1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-21 09:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:578
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
28 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
29 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
30 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
41 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC interfaces"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface setttings"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Control interface settings"
70 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
74 msgid "Hotkeys settings"
77 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
78 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
87 #: include/vlc_config_cat.h:52
89 msgid "Audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
98 #: src/video_output/video_output.c:403
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
113 msgid "Audio visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
118 msgid "Output modules"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66
122 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
126 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
127 #: modules/stream_out/transcode.c:243
128 msgid "Miscellaneous"
131 #: include/vlc_config_cat.h:69
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
137 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
142 #: modules/stream_out/transcode.c:174
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "Video settings"
151 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "General video settings"
156 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
165 #: include/vlc_config_cat.h:86
167 msgid "Subtitles/OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:87
172 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
176 #: include/vlc_config_cat.h:89
178 msgid "Text rendering"
181 #: include/vlc_config_cat.h:91
183 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
184 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
187 #: include/vlc_config_cat.h:95
188 msgid "Input / Codecs"
191 #: include/vlc_config_cat.h:96
193 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
194 "VLC. Encoder settings can also be found here"
197 #: include/vlc_config_cat.h:98
199 msgid "Access modules"
202 #: include/vlc_config_cat.h:100
204 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
205 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
208 #: include/vlc_config_cat.h:104
210 msgid "Access filters"
213 #: include/vlc_config_cat.h:106
215 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
216 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
238 #: include/vlc_config_cat.h:116
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
244 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
247 #: include/vlc_config_cat.h:119
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
256 #: include/vlc_config_cat.h:123
258 msgid "General input settings. Use with care."
261 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
263 msgid "Stream output"
266 #: include/vlc_config_cat.h:128
268 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
269 "incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
287 #: include/vlc_config_cat.h:139
289 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
290 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
291 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
297 msgid "Access output"
298 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
300 #: include/vlc_config_cat.h:145
302 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
303 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
307 #: include/vlc_config_cat.h:150
310 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
312 #: include/vlc_config_cat.h:151
314 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
315 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 #: include/vlc_config_cat.h:157
325 #: include/vlc_config_cat.h:158
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
332 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
337 #: include/vlc_config_cat.h:164
339 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
340 "multicast UDP or RTP."
343 #: include/vlc_config_cat.h:167
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
350 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
357 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
363 #: include/vlc_config_cat.h:173
365 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
366 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
370 #: include/vlc_config_cat.h:175
371 msgid "General playlist behaviour"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
377 msgid "Services discovery"
380 #: include/vlc_config_cat.h:177
382 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
386 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
391 #: include/vlc_config_cat.h:181
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
396 #: include/vlc_config_cat.h:183
400 #: include/vlc_config_cat.h:184
402 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
403 "probably not touch that."
406 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
410 #: include/vlc_config_cat.h:187
412 msgid "Other advanced settings"
415 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
421 #: include/vlc_config_cat.h:190
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
425 #: include/vlc_config_cat.h:195
426 msgid "Chroma modules settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:196
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 #: include/vlc_config_cat.h:198
435 msgid "Packetizer modules settings"
438 #: include/vlc_config_cat.h:201
440 msgid "Encoders settings"
443 #: include/vlc_config_cat.h:203
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 #: include/vlc_config_cat.h:207
449 msgid "Dialog providers settings"
452 #: include/vlc_config_cat.h:209
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 #: include/vlc_config_cat.h:211
459 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 #: include/vlc_config_cat.h:213
464 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
465 "example by setting the subtitles type or file name."
468 #: include/vlc_config_cat.h:216
469 msgid "Video filters settings"
472 #: include/vlc_config_cat.h:223
473 msgid "No help available"
474 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
476 #: include/vlc_config_cat.h:224
478 msgid "No help is available for these modules"
479 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
481 #: include/vlc_interface.h:137
485 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
486 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
489 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
490 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
492 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
495 #: modules/misc/growl.c:171
497 msgid "Meta-information"
500 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
509 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391
511 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
515 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
521 #: include/vlc_meta.h:32
525 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
529 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
530 msgid "Album/movie/show title"
533 #: include/vlc_meta.h:35
534 msgid "Track number/position in set"
537 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
542 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
546 #: include/vlc_meta.h:38
550 #: include/vlc_meta.h:39
554 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
559 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
564 #: include/vlc_meta.h:42
569 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
573 #: include/vlc_meta.h:45
578 #: include/vlc_meta.h:46
580 msgid "CDDB Category"
581 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
583 #: include/vlc_meta.h:47
587 #: include/vlc_meta.h:48
588 msgid "CDDB Extended Data"
591 #: include/vlc_meta.h:49
596 #: include/vlc_meta.h:50
601 #: include/vlc_meta.h:51
606 #: include/vlc_meta.h:53
607 msgid "CD-Text Arranger"
610 #: include/vlc_meta.h:54
611 msgid "CD-Text Composer"
614 #: include/vlc_meta.h:55
616 msgid "CD-Text Disc ID"
619 #: include/vlc_meta.h:56
620 msgid "CD-Text Genre"
623 #: include/vlc_meta.h:57
625 msgid "CD-Text Message"
628 #: include/vlc_meta.h:58
629 msgid "CD-Text Songwriter"
632 #: include/vlc_meta.h:59
633 msgid "CD-Text Performer"
636 #: include/vlc_meta.h:60
638 msgid "CD-Text Title"
641 #: include/vlc_meta.h:62
643 msgid "ISO-9660 Application ID"
646 #: include/vlc_meta.h:63
648 msgid "ISO-9660 Preparer"
651 #: include/vlc_meta.h:64
652 msgid "ISO-9660 Publisher"
655 #: include/vlc_meta.h:65
656 msgid "ISO-9660 Volume"
659 #: include/vlc_meta.h:66
661 msgid "ISO-9660 Volume Set"
664 #: include/vlc_meta.h:68
668 #: include/vlc_meta.h:69
669 msgid "Codec Description"
672 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
673 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
674 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
678 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
683 #: src/audio_output/ainput.c:84
687 #: src/audio_output/ainput.c:86
691 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
692 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
693 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
698 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
699 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
700 msgid "Audio filters"
703 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
704 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
705 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
706 msgid "Audio Channels"
709 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
710 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
711 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
712 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
713 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
714 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
718 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
719 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
720 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
721 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
723 #: modules/video_filter/time.c:96
727 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
728 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
729 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
730 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
732 #: modules/video_filter/time.c:96
736 #: src/audio_output/output.c:135
737 msgid "Dolby Surround"
740 #: src/audio_output/output.c:147
741 msgid "Reverse stereo"
744 #: src/extras/getopt.c:636
746 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
749 #: src/extras/getopt.c:661
751 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
754 #: src/extras/getopt.c:666
756 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
759 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
761 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
764 #: src/extras/getopt.c:713
766 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
769 #: src/extras/getopt.c:717
771 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
774 #: src/extras/getopt.c:743
776 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
777 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
779 #: src/extras/getopt.c:746
781 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
782 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
784 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
786 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
789 #: src/extras/getopt.c:823
791 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
794 #: src/extras/getopt.c:841
796 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
799 #: src/input/control.c:283
804 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
805 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
806 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
811 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
812 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
817 #: src/input/es_out.c:1575
822 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
828 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
829 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
838 #: src/input/es_out.c:1595
842 #: src/input/es_out.c:1596
847 #: src/input/es_out.c:1600
848 msgid "Bits per sample"
851 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
852 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
856 #: src/input/es_out.c:1605
861 #: src/input/es_out.c:1614
865 #: src/input/es_out.c:1620
866 msgid "Display resolution"
867 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
869 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
874 #: src/input/es_out.c:1633
878 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
879 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
880 #: modules/gui/macosx/output.m:391
884 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
885 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
890 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
895 #: src/input/var.c:115
899 #: src/input/var.c:131
904 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
906 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
910 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
911 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
915 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
920 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
925 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
927 msgid "Subtitles Track"
930 #: src/input/var.c:256
934 #: src/input/var.c:261
935 msgid "Previous title"
938 #: src/input/var.c:284
943 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
948 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
949 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
953 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
954 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
955 msgid "Previous chapter"
958 #: src/interface/interaction.c:429
963 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
967 #: src/interface/interface.c:344
968 msgid "Switch interface"
971 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
973 msgid "Add Interface"
976 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680
977 #: src/misc/modules.c:1984
985 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
989 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
993 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
998 msgid " (default enabled)"
1001 #: src/libvlc.c:2262
1002 msgid " (default disabled)"
1005 #: src/libvlc.c:2444
1007 msgid "VLC version %s\n"
1010 #: src/libvlc.c:2445
1012 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1015 #: src/libvlc.c:2447
1017 msgid "Compiler: %s\n"
1020 #: src/libvlc.c:2449
1022 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1025 #: src/libvlc.c:2480
1029 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1032 #: src/libvlc.c:2501
1036 "Press the RETURN key to continue...\n"
1039 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1041 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1047 msgid "American English"
1052 msgid "British English"
1055 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1060 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1065 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1069 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1073 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1077 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1081 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1085 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1090 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1095 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1105 msgid "Brazilian Portuguese"
1108 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1112 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1116 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1122 msgid "Simplified Chinese"
1126 msgid "Chinese Traditional"
1132 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1133 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1134 "various related options."
1136 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1140 msgid "Interface module"
1146 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1147 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1149 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1152 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1153 msgid "Extra interface modules"
1154 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1159 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1160 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1161 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1162 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1164 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1169 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1170 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1174 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1180 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1181 "1=warnings, 2=debug)."
1182 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1191 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1192 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1196 msgid "Default stream"
1201 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1202 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1207 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1208 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1209 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1212 msgid "Color messages"
1218 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1219 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1221 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1222 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1225 msgid "Show advanced options"
1226 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1230 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1231 "all the available options, including those that most users should never "
1235 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1237 msgid "Show interface with mouse"
1242 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1243 "edge of the screen in fullscreen mode."
1248 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1249 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1250 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1251 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1256 msgid "Audio output module"
1262 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1263 "default behavior is to automatically select the best method available."
1265 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1267 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1268 msgid "Enable audio"
1269 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1274 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1275 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1277 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1278 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1281 msgid "Force mono audio"
1282 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1286 msgid "This will force a mono audio output."
1287 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1291 msgid "Default audio volume"
1297 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1298 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1302 msgid "Audio output saved volume"
1306 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1311 msgid "Audio output volume step"
1316 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1321 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1322 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1327 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1328 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1330 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1331 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1334 msgid "High quality audio resampling"
1335 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1339 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1340 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1341 "resampling algorithm will be used instead."
1346 msgid "Audio desynchronization compensation"
1347 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1352 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1353 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1356 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1357 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1361 msgid "Preferred audio output channels mode"
1362 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1367 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1368 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1369 "the audio stream being played)."
1371 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1374 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1375 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1380 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1381 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1383 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1386 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1391 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1392 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1393 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1394 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1408 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1413 msgid "Audio visualizations "
1417 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1422 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1423 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1424 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1425 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1430 msgid "Video output module"
1436 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1437 "default behavior is to automatically select the best method available."
1439 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1442 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1443 msgid "Enable video"
1444 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1449 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1450 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1452 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1453 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1455 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1457 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1464 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1465 "video characteristics."
1467 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1468 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1470 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1472 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1473 msgid "Video height"
1479 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1480 "video characteristics."
1482 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1483 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1486 msgid "Video x coordinate"
1487 msgstr "Video x 코디네이터"
1491 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1496 msgid "Video y coordinate"
1497 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1501 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1510 msgid "You can specify a custom video window title here."
1515 msgid "Video alignment"
1520 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1521 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1522 "combinations of these values)."
1525 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1526 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1527 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1528 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1532 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1533 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1535 #: modules/video_filter/time.c:96
1539 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1540 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1542 #: modules/video_filter/time.c:96
1546 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1547 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1549 #: modules/video_filter/time.c:97
1553 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1554 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1556 #: modules/video_filter/time.c:97
1560 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1561 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1563 #: modules/video_filter/time.c:97
1567 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1568 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1570 #: modules/video_filter/time.c:97
1571 msgid "Bottom-Right"
1580 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1581 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1584 msgid "Grayscale video output"
1585 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1590 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1591 "can also allow you to save some processing power)."
1593 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1594 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1597 msgid "Fullscreen video output"
1598 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1603 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1604 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1607 msgid "Overlay video output"
1608 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1613 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1614 "your graphics card (hardware acceleration)."
1615 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1617 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1618 msgid "Always on top"
1623 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1624 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1627 msgid "Disable screensaver"
1631 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1641 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1646 msgid "Log to syslog"
1650 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1654 msgid "Window decorations"
1660 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1661 "etc... around the video."
1662 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1665 msgid "Video filter module"
1671 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1672 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1674 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1675 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1678 msgid "Video snapshot directory"
1684 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1685 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1689 msgid "Video snapshot format"
1690 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1695 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1697 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1701 msgid "Display video snapshot preview"
1706 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1712 msgid "Video cropping"
1717 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1718 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1722 msgid "Source aspect ratio"
1728 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1729 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1730 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1731 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1732 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1734 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1735 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1736 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1737 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1738 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1741 msgid "Fix HDTV height"
1746 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1747 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1748 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1753 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1758 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1759 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1760 "order to keep proportions."
1770 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1771 "your computer is not powerful enough"
1775 msgid "Quiet synchro"
1780 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1781 "the video output synchro."
1786 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1787 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1792 msgid "Clock reference average counter"
1797 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1803 msgid "Clock synchronisation"
1808 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1812 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1813 msgid "Network synchronisation"
1818 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1819 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1822 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1823 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1825 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1829 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1830 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1834 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1835 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393
1836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1849 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1850 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1853 msgid "MTU of the network interface"
1854 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1859 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1860 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1862 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1866 msgid "Hop limit (TTL)"
1871 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1872 "output (0 = use operating system built-in default)."
1877 msgid "IPv6 multicast output interface"
1878 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1882 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1888 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1889 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1893 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1899 msgid "Program to select"
1904 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1905 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1906 "streams for example)."
1911 msgid "Programs to select"
1917 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1918 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1919 "streams for example)."
1920 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1922 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1930 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1932 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1934 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1936 msgid "Subtitles track"
1942 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1944 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1948 msgid "Audio language"
1954 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1955 "three letter country code)."
1957 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1961 msgid "Subtitle language"
1967 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1968 "or tree letter country code)."
1970 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1974 msgid "Audio track ID"
1979 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1981 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1985 msgid "Subtitles track ID"
1990 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1992 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1996 msgid "Input repetitions"
2000 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2003 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
2004 msgid "Input start time (seconds)"
2005 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
2007 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
2008 msgid "Input stop time (seconds)"
2009 msgstr "입력 정지시간 (초)"
2019 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
2020 "concatenated after the normal one."
2021 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2024 msgid "Input slave (experimental)"
2029 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
2030 "experimental, not all formats are supported."
2034 msgid "Bookmarks list for a stream"
2039 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
2040 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2046 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2047 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2048 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2049 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2054 msgid "Force subtitle position"
2060 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2061 "over the movie. Try several positions."
2063 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2068 msgid "Enable sub-pictures"
2072 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2075 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
2076 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2077 msgid "On Screen Display"
2082 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2083 "Display). You can disable this feature here."
2088 msgid "Subpictures filter module"
2093 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2099 msgid "Autodetect subtitle files"
2104 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2109 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2114 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2116 "0 = no subtitles autodetected\n"
2117 "1 = any subtitle file\n"
2118 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2119 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2120 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2125 msgid "Subtitle autodetection paths"
2130 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2131 "found in the current directory."
2135 msgid "Use subtitle file"
2140 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2151 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2152 "the drive letter (eg. D:)"
2154 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2155 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2159 msgid "This is the default DVD device to use."
2160 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2168 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2169 "scan for a suitable CD-ROM device."
2174 msgid "This is the default VCD device to use."
2175 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2179 msgid "Audio CD device"
2180 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2184 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2185 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2190 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2191 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2193 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2200 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2202 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2212 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2214 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2217 msgid "TCP connection timeout in ms"
2223 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2224 "be set in millisecond units."
2226 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2231 msgid "SOCKS server"
2236 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2237 "port . It will be used for all TCP connections"
2242 msgid "SOCKS user name"
2248 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2250 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2254 msgid "SOCKS password"
2260 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2262 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2266 msgid "Title metadata"
2271 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2272 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2275 msgid "Author metadata"
2280 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2281 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2284 msgid "Artist metadata"
2289 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2290 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2293 msgid "Genre metadata"
2298 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2299 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2303 msgid "Copyright metadata"
2308 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2309 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2312 msgid "Description metadata"
2317 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2318 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2321 msgid "Date metadata"
2326 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2327 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2330 msgid "URL metadata"
2335 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2336 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2340 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2341 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2342 "can break playback of all your streams."
2347 msgid "Preferred codecs list"
2348 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2352 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2353 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2359 msgid "Preferred encoders list"
2360 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2365 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2366 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2370 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2376 msgid "Default stream output chain"
2381 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2382 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2387 msgid "Enable streaming of all ES"
2392 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2393 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2396 msgid "Display while streaming"
2401 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2402 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2405 msgid "Enable video stream output"
2406 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2411 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2412 "stream output facility when this last one is enabled."
2414 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2415 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2418 msgid "Enable audio stream output"
2419 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2424 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2425 "stream output facility when this last one is enabled."
2427 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2428 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2432 msgid "Enable SPU stream output"
2433 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2438 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2439 "stream output facility when this last one is enabled."
2441 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2442 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2446 msgid "Keep stream output open"
2447 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2451 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2452 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2458 msgid "Preferred packetizer list"
2459 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2464 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2465 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2472 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2473 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2476 msgid "Access output module"
2477 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2480 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2481 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2484 msgid "Control SAP flow"
2485 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2489 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2490 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2494 msgid "SAP announcement interval"
2499 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2500 "between SAP announcements"
2505 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2506 "You should always leave all these enabled."
2511 msgid "Enable FPU support"
2512 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2517 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2520 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2524 msgid "Enable CPU MMX support"
2525 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2530 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2533 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2538 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2539 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2544 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2545 "advantage of them."
2547 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2551 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2552 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2557 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2558 "advantage of them."
2560 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2564 msgid "Enable CPU SSE support"
2565 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2570 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2573 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2577 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2578 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2583 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2586 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2591 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2592 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2597 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2598 "advantage of them."
2600 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2605 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2606 "overridden in the playlist dialog box."
2611 msgid "Automatically preparse files"
2616 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2617 "retrieve some metadata)."
2622 msgid "Services discovery modules"
2623 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2627 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2628 "Typical values are sap, hal, ..."
2633 msgid "Play files randomly forever"
2639 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2641 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2651 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2654 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2659 msgid "Repeat current item"
2660 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2664 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2670 msgid "Play and stop"
2674 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2679 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2680 "you really know what you are doing."
2684 msgid "Memory copy module"
2690 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2691 "select the fastest one supported by your hardware."
2693 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2694 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2697 msgid "Access module"
2702 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2703 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2704 "option unless you really know what you are doing."
2709 msgid "Access filter module"
2714 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2715 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2719 msgid "Demux module"
2724 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2725 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2728 msgid "Allow real-time priority"
2733 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2734 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2735 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2736 "only activate this if you know what you're doing."
2740 msgid "Adjust VLC priority"
2745 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2746 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2751 msgid "Minimize number of threads"
2752 msgstr "thread의 최소수"
2755 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2759 msgid "Modules search path"
2765 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2767 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2771 msgid "VLM configuration file"
2772 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2777 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2778 "when VLM is launched."
2779 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2782 msgid "Use a plugins cache"
2787 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2788 "start time of VLC."
2792 msgid "Collect statistics"
2797 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2798 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2801 msgid "Run as daemon process"
2805 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2809 msgid "Allow only one running instance"
2814 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2815 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2816 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2817 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2818 "running instance or enqueue it."
2822 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2827 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2828 "playing current item."
2832 msgid "Increase the priority of the process"
2837 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2838 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2839 "could otherwise take too much processor time.\n"
2840 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2841 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2842 "require a reboot of your machine."
2847 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2848 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2853 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2854 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2855 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2857 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2858 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2862 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2863 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2868 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2869 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2870 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2871 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2872 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2874 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2875 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2876 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2877 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2880 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2883 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2886 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2887 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2893 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2894 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2896 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2903 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2904 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2912 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2913 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2921 msgid "Select the hotkey to use to play."
2922 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2924 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2925 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2931 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2932 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2934 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2935 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2941 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2942 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2944 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2945 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2946 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363
2948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2955 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2956 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2958 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2959 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2960 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2962 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2968 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2969 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2971 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2973 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2978 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2984 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2985 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2987 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2988 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2990 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2996 msgid "Select the hotkey to display the position."
2997 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3000 msgid "Very short backwards jump"
3005 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3006 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3010 msgid "Short backwards jump"
3015 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3016 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3019 msgid "Medium backwards jump"
3024 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3025 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3029 msgid "Long backwards jump"
3034 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3035 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3038 msgid "Very short forward jump"
3043 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3044 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3048 msgid "Short forward jump"
3053 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3054 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3057 msgid "Medium forward jump"
3062 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3063 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3066 msgid "Long forward jump"
3071 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3072 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3075 msgid "Very short jump size"
3079 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3083 msgid "Short jump size"
3087 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3091 msgid "Medium jump size"
3095 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3100 msgid "Long jump size"
3104 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3107 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
3108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3114 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3115 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3124 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3125 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3129 msgid "Navigate down"
3134 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3135 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3139 msgid "Navigate left"
3144 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3145 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3149 msgid "Navigate right"
3154 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3155 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3163 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3164 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3168 msgid "Go to the DVD menu"
3173 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3174 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3178 msgid "Select previous DVD title"
3183 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3184 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3188 msgid "Select next DVD title"
3193 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3194 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3198 msgid "Select prev DVD chapter"
3199 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3203 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3204 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3208 msgid "Select next DVD chapter"
3209 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3213 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3214 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3222 msgid "Select the key to increase audio volume."
