlc_intf_strings.h:96
687 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
691 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
696 #: include/vlc_intf_strings.h:100
698 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
699 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:102
703 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
704 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
706 #: include/vlc_intf_strings.h:104
708 msgid "Image colors inversion"
711 #: include/vlc_intf_strings.h:106
712 msgid "Split the image to make an image wall"
715 #: include/vlc_intf_strings.h:108
717 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
718 "The video gets split in parts that you must sort."
721 #: include/vlc_intf_strings.h:111
723 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
724 "Try changing the various settings for different effects"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:114
729 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
730 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
734 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
736 msgid "Meta-information"
739 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
740 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
741 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
743 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
749 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
750 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
754 #: include/vlc_meta.h:35
758 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
762 #: include/vlc_meta.h:37
763 msgid "Album/movie/show title"
766 #: include/vlc_meta.h:38
767 msgid "Track number/position in set"
770 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
775 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
779 #: include/vlc_meta.h:41
783 #: include/vlc_meta.h:42
787 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
792 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
793 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
798 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
803 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
807 #: include/vlc_meta.h:47
811 #: include/vlc_meta.h:49
815 #: include/vlc_meta.h:51
819 #: include/vlc_meta.h:52
820 msgid "Codec Description"
823 #: include/vlc/vlc.h:587
826 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
827 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
828 "see the file named COPYING for details.\n"
829 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
831 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
832 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
833 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
834 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
836 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
837 #: src/audio_output/filters.c:224
839 msgid "Audio filtering failed"
842 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
843 #: src/audio_output/filters.c:225
845 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
848 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
849 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
850 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
854 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
859 #: src/audio_output/input.c:90
863 #: src/audio_output/input.c:92
867 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
868 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
869 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
874 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
875 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
876 msgid "Audio filters"
879 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
880 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
882 msgid "Audio Channels"
885 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
886 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
887 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
888 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
889 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
890 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
894 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
895 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
896 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
897 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
899 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
900 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
904 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
905 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
906 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
907 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
908 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
913 #: src/audio_output/output.c:134
914 msgid "Dolby Surround"
917 #: src/audio_output/output.c:146
918 msgid "Reverse stereo"
921 #: src/extras/getopt.c:633
923 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
926 #: src/extras/getopt.c:658
928 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
931 #: src/extras/getopt.c:663
933 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
936 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
938 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
941 #: src/extras/getopt.c:710
943 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
946 #: src/extras/getopt.c:714
948 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
951 #: src/extras/getopt.c:740
953 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
954 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
956 #: src/extras/getopt.c:743
958 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
959 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
961 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
963 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
966 #: src/extras/getopt.c:820
968 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
971 #: src/extras/getopt.c:838
973 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
976 #: src/input/control.c:309
981 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
983 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
985 #: modules/stream_out/es.c:379
987 msgid "Streaming / Transcoding failed"
990 #: src/input/decoder.c:127
991 msgid "VLC could not open the packetizer module."
994 #: src/input/decoder.c:139
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
998 #: src/input/decoder.c:149
1000 msgid "No suitable decoder module for format"
1003 #: src/input/decoder.c:150
1006 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
1007 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
1010 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
1011 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
1012 #: modules/access/cdda/info.c:999
1017 #: src/input/es_out.c:585
1022 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1023 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1024 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1028 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1033 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1039 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1040 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1044 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1045 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1050 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1054 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1059 #: src/input/es_out.c:1804
1060 msgid "Bits per sample"
1063 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1064 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1068 #: src/input/es_out.c:1810
1073 #: src/input/es_out.c:1821
1077 #: src/input/es_out.c:1827
1078 msgid "Display resolution"
1079 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1081 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1086 #: src/input/es_out.c:1844
1090 #: src/input/input.c:2214
1091 msgid "Your input can't be opened"
1094 #: src/input/input.c:2215
1096 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1099 #: src/input/input.c:2310
1100 msgid "Can't recognize the input's format"
1103 #: src/input/input.c:2311
1105 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1108 #: src/input/var.c:118
1112 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1117 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1119 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1123 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1124 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1128 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1133 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1138 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1139 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1140 msgid "Subtitles Track"
1143 #: src/input/var.c:263
1147 #: src/input/var.c:268
1148 msgid "Previous title"
1151 #: src/input/var.c:291
1156 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1161 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1163 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1164 msgid "Next chapter"
1165 msgstr "다음의 Chapter"
1167 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1168 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1169 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1170 msgid "Previous chapter"
1171 msgstr "이전의 Chapter"
1173 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1178 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1179 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1185 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1189 #: src/interface/interaction.c:361
1193 #: src/interface/interface.c:320
1194 msgid "Switch interface"
1197 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1199 msgid "Add Interface"
1202 #: src/interface/interface.c:353
1204 msgid "Telnet Interface"
1205 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1207 #: src/interface/interface.c:356
1209 msgid "Web Interface"
1212 #: src/interface/interface.c:359
1214 msgid "Debug logging"
1217 #: src/interface/interface.c:362
1219 msgid "Mouse Gestures"
1222 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1223 #: src/modules/modules.c:2047
1227 #: src/libvlc-common.c:299
1228 msgid "Help options"
1231 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1235 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1239 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1243 #: src/libvlc-common.c:1565
1244 msgid " (default enabled)"
1247 #: src/libvlc-common.c:1566
1248 msgid " (default disabled)"
1251 #: src/libvlc-common.c:1831
1253 msgid "VLC version %s\n"
1256 #: src/libvlc-common.c:1832
1258 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1261 #: src/libvlc-common.c:1834
1263 msgid "Compiler: %s\n"
1266 #: src/libvlc-common.c:1836
1268 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1271 #: src/libvlc-common.c:1867
1274 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1277 #: src/libvlc-common.c:1887
1280 "Press the RETURN key to continue...\n"
1283 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1285 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1289 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1293 #: src/libvlc-module.c:47
1295 msgid "American English"
1298 #: src/libvlc-module.c:47
1300 msgid "British English"
1303 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1308 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1313 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1318 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1322 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1326 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1330 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1334 #: src/libvlc-module.c:49
1339 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1343 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1347 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1351 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1355 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1360 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1365 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1370 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1374 #: src/libvlc-module.c:51
1378 #: src/libvlc-module.c:51
1380 msgid "Brazilian Portuguese"
1383 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1387 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1391 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1396 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1400 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1404 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1409 #: src/libvlc-module.c:53
1410 msgid "Simplified Chinese"
1413 #: src/libvlc-module.c:53
1414 msgid "Chinese Traditional"
1417 #: src/libvlc-module.c:72
1420 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1421 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1424 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1427 #: src/libvlc-module.c:76
1428 msgid "Interface module"
1431 #: src/libvlc-module.c:78
1434 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best module available."
1437 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1440 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1441 msgid "Extra interface modules"
1442 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1444 #: src/libvlc-module.c:84
1447 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1448 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1449 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1450 "\", \"gestures\" ...)"
1452 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1455 #: src/libvlc-module.c:91
1457 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1458 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1460 #: src/libvlc-module.c:93
1462 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1465 #: src/libvlc-module.c:95
1468 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1469 "1=warnings, 2=debug)."
1470 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1472 #: src/libvlc-module.c:98
1477 #: src/libvlc-module.c:100
1479 msgid "Turn off all warning and information messages."
1480 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1482 #: src/libvlc-module.c:102
1484 msgid "Default stream"
1487 #: src/libvlc-module.c:104
1488 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1491 #: src/libvlc-module.c:107
1494 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1495 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1496 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1498 #: src/libvlc-module.c:111
1499 msgid "Color messages"
1502 #: src/libvlc-module.c:113
1505 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1506 "needs Linux color support for this to work."
1508 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1509 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1511 #: src/libvlc-module.c:116
1512 msgid "Show advanced options"
1513 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1515 #: src/libvlc-module.c:118
1517 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1518 "available options, including those that most users should never touch."
1521 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1523 msgid "Show interface with mouse"
1526 #: src/libvlc-module.c:124
1528 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1529 "edge of the screen in fullscreen mode."
1532 #: src/libvlc-module.c:127
1534 msgid "Interface interaction"
1537 #: src/libvlc-module.c:129
1539 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1540 "user input is required."
1543 #: src/libvlc-module.c:139
1545 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1546 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1547 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1548 "the \"audio filters\" modules section."
1551 #: src/libvlc-module.c:145
1552 msgid "Audio output module"
1555 #: src/libvlc-module.c:147
1558 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1559 "automatically select the best method available."
1561 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1563 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1564 #: modules/stream_out/display.c:38
1565 msgid "Enable audio"
1568 #: src/libvlc-module.c:153
1571 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1572 "not take place, thus saving some processing power."
1574 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1577 #: src/libvlc-module.c:156
1578 msgid "Force mono audio"
1581 #: src/libvlc-module.c:157
1582 msgid "This will force a mono audio output."
1583 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1585 #: src/libvlc-module.c:159
1586 msgid "Default audio volume"
1589 #: src/libvlc-module.c:161
1591 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1592 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1594 #: src/libvlc-module.c:164
1595 msgid "Audio output saved volume"
1598 #: src/libvlc-module.c:166
1600 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1601 "should not change this option manually."
1604 #: src/libvlc-module.c:169
1605 msgid "Audio output volume step"
1608 #: src/libvlc-module.c:171
1610 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1612 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1614 #: src/libvlc-module.c:174
1615 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1616 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1618 #: src/libvlc-module.c:176
1621 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1622 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1624 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1625 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1627 #: src/libvlc-module.c:180
1628 msgid "High quality audio resampling"
1629 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1631 #: src/libvlc-module.c:182
1633 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1634 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1635 "resampling algorithm will be used instead."
1638 #: src/libvlc-module.c:187
1640 msgid "Audio desynchronization compensation"
1641 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1643 #: src/libvlc-module.c:189
1646 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1647 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1649 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1652 #: src/libvlc-module.c:192
1654 msgid "Audio output channels mode"
1655 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1657 #: src/libvlc-module.c:194
1660 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1661 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1664 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1666 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1667 msgid "Use S/PDIF when available"
1668 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1670 #: src/libvlc-module.c:200
1672 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1673 "audio stream being played."
1674 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1676 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1677 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1678 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1680 #: src/libvlc-module.c:205
1682 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1683 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1684 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1685 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1688 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1693 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1697 #: src/libvlc-module.c:216
1698 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1701 #: src/libvlc-module.c:219
1703 msgid "Audio visualizations "
1706 #: src/libvlc-module.c:221
1707 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1710 #: src/libvlc-module.c:229
1712 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1713 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1714 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1715 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1719 #: src/libvlc-module.c:235
1720 msgid "Video output module"
1723 #: src/libvlc-module.c:237
1726 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1727 "automatically select the best method available."
1729 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1732 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1733 #: modules/stream_out/display.c:40
1734 msgid "Enable video"
1737 #: src/libvlc-module.c:242
1739 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1740 "not take place, thus saving some processing power."
1742 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1745 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1747 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1751 #: src/libvlc-module.c:247
1754 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1757 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1758 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1760 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1761 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1762 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1763 msgid "Video height"
1766 #: src/libvlc-module.c:252
1769 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1770 "video characteristics."
1772 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1773 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1775 #: src/libvlc-module.c:255
1776 msgid "Video X coordinate"
1779 #: src/libvlc-module.c:257
1781 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1785 #: src/libvlc-module.c:260
1786 msgid "Video Y coordinate"
1789 #: src/libvlc-module.c:262
1791 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1795 #: src/libvlc-module.c:265
1799 #: src/libvlc-module.c:267
1801 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1805 #: src/libvlc-module.c:270
1807 msgid "Video alignment"
1810 #: src/libvlc-module.c:272
1812 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1813 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1814 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1817 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1818 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1819 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1820 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1821 #: modules/video_filter/rss.c:164
1825 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1828 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1833 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1834 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1835 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1836 #: modules/video_filter/rss.c:164
1840 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1841 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1842 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1843 #: modules/video_filter/rss.c:165
1847 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1848 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1849 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1850 #: modules/video_filter/rss.c:165
1854 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1855 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1856 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1857 #: modules/video_filter/rss.c:165
1861 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1862 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1863 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1864 #: modules/video_filter/rss.c:165
1865 msgid "Bottom-Right"
1868 #: src/libvlc-module.c:280
1872 #: src/libvlc-module.c:282
1873 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1874 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
1876 #: src/libvlc-module.c:284
1877 msgid "Grayscale video output"
1880 #: src/libvlc-module.c:286
1883 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1884 "save some processing power."
1886 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1887 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1889 #: src/libvlc-module.c:289
1891 msgid "Embedded video"
1894 #: src/libvlc-module.c:291
1896 msgid "Embed the video output in the main interface."
1897 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
1899 #: src/libvlc-module.c:293
1900 msgid "Fullscreen video output"
1903 #: src/libvlc-module.c:295
1904 msgid "Start video in fullscreen mode"
1905 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
1907 #: src/libvlc-module.c:297
1908 msgid "Overlay video output"
1911 #: src/libvlc-module.c:299
1913 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1914 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1917 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1919 msgid "Always on top"
1922 #: src/libvlc-module.c:304
1923 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1924 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
1926 #: src/libvlc-module.c:306
1927 msgid "Disable screensaver"
1930 #: src/libvlc-module.c:307
1931 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1934 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1935 msgid "Window decorations"
1938 #: src/libvlc-module.c:311
1941 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1942 "giving a \"minimal\" window."
1943 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
1945 #: src/libvlc-module.c:314
1946 msgid "Video output filter module"
1947 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
1949 #: src/libvlc-module.c:316
1952 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1953 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1955 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
1956 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1958 #: src/libvlc-module.c:320
1959 msgid "Video filter module"
1962 #: src/libvlc-module.c:322
1965 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1966 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1968 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
1969 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1971 #: src/libvlc-module.c:326
1972 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1973 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
1975 #: src/libvlc-module.c:328
1977 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1978 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1980 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1981 msgid "Video snapshot file prefix"
1982 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
1984 #: src/libvlc-module.c:334
1985 msgid "Video snapshot format"
1986 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
1988 #: src/libvlc-module.c:336
1989 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1992 #: src/libvlc-module.c:338
1994 msgid "Display video snapshot preview"
1997 #: src/libvlc-module.c:340
1998 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2001 #: src/libvlc-module.c:342
2002 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2005 #: src/libvlc-module.c:344
2006 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2009 #: src/libvlc-module.c:346
2010 msgid "Video cropping"
2013 #: src/libvlc-module.c:348
2015 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2016 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2019 #: src/libvlc-module.c:352
2020 msgid "Source aspect ratio"
2023 #: src/libvlc-module.c:354
2026 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2027 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2028 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2029 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2030 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2032 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
2033 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
2034 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
2035 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
2036 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
2038 #: src/libvlc-module.c:361
2039 msgid "Custom crop ratios list"
2042 #: src/libvlc-module.c:363
2044 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2048 #: src/libvlc-module.c:366
2050 msgid "Custom aspect ratios list"
2053 #: src/libvlc-module.c:368
2055 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2056 "aspect ratio list."
2059 #: src/libvlc-module.c:371
2060 msgid "Fix HDTV height"
2063 #: src/libvlc-module.c:373
2065 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2066 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2067 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2070 #: src/libvlc-module.c:378
2072 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2075 #: src/libvlc-module.c:380
2077 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2078 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2079 "order to keep proportions."
2082 #: src/libvlc-module.c:384
2087 #: src/libvlc-module.c:386
2089 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2090 "computer is not powerful enough"
2093 #: src/libvlc-module.c:389
2095 msgid "Drop late frames"
2098 #: src/libvlc-module.c:391
2100 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2101 "intended display date)."
2104 #: src/libvlc-module.c:394
2105 msgid "Quiet synchro"
2108 #: src/libvlc-module.c:396
2110 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2111 "synchronization mechanism."
2114 #: src/libvlc-module.c:405
2116 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2117 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2121 #: src/libvlc-module.c:410
2123 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2124 "Restrictions Management measure."
2127 #: src/libvlc-module.c:413
2128 msgid "Clock reference average counter"
2131 #: src/libvlc-module.c:415
2133 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2137 #: src/libvlc-module.c:418
2139 msgid "Clock synchronisation"
2142 #: src/libvlc-module.c:420
2144 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2145 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2148 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2149 msgid "Network synchronisation"
2152 #: src/libvlc-module.c:425
2154 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2155 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2158 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2159 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2162 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2168 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2169 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2173 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2174 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2177 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2181 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2186 #: src/libvlc-module.c:435
2188 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2189 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2191 #: src/libvlc-module.c:437
2192 msgid "MTU of the network interface"
2193 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2195 #: src/libvlc-module.c:439
2198 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2199 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2201 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2204 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2205 msgid "Hop limit (TTL)"
2208 #: src/libvlc-module.c:444
2210 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2211 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2215 #: src/libvlc-module.c:448
2217 msgid "Multicast output interface"
2218 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2220 #: src/libvlc-module.c:450
2221 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2224 #: src/libvlc-module.c:452
2226 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2227 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2229 #: src/libvlc-module.c:454
2231 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2235 #: src/libvlc-module.c:457
2236 msgid "DiffServ Code Point"
2239 #: src/libvlc-module.c:458
2241 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2242 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2245 #: src/libvlc-module.c:464
2248 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2249 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2250 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2252 #: src/libvlc-module.c:470
2255 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2256 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2257 "(like DVB streams for example)."
2258 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2260 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2264 #: src/libvlc-module.c:478
2266 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2268 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2270 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2272 msgid "Subtitles track"
2275 #: src/libvlc-module.c:483
2277 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2279 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2281 #: src/libvlc-module.c:486
2282 msgid "Audio language"
2285 #: src/libvlc-module.c:488
2287 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2288 "letter country code)."
2291 #: src/libvlc-module.c:491
2292 msgid "Subtitle language"
2295 #: src/libvlc-module.c:493
2297 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2298 "letter country code)."
2301 #: src/libvlc-module.c:497
2302 msgid "Audio track ID"
2305 #: src/libvlc-module.c:499
2306 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2309 #: src/libvlc-module.c:501
2311 msgid "Subtitles track ID"
2314 #: src/libvlc-module.c:503
2316 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2318 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2320 #: src/libvlc-module.c:505
2322 msgid "Input repetitions"
2325 #: src/libvlc-module.c:507
2326 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2329 #: src/libvlc-module.c:509
2334 #: src/libvlc-module.c:511
2335 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2338 #: src/libvlc-module.c:513
2343 #: src/libvlc-module.c:515
2344 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2347 #: src/libvlc-module.c:517
2352 #: src/libvlc-module.c:519
2355 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2356 "together after the normal one."
2357 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2359 #: src/libvlc-module.c:522
2360 msgid "Input slave (experimental)"
2363 #: src/libvlc-module.c:524
2365 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2366 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2370 #: src/libvlc-module.c:528
2371 msgid "Bookmarks list for a stream"
2374 #: src/libvlc-module.c:530
2376 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2377 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2381 #: src/libvlc-module.c:536
2383 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2384 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2385 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2386 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2389 #: src/libvlc-module.c:542
2391 msgid "Force subtitle position"
2394 #: src/libvlc-module.c:544
2397 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2398 "over the movie. Try several positions."
2400 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2403 #: src/libvlc-module.c:547
2405 msgid "Enable sub-pictures"
2408 #: src/libvlc-module.c:549
2409 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2412 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2413 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2414 msgid "On Screen Display"
2417 #: src/libvlc-module.c:553
2419 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2423 #: src/libvlc-module.c:556
2425 msgid "Text rendering module"
2428 #: src/libvlc-module.c:558
2430 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2434 #: src/libvlc-module.c:560
2435 msgid "Subpictures filter module"
2438 #: src/libvlc-module.c:562
2440 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2441 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2444 #: src/libvlc-module.c:565
2446 msgid "Autodetect subtitle files"
2449 #: src/libvlc-module.c:567
2451 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2452 "(based on the filename of the movie)."
2455 #: src/libvlc-module.c:570
2457 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2460 #: src/libvlc-module.c:572
2462 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2464 "0 = no subtitles autodetected\n"
2465 "1 = any subtitle file\n"
2466 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2467 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2468 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2471 #: src/libvlc-module.c:580
2473 msgid "Subtitle autodetection paths"
2476 #: src/libvlc-module.c:582
2478 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2479 "found in the current directory."
2482 #: src/libvlc-module.c:585
2483 msgid "Use subtitle file"
2486 #: src/libvlc-module.c:587
2488 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2492 #: src/libvlc-module.c:590
2496 #: src/libvlc-module.c:593
2499 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2500 "the drive letter (eg. D:)"
2502 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2503 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2505 #: src/libvlc-module.c:597
2507 msgid "This is the default DVD device to use."
2508 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2510 #: src/libvlc-module.c:600
2514 #: src/libvlc-module.c:603
2516 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2517 "scan for a suitable CD-ROM device."
2520 #: src/libvlc-module.c:607
2522 msgid "This is the default VCD device to use."
2523 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2525 #: src/libvlc-module.c:610
2526 msgid "Audio CD device"
2529 #: src/libvlc-module.c:613
2531 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2532 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2535 #: src/libvlc-module.c:617
2537 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2538 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2540 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2544 #: src/libvlc-module.c:622
2546 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2547 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2549 #: src/libvlc-module.c:624
2554 #: src/libvlc-module.c:626
2556 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2557 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2559 #: src/libvlc-module.c:628
2560 msgid "TCP connection timeout"
2563 #: src/libvlc-module.c:630
2565 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2568 #: src/libvlc-module.c:632
2570 msgid "SOCKS server"
2573 #: src/libvlc-module.c:634
2575 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2576 "used for all TCP connections"
2579 #: src/libvlc-module.c:637
2581 msgid "SOCKS user name"
2584 #: src/libvlc-module.c:639
2586 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2587 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2589 #: src/libvlc-module.c:641
2591 msgid "SOCKS password"
2594 #: src/libvlc-module.c:643
2596 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2597 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2599 #: src/libvlc-module.c:645
2601 msgid "Title metadata"
2604 #: src/libvlc-module.c:647
2606 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2607 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2609 #: src/libvlc-module.c:649
2610 msgid "Author metadata"
2613 #: src/libvlc-module.c:651
2615 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2616 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2618 #: src/libvlc-module.c:653
2619 msgid "Artist metadata"
2622 #: src/libvlc-module.c:655
2624 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2625 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2627 #: src/libvlc-module.c:657
2628 msgid "Genre metadata"
2631 #: src/libvlc-module.c:659
2633 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2634 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2636 #: src/libvlc-module.c:661
2638 msgid "Copyright metadata"
2641 #: src/libvlc-module.c:663
2643 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2644 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2646 #: src/libvlc-module.c:665
2647 msgid "Description metadata"
2650 #: src/libvlc-module.c:667
2652 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2653 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2655 #: src/libvlc-module.c:669
2656 msgid "Date metadata"
2659 #: src/libvlc-module.c:671
2661 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2662 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2664 #: src/libvlc-module.c:673
2665 msgid "URL metadata"
2668 #: src/libvlc-module.c:675
2670 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2671 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2673 #: src/libvlc-module.c:679
2675 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2676 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2677 "can break playback of all your streams."
2680 #: src/libvlc-module.c:683
2682 msgid "Preferred decoders list"
2683 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2685 #: src/libvlc-module.c:685
2687 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2688 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2689 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2692 #: src/libvlc-module.c:690
2694 msgid "Preferred encoders list"
2695 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2697 #: src/libvlc-module.c:692
2700 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2701 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2703 #: src/libvlc-module.c:695
2704 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2707 #: src/libvlc-module.c:697
2709 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2710 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2713 #: src/libvlc-module.c:706
2715 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2719 #: src/libvlc-module.c:709
2721 msgid "Default stream output chain"
2724 #: src/libvlc-module.c:711
2726 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2727 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2731 #: src/libvlc-module.c:715
2732 msgid "Enable streaming of all ES"
2735 #: src/libvlc-module.c:717
2737 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2738 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2740 #: src/libvlc-module.c:719
2741 msgid "Display while streaming"
2744 #: src/libvlc-module.c:721
2746 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2747 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2749 #: src/libvlc-module.c:723
2750 msgid "Enable video stream output"
2753 #: src/libvlc-module.c:725
2755 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2756 "facility when this last one is enabled."
2759 #: src/libvlc-module.c:728
2760 msgid "Enable audio stream output"
2763 #: src/libvlc-module.c:730
2766 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2767 "facility when this last one is enabled."
2769 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
2770 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2772 #: src/libvlc-module.c:733
2773 msgid "Enable SPU stream output"
2776 #: src/libvlc-module.c:735
2778 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2779 "facility when this last one is enabled."
2782 #: src/libvlc-module.c:738
2784 msgid "Keep stream output open"
2785 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2787 #: src/libvlc-module.c:740
2789 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2790 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2794 #: src/libvlc-module.c:744
2796 msgid "Preferred packetizer list"
2797 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2799 #: src/libvlc-module.c:746
2802 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2803 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2805 #: src/libvlc-module.c:749
2809 #: src/libvlc-module.c:751
2810 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2811 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2813 #: src/libvlc-module.c:753
2814 msgid "Access output module"
2815 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
2817 #: src/libvlc-module.c:755
2818 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2819 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2821 #: src/libvlc-module.c:757
2822 msgid "Control SAP flow"
2823 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2825 #: src/libvlc-module.c:759
2827 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2828 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2831 #: src/libvlc-module.c:763
2832 msgid "SAP announcement interval"
2835 #: src/libvlc-module.c:765
2837 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2838 "between SAP announcements."
2841 #: src/libvlc-module.c:774
2843 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2844 "always leave all these enabled."
2847 #: src/libvlc-module.c:777
2848 msgid "Enable FPU support"
2849 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
2851 #: src/libvlc-module.c:779
2853 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2855 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
2857 #: src/libvlc-module.c:782
2858 msgid "Enable CPU MMX support"
2861 #: src/libvlc-module.c:784
2863 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2865 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
2867 #: src/libvlc-module.c:787
2868 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2869 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
2871 #: src/libvlc-module.c:789
2873 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2874 "advantage of them."
2875 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
2877 #: src/libvlc-module.c:792
2878 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2879 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
2881 #: src/libvlc-module.c:794
2883 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2884 "advantage of them."
2885 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
2887 #: src/libvlc-module.c:797
2888 msgid "Enable CPU SSE support"
2891 #: src/libvlc-module.c:799
2893 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2895 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
2897 #: src/libvlc-module.c:802
2898 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2901 #: src/libvlc-module.c:804
2903 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2905 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
2907 #: src/libvlc-module.c:807
2908 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2909 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
2911 #: src/libvlc-module.c:809
2913 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2914 "advantage of them."
2915 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
2917 #: src/libvlc-module.c:814
2919 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2920 "you really know what you are doing."
2921 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
2923 #: src/libvlc-module.c:817
2924 msgid "Memory copy module"
2927 #: src/libvlc-module.c:819
2930 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2931 "select the fastest one supported by your hardware."
2933 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2934 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2936 #: src/libvlc-module.c:822
2937 msgid "Access module"
2940 #: src/libvlc-module.c:824
2942 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2943 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2944 "option unless you really know what you are doing."
2947 #: src/libvlc-module.c:828
2948 msgid "Access filter module"
2951 #: src/libvlc-module.c:830
2953 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2954 "used for instance for timeshifting."
2957 #: src/libvlc-module.c:833
2958 msgid "Demux module"
2961 #: src/libvlc-module.c:835
2963 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2964 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2965 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2966 "you really know what you are doing."
2969 #: src/libvlc-module.c:840
2970 msgid "Allow real-time priority"
2973 #: src/libvlc-module.c:842
2975 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2976 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2977 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2978 "only activate this if you know what you're doing."
2981 #: src/libvlc-module.c:848
2982 msgid "Adjust VLC priority"
2985 #: src/libvlc-module.c:850
2987 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2988 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2992 #: src/libvlc-module.c:854
2993 msgid "Minimize number of threads"
2994 msgstr "thread의 최소수"
2996 #: src/libvlc-module.c:856
2997 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3000 #: src/libvlc-module.c:858
3001 msgid "Modules search path"
3004 #: src/libvlc-module.c:860
3006 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3007 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3009 #: src/libvlc-module.c:862
3011 msgid "VLM configuration file"
3012 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
3014 #: src/libvlc-module.c:864
3015 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3018 #: src/libvlc-module.c:866
3019 msgid "Use a plugins cache"
3022 #: src/libvlc-module.c:868
3023 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3026 #: src/libvlc-module.c:870
3027 msgid "Collect statistics"
3030 #: src/libvlc-module.c:872
3032 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3033 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3035 #: src/libvlc-module.c:874
3036 msgid "Run as daemon process"
3039 #: src/libvlc-module.c:876
3040 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3043 #: src/libvlc-module.c:878
3044 msgid "Write process id to file"
3047 #: src/libvlc-module.c:880
3048 msgid "Writes process id into specified file."
3051 #: src/libvlc-module.c:882
3056 #: src/libvlc-module.c:884
3057 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3060 #: src/libvlc-module.c:886
3061 msgid "Log to syslog"
3064 #: src/libvlc-module.c:888
3065 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3068 #: src/libvlc-module.c:890
3069 msgid "Allow only one running instance"
3072 #: src/libvlc-module.c:892
3074 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3075 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3076 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3077 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3078 "running instance or enqueue it."
3081 #: src/libvlc-module.c:900
3083 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3084 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3085 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3086 "This option will allow you to play the file with the already running "
3087 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3088 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3091 #: src/libvlc-module.c:908
3092 msgid "VLC is started from file association"
3095 #: src/libvlc-module.c:910
3096 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3099 #: src/libvlc-module.c:913
3100 msgid "One instance when started from file"
3103 #: src/libvlc-module.c:915
3104 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3107 #: src/libvlc-module.c:917
3108 msgid "Increase the priority of the process"
3111 #: src/libvlc-module.c:919
3113 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3114 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3115 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3116 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3117 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3121 #: src/libvlc-module.c:927
3122 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3125 #: src/libvlc-module.c:929
3127 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3128 "playing current item."
3131 #: src/libvlc-module.c:938
3133 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3134 "overridden in the playlist dialog box."
3137 #: src/libvlc-module.c:941
3138 msgid "Automatically preparse files"
3141 #: src/libvlc-module.c:943
3143 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3145 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3147 #: src/libvlc-module.c:946
3148 msgid "Album art policy"
3151 #: src/libvlc-module.c:948
3152 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3155 #: src/libvlc-module.c:954
3156 msgid "Manual download only"
3159 #: src/libvlc-module.c:955
3160 msgid "When track starts playing"
3163 #: src/libvlc-module.c:956
3164 msgid "As soon as track is added"
3167 #: src/libvlc-module.c:958
3168 msgid "Services discovery modules"
3171 #: src/libvlc-module.c:960
3173 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3174 "Typical values are sap, hal, ..."
3177 #: src/libvlc-module.c:963
3178 msgid "Play files randomly forever"
3181 #: src/libvlc-module.c:965
3182 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3183 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3185 #: src/libvlc-module.c:969
3186 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3187 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3189 #: src/libvlc-module.c:971
3190 msgid "Repeat current item"
3193 #: src/libvlc-module.c:973
3194 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3195 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3197 #: src/libvlc-module.c:975
3198 msgid "Play and stop"
3201 #: src/libvlc-module.c:977
3202 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3203 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3205 #: src/libvlc-module.c:979
3207 msgid "Play and exit"
3210 #: src/libvlc-module.c:981
3212 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3213 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3215 #: src/libvlc-module.c:983
3217 msgid "Use media library"
3218 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3220 #: src/libvlc-module.c:985
3222 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3226 #: src/libvlc-module.c:988
3228 msgid "Use playlist tree"
3229 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3231 #: src/libvlc-module.c:990
3233 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3234 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3238 #: src/libvlc-module.c:994
3243 #: src/libvlc-module.c:994
3248 #: src/libvlc-module.c:1003
3249 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3252 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3253 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3254 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3255 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3256 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3257 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3258 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3263 #: src/libvlc-module.c:1007
3265 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3266 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3268 #: src/libvlc-module.c:1008
3270 msgid "Leave fullscreen"
3273 #: src/libvlc-module.c:1009
3275 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3276 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3278 #: src/libvlc-module.c:1010
3279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3284 #: src/libvlc-module.c:1011
3286 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3287 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3289 #: src/libvlc-module.c:1012
3293 #: src/libvlc-module.c:1013
3295 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3296 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3298 #: src/libvlc-module.c:1014
3302 #: src/libvlc-module.c:1015
3304 msgid "Select the hotkey to use to play."