3223 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3231 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3232 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3234 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628
3235 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
3241 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3242 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3246 msgid "Subtitle delay up"
3251 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3252 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3256 msgid "Subtitle delay down"
3261 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3262 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3266 msgid "Audio delay up"
3271 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3272 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3276 msgid "Audio delay down"
3281 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3282 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3285 msgid "Play playlist bookmark 1"
3289 msgid "Play playlist bookmark 2"
3293 msgid "Play playlist bookmark 3"
3297 msgid "Play playlist bookmark 4"
3301 msgid "Play playlist bookmark 5"
3305 msgid "Play playlist bookmark 6"
3309 msgid "Play playlist bookmark 7"
3313 msgid "Play playlist bookmark 8"
3317 msgid "Play playlist bookmark 9"
3321 msgid "Play playlist bookmark 10"
3326 msgid "Select the key to play this bookmark."
3327 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3331 msgid "Set playlist bookmark 1"
3332 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3336 msgid "Set playlist bookmark 2"
3337 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3341 msgid "Set playlist bookmark 3"
3342 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3346 msgid "Set playlist bookmark 4"
3347 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3351 msgid "Set playlist bookmark 5"
3352 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3356 msgid "Set playlist bookmark 6"
3357 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3361 msgid "Set playlist bookmark 7"
3362 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3366 msgid "Set playlist bookmark 8"
3367 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3371 msgid "Set playlist bookmark 9"
3372 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3376 msgid "Set playlist bookmark 10"
3377 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3381 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3382 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3385 msgid "Go back in browsing history"
3390 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3395 msgid "Go forward in browsing history"
3400 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3406 msgid "Cycle audio track"
3410 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3415 msgid "Cycle subtitle track"
3419 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3424 msgid "Cycle source aspect ratio"
3428 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3433 msgid "Cycle video crop"
3434 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
3437 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3442 msgid "Cycle deinterlace modes"
3443 msgstr "noninterplace화 모드"
3446 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3451 msgid "Show interface"
3456 msgid "Raise the interface above all other windows"
3457 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3461 msgid "Hide interface"
3462 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3466 msgid "Lower the interface below all other windows"
3467 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3470 msgid "Take video snapshot"
3474 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3477 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3478 #: modules/access_filter/record.c:52
3484 msgid "Record access filter start/stop."
3490 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3491 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3492 "enqueued in the playlist.\n"
3493 "The first item specified will be played first.\n"
3496 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3497 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3498 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3500 " and that overrides previous settings.\n"
3502 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3503 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3504 "option=value ...]\n"
3506 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3507 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3510 " [file://]filename Plain media file\n"
3511 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3512 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3513 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3514 " screen:// Screen capture\n"
3515 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3516 " [vcd://][device] VCD device\n"
3517 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3518 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3519 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3520 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3522 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3526 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3527 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3529 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3531 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3533 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3534 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3535 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3536 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3538 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3539 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3540 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3545 #: src/libvlc.h:1122
3547 msgid "Window properties"
3550 #: src/libvlc.h:1158
3555 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3556 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3560 #: src/libvlc.h:1180
3565 #: src/libvlc.h:1188
3567 msgid "Track settings"
3570 #: src/libvlc.h:1210
3572 msgid "Playback control"
3575 #: src/libvlc.h:1225
3577 msgid "Default devices"
3580 #: src/libvlc.h:1234
3582 msgid "Network settings"
3585 #: src/libvlc.h:1246
3589 #: src/libvlc.h:1255
3594 #: src/libvlc.h:1285
3598 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3604 #: src/libvlc.h:1353
3609 #: src/libvlc.h:1368
3611 msgid "Special modules"
3614 #: src/libvlc.h:1374
3618 #: src/libvlc.h:1380
3620 msgid "Performance options"
3623 #: src/libvlc.h:1443
3628 #: src/libvlc.h:1474
3632 #: src/libvlc.h:1797
3633 msgid "main program"
3636 #: src/libvlc.h:1804
3638 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3639 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3641 #: src/libvlc.h:1806
3644 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3645 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3647 #: src/libvlc.h:1808
3649 msgid "print help for the advanced options"
3650 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3652 #: src/libvlc.h:1810
3653 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3656 #: src/libvlc.h:1812
3657 msgid "print a list of available modules"
3658 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3660 #: src/libvlc.h:1814
3662 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3663 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3665 #: src/libvlc.h:1816
3666 msgid "save the current command line options in the config"
3669 #: src/libvlc.h:1818
3670 msgid "reset the current config to the default values"
3673 #: src/libvlc.h:1820
3674 msgid "use alternate config file"
3677 #: src/libvlc.h:1822
3679 msgid "resets the current plugins cache"
3680 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3682 #: src/libvlc.h:1824
3683 msgid "print version information"
3686 #: src/misc/configuration.c:1202
3690 #: src/misc/configuration.c:1213
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3757 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3796 msgid "Church Slavic"
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3853 msgid "Gaelic (Scots)"
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3870 msgid "Greek, Modern ()"
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3935 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4002 msgid "Letzeburgesch"
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4059 msgid "Ndebele, South"
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4063 msgid "Ndebele, North"
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4080 msgid "Norwegian Nynorsk"
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4084 msgid "Norwegian Bokmaal"
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4088 msgid "Chichewa; Nyanja"
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4092 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4104 msgid "Ossetian; Ossetic"
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4140 msgid "Raeto-Romance"
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4181 msgid "Northern Sami"
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4202 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4203 msgid "Sotho, Southern"
4206 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4210 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4266 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4285 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4289 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4294 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4298 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4302 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4307 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4312 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4316 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4320 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4324 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4328 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4332 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4336 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4340 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
4344 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
4349 #: src/playlist/playlist.c:37
4352 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4354 #: src/playlist/playlist.c:38
4355 msgid "Manually added"
4358 #: src/playlist/playlist.c:39
4359 msgid "All items, unsorted"
4362 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4366 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
4367 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4369 msgstr "noninterplace화"
4371 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4376 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4380 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4385 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4389 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4398 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4402 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4406 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4407 msgid "1:1 Original"
4410 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4414 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4418 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4420 msgid "Aspect-ratio"
4423 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4424 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4425 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4426 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4427 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4428 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4429 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4430 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4431 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4432 msgid "Caching value in ms"
4433 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4435 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4438 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4439 "should be set in milliseconds units."
4441 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4444 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4445 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4450 #: modules/access/cdda.c:59
4451 msgid "Audio CD input"
4454 #: modules/access/cdda.c:65
4456 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4457 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4459 #: modules/access/cdda.c:71
4464 #: modules/access/cdda.c:71
4466 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4467 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4469 #: modules/access/cdda.c:74
4474 #: modules/access/cdda.c:74
4476 msgid "CDDB Server port to use"
4479 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4481 msgid "Audio CD - Track "
4484 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4486 msgid "Audio CD - Track %i"
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4490 #: modules/codec/x264.c:176
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4505 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4510 "all calls (0x10) 16\n"
4513 "libcdio (0x80) 128\n"
4514 "libcddb (0x100) 256\n"
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4520 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4521 "should be set in millisecond units."
4523 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4528 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4529 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4530 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4531 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4536 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4537 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4538 " %a : The artist (for the album)\n"
4539 " %A : The album information\n"
4541 " %e : The extended data (for a track)\n"
4542 " %I : CDDB disk ID\n"
4544 " %M : The current MRL\n"
4545 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4546 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4547 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4548 " %T : The track number\n"
4549 " %s : Number of seconds in this track\n"
4550 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4551 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4552 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4558 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4559 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4560 " %M : The current MRL\n"
4561 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4562 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4563 " %T : The track number\n"
4564 " %s : Number of seconds in this track\n"
4565 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4566 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4571 msgid "Enable CD paranoia?"
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4576 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4577 "none: no paranoia - fastest.\n"
4578 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4579 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4584 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4585 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4588 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4589 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4593 msgid "Audio Compact Disc"
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4597 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4602 msgid "Caching value in microseconds"
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4607 msgid "Number of blocks per CD read"
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4611 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4612 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4616 msgid "Use CD audio controls and output?"
4617 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4620 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4625 msgid "Do CD-Text lookups?"
4626 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4630 msgid "If set, get CD-Text information"
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4634 msgid "Use Navigation-style playback?"
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4639 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4648 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4649 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4653 msgid "Do CDDB lookups?"
4654 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4656 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4657 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4666 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4671 msgid "CDDB server port"
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4675 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4679 msgid "email address reported to CDDB server"
4680 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4684 msgid "Cache CDDB lookups?"
4685 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4688 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4693 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4694 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4697 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4701 msgid "CDDB server timeout"
4702 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4705 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4709 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4713 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4718 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4722 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4723 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4724 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4725 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4729 #: modules/access/cdda/info.c:330
4730 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4733 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4737 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4738 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4739 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4745 #: modules/access/cdda/info.c:397
4749 #: modules/access/cdda/info.c:857
4751 msgid "Track Number"
4754 #: modules/access/directory.c:69
4755 msgid "Subdirectory behavior"
4758 #: modules/access/directory.c:71
4760 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4761 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4762 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4763 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4766 #: modules/access/directory.c:77
4770 #: modules/access/directory.c:78
4774 #: modules/access/directory.c:80
4775 msgid "Ignore files with these extensions"
4778 #: modules/access/directory.c:82
4780 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4781 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4782 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4785 #: modules/access/directory.c:88
4790 #: modules/access/directory.c:90
4792 msgid "Standard filesystem directory input"
4793 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4797 #: modules/video_output/opengl.c:129
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4813 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4814 "value should be set in milliseconds units."
4815 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4818 msgid "Video device name"
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4823 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4824 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4829 msgid "Audio device name"
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4834 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4835 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4845 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4846 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4847 "device will be used."
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4851 msgid "Video input chroma format"
4852 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4856 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4857 "(default), RV24, etc.)"
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4862 msgid "Video input frame rate"
4863 msgstr "비디오 bit rate"
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4867 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4868 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4872 msgid "Device properties"
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4877 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4882 msgid "Tuner properties"
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4886 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4891 msgid "Tuner TV Channel"
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4897 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4898 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4901 msgid "Tuner country code"
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4906 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4907 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4912 msgid "Tuner input type"
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4917 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4918 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4926 msgid "DirectShow input"
4927 msgstr "DirectShow 입력"
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4930 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4931 msgid "Refresh list"
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4938 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4941 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4942 "should be set in millisecond units."
4943 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4945 #: modules/access/dv.c:74
4946 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4949 #: modules/access/dv.c:75
4954 #: modules/access/dvb/access.c:73
4957 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4958 "should be set in millisecond units."
4960 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4963 #: modules/access/dvb/access.c:76
4964 msgid "Adapter card to tune"
4967 #: modules/access/dvb/access.c:77
4969 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4973 #: modules/access/dvb/access.c:79
4974 msgid "Device number to use on adapter"
4977 #: modules/access/dvb/access.c:82
4978 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4981 #: modules/access/dvb/access.c:83
4982 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4985 #: modules/access/dvb/access.c:85
4987 msgid "Inversion mode"
4990 #: modules/access/dvb/access.c:86
4991 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4994 #: modules/access/dvb/access.c:88
4995 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4998 #: modules/access/dvb/access.c:89
4999 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
5002 #: modules/access/dvb/access.c:91
5007 #: modules/access/dvb/access.c:92
5009 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
5010 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5012 #: modules/access/dvb/access.c:95
5013 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5016 #: modules/access/dvb/access.c:96
5017 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
5020 #: modules/access/dvb/access.c:98
5024 #: modules/access/dvb/access.c:99
5025 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
5028 #: modules/access/dvb/access.c:101
5029 msgid "High LNB voltage"
5032 #: modules/access/dvb/access.c:102
5034 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5035 "supported by all frontends."
5038 #: modules/access/dvb/access.c:105
5042 #: modules/access/dvb/access.c:106
5043 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
5044 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5046 #: modules/access/dvb/access.c:108
5048 msgid "Transponder FEC"
5049 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5051 #: modules/access/dvb/access.c:109
5052 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
5055 #: modules/access/dvb/access.c:111
5057 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5058 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5060 #: modules/access/dvb/access.c:114
5062 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5063 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5065 #: modules/access/dvb/access.c:117
5067 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5068 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5070 #: modules/access/dvb/access.c:120
5072 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5073 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5075 #: modules/access/dvb/access.c:124
5076 msgid "Modulation type"
5079 #: modules/access/dvb/access.c:125
5081 msgid "Modulation type for front-end device."
5082 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5084 #: modules/access/dvb/access.c:128
5085 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5088 #: modules/access/dvb/access.c:131
5089 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5092 #: modules/access/dvb/access.c:134
5093 msgid "Terrestrial bandwidth"
5096 #: modules/access/dvb/access.c:135
5097 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5100 #: modules/access/dvb/access.c:137
5101 msgid "Terrestrial guard interval"
5104 #: modules/access/dvb/access.c:140
5105 msgid "Terrestrial transmission mode"
5108 #: modules/access/dvb/access.c:143
5109 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5112 #: modules/access/dvb/access.c:146
5114 msgid "HTTP Host address"
5117 #: modules/access/dvb/access.c:148
5118 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5121 #: modules/access/dvb/access.c:150
5122 msgid "HTTP user name"
5125 #: modules/access/dvb/access.c:152
5127 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
5128 "internal HTTP server."
5131 #: modules/access/dvb/access.c:155
5133 msgid "HTTP password"
5136 #: modules/access/dvb/access.c:157
5138 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
5142 #: modules/access/dvb/access.c:160
5146 #: modules/access/dvb/access.c:162
5148 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
5149 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5152 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
5153 #: modules/control/http/http.c:46
5155 msgid "Certificate file"
5158 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
5159 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5162 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
5163 #: modules/control/http/http.c:49
5164 msgid "Private key file"
5167 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
5168 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5171 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
5172 #: modules/control/http/http.c:51
5174 msgid "Root CA file"
5177 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
5178 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5181 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
5182 #: modules/control/http/http.c:54
5187 #: modules/access/dvb/access.c:178
5188 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5191 #: modules/access/dvb/access.c:181
5195 #: modules/access/dvb/access.c:182
5196 msgid "DVB input with v4l2 support"
5199 #: modules/access/dvb/access.c:234
5204 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5208 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5210 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5211 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5213 #: modules/access/dvdnav.c:65
5216 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5217 "value should be set in millisecond units."
5219 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5222 #: modules/access/dvdnav.c:67
5223 msgid "Start directly in menu"
5226 #: modules/access/dvdnav.c:69
5228 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5229 "all the useless warnings introductions."
5232 #: modules/access/dvdnav.c:78
5234 msgid "DVD with menus"
5237 #: modules/access/dvdnav.c:79
5238 msgid "DVDnav Input"
5241 #: modules/access/dvdread.c:63
5244 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5245 "value should be set in millisecond units."
5247 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5250 #: modules/access/dvdread.c:66
5252 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5253 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5255 #: modules/access/dvdread.c:68
5258 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5259 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5260 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5261 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5262 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5263 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5264 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5265 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5266 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5267 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5268 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5269 "The default method is: key."
5271 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5272 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5273 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5274 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5275 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5276 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5277 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5279 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5280 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5281 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5284 #: modules/access/dvdread.c:84
5288 #: modules/access/dvdread.c:84
5292 #: modules/access/dvdread.c:90
5294 msgid "DVD without menus"
5297 #: modules/access/dvdread.c:91
5298 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5301 #: modules/access/fake.c:42
5304 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5305 "should be set in millisecond units."
5306 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5308 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5309 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5314 #: modules/access/fake.c:46
5315 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5318 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5323 #: modules/access/fake.c:49
5325 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5326 "{} constructs (default 0)."
5329 #: modules/access/fake.c:51
5331 msgid "Duration in ms"
5334 #: modules/access/fake.c:53
5336 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5337 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5340 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5345 #: modules/access/fake.c:58
5350 #: modules/access/file.c:84
5351 msgid "Concatenate with additional files"
5354 #: modules/access/file.c:86
5356 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5357 "Specify a comma-separated list of files."
5360 #: modules/access/file.c:90
5362 msgid "Standard filesystem file input"
5363 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5365 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5366 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5367 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5368 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5369 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5370 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5377 #: modules/access/ftp.c:50
5380 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5381 "should be set in millisecond units."
5383 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5386 #: modules/access/ftp.c:52
5387 msgid "FTP user name"
5390 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5393 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5394 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5396 #: modules/access/ftp.c:55
5397 msgid "FTP password"
5400 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5402 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5403 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5405 #: modules/access/ftp.c:58
5409 #: modules/access/ftp.c:59
5411 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5412 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5414 #: modules/access/ftp.c:64
5418 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5421 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5422 "value should be set in millisecond units."
5424 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5427 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5429 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5430 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5432 #: modules/access/http.c:46
5436 #: modules/access/http.c:48
5439 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5440 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5441 "variable will be tried."
5443 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5444 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5447 #: modules/access/http.c:54
5450 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5451 "should be set in millisecond units."
5453 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5456 #: modules/access/http.c:57
5457 msgid "HTTP user agent"
5458 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5460 #: modules/access/http.c:58
5463 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5464 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5466 #: modules/access/http.c:61
5468 msgid "Auto re-connect"
5471 #: modules/access/http.c:62
5473 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5476 #: modules/access/http.c:65
5478 msgid "Continuous stream"
5481 #: modules/access/http.c:66
5483 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5484 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5485 "as it will break all other types of HTTP streams."
5488 #: modules/access/http.c:72
5492 #: modules/access/http.c:74
5496 #: modules/access/mms/mms.c:48
5499 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5500 "should be set in millisecond units."
5502 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5505 #: modules/access/mms/mms.c:51
5506 msgid "Force selection of all streams"
5509 #: modules/access/mms/mms.c:53
5511 msgid "Maximum bitrate"
5512 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5514 #: modules/access/mms/mms.c:55
5516 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5520 #: modules/access/mms/mms.c:60
5521 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5524 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5527 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5528 "should be set in millisecond units."
5530 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5533 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5537 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5539 msgid "PVR video device"
5542 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5544 msgid "Radio device"
5547 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5549 msgid "PVR radio device"
5552 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5557 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5558 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5561 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5565 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5566 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5569 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5574 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5575 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5578 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5582 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5583 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5586 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5587 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5590 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5592 msgid "Key interval"
5595 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5596 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5599 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5603 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5605 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5606 "number of B-Frames."
5609 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5610 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5613 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5615 msgid "Bitrate peak"
5618 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5619 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5622 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5623 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5626 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5627 msgid "Bitrate mode to use"
5630 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5632 msgid "Audio bitmask"
5633 msgstr "오디오 bit rate"
5635 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5637 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5641 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5642 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5646 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5647 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5650 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5655 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5657 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5660 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5665 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5669 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5673 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5678 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5682 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5686 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5690 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5691 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5694 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5695 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5696 msgid "Caching value (ms)"
5697 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5699 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5702 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5703 "should be set in millisecond units."
5705 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5708 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5713 #: modules/access/screen/screen.c:39
5716 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5717 "This value should be set in millisecond units."
5719 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5722 #: modules/access/screen/screen.c:43
5724 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5725 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5727 #: modules/access/screen/screen.c:46
5728 msgid "Capture fragment size"
5731 #: modules/access/screen/screen.c:48
5733 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5734 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5737 #: modules/access/screen/screen.c:62
5739 msgid "Screen Input"
5742 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5746 #: modules/access/smb.c:61
5749 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5750 "should be set in millisecond units."
5752 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5755 #: modules/access/smb.c:63
5757 msgid "SMB user name"
5760 #: modules/access/smb.c:66
5762 msgid "SMB password"
5765 #: modules/access/smb.c:69
5770 #: modules/access/smb.c:70
5773 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5775 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5777 #: modules/access/smb.c:75
5782 #: modules/access/tcp.c:39
5785 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5786 "should be set in millisecond units."
5788 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5791 #: modules/access/tcp.c:46
5796 #: modules/access/tcp.c:47
5800 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5803 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5804 "should be set in millisecond units."
5806 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5809 #: modules/access/udp.c:47
5810 msgid "Autodetection of MTU"
5813 #: modules/access/udp.c:49
5814 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5817 #: modules/access/udp.c:51
5818 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5821 #: modules/access/udp.c:53
5824 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5825 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5827 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5830 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5831 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5836 #: modules/access/udp.c:62
5837 msgid "UDP/RTP input"
5840 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5843 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5844 "should be set in millisecond units."
5845 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5847 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5849 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5850 "anything, no video device will be used."
5853 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5855 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5856 "anything, no audio device will be used."
5859 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5861 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5862 "(default), RV24, etc.)"