3305 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3307 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3308 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3309 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3314 #: src/libvlc-module.c:1017
3316 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3317 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3319 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3320 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3321 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3326 #: src/libvlc-module.c:1019
3328 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3329 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3331 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3332 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3333 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3336 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3339 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3343 #: src/libvlc-module.c:1021
3345 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3346 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3348 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3349 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3350 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3351 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3354 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3358 #: src/libvlc-module.c:1023
3360 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3361 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3363 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3376 #: src/libvlc-module.c:1025
3378 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3379 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3381 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3384 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3388 #: src/libvlc-module.c:1027
3389 msgid "Select the hotkey to display the position."
3392 #: src/libvlc-module.c:1029
3393 msgid "Very short backwards jump"
3396 #: src/libvlc-module.c:1031
3398 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3399 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3401 #: src/libvlc-module.c:1032
3403 msgid "Short backwards jump"
3406 #: src/libvlc-module.c:1034
3408 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3409 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3411 #: src/libvlc-module.c:1035
3412 msgid "Medium backwards jump"
3415 #: src/libvlc-module.c:1037
3417 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3418 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3420 #: src/libvlc-module.c:1038
3422 msgid "Long backwards jump"
3425 #: src/libvlc-module.c:1040
3427 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3428 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3430 #: src/libvlc-module.c:1042
3431 msgid "Very short forward jump"
3434 #: src/libvlc-module.c:1044
3436 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3437 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3439 #: src/libvlc-module.c:1045
3441 msgid "Short forward jump"
3444 #: src/libvlc-module.c:1047
3446 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3447 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3449 #: src/libvlc-module.c:1048
3450 msgid "Medium forward jump"
3453 #: src/libvlc-module.c:1050
3455 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3456 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3458 #: src/libvlc-module.c:1051
3459 msgid "Long forward jump"
3462 #: src/libvlc-module.c:1053
3464 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3465 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3467 #: src/libvlc-module.c:1055
3468 msgid "Very short jump length"
3471 #: src/libvlc-module.c:1056
3472 msgid "Very short jump length, in seconds."
3475 #: src/libvlc-module.c:1057
3476 msgid "Short jump length"
3479 #: src/libvlc-module.c:1058
3480 msgid "Short jump length, in seconds."
3483 #: src/libvlc-module.c:1059
3484 msgid "Medium jump length"
3487 #: src/libvlc-module.c:1060
3488 msgid "Medium jump length, in seconds."
3491 #: src/libvlc-module.c:1061
3493 msgid "Long jump length"
3496 #: src/libvlc-module.c:1062
3497 msgid "Long jump length, in seconds."
3500 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3501 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3505 #: src/libvlc-module.c:1065
3506 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3509 #: src/libvlc-module.c:1066
3514 #: src/libvlc-module.c:1067
3515 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3518 #: src/libvlc-module.c:1068
3520 msgid "Navigate down"
3523 #: src/libvlc-module.c:1069
3524 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3527 #: src/libvlc-module.c:1070
3529 msgid "Navigate left"
3532 #: src/libvlc-module.c:1071
3533 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3536 #: src/libvlc-module.c:1072
3538 msgid "Navigate right"
3541 #: src/libvlc-module.c:1073
3542 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3545 #: src/libvlc-module.c:1074
3549 #: src/libvlc-module.c:1075
3550 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3553 #: src/libvlc-module.c:1076
3555 msgid "Go to the DVD menu"
3558 #: src/libvlc-module.c:1077
3559 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3562 #: src/libvlc-module.c:1078
3564 msgid "Select previous DVD title"
3567 #: src/libvlc-module.c:1079
3568 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3571 #: src/libvlc-module.c:1080
3573 msgid "Select next DVD title"
3576 #: src/libvlc-module.c:1081
3577 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3580 #: src/libvlc-module.c:1082
3582 msgid "Select prev DVD chapter"
3583 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3585 #: src/libvlc-module.c:1083
3586 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3589 #: src/libvlc-module.c:1084
3591 msgid "Select next DVD chapter"
3592 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3594 #: src/libvlc-module.c:1085
3595 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3598 #: src/libvlc-module.c:1086
3602 #: src/libvlc-module.c:1087
3603 msgid "Select the key to increase audio volume."
3606 #: src/libvlc-module.c:1088
3610 #: src/libvlc-module.c:1089
3611 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3614 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3615 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3616 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3620 #: src/libvlc-module.c:1091
3622 msgid "Select the key to mute audio."
3623 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3625 #: src/libvlc-module.c:1092
3627 msgid "Subtitle delay up"
3630 #: src/libvlc-module.c:1093
3631 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3634 #: src/libvlc-module.c:1094
3636 msgid "Subtitle delay down"
3639 #: src/libvlc-module.c:1095
3640 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3643 #: src/libvlc-module.c:1096
3645 msgid "Audio delay up"
3648 #: src/libvlc-module.c:1097
3649 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3652 #: src/libvlc-module.c:1098
3654 msgid "Audio delay down"
3657 #: src/libvlc-module.c:1099
3658 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3661 #: src/libvlc-module.c:1100
3662 msgid "Play playlist bookmark 1"
3665 #: src/libvlc-module.c:1101
3666 msgid "Play playlist bookmark 2"
3669 #: src/libvlc-module.c:1102
3670 msgid "Play playlist bookmark 3"
3673 #: src/libvlc-module.c:1103
3674 msgid "Play playlist bookmark 4"
3677 #: src/libvlc-module.c:1104
3678 msgid "Play playlist bookmark 5"
3681 #: src/libvlc-module.c:1105
3682 msgid "Play playlist bookmark 6"
3685 #: src/libvlc-module.c:1106
3686 msgid "Play playlist bookmark 7"
3689 #: src/libvlc-module.c:1107
3690 msgid "Play playlist bookmark 8"
3693 #: src/libvlc-module.c:1108
3694 msgid "Play playlist bookmark 9"
3697 #: src/libvlc-module.c:1109
3698 msgid "Play playlist bookmark 10"
3701 #: src/libvlc-module.c:1110
3702 msgid "Select the key to play this bookmark."
3705 #: src/libvlc-module.c:1111
3706 msgid "Set playlist bookmark 1"
3709 #: src/libvlc-module.c:1112
3710 msgid "Set playlist bookmark 2"
3713 #: src/libvlc-module.c:1113
3714 msgid "Set playlist bookmark 3"
3717 #: src/libvlc-module.c:1114
3718 msgid "Set playlist bookmark 4"
3721 #: src/libvlc-module.c:1115
3722 msgid "Set playlist bookmark 5"
3725 #: src/libvlc-module.c:1116
3726 msgid "Set playlist bookmark 6"
3729 #: src/libvlc-module.c:1117
3730 msgid "Set playlist bookmark 7"
3733 #: src/libvlc-module.c:1118
3734 msgid "Set playlist bookmark 8"
3737 #: src/libvlc-module.c:1119
3738 msgid "Set playlist bookmark 9"
3741 #: src/libvlc-module.c:1120
3742 msgid "Set playlist bookmark 10"
3745 #: src/libvlc-module.c:1121
3746 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3749 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3751 msgid "Playlist bookmark 1"
3754 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3756 msgid "Playlist bookmark 2"
3759 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3761 msgid "Playlist bookmark 3"
3764 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3766 msgid "Playlist bookmark 4"
3769 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3771 msgid "Playlist bookmark 5"
3774 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3776 msgid "Playlist bookmark 6"
3779 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3781 msgid "Playlist bookmark 7"
3784 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3786 msgid "Playlist bookmark 8"
3789 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3791 msgid "Playlist bookmark 9"
3794 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3796 msgid "Playlist bookmark 10"
3799 #: src/libvlc-module.c:1134
3801 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3802 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3804 #: src/libvlc-module.c:1136
3805 msgid "Go back in browsing history"
3808 #: src/libvlc-module.c:1137
3810 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3814 #: src/libvlc-module.c:1138
3815 msgid "Go forward in browsing history"
3818 #: src/libvlc-module.c:1139
3820 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3824 #: src/libvlc-module.c:1141
3826 msgid "Cycle audio track"
3829 #: src/libvlc-module.c:1142
3830 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3833 #: src/libvlc-module.c:1143
3835 msgid "Cycle subtitle track"
3838 #: src/libvlc-module.c:1144
3840 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3843 #: src/libvlc-module.c:1145
3845 msgid "Cycle source aspect ratio"
3848 #: src/libvlc-module.c:1146
3850 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3853 #: src/libvlc-module.c:1147
3854 msgid "Cycle video crop"
3857 #: src/libvlc-module.c:1148
3858 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3861 #: src/libvlc-module.c:1149
3863 msgid "Cycle deinterlace modes"
3864 msgstr "noninterplace화 모드"
3866 #: src/libvlc-module.c:1150
3868 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3869 msgstr "noninterplace화 모드"
3871 #: src/libvlc-module.c:1151
3873 msgid "Show interface"
3876 #: src/libvlc-module.c:1152
3878 msgid "Raise the interface above all other windows."
3879 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3881 #: src/libvlc-module.c:1153
3883 msgid "Hide interface"
3884 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3886 #: src/libvlc-module.c:1154
3888 msgid "Lower the interface below all other windows."
3889 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3891 #: src/libvlc-module.c:1155
3892 msgid "Take video snapshot"
3895 #: src/libvlc-module.c:1156
3896 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3899 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3900 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3905 #: src/libvlc-module.c:1159
3906 msgid "Record access filter start/stop."
3909 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3910 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3915 #: src/libvlc-module.c:1161
3916 msgid "Media dump access filter trigger."
3919 #: src/libvlc-module.c:1163
3920 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3923 #: src/libvlc-module.c:1164
3924 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3927 #: src/libvlc-module.c:1167
3928 msgid "Toggle random playlist playback"
3931 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3932 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3936 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3941 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3942 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3945 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3946 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3949 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3950 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3953 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3954 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3957 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3958 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3961 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3962 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3965 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3967 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3970 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3971 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3974 #: src/libvlc-module.c:1195
3976 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3979 #: src/libvlc-module.c:1197
3981 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3982 "output for the time being."
3985 #: src/libvlc-module.c:1201
3988 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3989 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3990 "in the playlist.\n"
3991 "The first item specified will be played first.\n"
3994 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3995 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3996 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3997 " and that overrides previous settings.\n"
3999 "Stream MRL syntax:\n"
4000 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4001 "option=value ...]\n"
4003 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4004 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4007 " [file://]filename Plain media file\n"
4008 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4009 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4010 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4011 " screen:// Screen capture\n"
4012 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4013 " [vcd://][device] VCD device\n"
4014 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4015 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4016 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4017 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4019 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4023 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
4024 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
4026 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
4028 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
4030 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4031 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
4032 " vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
4033 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
4035 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
4036 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4037 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
4038 #: modules/video_output/snapshot.c:76
4043 #: src/libvlc-module.c:1326
4045 msgid "Window properties"
4048 #: src/libvlc-module.c:1369
4053 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
4054 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
4055 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
4059 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
4064 #: src/libvlc-module.c:1401
4069 #: src/libvlc-module.c:1403
4071 msgid "Track settings"
4074 #: src/libvlc-module.c:1425
4076 msgid "Playback control"
4079 #: src/libvlc-module.c:1440
4081 msgid "Default devices"
4084 #: src/libvlc-module.c:1449
4086 msgid "Network settings"
4089 #: src/libvlc-module.c:1461
4093 #: src/libvlc-module.c:1470
4098 #: src/libvlc-module.c:1500
4102 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
4103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4104 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
4105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4112 #: src/libvlc-module.c:1545
4113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4117 #: src/libvlc-module.c:1578
4122 #: src/libvlc-module.c:1600
4124 msgid "Special modules"
4127 #: src/libvlc-module.c:1607
4131 #: src/libvlc-module.c:1615
4133 msgid "Performance options"
4136 #: src/libvlc-module.c:1757
4140 #: src/libvlc-module.c:2089
4145 #: src/libvlc-module.c:2168
4146 msgid "main program"
4149 #: src/libvlc-module.c:2178
4151 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4152 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4154 #: src/libvlc-module.c:2184
4157 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4159 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4161 #: src/libvlc-module.c:2189
4162 msgid "print help for the advanced options"
4163 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4165 #: src/libvlc-module.c:2194
4166 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4167 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4169 #: src/libvlc-module.c:2200
4170 msgid "print a list of available modules"
4171 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4173 #: src/libvlc-module.c:2205
4175 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4176 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4178 #: src/libvlc-module.c:2211
4181 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4183 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4185 #: src/libvlc-module.c:2216
4186 msgid "save the current command line options in the config"
4187 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4189 #: src/libvlc-module.c:2221
4190 msgid "reset the current config to the default values"
4193 #: src/libvlc-module.c:2226
4194 msgid "use alternate config file"
4195 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4197 #: src/libvlc-module.c:2231
4198 msgid "resets the current plugins cache"
4199 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4201 #: src/libvlc-module.c:2236
4202 msgid "print version information"
4205 #: src/modules/configuration.c:1233
4209 #: src/modules/configuration.c:1244
4213 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4214 #: src/playlist/loadsave.c:112
4215 msgid "Media Library"
4218 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4219 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4220 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4221 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4222 #: modules/access/bda/bda.c:152
4226 #: src/text/iso-639_def.h:38
4230 #: src/text/iso-639_def.h:39
4234 #: src/text/iso-639_def.h:40
4238 #: src/text/iso-639_def.h:41
4242 #: src/text/iso-639_def.h:42
4246 #: src/text/iso-639_def.h:44
4250 #: src/text/iso-639_def.h:45
4255 #: src/text/iso-639_def.h:46
4259 #: src/text/iso-639_def.h:47
4263 #: src/text/iso-639_def.h:48
4267 #: src/text/iso-639_def.h:49
4271 #: src/text/iso-639_def.h:50
4275 #: src/text/iso-639_def.h:51
4279 #: src/text/iso-639_def.h:52
4283 #: src/text/iso-639_def.h:53
4287 #: src/text/iso-639_def.h:54
4291 #: src/text/iso-639_def.h:55
4295 #: src/text/iso-639_def.h:56
4299 #: src/text/iso-639_def.h:57
4303 #: src/text/iso-639_def.h:58
4307 #: src/text/iso-639_def.h:60
4311 #: src/text/iso-639_def.h:61
4315 #: src/text/iso-639_def.h:62
4319 #: src/text/iso-639_def.h:63
4320 msgid "Church Slavic"
4323 #: src/text/iso-639_def.h:64
4327 #: src/text/iso-639_def.h:65
4332 #: src/text/iso-639_def.h:66
4336 #: src/text/iso-639_def.h:70
4340 #: src/text/iso-639_def.h:71
4344 #: src/text/iso-639_def.h:72
4348 #: src/text/iso-639_def.h:73
4352 #: src/text/iso-639_def.h:74
4357 #: src/text/iso-639_def.h:75
4361 #: src/text/iso-639_def.h:76
4365 #: src/text/iso-639_def.h:78
4370 #: src/text/iso-639_def.h:81
4371 msgid "Gaelic (Scots)"
4374 #: src/text/iso-639_def.h:82
4378 #: src/text/iso-639_def.h:83
4382 #: src/text/iso-639_def.h:84
4387 #: src/text/iso-639_def.h:85
4388 msgid "Greek, Modern ()"
4391 #: src/text/iso-639_def.h:86
4396 #: src/text/iso-639_def.h:87
4401 #: src/text/iso-639_def.h:89
4406 #: src/text/iso-639_def.h:90
4410 #: src/text/iso-639_def.h:91
4414 #: src/text/iso-639_def.h:93
4418 #: src/text/iso-639_def.h:94
4422 #: src/text/iso-639_def.h:95
4427 #: src/text/iso-639_def.h:96
4432 #: src/text/iso-639_def.h:97
4436 #: src/text/iso-639_def.h:98
4440 #: src/text/iso-639_def.h:100
4444 #: src/text/iso-639_def.h:102
4445 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4448 #: src/text/iso-639_def.h:103
4452 #: src/text/iso-639_def.h:104
4456 #: src/text/iso-639_def.h:105
4460 #: src/text/iso-639_def.h:106
4465 #: src/text/iso-639_def.h:107
4469 #: src/text/iso-639_def.h:108
4473 #: src/text/iso-639_def.h:109
4477 #: src/text/iso-639_def.h:110
4481 #: src/text/iso-639_def.h:112
4485 #: src/text/iso-639_def.h:113
4489 #: src/text/iso-639_def.h:114
4493 #: src/text/iso-639_def.h:115
4497 #: src/text/iso-639_def.h:116
4502 #: src/text/iso-639_def.h:117
4507 #: src/text/iso-639_def.h:118
4511 #: src/text/iso-639_def.h:119
4512 msgid "Letzeburgesch"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:120
4520 #: src/text/iso-639_def.h:121
4524 #: src/text/iso-639_def.h:122
4528 #: src/text/iso-639_def.h:123
4532 #: src/text/iso-639_def.h:124
4536 #: src/text/iso-639_def.h:126
4541 #: src/text/iso-639_def.h:127
4545 #: src/text/iso-639_def.h:128
4549 #: src/text/iso-639_def.h:129
4554 #: src/text/iso-639_def.h:130
4558 #: src/text/iso-639_def.h:131
4563 #: src/text/iso-639_def.h:132
4564 msgid "Ndebele, South"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:133
4568 msgid "Ndebele, North"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:134
4576 #: src/text/iso-639_def.h:135
4580 #: src/text/iso-639_def.h:136
4584 #: src/text/iso-639_def.h:137
4585 msgid "Norwegian Nynorsk"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:138
4589 msgid "Norwegian Bokmaal"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:139
4593 msgid "Chichewa; Nyanja"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:140
4597 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:141
4604 #: src/text/iso-639_def.h:142
4608 #: src/text/iso-639_def.h:144
4609 msgid "Ossetian; Ossetic"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:145
4616 #: src/text/iso-639_def.h:147
4621 #: src/text/iso-639_def.h:148
4625 #: src/text/iso-639_def.h:149
4630 #: src/text/iso-639_def.h:150
4635 #: src/text/iso-639_def.h:151
4639 #: src/text/iso-639_def.h:152
4641 msgid "Original audio"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:153
4645 msgid "Raeto-Romance"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:155
4653 #: src/text/iso-639_def.h:157
4657 #: src/text/iso-639_def.h:158
4661 #: src/text/iso-639_def.h:159
4665 #: src/text/iso-639_def.h:160
4670 #: src/text/iso-639_def.h:161
4675 #: src/text/iso-639_def.h:164
4676 msgid "Northern Sami"
4679 #: src/text/iso-639_def.h:165
4684 #: src/text/iso-639_def.h:166
4688 #: src/text/iso-639_def.h:167
4692 #: src/text/iso-639_def.h:168
4697 #: src/text/iso-639_def.h:169
4698 msgid "Sotho, Southern"
4701 #: src/text/iso-639_def.h:171
4705 #: src/text/iso-639_def.h:172
4710 #: src/text/iso-639_def.h:173
4714 #: src/text/iso-639_def.h:174
4718 #: src/text/iso-639_def.h:176
4722 #: src/text/iso-639_def.h:177
4727 #: src/text/iso-639_def.h:178
4731 #: src/text/iso-639_def.h:179
4735 #: src/text/iso-639_def.h:180
4740 #: src/text/iso-639_def.h:181
4744 #: src/text/iso-639_def.h:182
4748 #: src/text/iso-639_def.h:183
4752 #: src/text/iso-639_def.h:184
4756 #: src/text/iso-639_def.h:185
4757 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:186
4764 #: src/text/iso-639_def.h:187
4768 #: src/text/iso-639_def.h:189
4772 #: src/text/iso-639_def.h:190
4776 #: src/text/iso-639_def.h:191
4780 #: src/text/iso-639_def.h:192
4785 #: src/text/iso-639_def.h:193
4789 #: src/text/iso-639_def.h:194
4793 #: src/text/iso-639_def.h:195
4798 #: src/text/iso-639_def.h:196
4803 #: src/text/iso-639_def.h:197
4807 #: src/text/iso-639_def.h:198
4811 #: src/text/iso-639_def.h:199
4815 #: src/text/iso-639_def.h:200
4819 #: src/text/iso-639_def.h:201
4823 #: src/text/iso-639_def.h:202
4827 #: src/text/iso-639_def.h:203
4831 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4835 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4836 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4838 msgstr "noninterplace화"
4840 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4845 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4849 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4854 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4858 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4863 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4867 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4871 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4872 msgid "1:1 Original"
4875 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4879 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4880 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4881 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4885 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4886 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4888 msgid "Aspect-ratio"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4893 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4894 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4895 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4896 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4897 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4898 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4899 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4900 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4901 msgid "Caching value in ms"
4902 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4904 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4907 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4909 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4912 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4913 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4914 msgid "Adapter card to tune"
4917 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4919 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4923 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4924 msgid "Device number to use on adapter"
4927 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4928 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4929 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4930 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4934 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4937 #: modules/access/bda/bda.c:55
4938 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4941 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4943 msgid "Inversion mode"
4946 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4947 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4950 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4951 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4954 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4956 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4957 "disable this feature if you experience some trouble."
4960 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4965 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4967 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4968 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4970 #: modules/access/bda/bda.c:75
4972 msgid "Network Identifier"
4975 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4976 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4979 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4980 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4983 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4987 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4988 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4991 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4992 msgid "High LNB voltage"
4995 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4997 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4998 "supported by all frontends."
5001 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5005 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5007 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5008 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5010 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5012 msgid "Transponder FEC"
5013 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5015 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5016 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5019 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5021 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5022 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5024 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5026 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5027 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5029 #: modules/access/bda/bda.c:99
5030 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5033 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5035 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5036 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5038 #: modules/access/bda/bda.c:102
5039 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5042 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5044 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5045 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5047 #: modules/access/bda/bda.c:106
5048 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5051 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5052 msgid "Modulation type"
5055 #: modules/access/bda/bda.c:110
5056 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5059 #: modules/access/bda/bda.c:113
5063 #: modules/access/bda/bda.c:113
5067 #: modules/access/bda/bda.c:114
5071 #: modules/access/bda/bda.c:114
5075 #: modules/access/bda/bda.c:114
5079 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5080 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5083 #: modules/access/bda/bda.c:118
5084 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5087 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5091 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5095 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5099 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5103 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5107 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5108 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5111 #: modules/access/bda/bda.c:125
5112 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5115 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5116 msgid "Terrestrial bandwidth"
5119 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5120 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5123 #: modules/access/bda/bda.c:134
5127 #: modules/access/bda/bda.c:135
5131 #: modules/access/bda/bda.c:135
5135 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5136 msgid "Terrestrial guard interval"
5139 #: modules/access/bda/bda.c:138
5140 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5143 #: modules/access/bda/bda.c:140
5147 #: modules/access/bda/bda.c:140
5151 #: modules/access/bda/bda.c:141
5155 #: modules/access/bda/bda.c:141
5159 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5160 msgid "Terrestrial transmission mode"
5163 #: modules/access/bda/bda.c:144
5164 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:146
5171 #: modules/access/bda/bda.c:147
5175 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5176 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:150
5180 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:152
5187 #: modules/access/bda/bda.c:153
5191 #: modules/access/bda/bda.c:153
5195 #: modules/access/bda/bda.c:156
5197 msgid "Satellite Azimuth"
5200 #: modules/access/bda/bda.c:157
5201 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:158
5206 msgid "Satellite Elevation"
5209 #: modules/access/bda/bda.c:159
5210 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5213 #: modules/access/bda/bda.c:160
5215 msgid "Satellite Longitude"
5218 #: modules/access/bda/bda.c:162
5219 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5222 #: modules/access/bda/bda.c:163
5224 msgid "Satellite Polarisation"
5227 #: modules/access/bda/bda.c:164
5229 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5232 #: modules/access/bda/bda.c:166
5237 #: modules/access/bda/bda.c:166
5241 #: modules/access/bda/bda.c:167
5242 msgid "Circular Left"
5245 #: modules/access/bda/bda.c:167
5246 msgid "Circular Right"
5249 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5253 #: modules/access/bda/bda.c:171
5255 msgid "DirectShow DVB input"
5256 msgstr "DirectShow 입력"
5258 #: modules/access/cdda/access.c:294
5259 msgid "CD reading failed"
5262 #: modules/access/cdda/access.c:295
5264 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5267 #: modules/access/cdda.c:62
5270 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5273 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5276 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5277 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5282 #: modules/access/cdda.c:67
5283 msgid "Audio CD input"
5286 #: modules/access/cdda.c:73
5288 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5289 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5291 #: modules/access/cdda.c:85
5296 #: modules/access/cdda.c:85
5298 msgid "Address of the CDDB server to use."
5299 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5301 #: modules/access/cdda.c:88
5306 #: modules/access/cdda.c:88
5308 msgid "CDDB Server port to use."
5311 #: modules/access/cdda.c:448
5313 msgid "Audio CD - Track "
5316 #: modules/access/cdda.c:465
5318 msgid "Audio CD - Track %i"
5321 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5322 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5326 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5331 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5335 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5337 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5342 "all calls (0x10) 16\n"
5345 "libcdio (0x80) 128\n"
5346 "libcddb (0x100) 256\n"
5349 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5352 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5355 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5358 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5360 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5361 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5362 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5363 "25 blocks per access."
5366 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5368 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5369 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5370 " %a : The artist (for the album)\n"
5371 " %A : The album information\n"
5373 " %e : The extended data (for a track)\n"
5374 " %I : CDDB disk ID\n"
5376 " %M : The current MRL\n"
5377 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5378 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5379 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5380 " %T : The track number\n"
5381 " %s : Number of seconds in this track\n"
5382 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5383 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5384 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5390 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5391 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5392 " %M : The current MRL\n"
5393 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5394 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5395 " %T : The track number\n"
5396 " %s : Number of seconds in this track\n"
5397 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5398 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5403 msgid "Enable CD paranoia?"
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5408 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5409 "none: no paranoia - fastest.\n"
5410 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5411 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5416 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5417 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5420 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5421 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5425 msgid "Audio Compact Disc"
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5429 msgid "Additional debug"
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5434 msgid "Caching value in microseconds"
5437 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5439 msgid "Number of blocks per CD read"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5443 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5444 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5446 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5447 msgid "Use CD audio controls and output?"
5450 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5451 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5454 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5456 msgid "Do CD-Text lookups?"
5457 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5461 msgid "If set, get CD-Text information"
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5465 msgid "Use Navigation-style playback?"
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5469 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5472 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5477 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5478 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5482 msgid "CDDB lookups"
5483 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5486 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5489 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5495 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5498 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5500 msgid "CDDB server port"
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5504 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5508 msgid "email address reported to CDDB server"
5509 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5513 msgid "Cache CDDB lookups?"
5514 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5517 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5522 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5523 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5525 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5526 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5529 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5530 msgid "CDDB server timeout"
5531 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5534 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5538 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5542 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5547 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5551 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5552 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5554 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5558 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5563 #: modules/access/cdda/info.c:333
5564 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5567 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5571 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5572 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5573 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5574 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5580 #: modules/access/cdda/info.c:400
5584 #: modules/access/cdda/info.c:856
5586 msgid "Track Number"
5589 #: modules/access/dc1394.c:65
5591 msgid "dc1394 input"
5592 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5594 #: modules/access/directory.c:72
5595 msgid "Subdirectory behavior"
5598 #: modules/access/directory.c:74
5600 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5601 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5602 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5603 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5606 #: modules/access/directory.c:80
5610 #: modules/access/directory.c:81
5614 #: modules/access/directory.c:83
5615 msgid "Ignored extensions"
5618 #: modules/access/directory.c:85
5620 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5622 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5623 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5626 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5631 #: modules/access/directory.c:94
5633 msgid "Standard filesystem directory input"
5634 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5638 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5639 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5670 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5672 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5675 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5676 msgid "Video device name"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5681 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5682 "don't specify anything, the default device will be used."
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5686 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5687 msgid "Audio device name"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5692 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5693 "don't specify anything, the default device will be used. "
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5702 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5704 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5708 msgid "Video input chroma format"
5709 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5713 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5714 "(default), RV24, etc.)"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5718 msgid "Video input frame rate"
5719 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5723 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5724 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5728 msgid "Device properties"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5733 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5738 msgid "Tuner properties"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5742 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5747 msgid "Tuner TV Channel"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5752 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5753 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5756 msgid "Tuner country code"
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5761 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5762 "mapping (0 means default)."
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5767 msgid "Tuner input type"
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5772 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5773 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5776 msgid "Video input pin"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5781 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5782 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5783 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5784 "will not be changed."
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5789 msgid "Audio input pin"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5793 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5797 msgid "Video output pin"
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5801 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5806 msgid "Audio output pin"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5810 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5815 msgid "AM Tuner mode"
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5819 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5828 msgid "DirectShow input"
5829 msgstr "DirectShow 입력"
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5832 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5833 msgid "Refresh list"
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5837 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5838 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5843 msgid "Capturing failed"
5846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5849 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5854 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5857 #: modules/access/dvb/access.c:127
5859 msgid "Modulation type for front-end device."
5860 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5862 #: modules/access/dvb/access.c:148
5864 msgid "HTTP Host address"
5867 #: modules/access/dvb/access.c:150
5868 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5871 #: modules/access/dvb/access.c:152
5872 msgid "HTTP user name"
5875 #: modules/access/dvb/access.c:154
5877 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5880 #: modules/access/dvb/access.c:157
5882 msgid "HTTP password"
5885 #: modules/access/dvb/access.c:159
5887 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5890 #: modules/access/dvb/access.c:162
5894 #: modules/access/dvb/access.c:164
5896 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5897 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5900 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5901 #: modules/control/http/http.c:49
5903 msgid "Certificate file"
5906 #: modules/access/dvb/access.c:169
5907 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5910 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5911 #: modules/control/http/http.c:52
5912 msgid "Private key file"
5915 #: modules/access/dvb/access.c:173
5916 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5919 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5920 #: modules/control/http/http.c:54
5922 msgid "Root CA file"
5925 #: modules/access/dvb/access.c:176
5926 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5929 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5930 #: modules/control/http/http.c:57
5935 #: modules/access/dvb/access.c:180
5936 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5939 #: modules/access/dvb/access.c:184
5940 msgid "DVB input with v4l2 support"
5943 #: modules/access/dvb/access.c:236
5948 #: modules/access/dvb/access.c:726
5950 msgid "Input syntax is deprecated"
5953 #: modules/access/dvb/access.c:727
5955 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5959 #: modules/access/dvb/access.c:773
5961 msgid "Illegal Polarization"
5964 #: modules/access/dvb/access.c:774
5966 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5969 #: modules/access/dv.c:70
5971 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5973 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5976 #: modules/access/dv.c:74
5977 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5980 #: modules/access/dv.c:75
5985 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5989 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5991 msgid "Default DVD angle."
5994 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5996 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5998 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6001 #: modules/access/dvdnav.c:71
6002 msgid "Start directly in menu"
6005 #: modules/access/dvdnav.c:73
6007 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6008 "useless warning introductions."