5865 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5867 msgid "Audio Channel"
5870 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5871 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5874 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5875 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5879 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5880 msgid "Set the Brightness of the video input"
5883 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5884 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5889 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5890 msgid "Set the Hue of the video input"
5893 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5894 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5899 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5900 msgid "Set the Color of the video input"
5903 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5904 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5908 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5909 msgid "Set the Contrast of the video input"
5912 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5917 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5918 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5921 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5926 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5927 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5930 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5931 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5934 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5939 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5940 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5943 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5948 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5949 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5952 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5957 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5959 msgid "Set the quality of the stream"
5962 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5964 msgstr "Video4Linux"
5966 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5967 msgid "Video4Linux input"
5968 msgstr "Video4Linux 입력"
5970 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5971 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5976 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5980 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5982 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5983 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5985 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5986 msgid "The above message had unknown log level"
5989 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5990 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5993 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5994 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5995 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5999 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6004 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6005 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6006 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
6010 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6015 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6019 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
6023 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6027 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6031 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6035 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6039 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6043 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6047 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6051 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6052 msgid "First Entry Point"
6053 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
6055 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6056 msgid "Last Entry Point"
6057 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
6059 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6060 msgid "Track size (in sectors)"
6063 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6064 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6069 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6074 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6079 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6081 msgid "extended selection list"
6084 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6086 msgid "selection list"
6089 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6091 msgid "unknown type"
6094 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6095 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6100 msgid "(Super) Video CD"
6103 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6104 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6105 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
6107 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6109 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6110 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
6112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6114 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6119 msgid "Use playback control?"
6122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6124 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6132 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6134 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6139 msgid "Show extended VCD info?"
6142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6144 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6145 "for example playback control navigation."
6148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6150 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6151 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6153 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6155 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6156 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6158 #: modules/access_filter/record.c:43
6160 msgid "Record directory"
6163 #: modules/access_filter/record.c:45
6165 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
6166 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6168 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
6170 msgid "Timeshift granularity"
6173 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6174 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
6177 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6179 msgid "Timeshift directory"
6180 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6182 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6183 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6186 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
6191 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6192 msgid "Dummy stream output"
6195 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6199 #: modules/access_output/file.c:65
6201 msgid "Append to file"
6204 #: modules/access_output/file.c:66
6205 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6208 #: modules/access_output/file.c:70
6210 msgid "File stream output"
6211 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6213 #: modules/access_output/http.c:60
6217 #: modules/access_output/http.c:61
6220 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
6221 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6223 #: modules/access_output/http.c:64
6226 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
6227 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6229 #: modules/access_output/http.c:66
6234 #: modules/access_output/http.c:67
6236 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
6237 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
6239 #: modules/access_output/http.c:70
6241 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
6245 #: modules/access_output/http.c:73
6247 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
6248 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6251 #: modules/access_output/http.c:77
6253 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6254 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
6258 #: modules/access_output/http.c:82
6260 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
6261 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6264 #: modules/access_output/http.c:85
6265 msgid "Advertise with Bonjour"
6268 #: modules/access_output/http.c:86
6269 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
6272 #: modules/access_output/http.c:90
6274 msgid "HTTP stream output"
6275 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6277 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
6278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6282 #: modules/access_output/shout.c:58
6287 #: modules/access_output/shout.c:59
6288 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
6291 #: modules/access_output/shout.c:61
6293 msgid "Stream-description"
6296 #: modules/access_output/shout.c:62
6297 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6300 #: modules/access_output/shout.c:65
6305 #: modules/access_output/shout.c:66
6307 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6308 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6309 "the icecast server."
6312 #: modules/access_output/shout.c:71
6313 msgid "libshout (icecast) output"
6316 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440
6317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1781
6318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
6319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
6321 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6322 msgstr "생존 시간 (TTL):"
6324 #: modules/access_output/udp.c:81
6326 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
6327 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6329 #: modules/access_output/udp.c:84
6330 msgid "Group packets"
6333 #: modules/access_output/udp.c:85
6335 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6336 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6337 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6340 #: modules/access_output/udp.c:90
6344 #: modules/access_output/udp.c:91
6346 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6347 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6348 "order to improve streaming)."
6351 #: modules/access_output/udp.c:97
6353 msgid "UDP stream output"
6356 #: modules/access_output/udp.c:98
6357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6362 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6367 msgid "Dolby surround decoder"
6370 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6373 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6374 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6375 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6376 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6377 "It works with any source format from mono to 7.1."
6379 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6380 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6381 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6382 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6384 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6386 msgid "Characteristic dimension"
6389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6391 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6393 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6397 msgid "Compensate delay"
6400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6402 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6403 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6408 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6413 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6414 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6419 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6420 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6424 msgid "Headphone effect"
6427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6429 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6430 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6433 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6434 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6436 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6437 msgid "A/52 dynamic range compression"
6438 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6440 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6441 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6444 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6445 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6446 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6447 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6449 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6450 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6451 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6454 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6456 msgid "Enable internal upmixing"
6459 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6460 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6463 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6464 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6466 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6467 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6469 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6470 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6471 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6474 msgid "DTS dynamic range compression"
6475 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6477 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6482 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6483 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6485 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6488 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6490 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6491 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6493 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6494 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6495 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6497 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6498 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6499 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6501 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6502 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6503 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6505 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6506 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6507 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6509 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6510 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6511 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6513 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6514 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6515 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6517 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6518 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6519 msgid "MPEG audio decoder"
6520 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6522 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6524 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6525 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6527 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6528 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6529 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6531 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6532 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6533 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6535 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6537 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6538 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6540 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6542 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6543 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6545 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6547 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6548 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6550 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6552 msgid "Equalizer preset"
6555 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6560 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6569 msgid "Filter twice the audio"
6572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6577 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6582 msgid "Equalizer 10 bands"
6585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6590 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6591 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6601 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6605 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6610 msgid "Full bass and treble"
6613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6638 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6643 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6648 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6653 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6668 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6672 #: modules/audio_filter/format.c:201
6674 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6675 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6677 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6679 msgid "Number of audio buffers"
6682 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6684 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6685 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6686 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6689 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6694 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6696 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6697 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6698 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6701 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6702 msgid "Volume normalizer"
6705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6707 msgid "Parametric Equalizer"
6710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6711 msgid "Low freq (Hz)"
6714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6715 msgid "Low freq gain (Db)"
6718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6719 msgid "High freq (Hz)"
6722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6723 msgid "High freq gain (Db)"
6726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6732 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6745 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6758 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6765 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6767 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6768 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6770 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6771 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6773 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6774 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6776 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6777 msgid "audio filter for trivial resampling"
6778 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6780 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6781 msgid "audio filter for ugly resampling"
6782 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6784 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6786 msgid "Float32 audio mixer"
6787 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6789 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6791 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6792 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6794 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6796 msgid "Trivial audio mixer"
6797 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6799 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6800 #: modules/codec/x264.c:175
6804 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6806 msgid "ALSA audio output"
6807 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6809 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6810 msgid "ALSA Device Name"
6813 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6814 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6815 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6816 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6817 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6818 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6819 msgid "Audio Device"
6822 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6823 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6824 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6825 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6830 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6831 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6832 msgid "2 Front 2 Rear"
6833 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6835 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6836 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6837 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6842 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6843 msgid "A/52 over S/PDIF"
6844 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6846 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6847 msgid "Unknown soundcard"
6850 #: modules/audio_output/arts.c:67
6852 msgid "aRts audio output"
6853 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6855 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6857 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6858 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6862 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6864 msgid "HAL AudioUnit output"
6865 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6867 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6869 msgid "%s (Encoded Output)"
6872 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6874 msgid "Output device"
6877 #: modules/audio_output/directx.c:209
6879 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6880 "default device appears as 0 AND another number)."
6883 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6885 msgid "Use float32 output"
6886 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6888 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6890 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6891 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6894 #: modules/audio_output/directx.c:217
6895 msgid "DirectX audio output"
6896 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6898 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6899 msgid "3 Front 2 Rear"
6900 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6902 #: modules/audio_output/esd.c:69
6903 msgid "EsounD audio output"
6904 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6906 #: modules/audio_output/esd.c:72
6908 msgid "Esound server"
6911 #: modules/audio_output/file.c:81
6912 msgid "Output format"
6915 #: modules/audio_output/file.c:82
6917 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6918 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6921 #: modules/audio_output/file.c:85
6922 msgid "Output channels number"
6925 #: modules/audio_output/file.c:86
6927 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6928 "restrict the number of channels here."
6931 #: modules/audio_output/file.c:89
6932 msgid "Add wave header"
6933 msgstr "wave 헤더를 추가"
6935 #: modules/audio_output/file.c:90
6937 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6938 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6940 #: modules/audio_output/file.c:107
6944 #: modules/audio_output/file.c:108
6945 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6948 #: modules/audio_output/file.c:111
6949 msgid "File audio output"
6952 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6954 msgid "Roku HD1000 audio output"
6955 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6957 #: modules/audio_output/jack.c:66
6959 msgid "JACK audio output"
6960 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6962 #: modules/audio_output/oss.c:101
6963 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6964 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6966 #: modules/audio_output/oss.c:103
6969 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6970 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6971 "drivers, then you need to enable this option."
6973 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6974 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6975 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6977 #: modules/audio_output/oss.c:109
6978 msgid "Linux OSS audio output"
6979 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6981 #: modules/audio_output/oss.c:114
6982 msgid "OSS DSP device"
6983 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6985 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6986 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6989 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6991 msgid "PORTAUDIO audio output"
6992 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6994 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6996 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6997 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6999 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7000 msgid "Win32 waveOut extension output"
7001 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
7003 #: modules/codec/a52.c:91
7007 #: modules/codec/a52.c:98
7008 msgid "A/52 audio packetizer"
7011 #: modules/codec/adpcm.c:42
7012 msgid "ADPCM audio decoder"
7013 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
7015 #: modules/codec/araw.c:43
7016 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7017 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7019 #: modules/codec/araw.c:52
7020 msgid "Raw audio encoder"
7023 #: modules/codec/cinepak.c:38
7025 msgid "Cinepak video decoder"
7026 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7028 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7030 msgid "CMML annotations decoder"
7031 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7033 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7034 msgid "CVD subtitle decoder"
7037 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7039 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7042 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7043 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7044 msgid "Encoding quality"
7047 #: modules/codec/dirac.c:68
7049 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7050 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7052 #: modules/codec/dirac.c:73
7054 msgid "Dirac video decoder"
7057 #: modules/codec/dirac.c:79
7059 msgid "Dirac video encoder"
7062 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7063 msgid "DirectMedia Object decoder"
7066 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7067 msgid "DirectMedia Object encoder"
7070 #: modules/codec/dts.c:95
7075 #: modules/codec/dts.c:100
7077 msgid "DTS audio packetizer"
7078 msgstr "DTS 오디오 디코더"
7080 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7081 msgid "X coordinate of the subpicture"
7084 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
7085 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
7086 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
7089 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7090 msgid "Y coordinate of the subpicture"
7093 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7095 msgid "Subpicture position"
7098 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7100 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7101 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
7104 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7105 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
7108 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7109 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
7112 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7114 msgid "Timeout of subpictures"
7117 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7119 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
7120 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7125 msgid "DVB subtitles decoder"
7128 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7130 msgid "DVB subtitles encoder"
7133 #: modules/codec/faad.c:38
7135 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7136 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
7138 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
7143 #: modules/codec/fake.c:47
7144 msgid "Path of the image file when using the fake input."
7147 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7148 #: modules/stream_out/transcode.c:72
7150 msgid "Allows you to specify the output video width."
7151 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7153 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7154 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7156 msgid "Allows you to specify the output video height."
7157 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7159 #: modules/codec/fake.c:54
7161 msgid "Keep aspect ratio"
7162 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
7164 #: modules/codec/fake.c:56
7165 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
7168 #: modules/codec/fake.c:57
7170 msgid "Background aspect ratio"
7173 #: modules/codec/fake.c:59
7174 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7177 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
7179 msgid "Deinterlace video"
7180 msgstr "noninterplace화 모드"
7182 #: modules/codec/fake.c:62
7184 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
7185 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7187 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
7189 msgid "Deinterlace module"
7190 msgstr "noninterplace화 모드"
7192 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
7193 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
7196 #: modules/codec/fake.c:76
7198 msgid "Fake video decoder"
7199 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7235 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7236 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7240 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7241 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7249 msgid "ffmpeg chroma conversion"
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7259 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
7260 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7264 msgid "ffmpeg demuxer"
7265 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7269 msgid "ffmpeg video filter"
7272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7274 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
7278 msgid "Direct rendering"
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
7282 msgid "Error resilience"
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
7287 "ffmpeg can do error resilience.\n"
7288 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7289 "can produce a lot of errors.\n"
7290 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7294 msgid "Workaround bugs"
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7299 "Try to fix some bugs\n"
7302 "4 xvid interlaced\n"
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7310 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7316 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7317 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7323 msgid "Post processing quality"
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7328 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7329 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7338 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7343 msgid "Visualize motion vectors"
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7348 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7349 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7350 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7351 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7355 msgid "Low resolution decoding"
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7359 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7363 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7368 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7369 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7374 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7375 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7378 msgid "Ratio of key frames"
7381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7384 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7386 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7389 msgid "Ratio of B frames"
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7395 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7397 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7401 msgid "Video bitrate tolerance"
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7406 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7407 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7411 msgid "Enable interlaced encoding"
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7416 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7417 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7421 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7426 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7431 msgid "Enable pre motion estimation"
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7436 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7437 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7440 msgid "Enable strict rate control"
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7445 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7446 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7450 msgid "Rate control buffer size"
7451 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7455 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7456 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7460 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7461 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7465 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7466 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7469 msgid "I quantization factor"
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7474 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7475 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7479 msgid "Noise reduction"
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7484 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7485 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7489 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7494 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7495 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7496 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7500 msgid "Quality level"
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7505 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7506 "(this can slow down the encoding very much)."
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7511 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7512 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7513 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7514 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7518 msgid "Minimum video quantizer scale"
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7523 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7524 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7527 msgid "Maximum video quantizer scale"
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7532 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7533 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7536 msgid "Enable trellis quantization"
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7541 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7546 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7551 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7552 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7556 msgid "Strict standard compliance"
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7561 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7562 "values: -1, 0, 1)."
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7566 msgid "Luminance masking"
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7571 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7575 msgid "Darkness masking"
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7580 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7585 msgid "Motion masking"
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7590 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7591 "complexity (default: 0.0)."
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7595 msgid "Border masking"
7598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7600 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7605 msgid "Luminance elimination"
7608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7610 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7611 "The H264 specification recommends -4."
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7615 msgid "Chrominance elimination"
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7620 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7621 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7624 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
7625 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7626 msgid "Post processing"
7629 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7633 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7637 #: modules/codec/flac.c:171
7639 msgid "Flac audio decoder"
7640 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7642 #: modules/codec/flac.c:176
7644 msgid "Flac audio encoder"
7645 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7647 #: modules/codec/flac.c:182
7649 msgid "Flac audio packetizer"
7652 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7654 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7655 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7657 #: modules/codec/lpcm.c:82
7659 msgid "Linear PCM audio decoder"
7660 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7662 #: modules/codec/lpcm.c:87
7664 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7665 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7667 #: modules/codec/mash.cpp:65
7669 msgid "Video decoder using openmash"
7670 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7672 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7673 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7674 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7676 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7678 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7679 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7681 #: modules/codec/png.c:54
7683 msgid "PNG video decoder"
7686 #: modules/codec/quicktime.c:63
7687 msgid "QuickTime library decoder"
7690 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7692 msgid "Pseudo raw video decoder"
7693 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7695 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7697 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7698 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7700 #: modules/codec/realaudio.c:61
7702 msgid "RealAudio library decoder"
7703 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7705 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7707 msgid "SDL_image video decoder"
7710 #: modules/codec/speex.c:105
7712 msgid "Speex audio decoder"
7713 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7715 #: modules/codec/speex.c:110
7717 msgid "Speex audio packetizer"
7720 #: modules/codec/speex.c:115
7722 msgid "Speex audio encoder"
7723 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7725 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7727 msgid "Speex comment"
7730 #: modules/codec/speex.c:552
7735 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7737 msgid "DVD subtitles decoder"
7740 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7742 msgid "DVD subtitles packetizer"
7745 #: modules/codec/subsdec.c:105
7747 msgid "Subtitles text encoding"
7750 #: modules/codec/subsdec.c:106
7752 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7753 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7755 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7757 msgid "Subtitles justification"
7760 #: modules/codec/subsdec.c:108
7762 msgid "Set the justification of subtitles"
7763 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7765 #: modules/codec/subsdec.c:109
7767 msgid "Formatted Subtitles"
7770 #: modules/codec/subsdec.c:110
7772 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7773 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7776 #: modules/codec/subsdec.c:116
7778 msgid "Text subtitles decoder"
7781 #: modules/codec/subsdec.c:322
7783 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7784 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7787 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7789 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7792 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7794 msgid "SVCD subtitles"
7797 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7799 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7802 #: modules/codec/tarkin.c:75
7804 msgid "Tarkin decoder module"
7805 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7807 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7810 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7811 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7812 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7814 #: modules/codec/theora.c:99
7816 msgid "Theora video decoder"
7819 #: modules/codec/theora.c:105
7821 msgid "Theora video packetizer"
7824 #: modules/codec/theora.c:111
7826 msgid "Theora video encoder"
7829 #: modules/codec/theora.c:512
7830 msgid "Theora comment"
7833 #: modules/codec/twolame.c:52
7835 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7836 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7839 #: modules/codec/twolame.c:55
7844 #: modules/codec/twolame.c:56
7845 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7848 #: modules/codec/twolame.c:57
7853 #: modules/codec/twolame.c:59
7854 msgid "By default the encoding is CBR."
7857 #: modules/codec/twolame.c:60
7858 msgid "Psycho-acoustic model"
7861 #: modules/codec/twolame.c:62
7862 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7865 #: modules/codec/twolame.c:66
7870 #: modules/codec/twolame.c:66
7872 msgid "Joint stereo"
7875 #: modules/codec/twolame.c:71
7877 msgid "Libtwolame audio encoder"
7878 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7880 #: modules/codec/vorbis.c:159
7881 msgid "Maximum encoding bitrate"
7882 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7884 #: modules/codec/vorbis.c:161
7887 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7889 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7891 #: modules/codec/vorbis.c:163
7892 msgid "Minimum encoding bitrate"
7893 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7895 #: modules/codec/vorbis.c:165
7897 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7898 "fixed-size channel."
7901 #: modules/codec/vorbis.c:167
7903 msgid "CBR encoding"
7906 #: modules/codec/vorbis.c:169
7907 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7910 #: modules/codec/vorbis.c:173
7911 msgid "Vorbis audio decoder"
7912 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7914 #: modules/codec/vorbis.c:184
7916 msgid "Vorbis audio packetizer"
7919 #: modules/codec/vorbis.c:191
7920 msgid "Vorbis audio encoder"
7921 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7923 #: modules/codec/vorbis.c:618
7924 msgid "Vorbis comment"
7927 #: modules/codec/x264.c:42
7928 msgid "Quantizer parameter"
7931 #: modules/codec/x264.c:44
7933 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7934 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7937 #: modules/codec/x264.c:47
7938 msgid "Minimum quantizer parameter"
7941 #: modules/codec/x264.c:48
7942 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7945 #: modules/codec/x264.c:51
7946 msgid "Maximum quantizer parameter"
7949 #: modules/codec/x264.c:52
7950 msgid "Maximum quantizer parameter."
7953 #: modules/codec/x264.c:54
7955 msgid "Enable CABAC"
7958 #: modules/codec/x264.c:55
7960 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7961 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7964 #: modules/codec/x264.c:59
7966 msgid "Enable loop filter"
7967 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7969 #: modules/codec/x264.c:60
7970 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7973 #: modules/codec/x264.c:62
7974 msgid "Analyse mode"
7977 #: modules/codec/x264.c:63
7978 msgid "This selects the analysing mode."
7981 #: modules/codec/x264.c:65
7983 msgid "Bitrate tolerance"
7986 #: modules/codec/x264.c:66
7987 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7990 #: modules/codec/x264.c:69
7992 msgid "Maximum local bitrate"
7993 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7995 #: modules/codec/x264.c:70
7997 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7998 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8000 #: modules/codec/x264.c:72
8001 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
8004 #: modules/codec/x264.c:73
8006 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
8007 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8009 #: modules/codec/x264.c:76
8010 msgid "Initial buffer occupancy"
8013 #: modules/codec/x264.c:77
8014 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
8017 #: modules/codec/x264.c:80
8019 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
8020 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8022 #: modules/codec/x264.c:81
8024 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
8025 "cost of seeking precision."
8028 #: modules/codec/x264.c:84
8030 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
8031 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8033 #: modules/codec/x264.c:85
8035 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
8036 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
8037 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
8038 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
8039 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
8040 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8041 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
8044 #: modules/codec/x264.c:94
8049 #: modules/codec/x264.c:95
8050 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
8053 #: modules/codec/x264.c:98
8057 #: modules/codec/x264.c:99
8058 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
8061 #: modules/codec/x264.c:102
8062 msgid "Number of previous frames used as predictors."
8065 #: modules/codec/x264.c:103
8067 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
8068 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
8072 #: modules/codec/x264.c:107
8074 msgid "Scene-cut detection."
8077 #: modules/codec/x264.c:108
8079 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
8080 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
8081 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
8082 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
8083 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
8084 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
8087 #: modules/codec/x264.c:116
8088 msgid "Sub-pixel refinement quality."
8091 #: modules/codec/x264.c:117
8093 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8094 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8098 #: modules/codec/x264.c:121
8099 msgid "Motion estimation algorithm."
8102 #: modules/codec/x264.c:122
8104 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8106 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8107 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8108 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8111 #: modules/codec/x264.c:128
8112 msgid "Motion estimation search range."
8115 #: modules/codec/x264.c:129
8117 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8118 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8119 "may benefit from settings between 24-32."
8122 #: modules/codec/x264.c:133
8123 msgid "Disable PSNR calculation."
8126 #: modules/codec/x264.c:134
8128 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8129 "from being calculated (for speed)."