6011 #: modules/access/dvdnav.c:82
6013 msgid "DVD with menus"
6016 #: modules/access/dvdnav.c:83
6017 msgid "DVDnav Input"
6020 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
6021 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
6023 msgid "Playback failure"
6026 #: modules/access/dvdnav.c:300
6028 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6031 #: modules/access/dvdread.c:69
6033 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6034 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
6036 #: modules/access/dvdread.c:71
6039 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6040 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6041 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6042 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6043 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6044 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6045 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6046 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6047 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6048 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6049 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6050 "The default method is: key."
6052 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
6053 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
6054 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
6055 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
6056 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
6057 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
6058 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
6060 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
6061 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
6062 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
6065 #: modules/access/dvdread.c:87
6069 #: modules/access/dvdread.c:87
6073 #: modules/access/dvdread.c:93
6075 msgid "DVD without menus"
6078 #: modules/access/dvdread.c:94
6079 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6082 #: modules/access/dvdread.c:239
6084 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6087 #: modules/access/dvdread.c:498
6089 msgid "DVDRead could not read block %d."
6092 #: modules/access/dvdread.c:560
6094 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6097 #: modules/access/eyetv.c:45
6099 msgid "EyeTV access module"
6102 #: modules/access/fake.c:43
6105 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6106 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6108 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
6113 #: modules/access/fake.c:47
6114 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6117 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
6118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
6122 #: modules/access/fake.c:50
6124 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6128 #: modules/access/fake.c:52
6130 msgid "Duration in ms"
6133 #: modules/access/fake.c:54
6135 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6136 "meaning that the stream is unlimited)."
6139 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
6144 #: modules/access/fake.c:59
6149 #: modules/access/file.c:81
6151 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6152 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6154 #: modules/access/file.c:83
6155 msgid "Concatenate with additional files"
6158 #: modules/access/file.c:85
6160 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6161 "a comma-separated list of files."
6164 #: modules/access/file.c:89
6169 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
6170 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
6171 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
6172 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
6173 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
6174 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
6176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6181 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
6182 #: modules/access/file.c:452
6184 msgid "File reading failed"
6187 #: modules/access/file.c:284
6189 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
6192 #: modules/access/file.c:436
6194 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6197 #: modules/access/file.c:453
6199 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
6202 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6203 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6206 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6208 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6212 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
6213 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
6218 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
6219 msgid "Bandwidth limiter"
6222 #: modules/access_filter/dump.c:39
6224 msgid "Force use of dump module"
6225 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6227 #: modules/access_filter/dump.c:40
6228 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6231 #: modules/access_filter/dump.c:43
6232 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6235 #: modules/access_filter/dump.c:44
6237 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6238 "megabyte were performed."
6241 #: modules/access_filter/record.c:45
6243 msgid "Record directory"
6246 #: modules/access_filter/record.c:47
6248 msgid "Directory where the record will be stored."
6249 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6251 #: modules/access_filter/record.c:323
6256 #: modules/access_filter/record.c:325
6258 msgid "Recording done"
6261 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6263 msgid "Timeshift granularity"
6266 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6269 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6270 "timeshifted streams."
6271 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6273 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6275 msgid "Timeshift directory"
6276 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6278 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6279 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6282 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6283 msgid "Force use of the timeshift module"
6286 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6288 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6289 "control pace or pause."
6292 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
6293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
6298 #: modules/access/ftp.c:56
6301 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6303 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6306 #: modules/access/ftp.c:58
6307 msgid "FTP user name"
6310 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6312 msgid "User name that will be used for the connection."
6313 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6315 #: modules/access/ftp.c:61
6316 msgid "FTP password"
6319 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6321 msgid "Password that will be used for the connection."
6322 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6324 #: modules/access/ftp.c:64
6328 #: modules/access/ftp.c:65
6330 msgid "Account that will be used for the connection."
6331 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6333 #: modules/access/ftp.c:70
6337 #: modules/access/ftp.c:87
6339 msgid "FTP upload output"
6342 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6343 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6345 msgid "Network interaction failed"
6346 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6348 #: modules/access/ftp.c:133
6349 msgid "VLC could not connect with the given server."
6352 #: modules/access/ftp.c:143
6353 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6356 #: modules/access/ftp.c:204
6357 msgid "Your account was rejected."
6360 #: modules/access/ftp.c:214
6361 msgid "Your password was rejected."
6364 #: modules/access/ftp.c:222
6365 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6368 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6371 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6373 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6376 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6378 msgid "GnomeVFS input"
6379 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6381 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6385 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6388 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6389 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6392 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6393 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6396 #: modules/access/http.c:59
6399 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6401 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6404 #: modules/access/http.c:62
6405 msgid "HTTP user agent"
6406 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6408 #: modules/access/http.c:63
6410 msgid "User agent that will be used for the connection."
6411 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6413 #: modules/access/http.c:66
6415 msgid "Auto re-connect"
6418 #: modules/access/http.c:68
6420 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6423 #: modules/access/http.c:71
6425 msgid "Continuous stream"
6428 #: modules/access/http.c:72
6430 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6431 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6432 "other types of HTTP streams."
6435 #: modules/access/http.c:78
6439 #: modules/access/http.c:80
6443 #: modules/access/http.c:297
6444 msgid "HTTP authentication"
6447 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6448 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6451 #: modules/access/jack.c:60
6453 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6457 #: modules/access/jack.c:62
6462 #: modules/access/jack.c:64
6464 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6465 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
6467 #: modules/access/jack.c:65
6469 msgid "Auto Connection"
6472 #: modules/access/jack.c:67
6473 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6476 #: modules/access/jack.c:70
6478 msgid "JACK audio input"
6481 #: modules/access/jack.c:72
6486 #: modules/access/mms/mms.c:48
6489 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6491 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6494 #: modules/access/mms/mms.c:51
6495 msgid "Force selection of all streams"
6498 #: modules/access/mms/mms.c:53
6500 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6501 "You can choose to select all of them."
6504 #: modules/access/mms/mms.c:56
6506 msgid "Maximum bitrate"
6507 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6509 #: modules/access/mms/mms.c:58
6510 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6513 #: modules/access/mms/mms.c:68
6514 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6517 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6518 msgid "Dummy stream output"
6521 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6525 #: modules/access_output/file.c:63
6527 msgid "Append to file"
6530 #: modules/access_output/file.c:64
6531 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6534 #: modules/access_output/file.c:68
6536 msgid "File stream output"
6537 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6539 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6543 #: modules/access_output/http.c:63
6545 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6546 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6548 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6549 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6550 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6554 #: modules/access_output/http.c:66
6556 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6557 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6559 #: modules/access_output/http.c:68
6564 #: modules/access_output/http.c:69
6565 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6568 #: modules/access_output/http.c:72
6569 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6572 #: modules/access_output/http.c:75
6574 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6575 "empty if you don't have one."
6578 #: modules/access_output/http.c:79
6580 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6581 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6584 #: modules/access_output/http.c:84
6586 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6587 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6590 #: modules/access_output/http.c:87
6591 msgid "Advertise with Bonjour"
6594 #: modules/access_output/http.c:88
6595 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6598 #: modules/access_output/http.c:92
6600 msgid "HTTP stream output"
6601 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6603 #: modules/access_output/shout.c:59
6608 #: modules/access_output/shout.c:60
6609 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6612 #: modules/access_output/shout.c:63
6614 msgid "Stream description"
6617 #: modules/access_output/shout.c:64
6618 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6621 #: modules/access_output/shout.c:67
6626 #: modules/access_output/shout.c:68
6628 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6629 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6630 "shoutcast/icecast server."
6633 #: modules/access_output/shout.c:77
6635 msgid "Genre description"
6638 #: modules/access_output/shout.c:78
6639 msgid "Genre of the content. "
6642 #: modules/access_output/shout.c:80
6644 msgid "URL description"
6647 #: modules/access_output/shout.c:81
6648 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6651 #: modules/access_output/shout.c:88
6653 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6656 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6661 #: modules/access_output/shout.c:91
6663 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6666 #: modules/access_output/shout.c:93
6668 msgid "Number of channels"
6671 #: modules/access_output/shout.c:94
6673 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6676 #: modules/access_output/shout.c:96
6677 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6680 #: modules/access_output/shout.c:97
6682 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6685 #: modules/access_output/shout.c:99
6687 msgid "Stream public"
6690 #: modules/access_output/shout.c:100
6692 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6693 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6694 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6697 #: modules/access_output/shout.c:106
6699 msgid "IceCAST output"
6700 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6702 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6703 #: modules/demux/live555.cpp:60
6704 msgid "Caching value (ms)"
6705 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
6707 #: modules/access_output/udp.c:91
6710 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6713 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6716 #: modules/access_output/udp.c:94
6717 msgid "Group packets"
6720 #: modules/access_output/udp.c:95
6722 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6723 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6724 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6727 #: modules/access_output/udp.c:100
6731 #: modules/access_output/udp.c:101
6733 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6734 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6737 #: modules/access_output/udp.c:105
6739 msgid "RTCP destination port number"
6742 #: modules/access_output/udp.c:106
6743 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6746 #: modules/access_output/udp.c:107
6748 msgid "Automatic multicast streaming"
6751 #: modules/access_output/udp.c:108
6752 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6755 #: modules/access_output/udp.c:110
6759 #: modules/access_output/udp.c:111
6760 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6763 #: modules/access_output/udp.c:112
6764 msgid "Checksum coverage"
6767 #: modules/access_output/udp.c:113
6768 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6771 #: modules/access_output/udp.c:116
6773 msgid "UDP stream output"
6776 #: modules/access/pvr.c:54
6779 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6782 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6785 #: modules/access/pvr.c:57
6789 #: modules/access/pvr.c:58
6791 msgid "PVR video device"
6794 #: modules/access/pvr.c:60
6796 msgid "Radio device"
6799 #: modules/access/pvr.c:61
6801 msgid "PVR radio device"
6804 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6805 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6806 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6811 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6812 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6815 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6816 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6820 #: modules/access/pvr.c:68
6821 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6824 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6825 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6830 #: modules/access/pvr.c:72
6831 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6834 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6835 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6836 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6840 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6841 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6844 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6845 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6848 #: modules/access/pvr.c:82
6850 msgid "Key interval"
6853 #: modules/access/pvr.c:83
6854 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6857 #: modules/access/pvr.c:85
6861 #: modules/access/pvr.c:86
6863 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6864 "number of B-Frames."
6867 #: modules/access/pvr.c:90
6868 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6871 #: modules/access/pvr.c:92
6873 msgid "Bitrate peak"
6876 #: modules/access/pvr.c:93
6877 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6880 #: modules/access/pvr.c:95
6882 msgid "Bitrate mode"
6885 #: modules/access/pvr.c:96
6886 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6889 #: modules/access/pvr.c:98
6891 msgid "Audio bitmask"
6892 msgstr "음성 bit rate"
6894 #: modules/access/pvr.c:99
6895 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6898 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6899 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6903 #: modules/access/pvr.c:103
6904 msgid "Audio volume (0-65535)."
6907 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6912 #: modules/access/pvr.c:106
6914 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6917 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6922 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6926 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6930 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6935 #: modules/access/pvr.c:115
6939 #: modules/access/pvr.c:115
6943 #: modules/access/pvr.c:120
6947 #: modules/access/pvr.c:121
6948 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6951 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6954 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6956 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6959 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6964 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6966 msgid "Connection failed"
6967 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
6969 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6971 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6974 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6976 msgid "Session failed"
6979 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6980 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6983 #: modules/access/screen/screen.c:38
6986 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6988 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6991 #: modules/access/screen/screen.c:42
6993 msgid "Desired frame rate for the capture."
6994 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6996 #: modules/access/screen/screen.c:45
6997 msgid "Capture fragment size"
7000 #: modules/access/screen/screen.c:47
7002 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7003 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7006 #: modules/access/screen/screen.c:61
7008 msgid "Screen Input"
7011 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
7015 #: modules/access/smb.c:63
7018 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7020 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
7023 #: modules/access/smb.c:65
7025 msgid "SMB user name"
7028 #: modules/access/smb.c:68
7030 msgid "SMB password"
7033 #: modules/access/smb.c:71
7038 #: modules/access/smb.c:72
7040 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7041 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7043 #: modules/access/smb.c:77
7048 #: modules/access/tcp.c:39
7051 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7053 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7056 #: modules/access/tcp.c:46
7061 #: modules/access/tcp.c:47
7065 #: modules/access/udp.c:71
7068 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7070 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7073 #: modules/access/udp.c:74
7074 msgid "Autodetection of MTU"
7077 #: modules/access/udp.c:76
7079 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
7080 "truncated packets are found"
7083 #: modules/access/udp.c:79
7084 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7087 #: modules/access/udp.c:81
7090 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7091 "time specified here (in milliseconds)."
7093 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7096 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
7097 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7101 #: modules/access/udp.c:89
7102 msgid "UDP/RTP input"
7105 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
7106 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
7107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7111 #: modules/access/v4l2.c:56
7113 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7117 #: modules/access/v4l2.c:60
7119 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7122 #: modules/access/v4l2.c:65
7124 msgid "Video4Linux2"
7125 msgstr "Video4Linux"
7127 #: modules/access/v4l2.c:66
7129 msgid "Video4Linux2 input"
7130 msgstr "Video4Linux 입력"
7132 #: modules/access/v4l.c:78
7135 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7136 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7138 #: modules/access/v4l.c:82
7140 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7141 "device will be used."
7144 #: modules/access/v4l.c:86
7146 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7147 "device will be used."
7150 #: modules/access/v4l.c:90
7152 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7153 "(default), RV24, etc.)"
7156 #: modules/access/v4l.c:97
7158 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7161 #: modules/access/v4l.c:102
7163 msgid "Audio Channel"
7166 #: modules/access/v4l.c:104
7167 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7170 #: modules/access/v4l.c:106
7171 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7174 #: modules/access/v4l.c:109
7175 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7178 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
7179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
7180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7184 #: modules/access/v4l.c:113
7185 msgid "Brightness of the video input."
7188 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
7189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
7190 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7195 #: modules/access/v4l.c:116
7196 msgid "Hue of the video input."
7199 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
7200 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
7201 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
7206 #: modules/access/v4l.c:119
7207 msgid "Color of the video input."
7210 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
7211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
7212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7216 #: modules/access/v4l.c:122
7217 msgid "Contrast of the video input."
7220 #: modules/access/v4l.c:123
7225 #: modules/access/v4l.c:124
7226 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7229 #: modules/access/v4l.c:127
7231 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7234 #: modules/access/v4l.c:130
7235 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7238 #: modules/access/v4l.c:131
7243 #: modules/access/v4l.c:133
7244 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7247 #: modules/access/v4l.c:134
7252 #: modules/access/v4l.c:136
7253 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7256 #: modules/access/v4l.c:137
7261 #: modules/access/v4l.c:138
7263 msgid "Quality of the stream."
7266 #: modules/access/v4l.c:149
7268 msgstr "Video4Linux"
7270 #: modules/access/v4l.c:150
7271 msgid "Video4Linux input"
7272 msgstr "Video4Linux 입력"
7274 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
7276 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7278 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7281 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
7282 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
7283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7287 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7291 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7293 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7294 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
7296 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7297 msgid "The above message had unknown log level"
7300 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7301 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7304 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7305 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7306 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
7310 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7315 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7316 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7317 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
7321 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7326 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
7334 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
7338 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7342 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7346 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7350 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7354 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7358 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7362 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7363 msgid "First Entry Point"
7364 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7366 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7367 msgid "Last Entry Point"
7368 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7370 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7371 msgid "Track size (in sectors)"
7374 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7375 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7380 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7385 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7390 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7392 msgid "extended selection list"
7395 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7397 msgid "selection list"
7400 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7402 msgid "unknown type"
7405 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7406 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7411 msgid "(Super) Video CD"
7414 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7415 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7416 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7418 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7420 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7421 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7424 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7429 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7432 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7434 msgid "Use playback control?"
7437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7439 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7443 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7444 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7447 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7449 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7454 msgid "Show extended VCD info?"
7457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7459 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7460 "for example playback control navigation."
7463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7464 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7465 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7468 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7469 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7472 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7477 msgid "Dolby Surround decoder"
7480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7483 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7484 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7485 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7486 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7487 "It works with any source format from mono to 7.1."
7489 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7490 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7491 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7492 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7496 msgid "Characteristic dimension"
7499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7500 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7501 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7504 msgid "Compensate delay"
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7509 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7510 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7511 "case, turn this on to compensate."
7514 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7516 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7521 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7522 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7527 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7532 msgid "Headphone effect"
7535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7536 msgid "Use downmix algorithme."
7539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7541 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7542 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7548 msgid "Select channel to keep"
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7553 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7554 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7573 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7574 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7578 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7579 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7583 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7584 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7586 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7587 msgid "A/52 dynamic range compression"
7588 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7590 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7591 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7594 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7595 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7596 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7597 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7599 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7600 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7601 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7606 msgid "Enable internal upmixing"
7609 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7610 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7614 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7616 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7617 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7619 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7621 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7622 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7624 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7625 msgid "DTS dynamic range compression"
7626 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7628 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7629 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7631 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7634 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7636 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7637 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7639 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7641 msgid "Fixed point audio format conversions"
7642 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7644 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7646 msgid "Floating-point audio format conversions"
7647 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7649 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7650 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7651 msgid "MPEG audio decoder"
7652 msgstr "MPEG 음성 디코더"
7654 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7655 msgid "Equalizer preset"
7658 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7659 msgid "Preset to use for the equalizer."
7662 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7666 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7668 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7669 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7673 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7679 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7686 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7687 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7690 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7691 msgid "Equalizer with 10 bands"
7694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7719 msgid "Full bass and treble"
7722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7778 #: modules/audio_filter/format.c:202
7780 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7781 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7783 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7785 msgid "Number of audio buffers"
7788 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7790 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7791 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7792 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7795 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7800 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7802 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7803 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7804 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7807 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7809 msgid "Volume normalizer"
7812 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7813 msgid "Parametric Equalizer"
7816 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7817 msgid "Low freq (Hz)"
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7821 msgid "Low freq gain (dB)"
7824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7825 msgid "High freq (Hz)"
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7829 msgid "High freq gain (dB)"
7832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7839 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7851 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7853 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7867 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7874 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7876 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7877 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7879 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7880 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7882 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7883 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7885 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7887 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7888 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7890 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7892 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7893 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
7895 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7897 msgid "Float32 audio mixer"
7898 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
7900 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7902 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7903 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
7905 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7907 msgid "Trivial audio mixer"
7908 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
7910 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7914 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7916 msgid "ALSA audio output"
7919 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7920 msgid "ALSA Device Name"
7923 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7924 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7925 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7926 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7927 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7928 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7929 msgid "Audio Device"
7932 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7933 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7934 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7935 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7939 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7940 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7941 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7942 msgid "2 Front 2 Rear"
7943 msgstr "프런트 2, 리어 2"
7945 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7946 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7947 msgid "A/52 over S/PDIF"
7948 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7950 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7952 msgid "No Audio Device"
7955 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7956 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7959 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7960 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7962 msgid "Audio output failed"
7965 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7967 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7970 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7972 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7975 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7976 msgid "Unknown soundcard"
7979 #: modules/audio_output/arts.c:63
7981 msgid "aRts audio output"
7984 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7986 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7987 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7991 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7993 msgid "HAL AudioUnit output"
7996 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7998 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8001 #: modules/audio_output/auhal.c:427
8003 msgid "Audio device is not configured"
8006 #: modules/audio_output/auhal.c:428
8008 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8009 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8012 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
8014 msgid "%s (Encoded Output)"
8017 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
8018 msgid "Output device"
8021 #: modules/audio_output/directx.c:206
8023 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8024 "default device appears as 0 AND another number)."
8027 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8029 msgid "Use float32 output"
8030 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8032 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
8034 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8035 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8038 #: modules/audio_output/directx.c:214
8039 msgid "DirectX audio output"
8040 msgstr "DirectX 음성 출력"
8042 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
8043 msgid "3 Front 2 Rear"
8044 msgstr "프런트 3, 리어 2"
8046 #: modules/audio_output/esd.c:67
8047 msgid "EsounD audio output"
8048 msgstr "EsounD 음성 출력"
8050 #: modules/audio_output/esd.c:70
8052 msgid "Esound server"
8055 #: modules/audio_output/file.c:79
8056 msgid "Output format"
8059 #: modules/audio_output/file.c:80
8061 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8062 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8065 #: modules/audio_output/file.c:83
8067 msgid "Number of output channels"
8070 #: modules/audio_output/file.c:84
8072 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8073 "restrict the number of channels here."
8076 #: modules/audio_output/file.c:87
8078 msgid "Add WAVE header"
8079 msgstr "wave 헤더를 추가"
8081 #: modules/audio_output/file.c:88
8083 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8084 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
8086 #: modules/audio_output/file.c:105
8090 #: modules/audio_output/file.c:106
8091 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8094 #: modules/audio_output/file.c:109
8095 msgid "File audio output"
8098 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8100 msgid "Roku HD1000 audio output"
8101 msgstr "HD1000 음성 출력"
8103 #: modules/audio_output/jack.c:65
8105 msgid "Automatically connect to writable clients"
8108 #: modules/audio_output/jack.c:67
8110 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8111 "writable JACK clients found."
8114 #: modules/audio_output/jack.c:71
8115 msgid "Connect to clients matching"
8118 #: modules/audio_output/jack.c:73
8120 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8121 "regular expression will be considered for connection."
8124 #: modules/audio_output/jack.c:81
8126 msgid "JACK audio output"
8129 #: modules/audio_output/oss.c:99
8130 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8131 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
8133 #: modules/audio_output/oss.c:101
8136 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8137 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8138 "drivers, then you need to enable this option."
8140 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
8141 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
8144 #: modules/audio_output/oss.c:107
8146 msgid "UNIX OSS audio output"
8147 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
8149 #: modules/audio_output/oss.c:112
8150 msgid "OSS DSP device"
8151 msgstr "OSS DSP 디바이스"
8153 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8154 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8157 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8159 msgid "PORTAUDIO audio output"
8162 #: modules/audio_output/sdl.c:66
8164 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8165 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
8167 #: modules/audio_output/waveout.c:143
8168 msgid "Win32 waveOut extension output"
8169 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
8171 #: modules/audio_output/waveout.c:385
8175 #: modules/codec/a52.c:91
8179 #: modules/codec/a52.c:98
8180 msgid "A/52 audio packetizer"
8183 #: modules/codec/adpcm.c:43
8184 msgid "ADPCM audio decoder"
8185 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
8187 #: modules/codec/araw.c:44
8188 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8189 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8191 #: modules/codec/araw.c:53
8192 msgid "Raw audio encoder"
8195 #: modules/codec/cinepak.c:38
8197 msgid "Cinepak video decoder"
8198 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8200 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8202 msgid "CMML annotations decoder"
8203 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8205 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8206 msgid "CVD subtitle decoder"
8209 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8211 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8214 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8215 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
8216 msgid "Encoding quality"
8219 #: modules/codec/dirac.c:69
8221 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8222 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8224 #: modules/codec/dirac.c:74
8226 msgid "Dirac video decoder"
8227 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8229 #: modules/codec/dirac.c:80
8230 msgid "Dirac video encoder"
8233 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
8234 msgid "DirectMedia Object decoder"
8237 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
8238 msgid "DirectMedia Object encoder"
8241 #: modules/codec/dts.c:95
8246 #: modules/codec/dts.c:100
8248 msgid "DTS audio packetizer"
8251 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8253 msgid "Decoding X coordinate"
8254 msgstr "Video x 코디네이터"
8256 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8257 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8260 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8262 msgid "Decoding Y coordinate"
8263 msgstr "Video x 코디네이터"
8265 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8266 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8269 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8271 msgid "Subpicture position"
8274 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8276 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8277 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8281 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8282 msgid "Encoding X coordinate"
8285 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8286 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8289 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8290 msgid "Encoding Y coordinate"
8293 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8294 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8297 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8299 msgid "DVB subtitles decoder"
8302 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8304 msgid "DVB subtitles encoder"
8307 #: modules/codec/faad.c:39
8309 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8310 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
8312 #: modules/codec/faad.c:332
8313 msgid "AAC extension"
8316 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
8321 #: modules/codec/fake.c:50
8322 msgid "Path of the image file for fake input."
8325 #: modules/codec/fake.c:51
8327 msgid "Reload image file"
8330 #: modules/codec/fake.c:53
8331 msgid "Reload image file every n seconds."
8334 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
8335 #: modules/stream_out/transcode.c:75
8336 msgid "Output video width."
8339 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
8340 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8341 msgid "Output video height."
8344 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
8346 msgid "Keep aspect ratio"
8347 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
8349 #: modules/codec/fake.c:62
8350 msgid "Consider width and height as maximum values."
8353 #: modules/codec/fake.c:63
8355 msgid "Background aspect ratio"
8358 #: modules/codec/fake.c:65
8359 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8362 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
8364 msgid "Deinterlace video"
8365 msgstr "noninterplace화 모드"
8367 #: modules/codec/fake.c:68
8369 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8370 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8372 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
8374 msgid "Deinterlace module"
8375 msgstr "noninterplace화 모드"
8377 #: modules/codec/fake.c:71
8379 msgid "Deinterlace module to use."
8380 msgstr "noninterplace화 모드"
8382 #: modules/codec/fake.c:72
8384 msgid "Chroma used."
8387 #: modules/codec/fake.c:74
8388 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8391 #: modules/codec/fake.c:85
8392 msgid "Fake video decoder"
8395 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
8397 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8400 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
8402 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8403 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8405 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
8407 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8410 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
8411 msgid "VLC could not open the encoder."
8414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8447 msgid "Fast bilinear"
8450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8456 msgid "Bicubic (good quality)"
8459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8460 msgid "Experimental"
8463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8464 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8473 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8490 msgid "Bicubic spline"
8493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8495 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8496 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8497 "MJPEG and other codecs"
8500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8503 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8504 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8508 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8509 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8524 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8525 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8529 msgid "FFmpeg demuxer"
8530 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8534 msgid "FFmpeg muxer"
8535 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8539 msgid "Video scaling filter"
8542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8543 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8547 msgid "FFmpeg video filter"
8550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8551 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8555 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8559 msgid "Direct rendering"
8562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8563 msgid "Error resilience"
8566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8568 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8569 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8570 "can produce a lot of errors.\n"
8571 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8575 msgid "Workaround bugs"
8578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8580 "Try to fix some bugs:\n"
8583 "4 xvid interlaced\n"
8588 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8593 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8599 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8600 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8605 msgid "Post processing quality"
8608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8610 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8611 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8620 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8625 msgid "Visualize motion vectors"
8628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8630 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8631 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8632 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8633 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8634 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8635 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8639 msgid "Low resolution decoding"
8642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8644 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8649 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8654 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8655 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8660 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8661 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
8663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8665 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8666 "<option>...]]...\n"
8667 "long form example:\n"
8668 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8669 "short form example:\n"
8670 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8674 "short long name short long option Description\n"
8675 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8676 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8677 " y nochrom chrominance filtring "
8679 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8680 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8681 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8682 " the h & v deblocking filters share these\n"
8683 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8684 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8685 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8687 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8689 "dr dering Deringing filter\n"
8690 "al autolevels automatic brightness / "
8692 " f fullyrange stretch luminance to "
8694 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8695 "li linipoldeint linear interpolating "
8697 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8699 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8700 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8701 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8702 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8703 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8704 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8705 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8709 msgid "Ratio of key frames"
8712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8714 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8715 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8718 msgid "Ratio of B frames"
8721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8723 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8724 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8728 msgid "Video bitrate tolerance"
8731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8733 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8738 msgid "Interlaced encoding"
8741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8743 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8744 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8748 msgid "Interlaced motion estimation"
8751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8753 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8758 msgid "Pre-motion estimation"
8761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8763 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8768 msgid "Strict rate control"
8771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8773 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8774 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8778 msgid "Rate control buffer size"
8779 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8783 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8784 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8789 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8790 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8794 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8795 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8798 msgid "I quantization factor"
8801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8803 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8804 "same qscale for I and P frames)."
8807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8808 #: modules/demux/mod.c:71
8809 msgid "Noise reduction"
8812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8814 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8815 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8819 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8824 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8825 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8826 "standard MPEG2 decoders."
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8830 msgid "Quality level"
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8835 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8836 "encoding very much)."
8839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8841 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8842 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8843 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8844 "to ease the encoder's task."
8847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8848 msgid "Minimum video quantizer scale"
8851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8853 msgid "Minimum video quantizer scale."
8854 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8857 msgid "Maximum video quantizer scale"
8860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8862 msgid "Maximum video quantizer scale."
8863 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8867 msgid "Trellis quantization"
8870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8871 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8875 msgid "Fixed quantizer scale"
8878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8880 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8885 msgid "Strict standard compliance"
8888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8890 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8894 msgid "Luminance masking"
8897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8898 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8902 msgid "Darkness masking"
8905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8906 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8911 msgid "Motion masking"
8914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8916 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8921 msgid "Border masking"
8924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8926 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8931 msgid "Luminance elimination"
8934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8936 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8937 "The H264 specification recommends -4."
8940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8941 msgid "Chrominance elimination"
8944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8946 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8947 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8952 msgid "Scaling mode"
8955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8957 msgid "Scaling mode to use."
8960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8963 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8967 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8968 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
8970 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8971 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8972 msgid "Post processing"
8975 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8979 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8983 #: modules/codec/flac.c:178
8985 msgid "Flac audio decoder"
8986 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8988 #: modules/codec/flac.c:183
8990 msgid "Flac audio encoder"
8991 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8993 #: modules/codec/flac.c:189
8995 msgid "Flac audio packetizer"
8998 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8999 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9002 #: modules/codec/lpcm.c:83
9004 msgid "Linear PCM audio decoder"
9005 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9007 #: modules/codec/lpcm.c:88
9009 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9010 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9012 #: modules/codec/mash.cpp:66
9013 msgid "Video decoder using openmash"
9014 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
9016 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
9018 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9019 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
9021 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
9023 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9024 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9026 #: modules/codec/png.c:54
9027 msgid "PNG video decoder"
9030 #: modules/codec/quicktime.c:63
9031 msgid "QuickTime library decoder"
9034 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9036 msgid "Pseudo raw video decoder"
9037 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9039 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9041 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9042 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9044 #: modules/codec/realaudio.c:60
9046 msgid "RealAudio library decoder"
9047 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9049 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9050 msgid "SDL_image video decoder"
9051 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9053 #: modules/codec/speex.c:106
9055 msgid "Speex audio decoder"
9056 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9058 #: modules/codec/speex.c:111
9060 msgid "Speex audio packetizer"
9063 #: modules/codec/speex.c:116
9065 msgid "Speex audio encoder"
9066 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9068 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
9070 msgid "Speex comment"
9073 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
9078 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9080 msgid "DVD subtitles decoder"
9083 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9085 msgid "DVD subtitles packetizer"
9088 #: modules/codec/subsdec.c:140
9090 msgid "Subtitles text encoding"
9093 #: modules/codec/subsdec.c:141
9095 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9096 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9098 #: modules/codec/subsdec.c:142
9100 msgid "Subtitles justification"
9103 #: modules/codec/subsdec.c:143
9105 msgid "Set the justification of subtitles"
9106 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9108 #: modules/codec/subsdec.c:144
9110 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9113 #: modules/codec/subsdec.c:145
9115 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9118 #: modules/codec/subsdec.c:147
9120 msgid "Formatted Subtitles"
9123 #: modules/codec/subsdec.c:148
9125 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9126 "but you can choose to disable all formatting."