8132 #: modules/codec/x264.c:137
8133 msgid "Disable adaptive B-frames."
8136 #: modules/codec/x264.c:138
8138 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
8139 "used, except possibly before an I-frame. "
8142 #: modules/codec/x264.c:141
8143 msgid "Bias the choice to use B-frames."
8146 #: modules/codec/x264.c:142
8148 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
8151 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
8152 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
8155 #: modules/codec/x264.c:147
8156 msgid "Trellis RD quantization."
8159 #: modules/codec/x264.c:148
8161 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
8163 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8164 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8167 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
8168 msgid "Decide references on a per partition basis."
8171 #: modules/codec/x264.c:156
8172 msgid "RD based mode decision for B-frames."
8175 #: modules/codec/x264.c:157
8176 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
8179 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
8180 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
8183 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
8184 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8187 #: modules/codec/x264.c:169
8192 #: modules/codec/x264.c:169
8196 #: modules/codec/x264.c:169
8200 #: modules/codec/x264.c:169
8205 #: modules/codec/x264.c:175
8209 #: modules/codec/x264.c:175
8214 #: modules/codec/x264.c:175
8219 #: modules/codec/x264.c:176
8224 #: modules/codec/x264.c:179
8226 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
8227 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
8229 #: modules/control/corba/corba.c:687
8231 msgid "Corba control"
8234 #: modules/control/corba/corba.c:689
8236 msgid "corba control module"
8239 #: modules/control/gestures.c:77
8240 msgid "Motion threshold (10-100)"
8241 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
8243 #: modules/control/gestures.c:79
8244 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8247 #: modules/control/gestures.c:82
8248 msgid "Trigger button"
8251 #: modules/control/gestures.c:84
8252 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
8255 #: modules/control/gestures.c:87
8260 #: modules/control/gestures.c:90
8265 #: modules/control/gestures.c:97
8267 msgid "Mouse gestures control interface"
8268 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8270 #: modules/control/hotkeys.c:84
8272 msgid "Playlist bookmark 1"
8275 #: modules/control/hotkeys.c:85
8277 msgid "Playlist bookmark 2"
8280 #: modules/control/hotkeys.c:86
8282 msgid "Playlist bookmark 3"
8285 #: modules/control/hotkeys.c:87
8287 msgid "Playlist bookmark 4"
8290 #: modules/control/hotkeys.c:88
8292 msgid "Playlist bookmark 5"
8295 #: modules/control/hotkeys.c:89
8297 msgid "Playlist bookmark 6"
8300 #: modules/control/hotkeys.c:90
8302 msgid "Playlist bookmark 7"
8305 #: modules/control/hotkeys.c:91
8307 msgid "Playlist bookmark 8"
8310 #: modules/control/hotkeys.c:92
8312 msgid "Playlist bookmark 9"
8315 #: modules/control/hotkeys.c:93
8317 msgid "Playlist bookmark 10"
8320 #: modules/control/hotkeys.c:95
8322 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
8323 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
8325 #: modules/control/hotkeys.c:98
8330 #: modules/control/hotkeys.c:99
8332 msgid "Hotkeys management interface"
8333 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
8335 #: modules/control/hotkeys.c:488
8337 msgid "Audio track: %s"
8340 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
8342 msgid "Subtitle track: %s"
8345 #: modules/control/hotkeys.c:502
8349 #: modules/control/hotkeys.c:554
8351 msgid "Aspect ratio: %s"
8354 #: modules/control/hotkeys.c:580
8359 #: modules/control/hotkeys.c:606
8361 msgid "Deinterlace mode: %s"
8362 msgstr "noninterplace화 모드"
8364 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
8365 msgid "Host address"
8368 #: modules/control/http/http.c:36
8369 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8372 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8373 msgid "Source directory"
8376 #: modules/control/http/http.c:39
8381 #: modules/control/http/http.c:41
8382 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8385 #: modules/control/http/http.c:42
8390 #: modules/control/http/http.c:44
8392 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8396 #: modules/control/http/http.c:55
8397 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8400 #: modules/control/http/http.c:59
8402 msgid "HTTP remote control interface"
8403 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8405 #: modules/control/http/http.c:68
8409 #: modules/control/lirc.c:58
8411 msgid "Infrared remote control interface"
8412 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8414 #: modules/control/netsync.c:59
8415 msgid "Act as master for network synchronisation"
8418 #: modules/control/netsync.c:60
8421 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8422 "network synchronisation."
8423 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8425 #: modules/control/netsync.c:63
8426 msgid "Master client ip address"
8429 #: modules/control/netsync.c:64
8432 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8433 "network synchronisation."
8434 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8436 #: modules/control/netsync.c:68
8438 msgid "Network Sync"
8441 #: modules/control/ntservice.c:39
8442 msgid "Install Windows Service"
8443 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
8445 #: modules/control/ntservice.c:41
8446 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8449 #: modules/control/ntservice.c:42
8450 msgid "Uninstall Windows Service"
8451 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
8453 #: modules/control/ntservice.c:44
8454 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8457 #: modules/control/ntservice.c:45
8458 msgid "Display name of the Service"
8459 msgstr "서비스의 이름을 표시"
8461 #: modules/control/ntservice.c:47
8463 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8464 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
8466 #: modules/control/ntservice.c:48
8468 msgid "Configuration options"
8469 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
8471 #: modules/control/ntservice.c:50
8474 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8475 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8476 "time so the Service is properly configured."
8478 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8481 #: modules/control/ntservice.c:55
8484 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8485 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8486 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8487 "are: logger, sap, rc, http)"
8489 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8492 #: modules/control/ntservice.c:61
8497 #: modules/control/ntservice.c:62
8498 msgid "Windows Service interface"
8499 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
8501 #: modules/control/rc.c:153
8502 msgid "Show stream position"
8505 #: modules/control/rc.c:154
8508 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8509 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8511 #: modules/control/rc.c:157
8515 #: modules/control/rc.c:158
8517 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8518 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8520 #: modules/control/rc.c:160
8521 msgid "UNIX socket command input"
8524 #: modules/control/rc.c:161
8525 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8528 #: modules/control/rc.c:164
8530 msgid "TCP command input"
8533 #: modules/control/rc.c:165
8535 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8536 "port the interface will bind to."
8539 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8540 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8541 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8543 #: modules/control/rc.c:171
8545 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8546 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8547 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8550 #: modules/control/rc.c:178
8555 #: modules/control/rc.c:181
8557 msgid "Remote control interface"
8558 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8560 #: modules/control/rc.c:334
8562 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8563 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8565 #: modules/control/rc.c:846
8567 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8570 #: modules/control/rc.c:879
8572 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8573 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8575 #: modules/control/rc.c:881
8577 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8579 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8581 #: modules/control/rc.c:882
8583 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8584 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8586 #: modules/control/rc.c:883
8588 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8589 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8591 #: modules/control/rc.c:884
8593 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8594 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8596 #: modules/control/rc.c:885
8598 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8600 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8602 #: modules/control/rc.c:886
8604 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8606 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8608 #: modules/control/rc.c:887
8610 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8611 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8613 #: modules/control/rc.c:888
8615 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8617 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8619 #: modules/control/rc.c:889
8621 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8623 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8625 #: modules/control/rc.c:890
8626 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8629 #: modules/control/rc.c:891
8630 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8633 #: modules/control/rc.c:892
8634 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8637 #: modules/control/rc.c:893
8638 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8641 #: modules/control/rc.c:894
8642 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8645 #: modules/control/rc.c:895
8646 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8649 #: modules/control/rc.c:897
8650 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8653 #: modules/control/rc.c:898
8655 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8656 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8658 #: modules/control/rc.c:899
8660 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8662 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8664 #: modules/control/rc.c:900
8666 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8668 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8670 #: modules/control/rc.c:901
8671 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8674 #: modules/control/rc.c:902
8675 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8678 #: modules/control/rc.c:903
8679 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8682 #: modules/control/rc.c:904
8684 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8685 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8687 #: modules/control/rc.c:905
8688 msgid "| info . . . information about the current stream"
8691 #: modules/control/rc.c:907
8692 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8695 #: modules/control/rc.c:908
8696 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8699 #: modules/control/rc.c:909
8700 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8703 #: modules/control/rc.c:910
8704 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8707 #: modules/control/rc.c:911
8708 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8711 #: modules/control/rc.c:912
8712 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8715 #: modules/control/rc.c:917
8716 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8719 #: modules/control/rc.c:918
8721 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8723 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8725 #: modules/control/rc.c:919
8727 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8728 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8730 #: modules/control/rc.c:920
8732 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8733 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8735 #: modules/control/rc.c:921
8737 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8738 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8740 #: modules/control/rc.c:922
8742 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8743 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8745 #: modules/control/rc.c:923
8747 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8748 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8750 #: modules/control/rc.c:924
8752 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8754 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8756 #: modules/control/rc.c:926
8757 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8760 #: modules/control/rc.c:927
8762 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8764 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8766 #: modules/control/rc.c:928
8768 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8769 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8771 #: modules/control/rc.c:929
8773 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8774 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8776 #: modules/control/rc.c:930
8778 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8779 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8781 #: modules/control/rc.c:931
8783 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8784 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8786 #: modules/control/rc.c:932
8788 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8789 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8791 #: modules/control/rc.c:934
8792 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8795 #: modules/control/rc.c:935
8797 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8798 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8800 #: modules/control/rc.c:936
8802 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8803 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8805 #: modules/control/rc.c:937
8807 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8808 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8810 #: modules/control/rc.c:938
8811 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8814 #: modules/control/rc.c:940
8816 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8817 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8819 #: modules/control/rc.c:941
8821 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8822 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8824 #: modules/control/rc.c:942
8826 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8827 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8829 #: modules/control/rc.c:943
8830 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8833 #: modules/control/rc.c:944
8834 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8837 #: modules/control/rc.c:945
8838 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8841 #: modules/control/rc.c:946
8843 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8845 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8847 #: modules/control/rc.c:947
8848 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8851 #: modules/control/rc.c:948
8852 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8855 #: modules/control/rc.c:949
8857 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8859 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8861 #: modules/control/rc.c:950
8863 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8865 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8867 #: modules/control/rc.c:951
8868 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8871 #: modules/control/rc.c:953
8873 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8874 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8877 #: modules/control/rc.c:957
8879 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8880 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8882 #: modules/control/rc.c:958
8883 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8886 #: modules/control/rc.c:959
8887 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8890 #: modules/control/rc.c:960
8892 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8893 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8895 #: modules/control/rc.c:962
8897 msgid "+----[ end of help ]"
8898 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8900 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8901 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8902 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8903 msgid "press menu select or pause to continue"
8906 #: modules/control/rc.c:1384
8908 msgid "press pause to continue"
8911 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8913 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8914 msgid "please provide one of the following paramaters"
8917 #: modules/control/showintf.c:62
8921 #: modules/control/showintf.c:63
8923 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8924 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8926 #: modules/control/telnet.c:79
8928 msgid "Telnet Interface host"
8929 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8931 #: modules/control/telnet.c:80
8933 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8934 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8936 #: modules/control/telnet.c:81
8937 msgid "Telnet Interface port"
8938 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8940 #: modules/control/telnet.c:82
8941 msgid "Default to 4212"
8944 #: modules/control/telnet.c:84
8945 msgid "Telnet Interface password"
8946 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8948 #: modules/control/telnet.c:85
8950 msgid "Default to admin"
8953 #: modules/control/telnet.c:98
8955 msgid "VLM remote control interface"
8956 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8958 #: modules/demux/a52.c:44
8960 msgid "Raw A/52 demuxer"
8961 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8963 #: modules/demux/aiff.c:45
8965 msgid "AIFF demuxer"
8966 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8968 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8970 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8971 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8973 #: modules/demux/au.c:46
8977 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8979 msgid "Force interleaved method"
8980 msgstr "noninterplace화 모드"
8982 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8984 msgid "Force index creation"
8985 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8987 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8989 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8990 "incomplete (not seekable)"
8993 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8997 #: modules/demux/avi/avi.c:547
9002 #: modules/demux/avi/avi.c:548
9004 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9005 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9008 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
9009 msgid "Fixing AVI Index"
9012 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
9013 msgid "Creating AVI Index ..."
9016 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
9017 msgid "Filename of dump"
9020 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9021 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
9024 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
9029 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
9031 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9035 #: modules/demux/demuxdump.c:53
9037 msgid "Filedump demuxer"
9038 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9040 #: modules/demux/dts.c:40
9042 msgid "Raw DTS demuxer"
9043 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9045 #: modules/demux/flac.c:38
9047 msgid "FLAC demuxer"
9048 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9050 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
9051 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9054 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
9056 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
9057 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
9058 "you cannot talk to normal RTSP servers."
9061 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
9062 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
9065 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
9066 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9069 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
9070 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9071 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
9073 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
9076 msgstr "비디오 bit rate"
9078 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
9079 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9082 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
9083 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9086 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
9088 msgid "HTTP tunnel port"
9091 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
9092 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
9095 #: modules/demux/m3u.c:68
9097 msgid "Playlist metademux"
9098 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9100 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9101 msgid "Frames per Second"
9104 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9107 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
9109 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9111 #: modules/demux/mjpeg.c:49
9113 msgid "JPEG camera demuxer"
9114 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9116 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9118 msgid "Matroska stream demuxer"
9119 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9121 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9123 msgid "Ordered chapters"
9124 msgstr "다음의 Chapter"
9126 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9127 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9130 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9132 msgid "Chapter codecs"
9135 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9136 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9139 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9141 msgid "Preload Directory"
9144 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9146 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9147 "for broken files)."
9150 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9151 msgid "Seek based on percent not time"
9154 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9155 msgid "Seek based on percent not time."
9158 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9160 msgid "Dummy Elements"
9161 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
9163 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9164 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9167 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9169 msgid "--- DVD Menu"
9172 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9173 msgid "First Played"
9176 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9178 msgid "Video Manager"
9181 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9186 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
9187 msgid "Segment filename"
9190 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
9192 msgid "Muxing application"
9193 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
9195 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
9197 msgid "Writing application"
9200 #: modules/demux/mod.c:49
9201 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9204 #: modules/demux/mod.c:56
9208 #: modules/demux/mod.c:57
9209 msgid "Reverb level (0-100)"
9212 #: modules/demux/mod.c:57
9213 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
9214 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
9216 #: modules/demux/mod.c:58
9217 msgid "Reverb delay (ms)"
9218 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
9220 #: modules/demux/mod.c:58
9221 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
9224 #: modules/demux/mod.c:60
9228 #: modules/demux/mod.c:61
9229 msgid "Mega bass level (0-100)"
9230 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
9232 #: modules/demux/mod.c:61
9233 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
9234 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9236 #: modules/demux/mod.c:62
9237 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
9238 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
9240 #: modules/demux/mod.c:62
9241 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
9242 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
9244 #: modules/demux/mod.c:64
9248 #: modules/demux/mod.c:65
9249 msgid "Surround level (0-100)"
9250 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
9252 #: modules/demux/mod.c:65
9253 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
9254 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9256 #: modules/demux/mod.c:66
9257 msgid "Surround delay (ms)"
9258 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
9260 #: modules/demux/mod.c:66
9261 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
9264 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9266 msgid "MP4 stream demuxer"
9267 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9269 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
9271 msgid "Replay Gain type"
9274 #: modules/demux/mpc.c:57
9277 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9279 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9281 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
9282 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9284 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9286 msgid "H264 video demuxer"
9287 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9289 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9291 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9292 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9294 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9296 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9297 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9299 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9301 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
9302 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9304 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9306 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9307 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9309 #: modules/demux/nsc.c:43
9310 msgid "Windows Media NSC metademux"
9313 #: modules/demux/nsv.c:45
9314 msgid "NullSoft demuxer"
9317 #: modules/demux/nuv.c:46
9320 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9322 #: modules/demux/ogg.c:43
9324 msgid "Ogg stream demuxer"
9325 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9327 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
9332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
9338 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
9341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
9343 msgid "Native playlist import"
9344 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9347 msgid "M3U playlist import"
9348 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
9350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9351 msgid "PLS playlist import"
9352 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9356 msgid "B4S playlist import"
9357 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9359 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9361 msgid "DVB playlist import"
9362 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9366 msgid "Podcast playlist import"
9367 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9369 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9370 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9371 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9372 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9373 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9374 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9375 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
9378 msgid "Podcast Info"
9381 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9383 msgid "Podcast Link"
9386 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9388 msgid "Podcast Copyright"
9391 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9393 msgid "Podcast Category"
9394 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9396 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9397 msgid "Podcast Keywords"
9400 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9402 msgid "Podcast Subtitle"
9405 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9406 msgid "Podcast Summary"
9409 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9411 msgid "Podcast Publication Date"
9414 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9416 msgid "Podcast Author"
9419 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9421 msgid "Podcast Subcategory"
9422 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9424 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9426 msgid "Podcast Duration"
9429 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9431 msgid "Podcast Size"
9432 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
9434 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9435 msgid "Podcast Type"
9438 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9441 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9443 #: modules/demux/pva.c:43
9446 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9448 #: modules/demux/rawdv.c:39
9450 msgid "raw DV demuxer"
9451 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9453 #: modules/demux/real.c:39
9455 msgid "Real demuxer"
9456 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9458 #: modules/demux/sgimb.c:113
9459 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
9462 #: modules/demux/subtitle.c:62
9464 msgid "Text subtitles demux"
9467 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9468 msgid "Frames per second"
9471 #: modules/demux/subtitle.c:70
9473 msgid "Subtitles delay"
9476 #: modules/demux/ts.c:83
9480 #: modules/demux/ts.c:85
9481 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9484 #: modules/demux/ts.c:87
9485 msgid "Set id of ES to PID"
9488 #: modules/demux/ts.c:88
9489 msgid "set id of es to pid"
9492 #: modules/demux/ts.c:90
9494 msgid "Fast udp streaming"
9497 #: modules/demux/ts.c:92
9498 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9501 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
9502 msgid "MTU for out mode"
9505 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
9510 #: modules/demux/ts.c:100
9515 #: modules/demux/ts.c:101
9516 msgid "do not complain on encrypted PES"
9519 #: modules/demux/ts.c:103
9521 msgid "CAPMT System ID"
9524 #: modules/demux/ts.c:104
9525 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9528 #: modules/demux/ts.c:106
9529 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9532 #: modules/demux/ts.c:107
9534 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9535 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9538 #: modules/demux/ts.c:112
9539 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9542 #: modules/demux/ts.c:119
9544 msgid "Dump buffer size"
9547 #: modules/demux/ts.c:121
9549 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9550 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9553 #: modules/demux/ts.c:125
9555 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9558 #: modules/demux/ty.c:70
9560 msgid "TY Stream audio/video demux"
9561 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9563 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9567 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9568 msgid "Classic rock"
9571 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9575 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9579 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9583 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9587 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9591 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9595 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9599 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9603 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9607 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9611 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9615 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9619 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9623 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9627 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9632 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9636 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9640 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9644 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9648 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9652 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9656 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9660 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9664 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9665 msgid "Instrumental"
9668 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9672 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9677 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9682 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9686 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9690 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9694 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9695 msgid "Alternative rock"
9698 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9702 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9706 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9710 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9715 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9720 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9721 msgid "Instrumental pop"
9724 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9725 msgid "Instrumental rock"
9728 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9732 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9736 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9740 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9741 msgid "Techno-Industrial"
9744 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9748 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9752 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9756 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9760 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9762 msgid "Southern rock"
9765 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9770 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9775 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9779 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9783 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9784 msgid "Christian rap"
9787 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9791 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9795 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9796 msgid "Native American"
9799 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9803 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9807 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9811 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9815 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9819 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9824 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9828 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9832 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9836 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9840 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9845 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9849 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9853 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9857 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9861 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9863 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9864 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9866 #: modules/demux/vobsub.c:48
9868 msgid "Vobsub subtitles demux"
9871 #: modules/demux/voc.c:42
9874 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9876 #: modules/demux/wav.c:42
9880 #: modules/demux/xa.c:42
9883 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9885 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9886 msgid "Use DVD Menus"
9889 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9891 msgid "BeOS standard API interface"
9892 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9895 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9899 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9900 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
9905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9906 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9907 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9908 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9920 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9924 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9926 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9933 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9937 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9938 msgid "Open Subtitles"
9941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9945 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9960 msgid "Go to Chapter"
9961 msgstr "Chapter에 간다"
9963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9972 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9974 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
9975 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/update.m:84
9977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:698
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 modules/gui/macosx/wizard.m:1172
9979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179 modules/gui/macosx/wizard.m:1595
9980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1603 modules/gui/macosx/wizard.m:1782
9981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
9982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9988 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9993 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9996 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9997 msgid "Drop files to play"
10000 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10005 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10009 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10010 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
10016 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
10017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
10021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10022 msgid "Select None"
10025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10026 msgid "Sort Reverse"
10029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10030 msgid "Sort by Name"
10033 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10034 msgid "Sort by Path"
10037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10045 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10049 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10053 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10057 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
10059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
10062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10066 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10070 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10075 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10079 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10080 msgid "Show Interface"
10083 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10087 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10091 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10095 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10096 msgid "Vertical Sync"
10099 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10101 msgid "Correct Aspect Ratio"
10102 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10104 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10105 msgid "Stay On Top"
10108 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10109 msgid "Take Screen Shot"
10110 msgstr "screen shot를 취한다"
10112 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
10113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
10114 msgid "About VLC media player"
10115 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
10117 #: modules/gui/macosx/about.m:80
10119 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
10123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10131 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
10135 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
10142 msgid "Size offset"
10143 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
10145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10147 msgid "Time offset"
10148 msgstr "시간 오프셋(offset)"
10150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
10151 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
10156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
10161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
10165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10169 msgstr "입력이 없습니다. \n"
10171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
10174 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10178 msgid "Input has changed"
10181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10183 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
10184 "bookmarks to keep the same input."