9129 #: modules/codec/subsdec.c:154
9131 msgid "Text subtitles decoder"
9134 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
9136 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9137 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9140 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9141 msgid "Enable debug"
9144 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9146 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9148 "packet assembly info 2\n"
9151 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9153 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9156 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9158 msgid "SVCD subtitles"
9161 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9163 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9166 #: modules/codec/tarkin.c:75
9167 msgid "Tarkin decoder module"
9170 #: modules/codec/telx.c:50
9171 msgid "Override page"
9174 #: modules/codec/telx.c:51
9176 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9177 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9178 "usually 888 or 889)."
9181 #: modules/codec/telx.c:56
9183 msgid "Ignore subtitle flag"
9186 #: modules/codec/telx.c:57
9187 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9190 #: modules/codec/telx.c:60
9192 msgid "Workaround for France"
9195 #: modules/codec/telx.c:61
9197 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9198 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9199 "your subtitles don't appear."
9202 #: modules/codec/telx.c:67
9204 msgid "Teletext subtitles decoder"
9207 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
9210 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9211 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9212 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9214 #: modules/codec/theora.c:99
9215 msgid "Theora video decoder"
9216 msgstr "Theora 영상 디코더"
9218 #: modules/codec/theora.c:105
9219 msgid "Theora video packetizer"
9222 #: modules/codec/theora.c:111
9223 msgid "Theora video encoder"
9226 #: modules/codec/theora.c:512
9227 msgid "Theora comment"
9230 #: modules/codec/twolame.c:52
9233 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9234 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9235 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9237 #: modules/codec/twolame.c:55
9242 #: modules/codec/twolame.c:56
9243 msgid "Handling mode for stereo streams"
9246 #: modules/codec/twolame.c:57
9251 #: modules/codec/twolame.c:59
9252 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9255 #: modules/codec/twolame.c:60
9256 msgid "Psycho-acoustic model"
9259 #: modules/codec/twolame.c:62
9260 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9263 #: modules/codec/twolame.c:66
9268 #: modules/codec/twolame.c:66
9270 msgid "Joint stereo"
9273 #: modules/codec/twolame.c:71
9275 msgid "Libtwolame audio encoder"
9276 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9278 #: modules/codec/vorbis.c:160
9279 msgid "Maximum encoding bitrate"
9280 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9282 #: modules/codec/vorbis.c:162
9284 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9285 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9287 #: modules/codec/vorbis.c:163
9288 msgid "Minimum encoding bitrate"
9289 msgstr "encode의 최소 bit rate"
9291 #: modules/codec/vorbis.c:165
9293 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9297 #: modules/codec/vorbis.c:166
9299 msgid "CBR encoding"
9302 #: modules/codec/vorbis.c:168
9303 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9306 #: modules/codec/vorbis.c:172
9307 msgid "Vorbis audio decoder"
9308 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
9310 #: modules/codec/vorbis.c:183
9312 msgid "Vorbis audio packetizer"
9315 #: modules/codec/vorbis.c:190
9316 msgid "Vorbis audio encoder"
9317 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
9319 #: modules/codec/vorbis.c:629
9320 msgid "Vorbis comment"
9323 #: modules/codec/x264.c:44
9325 msgid "Maximum GOP size"
9326 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9328 #: modules/codec/x264.c:45
9330 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9331 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9334 #: modules/codec/x264.c:49
9335 msgid "Minimum GOP size"
9338 #: modules/codec/x264.c:50
9340 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9341 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9342 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9343 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9344 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9346 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9347 "frames, but do not start a new GOP."
9350 #: modules/codec/x264.c:59
9351 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9354 #: modules/codec/x264.c:60
9356 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9357 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9358 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9359 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9360 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9361 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9365 #: modules/codec/x264.c:71
9366 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9369 #: modules/codec/x264.c:72
9371 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9375 #: modules/codec/x264.c:76
9377 msgid "B-frames between I and P"
9380 #: modules/codec/x264.c:77
9382 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9385 #: modules/codec/x264.c:80
9386 msgid "Adaptive B-frame decision"
9389 #: modules/codec/x264.c:81
9392 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9393 "possibly before an I-frame."
9396 #: modules/codec/x264.c:84
9397 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9400 #: modules/codec/x264.c:85
9402 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9403 "negative values cause less B-frames."
9406 #: modules/codec/x264.c:88
9407 msgid "Keep some B-frames as references"
9410 #: modules/codec/x264.c:89
9412 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9413 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9417 #: modules/codec/x264.c:93
9421 #: modules/codec/x264.c:94
9423 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9424 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9427 #: modules/codec/x264.c:98
9429 msgid "Number of reference frames"
9432 #: modules/codec/x264.c:99
9434 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9435 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9436 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9439 #: modules/codec/x264.c:104
9440 msgid "Skip loop filter"
9443 #: modules/codec/x264.c:105
9444 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9447 #: modules/codec/x264.c:107
9448 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9451 #: modules/codec/x264.c:108
9453 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9454 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9457 #: modules/codec/x264.c:112
9462 #: modules/codec/x264.c:113
9464 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9465 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9466 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9469 #: modules/codec/x264.c:122
9471 msgid "Interlaced mode"
9474 #: modules/codec/x264.c:123
9476 msgid "Pure-interlaced mode."
9477 msgstr "noninterplace화 모드"
9479 #: modules/codec/x264.c:128
9483 #: modules/codec/x264.c:129
9485 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9486 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9489 #: modules/codec/x264.c:133
9490 msgid "Quality-based VBR"
9493 #: modules/codec/x264.c:134
9494 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9497 #: modules/codec/x264.c:136
9501 #: modules/codec/x264.c:137
9502 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9505 #: modules/codec/x264.c:140
9509 #: modules/codec/x264.c:141
9510 msgid "Maximum quantizer parameter."
9513 #: modules/codec/x264.c:143
9517 #: modules/codec/x264.c:144
9518 msgid "Max QP step between frames."
9521 #: modules/codec/x264.c:146
9523 msgid "Average bitrate tolerance"
9526 #: modules/codec/x264.c:147
9528 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9529 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9531 #: modules/codec/x264.c:150
9533 msgid "Max local bitrate"
9534 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9536 #: modules/codec/x264.c:151
9538 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9539 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9541 #: modules/codec/x264.c:153
9544 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9546 #: modules/codec/x264.c:154
9548 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9549 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9551 #: modules/codec/x264.c:157
9552 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9555 #: modules/codec/x264.c:158
9557 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9561 #: modules/codec/x264.c:162
9562 msgid "QP factor between I and P"
9565 #: modules/codec/x264.c:163
9566 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9569 #: modules/codec/x264.c:166
9570 msgid "QP factor between P and B"
9573 #: modules/codec/x264.c:167
9574 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9577 #: modules/codec/x264.c:169
9578 msgid "QP difference between chroma and luma"
9581 #: modules/codec/x264.c:170
9582 msgid "QP difference between chroma and luma."
9585 #: modules/codec/x264.c:172
9587 msgid "Multipass ratecontrol"
9590 #: modules/codec/x264.c:173
9592 "Multipass ratecontrol:\n"
9593 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9594 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9595 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9598 #: modules/codec/x264.c:178
9600 msgid "QP curve compression"
9601 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9603 #: modules/codec/x264.c:179
9605 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9606 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9608 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9609 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9612 #: modules/codec/x264.c:182
9614 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9618 #: modules/codec/x264.c:186
9620 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9624 #: modules/codec/x264.c:191
9625 msgid "Partitions to consider"
9628 #: modules/codec/x264.c:192
9630 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9633 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9634 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9635 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9636 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9639 #: modules/codec/x264.c:200
9640 msgid "Direct MV prediction mode"
9643 #: modules/codec/x264.c:201
9644 msgid "Direct MV prediction mode."
9647 #: modules/codec/x264.c:204
9649 msgid "Direct prediction size"
9652 #: modules/codec/x264.c:205
9654 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9656 " - -1: smallest possible according to level\n"
9659 #: modules/codec/x264.c:211
9660 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9663 #: modules/codec/x264.c:212
9664 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9667 #: modules/codec/x264.c:214
9669 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9672 #: modules/codec/x264.c:215
9674 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9676 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9677 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9678 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9681 #: modules/codec/x264.c:222
9682 msgid "Maximum motion vector search range"
9685 #: modules/codec/x264.c:223
9687 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9688 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9689 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9692 #: modules/codec/x264.c:228
9694 msgid "Maximum motion vector length"
9695 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
9697 #: modules/codec/x264.c:229
9699 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9702 #: modules/codec/x264.c:234
9704 msgid "Minimum buffer space between threads"
9705 msgstr "thread의 최소수"
9707 #: modules/codec/x264.c:235
9709 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9713 #: modules/codec/x264.c:239
9714 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9717 #: modules/codec/x264.c:243
9719 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9720 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9721 "quality). Range 1 to 7."
9724 #: modules/codec/x264.c:248
9726 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9727 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9728 "quality). Range 1 to 6."
9731 #: modules/codec/x264.c:253
9733 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9734 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9735 "quality). Range 1 to 5."
9738 #: modules/codec/x264.c:258
9739 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9742 #: modules/codec/x264.c:259
9743 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9746 #: modules/codec/x264.c:262
9747 msgid "Decide references on a per partition basis"
9750 #: modules/codec/x264.c:263
9752 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9753 "as opposed to only one ref per macroblock."
9756 #: modules/codec/x264.c:267
9758 msgid "Chroma in motion estimation"
9761 #: modules/codec/x264.c:268
9762 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9765 #: modules/codec/x264.c:271
9766 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9769 #: modules/codec/x264.c:272
9770 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9773 #: modules/codec/x264.c:274
9774 msgid "Adaptive spatial transform size"
9777 #: modules/codec/x264.c:276
9778 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9781 #: modules/codec/x264.c:278
9782 msgid "Trellis RD quantization"
9785 #: modules/codec/x264.c:279
9787 "Trellis RD quantization: \n"
9789 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9790 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9791 "This requires CABAC."
9794 #: modules/codec/x264.c:285
9795 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9798 #: modules/codec/x264.c:286
9799 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9802 #: modules/codec/x264.c:288
9803 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9806 #: modules/codec/x264.c:289
9808 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9809 "small single coefficient."
9812 #: modules/codec/x264.c:294
9814 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9818 #: modules/codec/x264.c:298
9819 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9822 #: modules/codec/x264.c:299
9823 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9826 #: modules/codec/x264.c:302
9827 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9830 #: modules/codec/x264.c:303
9831 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9834 #: modules/codec/x264.c:310
9835 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9838 #: modules/codec/x264.c:311
9839 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9842 #: modules/codec/x264.c:315
9844 msgid "CPU optimizations"
9847 #: modules/codec/x264.c:316
9849 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9852 #: modules/codec/x264.c:318
9853 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9856 #: modules/codec/x264.c:319
9857 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9860 #: modules/codec/x264.c:321
9862 msgid "PSNR computation"
9865 #: modules/codec/x264.c:322
9867 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9871 #: modules/codec/x264.c:325
9873 msgid "SSIM computation"
9876 #: modules/codec/x264.c:326
9878 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9882 #: modules/codec/x264.c:329
9887 #: modules/codec/x264.c:330
9892 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9897 #: modules/codec/x264.c:333
9898 msgid "Print stats for each frame."
9901 #: modules/codec/x264.c:336
9902 msgid "SPS and PPS id numbers"
9905 #: modules/codec/x264.c:337
9907 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9911 #: modules/codec/x264.c:341
9913 msgid "Access unit delimiters"
9916 #: modules/codec/x264.c:342
9917 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9920 #: modules/codec/x264.c:348
9925 #: modules/codec/x264.c:348
9929 #: modules/codec/x264.c:348
9933 #: modules/codec/x264.c:348
9938 #: modules/codec/x264.c:354
9943 #: modules/codec/x264.c:354
9948 #: modules/codec/x264.c:354
9953 #: modules/codec/x264.c:354
9957 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9961 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9965 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9966 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9970 #: modules/codec/x264.c:369
9971 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9972 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
9974 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9976 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9977 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
9979 #: modules/control/dbus.c:88
9983 #: modules/control/dbus.c:91
9985 msgid "D-Bus control interface"
9986 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
9988 #: modules/control/gestures.c:79
9989 msgid "Motion threshold (10-100)"
9990 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
9992 #: modules/control/gestures.c:81
9993 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9996 #: modules/control/gestures.c:83
9997 msgid "Trigger button"
10000 #: modules/control/gestures.c:85
10001 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10004 #: modules/control/gestures.c:89
10009 #: modules/control/gestures.c:92
10014 #: modules/control/gestures.c:100
10016 msgid "Mouse gestures control interface"
10017 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10019 #: modules/control/hotkeys.c:94
10020 msgid "Define playlist bookmarks."
10023 #: modules/control/hotkeys.c:97
10024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
10029 #: modules/control/hotkeys.c:98
10031 msgid "Hotkeys management interface"
10032 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
10034 #: modules/control/hotkeys.c:483
10036 msgid "Audio track: %s"
10039 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
10041 msgid "Subtitle track: %s"
10044 #: modules/control/hotkeys.c:498
10048 #: modules/control/hotkeys.c:551
10050 msgid "Aspect ratio: %s"
10053 #: modules/control/hotkeys.c:577
10058 #: modules/control/hotkeys.c:603
10060 msgid "Deinterlace mode: %s"
10061 msgstr "noninterplace화 모드"
10063 #: modules/control/hotkeys.c:633
10065 msgid "Zoom mode: %s"
10068 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
10070 msgid "Subtitle delay %i ms"
10073 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
10075 msgid "Audio delay %i ms"
10078 #: modules/control/hotkeys.c:947
10080 msgid "Volume %d%%"
10081 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10083 #: modules/control/http/http.c:34
10084 msgid "Host address"
10087 #: modules/control/http/http.c:36
10089 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10090 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10091 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10094 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10095 msgid "Source directory"
10098 #: modules/control/http/http.c:42
10103 #: modules/control/http/http.c:44
10104 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10107 #: modules/control/http/http.c:45
10112 #: modules/control/http/http.c:47
10114 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10115 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10118 #: modules/control/http/http.c:50
10119 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10122 #: modules/control/http/http.c:53
10123 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10126 #: modules/control/http/http.c:55
10127 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10130 #: modules/control/http/http.c:58
10131 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10134 #: modules/control/http/http.c:61
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10139 #: modules/control/http/http.c:62
10141 msgid "HTTP remote control interface"
10142 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10144 #: modules/control/http/http.c:71
10148 #: modules/control/lirc.c:58
10150 msgid "Infrared remote control interface"
10151 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10153 #: modules/control/motion.c:59
10154 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10157 #: modules/control/motion.c:65
10161 #: modules/control/motion.c:67
10163 msgid "motion control interface"
10164 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10166 #: modules/control/netsync.c:64
10167 msgid "Act as master"
10170 #: modules/control/netsync.c:65
10172 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10173 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10175 #: modules/control/netsync.c:69
10176 msgid "Master client ip address"
10179 #: modules/control/netsync.c:70
10181 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10182 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10184 #: modules/control/netsync.c:74
10186 msgid "Network Sync"
10189 #: modules/control/ntservice.c:39
10190 msgid "Install Windows Service"
10191 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10193 #: modules/control/ntservice.c:41
10195 msgid "Install the Service and exit."
10196 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10198 #: modules/control/ntservice.c:42
10199 msgid "Uninstall Windows Service"
10200 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10202 #: modules/control/ntservice.c:44
10204 msgid "Uninstall the Service and exit."
10205 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10207 #: modules/control/ntservice.c:45
10208 msgid "Display name of the Service"
10209 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10211 #: modules/control/ntservice.c:47
10213 msgid "Change the display name of the Service."
10214 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10216 #: modules/control/ntservice.c:48
10218 msgid "Configuration options"
10219 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10221 #: modules/control/ntservice.c:50
10224 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10225 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10228 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10231 #: modules/control/ntservice.c:55
10234 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10235 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10236 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10238 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10241 #: modules/control/ntservice.c:61
10246 #: modules/control/ntservice.c:62
10247 msgid "Windows Service interface"
10248 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
10250 #: modules/control/rc.c:156
10251 msgid "Show stream position"
10254 #: modules/control/rc.c:157
10257 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10258 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
10260 #: modules/control/rc.c:160
10264 #: modules/control/rc.c:161
10266 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10267 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
10269 #: modules/control/rc.c:163
10270 msgid "UNIX socket command input"
10273 #: modules/control/rc.c:164
10274 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10277 #: modules/control/rc.c:167
10279 msgid "TCP command input"
10282 #: modules/control/rc.c:168
10284 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10285 "port the interface will bind to."
10288 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
10289 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10290 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
10292 #: modules/control/rc.c:174
10294 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10295 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10296 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10299 #: modules/control/rc.c:181
10304 #: modules/control/rc.c:184
10306 msgid "Remote control interface"
10307 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10309 #: modules/control/rc.c:335
10311 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10312 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10314 #: modules/control/rc.c:807
10316 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10319 #: modules/control/rc.c:840
10321 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10322 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
10324 #: modules/control/rc.c:842
10326 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10327 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10329 #: modules/control/rc.c:843
10331 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10332 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10334 #: modules/control/rc.c:844
10336 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10337 msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
10339 #: modules/control/rc.c:845
10341 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10342 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10344 #: modules/control/rc.c:846
10346 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10347 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10349 #: modules/control/rc.c:847
10351 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10352 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10354 #: modules/control/rc.c:848
10356 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10357 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10359 #: modules/control/rc.c:849
10361 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10362 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10364 #: modules/control/rc.c:850
10366 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10367 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10369 #: modules/control/rc.c:851
10371 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
10372 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10374 #: modules/control/rc.c:852
10376 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10377 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10379 #: modules/control/rc.c:853
10381 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10382 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10384 #: modules/control/rc.c:854
10386 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10387 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10389 #: modules/control/rc.c:855
10391 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10392 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10394 #: modules/control/rc.c:856
10396 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10397 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10399 #: modules/control/rc.c:857
10400 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10403 #: modules/control/rc.c:858
10404 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10407 #: modules/control/rc.c:859
10409 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10410 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10412 #: modules/control/rc.c:861
10413 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10416 #: modules/control/rc.c:862
10418 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10419 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10421 #: modules/control/rc.c:863
10423 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10424 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10426 #: modules/control/rc.c:864
10428 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10429 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10431 #: modules/control/rc.c:865
10433 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10434 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10436 #: modules/control/rc.c:866
10438 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10439 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10441 #: modules/control/rc.c:867
10443 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10444 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10446 #: modules/control/rc.c:868
10448 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10449 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10451 #: modules/control/rc.c:869
10452 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10455 #: modules/control/rc.c:870
10456 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10459 #: modules/control/rc.c:871
10460 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10463 #: modules/control/rc.c:872
10464 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10467 #: modules/control/rc.c:873
10468 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10471 #: modules/control/rc.c:875
10473 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10474 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10476 #: modules/control/rc.c:876
10478 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10479 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10481 #: modules/control/rc.c:877
10482 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10485 #: modules/control/rc.c:878
10487 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10488 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10490 #: modules/control/rc.c:879
10492 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10493 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10495 #: modules/control/rc.c:880
10497 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10498 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10500 #: modules/control/rc.c:881
10502 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10503 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10505 #: modules/control/rc.c:882
10507 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10508 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10510 #: modules/control/rc.c:883
10512 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10513 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10515 #: modules/control/rc.c:884
10517 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10518 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10520 #: modules/control/rc.c:885
10522 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10523 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10525 #: modules/control/rc.c:886
10526 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10529 #: modules/control/rc.c:887
10530 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10533 #: modules/control/rc.c:892
10534 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10537 #: modules/control/rc.c:893
10539 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10540 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10542 #: modules/control/rc.c:894
10544 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10545 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10547 #: modules/control/rc.c:895
10549 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10550 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10552 #: modules/control/rc.c:896
10554 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10555 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10557 #: modules/control/rc.c:897
10559 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10560 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10562 #: modules/control/rc.c:898
10564 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10565 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10567 #: modules/control/rc.c:899
10569 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10570 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10572 #: modules/control/rc.c:901
10573 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10576 #: modules/control/rc.c:902
10578 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10579 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10581 #: modules/control/rc.c:903
10583 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10584 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10586 #: modules/control/rc.c:904
10588 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10589 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10591 #: modules/control/rc.c:905
10593 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10594 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10596 #: modules/control/rc.c:907
10598 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10599 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10601 #: modules/control/rc.c:908
10603 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10604 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10606 #: modules/control/rc.c:909
10608 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10609 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10611 #: modules/control/rc.c:910
10613 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10615 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10617 #: modules/control/rc.c:911
10619 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10621 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10623 #: modules/control/rc.c:912
10625 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10627 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10629 #: modules/control/rc.c:913
10630 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10633 #: modules/control/rc.c:914
10635 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10636 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10638 #: modules/control/rc.c:915
10640 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10641 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10643 #: modules/control/rc.c:916
10644 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10647 #: modules/control/rc.c:917
10649 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10650 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10652 #: modules/control/rc.c:918
10654 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10655 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10657 #: modules/control/rc.c:919
10659 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10660 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10662 #: modules/control/rc.c:920
10663 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10666 #: modules/control/rc.c:922
10668 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10669 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10672 #: modules/control/rc.c:926
10674 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10675 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10677 #: modules/control/rc.c:927
10679 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10680 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10682 #: modules/control/rc.c:928
10684 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
10685 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10687 #: modules/control/rc.c:929
10689 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10690 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10692 #: modules/control/rc.c:931
10694 msgid "+----[ end of help ]"
10695 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
10697 #: modules/control/rc.c:1041
10699 msgid "Press menu select or pause to continue."
10702 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10704 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10705 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10706 #: modules/control/rc.c:1829
10708 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10711 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10713 #: modules/control/rc.c:1347
10715 msgid "goto is deprecated"
10718 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10719 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10722 #: modules/control/showintf.c:63
10726 #: modules/control/showintf.c:64
10728 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10729 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
10731 #: modules/control/telnet.c:70
10736 #: modules/control/telnet.c:71
10738 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10739 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10740 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10743 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10744 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10751 #: modules/control/telnet.c:76
10753 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10757 #: modules/control/telnet.c:80
10759 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10760 "default value is \"admin\"."
10763 #: modules/control/telnet.c:94
10765 msgid "VLM remote control interface"
10766 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10768 #: modules/demux/a52.c:44
10770 msgid "Raw A/52 demuxer"
10771 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10773 #: modules/demux/aiff.c:45
10775 msgid "AIFF demuxer"
10776 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10778 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10780 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10781 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10783 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10784 msgid "Could not demux ASF stream"
10787 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10788 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10791 #: modules/demux/au.c:46
10795 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10797 msgid "Force interleaved method"
10798 msgstr "noninterplace화 모드"
10800 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10802 msgid "Force interleaved method."
10803 msgstr "noninterplace화 모드"
10805 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10807 msgid "Force index creation"
10808 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10810 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10812 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10813 "incomplete (not seekable)."
10816 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10820 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10825 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10829 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10830 msgid "AVI demuxer"
10833 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10838 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10840 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10841 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10844 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10849 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10850 msgid "Don't repair"
10853 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10855 msgid "Fixing AVI Index..."
10858 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10860 msgid "Dump filename"
10863 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10864 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10867 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10869 msgid "Append to existing file"
10872 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10873 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10876 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10878 msgid "File dumpper"
10879 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10881 #: modules/demux/dts.c:40
10883 msgid "Raw DTS demuxer"
10884 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10886 #: modules/demux/flac.c:42
10888 msgid "FLAC demuxer"
10889 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10891 #: modules/demux/gme.cpp:51
10892 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10895 #: modules/demux/live555.cpp:62
10898 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10899 "should be set in millisecond units."
10901 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
10904 #: modules/demux/live555.cpp:65
10905 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10908 #: modules/demux/live555.cpp:66
10910 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10911 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10912 "cannot connect to normal RTSP servers."
10915 #: modules/demux/live555.cpp:70
10917 msgid "RTSP user name"
10920 #: modules/demux/live555.cpp:71
10923 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10925 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10927 #: modules/demux/live555.cpp:73
10929 msgid "RTSP password"
10932 #: modules/demux/live555.cpp:74
10934 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10935 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10937 #: modules/demux/live555.cpp:78
10938 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10941 #: modules/demux/live555.cpp:88
10942 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10945 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10947 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10948 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
10950 #: modules/demux/live555.cpp:97
10951 msgid "Client port"
10954 #: modules/demux/live555.cpp:98
10955 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10958 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10959 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10962 #: modules/demux/live555.cpp:103
10964 msgid "HTTP tunnel port"
10967 #: modules/demux/live555.cpp:104
10968 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10971 #: modules/demux/live555.cpp:482
10973 msgid "RTSP authentication"
10974 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10976 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10977 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10978 #: modules/demux/vc1.c:39
10979 msgid "Frames per Second"
10982 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10985 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10986 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10987 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10989 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10991 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10992 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10994 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10996 msgid "Matroska stream demuxer"
10997 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10999 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11001 msgid "Ordered chapters"
11002 msgstr "다음의 Chapter"
11004 #: modules/demux/mkv.cpp:405
11005 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11008 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11010 msgid "Chapter codecs"
11013 #: modules/demux/mkv.cpp:409
11014 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11017 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11019 msgid "Preload Directory"
11022 #: modules/demux/mkv.cpp:413
11024 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11025 "for broken files)."
11028 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11029 msgid "Seek based on percent not time"
11032 #: modules/demux/mkv.cpp:417
11033 msgid "Seek based on percent not time."
11036 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11038 msgid "Dummy Elements"
11039 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11041 #: modules/demux/mkv.cpp:421
11042 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11045 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
11047 msgid "--- DVD Menu"
11048 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11050 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
11051 msgid "First Played"
11054 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
11055 msgid "Video Manager"
11058 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
11060 msgid "----- Title"
11063 #: modules/demux/mod.c:47
11065 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11068 #: modules/demux/mod.c:48
11069 msgid "Enable reverberation"
11072 #: modules/demux/mod.c:49
11074 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11075 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
11077 #: modules/demux/mod.c:51
11078 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11081 #: modules/demux/mod.c:53
11082 msgid "Enable megabass mode"
11085 #: modules/demux/mod.c:54
11087 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11088 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11090 #: modules/demux/mod.c:56
11092 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11093 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11096 #: modules/demux/mod.c:59
11098 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11099 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11101 #: modules/demux/mod.c:61
11102 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11105 #: modules/demux/mod.c:66
11106 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11109 #: modules/demux/mod.c:74
11113 #: modules/demux/mod.c:77
11114 msgid "Reverberation level"
11117 #: modules/demux/mod.c:79
11119 msgid "Reverberation delay"
11120 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11122 #: modules/demux/mod.c:81
11126 #: modules/demux/mod.c:84
11128 msgid "Mega bass level"
11129 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11131 #: modules/demux/mod.c:86
11133 msgid "Mega bass cutoff"
11134 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
11136 #: modules/demux/mod.c:88
11140 #: modules/demux/mod.c:91
11142 msgid "Surround level"
11143 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
11145 #: modules/demux/mod.c:93
11146 msgid "Surround delay (ms)"
11147 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
11149 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11151 msgid "MP4 stream demuxer"
11152 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11154 #: modules/demux/mpc.c:47
11156 msgid "Replay Gain type"
11159 #: modules/demux/mpc.c:48
11161 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
11162 "specific one. Choose which type you want to use"
11165 #: modules/demux/mpc.c:60
11167 msgid "MusePack demuxer"
11168 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11170 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
11172 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11173 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11175 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
11177 msgid "H264 video demuxer"
11178 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11180 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
11182 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11183 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11185 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
11188 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11189 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11191 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
11193 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11194 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11196 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
11198 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11199 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11201 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
11203 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11204 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11206 #: modules/demux/nsc.c:43
11207 msgid "Windows Media NSC metademux"
11210 #: modules/demux/nsv.c:45
11211 msgid "NullSoft demuxer"
11214 #: modules/demux/nuv.c:46
11216 msgid "Nuv demuxer"
11217 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11219 #: modules/demux/ogg.c:45
11221 msgid "OGG demuxer"
11222 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11224 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
11225 msgid "Google Video"
11228 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
11230 msgid "Lua Playlist"
11233 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
11234 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
11237 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11242 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11244 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11245 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
11247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11248 msgid "Show shoutcast adult content"
11251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11252 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11255 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11260 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11262 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11263 "prevent adding them to the playlist."
11266 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11267 msgid "M3U playlist import"
11268 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
11270 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11271 msgid "PLS playlist import"
11272 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11274 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11276 msgid "B4S playlist import"
11277 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11281 msgid "DVB playlist import"
11282 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11286 msgid "Podcast parser"
11287 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11291 msgid "XSPF playlist import"
11292 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11294 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11295 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11300 msgid "ASX playlist import"
11301 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11303 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11304 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11307 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11308 msgid "QuickTime Media Link importer"
11311 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11313 msgid "Google Video Playlist importer"
11314 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
11316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11318 msgid "Dummy ifo demux"
11321 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
11322 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
11324 msgid "Podcast Info"
11327 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
11328 msgid "Podcast Summary"
11331 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
11333 msgid "Podcast Size"
11334 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
11336 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
11337 #: modules/services_discovery/shout.c:134
11342 #: modules/demux/ps.c:39
11344 msgid "Trust MPEG timestamps"
11347 #: modules/demux/ps.c:40
11349 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11350 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11351 "calculate from the bitrate instead."
11354 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
11356 msgid "MPEG-PS demuxer"
11357 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11359 #: modules/demux/pva.c:39
11361 msgid "PVA demuxer"
11362 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11364 #: modules/demux/rawdv.c:37
11366 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11369 #: modules/demux/rawdv.c:45
11370 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11373 #: modules/demux/rawvid.c:39
11375 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11376 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11378 #: modules/demux/rawvid.c:43
11379 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11382 #: modules/demux/rawvid.c:47
11383 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11386 #: modules/demux/rawvid.c:52
11388 msgid "Raw video demuxer"
11389 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11391 #: modules/demux/real.c:43
11393 msgid "Real demuxer"
11394 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11396 #: modules/demux/subtitle.c:50
11397 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11400 #: modules/demux/subtitle.c:52
11402 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11403 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11406 #: modules/demux/subtitle.c:55
11408 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11409 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
11410 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
11413 #: modules/demux/subtitle.c:67
11415 msgid "Text subtitles parser"
11418 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
11419 msgid "Frames per second"
11422 #: modules/demux/subtitle.c:75
11424 msgid "Subtitles delay"
11427 #: modules/demux/subtitle.c:77
11429 msgid "Subtitles format"
11432 #: modules/demux/ts.c:93
11436 #: modules/demux/ts.c:95
11437 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11440 #: modules/demux/ts.c:97
11441 msgid "Set id of ES to PID"
11444 #: modules/demux/ts.c:98
11446 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11447 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11448 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11451 #: modules/demux/ts.c:103
11453 msgid "Fast udp streaming"
11456 #: modules/demux/ts.c:105
11457 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11460 #: modules/demux/ts.c:107
11461 msgid "MTU for out mode"
11464 #: modules/demux/ts.c:108
11465 msgid "MTU for out mode."
11468 #: modules/demux/ts.c:110
11473 #: modules/demux/ts.c:111
11474 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11477 #: modules/demux/ts.c:113
11479 msgid "Silent mode"
11482 #: modules/demux/ts.c:114
11483 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11486 #: modules/demux/ts.c:116
11488 msgid "CAPMT System ID"
11491 #: modules/demux/ts.c:117
11492 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11495 #: modules/demux/ts.c:119
11496 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11499 #: modules/demux/ts.c:120
11501 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11502 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11505 #: modules/demux/ts.c:124
11506 msgid "Filename of dump"
11509 #: modules/demux/ts.c:125
11510 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11513 #: modules/demux/ts.c:127
11518 #: modules/demux/ts.c:129
11520 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11524 #: modules/demux/ts.c:132
11526 msgid "Dump buffer size"
11529 #: modules/demux/ts.c:134
11531 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11532 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11535 #: modules/demux/ts.c:138
11537 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11540 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
11544 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
11545 #: modules/demux/ts.c:3561
11546 msgid "hearing impaired"
11549 #: modules/demux/ts.c:3366
11551 msgid "4:3 subtitles"
11554 #: modules/demux/ts.c:3370
11556 msgid "16:9 subtitles"
11559 #: modules/demux/ts.c:3374
11561 msgid "2.21:1 subtitles"
11564 #: modules/demux/ts.c:3382
11565 msgid "4:3 hearing impaired"
11568 #: modules/demux/ts.c:3386
11569 msgid "16:9 hearing impaired"
11572 #: modules/demux/ts.c:3390
11573 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11576 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
11578 msgid "clean effects"
11581 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
11582 msgid "visual impaired commentary"
11585 #: modules/demux/tta.c:40
11587 msgid "TTA demuxer"
11588 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11590 #: modules/demux/ty.c:70
11592 msgid "TY Stream audio/video demux"
11593 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
11595 #: modules/demux/vc1.c:40
11597 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11598 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11600 #: modules/demux/vc1.c:46
11602 msgid "VC1 video demuxer"
11603 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11605 #: modules/demux/vobsub.c:49
11607 msgid "Vobsub subtitles parser"
11610 #: modules/demux/voc.c:42
11612 msgid "VOC demuxer"
11613 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11615 #: modules/demux/wav.c:41
11616 msgid "WAV demuxer"
11619 #: modules/demux/xa.c:41
11622 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11624 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11625 msgid "Use DVD Menus"
11626 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11628 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11630 msgid "BeOS standard API interface"
11631 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
11633 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11634 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11637 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
11638 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
11639 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
11640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
11641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11642 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11648 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11650 msgid "Preferences"
11653 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11655 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11660 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11661 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11662 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11674 msgid "Open Subtitles"
11677 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11681 msgstr "VideoLAN 에 대해"
11683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11692 msgid "Go to Title"
11695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11696 msgid "Go to Chapter"
11697 msgstr "Chapter에 간다"
11699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11710 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11711 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11712 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11713 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11720 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11728 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11733 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11736 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11737 msgid "Drop files to play"
11740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11750 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11756 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11757 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11762 msgid "Select None"
11765 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11766 msgid "Sort Reverse"
11769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11770 msgid "Sort by Name"
11773 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11774 msgid "Sort by Path"
11777 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11797 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11799 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11800 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11808 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11812 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11817 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11821 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11822 msgid "Show Interface"
11825 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11829 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11833 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11837 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11838 msgid "Vertical Sync"
11841 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11842 msgid "Correct Aspect Ratio"
11845 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11846 msgid "Stay On Top"
11849 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11850 msgid "Take Screen Shot"
11853 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11854 msgid "About VLC media player"
11855 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
11857 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11859 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11862 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11864 msgid "Compiled by %s"
11867 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11872 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11884 #: modules/video_filter/extract.c:70
11888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11889 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11890 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11904 msgstr "입력이 없습니다. \n"
11906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11908 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11913 msgid "Input has changed"
11916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11918 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11919 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11925 msgid "Invalid selection"
11928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11929 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11935 msgid "No input found"
11936 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11939 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11942 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11944 msgid "Jump To Time"
11945 msgstr "지정 시간에 점프: "
11947 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11952 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11954 msgid "Jump to time"
11955 msgstr "지정 시간에 점프: "
11957 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11961 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11965 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11966 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11971 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11972 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11977 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11978 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11982 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11983 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11987 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11988 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11989 msgid "Normal Size"
11992 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11993 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11994 msgid "Double Size"
11997 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11998 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11999 msgid "Float on Top"
12002 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12003 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12004 msgid "Fit to Screen"
12007 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
12009 msgid "Step Forward"
12012 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
12014 msgid "Step Backward"
12017 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
12022 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
12024 msgid "Fast Forward"
12027 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
12028 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
12029 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
12031 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12033 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
12034 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
12038 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12043 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12044 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12047 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12048 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12051 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12056 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
12057 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
12059 msgid "Extended controls"
12062 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
12063 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12064 msgid "Video filters"
12067 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12068 msgid "Image adjustment"
12071 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12072 msgid "Shows more information about the available video filters."
12075 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
12080 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
12085 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
12086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
12087 msgid "Psychedelic"
12090 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
12091 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
12096 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12098 msgid "General editing filters"
12101 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12102 msgid "Distortion filters"
12105 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12109 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12110 msgid "Adds motion blurring to the image"
12113 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12114 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12117 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12119 msgid "Image cropping"
12122 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12123 msgid "Crops a defined part of the image"
12126 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12127 msgid "Invert colors"
12130 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12131 msgid "Inverts the colors of the image"
12134 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12135 #: modules/video_filter/transform.c:69
12137 msgid "Transformation"
12140 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12141 msgid "Rotates or flips the image"
12144 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12146 msgid "Interactive Zoom"
12149 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12150 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12153 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
12155 msgid "Volume normalization"
12158 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12159 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12162 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
12163 msgid "Headphone virtualization"
12166 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12167 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12170 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
12172 msgid "Maximum level"
12175 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
12176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
12177 msgid "Restore Defaults"
12180 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
12181 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
12185 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
12186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
12187 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
12192 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
12193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
12197 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
12199 msgid "About the video filters"
12202 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
12204 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12205 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12206 "subsections of Video/Filters.\n"
12207 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12208 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12211 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
12213 msgid "(no item is being played)"
12214 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12216 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
12221 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
12226 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
12231 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
12233 msgid "Remaining time: %i seconds"
12236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
12237 msgid "Errors and Warnings"
12240 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12243 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12247 msgid "Show Details"
12250 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
12252 msgid "VLC - Controller"
12255 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
12257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
12258 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
12259 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
12260 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
12261 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
12262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
12263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
12264 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
12265 msgid "VLC media player"
12266 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12268 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
12269 msgid "Open CrashLog"
12270 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
12272 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
12274 msgid "Check for Update..."
12277 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
12278 msgid "Preferences..."
12281 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
12285 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
12289 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
12290 msgid "Hide Others"
12291 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
12293 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
12297 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
12301 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
12305 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
12306 msgid "Open File..."
12309 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
12311 msgid "Quick Open File..."
12314 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
12315 msgid "Open Disc..."
12316 msgstr "디스크를 연다..."
12318 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
12319 msgid "Open Network..."
12322 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
12323 msgid "Open Recent"
12324 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
12326 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
12328 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
12330 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12332 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12333 msgstr "스트림의 정보..."
12335 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
12339 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
12343 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12347 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12352 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
12356 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
12357 msgid "Volume Down"
12360 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
12361 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
12362 msgid "Video Device"
12365 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12366 msgid "Minimize Window"
12369 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12370 msgid "Close Window"
12373 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12377 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12379 msgid "Extended Controls"
12382 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
12383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
12384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12386 msgid "Information"
12389 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12390 msgid "Bring All to Front"
12393 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
12394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
12398 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
12402 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
12403 msgid "Online Documentation"
12404 msgstr "on-line document"
12406 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12407 msgid "Report a Bug"
12410 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
12411 msgid "VideoLAN Website"
12412 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
12414 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
12418 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
12420 msgid "Make a donation"
12423 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
12425 msgid "Online Forum"
12426 msgstr "on-line document"
12428 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
12430 msgid "Volume: %d%%"
12431 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
12433 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12435 msgid "No CrashLog found"
12436 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12438 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
12439 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
12444 msgid "Embedded video output"
12447 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
12449 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
12452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
12453 msgid "Video device"
12456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12458 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12459 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12465 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12466 "is fully transparent."
12469 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12470 msgid "Stretch video to fill window"
12473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12475 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12476 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12479 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12480 msgid "Black screens in fullscreen"
12483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12484 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12488 msgid "Use as Desktop Background"
12491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12493 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12494 "with in this mode."
12497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12498 msgid "Show Fullscreen controller"
12501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12503 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12504 msgstr "전화면 표시의 변환"
12506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12508 msgid "Remember wizard options"
12511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12512 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
12515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12516 msgid "Auto-playback of new items"
12519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12520 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12525 msgid "Mac OS X interface"
12526 msgstr "네트워크·인터페이스"
12528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
12529 msgid "Quartz video"
12532 #: modules/gui/macosx/open.m:156
12533 msgid "Open Source"
12536 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
12537 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12538 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
12540 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
12541 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
12542 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
12543 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
12544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
12545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
12546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
12547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
12548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
12549 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
12558 #: modules/gui/macosx/open.m:167
12559 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12560 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
12562 #: modules/gui/macosx/open.m:173
12563 msgid "Use DVD menus"
12564 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12566 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
12568 msgid "VIDEO_TS directory"
12569 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12571 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12576 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
12582 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
12584 msgid "UDP/RTP Multicast"
12585 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12587 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
12588 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12591 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
12592 #: modules/services_discovery/sap.c:109
12593 msgid "Allow timeshifting"
12596 #: modules/gui/macosx/open.m:266
12598 msgid "Load subtitles file:"
12601 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
12603 msgid "Settings..."
12606 #: modules/gui/macosx/open.m:269
12607 msgid "Override parametters"
12610 #: modules/gui/macosx/open.m:270
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12612 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12613 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
12617 #: modules/gui/macosx/open.m:272
12622 #: modules/gui/macosx/open.m:274
12623 msgid "Subtitles encoding"
12626 #: modules/gui/macosx/open.m:276
12630 #: modules/gui/macosx/open.m:278
12632 msgid "Subtitles alignment"
12635 #: modules/gui/macosx/open.m:281
12637 msgid "Font Properties"
12640 #: modules/gui/macosx/open.m:282
12642 msgid "Subtitle File"
12645 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
12646 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
12647 msgid "No %@s found"
12648 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12650 #: modules/gui/macosx/open.m:664
12651 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12652 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12654 #: modules/gui/macosx/open.m:856
12655 msgid "Retrieving Channel Info..."
12658 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12660 msgid "Streaming/Saving:"
12663 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12665 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12666 msgstr "스트림의 정보..."
12668 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12670 msgid "Display the stream locally"
12671 msgstr "스트림 출력의 표시"
12673 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12674 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12678 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12681 msgid "Dump raw input"
12682 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12684 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12686 msgid "Encapsulation Method"
12689 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12692 msgid "Transcoding options"
12695 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12701 msgid "Bitrate (kb/s)"
12702 msgstr "bit rate (kb/초)"
12704 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12710 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12712 msgid "Stream Announcing"
12715 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12717 msgid "SAP announce"
12720 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12722 msgid "RTSP announce"
12725 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12727 msgid "HTTP announce"
12730 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12731 msgid "Export SDP as file"
12734 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12735 msgid "Channel Name"
12738 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12743 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12747 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12748 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12756 #: modules/mux/asf.c:50
12760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12762 msgid "Advanced Information"
12765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12766 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
12767 msgid "Read at media"
12770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12771 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
12773 msgid "Input bitrate"
12776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12777 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
12782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12783 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
12785 msgid "Stream bitrate"
12786 msgstr "encode의 최대 bit rate"
12788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12789 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
12790 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
12792 msgid "Decoded blocks"
12795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12796 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
12798 msgid "Displayed frames"
12801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12802 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
12804 msgid "Lost frames"
12807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12808 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12811 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12817 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
12819 msgid "Sent packets"
12822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12823 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
12828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12834 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
12836 msgid "Played buffers"
12839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12840 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
12842 msgid "Lost buffers"
12845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12846 msgid "Save Playlist..."
12847 msgstr "재생목록 저장..."
12849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12851 msgid "Expand Node"
12854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12856 msgid "Get Stream Information"
12859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12861 msgid "Sort Node by Name"
12864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12866 msgid "Sort Node by Author"
12867 msgstr "작성자로 정렬(&A)"
12869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12872 msgid "No items in the playlist"
12873 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12876 msgid "Search in Playlist"
12879 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12880 msgid "Add Folder to Playlist"
12881 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
12883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12885 msgid "File Format:"
12888 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12890 msgid "Extended M3U"
12891 msgstr "GUI 확장(&E)"
12893 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12894 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12899 msgid "%i items in the playlist"
12900 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12904 msgid "1 item in the playlist"
12905 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12908 msgid "Save Playlist"
12911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12918 msgid "Please enter a name for the new node."
12919 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
12921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12922 msgid "Empty Folder"
12925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12930 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12932 msgid "Reset Preferences"
12935 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12939 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12941 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12942 "Are you sure you want to continue?"
12945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12946 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12949 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12952 msgid "Select a directory"
12953 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
12955 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12957 msgid "Select a file"
12960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12966 msgid "Subpicture Filters"
12969 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12979 msgid "Save settings"
12982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12983 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12988 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12993 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12998 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13003 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
13008 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13013 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13015 msgid "Opaqueness:"
13018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13020 msgid "(in pixels)"
13021 msgstr "픽셀중의 font size"
13023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
13039 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
13040 #: modules/video_filter/rss.c:63
13045 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
13046 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13047 #: modules/video_filter/rss.c:64
13051 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
13052 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13053 #: modules/video_filter/rss.c:64
13058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
13059 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13060 #: modules/video_filter/rss.c:64
13064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
13065 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
13066 #: modules/video_filter/rss.c:64
13070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
13071 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
13072 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
13073 #: modules/video_filter/rss.c:64
13078 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
13079 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13080 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
13086 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
13087 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13091 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
13092 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
13093 #: modules/video_filter/rss.c:65
13098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
13099 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
13100 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
13105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
13106 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
13107 #: modules/video_filter/rss.c:66
13112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
13113 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13114 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
13119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
13120 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13121 #: modules/video_filter/rss.c:66
13125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
13126 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
13127 #: modules/video_filter/rss.c:66
13131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
13132 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
13133 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
13134 #: modules/video_filter/rss.c:66
13139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
13140 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
13141 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
13145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13147 msgid "Not Available"
13148 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
13150 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13152 msgid "Check for Updates"
13155 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13156 msgid "Download now"
13159 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13161 msgid "Automatically check for updates"
13164 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13165 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13168 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13169 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13172 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13177 #: modules/gui/macosx/update.m:110
13182 #: modules/gui/macosx/update.m:131
13183 msgid "Checking for Updates..."
13186 #: modules/gui/macosx/update.m:231
13188 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
13191 #: modules/gui/macosx/update.m:246
13192 msgid "This version of VLC is outdated."
13195 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
13196 msgid "This version of VLC is the latest available."
13199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13201 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13202 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13206 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13207 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13211 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
13216 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
13220 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
13224 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
13229 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13235 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13236 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13240 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13241 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13245 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13246 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
13250 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13256 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13257 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
13261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
13262 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
13267 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13268 "ASF, OGG and RAW)"
13271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
13273 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
13277 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
13282 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
13287 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13288 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
13290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
13291 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
13295 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13299 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
13300 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
13301 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
13306 msgid "MPEG Program Stream"
13307 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
13309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
13311 msgid "MPEG Transport Stream"
13314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
13315 msgid "MPEG 1 Format"
13318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13320 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13321 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13322 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13323 "at http://yourip:8080 by default."
13326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13328 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13329 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13330 "generally the most compatible"
13333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13335 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13336 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13337 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13338 "at mms://yourip:8080 by default."
13341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13343 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13344 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13345 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13346 "encapsulated in HTTP)."
13349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13350 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
13351 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
13356 msgid "Use this to stream to a single computer."
13359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13361 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13362 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13363 "address beginning with 239.255."
13366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13368 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13369 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13370 "but it won't work over the Internet."
13373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13375 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13381 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13382 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13383 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
13390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
13391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
13396 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13397 msgstr "스트림의 정보..."
13399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
13400 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
13404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
13405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
13408 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
13413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
13415 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13416 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
13417 "access to more features."
13420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
13421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
13424 msgid "Stream to network"
13427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
13430 msgid "Transcode/Save to file"
13433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
13435 msgid "Choose input"
13438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
13440 msgid "Choose here your input stream."
13443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
13444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
13447 msgid "Select a stream"
13448 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
13450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13452 msgid "Existing playlist item"
13453 msgstr "재생목록에 있는 항목"
13455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
13460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
13462 msgid "Partial Extract"
13465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
13467 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
13468 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
13469 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
13471 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
13472 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
13475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
13480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
13485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
13487 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
13488 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
13493 msgid "Destination"
13494 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
13499 msgid "Streaming method"
13502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
13504 msgid "Address of the computer to stream to."
13505 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
13507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
13509 msgid "UDP Unicast"
13512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
13514 msgid "UDP Multicast"
13515 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
13518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
13519 #: modules/stream_out/transcode.c:195
13524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
13526 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
13527 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
13530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
13533 msgid "Transcode audio"
13536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
13539 msgid "Transcode video"
13542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
13544 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
13548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
13550 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
13554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
13557 msgid "Encapsulation format"
13560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
13562 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
13563 "previously chosen settings all formats won't be available."
13566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
13569 msgid "Additional streaming options"
13572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
13574 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
13575 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
13581 msgid "Time-To-Live (TTL)"
13582 msgstr "생존 시간 (TTL):"
13584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
13585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
13588 msgid "SAP Announce"
13591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
13592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
13594 msgid "Local playback"
13597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
13599 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
13602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
13605 msgid "Additional transcode options"
13608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
13610 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
13611 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
13616 msgid "Select the file to save to"
13617 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
13621 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
13622 "the receiving user as they become part of the image."
13625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
13627 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
13635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
13637 msgid "Encap. format"
13640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13643 msgid "Input stream"
13646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
13648 msgid "Save file to"
13651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
13653 msgid "Include subtitles"
13656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
13658 msgid "No input selected"
13659 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
13663 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13665 "Choose one before going to the next page."
13668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
13670 msgid "No valid destination"
13671 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
13675 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13678 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13679 "and the help texts in this window."
13682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
13684 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13685 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13687 "Correct your selection and try again."
13690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
13692 msgid "Select the directory to save to"
13693 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
13697 msgid "No folder selected"
13698 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
13702 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13703 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
13707 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
13713 msgid "No file selected"
13714 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
13718 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13719 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
13723 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13748 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13752 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13757 msgid "This allows to stream on a network."
13760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13762 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13763 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13764 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13765 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13769 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13773 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13778 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13779 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13780 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13781 "leave this setting to 1."
13784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13786 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13787 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13788 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13789 "extra interface.\n"
13790 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13791 "name will be used."
13794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13796 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13799 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13803 #: modules/gui/ncurses.c:102
13804 msgid "Filebrowser starting point"
13807 #: modules/gui/ncurses.c:104
13810 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13811 "show you initially."
13812 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
13814 #: modules/gui/ncurses.c:109
13816 msgid "Ncurses interface"
13817 msgstr "ncurses 인터페이스"
13819 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13820 msgid "Autoplay selected file"
13821 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
13823 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13825 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13826 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
13828 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13829 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13830 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
13832 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13837 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13838 msgid "Permissions"
13841 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13845 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13849 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13853 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13867 msgid "Add to Playlist"
13870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13921 msgstr "VideoLAN에 대해"
13923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13965 msgid "Samplerate:"
13968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13986 msgid "Decimation:"
13989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
14001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
14025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
14029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
14033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
14037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
14041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
14045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
14049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
14050 msgid "Video Codec:"
14053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
14077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
14081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
14082 msgid "Video Bitrate:"
14083 msgstr "영상 bit rate:"
14085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
14087 msgid "Bitrate Tolerance:"
14090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
14091 msgid "Keyframe Interval:"
14094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
14095 msgid "Audio Codec:"
14098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
14099 msgid "Deinterlace:"
14100 msgstr "noninterplace화:"
14102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
14106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
14111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
14115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
14116 msgid "Time To Live (TTL):"
14117 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14122 msgstr "127.0. 0.1"
14124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
14129 msgid "localhost.localdomain"
14130 msgstr "localhost.localdomain"
14132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
14135 msgstr "239.0. 0.42"
14137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
14149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
14153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
14157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
14161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
14165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
14169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
14173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
14177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
14181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
14185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
14189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
14193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
14197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
14201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
14202 msgid "Audio Bitrate :"
14203 msgstr "음성 bit rate :"
14205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
14206 msgid "SAP Announce:"
14209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
14210 msgid "SLP Announce:"
14213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
14214 msgid "Announce Channel:"
14217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
14218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
14222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
14226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
14230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
14234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
14238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
14242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
14245 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
14246 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
14247 "org/copyleft/gpl.html)."
14249 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
14250 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
14252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
14253 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
14256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
14258 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
14259 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
14261 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
14263 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
14264 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
14266 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
14268 msgid "QNX RTOS video and audio output"
14269 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
14271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
14278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
14282 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
14284 msgid "Sent bitrates"
14287 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
14292 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
14297 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
14302 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
14304 msgid "Current visualization:"
14307 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
14309 msgid "Normal rate"
14312 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
14314 msgid "Take a snapshot"
14317 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
14319 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
14320 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14322 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
14327 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
14328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
14330 msgid "Open subtitles file"
14333 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
14335 msgid "Radio device name"
14338 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
14340 msgid "Video Device Name "
14343 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
14345 msgid "Audio Device Name "
14348 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
14349 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
14351 msgid "Update List"
14354 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
14355 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
14360 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
14361 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
14363 msgid "Transponder symbol rate"
14364 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
14366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
14370 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
14374 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
14378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
14382 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
14386 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
14387 msgid "Select File"
14390 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
14392 msgid "Select Directory"
14393 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
14395 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
14396 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
14399 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
14401 msgid "Hotkey for "
14404 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
14405 msgid "Press the new keys for "
14408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
14409 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
14412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
14413 msgid "Input and Codecs"
14416 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
14421 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
14422 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
14423 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
14424 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
14425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
14426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
14428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
14429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
14434 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
14435 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
14436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
14437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
14438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
14444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
14445 msgid "Don't show further errors"
14448 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
14450 msgid "Video effects"
14453 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
14458 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
14463 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
14464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
14465 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
14466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
14467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
14468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
14469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
14471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
14473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
14478 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
14480 msgid "Infos about VLC media player"
14481 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
14483 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
14487 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
14492 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
14494 msgid "Distribution License"
14497 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
14502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
14504 msgid "Media information"
14507 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
14509 msgid "&Save as..."
14510 msgstr "이름을 붙여 보존..."
14512 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
14514 msgid "Verbosity Level"
14515 msgstr "장황 (0,1,2)"
14517 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
14519 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
14520 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14522 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
14524 "Cannot write file %1:\n"
14528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
14537 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
14542 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
14544 msgid "Capture &Device"
14545 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
14547 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
14548 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
14552 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
14556 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
14557 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
14562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
14567 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
14568 msgid "&Convert / Save"
14571 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
14576 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
14577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
14579 msgid "Open playlist file"
14582 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
14587 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
14589 msgid "Dock playlist"
14592 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
14597 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
14598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
14603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
14605 msgid "&Reset Preferences"
14608 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
14609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14611 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14612 "Are you sure you want to continue?"
14615 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
14617 msgid "Choose a filename to save playlist"
14618 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
14622 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
14623 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
14625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
14626 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
14629 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
14631 msgid "Open directory"
14632 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14634 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
14636 msgid "Media Files"
14639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
14641 msgid "Video Files"
14644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
14646 msgid "Audio Files"
14649 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
14651 msgid "Playlist Files"
14654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
14656 msgid "Subtitles Files"
14659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
14664 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
14666 "Stream output string.\n"
14667 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
14668 " but you can update it manually."
14671 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
14672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14676 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
14678 msgid "Show playlist"
14681 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
14682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
14683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
14684 msgid "Open playlist"
14687 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
14688 msgid "Control menu for the player"
14691 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
14692 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14697 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
14698 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14703 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
14704 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14706 msgid "Previous track"
14707 msgstr "이전의 Chapter"
14709 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
14710 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
14719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
14724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
14729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14738 msgid "&Navigation"
14741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14746 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14747 msgid "Open &File..."
14748 msgstr "파일을 연다(&F)..."
14750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14751 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14752 msgid "Open &Disc..."
14753 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
14755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14757 msgid "Open &Network..."
14760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14761 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14762 msgid "Open &Capture Device..."
14763 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
14765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14767 msgid "&Streaming..."
14770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14771 msgid "Conve&rt / Save..."
14774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14781 msgid "Undock from interface"
14782 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
14784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14791 msgid "Advanced controls"
14794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14796 msgid "Visualizations selector"
14799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14801 msgid "Hide Menus..."
14804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14806 msgid "Switch to skins"
14809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14816 msgid "Hide VLC media player"
14817 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
14819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14821 msgid "Show VLC media player"
14822 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
14824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14826 msgid "&Open Media"
14827 msgstr "디스크 미디어를 연다"
14829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14830 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14836 msgid "Show advanced prefs over simple"
14837 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
14839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14841 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14842 "preferences dialog."
14845 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14847 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14852 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14857 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14862 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14867 msgid "Show playing item name in window title"
14870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14871 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14876 msgid "path to use in file dialog"
14877 msgstr "ui.rc 파일의 패스"
14879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14883 msgid "Advanced options"
14886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14887 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14892 msgid "Qt interface"
14893 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
14895 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14900 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14902 msgid "General Audio"
14905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14907 msgid "Preferred audio language"
14910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14912 msgid "Default volume"
14915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14918 msgstr "OSS DSP 디바이스"
14920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14922 msgid "DirectX Device"
14925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14927 msgid "Alsa Device"
14930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14937 msgid "Headphone surround effect"
14940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14942 msgid "Visualisation"
14945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14947 msgid "Disk Devices"
14950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14952 msgid "Disk Device"
14955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14957 msgid "Default Network caching in ms"
14958 msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
14960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14967 msgid "Server Default Port"
14970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14971 msgid "Codecs / Muxers"
14974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14976 msgid "Post-Processing Quality"
14979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14980 msgid "Repair AVI files"
14983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14984 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14989 msgid "Access Filter"
14992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14994 msgid "Default Interface"
14995 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
14997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14999 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
15000 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
15003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
15006 msgstr "오디오 클립 오디오"
15008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
15009 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
15012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
15013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
15017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
15019 msgid "Always display the video"
15022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
15027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
15028 msgid "Allow only one instance"
15031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
15032 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
15035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
15036 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
15041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
15042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
15047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
15049 msgid "Accelerated video output"
15050 msgstr "오버레이 영상 출력"
15052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
15054 msgid "Skip Frames"
15057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
15062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
15065 msgstr "DirectShow"
15067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
15069 msgid "Display Device"
15072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
15074 msgid "Enable Wallpaper Mode"
15077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
15079 msgid "Video snapshots"
15080 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
15082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
15087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
15092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
15093 msgid "Sequential numbering"
15096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
15098 msgid "Color invert"
15101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
15103 msgid "Color threshold"
15106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
15110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
15112 msgid "Advanced video filter controls"
15113 msgstr "ALSA 음성·모듈"
15115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
15120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
15122 msgid "Vout filters"
15125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
15127 msgid "Subpicture filters"
15130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
15135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
15139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
15141 msgid "Water effect"
15144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
15149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
15150 msgid "Transparency"
15153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
15158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
15159 #: modules/video_filter/marq.c:80
15163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
15168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
15169 msgid "Number of clones"
15172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
15177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
15178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
15183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
15184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
15189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
15190 msgid "Puzzle game"
15193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
15198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
15203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
15207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
15212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
15216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
15217 #: modules/video_filter/noise.c:50
15221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
15223 msgid "Motion detect"
15226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
15227 msgid "Image adjust"
15230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
15232 msgid "Brightness threshold"
15235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
15237 msgid "Color extraction"
15240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
15245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
15251 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
15253 msgid "Motion blur"
15254 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
15261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
15262 msgid "Open a skin file"
15265 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
15267 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
15268 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
15270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
15272 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
15276 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
15278 msgid "Save playlist"
15281 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
15282 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
15285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
15286 msgid "Skin to use"
15289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
15291 msgid "Path to the skin to use."
15294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
15295 msgid "Config of last used skin"
15298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
15300 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
15301 "automatically, do not touch it."
15304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
15305 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
15307 msgid "Systray icon"
15310 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
15311 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
15313 msgid "Show a systray icon for VLC"
15316 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
15317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
15318 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
15319 msgid "Show VLC on the taskbar"
15322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
15323 msgid "Enable transparency effects"
15326 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
15328 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
15329 "when moving windows does not behave correctly."
15332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
15333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
15335 msgid "Use a skinned playlist"
15336 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
15338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
15340 msgid "Skinnable Interface"
15341 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
15343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
15344 msgid "Skins loader demux"
15347 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
15349 msgid "Select skin"
15352 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
15354 msgid "Open skin..."
15355 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
15357 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
15361 "(WinCE interface)\n"
15364 "(wxWindows 인터페이스) \n"
15367 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
15370 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
15372 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
15374 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15376 msgid "Compiled by "
15379 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
15383 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
15384 msgid "Based on SVN revision: "
15387 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
15389 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15390 "http://www.videolan.org/"
15393 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
15397 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
15399 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
15402 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
15405 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
15406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
15407 msgid "Choose directory"
15408 msgstr "디렉토리를 선택한다"
15410 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
15411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
15412 msgid "Choose file"
15415 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
15416 msgid "Embed video in interface"
15417 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
15419 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
15421 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
15425 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
15427 msgid "WinCE interface module"
15428 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
15430 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
15432 msgid "WinCE dialogs provider"
15433 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
15435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
15437 msgid "Edit bookmark"
15440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
15441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
15446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
15447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
15448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
15449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
15451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
15456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
15461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
15462 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
15465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
15466 msgid "Removes the selected bookmarks"
15469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
15470 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
15473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
15474 msgid "Edit the properties of a bookmark"
15477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
15479 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
15480 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
15481 "between these bookmarks"
15484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
15485 msgid "You must select two bookmarks"
15488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
15489 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
15492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
15494 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
15499 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
15500 "bookmarks to keep the same input."
15503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
15504 msgid "Input has changed "
15507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
15508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
15509 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
15512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
15514 msgid "Stream and Media Info"
15515 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
15517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
15519 msgid "Advanced information"
15522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
15524 "The following errors occurred. More details might be available in the "
15528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
15533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
15538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
15539 msgid "Playlist item info"
15540 msgstr "재생목록 항목 정보"
15542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
15544 msgid "Save &As..."
15545 msgstr "이름을 붙여 보존..."
15547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
15549 msgid "Save Messages As..."
15552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
15553 msgid "Advanced options..."
15554 msgstr "고급 선택사항..."
15556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
15560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
15561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
15565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
15567 msgid "Stream/Save"
15570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
15571 msgid "Use VLC as a stream server"
15574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
15579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
15581 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
15584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
15588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
15590 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
15591 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
15595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
15596 msgid "Use a subtitles file"
15597 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
15601 msgid "Use an external subtitles file."
15602 msgstr "자막 파일을 사용한다"
15604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
15605 msgid "Advanced Settings..."
15606 msgstr "고급 선택사항..."
15608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
15613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
15614 msgid "DVD (menus)"
15617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
15621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
15622 msgid "Probe Disc(s)"
15625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
15627 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15628 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15629 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
15630 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15631 "parameter ranges are set based on media we find."
15634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15635 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15644 msgid "DVD device to use"
15647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15649 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15650 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15656 msgid "CD-ROM device to use"
15659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15661 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15662 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15667 msgid "Title number."
15670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15672 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15673 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15678 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15682 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15686 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15691 msgid "Track number."
15694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15696 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15697 "subtitle will be shown."
15700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15702 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15707 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15708 "given, then all tracks are played."
15711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15712 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15721 msgid "&Simple Add File..."
15722 msgstr "심플 추가(&S)..."
15724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15725 msgid "Add &Directory..."