10187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10190 msgid "Invalid selection"
10193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
10194 msgid "You have to select two bookmarks."
10197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
10198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10200 msgid "No input found"
10201 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10204 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10207 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
10211 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
10215 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
10216 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
10217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
10218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10222 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
10223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
10227 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
10228 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
10229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10234 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
10235 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10239 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
10240 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10241 msgid "Normal Size"
10244 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
10245 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10246 msgid "Double Size"
10249 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
10251 msgid "Float on Top"
10254 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
10255 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10256 msgid "Fit to Screen"
10259 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
10260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
10264 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
10266 msgid "Step Forward"
10269 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
10271 msgid "Step Backward"
10274 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
10275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10279 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
10281 msgid "Fast Forward"
10284 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10285 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
10286 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
10287 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
10288 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
10293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
10294 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
10298 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
10300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
10302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
10303 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
10307 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10312 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10314 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10315 "effect will be sharper."
10318 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10320 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10324 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10329 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10331 msgid "Extended controls"
10334 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10336 msgid "Video filters"
10339 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10340 msgid "Adjust Image"
10343 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:441
10345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:454
10347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
10348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
10353 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10357 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10358 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10361 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10362 #: modules/video_filter/distort.c:78
10367 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10368 msgid "Adds distorsion effects"
10371 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10373 msgid "Image clone"
10376 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10377 msgid "Creates several clones of the image"
10380 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10382 msgid "Image cropping"
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10386 msgid "Crops the image"
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10391 msgid "Image inversion"
10394 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10395 msgid "Inverts the image colors"
10398 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10399 #: modules/video_filter/transform.c:67
10401 msgid "Transformation"
10404 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10405 msgid "Rotates or flips the image"
10408 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10410 msgid "Volume normalization"
10413 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10415 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10418 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10420 msgid "Headphone virtualization"
10421 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
10423 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10425 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10428 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10430 msgid "Maximum level"
10433 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10434 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10435 msgid "Restore Defaults"
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10442 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10447 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
10455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10457 msgid "More information"
10460 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10462 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10463 "these settings to take effect.\n"
10464 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10465 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10466 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10467 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10468 "(Preferences / Video / Filters)."
10471 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10473 msgid "VLC - Controller"
10476 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
10477 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10479 msgid "VLC media player"
10480 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
10482 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10483 msgid "Open CrashLog"
10484 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
10486 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10487 msgid "Check for Update..."
10490 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10491 msgid "Preferences..."
10494 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10498 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10502 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10503 msgid "Hide Others"
10504 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
10506 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10510 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
10514 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10518 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10519 msgid "Open File..."
10522 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10524 msgid "Quick Open File..."
10527 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10528 msgid "Open Disc..."
10529 msgstr "디스크를 연다..."
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10532 msgid "Open Network..."
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10536 msgid "Open Recent"
10537 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
10541 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10545 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10546 msgstr "스트림의 정보..."
10548 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10552 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10560 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10565 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10569 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10570 msgid "Volume Down"
10573 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
10574 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10575 msgid "Video Device"
10578 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10579 msgid "Minimize Window"
10582 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10583 msgid "Close Window"
10586 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10590 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10592 msgid "Extended Controls"
10595 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
10596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
10602 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10603 msgid "Bring All to Front"
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10615 msgid "Online Documentation"
10616 msgstr "on-line document"
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10619 msgid "Report a Bug"
10622 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10623 msgid "VideoLAN Website"
10624 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10630 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10632 msgid "Make a donation"
10635 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10637 msgid "Online Forum"
10638 msgstr "on-line document"
10640 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10644 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10647 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10648 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10652 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10653 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10655 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10656 msgid "Open Messages Window"
10657 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10659 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10663 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10664 msgid "Suppress further errors"
10667 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10669 msgid "Volume: %d%%"
10670 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10672 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10674 msgid "No CrashLog found"
10675 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10678 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10683 msgid "Use embedded video output"
10686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10688 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10689 "instead of in the control window."
10692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10693 msgid "Video device"
10696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10698 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10699 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10704 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10705 "is fully transparent."
10708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10709 msgid "Stretch video to fill window"
10712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10714 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10715 "stretch the video to fill the entire window."
10718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10719 msgid "Fill fullscreen"
10722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10724 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10725 "screen without black borders (OpenGL only)."
10728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10729 msgid "Black screens in fullscreen"
10732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10733 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10737 msgid "Use as Desktop Background"
10740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10742 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10743 "be interacted with in this mode."
10746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10748 msgid "Keep wizard selections"
10751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10753 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10754 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10759 msgid "Mac OS X interface"
10760 msgstr "네트워크·인터페이스"
10762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10763 msgid "Quartz video"
10766 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10767 msgid "Open Source"
10770 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10771 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10772 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10774 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10775 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10776 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
10777 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10786 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10787 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10788 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10790 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10791 msgid "Device name"
10794 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10795 msgid "Use DVD menus"
10796 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10798 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10799 msgid "VIDEO_TS folder"
10800 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10802 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10807 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10808 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
10814 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10820 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10821 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
10822 msgid "UDP/RTP Multicast"
10823 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10825 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10826 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10827 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10830 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
10831 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10832 msgid "Allow timeshifting"
10835 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10837 msgid "Load subtitles file:"
10840 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10842 msgid "Settings..."
10845 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10849 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10853 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10857 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10859 msgid "Subtitles encoding"
10862 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10863 #: modules/misc/win32text.c:67
10867 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10869 msgid "Font Properties"
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10874 msgid "Subtitle File"
10877 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10878 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10880 msgid "No %@s found"
10881 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10883 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10884 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10885 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10887 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10889 msgid "Advanced output:"
10890 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10892 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10893 msgid "Output Options"
10896 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10899 msgid "Play locally"
10902 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10905 msgid "Dump raw input"
10906 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10908 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
10910 msgid "Encapsulation Method"
10913 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10915 msgid "Transcode options"
10918 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10924 msgid "Bitrate (kb/s)"
10925 msgstr "bit rate (kb/초)"
10927 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10933 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10935 msgid "Stream Announcing"
10938 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10940 msgid "SAP announce"
10943 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10945 msgid "RTSP announce"
10948 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10950 msgid "HTTP announce"
10953 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10954 msgid "Export SDP as file"
10957 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10958 msgid "Channel Name"
10961 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10966 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10971 msgid "Save Playlist..."
10972 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10982 msgid "Expand Node"
10985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10998 msgid "Sort Node by Name"
11001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
11003 msgid "Sort Node by Author"
11004 msgstr "작성자로 소트(&A)"
11006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
11008 msgid "No items in the playlist"
11009 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
11012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
11016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
11018 msgid "Search in Playlist"
11019 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
11022 msgid "Standard Play"
11025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
11027 msgid "Add Folder to Playlist"
11028 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
11031 msgid "Save Playlist"
11032 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
11035 msgid "Empty Folder"
11038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
11040 msgid "%i items in the playlist"
11041 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
11045 msgid "1 item in the playlist"
11046 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
11054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
11059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
11061 msgid "Reset Preferences"
11064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
11071 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
11072 "Are you sure you want to continue?"
11075 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
11076 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
11079 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11081 msgid "Select a directory"
11082 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
11084 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11086 msgid "Select a file"
11089 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11093 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11095 msgid "Subpicture Filters"
11098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
11103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
11104 #: modules/video_filter/marq.c:114
11108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11110 msgid "Save settings"
11113 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
11120 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
11125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
11131 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11135 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
11137 msgid "(in pixels)"
11138 msgstr "픽셀중의 font size"
11140 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
11145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
11150 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
11151 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
11152 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
11158 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11159 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
11164 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11165 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11170 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
11171 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11172 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
11177 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11178 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
11183 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
11184 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
11190 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11191 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
11197 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11198 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11202 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
11203 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11204 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
11210 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11211 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
11217 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
11218 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
11224 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11225 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11230 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
11231 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11232 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
11237 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11238 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
11243 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11244 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
11250 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
11251 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11255 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11257 msgid "Center-Center"
11260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11262 msgid "Left-Center"
11265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11267 msgid "Right-Center"
11270 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11285 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11287 msgid "Center-Bottom"
11290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11292 msgid "Left-Bottom"
11295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
11297 msgid "Right-Bottom"
11300 #: modules/gui/macosx/update.m:82
11301 msgid "Check for update"
11304 #: modules/gui/macosx/update.m:83
11305 msgid "Download now"
11308 #: modules/gui/macosx/update.m:90
11309 msgid "Checking for Update..."
11312 #: modules/gui/macosx/update.m:194
11313 msgid "Your version of VLC is outdated."
11316 #: modules/gui/macosx/update.m:207
11317 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11321 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11325 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11330 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11335 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11339 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11343 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11348 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11354 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11355 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11358 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11362 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11367 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
11372 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11376 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11377 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11378 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11383 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11384 "ASF, OGG and RAW)"
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11389 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11393 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11398 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11403 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11404 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
11406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11407 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11411 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11415 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11416 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11417 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11422 msgid "MPEG Program Stream"
11423 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11427 msgid "MPEG Transport Stream"
11430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11432 msgid "MPEG 1 Format"
11435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
11437 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11438 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11439 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11440 "at http://yourip:8080 by default."
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
11445 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11446 "the server needs to send the stream several times."
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11451 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11452 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11453 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11454 "at mms://yourip:8080 by default."
11457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11459 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11460 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11461 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11462 "encapsulated in HTTP)."
11465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11467 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11472 msgid "Use this to stream to a single computer."
11475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11477 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11478 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11479 "address beginning with 239.255."
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
11483 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
11485 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11486 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11487 "but it does not work over Internet."
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
11500 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11501 msgstr "스트림의 정보..."
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
11505 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11506 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
11510 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11511 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:526
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
11517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11519 msgid "Stream to network"
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
11523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11525 msgid "Transcode/Save to file"
11528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
11529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11531 msgid "Choose input"
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
11537 msgid "Choose here your input stream."
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:564
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1635
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11544 msgid "Select a stream"
11545 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
11550 msgid "Existing playlist item"
11551 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:452
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
11560 msgid "Partial Extract"
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
11565 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11566 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11567 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
11571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
11584 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
11591 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:463
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
11597 msgid "Destination"
11598 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
11603 msgid "Streaming method"
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11608 msgid "UDP Unicast"
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11613 msgid "UDP Multicast"
11614 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11618 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
11626 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11627 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11634 msgid "Transcode audio"
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:479
11638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11640 msgid "Transcode video"
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1737
11644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11645 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1754
11649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11650 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11656 msgid "Encapsulation format"
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11662 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11663 "on the choices you made, all formats won't be available."
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11669 msgid "Additional streaming options"
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11674 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:471
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1792
11679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
11681 msgid "SAP Announce"
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:481 modules/gui/macosx/wizard.m:1805
11687 msgid "Local playback"
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:448
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11693 msgid "Additional transcode options"
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11698 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 modules/gui/macosx/wizard.m:1124
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
11705 msgid "Select the file to save to"
11706 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11710 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11711 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11716 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11717 "streaming or transcoding."
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:462
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11726 msgid "Encap. format"
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:467
11731 msgid "Input stream"
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:473
11736 msgid "Save file to"
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11741 msgid "No input selected"
11742 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
11746 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11747 "unable to guess, which input you want use.\n"
11749 "Choose one before going to the next page."
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
11754 msgid "No valid destination"
11755 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699
11759 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11760 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11762 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11763 "and the help texts in this window."
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
11768 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11769 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11771 "Correct your selection and try again."
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
11776 msgid "Select the folder to save to"
11777 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11781 msgid "No folder selected"
11782 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11785 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
11790 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11795 msgid "No file selected"
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
11800 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11801 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1314
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1319
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1381
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1329 modules/gui/macosx/wizard.m:1339
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1364
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1335
11827 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1345 modules/gui/macosx/wizard.m:1357
11832 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11838 msgid "Use this to stream on a network."
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1604
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11844 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11845 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11846 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11847 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1732
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11852 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1749
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11857 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11863 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11864 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11865 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11871 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11872 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11873 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11874 "extra interface.\n"
11875 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11876 "name will be used."
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
11881 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11884 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11888 #: modules/gui/ncurses.c:94
11889 msgid "Filebrowser starting point"
11892 #: modules/gui/ncurses.c:96
11895 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11896 "show you initially."
11897 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
11899 #: modules/gui/ncurses.c:101
11901 msgid "Ncurses interface"
11902 msgstr "ncurses 인터페이스"
11904 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11905 msgid "Autoplay selected file"
11906 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
11908 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11910 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11911 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
11913 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11914 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11915 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
11917 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11922 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11923 msgid "Permissions"
11926 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11930 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11934 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11948 msgid "Add to Playlist"
11949 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12002 msgstr "VideoLAN에 대해"
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12051 msgid "Samplerate:"
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12072 msgid "Decimation:"
12075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
12091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12140 msgid "Video Codec:"
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12172 msgid "Video Bitrate:"
12173 msgstr "비디오 bit rate:"
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12177 msgid "Bitrate Tolerance:"
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12181 msgid "Keyframe Interval:"
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12185 msgid "Audio Codec:"
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12189 msgid "Deinterlace:"
12190 msgstr "noninterplace화:"
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12206 msgid "Time To Live (TTL):"
12207 msgstr "생존 시간 (TTL):"
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12212 msgstr "127.0. 0.1"
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12219 msgid "localhost.localdomain"
12220 msgstr "localhost.localdomain"
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12225 msgstr "239.0. 0.42"
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12292 msgid "Audio Bitrate :"
12293 msgstr "오디오 bit rate :"
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12296 msgid "SAP Announce:"
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12300 msgid "SLP Announce:"
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12304 msgid "Announce Channel:"
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12334 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12335 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12336 "org/copyleft/gpl.html)."
12338 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
12339 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12342 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12347 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12348 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12350 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12352 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12353 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
12355 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12357 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12358 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
12360 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12361 msgid "Open a skin file"
12364 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
12366 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12367 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
12369 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12371 msgid "Open playlist"
12372 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
12374 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
12375 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12378 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12380 msgid "Save playlist"
12381 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
12383 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12385 msgid "M3U file|*.m3u"
12388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
12389 msgid "Last skin used"
12392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
12394 msgid "Select the path to the last skin used."
12395 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
12397 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
12398 msgid "Config of last used skin"
12401 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
12402 msgid "Config of last used skin."
12405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
12406 msgid "Enable transparency effects"
12409 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
12411 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12412 "when moving windows does not behave correctly."
12415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
12419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
12421 msgid "Skinnable Interface"
12422 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
12424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
12425 msgid "Skins loader demux"
12428 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12430 msgid "Select skin"
12433 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12435 msgid "Open skin..."
12436 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
12438 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12442 "(WinCE interface)\n"
12445 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12448 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
12451 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12453 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12455 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
12457 msgid "Compiled by "
12460 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
12464 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
12465 msgid "Based on SVN revision: "
12468 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12470 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12471 "http://www.videolan.org/"
12474 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12478 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12480 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12483 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
12486 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
12488 msgid "Choose directory"
12489 msgstr "디렉토리를 선택한다"
12491 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
12493 msgid "Choose file"
12496 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12498 msgid "Embed video in interface"
12499 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
12501 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12503 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12507 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12509 msgid "WinCE interface module"
12510 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12512 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12514 msgid "WinCE dialogs provider"
12515 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12519 msgid "Edit bookmark"
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12523 msgid "You must select two bookmarks"
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12527 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12532 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12533 "bookmarks to keep the same input."
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12537 msgid "Input has changed "
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12541 msgid "Stream and media info"
12542 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
12544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
12546 msgid "Advanced information"
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12555 "The following errors happened. More details might be available in the "
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12560 msgid "Don't show further errors"
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12564 msgid "Playlist item info"
12565 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
12569 msgid "Save Messages As..."
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12573 msgid "Advanced options..."
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12580 msgid "Advanced options"
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12594 msgid "Stream/Save"
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12598 msgid "Use VLC as a server of streams"
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12608 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12617 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12618 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12623 msgid "Use a subtitles file"
12624 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12628 msgid "Use an external subtitles file."
12629 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12633 msgid "Advanced Settings..."
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12642 msgid "DVD (menus)"
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12650 msgid "Probe Disc(s)"
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12655 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12656 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12657 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12658 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12659 "parameter ranges are set based on media we find."
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
12663 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
12671 msgid "Name of DVD device to read from."
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12676 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12677 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12681 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12686 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12687 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12691 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
12696 msgid "Open subtitles file"
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
12701 msgid "Title number."
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
12706 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12707 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12712 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
12716 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
12720 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12725 msgid "Track number."
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12730 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12731 "subtitle will be shown."
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12736 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
12741 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12742 "given, then all tracks are played."
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
12746 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
12755 msgid "&Simple Add File..."
12756 msgstr "심플 추가(&S)..."
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
12759 msgid "Add &Directory..."
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
12763 msgid "&Add MRL..."
12764 msgstr "MRL 추가(&A)..."
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12767 msgid "&Open Playlist..."
12768 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
12771 msgid "&Save Playlist..."
12772 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12780 msgid "Sort by &title"
12781 msgstr "제목로 소트(&T)"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12784 msgid "&Reverse sort by title"
12785 msgstr "제목로 역소트(&R)"
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12788 msgid "&Shuffle Playlist"
12789 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
12809 msgid "&View items"
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
12813 msgid "Play this branch"
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12817 msgid "Sort this branch"
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
12822 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
12830 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12831 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
12836 msgid "%i items in playlist"
12837 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
12844 msgid "Playlist is empty"
12845 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
12849 msgstr "보존할 수 없습니다"
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
12852 #: modules/misc/win32text.c:71
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
12858 msgid "Sorted by artist"
12859 msgstr "작성자로 소트(&A)"
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
12863 msgid "Sorted by Album"
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
12868 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12886 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12887 "modify the resulting chain by yourself"
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12891 msgid "Stream output MRL"
12892 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12896 msgid "Destination Target:"
12897 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12901 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12902 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12907 msgid "Output methods"
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12919 msgid "Miscellaneous options"
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12928 msgid "Channel name"
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
12933 msgid "Select all elementary streams"
12934 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
12938 msgid "Transcoding options"
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
12942 msgid "Video codec"
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
12946 msgid "Audio codec"
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
12951 msgid "Subtitles codec"
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
12956 msgid "Subtitles overlay"
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12964 msgid "Subtitle options"
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12968 msgid "Subtitles file"
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12972 msgid "Subtitles options"
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12977 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12982 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12983 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12989 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12998 msgid "VLC media player - Updates"
12999 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
13002 msgid "Check for updates now !"
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
13008 "Available updates and related downloads:\n"
13009 "(Double click on a file to download it)\n"
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
13014 msgid "Save file..."
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
13027 msgid "Load configuration"
13028 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
13032 msgid "Save configuration"
13033 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
13036 msgid "New broadcast"
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
13062 msgid "VLM configuration"
13063 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13071 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
13075 msgid "Use this to stream on a network"
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13080 msgid "You must choose a stream"
13081 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
13084 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13089 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
13090 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
13092 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
13096 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13101 msgid "You need to enter an address"
13102 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
13106 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
13112 msgid "You must choose a file to save to"
13113 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
13117 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
13122 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13123 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13124 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13125 "extra interface.\n"
13126 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13127 "name will be used"
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
13132 msgid "Save to file"
13135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
13137 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
13138 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
13141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
13145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13146 msgid "Magnifies part of the image"
13149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
13150 msgid "Video Options"
13153 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
13154 msgid "Aspect Ratio"
13157 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
13162 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
13164 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
13167 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
13169 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
13170 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13173 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13175 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
13176 "effect will be sharper."
13179 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
13184 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
13189 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
13194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
13199 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
13201 msgid "Previous track"
13202 msgstr "이전의 Chapter"
13204 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
13209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
13211 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
13215 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13216 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
13220 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13221 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
13224 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13225 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
13227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
13228 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13229 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
13231 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
13233 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13234 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
13236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
13238 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13239 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
13241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
13242 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13243 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
13245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13246 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13247 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
13249 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13250 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13251 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
13253 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13254 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
13255 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
13257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13258 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13262 msgid "Check for updates ..."
13265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
13273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
13281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
13286 msgid "&Navigation"
13289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
13295 msgid "Small playlist"
13296 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
13298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
13299 msgid "Previous playlist item"
13300 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
13302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
13303 msgid "Next playlist item"
13304 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
13306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
13307 msgid "Play slower"
13310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
13311 msgid "Play faster"
13314 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
13316 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13317 msgstr "GUI 확장(&E)"
13319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
13321 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13324 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
13326 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
13332 " (wxWidgets interface)\n"
13335 "(wxWindows 인터페이스) \n"
13338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
13340 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13341 "http://www.videolan.org/\n"
13345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
13350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
13352 msgid "Show/Hide interface"
13355 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13357 msgid "Quick &Open File..."
13358 msgstr "파일을 연다(&O)..."
13360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13361 msgid "Open &File..."
13362 msgstr "파일을 연다(&F)..."
13364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13366 msgid "Open D&irectory..."
13367 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13369 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13370 msgid "Open &Disc..."
13371 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
13373 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13374 msgid "Open &Network Stream..."
13375 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
13377 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13378 msgid "Open &Capture Device..."
13379 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
13381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13383 msgid "Media &Info..."
13384 msgstr "스트림의 정보..."
13386 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13388 msgid "&Messages..."
13391 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13392 msgid "&Preferences..."
13395 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
13399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13400 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13404 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13409 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13413 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13415 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13416 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13418 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13419 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13423 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13426 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13427 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13430 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13432 msgid "RTP Unicast"
13435 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13437 msgid "RTP Multicast"
13438 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13440 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13442 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13443 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13444 "address beginning with 239.255."
13447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13448 msgid "Show bookmarks dialog"
13449 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13451 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13453 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
13454 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13457 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
13458 msgid "Show extended GUI"
13461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13462 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13463 msgid "Show taskbar entry"
13466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13468 msgid "Minimal interface"
13471 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13472 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
13475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
13477 msgid "Size to video"
13480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13481 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
13484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13485 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13487 msgid "Show systray icon"
13490 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
13492 msgid "wxWidgets interface module"
13493 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13495 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
13497 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13498 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13500 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13501 msgid "Dummy image chroma format"
13502 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
13504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13507 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13508 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13510 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
13511 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
13513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13514 msgid "Save raw codec data"
13515 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
13517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13520 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
13521 "forced the dummy decoder in the main options."
13523 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
13524 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
13526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13528 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13529 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13530 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13534 msgid "Dummy interface function"
13535 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
13537 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
13539 msgid "Dummy Interface"
13542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
13543 msgid "Dummy access function"
13544 msgstr "더미의 액세스 기능"
13546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
13548 msgid "Dummy demux function"
13551 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
13553 msgid "Dummy decoder"
13554 msgstr "더미의 디코더 기능"
13556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
13557 msgid "Dummy decoder function"
13558 msgstr "더미의 디코더 기능"
13560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
13561 msgid "Dummy encoder function"
13562 msgstr "더미의 인코더 기능"
13564 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
13565 msgid "Dummy audio output function"
13566 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
13568 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
13569 msgid "Dummy video output function"
13570 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
13572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
13574 msgid "Dummy Video output"
13577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
13578 msgid "Dummy font renderer function"
13579 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
13581 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13582 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
13583 #: modules/visualization/xosd.c:73
13587 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13588 msgid "Font filename"
13591 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13592 msgid "Font size in pixels"
13593 msgstr "픽셀중의 font size"
13595 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13597 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
13598 "than 0 this option will override the relative font size "
13601 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
13602 msgid "Opacity, 0..255"
13605 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13606 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
13607 #: modules/video_filter/time.c:78
13609 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
13610 "= totally opaque. "
13613 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13614 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
13615 #: modules/video_filter/time.c:84
13616 msgid "Text Default Color"
13619 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
13620 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
13621 #: modules/video_filter/time.c:85
13623 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
13624 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
13627 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
13628 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
13629 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
13631 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13635 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13639 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13643 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13647 #: modules/misc/freetype.c:102
13649 msgid "Use yuvp renderer"
13652 #: modules/misc/freetype.c:103
13653 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
13656 #: modules/misc/freetype.c:104
13658 msgid "Font Effect"
13661 #: modules/misc/freetype.c:105
13662 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13665 #: modules/misc/freetype.c:112
13670 #: modules/misc/freetype.c:112
13675 #: modules/misc/freetype.c:113
13677 msgid "Fat Outline"
13680 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13682 msgid "Text renderer"
13685 #: modules/misc/freetype.c:126
13686 msgid "Freetype2 font renderer"
13689 #: modules/misc/gnutls.c:67
13690 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13693 #: modules/misc/gnutls.c:69
13695 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13696 "or SSL-based server-side encryption)."
13699 #: modules/misc/gnutls.c:72
13700 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13703 #: modules/misc/gnutls.c:74
13705 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13708 #: modules/misc/gnutls.c:77
13709 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13712 #: modules/misc/gnutls.c:79
13714 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13718 #: modules/misc/gnutls.c:82
13719 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13722 #: modules/misc/gnutls.c:84
13724 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13725 "Certificate Authority)."
13728 #: modules/misc/gnutls.c:87
13729 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13732 #: modules/misc/gnutls.c:89
13733 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13736 #: modules/misc/gnutls.c:93
13737 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13740 #: modules/misc/growl.c:60
13742 msgid "Growl server"
13745 #: modules/misc/growl.c:61
13746 msgid "Growl server receiving notifications."
13749 #: modules/misc/growl.c:63
13751 msgid "Growl password"
13754 #: modules/misc/growl.c:64
13755 msgid "Growl password on the server."
13758 #: modules/misc/growl.c:65
13760 msgid "Growl UDP port"
13763 #: modules/misc/growl.c:66
13764 msgid "Growl UPD port on the server."
13767 #: modules/misc/growl.c:67
13771 #: modules/misc/growl.c:68
13775 #: modules/misc/growl.c:73
13779 #: modules/misc/growl.c:74
13780 msgid "Growl Notification Plugin"
13783 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13788 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13789 msgid "(no artist)"
13792 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13796 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13797 msgid "Gtk+ GUI helper"
13798 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
13800 #: modules/misc/logger.c:112
13804 #: modules/misc/logger.c:118
13808 #: modules/misc/logger.c:120
13811 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13813 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13815 #: modules/misc/logger.c:122
13818 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13820 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13822 #: modules/misc/logger.c:126
13826 #: modules/misc/logger.c:127
13828 msgid "File logging"
13831 #: modules/misc/logger.c:130
13832 msgid "Log filename"
13835 #: modules/misc/logger.c:130
13837 msgid "Specify the log filename."
13838 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
13840 #: modules/misc/logger.c:135
13842 msgid "RRD output file"
13845 #: modules/misc/logger.c:136
13846 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13849 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13850 msgid "libc memcpy"
13851 msgstr "libc memcpy"
13853 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13855 msgid "3D Now! memcpy"
13856 msgstr "3D Now! memcpy"
13858 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13860 msgstr "MMX memcpy"
13862 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13863 msgid "MMX EXT memcpy"
13864 msgstr "MMX 확장 memcpy"
13866 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13867 msgid "AltiVec memcpy"
13868 msgstr "AltiVec memcpy"
13870 #: modules/misc/msn.c:63
13871 msgid "MSN Title format string"
13874 #: modules/misc/msn.c:64
13875 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13878 #: modules/misc/msn.c:70
13882 #: modules/misc/msn.c:71
13883 msgid "MSN Title Plugin"
13886 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13888 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13889 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
13891 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13893 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13894 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
13896 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13897 msgid "M3U playlist exporter"
13898 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
13900 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13901 msgid "Old playlist exporter"
13902 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
13904 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13905 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13908 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13910 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13911 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13914 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13916 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13917 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
13919 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13924 #: modules/misc/rtsp.c:48
13926 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13927 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13931 #: modules/misc/rtsp.c:53
13936 #: modules/misc/rtsp.c:54
13938 msgid "RTSP VoD server"
13941 #: modules/misc/screensaver.c:44
13943 msgid "X Screensaver disabler"
13944 msgstr "noninterplace화 모듈"
13946 #: modules/misc/svg.c:64
13948 msgid "SVG template file"
13951 #: modules/misc/svg.c:65
13953 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13956 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13958 msgid "Playlist stress tests"
13959 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13961 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13962 msgid "C module that does nothing"
13963 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
13965 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13966 msgid "Miscellaneous stress tests"
13967 msgstr "그 외 부하 테스트"
13969 #: modules/misc/win32text.c:85
13971 msgid "Win32 font renderer"
13974 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13975 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13978 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13980 msgid "Simple XML Parser"
13981 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
13983 #: modules/mux/asf.c:49
13985 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13986 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13988 #: modules/mux/asf.c:52
13990 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13991 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13993 #: modules/mux/asf.c:55
13996 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13997 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13999 #: modules/mux/asf.c:57
14003 #: modules/mux/asf.c:58
14005 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
14006 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14008 #: modules/mux/asf.c:61
14010 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
14011 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14013 #: modules/mux/asf.c:63
14015 msgid "Packet Size"
14016 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
14018 #: modules/mux/asf.c:64
14019 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14022 #: modules/mux/asf.c:67
14025 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14027 #: modules/mux/asf.c:540
14028 msgid "Unknown Video"
14031 #: modules/mux/avi.c:44
14034 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14036 #: modules/mux/dummy.c:41
14037 msgid "Dummy/Raw muxer"
14040 #: modules/mux/mp4.c:45
14041 msgid "Create \"Fast start\" files"
14044 #: modules/mux/mp4.c:47
14046 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
14047 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
14048 "previewing the file while it is downloading)."
14051 #: modules/mux/mp4.c:56
14052 msgid "MP4/MOV muxer"
14055 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
14056 msgid "DTS delay (ms)"
14057 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
14059 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14061 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14062 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
14063 "some buffering inside the client decoder."
14066 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14067 msgid "PES maximum size"
14070 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14072 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
14076 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14086 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14095 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
14098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14103 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
14106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14111 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
14114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14119 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
14122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14127 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
14130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14131 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14135 msgid "Assigns a program number to each PMT"
14138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14139 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14143 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
14146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14147 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14151 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
14154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
14155 msgid "Set PID to id of ES"
14158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14159 msgid "set PID to id of es"
14162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14164 msgid "Shaping delay (ms)"
14167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
14169 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
14170 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
14171 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
14174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
14175 msgid "Use keyframes"
14178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
14180 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14181 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14182 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14183 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14184 "the biggest frames in the stream."
14187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14188 msgid "PCR delay (ms)"
14189 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
14191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
14193 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
14194 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
14197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14198 msgid "Minimum B (deprecated)"
14201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
14202 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
14206 msgid "Maximum B (deprecated)"
14209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14211 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14212 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
14213 "some buffering inside the client decoder."
14216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14217 msgid "Crypt audio"
14218 msgstr "암호 오디오 오디오"
14220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14221 msgid "Crypt audio using CSA"
14222 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
14226 msgid "Crypt video"
14227 msgstr "암호 오디오 오디오"
14229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14231 msgid "Crypt video using CSA"
14232 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
14238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
14240 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
14245 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
14250 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
14251 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
14254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14255 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14258 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14259 msgid "Multipart separator string"
14262 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14264 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
14265 "You can select this string. Default is --myboundary"
14268 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14270 msgid "Multipart jpeg muxer"
14273 #: modules/mux/ogg.c:50
14274 msgid "Ogg/ogm muxer"
14277 #: modules/mux/wav.c:42
14280 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14282 #: modules/packetizer/copy.c:43
14283 msgid "Copy packetizer"
14286 #: modules/packetizer/h264.c:47
14288 msgid "H264 video packetizer"
14289 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14291 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14293 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14296 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14298 msgid "MPEG4 video packetizer"
14299 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14301 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14303 msgid "Sync on intraframe"
14306 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14308 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14309 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
14312 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14314 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14315 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14317 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14318 msgid "Bonjour services"
14321 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14325 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14326 msgid "DAAP shares"
14329 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14331 msgid "DAAP access"
14334 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14336 msgid "HAL device detection"
14339 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14344 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14345 msgid "Podcast URLs list"
14348 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14349 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
14352 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
14354 msgid "Podcast Service Discovery"
14357 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14362 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14363 msgid "SAP multicast address"
14364 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
14366 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14367 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
14370 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14371 msgid "IPv4-SAP listening"
14374 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14376 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
14377 "standard address."
14380 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14381 msgid "IPv6-SAP listening"
14384 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14386 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
14387 "standard address."
14390 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14391 msgid "IPv6 SAP scope"
14392 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
14394 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14395 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14398 #: modules/services_discovery/sap.c:92
14399 msgid "SAP timeout (seconds)"
14400 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
14402 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14404 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
14408 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14409 msgid "Try to parse the SAP"
14412 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14414 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
14415 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
14418 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14420 msgid "SAP Strict mode"
14423 #: modules/services_discovery/sap.c:102
14425 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14429 #: modules/services_discovery/sap.c:104
14430 msgid "Use SAP cache"
14433 #: modules/services_discovery/sap.c:106
14435 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
14436 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
14437 "corresponding to legacy streams."
14440 #: modules/services_discovery/sap.c:111
14442 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
14446 #: modules/services_discovery/sap.c:122
14448 msgid "SAP Announcements"
14451 #: modules/services_discovery/sap.c:147
14452 msgid "SDP file parser for UDP"
14455 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14457 msgid "Session Announcements (SAP)"
14458 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
14460 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
14465 #: modules/services_discovery/sap.c:813
14470 #: modules/services_discovery/sap.c:818
14475 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14477 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
14478 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
14480 #: modules/services_discovery/shout.c:68
14481 msgid "Shoutcast radio listings"
14484 #: modules/services_discovery/shout.c:140
14489 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14490 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14493 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
14494 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14497 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14498 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
14501 #: modules/stream_out/bridge.c:41
14503 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14504 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
14505 "caching and others."
14508 #: modules/stream_out/bridge.c:45
14512 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14514 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14515 "IDs bridge_in will register."
14518 #: modules/stream_out/bridge.c:58
14523 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14525 msgid "Bridge stream output"
14526 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14528 #: modules/stream_out/bridge.c:61
14532 #: modules/stream_out/bridge.c:72
14536 #: modules/stream_out/description.c:48
14538 msgid "Description stream output"
14539 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14541 #: modules/stream_out/display.c:38
14543 msgid "Enable/disable audio rendering."
14544 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14546 #: modules/stream_out/display.c:40
14548 msgid "Enable/disable video rendering."
14549 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14551 #: modules/stream_out/display.c:42
14552 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14555 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
14560 #: modules/stream_out/display.c:51
14561 msgid "Display stream output"
14562 msgstr "스트림 출력의 표시"
14564 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14565 msgid "Duplicate stream output"
14566 msgstr "스트림 출력의 복제"
14568 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
14569 msgid "Output access method"
14572 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
14575 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
14576 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14578 #: modules/stream_out/es.c:41
14579 msgid "Audio output access method"
14580 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
14582 #: modules/stream_out/es.c:43
14585 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
14587 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14589 #: modules/stream_out/es.c:45
14590 msgid "Video output access method"
14591 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
14593 #: modules/stream_out/es.c:47
14596 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
14598 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14600 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
14602 msgid "Output muxer"
14605 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
14607 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
14608 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14610 #: modules/stream_out/es.c:53
14612 msgid "Audio output muxer"
14615 #: modules/stream_out/es.c:55
14617 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
14618 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14620 #: modules/stream_out/es.c:56
14622 msgid "Video output muxer"
14625 #: modules/stream_out/es.c:58
14627 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
14628 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14630 #: modules/stream_out/es.c:60
14634 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
14636 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14637 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14639 #: modules/stream_out/es.c:63
14640 msgid "Audio output URL"
14641 msgstr "오디오 출력 URL"
14643 #: modules/stream_out/es.c:65
14646 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
14647 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14649 #: modules/stream_out/es.c:67
14650 msgid "Video output URL"
14651 msgstr "비디오 출력 URL"
14653 #: modules/stream_out/es.c:69
14656 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
14657 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14659 #: modules/stream_out/es.c:79
14661 msgid "Elementary stream output"
14662 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14664 #: modules/stream_out/gather.c:40
14666 msgid "Gathering stream output"
14667 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14670 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14675 msgid "Sample aspect ratio"
14678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14679 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14684 msgid "Mosaic bridge"
14687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14689 msgid "Mosaic bridge stream output"
14690 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14692 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14696 #: modules/stream_out/rtp.c:50
14698 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
14699 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
14700 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14703 #: modules/stream_out/rtp.c:54
14708 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
14709 msgid "Session name"
14712 #: modules/stream_out/rtp.c:60
14714 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14715 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14717 #: modules/stream_out/rtp.c:61
14719 msgid "Session description"
14722 #: modules/stream_out/rtp.c:63
14724 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14725 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14727 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14729 msgid "Session URL"
14732 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14734 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14735 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14737 #: modules/stream_out/rtp.c:67
14739 msgid "Session email"
14742 #: modules/stream_out/rtp.c:69
14744 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14745 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14747 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14749 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14750 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14752 #: modules/stream_out/rtp.c:74
14757 #: modules/stream_out/rtp.c:76
14760 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14761 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14763 #: modules/stream_out/rtp.c:77
14766 msgstr "비디오 bit rate"
14768 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14771 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14772 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14774 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14776 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14777 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14779 #: modules/stream_out/rtp.c:92
14781 msgid "RTP stream output"
14782 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14784 #: modules/stream_out/standard.c:48
14787 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14788 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14790 #: modules/stream_out/standard.c:50
14792 msgid "Output URL (deprecated)"
14795 #: modules/stream_out/standard.c:52
14798 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14799 "Deprecated, use dst instead."
14800 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14802 #: modules/stream_out/standard.c:55
14804 msgid "Output destination"
14805 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14807 #: modules/stream_out/standard.c:57
14810 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14811 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14813 #: modules/stream_out/standard.c:61
14814 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14817 #: modules/stream_out/standard.c:63
14819 msgid "Session groupname"
14822 #: modules/stream_out/standard.c:65
14823 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14826 #: modules/stream_out/standard.c:67
14828 msgid "SAP announcing"
14831 #: modules/stream_out/standard.c:68
14832 msgid "Announce this session with SAP"
14835 #: modules/stream_out/standard.c:76
14840 #: modules/stream_out/standard.c:77
14841 msgid "Standard stream output"
14844 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14849 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14851 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14854 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14859 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14860 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14863 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14865 msgid "Aspect ratio"
14868 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14870 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14873 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14875 msgid "Command UDP port"
14878 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14879 msgid "UDP port to listen to for commands."
14882 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14886 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14887 msgid "Initial command to execute."
14890 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14894 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14895 msgid "Number of P frames between two I frames."
14898 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14899 msgid "Quantizer scale"
14902 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14903 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14906 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14909 msgstr "암호 오디오 오디오"
14911 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14912 msgid "Mute audio when command is not 0."
14915 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14917 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14918 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14920 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14921 msgid "Video encoder"
14924 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14927 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14928 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14930 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14932 msgid "Destination video codec"
14933 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14935 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14938 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14940 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14942 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14943 msgid "Video bitrate"
14944 msgstr "비디오 bit rate"
14946 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14948 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14949 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14951 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14953 msgid "Video scaling"
14956 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14958 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14959 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14961 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14963 msgid "Video frame-rate"
14964 msgstr "비디오 bit rate"
14966 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14968 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14969 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14971 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14973 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14974 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14976 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14978 msgid "Maximum video width"
14981 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14983 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14984 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14986 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14988 msgid "Maximum video height"
14991 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14993 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14994 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14996 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14998 msgid "Video filter"
15001 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15004 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
15005 "subpictures overlaying."
15006 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15008 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15010 msgid "Video crop top"
15013 #: modules/stream_out/transcode.c:89
15015 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
15016 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15018 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15020 msgid "Video crop left"
15023 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15025 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
15026 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15028 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15030 msgid "Video crop bottom"
15033 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15035 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
15036 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15038 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15040 msgid "Video crop right"
15043 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15045 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
15046 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15048 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15049 msgid "Audio encoder"
15052 #: modules/stream_out/transcode.c:102
15055 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
15056 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15058 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15060 msgid "Destination audio codec"
15061 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15063 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15066 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
15068 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15070 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15071 msgid "Audio bitrate"
15072 msgstr "오디오 bit rate"
15074 #: modules/stream_out/transcode.c:110
15076 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
15077 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15079 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15080 msgid "Audio sample rate"
15083 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15086 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
15087 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15089 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15090 msgid "Audio channels"
15093 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15096 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
15098 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15100 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15102 msgid "Subtitles encoder"
15105 #: modules/stream_out/transcode.c:123
15108 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
15110 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15112 #: modules/stream_out/transcode.c:125
15114 msgid "Destination subtitles codec"
15115 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15117 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15120 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
15122 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15124 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15126 msgid "Subpictures filter"
15129 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15131 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
15132 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
15136 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
15141 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15143 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
15146 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15147 msgid "Number of threads"
15150 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15152 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
15153 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15155 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15156 msgid "High priority"
15159 #: modules/stream_out/transcode.c:144
15161 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15164 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15165 msgid "Synchronise on audio track"
15168 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15170 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15171 "on the audio track."
15174 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15176 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
15177 "keep up with the encoding rate."
15180 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15182 msgid "Transcode stream output"
15185 #: modules/stream_out/transcode.c:228
15187 msgid "Overlays/Subtitles"
15190 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15192 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15193 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
15195 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15197 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15198 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15200 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15202 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15203 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15205 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15206 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15208 msgid "Conversions from "
15211 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15212 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15213 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15214 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15218 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15219 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15220 msgid "MMX conversions from "
15223 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15225 msgid "AltiVec conversions from "
15228 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15229 msgid "Enable brightness threshold"
15232 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15233 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
15236 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15237 msgid "Image contrast (0-2)"
15238 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
15240 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15241 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
15244 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15245 msgid "Image hue (0-360)"
15248 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15249 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
15252 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15253 msgid "Image saturation (0-3)"
15256 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15257 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
15260 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15261 msgid "Image brightness (0-2)"
15262 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
15264 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15265 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
15268 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15269 msgid "Image gamma (0-10)"
15270 msgstr "화상 감마 (0~10)"
15272 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15273 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
15276 #: modules/video_filter/adjust.c:75
15277 msgid "Image properties filter"
15278 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
15280 #: modules/video_filter/adjust.c:76
15281 msgid "Image adjust"
15284 #: modules/video_filter/blend.c:67
15286 msgid "Video pictures blending"
15289 #: modules/video_filter/clone.c:55
15290 msgid "Number of clones"
15293 #: modules/video_filter/clone.c:56
15295 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
15296 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
15298 #: modules/video_filter/clone.c:59
15300 msgid "List of video output modules"
15303 #: modules/video_filter/clone.c:60
15304 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
15307 #: modules/video_filter/clone.c:63
15309 msgid "Clone video filter"
15310 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15312 #: modules/video_filter/clone.c:65
15317 #: modules/video_filter/crop.c:54
15319 msgid "Crop geometry (pixels)"
15320 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
15322 #: modules/video_filter/crop.c:55
15324 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15325 "<left offset> + <top offset>."
15328 #: modules/video_filter/crop.c:57
15330 msgid "Automatic cropping"
15333 #: modules/video_filter/crop.c:58
15335 msgid "Activate automatic black border cropping."
15336 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
15338 #: modules/video_filter/crop.c:61
15340 msgid "Crop video filter"
15343 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
15344 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
15345 msgid "Deinterlace mode"
15346 msgstr "noninterplace화 모드"
15348 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
15350 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
15351 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
15353 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
15355 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
15356 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15358 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
15360 msgid "Deinterlacing video filter"
15363 #: modules/video_filter/distort.c:64
15365 msgid "Distort mode"
15368 #: modules/video_filter/distort.c:65
15370 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
15371 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
15373 #: modules/video_filter/distort.c:67
15374 msgid "Gradient image type"
15377 #: modules/video_filter/distort.c:68
15378 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
15381 #: modules/video_filter/distort.c:70
15383 msgid "Apply cartoon effect"
15384 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15386 #: modules/video_filter/distort.c:71
15387 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
15390 #: modules/video_filter/distort.c:74
15395 #: modules/video_filter/distort.c:74
15400 #: modules/video_filter/distort.c:74
15404 #: modules/video_filter/distort.c:74
15409 #: modules/video_filter/distort.c:77
15411 msgid "Distort video filter"
15414 #: modules/video_filter/invert.c:52
15416 msgid "Invert video filter"
15419 #: modules/video_filter/invert.c:53
15421 msgid "Color inversion"
15424 #: modules/video_filter/logo.c:68
15426 msgid "Logo filenames"
15429 #: modules/video_filter/logo.c:69
15431 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15432 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
15435 #: modules/video_filter/logo.c:70
15436 msgid "Logo animation # of loops"
15439 #: modules/video_filter/logo.c:71
15441 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
15444 #: modules/video_filter/logo.c:72
15445 msgid "Logo individual image time in ms"
15448 #: modules/video_filter/logo.c:73
15449 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
15452 #: modules/video_filter/logo.c:75
15453 msgid "X coordinate of the logo"
15456 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
15457 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
15460 #: modules/video_filter/logo.c:77
15461 msgid "Y coordinate of the logo"
15464 #: modules/video_filter/logo.c:79
15465 msgid "Transparency of the logo"
15468 #: modules/video_filter/logo.c:80
15470 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
15471 "to 255 for full opacity)."
15474 #: modules/video_filter/logo.c:82
15476 msgid "Logo position"
15479 #: modules/video_filter/logo.c:84
15481 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15482 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15485 #: modules/video_filter/logo.c:94
15486 msgid "Logo video filter"
15489 #: modules/video_filter/logo.c:96
15491 msgid "Logo overlay"
15494 #: modules/video_filter/logo.c:117
15496 msgid "Logo sub filter"
15499 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15501 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15504 #: modules/video_filter/marq.c:76
15505 msgid "Marquee text"
15508 #: modules/video_filter/marq.c:77
15509 msgid "Marquee text to display"
15512 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
15513 #: modules/video_filter/time.c:73
15514 msgid "X offset, from left"
15517 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
15518 #: modules/video_filter/time.c:74
15519 msgid "X offset, from the left screen edge"
15522 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
15523 #: modules/video_filter/time.c:75
15524 msgid "Y offset, from the top"
15527 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
15528 #: modules/video_filter/time.c:76
15529 msgid "Y offset, down from the top"
15532 #: modules/video_filter/marq.c:82
15533 msgid "Marquee timeout"
15536 #: modules/video_filter/marq.c:83
15538 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
15539 "value is 0 (remain forever)."
15542 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
15543 #: modules/video_filter/time.c:77
15547 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
15548 #: modules/video_filter/time.c:80
15550 msgid "Font size, pixels"
15551 msgstr "픽셀중의 font size"
15553 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
15554 #: modules/video_filter/time.c:81
15555 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
15558 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
15560 msgid "Marquee position"
15563 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
15565 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15566 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
15570 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
15575 #: modules/video_filter/marq.c:140
15576 msgid "Marquee display sub filter"
15579 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15580 msgid "Alpha blending"
15583 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15584 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
15587 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
15589 msgid "Height in pixels"
15590 msgstr "픽셀중의 font size"
15592 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15594 msgid "Width in pixels"
15595 msgstr "픽셀중의 font size"
15597 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15599 msgid "Top left corner x coordinate"
15600 msgstr "Video x 코디네이터"
15602 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
15604 msgid "Top left corner y coordinate"
15605 msgstr "비디오 y 코디네이터"
15607 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15608 msgid "Vertical border width in pixels"
15611 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
15612 msgid "Horizontal border width in pixels"
15615 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15617 msgid "Mosaic alignment"
15620 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15622 msgid "Positioning method"
15625 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15627 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
15628 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15631 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
15632 msgid "Number of rows"
15635 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
15636 msgid "Number of columns"
15639 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15640 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
15643 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
15644 msgid "Keep original size"
15647 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15648 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
15651 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
15653 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
15654 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
15658 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15660 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
15663 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
15664 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
15667 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
15668 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
15671 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
15672 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
15675 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
15676 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
15679 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15684 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15686 msgid "Mosaic video sub filter"
15689 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15694 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15696 msgid "Blur factor (1-127)"
15697 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
15699 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15701 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15702 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
15704 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15706 msgid "Motion blur"
15707 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15709 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15711 msgid "Motion blur filter"
15712 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15714 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15716 msgid "Description file"
15719 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15720 msgid "Description file, file containing simple playlist"
15723 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15724 msgid "History parameter"
15727 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15728 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
15731 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15733 msgid "Motion detect video filter"
15734 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15736 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15738 msgid "Motion detect"
15741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15743 msgid "OSD menu configuration file"
15744 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15747 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
15750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15751 msgid "Path to OSD menu images"
15754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15756 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
15757 "defined in the OSD configuration file."
15760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15761 msgid "X coordinate of the OSD menu"
15764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15765 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15769 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
15772 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15774 msgid "OSD menu position"
15777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15779 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15780 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15784 msgid "Timeout of OSD menu"
15787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15789 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15790 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15795 msgid "Update speed of OSD menu"
15798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15800 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
15801 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
15802 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
15803 "range is 0 - 1000 ms."
15806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15807 msgid "On Screen Display menu subfilter"
15810 #: modules/video_filter/rss.c:121
15811 msgid "RSS/Atom feed URLs"
15814 #: modules/video_filter/rss.c:122
15815 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
15818 #: modules/video_filter/rss.c:123
15820 msgid "RSS/Atom feed speed"
15821 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15823 #: modules/video_filter/rss.c:124
15824 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
15827 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
15828 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
15831 #: modules/video_filter/rss.c:127
15832 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15835 #: modules/video_filter/rss.c:128
15837 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15838 "will never be updated."
15841 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
15842 msgid "Display feed images if available"
15845 #: modules/video_filter/rss.c:193
15847 msgid "RSS and Atom feed display"
15848 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15850 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15852 msgid "RV32 conversion filter"
15855 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15857 msgid "Video scaling filter"
15860 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15862 msgid "Scaling mode"
15865 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15866 msgid "You can choose the default scaling mode."
15869 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15871 msgid "Fast bilinear"
15874 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15879 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15880 msgid "Bicubic (good quality)"
15883 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15884 msgid "Experimental"
15887 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15888 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15891 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15896 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15897 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15900 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15905 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15909 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15913 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15914 msgid "Bicubic spline"
15917 #: modules/video_filter/time.c:71
15918 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15921 #: modules/video_filter/time.c:72
15923 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15927 #: modules/video_filter/time.c:88
15929 msgid "Time position"
15932 #: modules/video_filter/time.c:90
15934 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15935 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15939 #: modules/video_filter/time.c:104
15941 msgid "Time overlay"
15942 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15944 #: modules/video_filter/time.c:121
15945 msgid "Time display sub filter"
15948 #: modules/video_filter/transform.c:57
15950 msgid "Transform type"
15953 #: modules/video_filter/transform.c:58
15954 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15955 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
15957 #: modules/video_filter/transform.c:61
15958 msgid "Rotate by 90 degrees"
15961 #: modules/video_filter/transform.c:62
15962 msgid "Rotate by 180 degrees"
15965 #: modules/video_filter/transform.c:62
15966 msgid "Rotate by 270 degrees"
15969 #: modules/video_filter/transform.c:63
15971 msgid "Flip horizontally"
15974 #: modules/video_filter/transform.c:63
15976 msgid "Flip vertically"
15979 #: modules/video_filter/transform.c:66
15981 msgid "Video transformation filter"
15984 #: modules/video_filter/wall.c:54
15987 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15988 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
15990 #: modules/video_filter/wall.c:58
15993 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15994 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
15996 #: modules/video_filter/wall.c:61
15997 msgid "Active windows"
16000 #: modules/video_filter/wall.c:62
16002 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16003 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
16005 #: modules/video_filter/wall.c:65
16007 msgid "Element aspect ratio"
16008 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16010 #: modules/video_filter/wall.c:66
16011 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
16014 #: modules/video_filter/wall.c:69
16016 msgid "Wall video filter"
16019 #: modules/video_filter/wall.c:70
16024 #: modules/video_output/aa.c:55
16028 #: modules/video_output/aa.c:58
16030 msgid "ASCII-art video output"
16031 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
16033 #: modules/video_output/caca.c:57
16035 msgid "Color ASCII art video output"
16036 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
16038 #: modules/video_output/directfb.c:69
16039 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16042 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16044 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16045 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
16047 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16050 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16051 "doesn't have any effect when using overlays."
16053 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
16056 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16058 msgid "Use video buffers in system memory"
16059 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
16061 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16064 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16065 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16066 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16067 "doesn't have any effect when using overlays."
16069 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
16070 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
16071 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
16074 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16075 msgid "Use triple buffering for overlays"
16078 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16080 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16081 "better video quality (no flickering)."
16084 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16085 msgid "Name of desired display device"
16088 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16090 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16091 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16092 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16095 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16096 msgid "Enable wallpaper mode "
16099 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16101 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16102 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16103 "desktop must not already have a wallpaper."
16106 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16108 msgid "DirectX video output"
16109 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16111 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16116 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16117 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16119 msgid "OpenGL video output"
16120 msgstr "오버레이 비디오 출력"
16122 #: modules/video_output/fb.c:67
16123 msgid "Framebuffer device"
16124 msgstr "frame buffer 디바이스"
16126 #: modules/video_output/fb.c:69
16128 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
16129 "(usually /dev/fb0)."
16132 #: modules/video_output/fb.c:78
16134 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16135 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
16137 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16138 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16139 msgid "X11 display name"
16140 msgstr "X11 디스플레이명"
16142 #: modules/video_output/ggi.c:58
16145 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
16146 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16148 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16149 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16151 #: modules/video_output/glide.c:64
16153 msgid "3dfx Glide video output"
16156 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16158 msgid "HD1000 video output"
16159 msgstr "HD1000 오디오 출력"
16161 #: modules/video_output/image.c:48
16163 msgid "Image format"
16166 #: modules/video_output/image.c:49
16168 msgid "Set the format of the output image."
16171 #: modules/video_output/image.c:51
16172 msgid "Recording ratio"
16175 #: modules/video_output/image.c:52
16177 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
16178 "three is recorded."
16181 #: modules/video_output/image.c:55
16183 msgid "Filename prefix"
16186 #: modules/video_output/image.c:56
16188 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
16189 "prefixNUMBER.format"
16192 #: modules/video_output/image.c:64
16194 msgid "Image video output"
16195 msgstr "X11 비디오 출력"
16197 #: modules/video_output/mga.c:59
16199 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16200 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
16202 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16203 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16206 #: modules/video_output/opengl.c:119
16207 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
16210 #: modules/video_output/opengl.c:122
16212 msgid "Select effect"
16213 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16215 #: modules/video_output/opengl.c:124
16217 msgid "Allows you to select different visual effects."
16218 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16220 #: modules/video_output/opengl.c:129
16224 #: modules/video_output/opengl.c:129
16225 msgid "Transparent Cube"
16228 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16229 msgid "QT Embedded display name"
16230 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16232 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16235 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
16236 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
16238 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16239 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16241 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16243 msgid "QT Embedded video output"
16246 #: modules/video_output/sdl.c:108
16248 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16249 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
16251 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16252 msgid "snapshot width"
16255 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16257 msgid "Set the width of the snapshot image."
16260 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16261 msgid "snapshot height"
16264 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16266 msgid "Set the height of the snapshot image."
16269 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16273 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16274 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
16277 #: modules/video_output/snapshot.c:69
16278 msgid "cache size (number of images)"
16281 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16282 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
16285 #: modules/video_output/snapshot.c:74
16287 msgid "snapshot module"
16290 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16292 msgid "SVGAlib video output"
16295 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16297 msgid "Windows GAPI video output"
16300 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16302 msgid "Windows GDI video output"
16305 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16306 msgid "XVideo adaptor number"
16307 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
16309 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16312 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
16313 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
16315 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
16316 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
16318 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16319 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16321 msgid "Alternate fullscreen method"
16324 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16325 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16328 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16330 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16331 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16332 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16333 "show on top of the video."
16335 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
16337 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
16338 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
16339 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
16340 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
16342 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16343 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16346 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
16347 "the value of the DISPLAY environment variable."
16349 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16350 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16352 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16354 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
16355 msgstr "전화면 표시의 변환"
16357 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16358 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16360 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
16361 "0 for first screen, 1 for the second."
16364 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16366 msgid "Use shared memory"
16367 msgstr "공유 메모리의 사용"
16369 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16371 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16372 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
16374 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
16376 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
16377 msgstr "전화면 표시의 변환"
16379 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16381 msgid "X11 video output"
16382 msgstr "X11 비디오 출력"
16384 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16385 msgid "XVimage chroma format"
16386 msgstr "XVimage 색채 포맷"
16388 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16391 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16392 "to improve performances by using the most efficient one."
16394 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
16395 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
16397 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16399 msgid "XVideo extension video output"
16400 msgstr "XVideo extension·모듈"
16402 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16403 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16406 #: modules/visualization/goom.c:58
16407 msgid "Goom display width"
16410 #: modules/visualization/goom.c:59
16411 msgid "Goom display height"
16414 #: modules/visualization/goom.c:60
16416 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16417 "will be prettier but more CPU intensive)."
16420 #: modules/visualization/goom.c:63
16421 msgid "Goom animation speed"
16424 #: modules/visualization/goom.c:64
16425 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
16428 #: modules/visualization/goom.c:70
16433 #: modules/visualization/goom.c:71
16435 msgid "Goom effect"
16438 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16439 msgid "Effects list"
16442 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16444 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16445 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
16448 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16449 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16452 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16453 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16456 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16457 msgid "Number of bands"
16460 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16461 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16464 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16465 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16468 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16469 msgid "Band separator"
16470 msgstr "밴드 separator"
16472 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16474 msgid "Number of blank pixels between bands."
16477 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16479 msgid "Amplification"
16480 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16482 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16483 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16486 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16487 msgid "Enable peaks"
16488 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16490 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16491 msgid "Defines whether to draw peaks."
16494 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16495 msgid "Enable original graphic spectrum"
16498 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16499 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
16502 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16504 msgid "Enable bands"
16505 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
16507 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16508 msgid "Defines whether to draw the bands."
16511 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16513 msgid "Enable base"
16514 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16516 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16517 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16520 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16521 msgid "Base pixel radius"
16524 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16525 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16528 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16530 msgid "Spectral sections"
16533 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16534 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16537 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16539 msgid "Peak height"
16542 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16543 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
16546 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16547 msgid "Peak extra width"
16550 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16551 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16554 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16555 msgid "V-plane color"
16558 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16559 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16562 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16563 msgid "Number of stars"
16566 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16567 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
16570 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16575 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16577 msgid "Visualizer filter"
16580 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16582 msgid "Spectrum analyser"
16585 #: modules/visualization/xosd.c:63
16587 msgid "Flip vertical position"
16590 #: modules/visualization/xosd.c:64
16591 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
16592 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
16594 #: modules/visualization/xosd.c:67
16595 msgid "Vertical offset"
16596 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16598 #: modules/visualization/xosd.c:68
16599 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
16600 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
16602 #: modules/visualization/xosd.c:70
16604 msgid "Shadow offset"
16605 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
16607 #: modules/visualization/xosd.c:71
16608 msgid "Offset in pixels of the shadow"
16609 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
16611 #: modules/visualization/xosd.c:74
16612 msgid "Font used to display text in the xosd output"
16613 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16615 #: modules/visualization/xosd.c:82
16617 msgid "XOSD interface"
16618 msgstr "네트워크·인터페이스"
16621 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16622 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
16632 #~ msgid "Save As..."
16633 #~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
16636 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
16637 #~ msgstr "출력 파일의 패스"
16640 #~ msgid "Interface showing control interface"
16641 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
16643 #~ msgid "Item Info"
16655 #~ msgid "file size : "
16656 #~ msgstr "비디오 사이즈"
16659 #~ msgid "Choose a mirror"
16660 #~ msgstr "오디오의 선택"
16663 #~ msgid "Time To Live"
16664 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
16667 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
16668 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
16671 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
16672 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
16674 #~ msgid "CoreAudio output"
16675 #~ msgstr "코어 오디오 출력"
16677 #~ msgid "SLP announce"
16678 #~ msgstr "SLP 아나운스"
16681 #~ msgid "SLP announcing"
16686 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16687 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16688 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16690 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16691 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16693 #~ "For more information, have a look at the web site."
16695 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
16696 #~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
16697 #~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
16699 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
16700 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
16701 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
16704 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16705 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16707 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16708 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16711 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16712 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
16714 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16715 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
16717 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16718 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
16721 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16722 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16724 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16725 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16728 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16729 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
16731 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16732 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
16734 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16735 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
16738 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16739 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
16750 #~ msgid "Segment "
16757 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16758 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
16761 #~ msgid "Windows GAPI"
16765 #~ msgid "Windows GDI"
16769 #~ msgid "Open MRL"
16772 #~ msgid "Audio output volume"
16773 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
16775 #~ msgid "Network interface address"
16776 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16780 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
16781 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
16782 #~ "multicasting interface here."
16784 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
16785 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
16788 #~ msgid "Choose program (SID)"
16789 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
16792 #~ msgid "Choose programs"
16793 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16796 #~ msgid "Choose audio track"
16800 #~ msgid "Choose subtitles track"
16801 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16804 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
16805 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
16808 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
16809 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16812 #~ msgid "Old playlist open"
16813 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16816 #~ msgid "Current version"
16820 #~ msgid "Released on"
16824 #~ msgid "Your version"
16832 #~ msgid "SAP announces"
16833 #~ msgstr "SAP 아나운스"
16836 #~ msgid "Streamming"
16837 #~ msgstr "스트림의 정지"
16839 #~ msgid "Brazilian"
16842 #~ msgid "Channel mixer"
16847 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
16848 #~ "(Basic authentication only). "
16849 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16852 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
16853 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16856 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
16857 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16860 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
16861 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
16864 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
16865 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
16868 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
16869 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
16872 #~ msgid "Satellite input"
16873 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
16875 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
16876 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
16878 #~ msgid "SLP scopes list"
16879 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
16881 #~ msgid "SLP LDAP filter"
16882 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
16884 #~ msgid "SLP input"
16888 #~ msgid "Late delay (ms)"
16892 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16896 #~ msgid "Wait time (ms)"
16900 #~ msgid "Joystick control interface"
16901 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16903 #~ msgid "Show tooltips"
16904 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
16906 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
16907 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16910 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
16911 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16913 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
16914 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
16917 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
16918 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
16921 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
16922 #~ "preferences menu will occupy. "
16924 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
16926 #~ msgid "Interface default search path"
16927 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
16930 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
16931 #~ "open when looking for a file. "
16932 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16935 #~ msgid "GNOME interface"
16936 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
16938 #~ msgid "_Open File..."
16939 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
16942 #~ msgid "Open a file"
16945 #~ msgid "Open _Disc..."
16946 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16948 #~ msgid "Open Disc Media"
16949 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
16951 #~ msgid "_Network stream..."
16952 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16954 #~ msgid "Select a network stream"
16955 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16957 #~ msgid "_Eject Disc"
16958 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
16960 #~ msgid "Eject disc"
16961 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
16963 #~ msgid "Progr_am"
16964 #~ msgstr "프로그램(_a)"
16966 #~ msgid "Choose the program"
16967 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16972 #~ msgid "Choose title"
16975 #~ msgid "_Chapter"
16976 #~ msgstr "Chapter(_C)"
16978 #~ msgid "Choose chapter"
16979 #~ msgstr "Chapter의 선택"
16981 #~ msgid "_Playlist..."
16982 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
16984 #~ msgid "Open the playlist window"
16985 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16987 #~ msgid "_Modules..."
16988 #~ msgstr "모듈(_M)..."
16990 #~ msgid "Open the module manager"
16993 #~ msgid "Messages..."
16996 #~ msgid "Open the messages window"
16997 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
17000 #~ msgid "_Language"
17003 #~ msgid "Select audio channel"
17004 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
17006 #~ msgid "_Subtitles"
17009 #~ msgid "Select subtitles channel"
17012 #~ msgid "_Fullscreen"
17013 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17016 #~ msgstr "오디오(_A)"
17021 #~ msgid "Open disc"
17022 #~ msgstr "디스크를 연다"
17030 #~ msgid "Open a satellite card"
17031 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17033 #~ msgid "Stop stream"
17034 #~ msgstr "스트림의 정지"
17039 #~ msgid "Play stream"
17040 #~ msgstr "스트림의 재생"
17042 #~ msgid "Pause stream"
17043 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17054 #~ msgid "Previous file"
17057 #~ msgid "Next file"
17063 #~ msgid "Chapter:"
17064 #~ msgstr "Chapter:"
17066 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
17067 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
17069 #~ msgid "_Network Stream..."
17070 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17072 #~ msgid "_Jump..."
17073 #~ msgstr "점프(_J)..."
17075 #~ msgid "Got directly so specified point"
17076 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
17078 #~ msgid "Switch program"
17079 #~ msgstr "프로그램의 변환"
17081 #~ msgid "_Navigation"
17082 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17084 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
17085 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
17087 #~ msgid "Toggle _Interface"
17088 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17090 #~ msgid "Playlist..."
17091 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
17095 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
17096 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
17098 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
17099 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
17101 #~ msgid "Open Stream"
17102 #~ msgstr "스트림을 연다"
17104 #~ msgid "Open Target:"
17105 #~ msgstr "타겟을 연다:"
17107 #~ msgid "Symbol Rate"
17110 #~ msgid "Polarization"
17113 #~ msgid "Vertical"
17116 #~ msgid "Horizontal"
17119 #~ msgid "Satellite"
17122 #~ msgid "stream output"
17129 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
17132 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
17141 #~ msgid "Jump to: "
17142 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
17144 #~ msgid "stream output (MRL)"
17145 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
17148 #~ msgid "Destination Target: "
17149 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17155 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
17156 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
17158 #~ msgid "Gtk+ interface"
17159 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
17165 #~ msgstr "닫는다(_C)"
17167 #~ msgid "Close the window"
17168 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17173 #~ msgid "Exit the program"
17174 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17179 #~ msgid "Hide the main interface window"
17180 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
17182 #~ msgid "Navigate through the stream"
17183 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17185 #~ msgid "_Settings"
17188 #~ msgid "_Preferences..."
17189 #~ msgstr "설정(_P)..."
17191 #~ msgid "Configure the application"
17192 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
17197 #~ msgid "_About..."
17198 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
17200 #~ msgid "About this application"
17201 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17203 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17204 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17206 #~ msgid "Go Backward"
17209 #~ msgid "Stop Stream"
17210 #~ msgstr "스트림의 정지"
17212 #~ msgid "Play Stream"
17213 #~ msgstr "스트림의 재생"
17215 #~ msgid "Pause Stream"
17216 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17218 #~ msgid "Play Slower"
17221 #~ msgid "Play Faster"
17222 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
17224 #~ msgid "Open Playlist"
17225 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17227 #~ msgid "Previous File"
17230 #~ msgid "Next File"
17239 #~ msgid "Open Target"
17243 #~ msgid "Select a subtitles file"
17246 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
17247 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
17250 #~ msgid "Use stream output"
17251 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17253 #~ msgid "Stream output configuration "
17254 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
17256 #~ msgid "Select File"
17271 #~ msgid "Selected"
17272 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17275 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
17284 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17285 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17287 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
17288 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
17290 #~ msgid "Title %d (%d)"
17291 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
17293 #~ msgid "Chapter %d"
17294 #~ msgstr "Chapter %d"
17296 #~ msgid "Selected:"
17297 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
17300 #~ msgid "Disk type"
17304 #~ msgid "Starting position"
17305 #~ msgstr "수직 방향 위치"
17310 #~ msgid "Chapter "
17311 #~ msgstr "Chapter "
17313 #~ msgid "Device name "
17316 #~ msgid "Languages"
17319 #~ msgid "language"
17322 #~ msgid "Open &Disk"
17323 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
17326 #~ msgid "Open &Stream"
17327 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
17329 #~ msgid "&Backward"
17330 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
17339 #~ msgstr "일시정지(&A)"
17342 #~ msgstr "슬로우(&S)"
17345 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
17347 #~ msgid "Stream info..."
17348 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17350 #~ msgid "Opens an existing document"
17351 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
17354 #~ msgid "Opens a recently used file"
17358 #~ msgid "Quits the application"
17359 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17361 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17362 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
17364 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17365 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
17367 #~ msgid "Opens a disk"
17368 #~ msgstr "디스크를 연다"
17371 #~ msgid "Opens a network stream"
17372 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17374 #~ msgid "Starts playback"
17381 #~ msgid "Opening file..."
17382 #~ msgstr "파일을 연다..."
17384 #~ msgid "Exiting..."
17387 #~ msgid "KDE interface"
17388 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
17390 #~ msgid "path to ui.rc file"
17391 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
17393 #~ msgid "Messages:"
17396 #~ msgid "Protocol"
17400 #~ msgid "Address "
17401 #~ msgstr "호스트명/주소"
17409 #~ msgid "Controls"
17416 #~ msgid "Qt interface"
17417 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17420 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17424 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17428 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17432 #~ msgid "DivX second version"
17433 #~ msgstr "MMX 변환원 "
17436 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
17437 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
17440 #~ msgid "DVD audio format"
17452 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
17456 #~ msgid "Random effect"
17477 #~ msgstr "DirectShow"
17492 #~ msgid "Showintf"
17493 #~ msgstr "인터페이스 표시"
17509 #~ msgid "&Select All"
17510 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
17512 #~ msgid "PLS file"
17520 #~ msgid "VLC internal picture video output"
17521 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
17524 #~ msgid "AAC demuxer"
17525 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17527 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
17528 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
17530 #~ msgid "Screenshot Path"
17531 #~ msgstr "screen shot 패스"
17533 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
17534 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
17537 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
17540 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
17543 #~ msgid "[module] [description]\n"
17544 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
17546 #~ msgid "Choose audio channel"
17547 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
17549 #~ msgid "Choose subtitle track"
17550 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
17552 #~ msgid "Choose a stream output"
17553 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17555 #~ msgid "Empty if no stream output. "
17556 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
17558 #~ msgid "Loop playlist on end"
17559 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
17561 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
17562 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
17564 #~ msgid "Vol %%%d"
17565 #~ msgstr "음량 %%%d"
17567 #~ msgid "Vol %d%%"
17568 #~ msgstr "음량 %d%%"
17571 #~ msgid "Extended help"
17572 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
17575 #~ msgid "List additional commands. "
17576 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
17579 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
17580 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
17583 #~ msgid "Real time control interface"
17584 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17587 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
17588 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17591 #~ msgid "Telnet remote control interface"
17592 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
17595 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
17596 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17598 #~ msgid "vlc preferences"
17599 #~ msgstr "VLC 설정..."
17605 #~ msgid "SAP interface"
17606 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
17608 #~ msgid "Server port"
17611 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
17612 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
17615 #~ msgid "IDR frames"
17616 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
17618 #~ msgid "VLC modules preferences"
17619 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
17621 #~ msgid "Access modules settings"
17622 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
17624 #~ msgid "Audio output modules settings"
17625 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
17627 #~ msgid "Decoder modules settings"
17628 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
17631 #~ msgid "Demuxers settings"
17635 #~ msgid "Stream output access modules settings"
17636 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17639 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
17640 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17643 #~ msgid "Stream output modules settings"
17644 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17646 #~ msgid "Text renderer settings"
17647 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
17649 #~ msgid "Video output modules settings"
17650 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
17654 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
17656 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
17659 #~ msgid "DVDRead Input"
17660 #~ msgstr "DVDnav 입력"
17663 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
17667 #~ msgid "Xvid video decoder"
17668 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17670 #~ msgid "Item Enabled"
17673 #~ msgid "Delete Group"
17676 #~ msgid "Add Group"
17679 #~ msgid "Sort by &author"
17680 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
17682 #~ msgid "Reverse sort by author"
17683 #~ msgstr "작성자로 역소트"
17688 #~ msgid "&Disable"
17691 #~ msgid "Enable/Disable"
17694 #~ msgid "New Group"
17697 #~ msgid "Sort by &group"
17698 #~ msgstr "그룹에서 소트"
17700 #~ msgid "Reverse sort by group"
17701 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
17703 #~ msgid "&Enable all group items"
17704 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
17706 #~ msgid "&Disable all group items"
17707 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
17713 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
17714 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
17717 #~ msgid "no input\n"
17718 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
17720 #~ msgid "| no entries\n"
17721 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
17724 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
17730 #~ msgid "Disc Artist(s)"
17731 #~ msgstr "디스크 아티스트"
17733 #~ msgid "Track Artist"
17734 #~ msgstr "트랙 아티스트"
17736 #~ msgid "Track Title"
17740 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
17741 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
17744 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
17745 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17754 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
17755 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17758 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
17759 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
17762 #~ msgid "C post processing"
17766 #~ msgid "MMX post processing"
17767 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
17770 #~ msgid "MMX EXT post processing"
17771 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
17773 #~ msgid "Jump -10 seconds"
17774 #~ msgstr "10 초전에 이동"
17776 #~ msgid "Jump +10 seconds"
17777 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
17779 #~ msgid "Jump -1 minute"
17780 #~ msgstr "1 분전에 이동"
17782 #~ msgid "Jump +1 minute"
17783 #~ msgstr "1 분후에 이동"
17785 #~ msgid "Jump -5 minutes"
17786 #~ msgstr "5 분전에 이동"
17788 #~ msgid "Jump +5 minutes"
17789 #~ msgstr "5 분후에 이동"
17792 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
17793 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17796 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
17797 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
17800 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
17801 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
17802 #~ "you're using an old version, select this option. "
17804 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
17805 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
17806 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
17809 #~ msgid "Output MRL"
17810 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17813 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
17814 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17817 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
17818 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17820 #~ msgid "caching value in ms"
17821 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
17824 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
17825 #~ msgstr "DVD read 모듈"
17828 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
17829 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
17831 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
17832 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
17834 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
17835 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17837 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
17838 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17840 #~ msgid "Goto Menu"
17843 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
17844 #~ msgstr "+10 초 날린다"
17846 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
17847 #~ msgstr "-10 초 날린다"
17850 #~ msgid "video rendering mode"
17851 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
17854 #~ msgid "OpenGL effect"
17857 #~ msgid "New Wizard..."
17858 #~ msgstr "신규 위저드..."
17863 #~ msgid "Audio menu"
17866 #~ msgid "Video menu"
17869 #~ msgid "Input menu"
17872 #~ msgid "Interface menu"
17873 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
17875 #~ msgid "DVD (test)"
17876 #~ msgstr "DVD(test)"
17878 #~ msgid "Item info"
17881 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
17882 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
17884 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
17885 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
17887 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
17888 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
17890 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
17891 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
17898 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
17899 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17902 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
17903 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17915 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
17916 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17918 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17922 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
17923 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17925 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17929 #~ msgid "Dummy stream ouput"
17930 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17934 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
17935 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17937 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17941 #~ msgid "Visualisations"
17942 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17945 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
17946 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
17949 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
17950 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17953 #~ msgid "Toggle enabled"
17954 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
17957 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
17958 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17961 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
17962 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17965 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
17966 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17969 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
17970 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
17971 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
17972 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
17973 #~ "expressing pixel squareness. "
17975 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
17976 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
17977 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
17978 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
17979 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
17982 #~ msgid "Truncated stream"
17983 #~ msgstr "스트림의 재생"
17987 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
17988 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17990 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17994 #~ msgid "Number of streams"
17998 #~ msgid "Codec name"
18002 #~ msgid "Codec setting"
18006 #~ msgid "Codec info"
18010 #~ msgid "Codec download"
18018 #~ msgid "Open a skin file. "
18022 #~ msgid "Advanced open"
18023 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18026 #~ msgid "Open a network stream"
18027 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
18030 #~ msgid "Open a satellite stream"
18031 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
18034 #~ msgid "Exit this program"
18035 #~ msgstr "프로그램의 종료"
18038 #~ msgid "Open other types of inputs"
18039 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
18042 #~ msgid "Open the playlist"
18043 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18046 #~ msgid "Show the program logs"
18047 #~ msgstr "프로그램의 선택"
18050 #~ msgid "About this program"
18051 #~ msgstr "프로그램의 종료"
18054 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
18055 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18062 #~ msgid "Video for Linux"
18066 #~ msgid "Video device type"
18067 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18070 #~ msgid "Advanced video device options"
18071 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18074 #~ msgid "Video device MRL"
18075 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18078 #~ msgid "Common options"
18082 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
18083 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
18086 #~ msgid "Audio device"
18087 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18090 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
18091 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
18094 #~ msgid "VLC plugins preferences"
18098 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
18099 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
18102 #~ msgid "Audio CD demux"
18106 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
18107 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
18110 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
18111 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
18114 #~ msgid "use diseqc with antenna"
18115 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
18118 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
18119 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18122 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
18123 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18126 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
18127 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18130 #~ msgid "udp stream output"
18131 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18133 #~ msgid "subtitles"
18137 #~ msgid "HTTP remote control"
18138 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
18141 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
18142 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18145 #~ msgid "Play List"
18153 #~ msgid "Loop Off"
18157 #~ msgid "Repeat Item"
18161 #~ msgid "Repeat Playlist"
18162 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18165 #~ msgid "VLC Media Player"
18166 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
18169 #~ msgid "Quicktime"
18170 #~ msgstr "VLC를 종료"
18173 #~ msgid "Quick &Open ..."
18174 #~ msgstr "파일을 연다..."
18177 #~ msgid "&About..."
18178 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18181 #~ msgid "Stop current playlist item"
18182 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18186 #~ msgstr "VLC를 종료"
18193 #~ msgid "Simple &Open ..."
18194 #~ msgstr "파일을 연다..."
18197 #~ msgid "&Randomize Playlist"
18198 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18208 #~ msgid "log filename"
18211 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
18212 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
18215 #~ msgid "Gather stream"
18216 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
18219 #~ msgid "video deinterlacing filter"
18220 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
18223 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
18224 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
18227 #~ msgid "xosd interface"
18228 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
18231 #~ msgid "CD Audio demux"
18235 #~ msgid "CD Audio device"
18236 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18239 #~ msgid "Sample Rate"
18243 #~ msgid "Gtk2 interface"
18244 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18260 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
18263 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
18264 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18267 #~ msgid "CD-ROM device name"
18271 #~ msgid "VCD device name"
18274 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18275 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18278 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
18279 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
18282 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
18283 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18285 #~ msgid "Rewind stream"
18286 #~ msgstr "스트림을 연다"
18289 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
18290 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18293 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
18294 #~ "input from local or network sources. "
18296 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
18297 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
18300 #~ msgid "FileInfo"
18301 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18304 #~ msgid "&File info..."
18305 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18308 #~ msgid "&Miscellaneous"
18312 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
18313 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18315 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
18316 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
18320 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
18327 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18328 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
18329 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
18330 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
18331 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
18334 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
18335 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
18336 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
18337 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
18338 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
18342 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18343 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18346 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
18347 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
18350 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
18351 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18354 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
18355 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18358 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
18359 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18362 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
18363 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18370 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
18371 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
18375 #~ msgstr "스트림의 정지"
18378 #~ msgid "Device :"
18379 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18386 #~ msgid "&Eject Disc"
18387 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
18389 #~ msgid "print help"
18392 #~ msgid "print detailed help"
18393 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
18395 #~ msgid "print help on module"
18396 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
18398 #~ msgid "A52 downmix module"
18399 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
18401 #~ msgid "A52 IMDCT module"
18402 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
18404 #~ msgid "software A52 decoder"
18405 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
18407 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
18408 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
18410 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
18411 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
18413 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
18414 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
18416 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
18417 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
18420 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
18421 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18424 #~ msgid "AltiVec IDCT"
18425 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
18428 #~ msgid "classic IDCT"
18429 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
18432 #~ msgid "MMX IDCT"
18433 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
18436 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
18437 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
18440 #~ msgid "motion compensation"
18441 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18444 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
18445 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
18448 #~ msgid "MMX motion compensation"
18449 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
18452 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
18453 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
18455 #~ msgid "IDCT module"
18456 #~ msgstr "IDCT 모듈"
18459 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
18460 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
18463 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
18464 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18467 #~ msgid "Motion compensation module"
18468 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18471 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
18472 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
18473 #~ "best module available. "
18475 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
18476 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18479 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
18480 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
18482 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
18486 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
18487 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
18490 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
18491 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
18492 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
18493 #~ "get anything. "
18495 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
18496 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
18497 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
18500 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
18501 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18504 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
18505 #~ "enable this option. "
18507 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
18511 #~ msgid "Audio encoding codec"
18512 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18515 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
18516 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18519 #~ msgid "Close Menu"
18520 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
18523 #~ msgid "X11 MGA video output"
18527 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
18528 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18531 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
18532 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18535 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
18536 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
18539 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
18540 #~ "will be used to display them. "
18542 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
18546 #~ msgid "HTTP interface bind port"
18547 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18550 #~ msgid "HTTP interface bind address"
18551 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18554 #~ msgid "osd text filter"
18558 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
18559 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
18562 #~ msgid "dummy functions"
18563 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
18566 #~ msgid "&Logs..."
18567 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18570 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
18571 #~ "instance :0. 1. "
18573 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
18577 #~ msgid "Launch playlist on startup"
18578 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
18581 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
18583 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
18587 #~ msgid "Device &name:"
18595 #~ msgid "&Chapter:"
18596 #~ msgstr "Chapter:"
18599 #~ msgid "Open &file..."
18600 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18603 #~ msgid "Open &disc..."
18604 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18607 #~ msgid "&Network stream..."
18608 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18611 #~ msgid "&Hide interface"
18612 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
18615 #~ msgid "Spawn a new interface"
18616 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18619 #~ msgid "&Controls"
18623 #~ msgid "C&hannels"
18631 #~ msgid "&Program"
18639 #~ msgid "&Chapter"
18640 #~ msgstr "Chapter"
18643 #~ msgid "Select angle"
18647 #~ msgid "&Language"
18651 #~ msgid "Close this popup"
18652 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18655 #~ msgid "&Jump..."
18656 #~ msgstr "점프(_J)..."
18659 #~ msgid "New stream"
18660 #~ msgstr "스트림을 연다"
18663 #~ msgid "Network Stream..."
18664 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18667 #~ msgid "&Stream output..."
18671 #~ msgid "&Add subtitles..."
18679 #~ msgid "&Fullscreen"
18680 #~ msgstr "전화면화(_F)"
18683 #~ msgid "About..."
18684 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18687 #~ msgid "Volume &Up"
18688 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
18691 #~ msgid "Volume &Down"
18692 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
18699 #~ msgid "Toggle mute"
18700 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
18703 #~ msgid "Set the window on top"
18704 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18706 #~ msgid "Channel server"
18714 #~ msgid "&Disc..."
18715 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18718 #~ msgid "&Network..."
18722 #~ msgid "&Invert selection"
18726 #~ msgid "&Crop selection"
18730 #~ msgid "&Delete selection"
18734 #~ msgid "Delete &all"
18738 #~ msgid "Play the selected stream"
18739 #~ msgstr "스트림의 재생"
18742 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
18743 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
18746 #~ msgid "Add subtitles"
18751 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
18753 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
18754 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18758 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
18759 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18762 #~ msgid "Native Windows interface"
18763 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
18768 #~ msgid "enable network channel mode"
18769 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
18772 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
18773 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18775 #~ msgid "channel server address"
18776 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
18778 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
18779 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
18781 #~ msgid "channel server port"
18782 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
18784 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
18785 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
18788 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
18789 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
18791 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
18792 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
18794 #~ msgid "Network Channel:"
18795 #~ msgstr "네트워크·채널:"
18797 #~ msgid "Language 0x%x"
18798 #~ msgstr "언어 0x%x"
18801 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
18802 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
18805 #~ msgid "Stream output:"
18809 #~ msgid "All files"
18813 #~ msgid "Add file"
18817 #~ msgid "Stream Output"
18821 #~ msgid "Device Name"
18825 #~ msgid "dvdplay input module"
18826 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
18828 #~ msgid "raw UDP access module"
18829 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
18831 #~ msgid "By default samples.raw"
18832 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
18834 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
18835 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
18838 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
18839 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
18841 #~ msgid "QNX RTOS module"
18842 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
18844 #~ msgid "image crop video module"
18845 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
18847 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
18848 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
18850 #~ msgid "image wall video module"
18851 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
18853 #~ msgid "3dfx Glide module"
18854 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
18856 #~ msgid "X11 MGA module"
18857 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
18859 #~ msgid "SVGAlib module"
18860 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
18862 #~ msgid "X11 module"
18865 #~ msgid "QT Embedded drawable"
18866 #~ msgstr "매입 QT drawable"
18869 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
18870 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
18872 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
18873 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
18876 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
18877 #~ "DANGEROUS, use with care. "
18879 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
18880 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
18882 #~ msgid "X11 drawable"
18883 #~ msgstr "X11 drawable"
18886 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
18887 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
18889 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
18890 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
18893 #~ msgstr "오디오(_u)"
18896 #~ msgid "Slowmotion"
18900 #~ msgid "Open disc..."
18901 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18904 #~ msgid "Select program"
18905 #~ msgstr "프로그램의 변환"
18908 #~ msgid "Toggle fullscreen"
18909 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
18911 #~ msgid "Jump to previous title"
18912 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
18915 #~ msgid "Jump to previous chapter"
18916 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
18919 #~ msgid "Jump to next chapter"
18920 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"