15728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15730 msgid "&Add URL..."
15731 msgstr "MRL 추가(&A)..."
15733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15735 msgid "Services Discovery"
15738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15739 msgid "&Open Playlist..."
15740 msgstr "재생목록 열기(&O)"
15742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15743 msgid "&Save Playlist..."
15744 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
15746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15747 msgid "Sort by &Title"
15748 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
15750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15751 msgid "&Reverse Sort by Title"
15752 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
15754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15775 msgid "&View items"
15778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15779 msgid "Play this Branch"
15782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15789 msgid "Sort this Branch"
15792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15805 msgid "%i items in playlist"
15806 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
15808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15809 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15815 msgid "XSPF playlist"
15818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15819 msgid "Playlist is empty"
15820 msgstr "재생목록이 비었습니다"
15822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15824 msgstr "보존할 수 없습니다"
15826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15827 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15828 #: modules/misc/win32text.c:76
15832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15838 msgid "Please enter node name"
15841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15860 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15861 "\" can be modified."
15864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15865 msgid "Stream output MRL"
15866 msgstr "스트림의 출력 MRL"
15868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15875 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15876 "by adjusting the stream settings."
15879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15886 msgid "Play locally"
15889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15894 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15908 msgid "Channel name"
15911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15913 msgid "Select all elementary streams"
15914 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15917 msgid "Video codec"
15920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15921 msgid "Audio codec"
15924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15926 msgid "Subtitles codec"
15929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15931 msgid "Subtitles overlay"
15934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15935 msgid "Subtitle options"
15938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15939 msgid "Subtitles file"
15942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15948 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15954 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15967 msgid "Check for updates"
15970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15973 "Available updates and related downloads.\n"
15974 "(Double click on a file to download it)\n"
15977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15979 msgid "Save file..."
15982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15992 msgid "Load Configuration"
15993 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15997 msgid "Save Configuration"
15998 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
16001 msgid "New broadcast"
16004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
16005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
16006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
16011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
16015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
16020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
16024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
16026 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
16027 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
16031 msgid "Use this to stream on a network."
16034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
16035 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
16038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
16040 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
16041 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
16044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
16045 msgid "Use this to stream on a network"
16048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
16050 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
16051 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
16053 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
16054 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
16057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
16059 msgid "You must choose a stream"
16060 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
16064 msgid "Unable to find playlist"
16065 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
16067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
16069 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
16070 "ending times (in seconds).\n"
16072 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
16073 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
16076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
16078 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
16079 "the container format, proceed to the next page."
16082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
16084 msgid "Transcode video (if available)"
16087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
16089 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
16093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
16095 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
16099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
16101 msgid "Determines how the input stream will be sent."
16102 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
16105 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
16108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
16110 msgid "Please enter an address"
16111 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
16115 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
16116 "choices, some formats might not be available."
16119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
16120 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
16123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
16125 msgid "You must choose a file to save to"
16126 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
16130 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
16131 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
16135 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
16136 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
16137 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
16141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
16143 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
16144 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16145 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16146 "extra interface.\n"
16147 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
16148 "default name will be used."
16151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
16153 msgid "More information"
16156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
16158 msgid "Save to file"
16161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
16163 msgid "Transcode audio (if available)"
16166 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
16168 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
16169 "correlated their movement will be."
16172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
16173 msgid "Creates several clones of the image"
16176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16181 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
16183 msgid "Adds distortion effects"
16184 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
16188 msgid "Image inversion"
16191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
16195 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
16199 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
16200 msgid "Magnifies part of the image"
16203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
16207 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
16208 msgid "Turns the image into a puzzle"
16211 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
16212 msgid "Video Options"
16215 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
16216 msgid "Aspect Ratio"
16219 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
16220 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
16223 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
16225 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
16226 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
16229 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
16230 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
16233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
16237 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
16244 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
16246 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
16247 "these settings to take effect.\n"
16249 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
16250 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
16251 "Video Filter Module inside the preferences."
16254 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
16256 msgid "More Information"
16259 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
16264 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
16269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
16271 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
16274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
16275 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
16276 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
16280 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
16281 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
16284 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
16285 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
16287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
16288 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
16289 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
16291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
16293 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
16294 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
16296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
16298 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
16299 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
16301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
16302 msgid "E&xit\tCtrl-X"
16303 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
16305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
16306 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
16307 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
16309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
16310 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
16311 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
16313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
16315 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
16316 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
16318 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
16319 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
16322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
16324 msgid "VideoLAN's Website"
16325 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
16327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
16329 msgid "Online Help"
16330 msgstr "on-line document"
16332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
16335 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
16337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
16338 msgid "Check for Updates..."
16341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
16345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
16349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
16350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
16351 msgid "Embedded playlist"
16354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
16355 msgid "Previous playlist item"
16356 msgstr "이전의 재생목록 항목"
16358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
16359 msgid "Next playlist item"
16360 msgstr "다음의 재생목록 항목"
16362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
16363 msgid "Play slower"
16366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
16367 msgid "Play faster"
16370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
16371 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
16374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
16376 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
16380 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
16383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
16385 " (wxWidgets interface)\n"
16388 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
16391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
16393 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16394 "http://www.videolan.org/\n"
16398 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
16403 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
16405 msgid "Show/Hide Interface"
16408 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
16410 msgid "Open D&irectory..."
16411 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
16413 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
16414 msgid "Open &Network Stream..."
16415 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
16417 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
16419 msgid "Media &Info..."
16420 msgstr "스트림의 정보..."
16422 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
16424 msgid "&Messages..."
16427 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
16428 msgid "&Preferences..."
16431 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
16432 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16435 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
16436 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
16441 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
16445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
16447 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16448 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16450 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
16451 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
16455 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16458 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
16459 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16462 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
16463 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
16466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16468 msgid "RTP Unicast"
16471 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
16473 msgid "Stream to a single computer."
16476 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
16478 msgid "RTP Multicast"
16479 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
16481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
16483 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
16484 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
16485 "work over the Internet."
16488 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
16490 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
16491 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
16495 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
16497 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
16498 "needs to send the stream several times."
16501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
16503 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
16504 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
16505 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16506 "at http://yourip:8080 by default."
16509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
16511 msgid "Bookmarks dialog"
16512 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
16514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
16516 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
16517 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
16519 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
16521 msgid "Extended GUI"
16522 msgstr "GUI 확장(&E)"
16524 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16526 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
16529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
16533 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
16535 msgid "Minimal interface"
16538 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
16539 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
16542 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16543 msgid "Size to video"
16544 msgstr "영상 크기에 맞추기"
16546 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
16547 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
16550 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
16552 msgid "Show labels in toolbar"
16553 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16555 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
16557 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
16558 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
16560 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
16562 msgid "Playlist view"
16565 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
16567 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
16568 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
16569 "with less features). You can select which one will be available on the "
16570 "toolbar (or both)."
16573 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
16577 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
16581 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
16583 msgid "wxWidgets interface module"
16584 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
16586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
16587 msgid "last config"
16590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
16592 msgid "wxWidgets dialogs provider"
16593 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
16595 #: modules/meta_engine/folder.c:55
16600 #: modules/meta_engine/folder.c:56
16602 msgid "Folder meta data"
16605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
16609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
16610 msgid "Classic rock"
16613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
16617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
16621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
16625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
16629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
16633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
16637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
16641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
16645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
16649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
16653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
16657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
16661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
16665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
16666 msgid "Alternative"
16669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
16670 msgid "Death metal"
16673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16678 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16683 msgid "Euro-Techno"
16686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16690 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16694 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16698 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16711 msgid "Instrumental"
16714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16737 msgid "Alternative rock"
16740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16763 msgid "Instrumental pop"
16766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16767 msgid "Instrumental rock"
16770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16783 msgid "Techno-Industrial"
16784 msgstr "테크노-인더스트리얼"
16786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16804 msgid "Southern rock"
16807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16817 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16826 msgid "Christian rap"
16829 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16838 msgid "Native American"
16841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16887 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16892 msgid "Rock & roll"
16895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16899 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16901 msgid "ID3 tags parser"
16904 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16906 msgid "MusicBrainz"
16909 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16911 msgid "MusicBrainz meta data"
16914 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16915 msgid "The username of your last.fm account"
16918 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16919 msgid "The password of your last.fm account"
16922 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16924 msgid "Audioscrobbler"
16927 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16928 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16931 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16932 msgid "Last.fm username not set"
16935 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16937 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16939 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16942 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16943 msgid "Bad last.fm Username"
16946 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16947 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16950 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16951 msgid "Dummy image chroma format"
16952 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
16954 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16957 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16958 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16960 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
16961 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
16963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16964 msgid "Save raw codec data"
16965 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
16967 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16970 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16973 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
16974 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
16976 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16978 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16979 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16980 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16983 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16984 msgid "Dummy interface function"
16985 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
16987 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16989 msgid "Dummy Interface"
16992 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16993 msgid "Dummy access function"
16994 msgstr "더미의 액세스 기능"
16996 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16998 msgid "Dummy demux function"
17001 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
17003 msgid "Dummy decoder"
17004 msgstr "더미의 디코더 기능"
17006 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17007 msgid "Dummy decoder function"
17008 msgstr "더미의 디코더 기능"
17010 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
17011 msgid "Dummy encoder function"
17012 msgstr "더미의 인코더 기능"
17014 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17015 msgid "Dummy audio output function"
17016 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
17018 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
17019 msgid "Dummy video output function"
17020 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
17022 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17024 msgid "Dummy Video output"
17027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
17028 msgid "Dummy font renderer function"
17029 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
17031 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
17032 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
17033 #: modules/video_filter/rss.c:196
17037 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
17039 msgid "Filename for the font you want to use"
17041 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
17043 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
17044 msgid "Font size in pixels"
17045 msgstr "픽셀중의 font size"
17047 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
17049 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17050 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17054 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
17055 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
17059 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
17061 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17062 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17065 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
17066 msgid "Text default color"
17069 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
17071 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17072 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17073 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17074 "(red + green), #FFFFFF = white"
17077 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
17079 msgid "Relative font size"
17080 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17082 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
17084 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17085 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17088 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17092 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
17096 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17100 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
17104 #: modules/misc/freetype.c:127
17106 msgid "Use YUVP renderer"
17109 #: modules/misc/freetype.c:128
17111 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17112 "you want to encode into DVB subtitles"
17115 #: modules/misc/freetype.c:130
17117 msgid "Font Effect"
17120 #: modules/misc/freetype.c:131
17122 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17126 #: modules/misc/freetype.c:139
17131 #: modules/misc/freetype.c:139
17136 #: modules/misc/freetype.c:140
17138 msgid "Fat Outline"
17141 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
17143 msgid "Text renderer"
17146 #: modules/misc/freetype.c:153
17147 msgid "Freetype2 font renderer"
17150 #: modules/misc/gnutls.c:63
17151 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
17154 #: modules/misc/gnutls.c:65
17156 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
17157 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
17160 #: modules/misc/gnutls.c:69
17161 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17164 #: modules/misc/gnutls.c:71
17166 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17167 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17170 #: modules/misc/gnutls.c:74
17171 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17174 #: modules/misc/gnutls.c:76
17177 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17179 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
17180 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
17182 #: modules/misc/gnutls.c:79
17183 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
17186 #: modules/misc/gnutls.c:81
17188 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
17189 "approved Certification Authority)."
17192 #: modules/misc/gnutls.c:84
17193 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
17196 #: modules/misc/gnutls.c:86
17198 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
17202 #: modules/misc/gnutls.c:91
17203 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
17206 #: modules/misc/gtk_main.c:60
17207 msgid "Gtk+ GUI helper"
17208 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
17210 #: modules/misc/logger.c:119
17214 #: modules/misc/logger.c:121
17217 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17218 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17219 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
17221 #: modules/misc/logger.c:125
17224 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17226 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
17228 #: modules/misc/logger.c:130
17232 #: modules/misc/logger.c:131
17234 msgid "File logging"
17237 #: modules/misc/logger.c:137
17238 msgid "Log filename"
17241 #: modules/misc/logger.c:137
17242 msgid "Specify the log filename."
17243 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
17245 #: modules/misc/logger.c:142
17246 msgid "RRD output file"
17249 #: modules/misc/logger.c:143
17250 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17253 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
17254 msgid "AltiVec memcpy"
17255 msgstr "AltiVec memcpy"
17257 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
17258 msgid "libc memcpy"
17259 msgstr "libc memcpy"
17261 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
17263 msgid "3D Now! memcpy"
17264 msgstr "3D Now! memcpy"
17266 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
17268 msgstr "MMX memcpy"
17270 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
17271 msgid "MMX EXT memcpy"
17272 msgstr "MMX 확장 memcpy"
17274 #: modules/misc/notify/growl.c:57
17279 #: modules/misc/notify/growl.c:58
17281 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17282 "notifications are sent locally."
17285 #: modules/misc/notify/growl.c:62
17287 msgid "Growl password on the Growl server."
17290 #: modules/misc/notify/growl.c:64
17292 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17295 #: modules/misc/notify/growl.c:70
17296 msgid "Growl Notification Plugin"
17299 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
17300 #: modules/misc/notify/notify.c:163
17305 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
17306 msgid "(no artist)"
17309 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
17313 #: modules/misc/notify/msn.c:62
17315 msgid "Title format string"
17318 #: modules/misc/notify/msn.c:63
17320 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17321 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17324 #: modules/misc/notify/msn.c:70
17326 msgid "MSN Now-Playing"
17329 #: modules/misc/notify/notify.c:59
17331 msgid "Timeout (ms)"
17334 #: modules/misc/notify/notify.c:60
17335 msgid "How long the notification will be displayed "
17338 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17342 #: modules/misc/notify/notify.c:66
17343 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17346 #: modules/misc/notify/notify.c:155
17351 #: modules/misc/notify/notify.c:158
17356 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
17358 msgid "Flip vertical position"
17361 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
17363 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17364 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
17366 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17367 msgid "Vertical offset"
17368 msgstr "수직 오프셋(offset)"
17370 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
17372 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17373 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17376 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
17378 msgid "Shadow offset"
17379 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
17381 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
17383 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17386 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
17388 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17389 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
17391 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17393 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17394 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
17396 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
17398 msgid "XOSD interface"
17399 msgstr "네트워크·인터페이스"
17401 #: modules/misc/playlist/export.c:44
17402 msgid "M3U playlist exporter"
17403 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
17405 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17406 msgid "Old playlist exporter"
17407 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
17409 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17411 msgid "XSPF playlist export"
17412 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
17414 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
17416 msgid "HAL devices detection"
17419 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
17420 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17423 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
17425 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17426 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17429 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
17431 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17432 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
17434 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
17438 #: modules/misc/quartztext.c:78
17440 msgid "Mac Text renderer"
17443 #: modules/misc/quartztext.c:79
17445 msgid "Quartz font renderer"
17448 #: modules/misc/rtsp.c:51
17450 msgid "RTSP host address"
17453 #: modules/misc/rtsp.c:53
17455 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17456 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17457 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17458 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17461 #: modules/misc/rtsp.c:58
17463 msgid "Maximum number of connections"
17466 #: modules/misc/rtsp.c:59
17468 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17469 "0 means no limit."
17472 #: modules/misc/rtsp.c:62
17473 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17476 #: modules/misc/rtsp.c:64
17477 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17480 #: modules/misc/rtsp.c:66
17482 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17483 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17484 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17485 "The default is 5."
17488 #: modules/misc/rtsp.c:72
17493 #: modules/misc/rtsp.c:73
17495 msgid "RTSP VoD server"
17498 #: modules/misc/screensaver.c:82
17500 msgid "X Screensaver disabler"
17501 msgstr "noninterplace화 모듈"
17503 #: modules/misc/svg.c:67
17505 msgid "SVG template file"
17508 #: modules/misc/svg.c:68
17510 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17513 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
17514 msgid "C module that does nothing"
17515 msgstr "기능 없는 C 모듈"
17517 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
17518 msgid "Miscellaneous stress tests"
17521 #: modules/misc/win32text.c:90
17523 msgid "Win32 font renderer"
17526 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
17527 msgid "XML Parser (using libxml2)"
17530 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
17532 msgid "Simple XML Parser"
17533 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
17535 #: modules/mux/asf.c:49
17536 msgid "Title to put in ASF comments."
17539 #: modules/mux/asf.c:51
17541 msgid "Author to put in ASF comments."
17542 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17544 #: modules/mux/asf.c:53
17546 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
17547 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17549 #: modules/mux/asf.c:54
17553 #: modules/mux/asf.c:55
17554 msgid "Comment to put in ASF comments."
17557 #: modules/mux/asf.c:57
17559 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
17560 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17562 #: modules/mux/asf.c:58
17564 msgid "Packet Size"
17565 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
17567 #: modules/mux/asf.c:59
17568 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
17571 #: modules/mux/asf.c:62
17574 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
17576 #: modules/mux/asf.c:540
17577 msgid "Unknown Video"
17580 #: modules/mux/avi.c:43
17583 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
17585 #: modules/mux/dummy.c:41
17586 msgid "Dummy/Raw muxer"
17589 #: modules/mux/mp4.c:46
17590 msgid "Create \"Fast Start\" files"
17593 #: modules/mux/mp4.c:48
17595 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
17596 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
17600 #: modules/mux/mp4.c:58
17601 msgid "MP4/MOV muxer"
17604 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
17605 msgid "DTS delay (ms)"
17606 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
17608 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
17610 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17611 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
17612 "inside the client decoder."
17615 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
17616 msgid "PES maximum size"
17619 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
17620 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
17623 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
17627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
17631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
17633 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
17637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
17641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
17642 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
17645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
17649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
17650 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
17653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
17657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
17658 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
17661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
17665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
17667 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
17670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
17674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
17675 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
17678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
17680 msgid "PMT Program numbers"
17683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
17685 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
17689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
17690 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
17695 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
17699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
17700 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
17703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
17705 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
17709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
17710 msgid "Set PID to ID of ES"
17713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
17715 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
17716 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
17719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
17721 msgid "Data alignment"
17724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
17726 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
17727 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
17730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
17732 msgid "Shaping delay (ms)"
17735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
17737 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
17738 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
17739 "especially for reference frames."
17742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
17743 msgid "Use keyframes"
17746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
17748 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
17749 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17750 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17751 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17752 "the biggest frames in the stream."
17755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17756 msgid "PCR delay (ms)"
17757 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
17759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17761 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17762 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17766 msgid "Minimum B (deprecated)"
17769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17770 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17774 msgid "Maximum B (deprecated)"
17777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17779 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17780 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17781 "inside the client decoder."
17784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17785 msgid "Crypt audio"
17788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17789 msgid "Crypt audio using CSA"
17790 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
17792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17793 msgid "Crypt video"
17796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17797 msgid "Crypt video using CSA"
17798 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
17800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17806 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17810 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17815 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17816 "header from the value before encrypting."
17819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17820 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17823 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17824 msgid "Multipart separator string"
17827 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17829 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17830 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17833 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17834 msgid "Multipart JPEG muxer"
17837 #: modules/mux/ogg.c:49
17839 msgid "Ogg/OGM muxer"
17840 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
17842 #: modules/mux/wav.c:42
17845 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
17847 #: modules/packetizer/copy.c:43
17848 msgid "Copy packetizer"
17851 #: modules/packetizer/h264.c:49
17852 msgid "H.264 video packetizer"
17855 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17857 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17860 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17861 msgid "MPEG4 video packetizer"
17864 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17866 msgid "Sync on Intra Frame"
17869 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17871 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17872 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17875 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17876 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17879 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17881 msgid "VC-1 packetizer"
17882 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
17884 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17885 msgid "Bonjour services"
17888 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17889 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17893 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17894 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17895 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17900 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17901 msgid "Podcast URLs list"
17904 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17905 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17908 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17913 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17914 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17919 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17920 msgid "SAP multicast address"
17921 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
17923 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17925 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17926 "However, you can specify a specific address."
17929 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17932 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
17934 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17935 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17938 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17941 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
17943 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17944 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17947 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17948 msgid "IPv6 SAP scope"
17949 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
17951 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17952 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17955 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17956 msgid "SAP timeout (seconds)"
17957 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
17959 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17961 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17964 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17965 msgid "Try to parse the announce"
17968 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17970 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17971 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17974 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17976 msgid "SAP Strict mode"
17979 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17981 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17985 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17986 msgid "Use SAP cache"
17989 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17991 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17992 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17995 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17997 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18001 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18003 msgid "SAP Announcements"
18006 #: modules/services_discovery/sap.c:148
18008 msgid "SDP Descriptions parser"
18011 #: modules/services_discovery/sap.c:315
18013 msgid "SAP sessions"
18016 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
18021 #: modules/services_discovery/sap.c:817
18026 #: modules/services_discovery/sap.c:822
18031 #: modules/services_discovery/shout.c:65
18032 msgid "Shoutcast radio listings"
18035 #: modules/services_discovery/shout.c:77
18037 msgid "Shoutcast TV listings"
18040 #: modules/services_discovery/shout.c:128
18042 msgid "Shoutcast TV"
18045 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
18046 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18049 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
18050 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18053 #: modules/stream_out/autodel.c:43
18058 #: modules/stream_out/autodel.c:44
18060 msgid "Automatically add/delete input streams"
18063 #: modules/stream_out/bridge.c:39
18065 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18066 "this stream later."
18069 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18071 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18072 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18073 "need to raise caching values."
18076 #: modules/stream_out/bridge.c:47
18080 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18082 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18083 "IDs bridge_in will register."
18086 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18091 #: modules/stream_out/bridge.c:61
18093 msgid "Bridge stream output"
18094 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18096 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18100 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18104 #: modules/stream_out/description.c:49
18106 msgid "Description stream output"
18107 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18109 #: modules/stream_out/display.c:39
18110 msgid "Enable/disable audio rendering."
18113 #: modules/stream_out/display.c:41
18114 msgid "Enable/disable video rendering."
18117 #: modules/stream_out/display.c:43
18118 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18121 #: modules/stream_out/display.c:52
18122 msgid "Display stream output"
18123 msgstr "스트림 출력의 표시"
18125 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
18126 msgid "Duplicate stream output"
18127 msgstr "스트림 출력의 복제"
18129 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
18130 msgid "Output access method"
18133 #: modules/stream_out/es.c:40
18135 msgid "This is the default output access method that will be used."
18136 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18138 #: modules/stream_out/es.c:42
18139 msgid "Audio output access method"
18140 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
18142 #: modules/stream_out/es.c:44
18144 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18145 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18147 #: modules/stream_out/es.c:45
18148 msgid "Video output access method"
18149 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
18151 #: modules/stream_out/es.c:47
18153 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18154 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18156 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
18158 msgid "Output muxer"
18161 #: modules/stream_out/es.c:51
18163 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18164 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18166 #: modules/stream_out/es.c:52
18168 msgid "Audio output muxer"
18171 #: modules/stream_out/es.c:54
18173 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18174 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18176 #: modules/stream_out/es.c:55
18177 msgid "Video output muxer"
18178 msgstr "영상 출력 muxer"
18180 #: modules/stream_out/es.c:57
18182 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18183 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18185 #: modules/stream_out/es.c:59
18189 #: modules/stream_out/es.c:61
18191 msgid "This is the default output URI."
18192 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18194 #: modules/stream_out/es.c:62
18195 msgid "Audio output URL"
18198 #: modules/stream_out/es.c:64
18200 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18201 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18203 #: modules/stream_out/es.c:65
18204 msgid "Video output URL"
18207 #: modules/stream_out/es.c:67
18209 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18210 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18212 #: modules/stream_out/es.c:76
18214 msgid "Elementary stream output"
18215 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18217 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
18219 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18222 #: modules/stream_out/gather.c:40
18224 msgid "Gathering stream output"
18225 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18228 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
18233 msgid "Sample aspect ratio"
18236 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
18237 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
18241 msgid "Video filter"
18244 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18246 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18247 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18249 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
18251 msgid "Image chroma"
18254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
18256 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18257 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18260 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18262 msgid "Mosaic bridge"
18265 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
18267 msgid "Mosaic bridge stream output"
18268 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18270 #: modules/stream_out/rtp.c:54
18271 msgid "This is the output URL that will be used."
18274 #: modules/stream_out/rtp.c:55
18278 #: modules/stream_out/rtp.c:57
18280 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18281 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18282 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18283 "SDP to be announced via SAP."
18286 #: modules/stream_out/rtp.c:61
18291 #: modules/stream_out/rtp.c:63
18294 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18295 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18296 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18298 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
18299 msgid "Session name"
18302 #: modules/stream_out/rtp.c:68
18304 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18308 #: modules/stream_out/rtp.c:70
18310 msgid "Session description"
18313 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18316 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
18317 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18318 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18320 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
18322 msgid "Session URL"
18325 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
18327 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18328 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18329 "(Session Descriptor)."
18332 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
18334 msgid "Session email"
18337 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
18339 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18340 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18343 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18345 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18346 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18348 #: modules/stream_out/rtp.c:86
18353 #: modules/stream_out/rtp.c:88
18356 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18357 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18359 #: modules/stream_out/rtp.c:89
18363 #: modules/stream_out/rtp.c:91
18366 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18367 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18369 #: modules/stream_out/rtp.c:95
18371 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18372 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18376 #: modules/stream_out/rtp.c:99
18380 #: modules/stream_out/rtp.c:101
18382 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18383 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18385 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18387 msgid "RTP stream output"
18388 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18390 #: modules/stream_out/standard.c:42
18392 msgid "Output method to use for the stream."
18393 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18395 #: modules/stream_out/standard.c:45
18397 msgid "Muxer to use for the stream."
18400 #: modules/stream_out/standard.c:46
18402 msgid "Output destination"
18403 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18405 #: modules/stream_out/standard.c:48
18407 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
18408 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18410 #: modules/stream_out/standard.c:51
18413 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
18414 "you choose to use SAP."
18415 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18417 #: modules/stream_out/standard.c:54
18419 msgid "Session groupname"
18422 #: modules/stream_out/standard.c:56
18425 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18426 "if you choose to use SAP."
18427 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18429 #: modules/stream_out/standard.c:59
18431 msgid "Session descriptipn"
18434 #: modules/stream_out/standard.c:61
18437 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18438 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18439 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18441 #: modules/stream_out/standard.c:72
18443 msgid "Session phone number"
18446 #: modules/stream_out/standard.c:74
18449 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18450 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18451 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18453 #: modules/stream_out/standard.c:78
18455 msgid "SAP announcing"
18458 #: modules/stream_out/standard.c:79
18459 msgid "Announce this session with SAP."
18462 #: modules/stream_out/standard.c:87
18467 #: modules/stream_out/standard.c:88
18468 msgid "Standard stream output"
18471 #: modules/stream_out/switcher.c:81
18476 #: modules/stream_out/switcher.c:83
18478 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18481 #: modules/stream_out/switcher.c:84
18486 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18487 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18490 #: modules/stream_out/switcher.c:87
18492 msgid "Aspect ratio"
18495 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18497 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18500 #: modules/stream_out/switcher.c:90
18502 msgid "Command UDP port"
18505 #: modules/stream_out/switcher.c:92
18506 msgid "UDP port to listen to for commands."
18509 #: modules/stream_out/switcher.c:93
18513 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18514 msgid "Initial command to execute."
18517 #: modules/stream_out/switcher.c:96
18521 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18522 msgid "Number of P frames between two I frames."
18525 #: modules/stream_out/switcher.c:99
18526 msgid "Quantizer scale"
18529 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18530 msgid "Fixed quantizer scale to use."
18533 #: modules/stream_out/switcher.c:102
18537 #: modules/stream_out/switcher.c:104
18538 msgid "Mute audio when command is not 0."
18541 #: modules/stream_out/switcher.c:107
18542 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
18545 #: modules/stream_out/transcode.c:51
18546 msgid "Video encoder"
18549 #: modules/stream_out/transcode.c:53
18552 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
18554 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18556 #: modules/stream_out/transcode.c:55
18558 msgid "Destination video codec"
18559 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18561 #: modules/stream_out/transcode.c:57
18563 msgid "This is the video codec that will be used."
18564 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
18566 #: modules/stream_out/transcode.c:58
18567 msgid "Video bitrate"
18568 msgstr "영상 bitrate"
18570 #: modules/stream_out/transcode.c:60
18572 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
18575 #: modules/stream_out/transcode.c:61
18577 msgid "Video scaling"
18580 #: modules/stream_out/transcode.c:63
18581 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
18584 #: modules/stream_out/transcode.c:64
18585 msgid "Video frame-rate"
18588 #: modules/stream_out/transcode.c:66
18590 msgid "Target output frame rate for the video stream."
18591 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18593 #: modules/stream_out/transcode.c:69
18595 msgid "Deinterlace the video before encoding."
18596 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18598 #: modules/stream_out/transcode.c:72
18600 msgid "Specify the deinterlace module to use."
18601 msgstr "noninterplace화 모드"
18603 #: modules/stream_out/transcode.c:79
18604 msgid "Maximum video width"
18607 #: modules/stream_out/transcode.c:81
18608 msgid "Maximum output video width."
18609 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
18611 #: modules/stream_out/transcode.c:82
18612 msgid "Maximum video height"
18615 #: modules/stream_out/transcode.c:84
18616 msgid "Maximum output video height."
18617 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
18619 #: modules/stream_out/transcode.c:87
18621 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
18622 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18625 #: modules/stream_out/transcode.c:90
18627 msgid "Video crop (top)"
18630 #: modules/stream_out/transcode.c:92
18631 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
18634 #: modules/stream_out/transcode.c:93
18636 msgid "Video crop (left)"
18639 #: modules/stream_out/transcode.c:95
18640 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
18643 #: modules/stream_out/transcode.c:96
18645 msgid "Video crop (bottom)"
18648 #: modules/stream_out/transcode.c:98
18649 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
18652 #: modules/stream_out/transcode.c:99
18653 msgid "Video crop (right)"
18656 #: modules/stream_out/transcode.c:101
18657 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
18660 #: modules/stream_out/transcode.c:103
18662 msgid "Video padding (top)"
18665 #: modules/stream_out/transcode.c:105
18666 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
18669 #: modules/stream_out/transcode.c:106
18671 msgid "Video padding (left)"
18674 #: modules/stream_out/transcode.c:108
18675 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
18678 #: modules/stream_out/transcode.c:109
18680 msgid "Video padding (bottom)"
18683 #: modules/stream_out/transcode.c:111
18684 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
18687 #: modules/stream_out/transcode.c:112
18688 msgid "Video padding (right)"
18691 #: modules/stream_out/transcode.c:114
18692 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
18695 #: modules/stream_out/transcode.c:116
18696 msgid "Video canvas width"
18699 #: modules/stream_out/transcode.c:118
18700 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
18703 #: modules/stream_out/transcode.c:119
18704 msgid "Video canvas height"
18707 #: modules/stream_out/transcode.c:121
18708 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
18711 #: modules/stream_out/transcode.c:122
18713 msgid "Video canvas aspect ratio"
18716 #: modules/stream_out/transcode.c:124
18718 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
18722 #: modules/stream_out/transcode.c:127
18723 msgid "Audio encoder"
18726 #: modules/stream_out/transcode.c:129
18729 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
18731 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18733 #: modules/stream_out/transcode.c:131
18735 msgid "Destination audio codec"
18736 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18738 #: modules/stream_out/transcode.c:133
18740 msgid "This is the audio codec that will be used."
18741 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18743 #: modules/stream_out/transcode.c:134
18744 msgid "Audio bitrate"
18745 msgstr "음성 bit rate"
18747 #: modules/stream_out/transcode.c:136
18749 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
18752 #: modules/stream_out/transcode.c:137
18753 msgid "Audio sample rate"
18756 #: modules/stream_out/transcode.c:139
18758 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
18761 #: modules/stream_out/transcode.c:140
18762 msgid "Audio channels"
18765 #: modules/stream_out/transcode.c:142
18766 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
18769 #: modules/stream_out/transcode.c:143
18771 msgid "Audio filter"
18774 #: modules/stream_out/transcode.c:145
18776 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
18777 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
18780 #: modules/stream_out/transcode.c:148
18782 msgid "Subtitles encoder"
18785 #: modules/stream_out/transcode.c:150
18788 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
18790 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18792 #: modules/stream_out/transcode.c:152
18794 msgid "Destination subtitles codec"
18795 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18797 #: modules/stream_out/transcode.c:154
18799 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
18800 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
18802 #: modules/stream_out/transcode.c:158
18804 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
18805 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
18806 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
18807 "of subpicture modules"
18810 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
18815 #: modules/stream_out/transcode.c:165
18817 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
18820 #: modules/stream_out/transcode.c:167
18821 msgid "Number of threads"
18824 #: modules/stream_out/transcode.c:169
18826 msgid "Number of threads used for the transcoding."
18827 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18829 #: modules/stream_out/transcode.c:170
18830 msgid "High priority"
18833 #: modules/stream_out/transcode.c:172
18835 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
18838 #: modules/stream_out/transcode.c:175
18839 msgid "Synchronise on audio track"
18842 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18844 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18845 "on the audio track."
18848 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18850 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18854 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18856 msgid "Transcode stream output"
18859 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18861 msgid "Overlays/Subtitles"
18864 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18865 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18868 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18870 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18871 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
18873 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18875 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18876 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
18878 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18879 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18881 msgid "Conversions from "
18884 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18885 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18886 msgid "MMX conversions from "
18889 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18891 msgid "SSE2 conversions from "
18894 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18896 msgid "AltiVec conversions from "
18899 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18901 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18902 "threshold value will be the brighness defined below."
18905 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18906 msgid "Image contrast (0-2)"
18907 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
18909 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18910 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18913 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18914 msgid "Image hue (0-360)"
18917 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18918 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18921 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18922 msgid "Image saturation (0-3)"
18925 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18926 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18929 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18930 msgid "Image brightness (0-2)"
18931 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
18933 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18934 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18937 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18938 msgid "Image gamma (0-10)"
18939 msgstr "화상 감마 (0~10)"
18941 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18942 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18945 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18946 msgid "Image properties filter"
18947 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
18949 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18950 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18953 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18954 msgid "Transparency mask"
18957 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18958 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18961 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18963 msgid "Alpha mask video filter"
18966 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18970 #: modules/video_filter/blend.c:95
18971 msgid "Video pictures blending"
18974 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18976 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18977 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18978 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18982 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18983 msgid "Bluescreen U value"
18986 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18988 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18989 "Defaults to 120 for blue."
18992 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18993 msgid "Bluescreen V value"
18996 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18998 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18999 "Defaults to 90 for blue."
19002 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
19004 msgid "Bluescreen U tolerance"
19007 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
19009 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19010 "value between 10 and 20 seems sensible."
19013 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19015 msgid "Bluescreen V tolerance"
19018 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
19020 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19021 "value between 10 and 20 seems sensible."
19024 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
19026 msgid "Bluescreen video filter"
19029 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
19034 #: modules/video_filter/clone.c:56
19035 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19036 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
19038 #: modules/video_filter/clone.c:59
19039 msgid "Video output modules"
19042 #: modules/video_filter/clone.c:60
19044 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19045 "separated list of modules."
19048 #: modules/video_filter/clone.c:66
19049 msgid "Clone video filter"
19052 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
19054 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19055 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19056 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19057 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19060 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
19062 msgid "Color threshold filter"
19063 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
19065 #: modules/video_filter/crop.c:70
19067 msgid "Crop geometry (pixels)"
19068 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
19070 #: modules/video_filter/crop.c:71
19072 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19073 "<left offset> + <top offset>."
19076 #: modules/video_filter/crop.c:73
19078 msgid "Automatic cropping"
19081 #: modules/video_filter/crop.c:74
19083 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19084 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
19086 #: modules/video_filter/crop.c:77
19087 msgid "Ratio max (x 1000)"
19090 #: modules/video_filter/crop.c:78
19092 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19093 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19097 #: modules/video_filter/crop.c:80
19099 msgid "Manual ratio"
19102 #: modules/video_filter/crop.c:81
19103 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19106 #: modules/video_filter/crop.c:83
19108 msgid "Number of images for change"
19111 #: modules/video_filter/crop.c:84
19113 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19114 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19118 #: modules/video_filter/crop.c:86
19120 msgid "Number of lines for change"
19123 #: modules/video_filter/crop.c:87
19125 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19126 "that ratio changed and trigger recrop."
19129 #: modules/video_filter/crop.c:89
19131 msgid "Number of non black pixels "
19134 #: modules/video_filter/crop.c:90
19136 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19139 #: modules/video_filter/crop.c:93
19140 msgid "Skip percentage (%)"
19143 #: modules/video_filter/crop.c:94
19145 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
19146 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
19149 #: modules/video_filter/crop.c:96
19151 msgid "Luminance threshold "
19154 #: modules/video_filter/crop.c:97
19155 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
19158 #: modules/video_filter/crop.c:101
19159 msgid "Crop video filter"
19162 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
19164 msgid "Cropping failed"
19167 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
19168 msgid "VLC could not open the video output module."
19169 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
19171 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
19172 msgid "Deinterlace mode"
19173 msgstr "noninterplace화 모드"
19175 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
19177 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
19178 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
19180 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
19182 msgid "Streaming deinterlace mode"
19183 msgstr "noninterplace화 모드"
19185 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
19187 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
19188 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19190 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
19191 msgid "Deinterlacing video filter"
19194 #: modules/video_filter/erase.c:51
19199 #: modules/video_filter/erase.c:52
19200 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
19203 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
19204 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
19205 msgid "X coordinate"
19208 #: modules/video_filter/erase.c:55
19209 msgid "X coordinate of the mask."
19212 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
19213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
19214 msgid "Y coordinate"
19217 #: modules/video_filter/erase.c:57
19218 msgid "Y coordinate of the mask."
19221 #: modules/video_filter/erase.c:62
19223 msgid "Erase video filter"
19226 #: modules/video_filter/erase.c:63
19231 #: modules/video_filter/extract.c:58
19232 msgid "RGB component to extract"
19235 #: modules/video_filter/extract.c:59
19236 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
19239 #: modules/video_filter/extract.c:69
19241 msgid "Extract RGB component video filter"
19244 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
19246 msgid "video-filter-event"
19249 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
19250 msgid "Gaussian's std deviation"
19253 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
19255 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
19256 "to 3*sigma away in any direction."
19259 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
19261 msgid "Gaussian blur video filter"
19264 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
19266 msgid "Gaussian Blur"
19269 #: modules/video_filter/gradient.c:59
19271 msgid "Distort mode"
19274 #: modules/video_filter/gradient.c:60
19276 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
19277 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
19279 #: modules/video_filter/gradient.c:62
19280 msgid "Gradient image type"
19283 #: modules/video_filter/gradient.c:63
19285 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
19289 #: modules/video_filter/gradient.c:66
19291 msgid "Apply cartoon effect"
19292 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
19294 #: modules/video_filter/gradient.c:67
19295 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
19298 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19303 #: modules/video_filter/gradient.c:71
19307 #: modules/video_filter/gradient.c:76
19309 msgid "Gradient video filter"
19312 #: modules/video_filter/invert.c:47
19313 msgid "Invert video filter"
19316 #: modules/video_filter/invert.c:48
19318 msgid "Color inversion"
19321 #: modules/video_filter/logo.c:68
19323 msgid "Logo filenames"
19326 #: modules/video_filter/logo.c:69
19328 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
19329 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
19330 "simply enter its filename."
19333 #: modules/video_filter/logo.c:72
19334 msgid "Logo animation # of loops"
19337 #: modules/video_filter/logo.c:73
19338 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
19341 #: modules/video_filter/logo.c:75
19342 msgid "Logo individual image time in ms"
19345 #: modules/video_filter/logo.c:76
19346 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
19349 #: modules/video_filter/logo.c:79
19350 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19353 #: modules/video_filter/logo.c:82
19354 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
19357 #: modules/video_filter/logo.c:84
19358 msgid "Transparency of the logo"
19361 #: modules/video_filter/logo.c:85
19363 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
19367 #: modules/video_filter/logo.c:87
19369 msgid "Logo position"
19372 #: modules/video_filter/logo.c:89
19374 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
19375 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
19378 #: modules/video_filter/logo.c:101
19379 msgid "Logo video filter"
19382 #: modules/video_filter/logo.c:103
19384 msgid "Logo overlay"
19387 #: modules/video_filter/logo.c:124
19388 msgid "Logo sub filter"
19391 #: modules/video_filter/magnify.c:59
19392 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
19395 #: modules/video_filter/marq.c:82
19397 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
19398 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
19399 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
19400 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
19401 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
19402 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
19403 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
19404 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
19405 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
19408 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
19411 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19413 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
19414 msgid "X offset, from the left screen edge."
19417 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
19420 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19422 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
19423 msgid "Y offset, down from the top."
19426 #: modules/video_filter/marq.c:101
19431 #: modules/video_filter/marq.c:102
19433 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
19434 "(remains forever)."
19437 #: modules/video_filter/marq.c:106
19439 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
19443 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
19445 msgid "Font size, pixels"
19446 msgstr "픽셀중의 font size"
19448 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
19449 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
19452 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
19454 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19455 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19456 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19457 "(red + green), #FFFFFF = white"
19460 #: modules/video_filter/marq.c:118
19462 msgid "Marquee position"
19465 #: modules/video_filter/marq.c:120
19467 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
19468 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19472 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
19477 #: modules/video_filter/marq.c:163
19478 msgid "Marquee display"
19481 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
19483 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
19484 "opaque (default)."
19487 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
19488 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
19491 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
19492 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
19495 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
19497 msgid "Top left corner X coordinate"
19498 msgstr "Video x 코디네이터"
19500 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
19501 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19504 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
19506 msgid "Top left corner Y coordinate"
19507 msgstr "Video x 코디네이터"
19509 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
19510 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
19513 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
19515 msgid "Border width"
19518 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
19519 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
19522 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
19524 msgid "Border height"
19527 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
19528 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
19531 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
19533 msgid "Mosaic alignment"
19536 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
19538 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
19539 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
19543 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
19545 msgid "Positioning method"
19548 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
19550 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
19551 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
19552 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
19555 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
19556 #: modules/video_filter/wall.c:57
19557 msgid "Number of rows"
19560 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
19562 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
19566 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
19567 #: modules/video_filter/wall.c:53
19568 msgid "Number of columns"
19571 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
19573 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
19574 "set to \"fixed\"."
19577 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
19578 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
19581 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
19582 msgid "Keep original size"
19585 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
19586 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
19589 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
19591 msgid "Elements order"
19594 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
19596 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
19597 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
19601 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
19603 msgid "Offsets in order"
19606 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
19608 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
19609 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
19610 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
19613 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
19615 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
19616 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
19620 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19625 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
19628 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19630 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
19631 msgid "Mosaic video sub filter"
19634 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
19638 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
19639 msgid "Blur factor (1-127)"
19640 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
19642 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
19644 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
19645 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
19647 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
19649 msgid "Motion blur filter"
19650 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
19652 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
19653 msgid "Motion detect video filter"
19656 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
19658 msgid "Motion Detect"
19661 #: modules/video_filter/noise.c:49
19663 msgid "Noise video filter"
19664 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
19666 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
19667 msgid "OpenCV face detection example filter"
19670 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
19672 msgid "OpenCV example"
19675 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
19676 msgid "Haar cascade filename"
19679 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
19680 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
19683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
19685 msgid "Use input chroma unaltered"
19686 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
19688 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19689 msgid "I420 - first plane is greyscale"
19692 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
19696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
19697 msgid "Don't display any video"
19700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19702 msgid "Display the input video"
19705 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
19707 msgid "Display the processed video"
19708 msgstr "스트림 출력의 표시"
19710 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
19711 msgid "Show only errors"
19714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19715 msgid "Show errors and warnings"
19718 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
19719 msgid "Show everything including debug messages"
19722 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
19724 msgid "OpenCV video filter wrapper"
19727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
19732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
19734 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
19735 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
19737 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
19739 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
19743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
19745 msgid "OpenCV filter chroma"
19748 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
19750 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
19753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
19755 msgid "Wrapper filter output"
19756 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19758 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
19759 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
19762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
19763 msgid "Wrapper filter verbosity"
19766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
19767 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
19770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
19771 msgid "OpenCV internal filter name"
19774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
19775 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
19778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
19780 msgid "Configuration file"
19781 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
19783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
19785 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
19786 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
19788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
19789 msgid "Path to OSD menu images"
19792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
19794 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
19795 "configuration file."
19798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
19799 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
19802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
19804 msgid "Menu position"
19807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
19809 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
19810 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
19814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
19816 msgid "Menu timeout"
19819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
19821 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
19822 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
19826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
19828 msgid "Menu update interval"
19831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
19833 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
19834 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
19835 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
19836 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
19839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
19840 msgid "On Screen Display menu"
19843 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
19846 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
19847 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
19849 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
19851 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
19852 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
19854 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
19855 msgid "Active windows"
19858 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
19860 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
19861 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
19863 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
19864 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
19867 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
19872 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
19873 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
19876 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
19878 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
19879 "misalignment due to autoratio control)"
19882 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
19883 msgid "length of the overlapping area (in %)"
19886 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
19887 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
19890 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
19891 msgid "height of the overlapping area (in %)"
19894 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
19895 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
19898 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
19900 msgid "Attenuation"
19903 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
19905 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
19906 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
19909 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
19910 msgid "Attenuation, begin (in %)"
19913 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19914 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19917 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19918 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19921 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19922 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19925 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19926 msgid "Attenuation, end (in %)"
19929 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19930 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19933 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19934 msgid "middle position (in %)"
19937 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19939 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19943 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19944 msgid "Gamma (Red) correction"
19947 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19949 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19952 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19953 msgid "Gamma (Green) correction"
19956 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19958 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19961 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19962 msgid "Gamma (Blue) correction"
19965 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19967 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19970 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19971 msgid "Black Crush for Red"
19974 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19975 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19978 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19979 msgid "Black Crush for Green"
19982 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19983 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19986 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19987 msgid "Black Crush for Blue"
19990 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19991 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19994 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19995 msgid "White Crush for Red"
19998 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19999 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20002 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
20003 msgid "White Crush for Green"
20006 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20007 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20010 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20011 msgid "White Crush for Blue"
20014 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20015 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20018 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20019 msgid "Black Level for Red"
20022 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20023 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20026 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
20027 msgid "Black Level for Green"
20030 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20031 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20034 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20035 msgid "Black Level for Blue"
20038 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20039 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20042 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20043 msgid "White Level for Red"
20046 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20047 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20050 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
20051 msgid "White Level for Green"
20054 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20055 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20058 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20059 msgid "White Level for Blue"
20062 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20063 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20066 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
20068 msgid "Xinerama option"
20071 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
20072 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20075 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
20077 msgid "Psychedelic video filter"
20080 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
20082 msgid "Number of puzzle rows"
20085 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
20087 msgid "Number of puzzle columns"
20090 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
20091 msgid "Make one tile a black slot"
20094 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
20096 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
20099 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
20101 msgid "Puzzle interactive game video filter"
20104 #: modules/video_filter/ripple.c:49
20106 msgid "Ripple video filter"
20107 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20109 #: modules/video_filter/rotate.c:49
20110 msgid "Angle in degrees"
20113 #: modules/video_filter/rotate.c:50
20114 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
20117 #: modules/video_filter/rotate.c:58
20119 msgid "Rotate video filter"
20122 #: modules/video_filter/rss.c:122
20126 #: modules/video_filter/rss.c:123
20128 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
20129 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20131 #: modules/video_filter/rss.c:124
20132 msgid "Speed of feeds"
20135 #: modules/video_filter/rss.c:125
20136 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
20139 #: modules/video_filter/rss.c:126
20144 #: modules/video_filter/rss.c:127
20146 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
20147 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
20149 #: modules/video_filter/rss.c:129
20151 msgid "Refresh time"
20154 #: modules/video_filter/rss.c:130
20156 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
20157 "feeds are never updated."
20160 #: modules/video_filter/rss.c:132
20161 msgid "Feed images"
20164 #: modules/video_filter/rss.c:133
20165 msgid "Display feed images if available."
20168 #: modules/video_filter/rss.c:140
20170 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
20174 #: modules/video_filter/rss.c:153
20176 msgid "Text position"
20179 #: modules/video_filter/rss.c:155
20181 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
20182 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
20186 #: modules/video_filter/rss.c:159
20188 msgid "Title display mode"
20189 msgstr "X11 디스플레이명"
20191 #: modules/video_filter/rss.c:160
20193 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
20194 "images are enabled, 1 otherwise."
20197 #: modules/video_filter/rss.c:175
20201 #: modules/video_filter/rss.c:175
20203 msgid "Always visible"
20206 #: modules/video_filter/rss.c:175
20207 msgid "Scroll with feed"
20210 #: modules/video_filter/rss.c:215
20212 msgid "RSS and Atom feed display"
20213 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20215 #: modules/video_filter/rv32.c:52
20217 msgid "RV32 conversion filter"
20220 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
20221 msgid "Sharpen strength (0-2)"
20224 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
20225 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
20228 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
20229 msgid "Augment contrast between contours."
20232 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
20234 msgid "Sharpen video filter"
20237 #: modules/video_filter/transform.c:57
20239 msgid "Transform type"
20242 #: modules/video_filter/transform.c:58
20243 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
20244 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
20246 #: modules/video_filter/transform.c:61
20247 msgid "Rotate by 90 degrees"
20250 #: modules/video_filter/transform.c:62
20251 msgid "Rotate by 180 degrees"
20254 #: modules/video_filter/transform.c:62
20255 msgid "Rotate by 270 degrees"
20258 #: modules/video_filter/transform.c:63
20260 msgid "Flip horizontally"
20263 #: modules/video_filter/transform.c:63
20265 msgid "Flip vertically"
20268 #: modules/video_filter/transform.c:68
20270 msgid "Video transformation filter"
20273 #: modules/video_filter/wall.c:54
20274 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
20275 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
20277 #: modules/video_filter/wall.c:58
20278 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
20279 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
20281 #: modules/video_filter/wall.c:62
20283 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
20284 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
20286 #: modules/video_filter/wall.c:65
20288 msgid "Element aspect ratio"
20289 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20291 #: modules/video_filter/wall.c:66
20292 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
20295 #: modules/video_filter/wall.c:72
20296 msgid "Wall video filter"
20299 #: modules/video_filter/wall.c:73
20304 #: modules/video_filter/wave.c:50
20306 msgid "Wave video filter"
20309 #: modules/video_output/aa.c:55
20313 #: modules/video_output/aa.c:58
20314 msgid "ASCII-art video output"
20315 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
20317 #: modules/video_output/caca.c:81
20318 msgid "Color ASCII art video output"
20319 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
20321 #: modules/video_output/directfb.c:69
20322 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
20325 #: modules/video_output/fb.c:67
20326 msgid "Framebuffer device"
20327 msgstr "Framebuffer 장치"
20329 #: modules/video_output/fb.c:69
20330 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
20333 #: modules/video_output/fb.c:77
20335 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
20336 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
20338 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
20339 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
20341 msgid "X11 display"
20342 msgstr "X11 디스플레이명"
20344 #: modules/video_output/ggi.c:58
20347 "X11 hardware display to use.\n"
20348 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
20350 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20351 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20353 #: modules/video_output/glide.c:64
20355 msgid "3dfx Glide video output"
20358 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
20360 msgid "HD1000 video output"
20361 msgstr "HD1000 음성 출력"
20363 #: modules/video_output/image.c:49
20365 msgid "Image format"
20368 #: modules/video_output/image.c:50
20370 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
20373 #: modules/video_output/image.c:52
20375 msgid "Image width"
20378 #: modules/video_output/image.c:53
20380 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
20384 #: modules/video_output/image.c:57
20385 msgid "Image height"
20388 #: modules/video_output/image.c:58
20390 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
20391 "video characteristics."
20394 #: modules/video_output/image.c:62
20395 msgid "Recording ratio"
20398 #: modules/video_output/image.c:63
20400 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
20403 #: modules/video_output/image.c:66
20405 msgid "Filename prefix"
20408 #: modules/video_output/image.c:67
20410 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
20411 "\"prefixNUMBER.format\" form."
20414 #: modules/video_output/image.c:71
20415 msgid "Always write to the same file"
20418 #: modules/video_output/image.c:72
20420 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
20421 "this case, the number is not appended to the filename."
20424 #: modules/video_output/image.c:83
20425 msgid "Image video output"
20428 #: modules/video_output/mga.c:59
20429 msgid "Matrox Graphic Array video output"
20432 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
20434 msgid "DirectX 3D video output"
20435 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
20437 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
20439 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
20440 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
20442 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
20445 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
20446 "doesn't have any effect when using overlays."
20448 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
20451 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
20452 msgid "Use video buffers in system memory"
20453 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
20455 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
20458 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
20459 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
20460 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
20461 "doesn't have any effect when using overlays."
20463 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
20464 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
20465 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
20468 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
20469 msgid "Use triple buffering for overlays"
20472 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
20474 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
20475 "better video quality (no flickering)."
20478 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
20479 msgid "Name of desired display device"
20482 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
20484 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
20485 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
20486 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
20489 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
20490 msgid "Enable wallpaper mode "
20493 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
20495 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
20496 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
20497 "desktop must not already have a wallpaper."
20500 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
20501 msgid "DirectX video output"
20502 msgstr "DirectX 영상 출력"
20504 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
20509 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
20510 msgid "OpenGL video output"
20511 msgstr "OpenGL 영상 출력"
20513 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
20514 msgid "Windows GAPI video output"
20517 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
20518 msgid "Windows GDI video output"
20521 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20525 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
20526 msgid "Transparent Cube"
20529 #: modules/video_output/opengl.c:123
20534 #: modules/video_output/opengl.c:123
20539 #: modules/video_output/opengl.c:123
20544 #: modules/video_output/opengl.c:123
20548 #: modules/video_output/opengl.c:123
20552 #: modules/video_output/opengl.c:123
20556 #: modules/video_output/opengl.c:123
20560 #: modules/video_output/opengl.c:123
20564 #: modules/video_output/opengl.c:123
20568 #: modules/video_output/opengl.c:151
20569 msgid "OpenGL sampling accuracy "
20572 #: modules/video_output/opengl.c:152
20573 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
20576 #: modules/video_output/opengl.c:153
20577 msgid "OpenGL Cylinder radius"
20580 #: modules/video_output/opengl.c:154
20581 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
20584 #: modules/video_output/opengl.c:155
20586 msgid "Point of view x-coordinate"
20587 msgstr "Video x 코디네이터"
20589 #: modules/video_output/opengl.c:156
20590 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20593 #: modules/video_output/opengl.c:158
20595 msgid "Point of view y-coordinate"
20596 msgstr "Video x 코디네이터"
20598 #: modules/video_output/opengl.c:159
20599 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20602 #: modules/video_output/opengl.c:161
20604 msgid "Point of view z-coordinate"
20605 msgstr "Video x 코디네이터"
20607 #: modules/video_output/opengl.c:162
20608 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
20611 #: modules/video_output/opengl.c:165
20612 msgid "OpenGL cube rotation speed"
20615 #: modules/video_output/opengl.c:166
20616 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
20619 #: modules/video_output/opengl.c:168
20624 #: modules/video_output/opengl.c:170
20625 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
20628 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
20630 msgid "QT Embedded display"
20631 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
20633 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
20636 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
20637 "the DISPLAY environment variable."
20639 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20640 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20642 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
20644 msgid "QT Embedded video output"
20647 #: modules/video_output/sdl.c:101
20649 msgid "SDL chroma format"
20650 msgstr "XVimage 색채 형식"
20652 #: modules/video_output/sdl.c:103
20655 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
20656 "improve performances by using the most efficient one."
20658 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
20659 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
20661 #: modules/video_output/sdl.c:113
20663 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
20664 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
20666 #: modules/video_output/snapshot.c:60
20668 msgid "Snapshot width"
20671 #: modules/video_output/snapshot.c:61
20673 msgid "Width of the snapshot image."
20676 #: modules/video_output/snapshot.c:63
20678 msgid "Snapshot height"
20681 #: modules/video_output/snapshot.c:64
20683 msgid "Height of the snapshot image."
20686 #: modules/video_output/snapshot.c:66
20691 #: modules/video_output/snapshot.c:67
20693 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
20696 #: modules/video_output/snapshot.c:70
20697 msgid "Cache size (number of images)"
20700 #: modules/video_output/snapshot.c:71
20701 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
20704 #: modules/video_output/snapshot.c:75
20706 msgid "Snapshot module"
20709 #: modules/video_output/svgalib.c:56
20711 msgid "SVGAlib video output"
20714 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
20715 msgid "XVideo adaptor number"
20716 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
20718 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
20721 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
20722 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20724 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
20725 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
20727 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
20728 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
20730 msgid "Alternate fullscreen method"
20733 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
20734 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
20737 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
20739 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
20740 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
20741 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
20742 "show on top of the video."
20744 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
20745 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
20746 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
20748 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
20749 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
20752 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
20753 "DISPLAY environment variable."
20755 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20756 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20758 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
20759 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
20760 msgid "Screen for fullscreen mode."
20761 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
20763 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
20764 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
20766 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
20767 "1 for the second."
20769 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
20772 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
20773 msgid "OpenGL(GLX) provider"
20776 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
20777 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
20779 msgid "Use shared memory"
20780 msgstr "공유 메모리의 사용"
20782 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
20783 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
20785 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
20786 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
20788 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
20789 msgid "X11 video output"
20792 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
20795 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
20796 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
20798 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
20799 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
20801 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
20802 msgid "XVimage chroma format"
20803 msgstr "XVimage 색채 형식"
20805 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
20808 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
20809 "to improve performances by using the most efficient one."
20811 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
20812 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
20814 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
20816 msgid "XVideo extension video output"
20817 msgstr "XVideo extension·모듈"
20819 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
20821 msgid "XVMC adaptor number"
20822 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
20824 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
20827 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
20828 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
20830 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
20831 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
20833 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
20835 msgid "X11 display name"
20836 msgstr "X11 디스플레이명"
20838 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
20841 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
20842 "the value of the DISPLAY environment variable."
20844 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
20845 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
20847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
20849 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
20850 msgstr "전화면 표시의 변환"
20852 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
20854 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
20855 "0 for first screen, 1 for the second."
20858 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
20860 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
20861 msgstr "noninterplace화 모드"
20863 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
20864 msgid "You can choose the crop style to apply."
20867 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
20869 msgid "XVMC extension video output"
20870 msgstr "XVideo extension·모듈"
20872 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
20873 msgid "GaLaktos visualization plugin"
20876 #: modules/visualization/goom.c:58
20877 msgid "Goom display width"
20880 #: modules/visualization/goom.c:59
20881 msgid "Goom display height"
20884 #: modules/visualization/goom.c:60
20886 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
20887 "will be prettier but more CPU intensive)."
20890 #: modules/visualization/goom.c:63
20891 msgid "Goom animation speed"
20894 #: modules/visualization/goom.c:64
20896 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
20899 #: modules/visualization/goom.c:70
20904 #: modules/visualization/goom.c:71
20906 msgid "Goom effect"
20909 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
20910 msgid "Effects list"
20913 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
20915 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
20916 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
20919 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
20920 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
20923 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
20924 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
20927 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
20928 msgid "Number of bands"
20931 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
20932 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
20935 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
20936 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
20939 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
20940 msgid "Band separator"
20941 msgstr "밴드 separator"
20943 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
20945 msgid "Number of blank pixels between bands."
20948 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
20950 msgid "Amplification"
20951 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
20953 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
20954 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
20957 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
20958 msgid "Enable peaks"
20959 msgstr "피크를 유효하게 한다"
20961 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
20962 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
20965 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
20966 msgid "Enable original graphic spectrum"
20969 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
20970 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
20973 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
20974 msgid "Enable bands"
20977 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
20978 msgid "Draw bands in the spectrometer."
20981 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20983 msgid "Enable base"
20984 msgstr "피크를 유효하게 한다"
20986 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20987 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20990 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20991 msgid "Base pixel radius"
20994 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20995 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20998 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
21000 msgid "Spectral sections"
21003 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
21004 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
21007 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
21008 msgid "Peak height"
21011 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
21013 msgid "Total pixel height of the peak items."
21016 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
21017 msgid "Peak extra width"
21020 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
21021 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
21024 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
21025 msgid "V-plane color"
21028 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
21029 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
21032 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
21033 msgid "Number of stars"
21036 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
21037 msgid "Number of stars to draw with random effect."
21040 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
21045 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
21047 msgid "Visualizer filter"
21050 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
21052 msgid "Spectrum analyser"
21060 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
21061 #~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
21065 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
21066 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
21067 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
21069 #~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
21070 #~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
21071 #~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
21073 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
21074 #~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
21078 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
21079 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
21080 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
21081 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
21082 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
21084 #~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
21085 #~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
21086 #~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
21087 #~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
21090 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
21091 #~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
21094 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
21097 #~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
21100 #~ msgid "Growl server"
21104 #~ msgid "Growl password"
21105 #~ msgstr "FTP 패스워드"
21108 #~ msgid "Growl UDP port"
21112 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
21113 #~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
21116 #~ msgid "Halve sample rate"
21120 #~ msgid "Video monitoring filter"
21124 #~ msgid "Video Monitor"
21128 #~ msgid "Statistics input file"
21129 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
21132 #~ msgid "Statistics output file"
21133 #~ msgstr "음성 출력 URL"
21136 #~ msgid "Welcome, Master"
21137 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
21140 #~ msgid "General interface setttings"
21144 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
21145 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21148 #~ msgid "Playlist metademux"
21149 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
21152 #~ msgid "Native playlist import"
21153 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
21156 #~ msgid "Timestamp"
21157 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21160 #~ msgid "Sorted by Artist"
21161 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
21164 #~ msgid "Distort video filter"
21165 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
21168 #~ msgid "Text rendering"
21169 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
21171 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
21172 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
21177 #~ msgid "Stop Stream"
21178 #~ msgstr "스트림의 정지"
21180 #~ msgid "log filename"
21184 #~ msgid "Select angle"
21188 #~ msgid "VC-1 decoder module"
21189 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21192 #~ msgid "Teletext page"
21195 #~ msgid "Video filters settings"
21196 #~ msgstr "영상 필터 설정"
21199 #~ msgid "CDDB Artist"
21203 #~ msgid "CDDB Category"
21204 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21206 #~ msgid "CDDB Disc ID"
21207 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
21210 #~ msgid "CDDB Genre"
21214 #~ msgid "CDDB Year"
21218 #~ msgid "CDDB Title"
21222 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
21223 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
21226 #~ msgid "CD-Text Message"
21230 #~ msgid "CD-Text Title"
21234 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
21238 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
21242 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
21250 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
21251 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
21254 #~ msgid "By category"
21255 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21258 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
21259 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21262 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
21263 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
21266 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
21267 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21270 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
21271 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21274 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
21275 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
21278 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
21279 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
21282 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
21283 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
21286 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
21287 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21290 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
21291 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21294 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
21295 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21298 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
21299 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21302 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
21303 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
21306 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
21307 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
21309 #~ msgid "Linux OSS audio output"
21310 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
21313 #~ msgid "Corba control"
21317 #~ msgid "corba control module"
21318 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
21321 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
21322 #~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
21325 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
21327 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21330 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
21332 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21335 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
21337 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21340 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
21342 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
21344 #~ msgid "Segment filename"
21348 #~ msgid "Muxing application"
21349 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21352 #~ msgid "Writing application"
21353 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21356 #~ msgid "Listeners"
21360 #~ msgid "Podcast Link"
21364 #~ msgid "Podcast Copyright"
21368 #~ msgid "Podcast Category"
21369 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21372 #~ msgid "Podcast Subtitle"
21376 #~ msgid "Podcast Publication Date"
21377 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
21380 #~ msgid "Podcast Author"
21384 #~ msgid "Podcast Subcategory"
21385 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
21388 #~ msgid "Podcast Duration"
21392 #~ msgid "Mime type"
21397 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
21399 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
21402 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
21403 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
21405 #~ msgid "Open Messages Window"
21406 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
21412 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
21413 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
21416 #~ msgid "Enable skinned playlist"
21417 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
21420 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
21421 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
21423 #~ msgid "M3U file"
21426 #~ msgid "Sorted by Album"
21427 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
21430 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
21431 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
21434 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
21435 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
21437 #~ msgid "Playlist stress tests"
21438 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
21441 #~ msgid "DAAP access"
21445 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
21446 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
21449 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
21450 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21453 #~ msgid "Automatic black border cropping."
21454 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
21458 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
21459 #~ "\" and \"psychedelic\"."
21460 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
21463 #~ msgid "Time overlay"
21464 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
21466 #~ msgid "Standard Play"
21470 #~ msgid "Vertical border width"
21471 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
21474 #~ msgid "Horizontal border width"
21482 #~ msgid "Filters (v2)"
21486 #~ msgid "Stream information"
21487 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
21490 #~ msgid "QT interface"
21491 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
21494 #~ msgid "Connecting..."
21499 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
21500 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
21503 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
21504 #~ msgstr "thread의 수"
21508 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
21509 #~ "possibly before an I-frame. "
21510 #~ msgstr "thread의 수"
21513 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
21514 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21517 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
21518 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21521 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
21522 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21525 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
21526 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
21529 #~ msgid "PSNR calculation"
21536 #~ msgid "Number of streams"
21540 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
21541 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
21548 #~ msgid "Center-Center"
21552 #~ msgid "Left-Center"
21556 #~ msgid "Right-Center"
21560 #~ msgid "Center-Top"
21564 #~ msgid "Left-Top"
21568 #~ msgid "Right-Top"
21572 #~ msgid "Center-Bottom"
21576 #~ msgid "Left-Bottom"
21580 #~ msgid "Right-Bottom"
21583 #~ msgid "Adjust Image"
21593 #~ msgid "More info"
21597 #~ msgid "Control interface settings"
21598 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
21601 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
21602 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
21605 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
21606 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
21610 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
21612 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
21616 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
21617 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
21618 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
21622 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
21624 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21627 #~ msgid "Program to select"
21628 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
21631 #~ msgid "Programs to select"
21632 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
21634 #~ msgid "Input start time (seconds)"
21635 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
21637 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
21638 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
21642 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
21643 #~ "should be set in millisecond units."
21645 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21649 #~ msgid "Preferred codecs list"
21650 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
21653 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
21654 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
21657 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
21658 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
21662 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
21663 #~ "read when VLM is launched."
21664 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
21667 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
21668 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
21672 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
21673 #~ "value should be set in milliseconds units."
21675 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21679 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
21680 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21684 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
21685 #~ "value should be set in millisecond units."
21687 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21691 #~ msgid "Standard filesystem file input"
21692 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
21695 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
21696 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
21700 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
21701 #~ "value should be set in millisecond units."
21703 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21708 #~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
21709 #~ "value should be set in millisecond units."
21711 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21715 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
21716 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21719 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
21720 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
21726 #~ msgid "Output channels number"
21730 #~ msgid "Timeout of subpictures"
21734 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
21735 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21738 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
21739 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21742 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
21743 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21746 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
21747 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21750 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
21751 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21754 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
21755 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21758 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
21759 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
21762 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
21763 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
21765 #~ msgid "Telnet Interface port"
21766 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
21768 #~ msgid "Telnet Interface password"
21769 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
21771 #~ msgid "Size offset"
21772 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
21775 #~ msgid "Go To Position"
21776 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21778 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
21779 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
21782 #~ msgid "Advanced output:"
21783 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
21785 #~ msgid "Output Options"
21789 #~ msgid "Transcode options"
21790 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
21793 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
21794 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21797 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
21798 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
21801 #~ msgid "Destination Target:"
21802 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
21804 #~ msgid "Output methods"
21807 #~ msgid "Miscellaneous options"
21808 #~ msgstr "그 외의 옵션"
21810 #~ msgid "Subtitles options"
21814 #~ msgid "VLC media player - Updates"
21815 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
21818 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
21819 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
21821 #~ msgid "Font filename"
21824 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
21825 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
21828 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
21829 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21832 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
21833 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21836 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
21837 #~ msgstr "원본 디렉토리"
21841 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
21843 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21846 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
21847 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21850 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
21851 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21854 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
21855 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21858 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
21859 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21863 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
21864 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21868 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
21869 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21873 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
21874 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21878 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
21879 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21882 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
21883 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21887 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
21889 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21892 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
21897 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
21899 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21903 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
21905 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21909 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
21910 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21913 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
21914 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21917 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
21918 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21921 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
21922 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21925 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
21926 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21930 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
21931 #~ "subpictures overlaying."
21932 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21935 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
21936 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21939 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
21940 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21943 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
21944 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21947 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
21948 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21952 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
21953 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21957 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
21958 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21962 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
21964 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21968 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
21969 #~ "streaming output."
21970 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21973 #~ msgid "Subpictures filter"
21976 #~ msgid "List of video output modules"
21977 #~ msgstr "영상 출력 모듈 목록"
21980 #~ msgid "Height in pixels"
21981 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
21984 #~ msgid "Width in pixels"
21985 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
21988 #~ msgid "OSD menu configuration file"
21989 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21992 #~ msgid "Select effect"
21993 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
21996 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
21997 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21999 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
22000 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
22002 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
22003 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
22006 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
22009 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
22010 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
22013 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
22014 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22017 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
22018 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22021 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
22022 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22025 #~ msgid "Podcast playlist import"
22026 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
22029 #~ msgid "raw DV demuxer"
22030 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22033 #~ msgid "Text subtitles demux"
22037 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
22038 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
22041 #~ msgid "Enable CABAC"
22045 #~ msgid "Enable loop filter"
22046 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
22049 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
22050 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22053 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
22054 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22057 #~ msgid "Scene-cut detection."
22060 #~ msgid "Properties"
22064 #~ msgid "Interface showing control interface"
22065 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
22067 #~ msgid "Item Info"
22078 #~ msgid "file size : "
22079 #~ msgstr "파일 크기 : "
22082 #~ msgid "Choose a mirror"
22086 #~ msgid "Time To Live"
22087 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
22090 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
22091 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
22094 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
22095 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
22097 #~ msgid "CoreAudio output"
22098 #~ msgstr "코어 음성 출력"
22100 #~ msgid "SLP announce"
22101 #~ msgstr "SLP 아나운스"
22104 #~ msgid "SLP announcing"
22109 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
22110 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
22111 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
22113 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
22114 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
22116 #~ "For more information, have a look at the web site."
22118 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
22119 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
22120 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
22122 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
22123 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
22124 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
22127 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
22128 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
22130 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
22131 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
22134 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
22135 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
22137 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
22138 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
22140 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
22141 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
22144 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
22145 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
22147 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
22148 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
22151 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
22152 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
22154 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
22155 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
22157 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
22158 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
22161 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
22162 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
22173 #~ msgid "Segment "
22180 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
22181 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
22184 #~ msgid "Windows GAPI"
22188 #~ msgid "Windows GDI"
22192 #~ msgid "Open MRL"
22195 #~ msgid "Audio output volume"
22196 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
22198 #~ msgid "Network interface address"
22199 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
22203 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
22204 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
22205 #~ "multicasting interface here."
22207 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
22208 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
22211 #~ msgid "Choose program (SID)"
22212 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
22215 #~ msgid "Choose programs"
22216 #~ msgstr "프로그램의 선택"
22219 #~ msgid "Choose audio track"
22223 #~ msgid "Choose subtitles track"
22224 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
22227 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
22228 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
22231 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
22232 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22235 #~ msgid "Old playlist open"
22236 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
22239 #~ msgid "Current version"
22243 #~ msgid "Released on"
22247 #~ msgid "Your version"
22255 #~ msgid "SAP announces"
22256 #~ msgstr "SAP 아나운스"
22259 #~ msgid "Streamming"
22260 #~ msgstr "스트림의 정지"
22262 #~ msgid "Brazilian"
22265 #~ msgid "Channel mixer"
22269 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
22270 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
22273 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
22274 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
22277 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
22278 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
22281 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
22282 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
22285 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
22286 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
22288 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
22289 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
22291 #~ msgid "SLP scopes list"
22292 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
22294 #~ msgid "SLP LDAP filter"
22295 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
22297 #~ msgid "SLP input"
22301 #~ msgid "Late delay (ms)"
22305 #~ msgid "Repeat time (ms)"
22309 #~ msgid "Wait time (ms)"
22312 #~ msgid "Show tooltips"
22313 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
22315 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
22316 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
22319 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
22320 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
22323 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
22324 #~ "preferences menu will occupy. "
22326 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
22328 #~ msgid "Interface default search path"
22329 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
22332 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
22333 #~ "open when looking for a file. "
22334 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
22337 #~ msgid "GNOME interface"
22338 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
22340 #~ msgid "_Open File..."
22341 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22344 #~ msgid "Open a file"
22347 #~ msgid "Open _Disc..."
22348 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22350 #~ msgid "_Network stream..."
22351 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22353 #~ msgid "Select a network stream"
22354 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22356 #~ msgid "_Eject Disc"
22357 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
22359 #~ msgid "Eject disc"
22360 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
22362 #~ msgid "Progr_am"
22363 #~ msgstr "프로그램(_A)"
22365 #~ msgid "Choose the program"
22366 #~ msgstr "프로그램의 선택"
22371 #~ msgid "Choose title"
22374 #~ msgid "_Chapter"
22375 #~ msgstr "Chapter(_C)"
22377 #~ msgid "Choose chapter"
22378 #~ msgstr "Chapter의 선택"
22380 #~ msgid "_Playlist..."
22381 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
22383 #~ msgid "Open the playlist window"
22384 #~ msgstr "재생목록 창을 엽니다"
22386 #~ msgid "_Modules..."
22387 #~ msgstr "모듈(_M)..."
22389 #~ msgid "Open the module manager"
22392 #~ msgid "Open the messages window"
22393 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
22396 #~ msgid "_Language"
22399 #~ msgid "Select audio channel"
22400 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
22402 #~ msgid "_Subtitles"
22405 #~ msgid "Select subtitles channel"
22408 #~ msgid "_Fullscreen"
22409 #~ msgstr "전체화면(_F)"
22417 #~ msgid "Open disc"
22418 #~ msgstr "디스크를 연다"
22426 #~ msgid "Open a satellite card"
22427 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
22429 #~ msgid "Stop stream"
22430 #~ msgstr "스트림의 정지"
22432 #~ msgid "Play stream"
22433 #~ msgstr "스트림의 재생"
22435 #~ msgid "Pause stream"
22436 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22444 #~ msgid "Previous file"
22447 #~ msgid "Next file"
22453 #~ msgid "Chapter:"
22454 #~ msgstr "Chapter:"
22456 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
22457 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
22459 #~ msgid "_Network Stream..."
22460 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22462 #~ msgid "_Jump..."
22463 #~ msgstr "점프(_J)..."
22465 #~ msgid "Switch program"
22466 #~ msgstr "프로그램의 변환"
22468 #~ msgid "_Navigation"
22469 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
22471 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
22472 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
22474 #~ msgid "Toggle _Interface"
22475 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
22477 #~ msgid "Playlist..."
22478 #~ msgstr "재생목록..."
22482 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
22483 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
22485 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
22486 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
22488 #~ msgid "Open Stream"
22489 #~ msgstr "스트림을 연다"
22491 #~ msgid "Symbol Rate"
22494 #~ msgid "stream output"
22501 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
22504 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
22513 #~ msgid "stream output (MRL)"
22514 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
22517 #~ msgid "Destination Target: "
22518 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
22524 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
22525 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
22527 #~ msgid "Gtk+ interface"
22528 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
22534 #~ msgstr "닫는다(_C)"
22536 #~ msgid "Close the window"
22537 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
22542 #~ msgid "Exit the program"
22543 #~ msgstr "프로그램의 종료"
22548 #~ msgid "Hide the main interface window"
22549 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
22551 #~ msgid "Navigate through the stream"
22552 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
22554 #~ msgid "_Settings"
22557 #~ msgid "_Preferences..."
22558 #~ msgstr "설정(_P)..."
22560 #~ msgid "Configure the application"
22561 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
22564 #~ msgstr "도움말(_H)"
22566 #~ msgid "_About..."
22567 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
22569 #~ msgid "About this application"
22570 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
22572 #~ msgid "Open a Satellite Card"
22573 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
22575 #~ msgid "Go Backward"
22578 #~ msgid "Play Stream"
22579 #~ msgstr "스트림의 재생"
22581 #~ msgid "Pause Stream"
22582 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
22584 #~ msgid "Play Slower"
22587 #~ msgid "Play Faster"
22588 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
22590 #~ msgid "Open Playlist"
22591 #~ msgstr "재생목록 열기"
22593 #~ msgid "Previous File"
22596 #~ msgid "Next File"
22602 #~ msgid "Open Target"
22606 #~ msgid "Select a subtitles file"
22609 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
22610 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
22613 #~ msgid "Use stream output"
22614 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22616 #~ msgid "Stream output configuration "
22617 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
22628 #~ msgid "Selected"
22629 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
22632 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
22641 #~ msgid "Stream output (MRL)"
22642 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
22644 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
22645 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
22647 #~ msgid "Title %d (%d)"
22648 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
22650 #~ msgid "Chapter %d"
22651 #~ msgstr "Chapter %d"
22653 #~ msgid "Selected:"
22654 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
22657 #~ msgid "Disk type"
22661 #~ msgid "Starting position"
22662 #~ msgstr "수직 방향 위치"
22667 #~ msgid "Chapter "
22668 #~ msgstr "Chapter "
22670 #~ msgid "Device name "
22673 #~ msgid "Languages"
22676 #~ msgid "language"
22679 #~ msgid "Open &Disk"
22680 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
22683 #~ msgid "Open &Stream"
22684 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
22686 #~ msgid "&Backward"
22687 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
22693 #~ msgstr "일시정지(&A)"
22696 #~ msgstr "슬로우(&S)"
22699 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
22701 #~ msgid "Stream info..."
22702 #~ msgstr "스트림의 정보..."
22704 #~ msgid "Opens an existing document"
22705 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
22708 #~ msgid "Opens a recently used file"
22712 #~ msgid "Quits the application"
22713 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
22715 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
22716 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
22718 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
22719 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
22721 #~ msgid "Opens a disk"
22722 #~ msgstr "디스크를 연다"
22725 #~ msgid "Opens a network stream"
22726 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
22728 #~ msgid "Starts playback"
22735 #~ msgid "Opening file..."
22736 #~ msgstr "파일을 연다..."
22738 #~ msgid "Exiting..."
22741 #~ msgid "KDE interface"
22742 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
22744 #~ msgid "Messages:"
22747 #~ msgid "Protocol"
22751 #~ msgid "Address "
22752 #~ msgstr "호스트명/주소"
22757 #~ msgid "Controls"
22764 #~ msgid "DivX second version"
22765 #~ msgstr "MMX 변환원 "
22768 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
22769 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
22772 #~ msgid "DVD audio format"
22784 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
22787 #~ msgid "Random effect"
22818 #~ msgid "Showintf"
22819 #~ msgstr "인터페이스 표시"
22829 #~ msgid "&Select All"
22830 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
22832 #~ msgid "PLS file"
22840 #~ msgid "AAC demuxer"
22841 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
22843 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
22844 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
22846 #~ msgid "Screenshot Path"
22847 #~ msgstr "screen shot 패스"
22849 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
22850 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
22853 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
22856 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
22859 #~ msgid "[module] [description]\n"
22860 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
22862 #~ msgid "Choose audio channel"
22863 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
22865 #~ msgid "Choose subtitle track"
22866 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
22868 #~ msgid "Choose a stream output"
22869 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
22871 #~ msgid "Empty if no stream output. "
22872 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
22874 #~ msgid "Loop playlist on end"
22875 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
22877 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
22878 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
22880 #~ msgid "Vol %%%d"
22881 #~ msgstr "음량 %%%d"
22883 #~ msgid "Vol %d%%"
22884 #~ msgstr "음량 %d%%"
22887 #~ msgid "Extended help"
22888 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
22891 #~ msgid "List additional commands. "
22892 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
22895 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
22896 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
22899 #~ msgid "Real time control interface"
22900 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
22903 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
22904 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
22907 #~ msgid "Telnet remote control interface"
22908 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
22911 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
22912 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
22914 #~ msgid "vlc preferences"
22915 #~ msgstr "VLC 설정..."
22921 #~ msgid "SAP interface"
22922 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
22924 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
22925 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
22928 #~ msgid "IDR frames"
22929 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
22931 #~ msgid "VLC modules preferences"
22932 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
22934 #~ msgid "Access modules settings"
22935 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
22937 #~ msgid "Audio output modules settings"
22938 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
22940 #~ msgid "Decoder modules settings"
22941 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
22944 #~ msgid "Demuxers settings"
22948 #~ msgid "Stream output access modules settings"
22949 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
22952 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
22953 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
22956 #~ msgid "Stream output modules settings"
22957 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
22959 #~ msgid "Text renderer settings"
22960 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
22962 #~ msgid "Video output modules settings"
22963 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
22967 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
22969 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
22972 #~ msgid "DVDRead Input"
22973 #~ msgstr "DVDnav 입력"
22976 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
22979 #~ msgid "Delete Group"
22982 #~ msgid "Add Group"
22985 #~ msgid "Reverse sort by author"
22986 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
22991 #~ msgid "&Disable"
22994 #~ msgid "Enable/Disable"
22997 #~ msgid "New Group"
23000 #~ msgid "Sort by &group"
23001 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
23003 #~ msgid "Reverse sort by group"
23004 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
23006 #~ msgid "&Disable all group items"
23007 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
23013 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
23014 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
23016 #~ msgid "| no entries\n"
23017 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
23020 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
23026 #~ msgid "Disc Artist(s)"
23027 #~ msgstr "디스크 아티스트"
23029 #~ msgid "Track Artist"
23030 #~ msgstr "트랙 아티스트"
23032 #~ msgid "Track Title"
23036 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
23037 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
23040 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
23041 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
23047 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
23048 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
23051 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
23052 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
23055 #~ msgid "C post processing"
23059 #~ msgid "MMX post processing"
23060 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
23063 #~ msgid "MMX EXT post processing"
23064 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
23066 #~ msgid "Jump -10 seconds"
23067 #~ msgstr "10 초전에 이동"
23069 #~ msgid "Jump +10 seconds"
23070 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
23072 #~ msgid "Jump -1 minute"
23073 #~ msgstr "1 분전에 이동"
23075 #~ msgid "Jump +1 minute"
23076 #~ msgstr "1 분후에 이동"
23078 #~ msgid "Jump -5 minutes"
23079 #~ msgstr "5 분전에 이동"
23081 #~ msgid "Jump +5 minutes"
23082 #~ msgstr "5 분후에 이동"
23085 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
23086 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
23089 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
23090 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
23093 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
23094 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
23095 #~ "you're using an old version, select this option. "
23097 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
23098 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
23099 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
23102 #~ msgid "Output MRL"
23103 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
23106 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
23107 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23110 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
23111 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
23113 #~ msgid "caching value in ms"
23114 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
23117 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
23118 #~ msgstr "DVD read 모듈"
23121 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
23122 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
23124 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
23125 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
23127 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
23128 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
23130 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
23131 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
23133 #~ msgid "Goto Menu"
23136 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
23137 #~ msgstr "+10 초 날린다"
23139 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
23140 #~ msgstr "-10 초 날린다"
23142 #~ msgid "video rendering mode"
23143 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
23145 #~ msgid "New Wizard..."
23146 #~ msgstr "신규 위저드..."
23148 #~ msgid "Audio menu"
23151 #~ msgid "Input menu"
23154 #~ msgid "Interface menu"
23155 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
23157 #~ msgid "DVD (test)"
23158 #~ msgstr "DVD(test)"
23160 #~ msgid "Item info"
23163 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
23164 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
23166 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
23167 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
23169 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
23170 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
23172 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
23173 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
23177 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
23178 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23190 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
23191 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23193 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23197 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
23198 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23200 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23204 #~ msgid "Dummy stream ouput"
23205 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23209 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
23210 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23212 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23216 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
23217 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23220 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
23221 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23223 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
23224 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
23227 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
23228 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
23229 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
23230 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
23231 #~ "expressing pixel squareness. "
23233 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
23234 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
23235 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
23236 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
23237 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
23240 #~ msgid "Truncated stream"
23241 #~ msgstr "스트림의 재생"
23245 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
23246 #~ "value should be set in miliseconds units. "
23248 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23252 #~ msgid "Codec name"
23256 #~ msgid "Codec setting"
23260 #~ msgid "Codec info"
23264 #~ msgid "Codec download"
23272 #~ msgid "Open a skin file. "
23276 #~ msgid "Advanced open"
23277 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23280 #~ msgid "Open a network stream"
23281 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23284 #~ msgid "Open a satellite stream"
23285 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
23288 #~ msgid "Exit this program"
23289 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23291 #~ msgid "Open the playlist"
23292 #~ msgstr "재생목록을 연다"
23295 #~ msgid "Show the program logs"
23296 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23299 #~ msgid "About this program"
23300 #~ msgstr "프로그램의 종료"
23303 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
23304 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23311 #~ msgid "Video device type"
23312 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23315 #~ msgid "Video device MRL"
23316 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23319 #~ msgid "Common options"
23323 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
23324 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23327 #~ msgid "Audio device"
23328 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23331 #~ msgid "VLC plugins preferences"
23335 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
23336 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
23339 #~ msgid "Audio CD demux"
23343 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
23344 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
23347 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
23348 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
23351 #~ msgid "use diseqc with antenna"
23352 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
23355 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
23356 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
23359 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
23360 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
23363 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
23364 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
23367 #~ msgid "udp stream output"
23368 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23371 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
23372 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23375 #~ msgid "Play List"
23383 #~ msgid "Loop Off"
23387 #~ msgid "Repeat Item"
23390 #~ msgid "Repeat Playlist"
23391 #~ msgstr "재생목록 반복"
23394 #~ msgid "VLC Media Player"
23395 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
23398 #~ msgid "Quicktime"
23399 #~ msgstr "VLC를 종료"
23402 #~ msgid "Quick &Open ..."
23403 #~ msgstr "파일을 연다..."
23406 #~ msgid "&About..."
23407 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
23411 #~ msgstr "VLC를 종료"
23418 #~ msgid "Simple &Open ..."
23419 #~ msgstr "파일을 연다..."
23421 #~ msgid "&Randomize Playlist"
23422 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
23428 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
23429 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
23432 #~ msgid "Gather stream"
23433 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23436 #~ msgid "video deinterlacing filter"
23437 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
23440 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
23441 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
23444 #~ msgid "xosd interface"
23445 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
23448 #~ msgid "CD Audio device"
23449 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23452 #~ msgid "Sample Rate"
23456 #~ msgid "Gtk2 interface"
23457 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
23473 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
23476 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
23477 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23480 #~ msgid "VCD device name"
23483 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
23484 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
23487 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
23488 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
23490 #~ msgid "Rewind stream"
23491 #~ msgstr "스트림을 연다"
23494 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
23495 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
23498 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
23499 #~ "input from local or network sources. "
23501 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
23502 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
23505 #~ msgid "FileInfo"
23506 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
23509 #~ msgid "&File info..."
23510 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
23513 #~ msgid "&Miscellaneous"
23517 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
23518 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23520 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
23521 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
23525 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
23532 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
23533 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
23534 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
23535 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
23536 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
23539 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
23540 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
23541 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
23542 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
23543 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
23547 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
23548 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23551 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
23552 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
23555 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
23556 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
23559 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
23560 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
23563 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
23564 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
23571 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
23572 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23576 #~ msgstr "스트림의 정지"
23579 #~ msgid "Device :"
23580 #~ msgstr "DVD 디바이스"
23587 #~ msgid "&Eject Disc"
23588 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
23590 #~ msgid "print help"
23593 #~ msgid "print detailed help"
23594 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
23596 #~ msgid "print help on module"
23597 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
23599 #~ msgid "A52 downmix module"
23600 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
23602 #~ msgid "A52 IMDCT module"
23603 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
23605 #~ msgid "software A52 decoder"
23606 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
23608 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
23609 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
23611 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
23612 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
23614 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
23615 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
23617 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
23618 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
23621 #~ msgid "AltiVec IDCT"
23622 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
23625 #~ msgid "classic IDCT"
23626 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
23629 #~ msgid "MMX IDCT"
23630 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
23633 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
23634 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
23637 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
23638 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
23641 #~ msgid "MMX motion compensation"
23642 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
23645 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
23646 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
23648 #~ msgid "IDCT module"
23649 #~ msgstr "IDCT 모듈"
23652 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
23653 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
23656 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
23657 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
23660 #~ msgid "Motion compensation module"
23661 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
23664 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
23665 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
23666 #~ "best module available. "
23668 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
23669 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
23672 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
23673 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
23675 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
23679 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
23680 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
23683 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
23684 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
23685 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
23686 #~ "get anything. "
23688 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
23689 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
23690 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
23693 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
23694 #~ "enable this option. "
23696 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
23700 #~ msgid "Close Menu"
23701 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
23704 #~ msgid "X11 MGA video output"
23708 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
23709 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
23712 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
23713 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
23716 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
23717 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
23720 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
23721 #~ "will be used to display them. "
23723 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
23727 #~ msgid "HTTP interface bind port"
23728 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
23731 #~ msgid "HTTP interface bind address"
23732 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
23735 #~ msgid "osd text filter"
23739 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
23740 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
23743 #~ msgid "dummy functions"
23744 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
23747 #~ msgid "&Logs..."
23748 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
23751 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
23752 #~ "instance :0. 1. "
23754 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
23757 #~ msgid "Launch playlist on startup"
23758 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
23761 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
23763 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
23766 #~ msgid "Device &name:"
23774 #~ msgid "&Chapter:"
23775 #~ msgstr "Chapter:"
23778 #~ msgid "Open &file..."
23779 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
23782 #~ msgid "Open &disc..."
23783 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
23786 #~ msgid "&Network stream..."
23787 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23790 #~ msgid "&Hide interface"
23791 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
23794 #~ msgid "Spawn a new interface"
23795 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
23798 #~ msgid "&Controls"
23802 #~ msgid "C&hannels"
23810 #~ msgid "&Program"
23818 #~ msgid "&Chapter"
23819 #~ msgstr "Chapter"
23822 #~ msgid "&Language"
23826 #~ msgid "Close this popup"
23827 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
23830 #~ msgid "&Jump..."
23831 #~ msgstr "점프(_J)..."
23834 #~ msgid "New stream"
23835 #~ msgstr "스트림을 연다"
23838 #~ msgid "Network Stream..."
23839 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
23842 #~ msgid "&Stream output..."
23846 #~ msgid "&Add subtitles..."
23854 #~ msgid "&Fullscreen"
23855 #~ msgstr "전화면화(_F)"
23858 #~ msgid "Volume &Up"
23859 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
23862 #~ msgid "Volume &Down"
23863 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
23870 #~ msgid "Toggle mute"
23871 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
23874 #~ msgid "Set the window on top"
23875 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
23877 #~ msgid "Channel server"
23885 #~ msgid "&Disc..."
23886 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
23889 #~ msgid "&Network..."
23893 #~ msgid "&Invert selection"
23897 #~ msgid "&Crop selection"
23901 #~ msgid "&Delete selection"
23905 #~ msgid "Delete &all"
23909 #~ msgid "Play the selected stream"
23910 #~ msgstr "스트림의 재생"
23913 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
23914 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
23918 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
23919 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
23922 #~ msgid "Native Windows interface"
23923 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
23929 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
23930 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
23932 #~ msgid "channel server address"
23933 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
23935 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
23936 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
23938 #~ msgid "channel server port"
23939 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
23941 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
23942 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
23945 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
23946 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
23948 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
23949 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
23951 #~ msgid "Network Channel:"
23952 #~ msgstr "네트워크·채널:"
23954 #~ msgid "Language 0x%x"
23955 #~ msgstr "언어 0x%x"
23958 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
23959 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
23962 #~ msgid "Stream output:"
23966 #~ msgid "All files"
23970 #~ msgid "Add file"
23974 #~ msgid "Stream Output"
23978 #~ msgid "Device Name"
23982 #~ msgid "dvdplay input module"
23983 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
23985 #~ msgid "raw UDP access module"
23986 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
23988 #~ msgid "By default samples.raw"
23989 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
23991 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
23992 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
23995 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
23996 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
23998 #~ msgid "QNX RTOS module"
23999 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
24001 #~ msgid "image crop video module"
24002 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
24004 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
24005 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
24007 #~ msgid "3dfx Glide module"
24008 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
24010 #~ msgid "X11 MGA module"
24011 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
24013 #~ msgid "SVGAlib module"
24014 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
24016 #~ msgid "X11 module"
24019 #~ msgid "QT Embedded drawable"
24020 #~ msgstr "매입 QT drawable"
24023 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
24024 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
24026 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
24027 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
24030 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
24031 #~ "DANGEROUS, use with care. "
24033 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
24034 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
24036 #~ msgid "X11 drawable"
24037 #~ msgstr "X11 drawable"
24040 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
24041 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
24043 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
24044 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
24050 #~ msgid "Slowmotion"
24054 #~ msgid "Open disc..."
24055 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24058 #~ msgid "Select program"
24059 #~ msgstr "프로그램의 변환"
24061 #~ msgid "Jump to previous title"
24062 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
24065 #~ msgid "Jump to previous chapter"
24066 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
24069 #~ msgid "Jump to next chapter"
24070 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
24077 #~ msgid "Alignment"
24081 #~ msgid "Extra Audio File"
24085 #~ msgid "Media File"
24089 #~ msgid "Never download"
24097 #~ msgid "geometry"
24109 #~ msgid "QPushButton"
24121 #~ msgid "orientation"
24122 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
24125 #~ msgid "QGroupBox"
24133 #~ msgid "checkable"
24137 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24145 #~ msgid "Justification"
24146 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24149 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24150 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
24153 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24154 #~ msgstr "FTP 패스워드"
24157 #~ msgid "Dummy video filter"
24158 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
24161 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
24162 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
24165 #~ msgid "Small playlist"
24166 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
24169 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
24173 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
24177 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
24184 #~ msgid "VLC internal picture video output"
24185 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
24188 #~ msgid "Xvid video decoder"
24189 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24191 #~ msgid "Item Enabled"
24194 #~ msgid "&Enable all group items"
24195 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
24198 #~ msgid "OpenGL effect"
24202 #~ msgid "Toggle enabled"
24203 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
24206 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
24207 #~ msgstr "스트림의 정보..."
24210 #~ msgid "Video for Linux"
24214 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
24215 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
24218 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
24219 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24222 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
24223 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24226 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
24227 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24230 #~ msgid "Audio encoding codec"
24231 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
24234 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
24235 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
24237 #~ msgid "image wall video module"
24238 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
24241 #~ msgid "Loop filter"
24242 #~ msgstr "로고 비디오 필터"
24245 #~ msgid "Telnet Interface host"
24246 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
24249 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
24250 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
24254 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
24255 #~ "(Basic authentication only). "
24256 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "