1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
45 msgid "General interface settings"
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
50 msgid "Main interfaces"
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
55 msgid "Settings for the main interface"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
63 #: include/vlc_config_cat.h:52
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "Hotkeys settings"
73 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
74 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
75 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
78 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
80 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
94 msgid "General audio settings"
97 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
98 #: src/video_output/video_output.c:436
102 #: include/vlc_config_cat.h:66
103 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
106 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
113 msgid "Audio visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
118 msgid "Output modules"
121 #: include/vlc_config_cat.h:73
122 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
126 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
129 msgid "Miscellaneous"
132 #: include/vlc_config_cat.h:76
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
138 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
139 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
141 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
147 #: modules/stream_out/transcode.c:197
151 #: include/vlc_config_cat.h:80
152 msgid "Video settings"
155 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
158 msgid "General video settings"
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
166 #: include/vlc_config_cat.h:91
167 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Subtitles/OSD"
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
181 #: include/vlc_config_cat.h:103
182 msgid "Input / Codecs"
185 #: include/vlc_config_cat.h:104
187 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
188 "VLC. Encoder settings can also be found here."
191 #: include/vlc_config_cat.h:107
193 msgid "Access modules"
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
204 msgid "Access filters"
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
219 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 #: include/vlc_config_cat.h:129
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
249 msgid "General input settings. Use with care."
252 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 msgid "Stream output"
258 #: include/vlc_config_cat.h:137
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 #: include/vlc_config_cat.h:145
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
279 #: include/vlc_config_cat.h:149
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
287 #: include/vlc_config_cat.h:155
289 msgid "Access output"
290 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
300 #: include/vlc_config_cat.h:162
303 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
305 #: include/vlc_config_cat.h:164
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
325 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
326 #: modules/services_discovery/sap.c:306
331 #: include/vlc_config_cat.h:178
333 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
334 "multicast UDP or RTP."
337 #: include/vlc_config_cat.h:181
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
343 #: include/vlc_config_cat.h:182
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
347 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
348 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
353 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:191
368 msgid "General playlist behaviour"
371 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
373 msgid "Services discovery"
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
382 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
387 #: include/vlc_config_cat.h:198
389 msgid "Advanced settings. Use with care."
392 #: include/vlc_config_cat.h:200
396 #: include/vlc_config_cat.h:201
398 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
399 "not change these settings."
402 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "Advanced settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:205
409 msgid "Other advanced settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
413 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
419 #: include/vlc_config_cat.h:208
420 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
423 #: include/vlc_config_cat.h:213
424 msgid "Chroma modules settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:214
428 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 #: include/vlc_config_cat.h:216
433 msgid "Packetizer modules settings"
436 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
447 msgid "Dialog providers settings"
450 #: include/vlc_config_cat.h:227
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 #: include/vlc_config_cat.h:229
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
460 #: include/vlc_config_cat.h:231
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
466 #: include/vlc_config_cat.h:238
467 msgid "No help available"
468 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
470 #: include/vlc_config_cat.h:239
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
474 #: include/vlc_interface.h:147
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
482 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
483 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
487 msgid "Quick &Open File..."
488 msgstr "파일을 연다(&O)..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:34
492 msgid "&Advanced Open..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:35
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
507 msgid "Media Information..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:42
512 msgid "Codec Information..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
519 #: include/vlc_intf_strings.h:44
521 msgid "Extended settings..."
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 msgid "Go to specific time..."
527 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
534 #: include/vlc_intf_strings.h:47
536 msgid "VLM Configuration..."
537 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:49
541 msgid "About VLC media player..."
542 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
552 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
559 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
563 #: include/vlc_intf_strings.h:53
565 msgid "Fetch information"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
570 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
578 #: include/vlc_intf_strings.h:55
580 msgid "Information..."
583 #: include/vlc_intf_strings.h:56
588 #: include/vlc_intf_strings.h:57
589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
594 #: include/vlc_intf_strings.h:58
599 #: include/vlc_intf_strings.h:59
602 msgstr "이름을 붙여 보존..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:60
606 msgid "Open Folder..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
613 #: include/vlc_intf_strings.h:65
618 #: include/vlc_intf_strings.h:66
622 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
623 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
627 #: include/vlc_intf_strings.h:69
632 #: include/vlc_intf_strings.h:71
634 msgid "Add to playlist"
635 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:72
639 msgid "Add to media library"
640 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:74
647 #: include/vlc_intf_strings.h:75
649 msgid "Advanced open..."
652 #: include/vlc_intf_strings.h:76
654 msgid "Add directory..."
655 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:78
659 msgid "Save playlist to file..."
660 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
662 #: include/vlc_intf_strings.h:79
664 msgid "Load playlist file..."
665 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
667 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
672 #: include/vlc_intf_strings.h:82
674 msgid "Search filter"
675 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:84
679 msgid "Additional sources"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:88
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
685 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
689 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
695 #: include/vlc_intf_strings.h:94
697 msgid "Clone the image"
700 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
702 msgid "Magnification"
703 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
705 #: include/vlc_intf_strings.h:97
707 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
711 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
716 #: include/vlc_intf_strings.h:101
718 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
719 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
721 #: include/vlc_intf_strings.h:103
723 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
724 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
726 #: include/vlc_intf_strings.h:105
728 msgid "Image colors inversion"
731 #: include/vlc_intf_strings.h:107
732 msgid "Split the image to make an image wall"
735 #: include/vlc_intf_strings.h:109
737 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
738 "The video gets split in parts that you must sort."
741 #: include/vlc_intf_strings.h:112
743 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
744 "Try changing the various settings for different effects"
747 #: include/vlc_intf_strings.h:115
749 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
750 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
754 #: include/vlc_intf_strings.h:119
756 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
757 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
758 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
759 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
760 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
761 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
762 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
763 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
764 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
765 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
766 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
767 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
768 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
769 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
770 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
772 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
773 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
774 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
775 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
776 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
777 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
778 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
779 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
780 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
781 "b> VLC media player.</p></body></html>"
784 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
786 msgid "Meta-information"
789 #: include/vlc_meta.h:184
793 #: include/vlc_meta.h:185
794 msgid "Codec Description"
797 #: include/vlc/vlc.h:587
800 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
801 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
802 "see the file named COPYING for details.\n"
803 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
805 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
806 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
807 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
808 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
810 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
811 #: src/audio_output/filters.c:221
813 msgid "Audio filtering failed"
816 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
817 #: src/audio_output/filters.c:222
819 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
822 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
823 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
824 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
828 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
833 #: src/audio_output/input.c:95
837 #: src/audio_output/input.c:97
841 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
843 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
847 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
848 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
849 msgid "Audio filters"
852 #: src/audio_output/input.c:178
857 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
858 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
859 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
860 msgid "Audio Channels"
863 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
864 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
865 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
866 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
867 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
868 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
869 #: modules/codec/twolame.c:66
873 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
874 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
877 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
880 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
885 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
886 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
889 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
890 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
891 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
892 #: modules/video_filter/rss.c:162
896 #: src/audio_output/output.c:131
897 msgid "Dolby Surround"
900 #: src/audio_output/output.c:143
901 msgid "Reverse stereo"
904 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
905 #: src/playlist/loadsave.c:146
906 msgid "Media Library"
909 #: src/extras/getopt.c:633
911 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
914 #: src/extras/getopt.c:658
916 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
919 #: src/extras/getopt.c:663
921 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
924 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
926 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
929 #: src/extras/getopt.c:710
931 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
934 #: src/extras/getopt.c:714
936 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
939 #: src/extras/getopt.c:740
941 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
942 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
944 #: src/extras/getopt.c:743
946 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
947 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
949 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
951 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
954 #: src/extras/getopt.c:820
956 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
959 #: src/extras/getopt.c:838
961 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
964 #: src/input/control.c:310
969 #: src/input/decoder.c:106
971 msgid "No suitable decoder module for format"
974 #: src/input/decoder.c:107
977 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
978 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
981 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
983 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
985 #: modules/stream_out/es.c:377
987 msgid "Streaming / Transcoding failed"
990 #: src/input/decoder.c:160
991 msgid "VLC could not open the packetizer module."
994 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
998 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
999 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
1000 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1005 #: src/input/es_out.c:655
1010 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1011 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1016 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1018 msgid "Closed captions 1"
1021 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1023 msgid "Closed captions 2"
1026 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1028 msgid "Closed captions 3"
1031 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1033 msgid "Closed captions 4"
1036 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1041 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1048 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1054 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1055 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1059 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1060 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1065 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1069 #: src/input/es_out.c:2031
1074 #: src/input/es_out.c:2037
1075 msgid "Bits per sample"
1078 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1079 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1083 #: src/input/es_out.c:2043
1088 #: src/input/es_out.c:2054
1092 #: src/input/es_out.c:2060
1093 msgid "Display resolution"
1094 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1096 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1101 #: src/input/es_out.c:2077
1105 #: src/input/input.c:2270
1106 msgid "Your input can't be opened"
1109 #: src/input/input.c:2271
1111 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1114 #: src/input/input.c:2366
1115 msgid "Can't recognize the input's format"
1118 #: src/input/input.c:2367
1120 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1123 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1127 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1133 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1137 #: src/input/meta.c:44
1141 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1145 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1149 #: src/input/meta.c:47
1151 msgid "Track number"
1154 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1159 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1163 #: src/input/meta.c:50
1167 #: src/input/meta.c:51
1171 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1172 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1177 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1182 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1186 #: src/input/meta.c:56
1190 #: src/input/meta.c:57
1195 #: src/input/meta.c:58
1200 #: src/input/var.c:118
1204 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1209 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1211 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1216 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1217 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1221 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1226 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1227 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1231 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1232 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1233 msgid "Subtitles Track"
1236 #: src/input/var.c:260
1240 #: src/input/var.c:265
1241 msgid "Previous title"
1244 #: src/input/var.c:288
1249 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1254 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1257 msgid "Next chapter"
1258 msgstr "다음의 Chapter"
1260 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1262 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1263 msgid "Previous chapter"
1264 msgstr "이전의 Chapter"
1266 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1271 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1272 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1274 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1275 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1279 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1284 #: src/interface/interaction.c:361
1288 #: src/interface/interface.c:223
1289 msgid "Switch interface"
1292 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1293 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1294 msgid "Add Interface"
1297 #: src/interface/interface.c:256
1299 msgid "Telnet Interface"
1300 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1302 #: src/interface/interface.c:259
1304 msgid "Web Interface"
1307 #: src/interface/interface.c:262
1309 msgid "Debug logging"
1312 #: src/interface/interface.c:265
1314 msgid "Mouse Gestures"
1317 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1318 #: src/modules/modules.c:2057
1322 #: src/libvlc-common.c:298
1323 msgid "Help options"
1326 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1330 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1334 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1338 #: src/libvlc-common.c:1567
1339 msgid " (default enabled)"
1342 #: src/libvlc-common.c:1568
1343 msgid " (default disabled)"
1346 #: src/libvlc-common.c:1833
1348 msgid "VLC version %s\n"
1351 #: src/libvlc-common.c:1834
1353 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1356 #: src/libvlc-common.c:1836
1358 msgid "Compiler: %s\n"
1361 #: src/libvlc-common.c:1838
1363 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1366 #: src/libvlc-common.c:1869
1369 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1372 #: src/libvlc-common.c:1889
1375 "Press the RETURN key to continue...\n"
1378 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1380 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1384 #: src/libvlc-module.c:80
1386 msgid "American English"
1389 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1393 #: src/libvlc-module.c:82
1395 msgid "Brazilian Portuguese"
1398 #: src/libvlc-module.c:83
1400 msgid "British English"
1403 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1408 #: src/libvlc-module.c:85
1409 msgid "Chinese Traditional"
1412 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1417 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1422 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1426 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1430 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1434 #: src/libvlc-module.c:91
1439 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1444 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1448 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1452 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1456 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1460 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1464 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1469 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1474 #: src/libvlc-module.c:100
1478 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1482 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1486 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1490 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1494 #: src/libvlc-module.c:105
1495 msgid "Simplified Chinese"
1498 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1503 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1507 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1511 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1515 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1520 #: src/libvlc-module.c:130
1523 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1524 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1527 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1530 #: src/libvlc-module.c:134
1531 msgid "Interface module"
1534 #: src/libvlc-module.c:136
1537 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best module available."
1540 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1543 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1544 msgid "Extra interface modules"
1545 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1547 #: src/libvlc-module.c:142
1550 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1551 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1552 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1553 "\", \"gestures\" ...)"
1555 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1558 #: src/libvlc-module.c:149
1560 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1561 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1563 #: src/libvlc-module.c:151
1565 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1568 #: src/libvlc-module.c:153
1571 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1572 "1=warnings, 2=debug)."
1573 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1575 #: src/libvlc-module.c:156
1580 #: src/libvlc-module.c:158
1582 msgid "Turn off all warning and information messages."
1583 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1585 #: src/libvlc-module.c:160
1587 msgid "Default stream"
1590 #: src/libvlc-module.c:162
1591 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1594 #: src/libvlc-module.c:165
1597 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1598 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1599 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1601 #: src/libvlc-module.c:169
1602 msgid "Color messages"
1605 #: src/libvlc-module.c:171
1608 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1609 "needs Linux color support for this to work."
1611 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1612 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1614 #: src/libvlc-module.c:174
1615 msgid "Show advanced options"
1616 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1618 #: src/libvlc-module.c:176
1620 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1621 "available options, including those that most users should never touch."
1624 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1626 msgid "Show interface with mouse"
1629 #: src/libvlc-module.c:182
1631 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1632 "edge of the screen in fullscreen mode."
1635 #: src/libvlc-module.c:185
1637 msgid "Interface interaction"
1640 #: src/libvlc-module.c:187
1642 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1643 "user input is required."
1646 #: src/libvlc-module.c:197
1648 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1649 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1650 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1651 "the \"audio filters\" modules section."
1654 #: src/libvlc-module.c:203
1655 msgid "Audio output module"
1658 #: src/libvlc-module.c:205
1661 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1662 "automatically select the best method available."
1664 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1666 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1667 #: modules/stream_out/display.c:36
1668 msgid "Enable audio"
1671 #: src/libvlc-module.c:211
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1677 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1680 #: src/libvlc-module.c:214
1681 msgid "Force mono audio"
1684 #: src/libvlc-module.c:215
1685 msgid "This will force a mono audio output."
1686 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1688 #: src/libvlc-module.c:217
1689 msgid "Default audio volume"
1692 #: src/libvlc-module.c:219
1694 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1695 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1697 #: src/libvlc-module.c:222
1698 msgid "Audio output saved volume"
1701 #: src/libvlc-module.c:224
1703 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1704 "should not change this option manually."
1707 #: src/libvlc-module.c:227
1708 msgid "Audio output volume step"
1711 #: src/libvlc-module.c:229
1713 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1715 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1717 #: src/libvlc-module.c:232
1718 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1719 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1721 #: src/libvlc-module.c:234
1724 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1725 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1727 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1728 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1730 #: src/libvlc-module.c:238
1731 msgid "High quality audio resampling"
1732 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1734 #: src/libvlc-module.c:240
1736 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1737 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1738 "resampling algorithm will be used instead."
1741 #: src/libvlc-module.c:245
1743 msgid "Audio desynchronization compensation"
1744 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1746 #: src/libvlc-module.c:247
1749 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1750 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1752 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1755 #: src/libvlc-module.c:250
1757 msgid "Audio output channels mode"
1758 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1760 #: src/libvlc-module.c:252
1763 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1764 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1767 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1769 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1770 msgid "Use S/PDIF when available"
1771 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1773 #: src/libvlc-module.c:258
1775 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1776 "audio stream being played."
1777 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1779 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1780 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1781 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1783 #: src/libvlc-module.c:263
1785 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1786 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1787 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1788 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1791 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1796 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1800 #: src/libvlc-module.c:274
1801 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1804 #: src/libvlc-module.c:277
1806 msgid "Audio visualizations "
1809 #: src/libvlc-module.c:279
1810 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1813 #: src/libvlc-module.c:283
1815 msgid "Replay gain mode"
1818 #: src/libvlc-module.c:285
1820 msgid "Select the replay gain mode"
1823 #: src/libvlc-module.c:287
1825 msgid "Replay preamp"
1828 #: src/libvlc-module.c:289
1831 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1832 "replay gain information"
1833 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1835 #: src/libvlc-module.c:292
1837 msgid "Default replay gain"
1840 #: src/libvlc-module.c:294
1841 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1844 #: src/libvlc-module.c:296
1846 msgid "Peak protection"
1849 #: src/libvlc-module.c:298
1850 msgid "Protect against sound clipping"
1853 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1855 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1856 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1860 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1861 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1862 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1863 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1869 #: src/libvlc-module.c:309
1871 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1872 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1873 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1874 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1878 #: src/libvlc-module.c:315
1879 msgid "Video output module"
1882 #: src/libvlc-module.c:317
1885 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1886 "automatically select the best method available."
1888 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1891 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1892 #: modules/stream_out/display.c:38
1893 msgid "Enable video"
1896 #: src/libvlc-module.c:322
1898 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1899 "not take place, thus saving some processing power."
1901 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1904 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1906 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1910 #: src/libvlc-module.c:327
1913 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1916 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1917 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1919 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1921 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1922 msgid "Video height"
1925 #: src/libvlc-module.c:332
1928 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1929 "video characteristics."
1931 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1932 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1934 #: src/libvlc-module.c:335
1935 msgid "Video X coordinate"
1938 #: src/libvlc-module.c:337
1940 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1944 #: src/libvlc-module.c:340
1945 msgid "Video Y coordinate"
1948 #: src/libvlc-module.c:342
1950 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1954 #: src/libvlc-module.c:345
1958 #: src/libvlc-module.c:347
1960 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1964 #: src/libvlc-module.c:350
1966 msgid "Video alignment"
1969 #: src/libvlc-module.c:352
1971 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1972 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1973 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1976 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1978 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1979 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1980 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1985 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1986 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1989 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1994 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1995 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1996 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1997 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1998 #: modules/video_filter/rss.c:162
2002 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2003 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2004 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2005 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2006 #: modules/video_filter/rss.c:163
2010 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2011 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2012 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2013 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2014 #: modules/video_filter/rss.c:163
2018 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2019 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2020 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2021 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2022 #: modules/video_filter/rss.c:163
2026 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2027 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2028 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2029 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2030 #: modules/video_filter/rss.c:163
2031 msgid "Bottom-Right"
2034 #: src/libvlc-module.c:360
2038 #: src/libvlc-module.c:362
2039 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2040 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
2042 #: src/libvlc-module.c:364
2043 msgid "Grayscale video output"
2046 #: src/libvlc-module.c:366
2049 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2050 "save some processing power."
2052 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
2053 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
2055 #: src/libvlc-module.c:369
2057 msgid "Embedded video"
2060 #: src/libvlc-module.c:371
2062 msgid "Embed the video output in the main interface."
2063 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
2065 #: src/libvlc-module.c:373
2066 msgid "Fullscreen video output"
2069 #: src/libvlc-module.c:375
2070 msgid "Start video in fullscreen mode"
2071 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
2073 #: src/libvlc-module.c:377
2074 msgid "Overlay video output"
2077 #: src/libvlc-module.c:379
2079 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2080 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2083 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2085 msgid "Always on top"
2088 #: src/libvlc-module.c:384
2089 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2090 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2092 #: src/libvlc-module.c:386
2094 msgid "Show media title on video."
2097 #: src/libvlc-module.c:388
2099 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2100 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2102 #: src/libvlc-module.c:390
2103 msgid "Show video title for x miliseconds."
2106 #: src/libvlc-module.c:392
2107 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2110 #: src/libvlc-module.c:394
2112 msgid "Position of video title."
2113 msgstr "영상 출력 모듈 목록"
2115 #: src/libvlc-module.c:396
2116 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2119 #: src/libvlc-module.c:403
2120 msgid "Disable screensaver"
2123 #: src/libvlc-module.c:404
2124 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2127 #: src/libvlc-module.c:406
2128 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2131 #: src/libvlc-module.c:407
2133 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2134 "computer being suspended because of inactivity."
2137 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2138 msgid "Window decorations"
2141 #: src/libvlc-module.c:412
2144 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2145 "giving a \"minimal\" window."
2146 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
2148 #: src/libvlc-module.c:415
2149 msgid "Video output filter module"
2150 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
2152 #: src/libvlc-module.c:417
2155 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2156 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2158 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
2159 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2161 #: src/libvlc-module.c:421
2162 msgid "Video filter module"
2165 #: src/libvlc-module.c:423
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2171 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
2172 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2174 #: src/libvlc-module.c:427
2175 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2176 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
2178 #: src/libvlc-module.c:429
2180 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2181 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2183 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
2187 #: src/libvlc-module.c:435
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2191 #: src/libvlc-module.c:437
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2195 #: src/libvlc-module.c:439
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2200 #: src/libvlc-module.c:441
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2204 #: src/libvlc-module.c:443
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2208 #: src/libvlc-module.c:445
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2212 #: src/libvlc-module.c:447
2214 msgid "Video snapshot width"
2215 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2217 #: src/libvlc-module.c:449
2220 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2223 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
2224 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
2226 #: src/libvlc-module.c:452
2228 msgid "Video snapshot height"
2229 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2231 #: src/libvlc-module.c:454
2233 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2237 #: src/libvlc-module.c:457
2238 msgid "Video cropping"
2241 #: src/libvlc-module.c:459
2243 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2244 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2247 #: src/libvlc-module.c:463
2248 msgid "Source aspect ratio"
2251 #: src/libvlc-module.c:465
2254 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2255 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2256 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2257 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2258 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2260 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
2261 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
2262 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
2263 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
2264 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
2266 #: src/libvlc-module.c:472
2267 msgid "Custom crop ratios list"
2270 #: src/libvlc-module.c:474
2272 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2276 #: src/libvlc-module.c:477
2278 msgid "Custom aspect ratios list"
2281 #: src/libvlc-module.c:479
2283 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2284 "aspect ratio list."
2287 #: src/libvlc-module.c:482
2288 msgid "Fix HDTV height"
2291 #: src/libvlc-module.c:484
2293 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2294 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2295 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2298 #: src/libvlc-module.c:489
2300 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2303 #: src/libvlc-module.c:491
2305 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2306 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2307 "order to keep proportions."
2310 #: src/libvlc-module.c:495
2315 #: src/libvlc-module.c:497
2317 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2318 "computer is not powerful enough"
2321 #: src/libvlc-module.c:500
2323 msgid "Drop late frames"
2326 #: src/libvlc-module.c:502
2328 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2329 "intended display date)."
2332 #: src/libvlc-module.c:505
2333 msgid "Quiet synchro"
2336 #: src/libvlc-module.c:507
2338 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2339 "synchronization mechanism."
2342 #: src/libvlc-module.c:516
2344 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2345 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2349 #: src/libvlc-module.c:521
2351 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2352 "Restrictions Management measure."
2355 #: src/libvlc-module.c:524
2356 msgid "Clock reference average counter"
2359 #: src/libvlc-module.c:526
2361 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2365 #: src/libvlc-module.c:529
2367 msgid "Clock synchronisation"
2370 #: src/libvlc-module.c:531
2372 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2373 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2376 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2377 msgid "Network synchronisation"
2380 #: src/libvlc-module.c:536
2382 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2383 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2386 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2387 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2390 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2391 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2397 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2398 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2402 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2403 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2404 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2408 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2409 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2413 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2418 #: src/libvlc-module.c:546
2420 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2421 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2423 #: src/libvlc-module.c:548
2424 msgid "MTU of the network interface"
2425 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2427 #: src/libvlc-module.c:550
2430 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2431 "over the network (in bytes)."
2433 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2436 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2437 msgid "Hop limit (TTL)"
2440 #: src/libvlc-module.c:557
2442 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2443 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2447 #: src/libvlc-module.c:561
2449 msgid "Multicast output interface"
2450 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2452 #: src/libvlc-module.c:563
2453 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2456 #: src/libvlc-module.c:565
2458 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2459 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2461 #: src/libvlc-module.c:567
2463 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2467 #: src/libvlc-module.c:570
2468 msgid "DiffServ Code Point"
2471 #: src/libvlc-module.c:571
2473 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2474 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2477 #: src/libvlc-module.c:577
2480 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2481 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2482 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2484 #: src/libvlc-module.c:583
2487 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2488 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2489 "(like DVB streams for example)."
2490 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2492 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2497 #: src/libvlc-module.c:591
2499 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2501 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2503 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2506 msgid "Subtitles track"
2509 #: src/libvlc-module.c:596
2511 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2513 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2515 #: src/libvlc-module.c:599
2516 msgid "Audio language"
2519 #: src/libvlc-module.c:601
2521 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2522 "letter country code)."
2525 #: src/libvlc-module.c:604
2526 msgid "Subtitle language"
2529 #: src/libvlc-module.c:606
2531 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2532 "letter country code)."
2535 #: src/libvlc-module.c:610
2536 msgid "Audio track ID"
2539 #: src/libvlc-module.c:612
2540 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2543 #: src/libvlc-module.c:614
2545 msgid "Subtitles track ID"
2548 #: src/libvlc-module.c:616
2550 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2552 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2554 #: src/libvlc-module.c:618
2556 msgid "Input repetitions"
2559 #: src/libvlc-module.c:620
2560 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2563 #: src/libvlc-module.c:622
2568 #: src/libvlc-module.c:624
2569 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2572 #: src/libvlc-module.c:626
2577 #: src/libvlc-module.c:628
2578 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2581 #: src/libvlc-module.c:630
2586 #: src/libvlc-module.c:632
2587 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2590 #: src/libvlc-module.c:634
2595 #: src/libvlc-module.c:636
2598 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2599 "together after the normal one."
2600 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2602 #: src/libvlc-module.c:639
2603 msgid "Input slave (experimental)"
2606 #: src/libvlc-module.c:641
2608 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2609 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2613 #: src/libvlc-module.c:645
2614 msgid "Bookmarks list for a stream"
2617 #: src/libvlc-module.c:647
2619 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2620 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2624 #: src/libvlc-module.c:653
2626 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2627 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2628 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2629 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2632 #: src/libvlc-module.c:659
2634 msgid "Force subtitle position"
2637 #: src/libvlc-module.c:661
2640 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2641 "over the movie. Try several positions."
2643 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2646 #: src/libvlc-module.c:664
2648 msgid "Enable sub-pictures"
2651 #: src/libvlc-module.c:666
2652 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2655 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2657 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2658 msgid "On Screen Display"
2661 #: src/libvlc-module.c:670
2663 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2667 #: src/libvlc-module.c:673
2669 msgid "Text rendering module"
2672 #: src/libvlc-module.c:675
2674 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2678 #: src/libvlc-module.c:677
2679 msgid "Subpictures filter module"
2682 #: src/libvlc-module.c:679
2684 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2685 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2688 #: src/libvlc-module.c:682
2690 msgid "Autodetect subtitle files"
2693 #: src/libvlc-module.c:684
2695 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2696 "(based on the filename of the movie)."
2699 #: src/libvlc-module.c:687
2701 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2704 #: src/libvlc-module.c:689
2706 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2708 "0 = no subtitles autodetected\n"
2709 "1 = any subtitle file\n"
2710 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2711 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2712 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2715 #: src/libvlc-module.c:697
2717 msgid "Subtitle autodetection paths"
2720 #: src/libvlc-module.c:699
2722 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2723 "found in the current directory."
2726 #: src/libvlc-module.c:702
2727 msgid "Use subtitle file"
2730 #: src/libvlc-module.c:704
2732 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2736 #: src/libvlc-module.c:707
2740 #: src/libvlc-module.c:710
2743 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2744 "the drive letter (eg. D:)"
2746 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2747 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2749 #: src/libvlc-module.c:714
2751 msgid "This is the default DVD device to use."
2752 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2754 #: src/libvlc-module.c:717
2758 #: src/libvlc-module.c:720
2760 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2761 "scan for a suitable CD-ROM device."
2764 #: src/libvlc-module.c:724
2766 msgid "This is the default VCD device to use."
2767 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2769 #: src/libvlc-module.c:727
2770 msgid "Audio CD device"
2773 #: src/libvlc-module.c:730
2775 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2776 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2779 #: src/libvlc-module.c:734
2781 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2782 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2784 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2789 #: src/libvlc-module.c:739
2791 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2792 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2794 #: src/libvlc-module.c:741
2799 #: src/libvlc-module.c:743
2801 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2802 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2804 #: src/libvlc-module.c:745
2805 msgid "TCP connection timeout"
2808 #: src/libvlc-module.c:747
2810 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2813 #: src/libvlc-module.c:749
2815 msgid "SOCKS server"
2818 #: src/libvlc-module.c:751
2820 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2821 "used for all TCP connections"
2824 #: src/libvlc-module.c:754
2826 msgid "SOCKS user name"
2829 #: src/libvlc-module.c:756
2831 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2832 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2834 #: src/libvlc-module.c:758
2836 msgid "SOCKS password"
2839 #: src/libvlc-module.c:760
2841 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2842 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2844 #: src/libvlc-module.c:762
2846 msgid "Title metadata"
2849 #: src/libvlc-module.c:764
2851 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2852 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2854 #: src/libvlc-module.c:766
2855 msgid "Author metadata"
2858 #: src/libvlc-module.c:768
2860 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2861 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2863 #: src/libvlc-module.c:770
2864 msgid "Artist metadata"
2867 #: src/libvlc-module.c:772
2869 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2870 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2872 #: src/libvlc-module.c:774
2873 msgid "Genre metadata"
2876 #: src/libvlc-module.c:776
2878 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2879 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2881 #: src/libvlc-module.c:778
2883 msgid "Copyright metadata"
2886 #: src/libvlc-module.c:780
2888 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2889 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2891 #: src/libvlc-module.c:782
2892 msgid "Description metadata"
2895 #: src/libvlc-module.c:784
2897 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2898 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2900 #: src/libvlc-module.c:786
2901 msgid "Date metadata"
2904 #: src/libvlc-module.c:788
2906 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2907 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2909 #: src/libvlc-module.c:790
2910 msgid "URL metadata"
2913 #: src/libvlc-module.c:792
2915 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2916 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2918 #: src/libvlc-module.c:796
2920 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2921 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2922 "can break playback of all your streams."
2925 #: src/libvlc-module.c:800
2927 msgid "Preferred decoders list"
2928 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2930 #: src/libvlc-module.c:802
2932 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2933 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2934 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2937 #: src/libvlc-module.c:807
2939 msgid "Preferred encoders list"
2940 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2942 #: src/libvlc-module.c:809
2945 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2946 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2948 #: src/libvlc-module.c:812
2949 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2952 #: src/libvlc-module.c:814
2954 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2955 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2958 #: src/libvlc-module.c:823
2960 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2964 #: src/libvlc-module.c:826
2966 msgid "Default stream output chain"
2969 #: src/libvlc-module.c:828
2971 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2972 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2976 #: src/libvlc-module.c:832
2977 msgid "Enable streaming of all ES"
2980 #: src/libvlc-module.c:834
2982 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2983 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2985 #: src/libvlc-module.c:836
2986 msgid "Display while streaming"
2989 #: src/libvlc-module.c:838
2991 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2992 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2994 #: src/libvlc-module.c:840
2995 msgid "Enable video stream output"
2998 #: src/libvlc-module.c:842
3000 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3001 "facility when this last one is enabled."
3004 #: src/libvlc-module.c:845
3005 msgid "Enable audio stream output"
3008 #: src/libvlc-module.c:847
3011 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3012 "facility when this last one is enabled."
3014 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
3015 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
3017 #: src/libvlc-module.c:850
3018 msgid "Enable SPU stream output"
3021 #: src/libvlc-module.c:852
3023 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3024 "facility when this last one is enabled."
3027 #: src/libvlc-module.c:855
3029 msgid "Keep stream output open"
3030 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
3032 #: src/libvlc-module.c:857
3034 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3035 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3039 #: src/libvlc-module.c:861
3041 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3044 #: src/libvlc-module.c:863
3047 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3048 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3050 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
3053 #: src/libvlc-module.c:866
3055 msgid "Preferred packetizer list"
3056 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
3058 #: src/libvlc-module.c:868
3061 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3062 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
3064 #: src/libvlc-module.c:871
3068 #: src/libvlc-module.c:873
3069 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3070 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
3072 #: src/libvlc-module.c:875
3073 msgid "Access output module"
3074 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
3076 #: src/libvlc-module.c:877
3077 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3078 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
3080 #: src/libvlc-module.c:879
3081 msgid "Control SAP flow"
3082 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
3084 #: src/libvlc-module.c:881
3086 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3087 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3090 #: src/libvlc-module.c:885
3091 msgid "SAP announcement interval"
3094 #: src/libvlc-module.c:887
3096 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3097 "between SAP announcements."
3100 #: src/libvlc-module.c:896
3102 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3103 "always leave all these enabled."
3106 #: src/libvlc-module.c:899
3107 msgid "Enable FPU support"
3108 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
3110 #: src/libvlc-module.c:901
3112 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3114 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
3116 #: src/libvlc-module.c:904
3117 msgid "Enable CPU MMX support"
3120 #: src/libvlc-module.c:906
3122 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3124 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
3126 #: src/libvlc-module.c:909
3127 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3128 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
3130 #: src/libvlc-module.c:911
3132 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3133 "advantage of them."
3134 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
3136 #: src/libvlc-module.c:914
3137 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3138 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
3140 #: src/libvlc-module.c:916
3142 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3143 "advantage of them."
3144 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
3146 #: src/libvlc-module.c:919
3147 msgid "Enable CPU SSE support"
3150 #: src/libvlc-module.c:921
3152 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3154 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
3156 #: src/libvlc-module.c:924
3157 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3160 #: src/libvlc-module.c:926
3162 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3164 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
3166 #: src/libvlc-module.c:929
3167 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3168 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
3170 #: src/libvlc-module.c:931
3172 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3173 "advantage of them."
3174 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
3176 #: src/libvlc-module.c:936
3178 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3179 "you really know what you are doing."
3180 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
3182 #: src/libvlc-module.c:939
3183 msgid "Memory copy module"
3186 #: src/libvlc-module.c:941
3189 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3190 "select the fastest one supported by your hardware."
3192 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
3193 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
3195 #: src/libvlc-module.c:944
3196 msgid "Access module"
3199 #: src/libvlc-module.c:946
3201 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3202 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3203 "option unless you really know what you are doing."
3206 #: src/libvlc-module.c:950
3207 msgid "Access filter module"
3210 #: src/libvlc-module.c:952
3212 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3213 "used for instance for timeshifting."
3216 #: src/libvlc-module.c:955
3217 msgid "Demux module"
3220 #: src/libvlc-module.c:957
3222 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3223 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3224 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3225 "you really know what you are doing."
3228 #: src/libvlc-module.c:962
3229 msgid "Allow real-time priority"
3232 #: src/libvlc-module.c:964
3234 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3235 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3236 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3237 "only activate this if you know what you're doing."
3240 #: src/libvlc-module.c:970
3241 msgid "Adjust VLC priority"
3244 #: src/libvlc-module.c:972
3246 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3247 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3251 #: src/libvlc-module.c:976
3252 msgid "Minimize number of threads"
3253 msgstr "thread의 최소수"
3255 #: src/libvlc-module.c:978
3256 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3259 #: src/libvlc-module.c:980
3260 msgid "Modules search path"
3263 #: src/libvlc-module.c:982
3265 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3266 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3268 #: src/libvlc-module.c:984
3270 msgid "VLM configuration file"
3271 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
3273 #: src/libvlc-module.c:986
3274 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3277 #: src/libvlc-module.c:988
3278 msgid "Use a plugins cache"
3281 #: src/libvlc-module.c:990
3282 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3285 #: src/libvlc-module.c:992
3286 msgid "Collect statistics"
3289 #: src/libvlc-module.c:994
3291 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3292 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3294 #: src/libvlc-module.c:996
3295 msgid "Run as daemon process"
3298 #: src/libvlc-module.c:998
3299 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3302 #: src/libvlc-module.c:1000
3303 msgid "Write process id to file"
3306 #: src/libvlc-module.c:1002
3307 msgid "Writes process id into specified file."
3310 #: src/libvlc-module.c:1004
3315 #: src/libvlc-module.c:1006
3316 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3319 #: src/libvlc-module.c:1008
3320 msgid "Log to syslog"
3323 #: src/libvlc-module.c:1010
3324 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3327 #: src/libvlc-module.c:1012
3328 msgid "Allow only one running instance"
3331 #: src/libvlc-module.c:1014
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3336 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3337 "running instance or enqueue it."
3340 #: src/libvlc-module.c:1022
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3345 "This option will allow you to play the file with the already running "
3346 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3347 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3350 #: src/libvlc-module.c:1030
3351 msgid "VLC is started from file association"
3354 #: src/libvlc-module.c:1032
3355 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3358 #: src/libvlc-module.c:1035
3359 msgid "One instance when started from file"
3362 #: src/libvlc-module.c:1037
3363 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3366 #: src/libvlc-module.c:1039
3367 msgid "Increase the priority of the process"
3370 #: src/libvlc-module.c:1041
3372 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3373 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3374 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3375 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3376 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3380 #: src/libvlc-module.c:1049
3381 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3384 #: src/libvlc-module.c:1051
3386 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3387 "playing current item."
3390 #: src/libvlc-module.c:1060
3392 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3393 "overridden in the playlist dialog box."
3396 #: src/libvlc-module.c:1063
3397 msgid "Automatically preparse files"
3400 #: src/libvlc-module.c:1065
3402 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3404 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3406 #: src/libvlc-module.c:1068
3407 msgid "Album art policy"
3410 #: src/libvlc-module.c:1070
3411 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3414 #: src/libvlc-module.c:1076
3415 msgid "Manual download only"
3418 #: src/libvlc-module.c:1077
3419 msgid "When track starts playing"
3422 #: src/libvlc-module.c:1078
3423 msgid "As soon as track is added"
3426 #: src/libvlc-module.c:1080
3427 msgid "Services discovery modules"
3430 #: src/libvlc-module.c:1082
3432 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3433 "Typical values are sap, hal, ..."
3436 #: src/libvlc-module.c:1085
3437 msgid "Play files randomly forever"
3440 #: src/libvlc-module.c:1087
3441 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3442 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3444 #: src/libvlc-module.c:1091
3445 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3446 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3448 #: src/libvlc-module.c:1093
3449 msgid "Repeat current item"
3452 #: src/libvlc-module.c:1095
3453 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3454 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3456 #: src/libvlc-module.c:1097
3457 msgid "Play and stop"
3460 #: src/libvlc-module.c:1099
3461 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3462 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3464 #: src/libvlc-module.c:1101
3466 msgid "Play and exit"
3469 #: src/libvlc-module.c:1103
3471 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3472 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3474 #: src/libvlc-module.c:1105
3476 msgid "Use media library"
3477 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3479 #: src/libvlc-module.c:1107
3481 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3485 #: src/libvlc-module.c:1110
3487 msgid "Use playlist tree"
3488 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3490 #: src/libvlc-module.c:1112
3492 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3493 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3497 #: src/libvlc-module.c:1116
3502 #: src/libvlc-module.c:1116
3507 #: src/libvlc-module.c:1125
3508 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3511 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3512 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3513 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3514 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3515 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3516 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3522 #: src/libvlc-module.c:1129
3524 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3525 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3527 #: src/libvlc-module.c:1130
3529 msgid "Leave fullscreen"
3532 #: src/libvlc-module.c:1131
3534 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3535 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3537 #: src/libvlc-module.c:1132
3538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3543 #: src/libvlc-module.c:1133
3545 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3546 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3548 #: src/libvlc-module.c:1134
3552 #: src/libvlc-module.c:1135
3554 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3555 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3557 #: src/libvlc-module.c:1136
3561 #: src/libvlc-module.c:1137
3563 msgid "Select the hotkey to use to play."
3564 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3566 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3567 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3573 #: src/libvlc-module.c:1139
3575 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3576 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3578 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3579 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3580 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3585 #: src/libvlc-module.c:1141
3587 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3588 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3590 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3591 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3592 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3593 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3599 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3603 #: src/libvlc-module.c:1143
3605 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3606 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3608 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3609 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3610 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3611 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3615 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3619 #: src/libvlc-module.c:1145
3621 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3622 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3624 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3625 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3626 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3628 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3630 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3635 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3639 #: src/libvlc-module.c:1147
3641 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3642 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3644 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3646 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3648 #: modules/video_filter/rss.c:188
3652 #: src/libvlc-module.c:1149
3653 msgid "Select the hotkey to display the position."
3656 #: src/libvlc-module.c:1151
3657 msgid "Very short backwards jump"
3660 #: src/libvlc-module.c:1153
3662 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3663 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3665 #: src/libvlc-module.c:1154
3667 msgid "Short backwards jump"
3670 #: src/libvlc-module.c:1156
3672 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3673 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3675 #: src/libvlc-module.c:1157
3676 msgid "Medium backwards jump"
3679 #: src/libvlc-module.c:1159
3681 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3682 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3684 #: src/libvlc-module.c:1160
3686 msgid "Long backwards jump"
3689 #: src/libvlc-module.c:1162
3691 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3692 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3694 #: src/libvlc-module.c:1164
3695 msgid "Very short forward jump"
3698 #: src/libvlc-module.c:1166
3700 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3701 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3703 #: src/libvlc-module.c:1167
3705 msgid "Short forward jump"
3708 #: src/libvlc-module.c:1169
3710 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3711 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3713 #: src/libvlc-module.c:1170
3714 msgid "Medium forward jump"
3717 #: src/libvlc-module.c:1172
3719 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3720 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3722 #: src/libvlc-module.c:1173
3723 msgid "Long forward jump"
3726 #: src/libvlc-module.c:1175
3728 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3729 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3731 #: src/libvlc-module.c:1177
3732 msgid "Very short jump length"
3735 #: src/libvlc-module.c:1178
3736 msgid "Very short jump length, in seconds."
3739 #: src/libvlc-module.c:1179
3740 msgid "Short jump length"
3743 #: src/libvlc-module.c:1180
3744 msgid "Short jump length, in seconds."
3747 #: src/libvlc-module.c:1181
3748 msgid "Medium jump length"
3751 #: src/libvlc-module.c:1182
3752 msgid "Medium jump length, in seconds."
3755 #: src/libvlc-module.c:1183
3757 msgid "Long jump length"
3760 #: src/libvlc-module.c:1184
3761 msgid "Long jump length, in seconds."
3764 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3770 #: src/libvlc-module.c:1187
3771 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3774 #: src/libvlc-module.c:1188
3779 #: src/libvlc-module.c:1189
3780 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3783 #: src/libvlc-module.c:1190
3785 msgid "Navigate down"
3788 #: src/libvlc-module.c:1191
3789 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3792 #: src/libvlc-module.c:1192
3794 msgid "Navigate left"
3797 #: src/libvlc-module.c:1193
3798 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3801 #: src/libvlc-module.c:1194
3803 msgid "Navigate right"
3806 #: src/libvlc-module.c:1195
3807 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3810 #: src/libvlc-module.c:1196
3814 #: src/libvlc-module.c:1197
3815 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3818 #: src/libvlc-module.c:1198
3820 msgid "Go to the DVD menu"
3823 #: src/libvlc-module.c:1199
3824 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3827 #: src/libvlc-module.c:1200
3829 msgid "Select previous DVD title"
3832 #: src/libvlc-module.c:1201
3833 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3836 #: src/libvlc-module.c:1202
3838 msgid "Select next DVD title"
3841 #: src/libvlc-module.c:1203
3842 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3845 #: src/libvlc-module.c:1204
3847 msgid "Select prev DVD chapter"
3848 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3850 #: src/libvlc-module.c:1205
3851 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3854 #: src/libvlc-module.c:1206
3856 msgid "Select next DVD chapter"
3857 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3859 #: src/libvlc-module.c:1207
3860 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3863 #: src/libvlc-module.c:1208
3867 #: src/libvlc-module.c:1209
3868 msgid "Select the key to increase audio volume."
3871 #: src/libvlc-module.c:1210
3875 #: src/libvlc-module.c:1211
3876 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3879 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3880 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3881 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3882 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3886 #: src/libvlc-module.c:1213
3888 msgid "Select the key to mute audio."
3889 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3891 #: src/libvlc-module.c:1214
3893 msgid "Subtitle delay up"
3896 #: src/libvlc-module.c:1215
3897 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3900 #: src/libvlc-module.c:1216
3902 msgid "Subtitle delay down"
3905 #: src/libvlc-module.c:1217
3906 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3909 #: src/libvlc-module.c:1218
3911 msgid "Audio delay up"
3914 #: src/libvlc-module.c:1219
3915 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3918 #: src/libvlc-module.c:1220
3920 msgid "Audio delay down"
3923 #: src/libvlc-module.c:1221
3924 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3927 #: src/libvlc-module.c:1222
3928 msgid "Play playlist bookmark 1"
3931 #: src/libvlc-module.c:1223
3932 msgid "Play playlist bookmark 2"
3935 #: src/libvlc-module.c:1224
3936 msgid "Play playlist bookmark 3"
3939 #: src/libvlc-module.c:1225
3940 msgid "Play playlist bookmark 4"
3943 #: src/libvlc-module.c:1226
3944 msgid "Play playlist bookmark 5"
3947 #: src/libvlc-module.c:1227
3948 msgid "Play playlist bookmark 6"
3951 #: src/libvlc-module.c:1228
3952 msgid "Play playlist bookmark 7"
3955 #: src/libvlc-module.c:1229
3956 msgid "Play playlist bookmark 8"
3959 #: src/libvlc-module.c:1230
3960 msgid "Play playlist bookmark 9"
3963 #: src/libvlc-module.c:1231
3964 msgid "Play playlist bookmark 10"
3967 #: src/libvlc-module.c:1232
3968 msgid "Select the key to play this bookmark."
3971 #: src/libvlc-module.c:1233
3972 msgid "Set playlist bookmark 1"
3975 #: src/libvlc-module.c:1234
3976 msgid "Set playlist bookmark 2"
3979 #: src/libvlc-module.c:1235
3980 msgid "Set playlist bookmark 3"
3983 #: src/libvlc-module.c:1236
3984 msgid "Set playlist bookmark 4"
3987 #: src/libvlc-module.c:1237
3988 msgid "Set playlist bookmark 5"
3991 #: src/libvlc-module.c:1238
3992 msgid "Set playlist bookmark 6"
3995 #: src/libvlc-module.c:1239
3996 msgid "Set playlist bookmark 7"
3999 #: src/libvlc-module.c:1240
4000 msgid "Set playlist bookmark 8"
4003 #: src/libvlc-module.c:1241
4004 msgid "Set playlist bookmark 9"
4007 #: src/libvlc-module.c:1242
4008 msgid "Set playlist bookmark 10"
4011 #: src/libvlc-module.c:1243
4012 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4015 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
4017 msgid "Playlist bookmark 1"
4020 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
4022 msgid "Playlist bookmark 2"
4025 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
4027 msgid "Playlist bookmark 3"
4030 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
4032 msgid "Playlist bookmark 4"
4035 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
4037 msgid "Playlist bookmark 5"
4040 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
4042 msgid "Playlist bookmark 6"
4045 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
4047 msgid "Playlist bookmark 7"
4050 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
4052 msgid "Playlist bookmark 8"
4055 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
4057 msgid "Playlist bookmark 9"
4060 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
4062 msgid "Playlist bookmark 10"
4065 #: src/libvlc-module.c:1256
4067 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4068 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
4070 #: src/libvlc-module.c:1258
4071 msgid "Go back in browsing history"
4074 #: src/libvlc-module.c:1259
4076 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4080 #: src/libvlc-module.c:1260
4081 msgid "Go forward in browsing history"
4084 #: src/libvlc-module.c:1261
4086 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4090 #: src/libvlc-module.c:1263
4092 msgid "Cycle audio track"
4095 #: src/libvlc-module.c:1264
4096 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4099 #: src/libvlc-module.c:1265
4101 msgid "Cycle subtitle track"
4104 #: src/libvlc-module.c:1266
4106 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4109 #: src/libvlc-module.c:1267
4111 msgid "Cycle source aspect ratio"
4114 #: src/libvlc-module.c:1268
4116 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4119 #: src/libvlc-module.c:1269
4120 msgid "Cycle video crop"
4123 #: src/libvlc-module.c:1270
4124 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4127 #: src/libvlc-module.c:1271
4129 msgid "Cycle deinterlace modes"
4130 msgstr "noninterplace화 모드"
4132 #: src/libvlc-module.c:1272
4134 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4135 msgstr "noninterplace화 모드"
4137 #: src/libvlc-module.c:1273
4139 msgid "Show interface"
4142 #: src/libvlc-module.c:1274
4144 msgid "Raise the interface above all other windows."
4145 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4147 #: src/libvlc-module.c:1275
4149 msgid "Hide interface"
4150 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
4152 #: src/libvlc-module.c:1276
4154 msgid "Lower the interface below all other windows."
4155 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4157 #: src/libvlc-module.c:1277
4158 msgid "Take video snapshot"
4161 #: src/libvlc-module.c:1278
4162 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4165 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
4166 #: modules/access_filter/record.c:52
4167 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
4168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4173 #: src/libvlc-module.c:1281
4174 msgid "Record access filter start/stop."
4177 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
4178 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4183 #: src/libvlc-module.c:1283
4184 msgid "Media dump access filter trigger."
4187 #: src/libvlc-module.c:1285
4188 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4191 #: src/libvlc-module.c:1286
4192 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4195 #: src/libvlc-module.c:1289
4196 msgid "Toggle random playlist playback"
4199 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
4200 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4204 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
4209 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4210 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4213 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4214 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4217 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4218 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4221 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4222 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4225 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4226 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4229 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4230 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4233 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4235 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4238 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4239 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4242 #: src/libvlc-module.c:1317
4244 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4247 #: src/libvlc-module.c:1319
4249 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4250 "output for the time being."
4253 #: src/libvlc-module.c:1322
4254 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4257 #: src/libvlc-module.c:1323
4258 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4261 #: src/libvlc-module.c:1324
4262 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4265 #: src/libvlc-module.c:1325
4266 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4269 #: src/libvlc-module.c:1326
4270 msgid "Highlight widget on the right"
4273 #: src/libvlc-module.c:1328
4274 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4277 #: src/libvlc-module.c:1329
4278 msgid "Highlight widget on the left"
4281 #: src/libvlc-module.c:1331
4282 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4285 #: src/libvlc-module.c:1332
4286 msgid "Highlight widget on top"
4289 #: src/libvlc-module.c:1334
4290 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4293 #: src/libvlc-module.c:1335
4294 msgid "Highlight widget below"
4297 #: src/libvlc-module.c:1337
4298 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4301 #: src/libvlc-module.c:1338
4303 msgid "Select current widget"
4306 #: src/libvlc-module.c:1340
4307 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4310 #: src/libvlc-module.c:1343
4313 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4314 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4315 "in the playlist.\n"
4316 "The first item specified will be played first.\n"
4319 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4320 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4321 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4322 " and that overrides previous settings.\n"
4324 "Stream MRL syntax:\n"
4325 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4326 "option=value ...]\n"
4328 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4329 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4332 " [file://]filename Plain media file\n"
4333 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4334 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4335 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4336 " screen:// Screen capture\n"
4337 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4338 " [vcd://][device] VCD device\n"
4339 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4340 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4341 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4342 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4344 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4348 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
4349 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
4351 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
4353 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
4355 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4356 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
4357 " vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
4358 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
4360 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4361 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4362 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4363 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4368 #: src/libvlc-module.c:1493
4370 msgid "Window properties"
4373 #: src/libvlc-module.c:1536
4378 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4379 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4381 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4385 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4390 #: src/libvlc-module.c:1568
4395 #: src/libvlc-module.c:1570
4397 msgid "Track settings"
4400 #: src/libvlc-module.c:1592
4402 msgid "Playback control"
4405 #: src/libvlc-module.c:1609
4407 msgid "Default devices"
4410 #: src/libvlc-module.c:1618
4412 msgid "Network settings"
4415 #: src/libvlc-module.c:1630
4419 #: src/libvlc-module.c:1639
4424 #: src/libvlc-module.c:1669
4428 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4429 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4430 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4438 #: src/libvlc-module.c:1716
4439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4443 #: src/libvlc-module.c:1749
4448 #: src/libvlc-module.c:1771
4450 msgid "Special modules"
4453 #: src/libvlc-module.c:1777
4457 #: src/libvlc-module.c:1785
4459 msgid "Performance options"
4462 #: src/libvlc-module.c:1932
4466 #: src/libvlc-module.c:2296
4471 #: src/libvlc-module.c:2375
4472 msgid "main program"
4475 #: src/libvlc-module.c:2385
4477 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4478 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4480 #: src/libvlc-module.c:2391
4483 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4485 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4487 #: src/libvlc-module.c:2396
4488 msgid "print help for the advanced options"
4489 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4491 #: src/libvlc-module.c:2401
4492 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4493 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4495 #: src/libvlc-module.c:2407
4496 msgid "print a list of available modules"
4497 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4499 #: src/libvlc-module.c:2412
4501 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4502 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4504 #: src/libvlc-module.c:2418
4507 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4509 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4511 #: src/libvlc-module.c:2423
4512 msgid "save the current command line options in the config"
4513 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4515 #: src/libvlc-module.c:2428
4516 msgid "reset the current config to the default values"
4519 #: src/libvlc-module.c:2433
4520 msgid "use alternate config file"
4521 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4523 #: src/libvlc-module.c:2438
4524 msgid "resets the current plugins cache"
4525 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4527 #: src/libvlc-module.c:2443
4528 msgid "print version information"
4531 #: src/modules/configuration.c:1285
4535 #: src/modules/configuration.c:1296
4539 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4540 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4541 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4542 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4543 #: modules/access/bda/bda.c:152
4547 #: src/text/iso-639_def.h:38
4551 #: src/text/iso-639_def.h:39
4555 #: src/text/iso-639_def.h:40
4559 #: src/text/iso-639_def.h:41
4563 #: src/text/iso-639_def.h:42
4567 #: src/text/iso-639_def.h:44
4571 #: src/text/iso-639_def.h:45
4576 #: src/text/iso-639_def.h:46
4580 #: src/text/iso-639_def.h:47
4584 #: src/text/iso-639_def.h:48
4588 #: src/text/iso-639_def.h:49
4592 #: src/text/iso-639_def.h:50
4596 #: src/text/iso-639_def.h:51
4600 #: src/text/iso-639_def.h:52
4604 #: src/text/iso-639_def.h:53
4608 #: src/text/iso-639_def.h:54
4612 #: src/text/iso-639_def.h:55
4616 #: src/text/iso-639_def.h:56
4620 #: src/text/iso-639_def.h:57
4624 #: src/text/iso-639_def.h:58
4628 #: src/text/iso-639_def.h:60
4632 #: src/text/iso-639_def.h:61
4636 #: src/text/iso-639_def.h:62
4640 #: src/text/iso-639_def.h:63
4641 msgid "Church Slavic"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:64
4648 #: src/text/iso-639_def.h:65
4653 #: src/text/iso-639_def.h:66
4657 #: src/text/iso-639_def.h:70
4661 #: src/text/iso-639_def.h:71
4665 #: src/text/iso-639_def.h:72
4669 #: src/text/iso-639_def.h:73
4673 #: src/text/iso-639_def.h:74
4678 #: src/text/iso-639_def.h:75
4682 #: src/text/iso-639_def.h:78
4687 #: src/text/iso-639_def.h:81
4688 msgid "Gaelic (Scots)"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:82
4695 #: src/text/iso-639_def.h:83
4699 #: src/text/iso-639_def.h:84
4704 #: src/text/iso-639_def.h:85
4705 msgid "Greek, Modern ()"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:86
4713 #: src/text/iso-639_def.h:87
4718 #: src/text/iso-639_def.h:89
4723 #: src/text/iso-639_def.h:90
4727 #: src/text/iso-639_def.h:91
4731 #: src/text/iso-639_def.h:93
4735 #: src/text/iso-639_def.h:94
4739 #: src/text/iso-639_def.h:95
4744 #: src/text/iso-639_def.h:96
4749 #: src/text/iso-639_def.h:97
4753 #: src/text/iso-639_def.h:98
4757 #: src/text/iso-639_def.h:100
4761 #: src/text/iso-639_def.h:102
4762 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4765 #: src/text/iso-639_def.h:103
4769 #: src/text/iso-639_def.h:104
4773 #: src/text/iso-639_def.h:105
4777 #: src/text/iso-639_def.h:106
4782 #: src/text/iso-639_def.h:107
4786 #: src/text/iso-639_def.h:108
4790 #: src/text/iso-639_def.h:109
4794 #: src/text/iso-639_def.h:110
4798 #: src/text/iso-639_def.h:112
4802 #: src/text/iso-639_def.h:113
4806 #: src/text/iso-639_def.h:114
4810 #: src/text/iso-639_def.h:115
4814 #: src/text/iso-639_def.h:116
4819 #: src/text/iso-639_def.h:117
4824 #: src/text/iso-639_def.h:118
4828 #: src/text/iso-639_def.h:119
4829 msgid "Letzeburgesch"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:120
4837 #: src/text/iso-639_def.h:121
4841 #: src/text/iso-639_def.h:122
4845 #: src/text/iso-639_def.h:123
4849 #: src/text/iso-639_def.h:124
4853 #: src/text/iso-639_def.h:126
4858 #: src/text/iso-639_def.h:127
4862 #: src/text/iso-639_def.h:128
4866 #: src/text/iso-639_def.h:129
4871 #: src/text/iso-639_def.h:130
4875 #: src/text/iso-639_def.h:131
4880 #: src/text/iso-639_def.h:132
4881 msgid "Ndebele, South"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:133
4885 msgid "Ndebele, North"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:134
4893 #: src/text/iso-639_def.h:135
4897 #: src/text/iso-639_def.h:136
4901 #: src/text/iso-639_def.h:137
4902 msgid "Norwegian Nynorsk"
4905 #: src/text/iso-639_def.h:138
4906 msgid "Norwegian Bokmaal"
4909 #: src/text/iso-639_def.h:139
4910 msgid "Chichewa; Nyanja"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:140
4914 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4917 #: src/text/iso-639_def.h:141
4921 #: src/text/iso-639_def.h:142
4925 #: src/text/iso-639_def.h:144
4926 msgid "Ossetian; Ossetic"
4929 #: src/text/iso-639_def.h:145
4933 #: src/text/iso-639_def.h:147
4938 #: src/text/iso-639_def.h:149
4943 #: src/text/iso-639_def.h:150
4948 #: src/text/iso-639_def.h:151
4952 #: src/text/iso-639_def.h:152
4954 msgid "Original audio"
4957 #: src/text/iso-639_def.h:153
4958 msgid "Raeto-Romance"
4961 #: src/text/iso-639_def.h:155
4966 #: src/text/iso-639_def.h:157
4970 #: src/text/iso-639_def.h:158
4974 #: src/text/iso-639_def.h:159
4978 #: src/text/iso-639_def.h:160
4983 #: src/text/iso-639_def.h:161
4988 #: src/text/iso-639_def.h:164
4989 msgid "Northern Sami"
4992 #: src/text/iso-639_def.h:165
4997 #: src/text/iso-639_def.h:166
5001 #: src/text/iso-639_def.h:167
5005 #: src/text/iso-639_def.h:168
5010 #: src/text/iso-639_def.h:169
5011 msgid "Sotho, Southern"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:171
5018 #: src/text/iso-639_def.h:172
5023 #: src/text/iso-639_def.h:173
5027 #: src/text/iso-639_def.h:174
5031 #: src/text/iso-639_def.h:176
5035 #: src/text/iso-639_def.h:177
5040 #: src/text/iso-639_def.h:178
5044 #: src/text/iso-639_def.h:179
5048 #: src/text/iso-639_def.h:180
5053 #: src/text/iso-639_def.h:181
5057 #: src/text/iso-639_def.h:182
5061 #: src/text/iso-639_def.h:183
5065 #: src/text/iso-639_def.h:184
5069 #: src/text/iso-639_def.h:185
5070 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:186
5077 #: src/text/iso-639_def.h:187
5081 #: src/text/iso-639_def.h:189
5085 #: src/text/iso-639_def.h:190
5089 #: src/text/iso-639_def.h:191
5093 #: src/text/iso-639_def.h:192
5098 #: src/text/iso-639_def.h:193
5102 #: src/text/iso-639_def.h:194
5106 #: src/text/iso-639_def.h:195
5111 #: src/text/iso-639_def.h:196
5116 #: src/text/iso-639_def.h:197
5120 #: src/text/iso-639_def.h:198
5124 #: src/text/iso-639_def.h:199
5128 #: src/text/iso-639_def.h:200
5132 #: src/text/iso-639_def.h:201
5136 #: src/text/iso-639_def.h:202
5140 #: src/text/iso-639_def.h:203
5144 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5148 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
5149 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5151 msgstr "noninterplace화"
5153 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5158 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5162 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5167 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5171 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5176 #: src/video_output/vout_intf.c:245
5180 #: src/video_output/vout_intf.c:247
5184 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5185 msgid "1:1 Original"
5188 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5192 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5193 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5194 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5198 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5199 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5201 msgid "Aspect-ratio"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5206 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5207 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5208 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5209 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5210 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5211 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5212 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5213 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
5214 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5215 msgid "Caching value in ms"
5216 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5218 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5221 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5223 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5226 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5227 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5228 msgid "Adapter card to tune"
5231 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5233 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5237 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5238 msgid "Device number to use on adapter"
5241 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5242 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5243 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5244 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5247 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5248 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5251 #: modules/access/bda/bda.c:55
5252 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5255 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5257 msgid "Inversion mode"
5260 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5262 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5263 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5265 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5266 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5269 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5271 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5272 "disable this feature if you experience some trouble."
5275 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5280 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5282 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5283 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5285 #: modules/access/bda/bda.c:75
5287 msgid "Network Identifier"
5290 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5291 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5294 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5295 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5298 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5302 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5303 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5306 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5307 msgid "High LNB voltage"
5310 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5312 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5313 "supported by all frontends."
5316 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5320 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5322 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5323 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5325 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5327 msgid "Transponder FEC"
5328 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5330 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5331 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5334 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5336 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5337 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5339 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5341 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5342 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5344 #: modules/access/bda/bda.c:99
5345 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5348 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5350 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5351 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5353 #: modules/access/bda/bda.c:102
5354 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5357 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5359 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5360 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5362 #: modules/access/bda/bda.c:106
5363 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5366 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5367 msgid "Modulation type"
5370 #: modules/access/bda/bda.c:110
5371 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:113
5378 #: modules/access/bda/bda.c:113
5382 #: modules/access/bda/bda.c:114
5386 #: modules/access/bda/bda.c:114
5390 #: modules/access/bda/bda.c:114
5394 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5395 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5398 #: modules/access/bda/bda.c:118
5399 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5402 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5406 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5410 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5414 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5418 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5422 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5423 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5426 #: modules/access/bda/bda.c:125
5427 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5430 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5432 msgid "Terrestrial bandwidth"
5433 msgstr "수직 오프셋(offset)"
5435 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5436 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5439 #: modules/access/bda/bda.c:134
5443 #: modules/access/bda/bda.c:135
5447 #: modules/access/bda/bda.c:135
5451 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5452 msgid "Terrestrial guard interval"
5455 #: modules/access/bda/bda.c:138
5456 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5459 #: modules/access/bda/bda.c:140
5463 #: modules/access/bda/bda.c:140
5467 #: modules/access/bda/bda.c:141
5471 #: modules/access/bda/bda.c:141
5475 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5476 msgid "Terrestrial transmission mode"
5479 #: modules/access/bda/bda.c:144
5480 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5483 #: modules/access/bda/bda.c:146
5487 #: modules/access/bda/bda.c:147
5491 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5492 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5495 #: modules/access/bda/bda.c:150
5496 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5499 #: modules/access/bda/bda.c:152
5503 #: modules/access/bda/bda.c:153
5507 #: modules/access/bda/bda.c:153
5511 #: modules/access/bda/bda.c:156
5513 msgid "Satellite Azimuth"
5516 #: modules/access/bda/bda.c:157
5518 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5521 #: modules/access/bda/bda.c:158
5523 msgid "Satellite Elevation"
5526 #: modules/access/bda/bda.c:159
5528 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5531 #: modules/access/bda/bda.c:160
5533 msgid "Satellite Longitude"
5536 #: modules/access/bda/bda.c:162
5537 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5540 #: modules/access/bda/bda.c:163
5542 msgid "Satellite Polarisation"
5545 #: modules/access/bda/bda.c:164
5547 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5550 #: modules/access/bda/bda.c:166
5555 #: modules/access/bda/bda.c:166
5559 #: modules/access/bda/bda.c:167
5560 msgid "Circular Left"
5563 #: modules/access/bda/bda.c:167
5564 msgid "Circular Right"
5567 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5571 #: modules/access/bda/bda.c:171
5573 msgid "DirectShow DVB input"
5574 msgstr "DirectShow 입력"
5576 #: modules/access/cdda/access.c:286
5578 msgid "CD reading failed"
5581 #: modules/access/cdda/access.c:287
5583 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5586 #: modules/access/cdda.c:60
5589 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5592 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5595 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5596 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5597 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5602 #: modules/access/cdda.c:65
5603 msgid "Audio CD input"
5606 #: modules/access/cdda.c:71
5608 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5609 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5611 #: modules/access/cdda.c:83
5616 #: modules/access/cdda.c:83
5618 msgid "Address of the CDDB server to use."
5619 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5621 #: modules/access/cdda.c:86
5626 #: modules/access/cdda.c:86
5628 msgid "CDDB Server port to use."
5631 #: modules/access/cdda.c:440
5633 msgid "Audio CD - Track "
5636 #: modules/access/cdda.c:457
5638 msgid "Audio CD - Track %i"
5641 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5642 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5651 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5655 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5657 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5662 "all calls (0x10) 16\n"
5665 "libcdio (0x80) 128\n"
5666 "libcddb (0x100) 256\n"
5669 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5672 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5675 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5678 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5680 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5681 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5682 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5683 "25 blocks per access."
5686 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5688 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5689 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5690 " %a : The artist (for the album)\n"
5691 " %A : The album information\n"
5693 " %e : The extended data (for a track)\n"
5694 " %I : CDDB disk ID\n"
5696 " %M : The current MRL\n"
5697 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5698 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5699 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5700 " %T : The track number\n"
5701 " %s : Number of seconds in this track\n"
5702 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5703 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5704 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5708 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5710 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5711 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5712 " %M : The current MRL\n"
5713 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5714 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5715 " %T : The track number\n"
5716 " %s : Number of seconds in this track\n"
5717 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5718 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5722 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5723 msgid "Enable CD paranoia?"
5726 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5728 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5729 "none: no paranoia - fastest.\n"
5730 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5731 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5734 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5736 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5737 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5739 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5740 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5741 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5743 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5745 msgid "Audio Compact Disc"
5748 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5750 msgid "Additional debug"
5753 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5755 msgid "Caching value in microseconds"
5758 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5760 msgid "Number of blocks per CD read"
5763 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5764 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5765 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5767 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5769 msgid "Use CD audio controls and output?"
5772 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5773 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5776 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5778 msgid "Do CD-Text lookups?"
5779 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5781 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5783 msgid "If set, get CD-Text information"
5786 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5787 msgid "Use Navigation-style playback?"
5790 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5791 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5794 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5799 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5800 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5801 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5803 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5805 msgid "CDDB lookups"
5806 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5808 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5809 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5812 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5817 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5818 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5821 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5823 msgid "CDDB server port"
5826 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5827 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5830 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5831 msgid "email address reported to CDDB server"
5832 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5834 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5836 msgid "Cache CDDB lookups?"
5837 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5839 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5841 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5844 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5846 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5847 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5849 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5850 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5853 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5854 msgid "CDDB server timeout"
5855 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5857 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5858 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5861 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5862 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5865 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5866 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5869 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5871 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5875 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5876 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5877 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5878 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5882 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5884 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5888 #: modules/access/cdda/info.c:334
5889 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5892 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5896 #: modules/access/cdda/info.c:401
5900 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5902 msgid "Track Number"
5905 #: modules/access/dc1394.c:62
5907 msgid "dc1394 input"
5908 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5910 #: modules/access/directory.c:70
5911 msgid "Subdirectory behavior"
5914 #: modules/access/directory.c:72
5916 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5917 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5918 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5919 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5922 #: modules/access/directory.c:78
5926 #: modules/access/directory.c:79
5930 #: modules/access/directory.c:81
5931 msgid "Ignored extensions"
5934 #: modules/access/directory.c:83
5936 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5938 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5939 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5942 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5947 #: modules/access/directory.c:92
5949 msgid "Standard filesystem directory input"
5950 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5980 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5982 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5985 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5986 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5987 msgid "Video device name"
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5992 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5993 "don't specify anything, the default device will be used."
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5997 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5998 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5999 msgid "Audio device name"
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6004 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6005 "don't specify anything, the default device will be used. "
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
6014 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6015 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6016 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
6020 #: modules/access/v4l.c:84
6021 msgid "Video input chroma format"
6022 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
6026 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6027 "(default), RV24, etc.)"
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6031 msgid "Video input frame rate"
6032 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6036 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6037 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
6041 msgid "Device properties"
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6046 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6051 msgid "Tuner properties"
6054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6055 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6060 msgid "Tuner TV Channel"
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6065 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6066 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6069 msgid "Tuner country code"
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6074 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6075 "mapping (0 means default)."
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6080 msgid "Tuner input type"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6085 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6086 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6090 msgid "Video input pin"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6095 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6096 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6097 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6098 "will not be changed."
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6103 msgid "Audio input pin"
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6107 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6112 msgid "Video output pin"
6115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6116 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6121 msgid "Audio output pin"
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6125 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6130 msgid "AM Tuner mode"
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6134 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
6143 msgid "DirectShow input"
6144 msgstr "DirectShow 입력"
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
6147 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
6148 msgid "Refresh list"
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
6152 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
6153 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
6159 msgid "Capturing failed"
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
6165 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
6170 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6173 #: modules/access/dvb/access.c:127
6175 msgid "Modulation type for front-end device."
6176 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
6178 #: modules/access/dvb/access.c:148
6180 msgid "HTTP Host address"
6183 #: modules/access/dvb/access.c:150
6184 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6187 #: modules/access/dvb/access.c:152
6188 msgid "HTTP user name"
6191 #: modules/access/dvb/access.c:154
6193 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6196 #: modules/access/dvb/access.c:157
6198 msgid "HTTP password"
6201 #: modules/access/dvb/access.c:159
6203 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6206 #: modules/access/dvb/access.c:162
6210 #: modules/access/dvb/access.c:164
6212 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6213 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6216 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6217 #: modules/control/http/http.c:53
6219 msgid "Certificate file"
6222 #: modules/access/dvb/access.c:169
6223 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6226 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6227 #: modules/control/http/http.c:56
6229 msgid "Private key file"
6232 #: modules/access/dvb/access.c:173
6233 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6236 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6237 #: modules/control/http/http.c:58
6239 msgid "Root CA file"
6242 #: modules/access/dvb/access.c:176
6243 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6246 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6247 #: modules/control/http/http.c:61
6252 #: modules/access/dvb/access.c:180
6253 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6256 #: modules/access/dvb/access.c:184
6257 msgid "DVB input with v4l2 support"
6260 #: modules/access/dvb/access.c:236
6265 #: modules/access/dvb/access.c:727
6267 msgid "Input syntax is deprecated"
6270 #: modules/access/dvb/access.c:728
6272 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6276 #: modules/access/dvb/access.c:774
6278 msgid "Illegal Polarization"
6281 #: modules/access/dvb/access.c:775
6283 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6286 #: modules/access/dv.c:68
6288 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6290 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6293 #: modules/access/dv.c:72
6294 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6297 #: modules/access/dv.c:73
6302 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6307 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6309 msgid "Default DVD angle."
6312 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6314 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6316 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6319 #: modules/access/dvdnav.c:70
6321 msgid "Start directly in menu"
6324 #: modules/access/dvdnav.c:72
6326 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6327 "useless warning introductions."
6330 #: modules/access/dvdnav.c:81
6332 msgid "DVD with menus"
6335 #: modules/access/dvdnav.c:82
6336 msgid "DVDnav Input"
6339 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6340 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6342 msgid "Playback failure"
6345 #: modules/access/dvdnav.c:299
6347 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6350 #: modules/access/dvdread.c:65
6352 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6353 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
6355 #: modules/access/dvdread.c:67
6358 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6359 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6360 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6361 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6362 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6363 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6364 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6365 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6366 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6367 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6368 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6369 "The default method is: key."
6371 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
6372 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
6373 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
6374 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
6375 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
6376 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
6377 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
6379 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
6380 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
6381 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
6384 #: modules/access/dvdread.c:83
6388 #: modules/access/dvdread.c:83
6392 #: modules/access/dvdread.c:89
6394 msgid "DVD without menus"
6397 #: modules/access/dvdread.c:90
6398 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6401 #: modules/access/dvdread.c:235
6403 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6406 #: modules/access/dvdread.c:494
6408 msgid "DVDRead could not read block %d."
6411 #: modules/access/dvdread.c:556
6413 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6416 #: modules/access/eyetv.c:44
6418 msgid "EyeTV access module"
6421 #: modules/access/fake.c:40
6424 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6425 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6427 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6428 #: modules/access/v4l.c:135
6433 #: modules/access/fake.c:44
6434 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6437 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6443 #: modules/access/fake.c:47
6445 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6449 #: modules/access/fake.c:49
6451 msgid "Duration in ms"
6454 #: modules/access/fake.c:51
6456 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6457 "meaning that the stream is unlimited)."
6460 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6465 #: modules/access/fake.c:56
6470 #: modules/access/file.c:79
6472 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6473 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6475 #: modules/access/file.c:81
6476 msgid "Concatenate with additional files"
6479 #: modules/access/file.c:83
6481 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6482 "a comma-separated list of files."
6485 #: modules/access/file.c:87
6490 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6491 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6492 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6494 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6495 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6503 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6504 #: modules/access/file.c:449
6506 msgid "File reading failed"
6509 #: modules/access/file.c:282
6510 msgid "VLC could not read file."
6513 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6515 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6516 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
6518 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6519 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6522 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6524 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6528 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6529 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6534 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6536 msgid "Bandwidth limiter"
6539 #: modules/access_filter/dump.c:37
6541 msgid "Force use of dump module"
6542 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6544 #: modules/access_filter/dump.c:38
6545 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6548 #: modules/access_filter/dump.c:41
6549 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6552 #: modules/access_filter/dump.c:42
6554 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6555 "megabyte were performed."
6558 #: modules/access_filter/record.c:43
6560 msgid "Record directory"
6563 #: modules/access_filter/record.c:45
6565 msgid "Directory where the record will be stored."
6566 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6568 #: modules/access_filter/record.c:321
6573 #: modules/access_filter/record.c:323
6575 msgid "Recording done"
6578 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6580 msgid "Timeshift granularity"
6583 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6586 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6587 "timeshifted streams."
6588 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6590 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6592 msgid "Timeshift directory"
6593 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6595 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6596 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6599 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6601 msgid "Force use of the timeshift module"
6602 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6604 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6606 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6607 "control pace or pause."
6610 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6616 #: modules/access/ftp.c:54
6619 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6621 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6624 #: modules/access/ftp.c:56
6625 msgid "FTP user name"
6628 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6630 msgid "User name that will be used for the connection."
6631 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6633 #: modules/access/ftp.c:59
6634 msgid "FTP password"
6637 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6639 msgid "Password that will be used for the connection."
6640 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6642 #: modules/access/ftp.c:62
6646 #: modules/access/ftp.c:63
6648 msgid "Account that will be used for the connection."
6649 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6651 #: modules/access/ftp.c:68
6655 #: modules/access/ftp.c:85
6657 msgid "FTP upload output"
6660 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6661 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6663 msgid "Network interaction failed"
6664 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6666 #: modules/access/ftp.c:130
6667 msgid "VLC could not connect with the given server."
6670 #: modules/access/ftp.c:140
6671 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6674 #: modules/access/ftp.c:201
6675 msgid "Your account was rejected."
6678 #: modules/access/ftp.c:211
6679 msgid "Your password was rejected."
6682 #: modules/access/ftp.c:219
6683 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6686 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6689 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6691 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6694 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6696 msgid "GnomeVFS input"
6697 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6699 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6703 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6706 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6707 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6710 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6711 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6714 #: modules/access/http.c:56
6717 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6719 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6722 #: modules/access/http.c:59
6723 msgid "HTTP user agent"
6724 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6726 #: modules/access/http.c:60
6728 msgid "User agent that will be used for the connection."
6729 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6731 #: modules/access/http.c:63
6733 msgid "Auto re-connect"
6736 #: modules/access/http.c:65
6738 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6741 #: modules/access/http.c:68
6743 msgid "Continuous stream"
6746 #: modules/access/http.c:69
6748 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6749 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6750 "other types of HTTP streams."
6753 #: modules/access/http.c:75
6757 #: modules/access/http.c:77
6761 #: modules/access/http.c:295
6763 msgid "HTTP authentication"
6764 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
6766 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6768 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6769 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
6771 #: modules/access/jack.c:59
6773 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6777 #: modules/access/jack.c:61
6782 #: modules/access/jack.c:63
6784 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6785 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
6787 #: modules/access/jack.c:64
6789 msgid "Auto Connection"
6792 #: modules/access/jack.c:66
6794 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6797 #: modules/access/jack.c:69
6799 msgid "JACK audio input"
6802 #: modules/access/jack.c:71
6807 #: modules/access/mms/mms.c:47
6810 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6812 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6815 #: modules/access/mms/mms.c:50
6817 msgid "Force selection of all streams"
6818 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
6820 #: modules/access/mms/mms.c:52
6822 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6823 "You can choose to select all of them."
6826 #: modules/access/mms/mms.c:55
6828 msgid "Maximum bitrate"
6829 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6831 #: modules/access/mms/mms.c:57
6832 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6835 #: modules/access/mms/mms.c:67
6836 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6839 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6840 msgid "Dummy stream output"
6843 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6848 #: modules/access_output/file.c:61
6850 msgid "Append to file"
6853 #: modules/access_output/file.c:62
6854 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6857 #: modules/access_output/file.c:66
6859 msgid "File stream output"
6860 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6862 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6863 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6867 #: modules/access_output/http.c:61
6869 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6870 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6872 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6873 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6875 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6879 #: modules/access_output/http.c:64
6881 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6882 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6884 #: modules/access_output/http.c:66
6889 #: modules/access_output/http.c:67
6890 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6893 #: modules/access_output/http.c:70
6895 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6896 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6898 #: modules/access_output/http.c:73
6900 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6901 "empty if you don't have one."
6904 #: modules/access_output/http.c:77
6906 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6907 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6910 #: modules/access_output/http.c:82
6912 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6913 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6916 #: modules/access_output/http.c:85
6917 msgid "Advertise with Bonjour"
6920 #: modules/access_output/http.c:86
6921 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6924 #: modules/access_output/http.c:90
6926 msgid "HTTP stream output"
6927 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6929 #: modules/access_output/shout.c:58
6934 #: modules/access_output/shout.c:59
6935 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6938 #: modules/access_output/shout.c:62
6940 msgid "Stream description"
6943 #: modules/access_output/shout.c:63
6944 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6947 #: modules/access_output/shout.c:66
6952 #: modules/access_output/shout.c:67
6954 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6955 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6956 "shoutcast/icecast server."
6959 #: modules/access_output/shout.c:76
6961 msgid "Genre description"
6964 #: modules/access_output/shout.c:77
6965 msgid "Genre of the content. "
6968 #: modules/access_output/shout.c:79
6970 msgid "URL description"
6973 #: modules/access_output/shout.c:80
6974 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6977 #: modules/access_output/shout.c:87
6979 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6982 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6983 #: modules/access/v4l.c:121
6988 #: modules/access_output/shout.c:90
6990 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6993 #: modules/access_output/shout.c:92
6995 msgid "Number of channels"
6998 #: modules/access_output/shout.c:93
7000 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7003 #: modules/access_output/shout.c:95
7004 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7007 #: modules/access_output/shout.c:96
7009 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7012 #: modules/access_output/shout.c:98
7014 msgid "Stream public"
7017 #: modules/access_output/shout.c:99
7019 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7020 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7021 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7024 #: modules/access_output/shout.c:105
7026 msgid "IceCAST output"
7027 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
7029 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
7030 #: modules/demux/live555.cpp:59
7031 msgid "Caching value (ms)"
7032 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
7034 #: modules/access_output/udp.c:64
7037 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7040 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7043 #: modules/access_output/udp.c:67
7044 msgid "Group packets"
7047 #: modules/access_output/udp.c:68
7049 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7050 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7051 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7054 #: modules/access_output/udp.c:73
7056 msgid "Automatic multicast streaming"
7059 #: modules/access_output/udp.c:74
7060 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7063 #: modules/access_output/udp.c:78
7065 msgid "UDP stream output"
7068 #: modules/access/pvr.c:57
7071 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7074 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7077 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
7078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
7079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
7083 #: modules/access/pvr.c:61
7085 msgid "PVR video device"
7088 #: modules/access/pvr.c:63
7090 msgid "Radio device"
7093 #: modules/access/pvr.c:64
7095 msgid "PVR radio device"
7098 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
7099 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
7100 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
7105 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
7106 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7109 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
7110 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
7115 #: modules/access/pvr.c:71
7116 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7119 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
7120 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
7125 #: modules/access/pvr.c:75
7126 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7129 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
7130 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
7131 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
7135 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
7136 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7139 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
7140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7143 #: modules/access/pvr.c:85
7145 msgid "Key interval"
7148 #: modules/access/pvr.c:86
7149 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7152 #: modules/access/pvr.c:88
7157 #: modules/access/pvr.c:89
7159 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7160 "number of B-Frames."
7163 #: modules/access/pvr.c:93
7164 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7167 #: modules/access/pvr.c:95
7169 msgid "Bitrate peak"
7172 #: modules/access/pvr.c:96
7173 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7176 #: modules/access/pvr.c:98
7178 msgid "Bitrate mode"
7181 #: modules/access/pvr.c:99
7183 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7184 msgstr "noninterplace화 모드"
7186 #: modules/access/pvr.c:101
7188 msgid "Audio bitmask"
7189 msgstr "음성 bit rate"
7191 #: modules/access/pvr.c:102
7192 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7195 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
7196 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
7200 #: modules/access/pvr.c:106
7201 msgid "Audio volume (0-65535)."
7204 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
7209 #: modules/access/pvr.c:109
7211 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7214 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
7219 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7223 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7227 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7232 #: modules/access/pvr.c:118
7236 #: modules/access/pvr.c:118
7240 #: modules/access/pvr.c:123
7244 #: modules/access/pvr.c:124
7245 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7248 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7251 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7253 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7256 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7261 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7263 msgid "Connection failed"
7264 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
7266 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7268 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7271 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7273 msgid "Session failed"
7276 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7277 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7280 #: modules/access/screen/screen.c:36
7283 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7285 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7288 #: modules/access/screen/screen.c:40
7290 msgid "Desired frame rate for the capture."
7291 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7293 #: modules/access/screen/screen.c:43
7295 msgid "Capture fragment size"
7296 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7298 #: modules/access/screen/screen.c:45
7300 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7301 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7304 #: modules/access/screen/screen.c:59
7306 msgid "Screen Input"
7309 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
7313 #: modules/access/smb.c:61
7316 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7318 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
7321 #: modules/access/smb.c:63
7323 msgid "SMB user name"
7326 #: modules/access/smb.c:66
7328 msgid "SMB password"
7331 #: modules/access/smb.c:69
7336 #: modules/access/smb.c:70
7338 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7339 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7341 #: modules/access/smb.c:75
7346 #: modules/access/tcp.c:38
7349 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7351 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7354 #: modules/access/tcp.c:45
7359 #: modules/access/tcp.c:46
7363 #: modules/access/udp.c:60
7366 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7368 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7371 #: modules/access/udp.c:63
7372 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7375 #: modules/access/udp.c:65
7378 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7379 "time specified here (in milliseconds)."
7381 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7384 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7385 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7390 #: modules/access/udp.c:73
7391 msgid "UDP/RTP input"
7394 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7395 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7400 #: modules/access/v4l2.c:64
7402 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7406 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7408 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7409 "device will be used."
7412 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7413 #: modules/stream_out/standard.c:84
7418 #: modules/access/v4l2.c:72
7419 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7422 #: modules/access/v4l2.c:75
7424 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7428 #: modules/access/v4l2.c:79
7430 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7433 #: modules/access/v4l2.c:81
7438 #: modules/access/v4l2.c:83
7439 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7442 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7443 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7446 #: modules/access/v4l2.c:92
7448 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7452 #: modules/access/v4l2.c:95
7455 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7456 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7458 #: modules/access/v4l2.c:112
7462 #: modules/access/v4l2.c:112
7466 #: modules/access/v4l2.c:112
7470 #: modules/access/v4l2.c:115
7472 msgid "Video4Linux2"
7473 msgstr "Video4Linux"
7475 #: modules/access/v4l2.c:116
7477 msgid "Video4Linux2 input"
7478 msgstr "Video4Linux 입력"
7480 #: modules/access/v4l.c:74
7483 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7484 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7486 #: modules/access/v4l.c:78
7488 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7489 "device will be used."
7492 #: modules/access/v4l.c:86
7494 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7495 "(default), RV24, etc.)"
7498 #: modules/access/v4l.c:93
7500 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7503 #: modules/access/v4l.c:98
7505 msgid "Audio Channel"
7508 #: modules/access/v4l.c:100
7509 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7512 #: modules/access/v4l.c:102
7513 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7516 #: modules/access/v4l.c:105
7517 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7520 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7522 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7526 #: modules/access/v4l.c:109
7528 msgid "Brightness of the video input."
7531 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7533 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7538 #: modules/access/v4l.c:112
7540 msgid "Hue of the video input."
7543 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7547 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7548 #: modules/video_filter/rss.c:145
7553 #: modules/access/v4l.c:115
7555 msgid "Color of the video input."
7556 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
7558 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7564 #: modules/access/v4l.c:118
7566 msgid "Contrast of the video input."
7567 msgstr "영상 출력 모듈 목록"
7569 #: modules/access/v4l.c:119
7574 #: modules/access/v4l.c:120
7576 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7579 #: modules/access/v4l.c:123
7581 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7584 #: modules/access/v4l.c:127
7589 #: modules/access/v4l.c:129
7591 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7592 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
7594 #: modules/access/v4l.c:130
7599 #: modules/access/v4l.c:132
7600 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7603 #: modules/access/v4l.c:133
7608 #: modules/access/v4l.c:134
7610 msgid "Quality of the stream."
7613 #: modules/access/v4l.c:145
7615 msgstr "Video4Linux"
7617 #: modules/access/v4l.c:146
7618 msgid "Video4Linux input"
7619 msgstr "Video4Linux 입력"
7621 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7623 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7625 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7628 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7629 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7634 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7638 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7640 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7641 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
7643 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7644 msgid "The above message had unknown log level"
7647 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7648 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7651 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7652 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7657 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7662 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7664 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7668 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7685 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7689 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7693 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7697 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7701 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7705 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7706 msgid "First Entry Point"
7707 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7709 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7710 msgid "Last Entry Point"
7711 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7713 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7714 msgid "Track size (in sectors)"
7717 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7735 msgid "extended selection list"
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7740 msgid "selection list"
7743 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7745 msgid "unknown type"
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7754 msgid "(Super) Video CD"
7757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7758 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7759 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7763 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7764 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7767 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7772 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7777 msgid "Use playback control?"
7780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7782 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7787 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7792 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7796 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7798 msgid "Show extended VCD info?"
7799 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
7801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7803 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7804 "for example playback control navigation."
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7808 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7809 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7812 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7813 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7816 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7821 msgid "Dolby Surround decoder"
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7827 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7828 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7829 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7830 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7831 "It works with any source format from mono to 7.1."
7833 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7834 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7835 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7836 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7840 msgid "Characteristic dimension"
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7844 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7845 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7848 msgid "Compensate delay"
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7853 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7854 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7855 "case, turn this on to compensate."
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7860 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7865 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7866 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7872 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7877 msgid "Headphone effect"
7880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7882 msgid "Use downmix algorithme."
7885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7887 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7888 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7894 msgid "Select channel to keep"
7897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7899 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7900 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7920 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7921 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7925 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7926 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7930 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7931 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7933 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7934 msgid "A/52 dynamic range compression"
7935 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7937 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7938 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7941 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7942 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7943 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7944 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7946 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7947 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7948 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7951 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7953 msgid "Enable internal upmixing"
7956 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7957 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7960 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7961 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7963 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7964 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7966 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7968 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7969 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7971 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7972 msgid "DTS dynamic range compression"
7973 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7976 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7978 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7981 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7983 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7984 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7986 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7988 msgid "Fixed point audio format conversions"
7989 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7991 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7993 msgid "Floating-point audio format conversions"
7994 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7996 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7997 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7998 msgid "MPEG audio decoder"
7999 msgstr "MPEG 음성 디코더"
8001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
8002 msgid "Equalizer preset"
8005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
8007 msgid "Preset to use for the equalizer."
8010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
8014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8016 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8017 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8027 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8030 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8036 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8039 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8040 msgid "Equalizer with 10 bands"
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8068 msgid "Full bass and treble"
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8131 #: modules/audio_filter/format.c:200
8133 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8134 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
8136 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8138 msgid "Number of audio buffers"
8141 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8143 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8144 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8145 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8148 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8153 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8155 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8156 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8157 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8160 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8163 msgid "Volume normalizer"
8166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8167 msgid "Parametric Equalizer"
8170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8172 msgid "Low freq (Hz)"
8175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8177 msgid "Low freq gain (dB)"
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8182 msgid "High freq (Hz)"
8185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8187 msgid "High freq gain (dB)"
8190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8195 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8197 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8212 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8227 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8235 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8237 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8238 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8240 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8241 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8243 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8244 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8246 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8248 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8249 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8251 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8253 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8254 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
8256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8262 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8264 msgid "Float32 audio mixer"
8265 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
8267 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8269 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8270 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
8272 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8274 msgid "Trivial audio mixer"
8275 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
8277 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8281 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8283 msgid "ALSA audio output"
8286 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8287 msgid "ALSA Device Name"
8290 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8291 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8292 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8293 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8294 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
8295 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
8296 msgid "Audio Device"
8299 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8300 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8301 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8302 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8307 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8308 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8309 msgid "2 Front 2 Rear"
8310 msgstr "프런트 2, 리어 2"
8312 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8313 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8314 msgid "A/52 over S/PDIF"
8315 msgstr "A/52 over S/PDIF"
8317 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8319 msgid "No Audio Device"
8322 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8323 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8327 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8329 msgid "Audio output failed"
8332 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8334 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8335 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
8337 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8339 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8342 #: modules/audio_output/alsa.c:950
8344 msgid "Unknown soundcard"
8347 #: modules/audio_output/arts.c:61
8349 msgid "aRts audio output"
8352 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8354 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8355 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8359 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8361 msgid "HAL AudioUnit output"
8364 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8366 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8369 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8371 msgid "Audio device is not configured"
8374 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8376 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8377 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8380 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8382 msgid "%s (Encoded Output)"
8385 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8386 msgid "Output device"
8389 #: modules/audio_output/directx.c:204
8391 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8392 "default device appears as 0 AND another number)."
8395 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8397 msgid "Use float32 output"
8398 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8400 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8402 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8403 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8406 #: modules/audio_output/directx.c:212
8407 msgid "DirectX audio output"
8408 msgstr "DirectX 음성 출력"
8410 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8411 msgid "3 Front 2 Rear"
8412 msgstr "프런트 3, 리어 2"
8414 #: modules/audio_output/esd.c:65
8415 msgid "EsounD audio output"
8416 msgstr "EsounD 음성 출력"
8418 #: modules/audio_output/esd.c:68
8420 msgid "Esound server"
8423 #: modules/audio_output/file.c:77
8424 msgid "Output format"
8427 #: modules/audio_output/file.c:78
8429 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8430 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8433 #: modules/audio_output/file.c:81
8435 msgid "Number of output channels"
8438 #: modules/audio_output/file.c:82
8440 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8441 "restrict the number of channels here."
8444 #: modules/audio_output/file.c:85
8446 msgid "Add WAVE header"
8447 msgstr "wave 헤더를 추가"
8449 #: modules/audio_output/file.c:86
8451 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8452 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
8454 #: modules/audio_output/file.c:103
8458 #: modules/audio_output/file.c:104
8460 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8461 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8463 #: modules/audio_output/file.c:107
8464 msgid "File audio output"
8467 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8469 msgid "Roku HD1000 audio output"
8470 msgstr "HD1000 음성 출력"
8472 #: modules/audio_output/jack.c:63
8474 msgid "Automatically connect to writable clients"
8477 #: modules/audio_output/jack.c:65
8479 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8480 "writable JACK clients found."
8483 #: modules/audio_output/jack.c:69
8484 msgid "Connect to clients matching"
8487 #: modules/audio_output/jack.c:71
8489 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8490 "regular expression will be considered for connection."
8493 #: modules/audio_output/jack.c:79
8495 msgid "JACK audio output"
8498 #: modules/audio_output/oss.c:97
8499 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8500 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
8502 #: modules/audio_output/oss.c:99
8505 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8506 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8507 "drivers, then you need to enable this option."
8509 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
8510 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
8513 #: modules/audio_output/oss.c:105
8515 msgid "UNIX OSS audio output"
8516 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
8518 #: modules/audio_output/oss.c:110
8519 msgid "OSS DSP device"
8520 msgstr "OSS DSP 디바이스"
8522 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8523 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8526 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8528 msgid "PORTAUDIO audio output"
8531 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8533 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8534 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
8536 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8537 msgid "Win32 waveOut extension output"
8538 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
8540 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8544 #: modules/codec/a52.c:93
8548 #: modules/codec/a52.c:100
8550 msgid "A/52 audio packetizer"
8553 #: modules/codec/adpcm.c:43
8554 msgid "ADPCM audio decoder"
8555 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
8557 #: modules/codec/araw.c:44
8558 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8559 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8561 #: modules/codec/araw.c:53
8562 msgid "Raw audio encoder"
8565 #: modules/codec/cc.c:57
8569 #: modules/codec/cc.c:58
8571 msgid "Closed Captions decoder"
8574 #: modules/codec/cdg.c:81
8576 msgid "CDG video decoder"
8579 #: modules/codec/cinepak.c:38
8581 msgid "Cinepak video decoder"
8582 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8584 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8586 msgid "CMML annotations decoder"
8587 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8589 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8590 msgid "CVD subtitle decoder"
8593 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8595 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8598 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8599 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8600 msgid "Encoding quality"
8603 #: modules/codec/dirac.c:69
8605 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8606 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8608 #: modules/codec/dirac.c:74
8610 msgid "Dirac video decoder"
8611 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8613 #: modules/codec/dirac.c:80
8615 msgid "Dirac video encoder"
8616 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8618 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8620 msgid "DirectMedia Object decoder"
8621 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8623 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8624 msgid "DirectMedia Object encoder"
8627 #: modules/codec/dts.c:95
8632 #: modules/codec/dts.c:100
8634 msgid "DTS audio packetizer"
8637 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8639 msgid "Decoding X coordinate"
8640 msgstr "Video x 코디네이터"
8642 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8643 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8646 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8648 msgid "Decoding Y coordinate"
8649 msgstr "Video x 코디네이터"
8651 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8652 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8655 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8657 msgid "Subpicture position"
8660 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8662 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8663 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8667 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8669 msgid "Encoding X coordinate"
8670 msgstr "Video x 코디네이터"
8672 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8673 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8676 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8678 msgid "Encoding Y coordinate"
8679 msgstr "Video x 코디네이터"
8681 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8682 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8685 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8687 msgid "DVB subtitles decoder"
8690 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8692 msgid "DVB subtitles encoder"
8695 #: modules/codec/faad.c:39
8697 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8698 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
8700 #: modules/codec/faad.c:339
8701 msgid "AAC extension"
8704 #: modules/codec/faad.c:343
8709 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8710 #: modules/video_output/image.c:81
8715 #: modules/codec/fake.c:50
8716 msgid "Path of the image file for fake input."
8719 #: modules/codec/fake.c:51
8721 msgid "Reload image file"
8724 #: modules/codec/fake.c:53
8726 msgid "Reload image file every n seconds."
8729 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8730 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8732 msgid "Output video width."
8733 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
8735 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8736 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8738 msgid "Output video height."
8739 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
8741 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8743 msgid "Keep aspect ratio"
8744 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
8746 #: modules/codec/fake.c:62
8747 msgid "Consider width and height as maximum values."
8750 #: modules/codec/fake.c:63
8752 msgid "Background aspect ratio"
8755 #: modules/codec/fake.c:65
8757 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8760 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8762 msgid "Deinterlace video"
8763 msgstr "noninterplace화 모드"
8765 #: modules/codec/fake.c:68
8767 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8768 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8770 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8772 msgid "Deinterlace module"
8773 msgstr "noninterplace화 모드"
8775 #: modules/codec/fake.c:71
8777 msgid "Deinterlace module to use."
8778 msgstr "noninterplace화 모드"
8780 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8782 msgid "Chroma used."
8785 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8786 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8789 #: modules/codec/fake.c:85
8791 msgid "Fake video decoder"
8792 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8794 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8796 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8799 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8801 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8802 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8804 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8806 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8809 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8811 msgid "VLC could not open the encoder."
8812 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8847 msgid "Fast bilinear"
8850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8856 msgid "Bicubic (good quality)"
8859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8860 msgid "Experimental"
8863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8864 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8873 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8890 msgid "Bicubic spline"
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8895 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8896 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8897 "MJPEG and other codecs"
8900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8903 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8904 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8908 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8909 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8924 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8925 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8929 msgid "FFmpeg demuxer"
8930 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8934 msgid "FFmpeg muxer"
8935 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8939 msgid "Video scaling filter"
8942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8944 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8949 msgid "FFmpeg video filter"
8950 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8953 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8958 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8959 msgstr "noninterplace화 모듈"
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8962 msgid "Direct rendering"
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8966 msgid "Error resilience"
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8971 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8972 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8973 "can produce a lot of errors.\n"
8974 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8978 msgid "Workaround bugs"
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8983 "Try to fix some bugs:\n"
8986 "4 xvid interlaced\n"
8991 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8996 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9002 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9003 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9008 msgid "Skip frame (default=0)"
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9013 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9014 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9018 msgid "Skip idct (default=0)"
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9023 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9024 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9029 msgid "Post processing quality"
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9034 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9035 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9044 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9049 msgid "Visualize motion vectors"
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9054 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9055 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9056 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9057 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9058 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9059 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9063 msgid "Low resolution decoding"
9066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9068 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9073 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9078 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9079 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9084 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9085 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
9087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9089 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9090 "<option>...]]...\n"
9091 "long form example:\n"
9092 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
9093 "short form example:\n"
9094 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9098 "short long name short long option Description\n"
9099 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
9100 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
9101 " y nochrom chrominance filtring "
9103 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
9104 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9105 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9106 " the h & v deblocking filters share these\n"
9107 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
9108 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
9109 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
9111 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
9113 "dr dering Deringing filter\n"
9114 "al autolevels automatic brightness / "
9116 " f fullyrange stretch luminance to "
9118 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
9119 "li linipoldeint linear interpolating "
9121 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
9123 "md mediandeint median deinterlacer\n"
9124 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
9125 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9126 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9127 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
9128 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
9129 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9133 msgid "Ratio of key frames"
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9138 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9139 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9143 msgid "Ratio of B frames"
9146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9148 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9149 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9153 msgid "Video bitrate tolerance"
9156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9158 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9163 msgid "Interlaced encoding"
9166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9168 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9173 msgid "Interlaced motion estimation"
9176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9178 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9183 msgid "Pre-motion estimation"
9186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9188 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9193 msgid "Strict rate control"
9196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9198 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9199 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9203 msgid "Rate control buffer size"
9204 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9208 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9209 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9214 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9215 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9219 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9220 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9224 msgid "I quantization factor"
9227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9229 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9230 "same qscale for I and P frames)."
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9234 #: modules/demux/mod.c:70
9235 msgid "Noise reduction"
9238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9240 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9241 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9245 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9250 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9251 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9252 "standard MPEG2 decoders."
9255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9256 msgid "Quality level"
9259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9261 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9262 "encoding very much)."
9265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9267 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9268 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9269 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9270 "to ease the encoder's task."
9273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9275 msgid "Minimum video quantizer scale"
9276 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9280 msgid "Minimum video quantizer scale."
9281 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9285 msgid "Maximum video quantizer scale"
9286 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9290 msgid "Maximum video quantizer scale."
9291 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9295 msgid "Trellis quantization"
9298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9299 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9304 msgid "Fixed quantizer scale"
9305 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9309 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9314 msgid "Strict standard compliance"
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9319 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9324 msgid "Luminance masking"
9327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9328 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9333 msgid "Darkness masking"
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9337 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9342 msgid "Motion masking"
9345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9347 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9353 msgid "Border masking"
9356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9358 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9363 msgid "Luminance elimination"
9366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9368 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9369 "The H264 specification recommends -4."
9372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9374 msgid "Chrominance elimination"
9377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9379 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9380 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9385 msgid "Scaling mode"
9388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9390 msgid "Scaling mode to use."
9393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9396 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9400 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9401 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
9403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
9404 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
9405 msgid "Post processing"
9408 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9412 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9416 #: modules/codec/flac.c:179
9418 msgid "Flac audio decoder"
9419 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9421 #: modules/codec/flac.c:184
9423 msgid "Flac audio encoder"
9424 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9426 #: modules/codec/flac.c:190
9428 msgid "Flac audio packetizer"
9431 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9432 msgid "Sound fonts (required)"
9435 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9436 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9439 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9440 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9443 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9445 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9446 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
9448 #: modules/codec/lpcm.c:83
9450 msgid "Linear PCM audio decoder"
9451 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9453 #: modules/codec/lpcm.c:88
9455 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9456 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9458 #: modules/codec/mash.cpp:66
9459 msgid "Video decoder using openmash"
9460 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
9462 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9464 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9465 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
9467 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9469 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9470 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9472 #: modules/codec/png.c:54
9473 msgid "PNG video decoder"
9476 #: modules/codec/quicktime.c:63
9478 msgid "QuickTime library decoder"
9479 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9481 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9483 msgid "Pseudo raw video decoder"
9484 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9486 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9488 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9489 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9491 #: modules/codec/realaudio.c:60
9493 msgid "RealAudio library decoder"
9494 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9496 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9498 msgid "SDL Image decoder"
9499 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9501 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9502 msgid "SDL_image video decoder"
9503 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9505 #: modules/codec/speex.c:110
9507 msgid "Speex audio decoder"
9508 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9510 #: modules/codec/speex.c:115
9512 msgid "Speex audio packetizer"
9515 #: modules/codec/speex.c:120
9517 msgid "Speex audio encoder"
9518 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9520 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9522 msgid "Speex comment"
9525 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9530 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9532 msgid "DVD subtitles decoder"
9535 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9537 msgid "DVD subtitles packetizer"
9540 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9542 msgid "Subtitles text encoding"
9545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9547 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9548 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9550 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9552 msgid "Subtitles justification"
9555 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9557 msgid "Set the justification of subtitles"
9558 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9560 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9562 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9565 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9567 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9570 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9572 msgid "Formatted Subtitles"
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9577 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9578 "but you can choose to disable all formatting."
9581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9583 msgid "Text subtitles decoder"
9586 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9588 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9589 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9592 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9594 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9595 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9598 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9600 msgid "T.140 text encoder"
9603 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9604 msgid "Enable debug"
9607 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9609 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9611 "packet assembly info 2\n"
9614 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9616 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9619 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9621 msgid "SVCD subtitles"
9624 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9626 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9629 #: modules/codec/tarkin.c:75
9631 msgid "Tarkin decoder module"
9634 #: modules/codec/telx.c:50
9635 msgid "Override page"
9638 #: modules/codec/telx.c:51
9640 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9641 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9642 "usually 888 or 889)."
9645 #: modules/codec/telx.c:56
9647 msgid "Ignore subtitle flag"
9650 #: modules/codec/telx.c:57
9651 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9654 #: modules/codec/telx.c:60
9656 msgid "Workaround for France"
9659 #: modules/codec/telx.c:61
9661 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9662 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9663 "your subtitles don't appear."
9666 #: modules/codec/telx.c:67
9668 msgid "Teletext subtitles decoder"
9671 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9674 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9675 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9676 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9678 #: modules/codec/theora.c:99
9679 msgid "Theora video decoder"
9680 msgstr "Theora 영상 디코더"
9682 #: modules/codec/theora.c:105
9684 msgid "Theora video packetizer"
9685 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9687 #: modules/codec/theora.c:110
9689 msgid "Theora video encoder"
9690 msgstr "Theora 영상 디코더"
9692 #: modules/codec/theora.c:510
9694 msgid "Theora comment"
9697 #: modules/codec/twolame.c:52
9700 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9701 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9702 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9704 #: modules/codec/twolame.c:55
9709 #: modules/codec/twolame.c:56
9711 msgid "Handling mode for stereo streams"
9714 #: modules/codec/twolame.c:57
9719 #: modules/codec/twolame.c:59
9720 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9723 #: modules/codec/twolame.c:60
9724 msgid "Psycho-acoustic model"
9727 #: modules/codec/twolame.c:62
9728 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9731 #: modules/codec/twolame.c:66
9736 #: modules/codec/twolame.c:66
9738 msgid "Joint stereo"
9741 #: modules/codec/twolame.c:71
9743 msgid "Libtwolame audio encoder"
9744 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9746 #: modules/codec/vorbis.c:172
9747 msgid "Maximum encoding bitrate"
9748 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9750 #: modules/codec/vorbis.c:174
9752 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9753 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9755 #: modules/codec/vorbis.c:175
9756 msgid "Minimum encoding bitrate"
9757 msgstr "encode의 최소 bit rate"
9759 #: modules/codec/vorbis.c:177
9762 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9764 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9766 #: modules/codec/vorbis.c:178
9768 msgid "CBR encoding"
9771 #: modules/codec/vorbis.c:180
9772 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9775 #: modules/codec/vorbis.c:184
9776 msgid "Vorbis audio decoder"
9777 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
9779 #: modules/codec/vorbis.c:195
9781 msgid "Vorbis audio packetizer"
9784 #: modules/codec/vorbis.c:202
9785 msgid "Vorbis audio encoder"
9786 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
9788 #: modules/codec/vorbis.c:644
9789 msgid "Vorbis comment"
9792 #: modules/codec/x264.c:44
9794 msgid "Maximum GOP size"
9795 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9797 #: modules/codec/x264.c:45
9799 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9800 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9803 #: modules/codec/x264.c:49
9805 msgid "Minimum GOP size"
9806 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9808 #: modules/codec/x264.c:50
9810 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9811 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9812 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9813 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9814 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9816 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9817 "frames, but do not start a new GOP."
9820 #: modules/codec/x264.c:59
9821 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9824 #: modules/codec/x264.c:60
9826 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9827 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9828 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9829 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9830 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9831 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9835 #: modules/codec/x264.c:71
9836 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9839 #: modules/codec/x264.c:72
9841 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9845 #: modules/codec/x264.c:76
9847 msgid "B-frames between I and P"
9850 #: modules/codec/x264.c:77
9852 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9855 #: modules/codec/x264.c:80
9856 msgid "Adaptive B-frame decision"
9859 #: modules/codec/x264.c:81
9862 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9863 "possibly before an I-frame."
9866 #: modules/codec/x264.c:84
9867 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9870 #: modules/codec/x264.c:85
9872 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9873 "negative values cause less B-frames."
9876 #: modules/codec/x264.c:88
9877 msgid "Keep some B-frames as references"
9880 #: modules/codec/x264.c:89
9882 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9883 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9887 #: modules/codec/x264.c:93
9891 #: modules/codec/x264.c:94
9893 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9894 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9897 #: modules/codec/x264.c:98
9899 msgid "Number of reference frames"
9902 #: modules/codec/x264.c:99
9904 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9905 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9906 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9909 #: modules/codec/x264.c:104
9911 msgid "Skip loop filter"
9914 #: modules/codec/x264.c:105
9915 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9918 #: modules/codec/x264.c:107
9919 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9922 #: modules/codec/x264.c:108
9924 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9925 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9928 #: modules/codec/x264.c:112
9933 #: modules/codec/x264.c:113
9935 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9936 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9937 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9940 #: modules/codec/x264.c:122
9942 msgid "Interlaced mode"
9945 #: modules/codec/x264.c:123
9947 msgid "Pure-interlaced mode."
9948 msgstr "noninterplace화 모드"
9950 #: modules/codec/x264.c:128
9954 #: modules/codec/x264.c:129
9956 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9957 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9960 #: modules/codec/x264.c:133
9961 msgid "Quality-based VBR"
9964 #: modules/codec/x264.c:134
9965 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9968 #: modules/codec/x264.c:136
9972 #: modules/codec/x264.c:137
9973 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9976 #: modules/codec/x264.c:140
9981 #: modules/codec/x264.c:141
9983 msgid "Maximum quantizer parameter."
9984 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9986 #: modules/codec/x264.c:143
9990 #: modules/codec/x264.c:144
9991 msgid "Max QP step between frames."
9994 #: modules/codec/x264.c:146
9996 msgid "Average bitrate tolerance"
9999 #: modules/codec/x264.c:147
10001 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10002 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10004 #: modules/codec/x264.c:150
10006 msgid "Max local bitrate"
10007 msgstr "encode의 최대 bit rate"
10009 #: modules/codec/x264.c:151
10011 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10012 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10014 #: modules/codec/x264.c:153
10017 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
10019 #: modules/codec/x264.c:154
10021 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10022 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10024 #: modules/codec/x264.c:157
10025 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10028 #: modules/codec/x264.c:158
10030 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10034 #: modules/codec/x264.c:162
10036 msgid "QP factor between I and P"
10039 #: modules/codec/x264.c:163
10041 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10044 #: modules/codec/x264.c:166
10046 msgid "QP factor between P and B"
10049 #: modules/codec/x264.c:167
10050 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10053 #: modules/codec/x264.c:169
10054 msgid "QP difference between chroma and luma"
10057 #: modules/codec/x264.c:170
10058 msgid "QP difference between chroma and luma."
10061 #: modules/codec/x264.c:172
10063 msgid "Multipass ratecontrol"
10066 #: modules/codec/x264.c:173
10068 "Multipass ratecontrol:\n"
10069 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10070 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10071 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10074 #: modules/codec/x264.c:178
10076 msgid "QP curve compression"
10077 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
10079 #: modules/codec/x264.c:179
10081 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10082 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
10084 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
10085 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10088 #: modules/codec/x264.c:182
10090 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10091 "blurs complexity."
10094 #: modules/codec/x264.c:186
10096 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10100 #: modules/codec/x264.c:191
10101 msgid "Partitions to consider"
10104 #: modules/codec/x264.c:192
10106 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10109 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10110 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10111 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10112 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10115 #: modules/codec/x264.c:200
10117 msgid "Direct MV prediction mode"
10120 #: modules/codec/x264.c:201
10122 msgid "Direct MV prediction mode."
10125 #: modules/codec/x264.c:204
10127 msgid "Direct prediction size"
10130 #: modules/codec/x264.c:205
10132 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10134 " - -1: smallest possible according to level\n"
10137 #: modules/codec/x264.c:211
10138 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10141 #: modules/codec/x264.c:212
10142 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10145 #: modules/codec/x264.c:214
10147 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10150 #: modules/codec/x264.c:215
10152 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10154 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10155 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10156 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10159 #: modules/codec/x264.c:222
10161 msgid "Maximum motion vector search range"
10162 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
10164 #: modules/codec/x264.c:223
10166 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10167 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10168 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10171 #: modules/codec/x264.c:228
10173 msgid "Maximum motion vector length"
10174 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
10176 #: modules/codec/x264.c:229
10178 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10181 #: modules/codec/x264.c:234
10183 msgid "Minimum buffer space between threads"
10184 msgstr "thread의 최소수"
10186 #: modules/codec/x264.c:235
10189 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10191 msgstr "thread의 최소수"
10193 #: modules/codec/x264.c:239
10194 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10197 #: modules/codec/x264.c:243
10199 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10200 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10201 "quality). Range 1 to 7."
10204 #: modules/codec/x264.c:248
10206 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10207 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10208 "quality). Range 1 to 6."
10211 #: modules/codec/x264.c:253
10213 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10214 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10215 "quality). Range 1 to 5."
10218 #: modules/codec/x264.c:258
10219 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10222 #: modules/codec/x264.c:259
10223 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10226 #: modules/codec/x264.c:262
10227 msgid "Decide references on a per partition basis"
10230 #: modules/codec/x264.c:263
10232 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10233 "as opposed to only one ref per macroblock."
10236 #: modules/codec/x264.c:267
10238 msgid "Chroma in motion estimation"
10241 #: modules/codec/x264.c:268
10242 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10245 #: modules/codec/x264.c:271
10246 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10249 #: modules/codec/x264.c:272
10250 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10253 #: modules/codec/x264.c:274
10254 msgid "Adaptive spatial transform size"
10257 #: modules/codec/x264.c:276
10258 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10261 #: modules/codec/x264.c:278
10263 msgid "Trellis RD quantization"
10266 #: modules/codec/x264.c:279
10268 "Trellis RD quantization: \n"
10270 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10271 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10272 "This requires CABAC."
10275 #: modules/codec/x264.c:285
10276 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10279 #: modules/codec/x264.c:286
10280 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10283 #: modules/codec/x264.c:288
10284 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10287 #: modules/codec/x264.c:289
10289 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10290 "small single coefficient."
10293 #: modules/codec/x264.c:294
10295 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10299 #: modules/codec/x264.c:298
10300 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10303 #: modules/codec/x264.c:299
10304 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10307 #: modules/codec/x264.c:302
10308 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10311 #: modules/codec/x264.c:303
10312 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10315 #: modules/codec/x264.c:310
10316 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10319 #: modules/codec/x264.c:311
10320 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10323 #: modules/codec/x264.c:315
10325 msgid "CPU optimizations"
10328 #: modules/codec/x264.c:316
10330 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10333 #: modules/codec/x264.c:318
10334 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10337 #: modules/codec/x264.c:319
10338 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10341 #: modules/codec/x264.c:321
10343 msgid "PSNR computation"
10346 #: modules/codec/x264.c:322
10348 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10352 #: modules/codec/x264.c:325
10354 msgid "SSIM computation"
10357 #: modules/codec/x264.c:326
10359 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10363 #: modules/codec/x264.c:329
10368 #: modules/codec/x264.c:330
10370 msgid "Quiet mode."
10373 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10374 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10380 #: modules/codec/x264.c:333
10381 msgid "Print stats for each frame."
10384 #: modules/codec/x264.c:336
10385 msgid "SPS and PPS id numbers"
10388 #: modules/codec/x264.c:337
10390 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10394 #: modules/codec/x264.c:341
10396 msgid "Access unit delimiters"
10399 #: modules/codec/x264.c:342
10401 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10404 #: modules/codec/x264.c:348
10409 #: modules/codec/x264.c:348
10413 #: modules/codec/x264.c:348
10417 #: modules/codec/x264.c:348
10422 #: modules/codec/x264.c:354
10427 #: modules/codec/x264.c:354
10432 #: modules/codec/x264.c:354
10437 #: modules/codec/x264.c:354
10441 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10446 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10451 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10452 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10456 #: modules/codec/x264.c:369
10457 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10458 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
10460 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10462 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10463 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
10465 #: modules/codec/zvbi.c:74
10467 msgid "Teletext page"
10470 #: modules/codec/zvbi.c:75
10471 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10474 #: modules/codec/zvbi.c:78
10475 msgid "Text is always opaque"
10478 #: modules/codec/zvbi.c:79
10479 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10482 #: modules/codec/zvbi.c:82
10484 msgid "Teletext alignment"
10487 #: modules/codec/zvbi.c:84
10489 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10494 #: modules/codec/zvbi.c:88
10496 msgid "Teletext text subtitles"
10499 #: modules/codec/zvbi.c:89
10500 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10503 #: modules/codec/zvbi.c:98
10505 msgid "VBI and Teletext decoder"
10508 #: modules/control/dbus.c:84
10512 #: modules/control/dbus.c:87
10514 msgid "D-Bus control interface"
10515 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
10517 #: modules/control/gestures.c:77
10518 msgid "Motion threshold (10-100)"
10519 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
10521 #: modules/control/gestures.c:79
10522 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10525 #: modules/control/gestures.c:81
10526 msgid "Trigger button"
10529 #: modules/control/gestures.c:83
10530 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10533 #: modules/control/gestures.c:87
10538 #: modules/control/gestures.c:90
10543 #: modules/control/gestures.c:98
10545 msgid "Mouse gestures control interface"
10546 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10548 #: modules/control/hotkeys.c:93
10550 msgid "Define playlist bookmarks."
10553 #: modules/control/hotkeys.c:96
10554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10559 #: modules/control/hotkeys.c:97
10561 msgid "Hotkeys management interface"
10562 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
10564 #: modules/control/hotkeys.c:482
10566 msgid "Audio track: %s"
10569 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10571 msgid "Subtitle track: %s"
10574 #: modules/control/hotkeys.c:497
10578 #: modules/control/hotkeys.c:550
10580 msgid "Aspect ratio: %s"
10583 #: modules/control/hotkeys.c:576
10588 #: modules/control/hotkeys.c:602
10590 msgid "Deinterlace mode: %s"
10591 msgstr "noninterplace화 모드"
10593 #: modules/control/hotkeys.c:632
10595 msgid "Zoom mode: %s"
10598 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10600 msgid "Subtitle delay %i ms"
10603 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10605 msgid "Audio delay %i ms"
10608 #: modules/control/hotkeys.c:978
10610 msgid "Volume %d%%"
10611 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10613 #: modules/control/http/http.c:34
10614 msgid "Host address"
10617 #: modules/control/http/http.c:36
10619 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10620 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10621 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10624 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10625 msgid "Source directory"
10628 #: modules/control/http/http.c:42
10633 #: modules/control/http/http.c:44
10634 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10637 #: modules/control/http/http.c:45
10642 #: modules/control/http/http.c:47
10644 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10645 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10648 #: modules/control/http/http.c:49
10649 msgid "Export album art as /art."
10652 #: modules/control/http/http.c:51
10654 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10658 #: modules/control/http/http.c:54
10659 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10662 #: modules/control/http/http.c:57
10663 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10666 #: modules/control/http/http.c:59
10667 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10670 #: modules/control/http/http.c:62
10671 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10674 #: modules/control/http/http.c:65
10675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10679 #: modules/control/http/http.c:66
10681 msgid "HTTP remote control interface"
10682 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10684 #: modules/control/http/http.c:76
10688 #: modules/control/lirc.c:36
10690 msgid "Change the lirc configuration file."
10691 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10693 #: modules/control/lirc.c:38
10695 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10696 "users home directory."
10699 #: modules/control/lirc.c:61
10703 #: modules/control/lirc.c:64
10705 msgid "Infrared remote control interface"
10706 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10708 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10709 #: modules/control/rc.c:1899
10710 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10713 #: modules/control/motion.c:65
10714 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10717 #: modules/control/motion.c:71
10721 #: modules/control/motion.c:73
10723 msgid "motion control interface"
10724 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10726 #: modules/control/netsync.c:63
10727 msgid "Act as master"
10730 #: modules/control/netsync.c:64
10732 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10733 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10735 #: modules/control/netsync.c:68
10737 msgid "Master client ip address"
10738 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
10740 #: modules/control/netsync.c:69
10742 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10743 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10745 #: modules/control/netsync.c:73
10747 msgid "Network Sync"
10750 #: modules/control/ntservice.c:38
10751 msgid "Install Windows Service"
10752 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10754 #: modules/control/ntservice.c:40
10756 msgid "Install the Service and exit."
10757 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10759 #: modules/control/ntservice.c:41
10760 msgid "Uninstall Windows Service"
10761 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10763 #: modules/control/ntservice.c:43
10765 msgid "Uninstall the Service and exit."
10766 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10768 #: modules/control/ntservice.c:44
10769 msgid "Display name of the Service"
10770 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10772 #: modules/control/ntservice.c:46
10774 msgid "Change the display name of the Service."
10775 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10777 #: modules/control/ntservice.c:47
10779 msgid "Configuration options"
10780 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10782 #: modules/control/ntservice.c:49
10785 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10786 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10789 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10792 #: modules/control/ntservice.c:54
10795 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10796 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10797 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10799 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10802 #: modules/control/ntservice.c:60
10807 #: modules/control/ntservice.c:61
10808 msgid "Windows Service interface"
10809 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
10811 #: modules/control/rc.c:153
10812 msgid "Show stream position"
10815 #: modules/control/rc.c:154
10818 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10819 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
10821 #: modules/control/rc.c:157
10825 #: modules/control/rc.c:158
10827 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10828 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
10830 #: modules/control/rc.c:160
10832 msgid "UNIX socket command input"
10835 #: modules/control/rc.c:161
10836 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10839 #: modules/control/rc.c:164
10841 msgid "TCP command input"
10844 #: modules/control/rc.c:165
10846 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10847 "port the interface will bind to."
10850 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10851 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10852 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
10854 #: modules/control/rc.c:171
10856 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10857 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10858 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10861 #: modules/control/rc.c:178
10866 #: modules/control/rc.c:181
10868 msgid "Remote control interface"
10869 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10871 #: modules/control/rc.c:332
10873 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10874 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10876 #: modules/control/rc.c:808
10878 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10881 #: modules/control/rc.c:841
10883 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10884 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
10886 #: modules/control/rc.c:843
10888 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10889 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10891 #: modules/control/rc.c:844
10893 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10894 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10896 #: modules/control/rc.c:845
10898 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10899 msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
10901 #: modules/control/rc.c:846
10903 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10904 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10906 #: modules/control/rc.c:847
10908 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10909 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10911 #: modules/control/rc.c:848
10913 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10914 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10916 #: modules/control/rc.c:849
10918 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10919 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10921 #: modules/control/rc.c:850
10923 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10924 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10926 #: modules/control/rc.c:851
10928 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10929 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10931 #: modules/control/rc.c:852
10933 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10934 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10936 #: modules/control/rc.c:853
10938 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10939 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10941 #: modules/control/rc.c:854
10943 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10944 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10946 #: modules/control/rc.c:855
10948 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10949 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10951 #: modules/control/rc.c:856
10953 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10954 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10956 #: modules/control/rc.c:857
10958 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10959 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10961 #: modules/control/rc.c:858
10963 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10964 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10966 #: modules/control/rc.c:859
10968 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10969 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10971 #: modules/control/rc.c:860
10973 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10974 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10976 #: modules/control/rc.c:861
10978 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10979 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10981 #: modules/control/rc.c:863
10982 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10985 #: modules/control/rc.c:864
10987 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10988 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10990 #: modules/control/rc.c:865
10992 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10993 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10995 #: modules/control/rc.c:866
10997 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10998 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11000 #: modules/control/rc.c:867
11002 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11003 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11005 #: modules/control/rc.c:868
11007 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11008 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11010 #: modules/control/rc.c:869
11012 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11013 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11015 #: modules/control/rc.c:870
11017 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11018 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11020 #: modules/control/rc.c:871
11022 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11023 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11025 #: modules/control/rc.c:872
11026 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11029 #: modules/control/rc.c:873
11030 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11033 #: modules/control/rc.c:874
11035 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11036 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11038 #: modules/control/rc.c:875
11040 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11041 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11043 #: modules/control/rc.c:877
11045 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11046 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11048 #: modules/control/rc.c:878
11050 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11051 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11053 #: modules/control/rc.c:879
11055 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11056 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11058 #: modules/control/rc.c:880
11060 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11061 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11063 #: modules/control/rc.c:881
11065 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11066 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11068 #: modules/control/rc.c:882
11070 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11071 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11073 #: modules/control/rc.c:883
11075 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11076 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11078 #: modules/control/rc.c:884
11080 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11081 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11083 #: modules/control/rc.c:885
11085 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11086 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11088 #: modules/control/rc.c:886
11090 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11091 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11093 #: modules/control/rc.c:887
11095 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11096 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11098 #: modules/control/rc.c:888
11100 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11101 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11103 #: modules/control/rc.c:889
11104 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11107 #: modules/control/rc.c:890
11108 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11111 #: modules/control/rc.c:895
11112 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11115 #: modules/control/rc.c:896
11117 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11118 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11120 #: modules/control/rc.c:897
11122 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11123 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11125 #: modules/control/rc.c:898
11127 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11128 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11130 #: modules/control/rc.c:899
11132 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11133 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11135 #: modules/control/rc.c:900
11137 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11138 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11140 #: modules/control/rc.c:901
11142 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11143 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11145 #: modules/control/rc.c:902
11147 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11148 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11150 #: modules/control/rc.c:904
11151 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11154 #: modules/control/rc.c:905
11156 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11157 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11159 #: modules/control/rc.c:906
11161 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11162 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11164 #: modules/control/rc.c:907
11166 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11167 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11169 #: modules/control/rc.c:908
11171 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11172 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11174 #: modules/control/rc.c:910
11176 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11177 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11179 #: modules/control/rc.c:911
11181 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11182 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11184 #: modules/control/rc.c:912
11186 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11187 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11189 #: modules/control/rc.c:913
11191 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11193 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11195 #: modules/control/rc.c:914
11197 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11199 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11201 #: modules/control/rc.c:915
11203 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11205 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11207 #: modules/control/rc.c:916
11208 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11211 #: modules/control/rc.c:917
11213 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11214 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11216 #: modules/control/rc.c:918
11218 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11219 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11221 #: modules/control/rc.c:919
11223 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11224 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11226 #: modules/control/rc.c:920
11228 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11229 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11231 #: modules/control/rc.c:921
11233 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11234 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11236 #: modules/control/rc.c:922
11238 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11239 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11241 #: modules/control/rc.c:923
11242 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11245 #: modules/control/rc.c:925
11247 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11248 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11251 #: modules/control/rc.c:929
11253 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11254 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11256 #: modules/control/rc.c:930
11258 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11259 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11261 #: modules/control/rc.c:931
11263 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11264 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11266 #: modules/control/rc.c:932
11268 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11269 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
11271 #: modules/control/rc.c:934
11273 msgid "+----[ end of help ]"
11274 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
11276 #: modules/control/rc.c:1044
11278 msgid "Press menu select or pause to continue."
11281 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
11283 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
11284 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
11285 #: modules/control/rc.c:1875
11287 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11290 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
11292 #: modules/control/rc.c:1375
11293 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11296 #: modules/control/rc.c:1386
11298 msgid "Playlist has only %d elements"
11299 msgstr "재생목록이 비었습니다"
11301 #: modules/control/showintf.c:61
11306 #: modules/control/showintf.c:62
11308 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11309 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
11311 #: modules/control/telnet.c:69
11316 #: modules/control/telnet.c:70
11318 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11319 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11320 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11323 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11324 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11325 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
11327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11332 #: modules/control/telnet.c:75
11334 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11338 #: modules/control/telnet.c:79
11340 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11341 "default value is \"admin\"."
11344 #: modules/control/telnet.c:93
11346 msgid "VLM remote control interface"
11347 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
11349 #: modules/demux/a52.c:44
11351 msgid "Raw A/52 demuxer"
11352 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11354 #: modules/demux/aiff.c:44
11356 msgid "AIFF demuxer"
11357 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11359 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11361 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11362 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11364 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11365 msgid "Could not demux ASF stream"
11368 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11369 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11372 #: modules/demux/au.c:45
11375 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11377 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11379 msgid "Force interleaved method"
11380 msgstr "noninterplace화 모드"
11382 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11384 msgid "Force interleaved method."
11385 msgstr "noninterplace화 모드"
11387 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11389 msgid "Force index creation"
11390 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
11392 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11394 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11395 "incomplete (not seekable)."
11398 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11402 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11407 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11412 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11414 msgid "AVI demuxer"
11415 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11417 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11422 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11424 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11425 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11434 msgid "Don't repair"
11437 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11439 msgid "Fixing AVI Index..."
11442 #: modules/demux/cdg.c:40
11444 msgid "CDG demuxer"
11445 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11447 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11449 msgid "Dump filename"
11452 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11454 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11455 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11457 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11459 msgid "Append to existing file"
11462 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11463 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11466 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11468 msgid "File dumper"
11469 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11471 #: modules/demux/dts.c:40
11473 msgid "Raw DTS demuxer"
11474 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11476 #: modules/demux/flac.c:43
11478 msgid "FLAC demuxer"
11479 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11481 #: modules/demux/gme.cpp:50
11482 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11485 #: modules/demux/live555.cpp:61
11488 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11489 "should be set in millisecond units."
11491 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
11494 #: modules/demux/live555.cpp:64
11495 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11498 #: modules/demux/live555.cpp:65
11500 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11501 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11502 "cannot connect to normal RTSP servers."
11505 #: modules/demux/live555.cpp:69
11507 msgid "RTSP user name"
11510 #: modules/demux/live555.cpp:70
11513 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11515 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11517 #: modules/demux/live555.cpp:72
11519 msgid "RTSP password"
11522 #: modules/demux/live555.cpp:73
11524 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11525 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11527 #: modules/demux/live555.cpp:77
11528 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11531 #: modules/demux/live555.cpp:87
11532 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11535 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
11536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11537 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11538 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
11540 #: modules/demux/live555.cpp:96
11542 msgid "Client port"
11545 #: modules/demux/live555.cpp:97
11546 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11549 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11550 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11553 #: modules/demux/live555.cpp:102
11555 msgid "HTTP tunnel port"
11558 #: modules/demux/live555.cpp:103
11559 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11562 #: modules/demux/live555.cpp:482
11564 msgid "RTSP authentication"
11565 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11567 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11568 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11569 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11570 msgid "Frames per Second"
11573 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11576 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11577 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11578 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11580 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11582 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11583 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11585 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11587 msgid "Matroska stream demuxer"
11588 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11590 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11592 msgid "Ordered chapters"
11593 msgstr "다음의 Chapter"
11595 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11596 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11599 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11601 msgid "Chapter codecs"
11604 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11605 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11608 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11610 msgid "Preload Directory"
11613 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11615 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11616 "for broken files)."
11619 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11620 msgid "Seek based on percent not time"
11623 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11624 msgid "Seek based on percent not time."
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11629 msgid "Dummy Elements"
11630 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11632 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11633 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11638 msgid "--- DVD Menu"
11639 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11641 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11642 msgid "First Played"
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11646 msgid "Video Manager"
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11651 msgid "----- Title"
11654 #: modules/demux/mod.c:46
11656 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11659 #: modules/demux/mod.c:47
11661 msgid "Enable reverberation"
11664 #: modules/demux/mod.c:48
11666 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11667 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
11669 #: modules/demux/mod.c:50
11670 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11673 #: modules/demux/mod.c:52
11675 msgid "Enable megabass mode"
11676 msgstr "피크를 유효하게 한다"
11678 #: modules/demux/mod.c:53
11680 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11681 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11683 #: modules/demux/mod.c:55
11685 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11686 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11689 #: modules/demux/mod.c:58
11691 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11692 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11694 #: modules/demux/mod.c:60
11695 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11698 #: modules/demux/mod.c:65
11699 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11702 #: modules/demux/mod.c:73
11706 #: modules/demux/mod.c:76
11708 msgid "Reverberation level"
11709 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11711 #: modules/demux/mod.c:78
11713 msgid "Reverberation delay"
11714 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11716 #: modules/demux/mod.c:80
11719 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11721 #: modules/demux/mod.c:83
11723 msgid "Mega bass level"
11724 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11726 #: modules/demux/mod.c:85
11728 msgid "Mega bass cutoff"
11729 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
11731 #: modules/demux/mod.c:87
11735 #: modules/demux/mod.c:90
11737 msgid "Surround level"
11738 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
11740 #: modules/demux/mod.c:92
11741 msgid "Surround delay (ms)"
11742 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
11744 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11746 msgid "MP4 stream demuxer"
11747 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11749 #: modules/demux/mpc.c:53
11751 msgid "MusePack demuxer"
11752 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11754 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11756 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11757 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11759 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11761 msgid "H264 video demuxer"
11762 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11764 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11766 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11767 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11769 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11772 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11773 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11775 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11777 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11778 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11780 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11782 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11783 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11785 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11787 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11788 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11790 #: modules/demux/nsc.c:42
11791 msgid "Windows Media NSC metademux"
11794 #: modules/demux/nsv.c:44
11796 msgid "NullSoft demuxer"
11797 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11799 #: modules/demux/nuv.c:46
11801 msgid "Nuv demuxer"
11802 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11804 #: modules/demux/ogg.c:46
11806 msgid "OGG demuxer"
11807 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11809 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11810 msgid "Google Video"
11813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11820 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11821 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
11823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11824 msgid "Show shoutcast adult content"
11827 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11828 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11838 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11839 "prevent adding them to the playlist."
11842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11843 msgid "M3U playlist import"
11844 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
11846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11847 msgid "PLS playlist import"
11848 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11852 msgid "B4S playlist import"
11853 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11857 msgid "DVB playlist import"
11858 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11862 msgid "Podcast parser"
11863 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11867 msgid "XSPF playlist import"
11868 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11871 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11876 msgid "ASX playlist import"
11877 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11880 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11884 msgid "QuickTime Media Link importer"
11887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11889 msgid "Google Video Playlist importer"
11890 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
11892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11894 msgid "Dummy ifo demux"
11897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11898 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11900 msgid "Podcast Info"
11903 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11905 msgid "Podcast Summary"
11906 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11908 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11910 msgid "Podcast Size"
11911 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
11913 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11918 #: modules/demux/ps.c:38
11920 msgid "Trust MPEG timestamps"
11923 #: modules/demux/ps.c:39
11925 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11926 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11927 "calculate from the bitrate instead."
11930 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11932 msgid "MPEG-PS demuxer"
11933 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11935 #: modules/demux/pva.c:38
11937 msgid "PVA demuxer"
11938 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11940 #: modules/demux/rawdv.c:36
11942 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11945 #: modules/demux/rawdv.c:44
11947 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11948 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11950 #: modules/demux/rawvid.c:40
11952 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11953 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11955 #: modules/demux/rawvid.c:44
11957 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11958 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11960 #: modules/demux/rawvid.c:48
11962 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11963 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11965 #: modules/demux/rawvid.c:51
11966 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11969 #: modules/demux/rawvid.c:52
11970 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11973 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11975 msgid "Aspect ratio"
11978 #: modules/demux/rawvid.c:56
11980 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11983 #: modules/demux/rawvid.c:60
11985 msgid "Raw video demuxer"
11986 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11988 #: modules/demux/real.c:41
11990 msgid "Real demuxer"
11991 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11993 #: modules/demux/smf.c:36
11995 msgid "SMF demuxer"
11996 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11998 #: modules/demux/subtitle.c:48
11999 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12002 #: modules/demux/subtitle.c:50
12004 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12005 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12008 #: modules/demux/subtitle.c:53
12010 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12011 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12012 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12015 #: modules/demux/subtitle.c:65
12017 msgid "Text subtitles parser"
12020 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12021 msgid "Frames per second"
12024 #: modules/demux/subtitle.c:73
12026 msgid "Subtitles delay"
12029 #: modules/demux/subtitle.c:75
12031 msgid "Subtitles format"
12034 #: modules/demux/ts.c:91
12039 #: modules/demux/ts.c:93
12040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12043 #: modules/demux/ts.c:95
12044 msgid "Set id of ES to PID"
12047 #: modules/demux/ts.c:96
12049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12054 #: modules/demux/ts.c:101
12056 msgid "Fast udp streaming"
12059 #: modules/demux/ts.c:103
12060 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12063 #: modules/demux/ts.c:105
12064 msgid "MTU for out mode"
12067 #: modules/demux/ts.c:106
12068 msgid "MTU for out mode."
12071 #: modules/demux/ts.c:108
12076 #: modules/demux/ts.c:109
12077 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12080 #: modules/demux/ts.c:111
12082 msgid "Silent mode"
12085 #: modules/demux/ts.c:112
12086 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12089 #: modules/demux/ts.c:114
12091 msgid "CAPMT System ID"
12094 #: modules/demux/ts.c:115
12095 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12098 #: modules/demux/ts.c:117
12099 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12102 #: modules/demux/ts.c:118
12104 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12105 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12108 #: modules/demux/ts.c:122
12109 msgid "Filename of dump"
12112 #: modules/demux/ts.c:123
12113 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12116 #: modules/demux/ts.c:125
12121 #: modules/demux/ts.c:127
12123 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12127 #: modules/demux/ts.c:130
12129 msgid "Dump buffer size"
12132 #: modules/demux/ts.c:132
12134 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12135 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12138 #: modules/demux/ts.c:136
12140 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12143 #: modules/demux/ts.c:3314
12145 msgid "Teletext subtitles"
12148 #: modules/demux/ts.c:3324
12150 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12153 #: modules/demux/ts.c:3419
12157 #: modules/demux/ts.c:3423
12159 msgid "4:3 subtitles"
12162 #: modules/demux/ts.c:3427
12164 msgid "16:9 subtitles"
12167 #: modules/demux/ts.c:3431
12169 msgid "2.21:1 subtitles"
12172 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
12173 msgid "hearing impaired"
12176 #: modules/demux/ts.c:3439
12177 msgid "4:3 hearing impaired"
12180 #: modules/demux/ts.c:3443
12181 msgid "16:9 hearing impaired"
12184 #: modules/demux/ts.c:3447
12185 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12188 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12190 msgid "clean effects"
12193 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
12194 msgid "visual impaired commentary"
12197 #: modules/demux/tta.c:40
12199 msgid "TTA demuxer"
12200 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12202 #: modules/demux/ty.c:52
12206 #: modules/demux/ty.c:53
12208 msgid "TY Stream audio/video demux"
12209 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
12211 #: modules/demux/vc1.c:39
12213 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12214 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12216 #: modules/demux/vc1.c:45
12218 msgid "VC1 video demuxer"
12219 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12221 #: modules/demux/vobsub.c:47
12223 msgid "Vobsub subtitles parser"
12226 #: modules/demux/voc.c:41
12228 msgid "VOC demuxer"
12229 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12231 #: modules/demux/wav.c:40
12233 msgid "WAV demuxer"
12234 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12236 #: modules/demux/xa.c:40
12239 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12241 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
12242 msgid "Use DVD Menus"
12243 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12245 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12247 msgid "BeOS standard API interface"
12248 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
12250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
12251 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
12255 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
12256 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
12257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
12258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
12259 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12263 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
12264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
12265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12267 msgid "Preferences"
12270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
12271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
12272 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
12278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
12279 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
12280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
12285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
12286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
12290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12291 msgid "Open Subtitles"
12294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
12298 msgstr "VideoLAN 에 대해"
12300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12309 msgid "Go to Title"
12312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12313 msgid "Go to Chapter"
12314 msgstr "Chapter에 간다"
12316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
12324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
12325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12327 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
12328 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
12329 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
12330 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
12337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
12338 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12346 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12351 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12354 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12355 msgid "Drop files to play"
12358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
12368 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12369 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
12376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12381 msgid "Select None"
12384 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12385 msgid "Sort Reverse"
12388 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12389 msgid "Sort by Name"
12392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12393 msgid "Sort by Path"
12396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
12402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
12406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12427 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12431 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12436 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12440 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12441 msgid "Show Interface"
12444 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12448 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12452 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12456 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12457 msgid "Vertical Sync"
12460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12461 msgid "Correct Aspect Ratio"
12464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12465 msgid "Stay On Top"
12468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12469 msgid "Take Screen Shot"
12472 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
12473 msgid "Framebuffer device"
12474 msgstr "Framebuffer 장치"
12476 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
12477 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12480 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
12482 msgid "Video aspect ratio"
12485 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
12487 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12490 #: modules/gui/fbosd.c:112
12491 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12494 #: modules/gui/fbosd.c:114
12496 msgid "Transparency of the image"
12499 #: modules/gui/fbosd.c:115
12501 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12502 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12505 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
12506 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12510 #: modules/gui/fbosd.c:120
12511 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12514 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12515 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12517 msgid "X coordinate"
12518 msgstr "Video x 코디네이터"
12520 #: modules/gui/fbosd.c:123
12521 msgid "X coordinate of the rendered image"
12524 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12525 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12527 msgid "Y coordinate"
12528 msgstr "Video x 코디네이터"
12530 #: modules/gui/fbosd.c:126
12531 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12534 #: modules/gui/fbosd.c:130
12536 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12537 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12541 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
12542 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12543 #: modules/video_filter/rss.c:137
12547 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12549 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12553 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12554 #: modules/video_filter/rss.c:141
12556 msgid "Font size, pixels"
12557 msgstr "픽셀중의 font size"
12559 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12560 #: modules/video_filter/rss.c:142
12561 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12564 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12565 #: modules/video_filter/rss.c:146
12567 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12568 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12569 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12570 "(red + green), #FFFFFF = white"
12573 #: modules/gui/fbosd.c:148
12574 msgid "Clear overlay framebuffer"
12577 #: modules/gui/fbosd.c:149
12579 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12580 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12584 #: modules/gui/fbosd.c:153
12586 msgid "Render text or image"
12589 #: modules/gui/fbosd.c:154
12590 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12593 #: modules/gui/fbosd.c:157
12595 msgid "Display on overlay framebuffer"
12598 #: modules/gui/fbosd.c:158
12600 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12603 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12604 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12605 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12610 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12611 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12612 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12617 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12618 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12619 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12624 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12625 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12626 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12631 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12632 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12633 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12638 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12639 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12640 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12641 #: modules/video_filter/rss.c:62
12646 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12647 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12648 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12649 #: modules/video_filter/rss.c:63
12654 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12655 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12656 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12657 #: modules/video_filter/rss.c:63
12662 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12663 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12664 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12669 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12670 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12671 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12676 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12677 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12678 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12683 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12684 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12685 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12686 #: modules/video_filter/rss.c:64
12691 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12692 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12693 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12698 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12699 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12700 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12705 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12706 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12707 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12708 #: modules/video_filter/rss.c:64
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12714 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12715 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12716 #: modules/video_filter/rss.c:65
12720 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12721 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12722 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12723 #: modules/video_filter/rss.c:194
12727 #: modules/gui/fbosd.c:214
12732 #: modules/gui/fbosd.c:219
12734 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12735 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
12737 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12738 msgid "About VLC media player"
12739 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
12741 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12743 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12746 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12748 msgid "Compiled by %s"
12751 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12752 msgid "VLC was brought to you by:"
12755 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12757 msgid "VLC media player Help"
12758 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12760 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12766 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12767 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12774 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12781 #: modules/video_filter/extract.c:68
12786 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12797 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12801 msgstr "입력이 없습니다. \n"
12803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12805 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12810 msgid "Input has changed"
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12815 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12816 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12822 msgid "Invalid selection"
12825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12826 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12832 msgid "No input found"
12833 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12836 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12839 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12841 msgid "Jump To Time"
12842 msgstr "지정 시간에 점프: "
12844 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12849 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12851 msgid "Jump to time"
12852 msgstr "지정 시간에 점프: "
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12858 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12863 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12864 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12869 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12870 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12875 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12876 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12885 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12886 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12887 msgid "Normal Size"
12890 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12891 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12892 msgid "Double Size"
12895 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12896 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12897 msgid "Float on Top"
12900 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12901 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12902 msgid "Fit to Screen"
12905 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12907 msgid "Step Forward"
12910 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12912 msgid "Step Backward"
12915 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12920 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12922 msgid "Fast Forward"
12925 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12932 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12936 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12941 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12942 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12945 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12946 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12949 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12954 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12956 msgid "Extended controls"
12959 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12961 msgid "Video filters"
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12966 msgid "Image adjustment"
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12970 msgid "Shows more information about the available video filters."
12973 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12978 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12983 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12985 msgid "Psychedelic"
12988 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12989 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12994 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12996 msgid "General editing filters"
12999 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13000 msgid "Distortion filters"
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13008 msgid "Adds motion blurring to the image"
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13012 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13015 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13017 msgid "Image cropping"
13020 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13021 msgid "Crops a defined part of the image"
13024 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13025 msgid "Invert colors"
13028 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13029 msgid "Inverts the colors of the image"
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13033 #: modules/video_filter/transform.c:67
13035 msgid "Transformation"
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13039 msgid "Rotates or flips the image"
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13044 msgid "Interactive Zoom"
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13048 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13053 msgid "Volume normalization"
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13057 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
13062 msgid "Headphone virtualization"
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
13066 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
13071 msgid "Maximum level"
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
13075 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
13076 msgid "Restore Defaults"
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
13080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
13085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
13086 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
13099 msgid "About the video filters"
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
13104 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13105 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13106 "subsections of Video/Filters.\n"
13107 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13108 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13111 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
13113 msgid "(no item is being played)"
13114 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13116 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
13121 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
13126 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
13133 msgid "Remaining time: %i seconds"
13136 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13137 msgid "Errors and Warnings"
13140 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13143 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
13145 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13147 msgid "Show Details"
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13152 msgid "VLC - Controller"
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
13156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
13157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
13158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
13159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
13160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
13161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
13162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
13163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
13164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
13165 msgid "VLC media player"
13166 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13168 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13170 msgid "Open CrashLog..."
13171 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13175 msgid "Check for Update..."
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
13179 msgid "Preferences..."
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13191 msgid "Hide Others"
13192 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13207 msgid "Open File..."
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13212 msgid "Quick Open File..."
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13216 msgid "Open Disc..."
13217 msgstr "디스크를 연다..."
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13220 msgid "Open Network..."
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13224 msgid "Open Recent"
13225 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
13229 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13233 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13234 msgstr "스트림의 정보..."
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
13258 msgid "Volume Down"
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
13262 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
13263 msgid "Video Device"
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13267 msgid "Minimize Window"
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13271 msgid "Close Window"
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13276 msgid "Controller..."
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13281 msgid "Equalizer..."
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13286 msgid "Extended Controls..."
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
13290 msgid "Playlist..."
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13294 msgid "Errors and Warnings..."
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13298 msgid "Bring All to Front"
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
13302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13308 msgid "VLC media player Help..."
13309 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13313 msgid "ReadMe / FAQ..."
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13318 msgid "Online Documentation..."
13319 msgstr "on-line document"
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13323 msgid "VideoLAN Website..."
13324 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13328 msgid "Make a donation..."
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13333 msgid "Online Forum..."
13334 msgstr "on-line document"
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13338 msgid "Media Information"
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13342 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13346 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
13351 msgid "Volume: %d%%"
13352 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13356 msgid "No CrashLog found"
13357 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13360 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13365 msgid "Embedded video output"
13368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13370 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13374 msgid "Video device"
13377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13379 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13380 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13386 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13387 "is fully transparent."
13390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13391 msgid "Stretch video to fill window"
13394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13396 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13397 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13402 msgid "Black screens in fullscreen"
13403 msgstr "전화면 표시의 변환"
13405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13406 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13410 msgid "Use as Desktop Background"
13413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13415 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13416 "with in this mode."
13419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13420 msgid "Show Fullscreen controller"
13423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13425 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13426 msgstr "전화면 표시의 변환"
13428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13430 msgid "Remember wizard options"
13433 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13434 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
13437 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13438 msgid "Auto-playback of new items"
13441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13442 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13447 msgid "Mac OS X interface"
13448 msgstr "네트워크·인터페이스"
13450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
13452 msgid "Quartz video"
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13456 msgid "Open Source"
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13460 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13461 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13465 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13466 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13467 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13468 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
13475 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13485 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13486 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13490 msgid "No DVD menus"
13491 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
13495 msgid "VIDEO_TS directory"
13496 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13504 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13505 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
13514 msgid "UDP/RTP Multicast"
13515 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
13518 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
13523 #: modules/services_discovery/sap.c:108
13524 msgid "Allow timeshifting"
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13529 msgid "Load subtitles file:"
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
13534 msgid "Settings..."
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13538 msgid "Override parametters"
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13543 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13544 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13554 msgid "Subtitles encoding"
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13563 msgid "Subtitles alignment"
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13568 msgid "Font Properties"
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13573 msgid "Subtitle File"
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
13577 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
13578 msgid "No %@s found"
13579 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:663
13582 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13583 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:855
13586 msgid "Retrieving Channel Info..."
13589 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13591 msgid "Streaming/Saving:"
13594 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13596 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13597 msgstr "스트림의 정보..."
13599 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13601 msgid "Display the stream locally"
13602 msgstr "스트림 출력의 표시"
13604 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13605 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13609 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13612 msgid "Dump raw input"
13613 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13618 msgid "Encapsulation Method"
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13624 msgid "Transcoding options"
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13629 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13634 msgid "Bitrate (kb/s)"
13635 msgstr "bit rate (kb/초)"
13637 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13643 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13645 msgid "Stream Announcing"
13648 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13650 msgid "SAP announce"
13653 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13655 msgid "RTSP announce"
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13660 msgid "HTTP announce"
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13664 msgid "Export SDP as file"
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13668 msgid "Channel Name"
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13676 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13683 msgid "Information"
13686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13694 #: modules/mux/asf.c:49
13698 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13700 msgid "Advanced Information"
13703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13704 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13705 msgid "Read at media"
13708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13709 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13711 msgid "Input bitrate"
13714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13715 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13721 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13723 msgid "Stream bitrate"
13724 msgstr "encode의 최대 bit rate"
13726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13727 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13728 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13730 msgid "Decoded blocks"
13733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13734 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13736 msgid "Displayed frames"
13739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13740 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13742 msgid "Lost frames"
13745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13746 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13749 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13755 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13757 msgid "Sent packets"
13760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13761 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13772 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13774 msgid "Played buffers"
13777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13778 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13780 msgid "Lost buffers"
13783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13784 msgid "Save Playlist..."
13785 msgstr "재생목록 저장..."
13787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13789 msgid "Expand Node"
13792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13794 msgid "Get Stream Information"
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13799 msgid "Sort Node by Name"
13802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13804 msgid "Sort Node by Author"
13805 msgstr "작성자로 정렬(&A)"
13807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13810 msgid "No items in the playlist"
13811 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13814 msgid "Search in Playlist"
13817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13818 msgid "Add Folder to Playlist"
13819 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
13821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13823 msgid "File Format:"
13826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13828 msgid "Extended M3U"
13829 msgstr "GUI 확장(&E)"
13831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13832 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13837 msgid "%i items in the playlist"
13838 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13842 msgid "1 item in the playlist"
13843 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13846 msgid "Save Playlist"
13849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13856 msgid "Please enter a name for the new node."
13857 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
13859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13860 msgid "Empty Folder"
13863 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13868 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13870 msgid "Reset Preferences"
13873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13877 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13879 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13880 "Are you sure you want to continue?"
13883 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13884 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13890 msgid "Select a directory"
13891 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
13893 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13895 msgid "Select a file"
13898 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13902 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13904 msgid "Subpicture Filters"
13907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13918 msgid "Save settings"
13921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13954 msgid "Opaqueness:"
13957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13959 msgid "(in pixels)"
13960 msgstr "픽셀중의 font size"
13962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13977 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13979 msgid "Not Available"
13980 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
13982 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13984 msgid "Check for Updates"
13987 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13988 msgid "Download now"
13991 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13993 msgid "Automatically check for updates"
13996 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13997 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14000 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14001 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14004 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14009 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14014 #: modules/gui/macosx/update.m:131
14016 msgid "Checking for Updates..."
14019 #: modules/gui/macosx/update.m:231
14021 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
14024 #: modules/gui/macosx/update.m:246
14025 msgid "This version of VLC is outdated."
14028 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
14029 msgid "This version of VLC is the latest available."
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14034 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14035 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14039 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14040 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14045 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14047 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
14051 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14052 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14056 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14057 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
14061 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14062 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
14067 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14069 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14073 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14074 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14078 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14079 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14083 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14084 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
14089 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14091 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14095 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14096 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14099 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
14100 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
14101 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
14107 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14108 "ASF, OGG and RAW)"
14109 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14114 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14115 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14119 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14120 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
14125 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14126 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14130 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14131 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
14135 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14136 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
14140 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14141 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14144 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
14145 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
14147 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14148 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
14152 msgid "MPEG Program Stream"
14153 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
14155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
14157 msgid "MPEG Transport Stream"
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
14162 msgid "MPEG 1 Format"
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14167 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14168 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14169 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14170 "at http://yourip:8080 by default."
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14175 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14176 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14177 "generally the most compatible"
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14182 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14183 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14184 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14185 "at mms://yourip:8080 by default."
14188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14190 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14191 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14192 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14193 "encapsulated in HTTP)."
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14197 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
14199 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14200 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14204 msgid "Use this to stream to a single computer."
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14209 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14210 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14211 "address beginning with 239.255."
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14216 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14217 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14218 "but it won't work over the Internet."
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14224 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14230 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14231 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14232 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
14245 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14246 msgstr "스트림의 정보..."
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14249 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
14253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
14255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14257 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
14264 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14265 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14266 "access to more features."
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14273 msgid "Stream to network"
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
14277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14279 msgid "Transcode/Save to file"
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
14284 msgid "Choose input"
14287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
14289 msgid "Choose here your input stream."
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
14294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14296 msgid "Select a stream"
14297 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
14299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
14300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14301 msgid "Existing playlist item"
14302 msgstr "재생목록에 있는 항목"
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
14305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
14310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14311 msgid "Partial Extract"
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
14316 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14317 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14318 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14320 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
14321 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
14336 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14337 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
14340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
14342 msgid "Destination"
14343 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
14346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14348 msgid "Streaming method"
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14353 msgid "Address of the computer to stream to."
14354 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14358 msgid "UDP Unicast"
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14363 msgid "UDP Multicast"
14364 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14368 #: modules/stream_out/transcode.c:190
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14375 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14376 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
14380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14382 msgid "Transcode audio"
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
14386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14388 msgid "Transcode video"
14391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14393 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
14399 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
14404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14406 msgid "Encapsulation format"
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
14411 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14412 "previously chosen settings all formats won't be available."
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
14416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14418 msgid "Additional streaming options"
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
14423 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14424 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
14427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14431 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14432 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
14436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14438 msgid "SAP Announce"
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
14444 msgid "Local playback"
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
14449 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
14453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14455 msgid "Additional transcode options"
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
14460 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14461 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
14464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14466 msgid "Select the file to save to"
14467 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
14471 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14472 "the receiving user as they become part of the image."
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
14477 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
14487 msgid "Encap. format"
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
14491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14493 msgid "Input stream"
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
14498 msgid "Save file to"
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
14503 msgid "Include subtitles"
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
14508 msgid "No input selected"
14509 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
14513 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14515 "Choose one before going to the next page."
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
14520 msgid "No valid destination"
14521 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
14525 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14528 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14529 "and the help texts in this window."
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
14534 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14535 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14537 "Correct your selection and try again."
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
14542 msgid "Select the directory to save to"
14543 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
14547 msgid "No folder selected"
14548 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
14552 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14553 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
14557 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
14563 msgid "No file selected"
14564 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
14568 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14569 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
14573 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14598 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
14602 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
14607 msgid "This allows to stream on a network."
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
14612 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14613 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14614 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14615 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
14619 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
14623 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
14628 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14629 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14630 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14631 "leave this setting to 1."
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
14636 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14637 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14638 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14639 "extra interface.\n"
14640 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14641 "name will be used."
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14646 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14649 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14653 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14655 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14656 msgstr "네트워크·인터페이스"
14658 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14659 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14662 #: modules/gui/ncurses.c:103
14663 msgid "Filebrowser starting point"
14666 #: modules/gui/ncurses.c:105
14669 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14670 "show you initially."
14671 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
14673 #: modules/gui/ncurses.c:110
14675 msgid "Ncurses interface"
14676 msgstr "ncurses 인터페이스"
14678 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14679 msgid "Autoplay selected file"
14680 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
14682 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14684 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14685 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
14687 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14688 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14689 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
14691 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14692 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14697 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14698 msgid "Permissions"
14701 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14705 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14709 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14713 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14727 msgid "Add to Playlist"
14730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14737 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14785 msgstr "VideoLAN에 대해"
14787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14830 msgid "Samplerate:"
14833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14851 msgid "Decimation:"
14854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14915 msgid "Video Codec:"
14918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14947 msgid "Video Bitrate:"
14948 msgstr "영상 bit rate:"
14950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14952 msgid "Bitrate Tolerance:"
14955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14956 msgid "Keyframe Interval:"
14959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14960 msgid "Audio Codec:"
14963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14964 msgid "Deinterlace:"
14965 msgstr "noninterplace화:"
14967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14981 msgid "Time To Live (TTL):"
14982 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14987 msgstr "127.0. 0.1"
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14994 msgid "localhost.localdomain"
14995 msgstr "localhost.localdomain"
14997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15000 msgstr "239.0. 0.42"
15002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15069 msgid "Audio Bitrate :"
15070 msgstr "음성 bit rate :"
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15073 msgid "SAP Announce:"
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15077 msgid "SLP Announce:"
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15081 msgid "Announce Channel:"
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
15089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15112 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15113 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15114 "org/copyleft/gpl.html)."
15116 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
15117 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
15119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15120 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15125 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15126 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
15128 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15130 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15131 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
15133 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
15135 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15136 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
15138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15139 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15144 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15149 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
15150 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
15153 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
15155 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15156 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15159 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
15161 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15162 " Played and streamed info are shown."
15165 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
15167 msgid "Sent bitrates"
15170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
15172 msgid "Current visualization:"
15175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
15180 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
15182 msgid "Frame by Frame"
15185 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
15187 msgid "Take a snapshot"
15190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
15192 msgid "Show playlist"
15195 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15197 msgid "Extended Settings"
15198 msgstr "텍스트 렌더러 설정"
15200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
15201 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15206 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15207 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15209 msgid "Previous track"
15210 msgstr "이전의 Chapter"
15212 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
15213 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15217 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
15218 msgid "Revert to normal play speed"
15221 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
15223 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15224 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
15226 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
15228 msgid "File names:"
15231 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
15236 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
15237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
15239 msgid "Open subtitles file"
15242 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
15244 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15245 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
15247 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
15252 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
15254 msgid "Selected ports :"
15255 msgstr "선택이 끝난 상태:"
15257 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
15261 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
15263 msgid "Input caching :"
15266 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
15267 msgid "Use VLC pace"
15270 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
15272 msgid "Auto connnection"
15275 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
15277 msgid "Radio device name"
15280 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
15282 msgid "Video Device Name "
15285 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
15287 msgid "Audio Device Name "
15290 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
15291 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
15293 msgid "Update List"
15296 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
15297 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
15302 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
15303 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
15305 msgid "Transponder symbol rate"
15306 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
15308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
15309 msgid "Select File"
15312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
15314 msgid "Select Directory"
15315 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
15317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
15318 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15321 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
15326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
15331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
15336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
15338 msgid "Hotkey for "
15341 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15342 msgid "Press the new keys for "
15345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
15346 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15349 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
15351 msgid "Input and Codecs"
15354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
15356 msgid "Input & Codecs settings"
15359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15361 "If this propriety is blank, then you have\n"
15362 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15363 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
15368 msgid "Interface settings"
15371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
15373 msgid "Subtitles & OSD settings"
15376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
15378 msgid "Configure Hotkeys"
15381 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
15386 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
15387 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
15388 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15389 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
15390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15399 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
15400 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
15401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15408 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15410 msgid "Hide future errors"
15411 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
15413 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
15415 msgid "Adjustments and Effects"
15418 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15419 msgid "Graphic Equalizer"
15422 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
15424 msgid "Audio Effects"
15427 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
15429 msgid "Video Adjustments and Effects"
15432 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15437 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15442 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
15443 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15444 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
15449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15457 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15459 msgid "Go to time:"
15462 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
15464 msgid "Information about VLC media player."
15465 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
15467 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
15469 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15470 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15471 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15472 "works on many platforms.\n"
15476 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
15477 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15483 msgid "Compiled by "
15486 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15488 msgid "Based on SVN revision: "
15491 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
15493 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15494 "read the distribution tab.\n"
15498 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15500 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15501 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15502 "provide the best software."
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
15507 msgid "General Info"
15510 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
15514 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15519 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
15521 msgid "Distribution License"
15524 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15529 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
15531 msgid "Media information"
15534 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
15539 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15541 msgid "&Extra Metadata"
15544 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15546 msgid "&Codec Details"
15549 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15551 msgid "&Statistics"
15554 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15556 msgid "&Save Metadata"
15559 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15564 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15566 msgid "&Save as..."
15567 msgstr "이름을 붙여 보존..."
15569 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15571 msgid "Verbosity Level"
15572 msgstr "장황 (0,1,2)"
15574 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15576 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15577 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15579 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15581 "Cannot write file %1:\n"
15585 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15589 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
15594 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
15599 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
15601 msgid "Capture &Device"
15602 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
15605 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
15609 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
15614 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
15619 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
15624 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
15626 msgid "&Convert / Save"
15629 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
15630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15641 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15643 msgid "&Reset Preferences"
15646 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
15647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15649 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15650 "Are you sure you want to continue?"
15653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
15655 msgid "Open directory"
15656 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
15658 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
15660 msgid "Open playlist file"
15663 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
15665 msgid "Choose a filename to save playlist"
15666 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
15670 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15671 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15674 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15679 msgid "Media Files"
15682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15684 msgid "Video Files"
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15689 msgid "Audio Files"
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15694 msgid "Playlist Files"
15697 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15699 msgid "Subtitles Files"
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15709 "Stream output string.\n"
15710 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15711 " but you can update it manually."
15714 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15720 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15735 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15747 msgid "Time Control"
15750 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15751 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15754 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15755 msgid "Day/Month/Year :"
15758 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15763 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15764 msgid "Control menu for the player"
15767 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15768 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15807 msgid "&Open File..."
15810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15811 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15812 msgid "Open &Disc..."
15813 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
15815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15817 msgid "Open &Network..."
15820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15821 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15822 msgid "Open &Capture Device..."
15823 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15827 msgid "&Streaming..."
15830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15831 msgid "Conve&rt / Save..."
15834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15841 msgid "Show Playlist"
15844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15846 msgid "Undock from interface"
15847 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15861 msgid "Add Interfaces"
15864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15866 msgid "Minimal View..."
15869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15876 msgid "Advanced controls"
15879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15881 msgid "Visualizations selector"
15884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15886 msgid "Switch to skins"
15889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15900 msgid "Open &File..."
15901 msgstr "파일을 연다(&F)..."
15903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15905 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15906 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15910 msgid "Show VLC media player"
15911 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15915 msgid "&Open Media"
15916 msgstr "디스크 미디어를 연다"
15918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15925 msgid "Always show video area"
15928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15930 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15935 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15936 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15940 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15941 "preferences dialog."
15944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15945 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15947 msgid "Systray icon"
15950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15952 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15957 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15962 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15967 msgid "Show playing item name in window title"
15970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15971 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15976 msgid "Path to use in openfile dialog"
15977 msgstr "ui.rc 파일의 패스"
15979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15980 msgid "Show notification popup on track change"
15983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15985 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15986 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15993 msgid "Advanced options"
15996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15998 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15999 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16002 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16007 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16008 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16014 msgid "Define what columns to show in playlist window"
16015 msgstr "재생목록 창을 엽니다"
16017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16019 "Enter the sum of the options that you want: \n"
16020 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
16024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16025 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16029 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
16032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16033 msgid "Activate the new updates notification"
16036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16038 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16044 msgid "Qt interface"
16045 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16047 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16052 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16057 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
16059 msgid "Select the capture device type"
16060 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
16062 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
16064 msgid "Capture Mode"
16067 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16072 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
16074 msgid "Card Selection"
16077 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
16078 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16081 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
16082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
16083 msgid "Advanced options..."
16084 msgstr "고급 선택사항..."
16086 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16088 msgid "Disc selection"
16091 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16093 msgid "Select the device"
16096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16098 msgid "Disk device"
16101 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
16102 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16105 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16107 msgid "No DVD Menus"
16108 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
16110 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
16112 msgid "Starting position"
16115 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
16117 msgid "Audio and Subtitles"
16120 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16122 msgid "Choose one or more media file to open"
16123 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
16125 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16127 msgid "Add a subtitle file"
16128 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16130 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16132 msgid "Use a sub&titles file"
16133 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16135 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16140 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16142 msgid "Select the subtitle file"
16145 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16147 msgid "Network Protocol"
16150 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16151 msgid "Set the protocol for the URL"
16154 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16158 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16159 msgid "Set the port used"
16162 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16164 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16165 "with or without the protocol."
16168 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
16170 msgid "Show extended options"
16171 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16173 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
16175 msgid "Show &more options"
16176 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16178 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
16183 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
16185 msgid "Change the start time for the media"
16186 msgstr "서비스의 이름을 표시"
16188 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
16194 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
16195 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16198 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
16199 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16202 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
16206 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
16208 msgid "Extra media"
16211 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
16213 msgid "Select the file"
16216 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
16218 msgid "Change the caching for the media"
16219 msgstr "서비스의 이름을 표시"
16221 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16222 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
16224 msgid "Podcast URLs list"
16227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16229 msgid "Stream Output"
16232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16238 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16241 msgid "Play locally"
16244 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16245 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16249 msgid "Prefer UDP over RTP"
16252 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16254 msgid "Mount Point"
16257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16259 msgid "Login:pass:"
16262 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16267 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16269 msgid "Encapsulation"
16272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16274 msgid "Video Codec"
16277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16279 msgid "Audio Codec"
16282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16284 msgid "Overlay subtitles on the video"
16287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16295 msgid "Stream all elementary streams"
16296 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16300 msgid "Generated stream output string"
16301 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16305 msgid "General Audio"
16308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
16310 msgid "Preferred audio language"
16313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
16315 msgid "Default volume"
16318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
16323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
16325 msgid "Headphone surround effect"
16328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
16330 msgid "Visualisation"
16333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
16337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16339 msgid "Disk Devices"
16342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16344 msgid "Disk Device"
16347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16349 msgid "Server Default Port"
16352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16359 msgid "Default caching level"
16362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16363 msgid "Codecs / Muxers"
16366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16368 msgid "Post-Processing Quality"
16371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16372 msgid "Repair AVI files"
16375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16376 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16381 msgid "Access Filter"
16384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
16386 msgid "Default Interface"
16387 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
16389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
16392 msgstr "오디오 클립 오디오"
16394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16395 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16406 msgid "Always display the video"
16409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16415 msgid "Allow only one instance"
16418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16419 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
16422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16424 msgid "Interface / Network Interaction"
16427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16428 msgid "Album art download policy"
16431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16432 msgid "Activate update notifier"
16435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16437 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
16440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16447 msgid "Subtitles languages"
16450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16452 msgid "Subtitles preferred language"
16455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16457 msgid "Default Encoding"
16460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16462 msgid "Display Settings"
16463 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
16465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16466 #: modules/video_output/opengl.c:168
16471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16477 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16490 msgid "Accelerated video output"
16491 msgstr "오버레이 영상 출력"
16493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16495 msgid "Skip Frames"
16498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
16503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
16506 msgstr "DirectShow"
16508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
16510 msgid "Display Device"
16513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16515 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
16520 msgid "Video snapshots"
16521 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
16523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
16528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
16534 msgid "Sequential numbering"
16537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16539 msgid "Edit settings"
16542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16547 msgid "Run manually"
16550 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16551 msgid "Setup schedule"
16554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16555 msgid "Run on schedule"
16558 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16563 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16575 msgstr "입력이 없습니다. \n"
16577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
16597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
16602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
16604 msgid "Image adjust"
16607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
16609 msgid "Brightness threshold"
16612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
16617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16619 msgid "Color extraction"
16622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
16624 msgid "Color invert"
16627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
16628 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16630 msgid "Color threshold"
16633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
16638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
16640 msgid "Some random name"
16643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
16648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
16652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
16653 msgid "Puzzle game"
16656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16675 msgid "Image modification"
16676 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16680 msgid "Water effect"
16683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16684 #: modules/video_filter/noise.c:48
16688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16690 msgid "Motion detect"
16693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16694 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16696 msgid "Motion blur"
16697 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
16699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16710 msgid "Find a name"
16713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16728 msgid "Number of clones"
16731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16737 msgid "Find one here too"
16740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16751 msgid "Transparency"
16754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16756 msgid "Advanced video filter controls"
16757 msgstr "ALSA 음성·모듈"
16759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16761 msgid "Subpicture filters"
16764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16766 msgid "Vout filters"
16769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16774 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16776 msgid "VLM configurator"
16777 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16780 msgid "Open a skin file"
16783 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16785 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16786 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
16788 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16790 msgid "Open playlist"
16793 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16795 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16799 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16801 msgid "Save playlist"
16804 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16806 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16807 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
16809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16811 msgid "Skin to use"
16814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16816 msgid "Path to the skin to use."
16819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16820 msgid "Config of last used skin"
16823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16825 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16826 "automatically, do not touch it."
16829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16830 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16832 msgid "Show a systray icon for VLC"
16835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16837 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16838 msgid "Show VLC on the taskbar"
16841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16843 msgid "Enable transparency effects"
16846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16848 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16849 "when moving windows does not behave correctly."
16852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16855 msgid "Use a skinned playlist"
16856 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
16858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16860 msgid "Skinnable Interface"
16861 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16864 msgid "Skins loader demux"
16867 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16869 msgid "Select skin"
16872 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16874 msgid "Open skin..."
16875 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16877 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16881 "(WinCE interface)\n"
16884 "(wxWindows 인터페이스) \n"
16887 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16890 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16892 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
16894 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16899 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16901 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16902 "http://www.videolan.org/"
16905 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16909 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16911 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16914 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
16917 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16919 msgid "Choose directory"
16920 msgstr "디렉토리를 선택한다"
16922 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16924 msgid "Choose file"
16927 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16928 msgid "Embed video in interface"
16929 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
16931 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16933 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16937 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16939 msgid "WinCE interface module"
16940 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
16942 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16944 msgid "WinCE dialogs provider"
16945 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
16947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16949 msgid "Edit bookmark"
16952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16974 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16978 msgid "Removes the selected bookmarks"
16981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16982 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16986 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16991 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16992 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16993 "between these bookmarks"
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16997 msgid "You must select two bookmarks"
17000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17001 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17006 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17011 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17012 "bookmarks to keep the same input."
17015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17017 msgid "Input has changed "
17020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
17021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
17022 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17027 msgid "Stream and Media Info"
17028 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
17030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17032 msgid "Advanced information"
17035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17037 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17052 msgid "Don't show further errors"
17055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17056 msgid "Playlist item info"
17057 msgstr "재생목록 항목 정보"
17059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17061 msgid "Save &As..."
17062 msgstr "이름을 붙여 보존..."
17064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17066 msgid "Save Messages As..."
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
17073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
17074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
17078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
17080 msgid "Stream/Save"
17083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
17084 msgid "Use VLC as a stream server"
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
17089 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
17096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
17098 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17099 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
17104 msgid "Use a subtitles file"
17105 msgstr "자막 파일을 사용한다"
17107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
17109 msgid "Use an external subtitles file."
17110 msgstr "자막 파일을 사용한다"
17112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17113 msgid "Advanced Settings..."
17114 msgstr "고급 선택사항..."
17116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
17121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
17122 msgid "DVD (menus)"
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
17129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
17130 msgid "Probe Disc(s)"
17133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
17135 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17136 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17137 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
17138 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17139 "parameter ranges are set based on media we find."
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
17143 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
17152 msgid "DVD device to use"
17155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
17157 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17158 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
17162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17164 msgid "CD-ROM device to use"
17167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
17169 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17170 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17175 msgid "Title number."
17178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
17180 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17181 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17186 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
17190 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
17194 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17199 msgid "Track number."
17202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17204 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17205 "subtitle will be shown."
17208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
17210 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
17215 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17216 "given, then all tracks are played."
17219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
17220 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17230 msgid "&Simple Add File..."
17231 msgstr "심플 추가(&S)..."
17233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17235 msgid "Add &Directory..."
17236 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17240 msgid "&Add URL..."
17241 msgstr "MRL 추가(&A)..."
17243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17245 msgid "Services Discovery"
17248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17249 msgid "&Open Playlist..."
17250 msgstr "재생목록 열기(&O)"
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17253 msgid "&Save Playlist..."
17254 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
17256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17257 msgid "Sort by &Title"
17258 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
17260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17261 msgid "&Reverse Sort by Title"
17262 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
17264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17286 msgid "&View items"
17289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17290 msgid "Play this Branch"
17293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17300 msgid "Sort this Branch"
17303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
17314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
17316 msgid "%i items in playlist"
17317 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
17319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
17320 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
17326 msgid "XSPF playlist"
17329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
17330 msgid "Playlist is empty"
17331 msgstr "재생목록이 비었습니다"
17333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
17335 msgstr "보존할 수 없습니다"
17337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
17338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
17339 #: modules/misc/win32text.c:74
17343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
17348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
17350 msgid "Please enter node name"
17351 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
17358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
17362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
17366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
17371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
17373 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17374 "\" can be modified."
17377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17378 msgid "Stream output MRL"
17379 msgstr "스트림의 출력 MRL"
17381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17388 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17389 "by adjusting the stream settings."
17392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17397 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17406 msgid "Channel name"
17409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17411 msgid "Select all elementary streams"
17412 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17415 msgid "Video codec"
17418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17419 msgid "Audio codec"
17422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17424 msgid "Subtitles codec"
17427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17429 msgid "Subtitles overlay"
17432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17433 msgid "Subtitle options"
17436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17437 msgid "Subtitles file"
17440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17442 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17448 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17462 msgid "Check for updates"
17465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
17468 "Available updates and related downloads.\n"
17469 "(Double click on a file to download it)\n"
17472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
17474 msgid "Save file..."
17477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17488 msgid "Load Configuration"
17489 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17493 msgid "Save Configuration"
17494 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17498 msgid "New broadcast"
17501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17524 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17525 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17529 msgid "Use this to stream on a network."
17532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17534 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17539 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17540 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17545 msgid "Use this to stream on a network"
17548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17550 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17551 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17553 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17554 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17559 msgid "You must choose a stream"
17560 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17564 msgid "Unable to find playlist"
17565 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
17567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17570 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17571 "ending times (in seconds).\n"
17573 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17574 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17576 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
17577 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
17580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17582 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17583 "the container format, proceed to the next page."
17586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17588 msgid "Transcode video (if available)"
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17593 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17599 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17605 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17606 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17609 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17614 msgid "Please enter an address"
17615 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17619 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17620 "choices, some formats might not be available."
17623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17625 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17626 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17630 msgid "You must choose a file to save to"
17631 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17635 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17636 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17640 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17641 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17642 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17648 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17649 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17650 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17651 "extra interface.\n"
17652 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17653 "default name will be used."
17656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17658 msgid "More information"
17661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17663 msgid "Save to file"
17666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17668 msgid "Transcode audio (if available)"
17671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17673 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17674 "correlated their movement will be."
17677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17679 msgid "Creates several clones of the image"
17682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17687 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17689 msgid "Adds distortion effects"
17690 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
17692 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17694 msgid "Image inversion"
17697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17705 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17708 msgid "Magnifies part of the image"
17711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17716 msgid "Turns the image into a puzzle"
17719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17720 msgid "Video Options"
17723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17724 msgid "Aspect Ratio"
17727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17728 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17731 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17733 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17734 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17737 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17738 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17754 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17755 "these settings to take effect.\n"
17757 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17758 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17759 "Video Filter Module inside the preferences."
17762 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17764 msgid "More Information"
17767 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17772 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17779 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17783 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17784 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17788 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17789 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17792 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17793 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
17795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17796 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17797 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
17799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17801 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17802 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
17804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17806 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17807 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
17809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17810 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17811 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
17813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17814 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17815 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
17817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17818 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17819 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
17821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17823 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17824 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
17826 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17827 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17832 msgid "VideoLAN's Website"
17833 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
17835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17837 msgid "Online Help"
17838 msgstr "on-line document"
17840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17843 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17847 msgid "Check for Updates..."
17850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17860 msgid "&Navigation"
17863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17865 msgid "Embedded playlist"
17868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17869 msgid "Previous playlist item"
17870 msgstr "이전의 재생목록 항목"
17872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17873 msgid "Next playlist item"
17874 msgstr "다음의 재생목록 항목"
17876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17877 msgid "Play slower"
17880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17881 msgid "Play faster"
17884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17885 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17890 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17894 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17899 " (wxWidgets interface)\n"
17902 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
17905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17907 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17908 "http://www.videolan.org/\n"
17912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17919 msgid "Show/Hide Interface"
17922 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17924 msgid "Open D&irectory..."
17925 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17928 msgid "Open &Network Stream..."
17929 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
17931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17933 msgid "Media &Info..."
17934 msgstr "스트림의 정보..."
17936 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17938 msgid "&Messages..."
17941 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17942 msgid "&Preferences..."
17945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17947 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17948 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17950 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17952 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17953 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17958 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17960 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17964 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17965 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17969 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17970 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17972 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17974 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17975 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17977 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17979 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17980 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17984 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17985 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17989 msgid "RTP Unicast"
17992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17994 msgid "Stream to a single computer."
17997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17999 msgid "RTP Multicast"
18000 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
18002 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18004 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18005 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18006 "work over the Internet."
18009 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18011 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18012 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
18018 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18019 "needs to send the stream several times."
18022 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
18024 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18025 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18026 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18027 "at http://yourip:8080 by default."
18030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
18032 msgid "Bookmarks dialog"
18033 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
18035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
18037 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18038 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
18040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18042 msgid "Extended GUI"
18043 msgstr "GUI 확장(&E)"
18045 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
18047 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18050 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18056 msgid "Minimal interface"
18059 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18060 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18063 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18064 msgid "Size to video"
18065 msgstr "영상 크기에 맞추기"
18067 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18068 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18071 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18073 msgid "Show labels in toolbar"
18074 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
18076 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18078 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18079 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
18081 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
18083 msgid "Playlist view"
18086 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18088 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18089 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18090 "with less features). You can select which one will be available on the "
18091 "toolbar (or both)."
18094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
18099 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
18104 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18106 msgid "wxWidgets interface module"
18107 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
18109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
18110 msgid "last config"
18113 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
18115 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18116 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
18118 #: modules/meta_engine/folder.c:53
18123 #: modules/meta_engine/folder.c:54
18125 msgid "Folder meta data"
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18133 msgid "Classic rock"
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18190 msgid "Alternative"
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18194 msgid "Death metal"
18197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18207 msgid "Euro-Techno"
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18235 msgid "Instrumental"
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18261 msgid "Alternative rock"
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18287 msgid "Instrumental pop"
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18291 msgid "Instrumental rock"
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18307 msgid "Techno-Industrial"
18308 msgstr "테크노-인더스트리얼"
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18329 msgid "Southern rock"
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18351 msgid "Christian rap"
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18363 msgid "Native American"
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18420 msgid "Rock & roll"
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18427 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18429 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18432 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18434 msgid "MusicBrainz"
18437 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18439 msgid "MusicBrainz meta data"
18442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18443 msgid "The username of your last.fm account"
18446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18447 msgid "The password of your last.fm account"
18450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18452 msgid "Audioscrobbler"
18455 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18456 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18460 msgid "Last.fm username not set"
18463 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18465 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
18467 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
18470 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18471 msgid "last.fm: Authentication failed"
18474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18476 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18481 msgid "Dummy image chroma format"
18482 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
18484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18487 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18488 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18490 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
18491 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
18493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18494 msgid "Save raw codec data"
18495 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
18497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18500 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18503 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
18504 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18508 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18509 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18510 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18514 msgid "Dummy interface function"
18515 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
18517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18519 msgid "Dummy Interface"
18522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18523 msgid "Dummy access function"
18524 msgstr "더미의 액세스 기능"
18526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18528 msgid "Dummy demux function"
18531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18533 msgid "Dummy decoder"
18534 msgstr "더미의 디코더 기능"
18536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18537 msgid "Dummy decoder function"
18538 msgstr "더미의 디코더 기능"
18540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18541 msgid "Dummy encoder function"
18542 msgstr "더미의 인코더 기능"
18544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18545 msgid "Dummy audio output function"
18546 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
18548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18549 msgid "Dummy video output function"
18550 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
18552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18554 msgid "Dummy Video output"
18557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18558 msgid "Dummy font renderer function"
18559 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
18561 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
18563 msgid "Filename for the font you want to use"
18565 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
18567 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
18568 msgid "Font size in pixels"
18569 msgstr "픽셀중의 font size"
18571 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
18573 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18574 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18578 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
18580 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18581 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18584 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
18585 msgid "Text default color"
18588 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
18590 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18591 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18592 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18593 "(red + green), #FFFFFF = white"
18596 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
18598 msgid "Relative font size"
18599 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
18601 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
18603 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18604 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18607 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18611 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18615 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18619 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18623 #: modules/misc/freetype.c:129
18625 msgid "Use YUVP renderer"
18628 #: modules/misc/freetype.c:130
18630 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18631 "you want to encode into DVB subtitles"
18634 #: modules/misc/freetype.c:132
18636 msgid "Font Effect"
18639 #: modules/misc/freetype.c:133
18641 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18645 #: modules/misc/freetype.c:141
18650 #: modules/misc/freetype.c:141
18655 #: modules/misc/freetype.c:142
18657 msgid "Fat Outline"
18660 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
18662 msgid "Text renderer"
18665 #: modules/misc/freetype.c:155
18667 msgid "Freetype2 font renderer"
18670 #: modules/misc/gnutls.c:65
18671 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18674 #: modules/misc/gnutls.c:67
18676 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18677 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18680 #: modules/misc/gnutls.c:70
18682 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18683 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18685 #: modules/misc/gnutls.c:72
18688 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18690 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
18691 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18693 #: modules/misc/gnutls.c:77
18694 msgid "GnuTLS transport layer security"
18697 #: modules/misc/gnutls.c:87
18699 msgid "GnuTLS server"
18702 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18703 msgid "Gtk+ GUI helper"
18704 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
18706 #: modules/misc/inhibit.c:61
18708 msgid "Power Management Inhibiter"
18709 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18711 #: modules/misc/logger.c:119
18715 #: modules/misc/logger.c:121
18718 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18719 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18720 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
18722 #: modules/misc/logger.c:125
18725 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18727 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
18729 #: modules/misc/logger.c:130
18734 #: modules/misc/logger.c:131
18736 msgid "File logging"
18739 #: modules/misc/logger.c:137
18740 msgid "Log filename"
18743 #: modules/misc/logger.c:137
18744 msgid "Specify the log filename."
18745 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
18747 #: modules/misc/logger.c:142
18749 msgid "RRD output file"
18752 #: modules/misc/logger.c:143
18753 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18756 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18758 msgid "Lua interface"
18759 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18761 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18763 msgid "Lua interface module to load"
18764 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
18766 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18768 msgid "Lua inteface configuration"
18769 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18771 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18773 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18774 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18777 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18782 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18783 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18786 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18790 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18791 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18794 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18796 msgid "Lua Playlist"
18799 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18800 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18803 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18805 msgid "Lua Interface Module"
18808 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18809 msgid "AltiVec memcpy"
18810 msgstr "AltiVec memcpy"
18812 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18813 msgid "libc memcpy"
18814 msgstr "libc memcpy"
18816 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18818 msgid "3D Now! memcpy"
18819 msgstr "3D Now! memcpy"
18821 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18823 msgstr "MMX memcpy"
18825 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18826 msgid "MMX EXT memcpy"
18827 msgstr "MMX 확장 memcpy"
18829 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18834 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18836 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18837 "notifications are sent locally."
18840 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18842 msgid "Growl password on the Growl server."
18845 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18847 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18850 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18851 msgid "Growl Notification Plugin"
18854 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18856 msgid "Title format string"
18859 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18861 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18862 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18865 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18867 msgid "MSN Now-Playing"
18870 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18872 msgid "Timeout (ms)"
18875 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18876 msgid "How long the notification will be displayed "
18879 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18883 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18884 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18887 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18889 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18890 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18891 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18892 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18893 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18894 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18895 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18898 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18899 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18902 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18904 msgid "Flip vertical position"
18907 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18909 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18910 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
18912 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18913 msgid "Vertical offset"
18914 msgstr "수직 오프셋(offset)"
18916 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18918 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18919 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18922 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18924 msgid "Shadow offset"
18925 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
18927 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18929 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18932 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18934 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18935 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18937 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18939 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18940 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18942 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18944 msgid "XOSD interface"
18945 msgstr "네트워크·인터페이스"
18947 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18948 msgid "M3U playlist exporter"
18949 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
18951 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18952 msgid "Old playlist exporter"
18953 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
18955 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18957 msgid "XSPF playlist export"
18958 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
18960 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18962 msgid "HAL devices detection"
18965 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18966 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18969 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18971 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18972 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18975 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18977 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18978 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
18980 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18984 #: modules/misc/quartztext.c:80
18986 msgid "Mac Text renderer"
18989 #: modules/misc/quartztext.c:81
18991 msgid "Quartz font renderer"
18994 #: modules/misc/rtsp.c:49
18996 msgid "RTSP host address"
18999 #: modules/misc/rtsp.c:51
19001 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19002 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19003 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19004 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19007 #: modules/misc/rtsp.c:56
19009 msgid "Maximum number of connections"
19012 #: modules/misc/rtsp.c:57
19014 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19015 "0 means no limit."
19018 #: modules/misc/rtsp.c:60
19019 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19022 #: modules/misc/rtsp.c:62
19023 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19026 #: modules/misc/rtsp.c:64
19028 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19029 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19030 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19031 "The default is 5."
19034 #: modules/misc/rtsp.c:70
19039 #: modules/misc/rtsp.c:71
19041 msgid "RTSP VoD server"
19044 #: modules/misc/screensaver.c:85
19046 msgid "X Screensaver disabler"
19047 msgstr "noninterplace화 모듈"
19049 #: modules/misc/svg.c:65
19051 msgid "SVG template file"
19054 #: modules/misc/svg.c:66
19056 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19059 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
19060 msgid "C module that does nothing"
19061 msgstr "기능 없는 C 모듈"
19063 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
19064 msgid "Miscellaneous stress tests"
19067 #: modules/misc/win32text.c:88
19069 msgid "Win32 font renderer"
19072 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
19073 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19076 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
19078 msgid "Simple XML Parser"
19079 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
19081 #: modules/mux/asf.c:48
19083 msgid "Title to put in ASF comments."
19084 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19086 #: modules/mux/asf.c:50
19088 msgid "Author to put in ASF comments."
19089 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19091 #: modules/mux/asf.c:52
19093 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19094 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19096 #: modules/mux/asf.c:53
19100 #: modules/mux/asf.c:54
19102 msgid "Comment to put in ASF comments."
19103 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19105 #: modules/mux/asf.c:56
19107 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19108 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19110 #: modules/mux/asf.c:57
19112 msgid "Packet Size"
19113 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19115 #: modules/mux/asf.c:58
19116 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19119 #: modules/mux/asf.c:61
19122 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19124 #: modules/mux/asf.c:539
19125 msgid "Unknown Video"
19128 #: modules/mux/avi.c:42
19131 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19133 #: modules/mux/dummy.c:40
19135 msgid "Dummy/Raw muxer"
19136 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
19138 #: modules/mux/mp4.c:44
19139 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19142 #: modules/mux/mp4.c:46
19144 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19145 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19149 #: modules/mux/mp4.c:56
19151 msgid "MP4/MOV muxer"
19152 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19154 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
19155 msgid "DTS delay (ms)"
19156 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
19158 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
19160 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19161 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19162 "inside the client decoder."
19165 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19167 msgid "PES maximum size"
19168 msgstr "encode의 최대 bit rate"
19170 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
19171 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19174 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
19177 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
19183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
19185 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19195 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19204 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19213 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19223 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19231 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19236 msgid "PMT Program numbers"
19239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19241 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19246 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19251 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19256 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19261 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19266 msgid "Set PID to ID of ES"
19269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19271 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19272 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19277 msgid "Data alignment"
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19282 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19283 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19288 msgid "Shaping delay (ms)"
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19293 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19294 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19295 "especially for reference frames."
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19299 msgid "Use keyframes"
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19304 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19305 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19306 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19307 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19308 "the biggest frames in the stream."
19311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19312 msgid "PCR delay (ms)"
19313 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
19315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19317 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19318 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19323 msgid "Minimum B (deprecated)"
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
19327 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19332 msgid "Maximum B (deprecated)"
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19337 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19338 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19339 "inside the client decoder."
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19343 msgid "Crypt audio"
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
19347 msgid "Crypt audio using CSA"
19348 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19351 msgid "Crypt video"
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19355 msgid "Crypt video using CSA"
19356 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19364 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19368 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19373 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19374 "header from the value before encrypting."
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19378 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19381 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19383 msgid "Multipart JPEG muxer"
19386 #: modules/mux/ogg.c:47
19388 msgid "Ogg/OGM muxer"
19389 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19391 #: modules/mux/wav.c:41
19394 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19396 #: modules/packetizer/copy.c:42
19398 msgid "Copy packetizer"
19399 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19401 #: modules/packetizer/h264.c:48
19403 msgid "H.264 video packetizer"
19404 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19406 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19408 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19411 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19413 msgid "MPEG4 video packetizer"
19416 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19418 msgid "Sync on Intra Frame"
19421 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19423 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19424 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19427 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19429 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19430 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19432 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19434 msgid "VC-1 packetizer"
19435 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19437 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19438 msgid "Bonjour services"
19441 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
19445 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19446 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19447 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
19452 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19453 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19456 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19457 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19462 #: modules/services_discovery/sap.c:77
19463 msgid "SAP multicast address"
19464 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
19466 #: modules/services_discovery/sap.c:78
19468 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19469 "However, you can specify a specific address."
19472 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19475 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19477 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19478 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19481 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19484 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19486 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19487 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19490 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19491 msgid "IPv6 SAP scope"
19492 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19494 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19495 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19498 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19499 msgid "SAP timeout (seconds)"
19500 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
19502 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19504 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19507 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19508 msgid "Try to parse the announce"
19511 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19513 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19514 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19517 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19519 msgid "SAP Strict mode"
19522 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19524 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19528 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19529 msgid "Use SAP cache"
19532 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19534 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19535 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19538 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19540 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19544 #: modules/services_discovery/sap.c:120
19546 msgid "SAP Announcements"
19549 #: modules/services_discovery/sap.c:147
19551 msgid "SDP Descriptions parser"
19554 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
19559 #: modules/services_discovery/sap.c:798
19564 #: modules/services_discovery/sap.c:803
19569 #: modules/services_discovery/shout.c:64
19571 msgid "Shoutcast radio listings"
19574 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19576 msgid "Shoutcast TV listings"
19579 #: modules/services_discovery/shout.c:128
19581 msgid "Shoutcast TV"
19584 #: modules/services_discovery/shout.c:134
19586 msgid "Shoutcast Radio"
19589 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19590 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19593 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
19594 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19597 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19602 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19604 msgid "Automatically add/delete input streams"
19607 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19609 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19610 "this stream later."
19613 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19615 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19616 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19617 "need to raise caching values."
19620 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19623 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19625 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19627 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19628 "IDs bridge_in will register."
19631 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19636 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19638 msgid "Bridge stream output"
19639 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19641 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19646 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19651 #: modules/stream_out/description.c:47
19653 msgid "Description stream output"
19654 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19656 #: modules/stream_out/display.c:37
19658 msgid "Enable/disable audio rendering."
19659 msgstr "상태 바의 유효/무효"
19661 #: modules/stream_out/display.c:39
19663 msgid "Enable/disable video rendering."
19666 #: modules/stream_out/display.c:41
19668 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19671 #: modules/stream_out/display.c:50
19672 msgid "Display stream output"
19673 msgstr "스트림 출력의 표시"
19675 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19676 msgid "Duplicate stream output"
19677 msgstr "스트림 출력의 복제"
19679 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19680 msgid "Output access method"
19683 #: modules/stream_out/es.c:38
19685 msgid "This is the default output access method that will be used."
19686 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19688 #: modules/stream_out/es.c:40
19689 msgid "Audio output access method"
19690 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
19692 #: modules/stream_out/es.c:42
19694 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19695 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19697 #: modules/stream_out/es.c:43
19698 msgid "Video output access method"
19699 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
19701 #: modules/stream_out/es.c:45
19703 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19704 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19706 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19708 msgid "Output muxer"
19711 #: modules/stream_out/es.c:49
19713 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19714 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19716 #: modules/stream_out/es.c:50
19718 msgid "Audio output muxer"
19721 #: modules/stream_out/es.c:52
19723 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19724 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19726 #: modules/stream_out/es.c:53
19727 msgid "Video output muxer"
19728 msgstr "영상 출력 muxer"
19730 #: modules/stream_out/es.c:55
19732 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19733 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19735 #: modules/stream_out/es.c:57
19739 #: modules/stream_out/es.c:59
19741 msgid "This is the default output URI."
19742 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19744 #: modules/stream_out/es.c:60
19745 msgid "Audio output URL"
19748 #: modules/stream_out/es.c:62
19750 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19751 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19753 #: modules/stream_out/es.c:63
19754 msgid "Video output URL"
19757 #: modules/stream_out/es.c:65
19759 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19760 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19762 #: modules/stream_out/es.c:74
19764 msgid "Elementary stream output"
19765 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19767 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19769 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19772 #: modules/stream_out/gather.c:39
19774 msgid "Gathering stream output"
19775 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19778 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19783 msgid "Sample aspect ratio"
19786 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19787 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19790 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19791 msgid "Video filter"
19794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19796 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19797 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19801 msgid "Image chroma"
19804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19806 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19807 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19812 msgid "Mosaic bridge"
19815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19817 msgid "Mosaic bridge stream output"
19818 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19820 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19822 msgid "This is the output URL that will be used."
19823 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19825 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19831 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19832 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19833 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19834 "SDP to be announced via SAP."
19837 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19842 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19845 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19846 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19847 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19850 msgid "Session name"
19853 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19856 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19858 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19860 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19862 msgid "Session descriptipn"
19865 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19868 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19869 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19870 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19872 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19874 msgid "Session URL"
19877 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19880 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19881 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19882 "(Session Descriptor)."
19883 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19885 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19887 msgid "Session email"
19890 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19893 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19894 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19895 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19897 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19899 msgid "Session phone number"
19902 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19905 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19906 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19907 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19911 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19912 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19914 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19919 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19922 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19923 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19925 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19929 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19932 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19933 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19935 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19937 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19938 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19942 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19943 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19946 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19948 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19952 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19954 msgid "DCCP transport"
19957 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19958 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19961 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19963 msgid "TCP transport"
19966 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19967 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19970 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19972 msgid "UDP-Lite transport"
19975 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19976 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19979 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19983 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19985 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19986 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19988 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19990 msgid "RTP stream output"
19991 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19993 #: modules/stream_out/standard.c:39
19995 msgid "Output method to use for the stream."
19996 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19998 #: modules/stream_out/standard.c:42
20000 msgid "Muxer to use for the stream."
20003 #: modules/stream_out/standard.c:43
20005 msgid "Output destination"
20006 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20008 #: modules/stream_out/standard.c:45
20010 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20011 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20013 #: modules/stream_out/standard.c:48
20016 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20017 "you choose to use SAP."
20018 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20020 #: modules/stream_out/standard.c:51
20022 msgid "Session groupname"
20025 #: modules/stream_out/standard.c:53
20028 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20029 "if you choose to use SAP."
20030 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20032 #: modules/stream_out/standard.c:75
20034 msgid "SAP announcing"
20037 #: modules/stream_out/standard.c:76
20038 msgid "Announce this session with SAP."
20041 #: modules/stream_out/standard.c:85
20042 msgid "Standard stream output"
20045 #: modules/stream_out/switcher.c:79
20050 #: modules/stream_out/switcher.c:81
20052 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20055 #: modules/stream_out/switcher.c:82
20060 #: modules/stream_out/switcher.c:84
20062 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20065 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20067 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20070 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20072 msgid "Command UDP port"
20075 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20076 msgid "UDP port to listen to for commands."
20079 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20083 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20084 msgid "Initial command to execute."
20087 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20090 msgstr "encode의 최대 bit rate"
20092 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20094 msgid "Number of P frames between two I frames."
20095 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20097 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20099 msgid "Quantizer scale"
20100 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20102 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20104 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20105 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20107 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20111 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20112 msgid "Mute audio when command is not 0."
20115 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20117 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20120 #: modules/stream_out/transcode.c:46
20121 msgid "Video encoder"
20124 #: modules/stream_out/transcode.c:48
20127 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20129 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20133 msgid "Destination video codec"
20134 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20138 msgid "This is the video codec that will be used."
20139 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
20141 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20142 msgid "Video bitrate"
20143 msgstr "영상 bitrate"
20145 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20147 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20150 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20152 msgid "Video scaling"
20155 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20156 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20159 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20161 msgid "Video frame-rate"
20162 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20166 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20167 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20169 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20171 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20172 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20174 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20176 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20177 msgstr "noninterplace화 모드"
20179 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20180 msgid "Maximum video width"
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20184 msgid "Maximum output video width."
20185 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
20187 #: modules/stream_out/transcode.c:77
20188 msgid "Maximum video height"
20191 #: modules/stream_out/transcode.c:79
20192 msgid "Maximum output video height."
20193 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
20195 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20197 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20198 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20201 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20203 msgid "Video crop (top)"
20206 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20208 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20213 msgid "Video crop (left)"
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20218 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20221 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20223 msgid "Video crop (bottom)"
20226 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20228 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20231 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20233 msgid "Video crop (right)"
20236 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20238 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20241 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20243 msgid "Video padding (top)"
20246 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20247 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20250 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20252 msgid "Video padding (left)"
20255 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20256 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20261 msgid "Video padding (bottom)"
20264 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20265 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20270 msgid "Video padding (right)"
20273 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20275 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20280 msgid "Video canvas width"
20283 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20284 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20289 msgid "Video canvas height"
20292 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20293 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20296 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20298 msgid "Video canvas aspect ratio"
20301 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20303 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:122
20308 msgid "Audio encoder"
20311 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20314 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20316 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20318 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20320 msgid "Destination audio codec"
20321 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20323 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20325 msgid "This is the audio codec that will be used."
20326 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
20328 #: modules/stream_out/transcode.c:129
20329 msgid "Audio bitrate"
20330 msgstr "음성 bit rate"
20332 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20334 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20337 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20338 msgid "Audio sample rate"
20341 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20344 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20347 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20348 msgid "Audio channels"
20351 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20353 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20356 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20358 msgid "Audio filter"
20361 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20363 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20364 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20367 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20369 msgid "Subtitles encoder"
20372 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20375 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20377 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20379 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20381 msgid "Destination subtitles codec"
20382 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20384 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20386 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20387 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
20389 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20391 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20392 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20393 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20394 "of subpicture modules"
20397 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
20402 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20404 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20407 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20408 msgid "Number of threads"
20411 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20413 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20414 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20416 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20417 msgid "High priority"
20420 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20422 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20425 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20427 msgid "Synchronise on audio track"
20430 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20432 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20433 "on the audio track."
20436 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20438 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20442 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20444 msgid "Transcode stream output"
20447 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20449 msgid "Overlays/Subtitles"
20452 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20454 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20457 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20458 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
20460 msgid "Conversions from "
20463 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20465 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20466 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20468 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20470 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20471 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20473 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20475 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20476 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20478 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20479 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
20480 msgid "MMX conversions from "
20483 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
20485 msgid "SSE2 conversions from "
20488 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20490 msgid "AltiVec conversions from "
20493 #: modules/video_filter/adjust.c:59
20495 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20496 "threshold value will be the brighness defined below."
20499 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20500 msgid "Image contrast (0-2)"
20501 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
20503 #: modules/video_filter/adjust.c:63
20504 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20507 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20509 msgid "Image hue (0-360)"
20510 msgstr "화상 감마 (0~10)"
20512 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20513 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20516 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20518 msgid "Image saturation (0-3)"
20519 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
20521 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20522 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20525 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20526 msgid "Image brightness (0-2)"
20527 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
20529 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20530 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20533 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20534 msgid "Image gamma (0-10)"
20535 msgstr "화상 감마 (0~10)"
20537 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20538 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20541 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20542 msgid "Image properties filter"
20543 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
20545 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20546 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20549 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20550 msgid "Transparency mask"
20553 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20554 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20557 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20559 msgid "Alpha mask video filter"
20562 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20567 #: modules/video_filter/blend.c:95
20569 msgid "Video pictures blending"
20572 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20574 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20575 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20576 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20582 msgid "Bluescreen U value"
20585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20587 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20588 "Defaults to 120 for blue."
20591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20593 msgid "Bluescreen V value"
20596 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20598 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20599 "Defaults to 90 for blue."
20602 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20604 msgid "Bluescreen U tolerance"
20607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20609 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20610 "value between 10 and 20 seems sensible."
20613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20615 msgid "Bluescreen V tolerance"
20618 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20620 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20621 "value between 10 and 20 seems sensible."
20624 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20626 msgid "Bluescreen video filter"
20629 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20634 #: modules/video_filter/clone.c:54
20635 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20636 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
20638 #: modules/video_filter/clone.c:57
20639 msgid "Video output modules"
20642 #: modules/video_filter/clone.c:58
20644 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20645 "separated list of modules."
20648 #: modules/video_filter/clone.c:64
20650 msgid "Clone video filter"
20651 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20653 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20655 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20656 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20657 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20658 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20661 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20663 msgid "Color threshold filter"
20664 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20666 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20668 msgid "Saturaton threshold"
20671 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20673 msgid "Similarity threshold"
20676 #: modules/video_filter/crop.c:68
20678 msgid "Crop geometry (pixels)"
20679 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
20681 #: modules/video_filter/crop.c:69
20683 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20684 "<left offset> + <top offset>."
20687 #: modules/video_filter/crop.c:71
20689 msgid "Automatic cropping"
20692 #: modules/video_filter/crop.c:72
20694 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20695 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
20697 #: modules/video_filter/crop.c:75
20698 msgid "Ratio max (x 1000)"
20701 #: modules/video_filter/crop.c:76
20703 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20704 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20708 #: modules/video_filter/crop.c:78
20710 msgid "Manual ratio"
20713 #: modules/video_filter/crop.c:79
20714 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20717 #: modules/video_filter/crop.c:81
20719 msgid "Number of images for change"
20722 #: modules/video_filter/crop.c:82
20724 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20725 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20729 #: modules/video_filter/crop.c:84
20731 msgid "Number of lines for change"
20734 #: modules/video_filter/crop.c:85
20736 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20737 "that ratio changed and trigger recrop."
20740 #: modules/video_filter/crop.c:87
20742 msgid "Number of non black pixels "
20745 #: modules/video_filter/crop.c:88
20747 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20750 #: modules/video_filter/crop.c:91
20751 msgid "Skip percentage (%)"
20754 #: modules/video_filter/crop.c:92
20756 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20757 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20760 #: modules/video_filter/crop.c:94
20762 msgid "Luminance threshold "
20765 #: modules/video_filter/crop.c:95
20766 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20769 #: modules/video_filter/crop.c:99
20771 msgid "Crop video filter"
20774 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20776 msgid "Cropping failed"
20779 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20780 msgid "VLC could not open the video output module."
20781 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
20783 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20784 msgid "Deinterlace mode"
20785 msgstr "noninterplace화 모드"
20787 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20789 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20790 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
20792 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20794 msgid "Streaming deinterlace mode"
20795 msgstr "noninterplace화 모드"
20797 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20799 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20800 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20802 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20804 msgid "Deinterlacing video filter"
20805 msgstr "noninterplace화 모드"
20807 #: modules/video_filter/erase.c:49
20812 #: modules/video_filter/erase.c:50
20813 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20816 #: modules/video_filter/erase.c:53
20817 msgid "X coordinate of the mask."
20820 #: modules/video_filter/erase.c:55
20821 msgid "Y coordinate of the mask."
20824 #: modules/video_filter/erase.c:60
20826 msgid "Erase video filter"
20829 #: modules/video_filter/erase.c:61
20834 #: modules/video_filter/extract.c:56
20836 msgid "RGB component to extract"
20839 #: modules/video_filter/extract.c:57
20840 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20843 #: modules/video_filter/extract.c:67
20845 msgid "Extract RGB component video filter"
20848 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20850 msgid "video-filter-event"
20853 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20854 msgid "Gaussian's std deviation"
20857 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20859 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20860 "to 3*sigma away in any direction."
20863 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20865 msgid "Gaussian blur video filter"
20868 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20870 msgid "Gaussian Blur"
20873 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20875 msgid "Distort mode"
20878 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20880 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20881 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
20883 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20885 msgid "Gradient image type"
20888 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20890 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20894 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20896 msgid "Apply cartoon effect"
20897 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
20899 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20900 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20903 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20908 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20913 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20915 msgid "Gradient video filter"
20918 #: modules/video_filter/grain.c:47
20920 msgid "Grain video filter"
20923 #: modules/video_filter/grain.c:48
20928 #: modules/video_filter/invert.c:45
20929 msgid "Invert video filter"
20932 #: modules/video_filter/invert.c:46
20934 msgid "Color inversion"
20937 #: modules/video_filter/logo.c:66
20939 msgid "Logo filenames"
20942 #: modules/video_filter/logo.c:67
20944 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20945 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20946 "simply enter its filename."
20949 #: modules/video_filter/logo.c:70
20950 msgid "Logo animation # of loops"
20953 #: modules/video_filter/logo.c:71
20954 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20957 #: modules/video_filter/logo.c:73
20958 msgid "Logo individual image time in ms"
20961 #: modules/video_filter/logo.c:74
20962 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20965 #: modules/video_filter/logo.c:77
20966 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20969 #: modules/video_filter/logo.c:80
20970 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20973 #: modules/video_filter/logo.c:82
20974 msgid "Transparency of the logo"
20977 #: modules/video_filter/logo.c:83
20979 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20983 #: modules/video_filter/logo.c:85
20985 msgid "Logo position"
20988 #: modules/video_filter/logo.c:87
20990 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20991 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20994 #: modules/video_filter/logo.c:99
20995 msgid "Logo video filter"
20998 #: modules/video_filter/logo.c:101
21000 msgid "Logo overlay"
21003 #: modules/video_filter/logo.c:122
21005 msgid "Logo sub filter"
21008 #: modules/video_filter/magnify.c:57
21010 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21013 #: modules/video_filter/marq.c:80
21015 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21016 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21017 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21018 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21019 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21020 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21021 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21022 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21023 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21026 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
21029 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21031 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
21032 msgid "X offset, from the left screen edge."
21035 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
21038 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21040 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
21041 msgid "Y offset, down from the top."
21044 #: modules/video_filter/marq.c:99
21049 #: modules/video_filter/marq.c:100
21051 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21052 "(remains forever)."
21055 #: modules/video_filter/marq.c:116
21057 msgid "Marquee position"
21060 #: modules/video_filter/marq.c:118
21062 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21063 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21067 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
21072 #: modules/video_filter/marq.c:161
21074 msgid "Marquee display"
21075 msgstr "X11 디스플레이명"
21077 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
21079 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21080 "opaque (default)."
21083 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
21085 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21089 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21092 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21094 msgid "Top left corner X coordinate"
21095 msgstr "Video x 코디네이터"
21097 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21098 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21101 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21103 msgid "Top left corner Y coordinate"
21104 msgstr "Video x 코디네이터"
21106 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21107 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21110 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21112 msgid "Border width"
21115 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21116 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21119 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21121 msgid "Border height"
21124 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21125 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21128 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21130 msgid "Mosaic alignment"
21133 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21135 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21136 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21140 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
21142 msgid "Positioning method"
21145 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21147 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21148 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21149 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21152 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
21153 #: modules/video_filter/wall.c:55
21154 msgid "Number of rows"
21157 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
21159 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21163 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
21164 #: modules/video_filter/wall.c:51
21165 msgid "Number of columns"
21168 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
21170 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21171 "set to \"fixed\"."
21174 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
21175 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21178 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21179 msgid "Keep original size"
21182 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21183 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21186 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21188 msgid "Elements order"
21191 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21193 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21194 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21198 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
21200 msgid "Offsets in order"
21203 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21205 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21206 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21207 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21210 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
21212 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21213 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21217 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21222 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21225 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21227 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
21229 msgid "Mosaic video sub filter"
21230 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21232 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21236 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
21237 msgid "Blur factor (1-127)"
21238 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
21240 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
21242 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21243 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
21245 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21247 msgid "Motion blur filter"
21248 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
21250 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21252 msgid "Motion detect video filter"
21255 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
21257 msgid "Motion Detect"
21260 #: modules/video_filter/noise.c:47
21262 msgid "Noise video filter"
21263 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21265 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
21266 msgid "OpenCV face detection example filter"
21269 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
21271 msgid "OpenCV example"
21274 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
21275 msgid "Haar cascade filename"
21278 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
21279 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
21284 msgid "Use input chroma unaltered"
21285 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
21287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21288 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21297 msgid "Don't display any video"
21300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21302 msgid "Display the input video"
21305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21307 msgid "Display the processed video"
21308 msgstr "스트림 출력의 표시"
21310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21311 msgid "Show only errors"
21314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21315 msgid "Show errors and warnings"
21318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21319 msgid "Show everything including debug messages"
21322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21324 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
21334 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21335 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
21337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21339 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21345 msgid "OpenCV filter chroma"
21348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21350 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21355 msgid "Wrapper filter output"
21356 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21359 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21364 msgid "Wrapper filter verbosity"
21365 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21368 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21373 msgid "OpenCV internal filter name"
21376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21377 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21382 msgid "Configuration file"
21383 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21385 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21387 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21388 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21390 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21391 msgid "Path to OSD menu images"
21394 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21396 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21397 "configuration file."
21400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21401 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21406 msgid "Menu position"
21409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21411 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21412 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21418 msgid "Menu timeout"
21421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21423 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21424 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21430 msgid "Menu update interval"
21433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21435 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21436 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21437 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21438 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21442 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21447 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21448 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21449 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21450 "is fully transparent (value 0)."
21453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
21454 msgid "On Screen Display menu"
21457 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21460 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21461 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
21463 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21465 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21466 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
21468 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21469 msgid "Active windows"
21472 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21474 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21475 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
21477 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21478 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21481 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21486 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21487 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21490 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21492 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21493 "misalignment due to autoratio control)"
21496 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21497 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21500 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21501 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21505 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21509 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21512 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21514 msgid "Attenuation"
21517 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21519 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21520 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21525 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21528 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21529 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21533 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21537 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21540 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21542 msgid "Attenuation, end (in %)"
21545 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21546 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21549 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21550 msgid "middle position (in %)"
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21555 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21559 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21560 msgid "Gamma (Red) correction"
21563 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21565 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21568 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21569 msgid "Gamma (Green) correction"
21572 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21574 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21577 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21578 msgid "Gamma (Blue) correction"
21581 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21583 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21586 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21587 msgid "Black Crush for Red"
21590 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21591 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21595 msgid "Black Crush for Green"
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21599 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21602 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21603 msgid "Black Crush for Blue"
21606 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21607 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21610 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21611 msgid "White Crush for Red"
21614 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21615 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21618 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21619 msgid "White Crush for Green"
21622 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21623 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21626 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21627 msgid "White Crush for Blue"
21630 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21631 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21634 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21635 msgid "Black Level for Red"
21638 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21639 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21642 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21643 msgid "Black Level for Green"
21646 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21647 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21650 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21651 msgid "Black Level for Blue"
21654 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21655 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21658 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21659 msgid "White Level for Red"
21662 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21663 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21666 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21667 msgid "White Level for Green"
21670 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21671 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21674 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21675 msgid "White Level for Blue"
21678 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21679 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21682 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21684 msgid "Xinerama option"
21687 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21688 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21691 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21693 msgid "Psychedelic video filter"
21696 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21698 msgid "Number of puzzle rows"
21701 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21703 msgid "Number of puzzle columns"
21706 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21707 msgid "Make one tile a black slot"
21710 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21712 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21715 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21717 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21720 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21722 msgid "Ripple video filter"
21723 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21725 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21726 msgid "Angle in degrees"
21729 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21730 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21733 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21735 msgid "Rotate video filter"
21738 #: modules/video_filter/rss.c:120
21742 #: modules/video_filter/rss.c:121
21744 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21745 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
21747 #: modules/video_filter/rss.c:122
21748 msgid "Speed of feeds"
21751 #: modules/video_filter/rss.c:123
21752 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21755 #: modules/video_filter/rss.c:124
21760 #: modules/video_filter/rss.c:125
21762 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21763 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
21765 #: modules/video_filter/rss.c:127
21767 msgid "Refresh time"
21770 #: modules/video_filter/rss.c:128
21772 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21773 "feeds are never updated."
21776 #: modules/video_filter/rss.c:130
21778 msgid "Feed images"
21781 #: modules/video_filter/rss.c:131
21782 msgid "Display feed images if available."
21785 #: modules/video_filter/rss.c:138
21787 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21791 #: modules/video_filter/rss.c:151
21793 msgid "Text position"
21796 #: modules/video_filter/rss.c:153
21798 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21799 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21803 #: modules/video_filter/rss.c:157
21805 msgid "Title display mode"
21806 msgstr "X11 디스플레이명"
21808 #: modules/video_filter/rss.c:158
21810 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21811 "images are enabled, 1 otherwise."
21814 #: modules/video_filter/rss.c:173
21818 #: modules/video_filter/rss.c:173
21820 msgid "Always visible"
21823 #: modules/video_filter/rss.c:173
21824 msgid "Scroll with feed"
21827 #: modules/video_filter/rss.c:213
21829 msgid "RSS and Atom feed display"
21830 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
21832 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21834 msgid "RV32 conversion filter"
21837 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21839 msgid "Seam Carving video filter"
21842 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21844 msgid "Seam Carvinf"
21845 msgstr "스트림의 정보..."
21847 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21848 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21851 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21852 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21855 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21856 msgid "Augment contrast between contours."
21859 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21861 msgid "Sharpen video filter"
21864 #: modules/video_filter/transform.c:55
21866 msgid "Transform type"
21869 #: modules/video_filter/transform.c:56
21870 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21871 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
21873 #: modules/video_filter/transform.c:59
21874 msgid "Rotate by 90 degrees"
21877 #: modules/video_filter/transform.c:60
21878 msgid "Rotate by 180 degrees"
21881 #: modules/video_filter/transform.c:60
21882 msgid "Rotate by 270 degrees"
21885 #: modules/video_filter/transform.c:61
21887 msgid "Flip horizontally"
21890 #: modules/video_filter/transform.c:61
21892 msgid "Flip vertically"
21895 #: modules/video_filter/transform.c:66
21897 msgid "Video transformation filter"
21900 #: modules/video_filter/wall.c:52
21901 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21902 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
21904 #: modules/video_filter/wall.c:56
21905 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21906 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
21908 #: modules/video_filter/wall.c:60
21910 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21911 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
21913 #: modules/video_filter/wall.c:63
21915 msgid "Element aspect ratio"
21916 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
21918 #: modules/video_filter/wall.c:64
21919 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21922 #: modules/video_filter/wall.c:70
21924 msgid "Wall video filter"
21927 #: modules/video_filter/wall.c:71
21932 #: modules/video_filter/wave.c:48
21934 msgid "Wave video filter"
21937 #: modules/video_output/aa.c:53
21941 #: modules/video_output/aa.c:56
21942 msgid "ASCII-art video output"
21943 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
21945 #: modules/video_output/caca.c:78
21946 msgid "Color ASCII art video output"
21947 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
21949 #: modules/video_output/directfb.c:67
21950 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21953 #: modules/video_output/fb.c:70
21954 msgid "Run fb on current tty."
21957 #: modules/video_output/fb.c:72
21959 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21960 "handling with caution)"
21963 #: modules/video_output/fb.c:83
21965 msgid "Framebuffer resolution to use."
21966 msgstr "Framebuffer 장치"
21968 #: modules/video_output/fb.c:85
21970 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21971 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21974 #: modules/video_output/fb.c:101
21976 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21977 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
21979 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21980 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21982 msgid "X11 display"
21983 msgstr "X11 디스플레이명"
21985 #: modules/video_output/ggi.c:56
21988 "X11 hardware display to use.\n"
21989 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21991 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21992 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21994 #: modules/video_output/glide.c:62
21996 msgid "3dfx Glide video output"
21999 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
22001 msgid "HD1000 video output"
22002 msgstr "HD1000 음성 출력"
22004 #: modules/video_output/image.c:48
22006 msgid "Image format"
22009 #: modules/video_output/image.c:49
22011 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22014 #: modules/video_output/image.c:51
22016 msgid "Image width"
22019 #: modules/video_output/image.c:52
22022 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22025 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
22026 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
22028 #: modules/video_output/image.c:56
22030 msgid "Image height"
22033 #: modules/video_output/image.c:57
22036 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22037 "video characteristics."
22039 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
22040 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
22042 #: modules/video_output/image.c:61
22044 msgid "Recording ratio"
22047 #: modules/video_output/image.c:62
22049 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22052 #: modules/video_output/image.c:65
22054 msgid "Filename prefix"
22057 #: modules/video_output/image.c:66
22059 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22060 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22063 #: modules/video_output/image.c:70
22064 msgid "Always write to the same file"
22067 #: modules/video_output/image.c:71
22069 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22070 "this case, the number is not appended to the filename."
22073 #: modules/video_output/image.c:82
22074 msgid "Image video output"
22077 #: modules/video_output/mga.c:57
22079 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22082 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
22084 msgid "DirectX 3D video output"
22085 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
22087 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
22089 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22090 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
22092 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
22095 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22096 "doesn't have any effect when using overlays."
22098 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
22101 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22102 msgid "Use video buffers in system memory"
22103 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
22105 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22108 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22109 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22110 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22111 "doesn't have any effect when using overlays."
22113 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
22114 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
22115 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
22118 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22119 msgid "Use triple buffering for overlays"
22122 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
22124 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22125 "better video quality (no flickering)."
22128 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22129 msgid "Name of desired display device"
22132 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22134 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22135 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22136 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22139 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22141 msgid "Enable wallpaper mode "
22144 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
22146 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22147 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22148 "desktop must not already have a wallpaper."
22151 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
22152 msgid "DirectX video output"
22153 msgstr "DirectX 영상 출력"
22155 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
22160 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
22161 msgid "OpenGL video output"
22162 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22164 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
22166 msgid "Windows GAPI video output"
22169 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22171 msgid "Windows GDI video output"
22172 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22174 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22178 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22179 msgid "Transparent Cube"
22182 #: modules/video_output/opengl.c:121
22187 #: modules/video_output/opengl.c:121
22192 #: modules/video_output/opengl.c:121
22197 #: modules/video_output/opengl.c:121
22201 #: modules/video_output/opengl.c:121
22205 #: modules/video_output/opengl.c:121
22209 #: modules/video_output/opengl.c:121
22213 #: modules/video_output/opengl.c:121
22217 #: modules/video_output/opengl.c:121
22221 #: modules/video_output/opengl.c:149
22222 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22225 #: modules/video_output/opengl.c:150
22226 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22229 #: modules/video_output/opengl.c:151
22230 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22233 #: modules/video_output/opengl.c:152
22234 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22237 #: modules/video_output/opengl.c:153
22239 msgid "Point of view x-coordinate"
22240 msgstr "Video x 코디네이터"
22242 #: modules/video_output/opengl.c:154
22243 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22246 #: modules/video_output/opengl.c:156
22248 msgid "Point of view y-coordinate"
22249 msgstr "Video x 코디네이터"
22251 #: modules/video_output/opengl.c:157
22252 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22255 #: modules/video_output/opengl.c:159
22257 msgid "Point of view z-coordinate"
22258 msgstr "Video x 코디네이터"
22260 #: modules/video_output/opengl.c:160
22261 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22264 #: modules/video_output/opengl.c:163
22266 msgid "OpenGL Provider"
22267 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22269 #: modules/video_output/opengl.c:164
22271 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22272 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22274 #: modules/video_output/opengl.c:165
22275 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22278 #: modules/video_output/opengl.c:166
22279 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22282 #: modules/video_output/opengl.c:170
22283 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22286 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
22288 msgid "QT Embedded display"
22289 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
22291 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
22294 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22295 "the DISPLAY environment variable."
22297 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22298 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22300 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
22302 msgid "QT Embedded video output"
22305 #: modules/video_output/sdl.c:99
22307 msgid "SDL chroma format"
22308 msgstr "XVimage 색채 형식"
22310 #: modules/video_output/sdl.c:101
22313 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22314 "improve performances by using the most efficient one."
22316 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
22317 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
22319 #: modules/video_output/sdl.c:111
22321 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22322 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
22324 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22326 msgid "Snapshot width"
22329 #: modules/video_output/snapshot.c:60
22331 msgid "Width of the snapshot image."
22334 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22336 msgid "Snapshot height"
22339 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22341 msgid "Height of the snapshot image."
22344 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22349 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22351 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22354 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22355 msgid "Cache size (number of images)"
22358 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22359 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22362 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22364 msgid "Snapshot module"
22367 #: modules/video_output/svgalib.c:55
22369 msgid "SVGAlib video output"
22372 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
22373 msgid "XVideo adaptor number"
22374 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
22376 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
22379 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22380 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22382 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22383 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22385 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
22386 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22388 msgid "Alternate fullscreen method"
22391 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22392 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22395 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22397 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22398 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22399 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22400 "show on top of the video."
22402 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
22403 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
22404 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
22406 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22407 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22410 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22411 "DISPLAY environment variable."
22413 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22414 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22416 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22418 msgid "Screen for fullscreen mode."
22419 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
22421 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22424 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22425 "1 for the second."
22427 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
22430 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22431 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22434 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22435 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22437 msgid "Use shared memory"
22438 msgstr "공유 메모리의 사용"
22440 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22441 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22443 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22444 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
22446 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22447 msgid "X11 video output"
22450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22453 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22454 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22456 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22457 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22460 msgid "XVimage chroma format"
22461 msgstr "XVimage 색채 형식"
22463 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22466 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22467 "to improve performances by using the most efficient one."
22469 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
22470 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
22472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22474 msgid "XVideo extension video output"
22475 msgstr "XVideo extension·모듈"
22477 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22479 msgid "XVMC adaptor number"
22480 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
22482 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22485 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22486 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22488 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22489 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22491 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22493 msgid "X11 display name"
22494 msgstr "X11 디스플레이명"
22496 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22499 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22500 "the value of the DISPLAY environment variable."
22502 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22503 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22505 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22507 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22508 msgstr "전화면 표시의 변환"
22510 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22513 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22514 "0 for first screen, 1 for the second."
22516 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
22519 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22521 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22522 msgstr "noninterplace화 모드"
22524 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22526 msgid "You can choose the crop style to apply."
22527 msgstr "noninterplace화 모드"
22529 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22531 msgid "XVMC extension video output"
22532 msgstr "XVideo extension·모듈"
22534 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22536 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22539 #: modules/visualization/goom.c:56
22540 msgid "Goom display width"
22543 #: modules/visualization/goom.c:57
22544 msgid "Goom display height"
22547 #: modules/visualization/goom.c:58
22549 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22550 "will be prettier but more CPU intensive)."
22553 #: modules/visualization/goom.c:61
22554 msgid "Goom animation speed"
22557 #: modules/visualization/goom.c:62
22559 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22562 #: modules/visualization/goom.c:68
22567 #: modules/visualization/goom.c:69
22569 msgid "Goom effect"
22572 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22573 msgid "Effects list"
22576 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22578 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22579 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22582 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22583 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22586 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22587 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22590 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22591 msgid "Number of bands"
22594 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22595 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22598 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22599 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22602 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22603 msgid "Band separator"
22604 msgstr "밴드 separator"
22606 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22608 msgid "Number of blank pixels between bands."
22611 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22613 msgid "Amplification"
22614 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
22616 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22617 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22620 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22621 msgid "Enable peaks"
22622 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22624 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22625 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22628 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22629 msgid "Enable original graphic spectrum"
22632 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22633 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22636 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22638 msgid "Enable bands"
22639 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22641 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22642 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22645 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22647 msgid "Enable base"
22648 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22650 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22651 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22654 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22655 msgid "Base pixel radius"
22658 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22659 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22662 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22664 msgid "Spectral sections"
22667 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22669 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22670 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22672 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22674 msgid "Peak height"
22677 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22679 msgid "Total pixel height of the peak items."
22682 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22683 msgid "Peak extra width"
22686 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22687 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22690 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22692 msgid "V-plane color"
22695 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22696 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22699 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22700 msgid "Number of stars"
22703 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22704 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22707 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22712 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22714 msgid "Visualizer filter"
22717 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22719 msgid "Spectrum analyser"
22723 #~ msgid "No random"
22727 #~ msgid "RTCP destination port number"
22731 #~ msgid "goto is deprecated"
22735 #~ msgid "Replay Gain type"
22736 #~ msgstr "항상 맨 앞면"
22738 #~ msgid "Report a Bug"
22744 #~ msgid "Use DVD menus"
22745 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
22748 #~ msgid "Track number/Position"
22752 #~ msgid "Normal rate"
22764 #~ msgid "Dock playlist"
22768 #~ msgid "Open Directory..."
22769 #~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
22772 #~ msgid "Interfaces"
22776 #~ msgid "Hide Menus..."
22780 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
22781 #~ msgstr "스트림 위치 표시"
22784 #~ msgid "Transcoding"
22788 #~ msgid "OSS Device"
22789 #~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
22792 #~ msgid "DirectX Device"
22796 #~ msgid "Alsa Device"
22800 #~ msgid "Default Network caching in ms"
22801 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
22807 #~ msgid "(no title)"
22811 #~ msgid "no artist"
22815 #~ msgid "no album"
22819 #~ msgid "SAP sessions"
22823 #~ msgid "Session description"
22831 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
22832 #~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
22836 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
22837 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
22838 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
22840 #~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
22841 #~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
22842 #~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
22844 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
22845 #~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
22849 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
22850 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
22851 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
22852 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
22853 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
22855 #~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
22856 #~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
22857 #~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
22858 #~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
22861 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
22862 #~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
22865 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22868 #~ "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
22871 #~ msgid "Growl server"
22875 #~ msgid "Growl password"
22876 #~ msgstr "FTP 패스워드"
22879 #~ msgid "Growl UDP port"
22883 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
22884 #~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
22887 #~ msgid "Halve sample rate"
22891 #~ msgid "Video monitoring filter"
22895 #~ msgid "Video Monitor"
22899 #~ msgid "Statistics output file"
22900 #~ msgstr "음성 출력 URL"
22903 #~ msgid "Welcome, Master"
22904 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
22907 #~ msgid "General interface setttings"
22911 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22912 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
22915 #~ msgid "Playlist metademux"
22916 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
22919 #~ msgid "Native playlist import"
22920 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
22923 #~ msgid "Timestamp"
22924 #~ msgstr "수직 방향 위치"
22927 #~ msgid "Sorted by Artist"
22928 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
22931 #~ msgid "Distort video filter"
22932 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
22935 #~ msgid "Text rendering"
22936 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
22938 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22939 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
22944 #~ msgid "Stop Stream"
22945 #~ msgstr "스트림의 정지"
22947 #~ msgid "log filename"
22951 #~ msgid "Select angle"
22955 #~ msgid "CDDB Artist"
22959 #~ msgid "CDDB Category"
22960 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
22962 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22963 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
22966 #~ msgid "CDDB Genre"
22970 #~ msgid "CDDB Year"
22974 #~ msgid "CDDB Title"
22978 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22979 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
22982 #~ msgid "CD-Text Message"
22986 #~ msgid "CD-Text Title"
22990 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22994 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22998 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
23006 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23007 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23010 #~ msgid "By category"
23011 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
23014 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
23015 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23018 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23019 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
23022 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23023 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23026 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23027 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23030 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
23031 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
23034 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23035 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
23038 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23039 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
23042 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
23043 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23046 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23047 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23050 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
23051 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23054 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
23055 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23058 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
23059 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23062 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
23063 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23065 #~ msgid "Linux OSS audio output"
23066 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
23069 #~ msgid "Corba control"
23073 #~ msgid "corba control module"
23074 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
23077 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
23078 #~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
23081 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
23083 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
23086 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
23088 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
23091 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
23093 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
23096 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
23098 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
23100 #~ msgid "Segment filename"
23104 #~ msgid "Muxing application"
23105 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23108 #~ msgid "Writing application"
23109 #~ msgstr "수직 방향 위치"
23112 #~ msgid "Listeners"
23116 #~ msgid "Podcast Copyright"
23120 #~ msgid "Podcast Category"
23121 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
23124 #~ msgid "Podcast Subtitle"
23128 #~ msgid "Podcast Publication Date"
23129 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
23132 #~ msgid "Podcast Author"
23136 #~ msgid "Podcast Duration"
23140 #~ msgid "Mime type"
23145 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
23147 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
23150 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
23151 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
23153 #~ msgid "Open Messages Window"
23154 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
23160 #~ msgid "Enable skinned playlist"
23161 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23164 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
23165 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23167 #~ msgid "M3U file"
23170 #~ msgid "Sorted by Album"
23171 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
23174 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
23175 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
23178 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
23179 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
23181 #~ msgid "Playlist stress tests"
23182 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
23185 #~ msgid "DAAP access"
23189 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
23190 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
23193 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
23194 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23197 #~ msgid "Automatic black border cropping."
23198 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
23202 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
23203 #~ "\" and \"psychedelic\"."
23204 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
23207 #~ msgid "Time overlay"
23208 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
23210 #~ msgid "Standard Play"
23214 #~ msgid "Horizontal border width"
23222 #~ msgid "Filters (v2)"
23226 #~ msgid "Stream information"
23227 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
23230 #~ msgid "QT interface"
23231 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
23234 #~ msgid "Connecting..."
23239 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
23240 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
23243 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
23244 #~ msgstr "thread의 수"
23248 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
23249 #~ "possibly before an I-frame. "
23250 #~ msgstr "thread의 수"
23253 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
23254 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23257 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
23258 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23261 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
23262 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23265 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
23266 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
23269 #~ msgid "PSNR calculation"
23273 #~ msgid "Number of streams"
23277 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
23278 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
23285 #~ msgid "Center-Center"
23289 #~ msgid "Left-Center"
23293 #~ msgid "Right-Center"
23297 #~ msgid "Center-Top"
23301 #~ msgid "Left-Top"
23305 #~ msgid "Right-Top"
23309 #~ msgid "Center-Bottom"
23313 #~ msgid "Left-Bottom"
23317 #~ msgid "Right-Bottom"
23320 #~ msgid "Adjust Image"
23330 #~ msgid "More info"
23334 #~ msgid "Control interface settings"
23335 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
23338 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
23339 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23342 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
23343 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23347 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
23349 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
23353 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
23354 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
23355 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
23359 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
23361 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23364 #~ msgid "Program to select"
23365 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
23368 #~ msgid "Programs to select"
23369 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
23371 #~ msgid "Input start time (seconds)"
23372 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
23374 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
23375 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
23379 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
23380 #~ "should be set in millisecond units."
23382 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23386 #~ msgid "Preferred codecs list"
23387 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
23390 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
23391 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23394 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
23395 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23399 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
23400 #~ "read when VLM is launched."
23401 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23404 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
23405 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
23409 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
23410 #~ "value should be set in milliseconds units."
23412 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23416 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
23417 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23421 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
23422 #~ "value should be set in millisecond units."
23424 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23428 #~ msgid "Standard filesystem file input"
23429 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
23432 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
23433 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
23437 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
23438 #~ "value should be set in millisecond units."
23440 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23444 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
23445 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23448 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
23449 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23455 #~ msgid "Output channels number"
23459 #~ msgid "Timeout of subpictures"
23463 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
23464 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23467 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
23468 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23471 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
23472 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23475 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
23476 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23479 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
23480 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23483 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
23484 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23487 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
23488 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
23490 #~ msgid "Telnet Interface port"
23491 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
23493 #~ msgid "Telnet Interface password"
23494 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
23496 #~ msgid "Size offset"
23497 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
23500 #~ msgid "Go To Position"
23501 #~ msgstr "수직 방향 위치"
23503 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23504 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
23507 #~ msgid "Advanced output:"
23508 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23510 #~ msgid "Output Options"
23514 #~ msgid "Transcode options"
23515 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23518 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
23519 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23522 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
23523 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
23526 #~ msgid "Destination Target:"
23527 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
23529 #~ msgid "Miscellaneous options"
23530 #~ msgstr "그 외의 옵션"
23532 #~ msgid "Subtitles options"
23536 #~ msgid "VLC media player - Updates"
23537 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
23540 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
23541 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
23543 #~ msgid "Font filename"
23546 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
23547 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
23550 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
23551 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23554 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
23555 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23558 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
23559 #~ msgstr "원본 디렉토리"
23563 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
23565 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23568 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
23569 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23572 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
23573 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23576 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
23577 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23580 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
23581 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23585 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
23586 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23590 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
23591 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23595 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
23596 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23600 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
23601 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23604 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
23605 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23609 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
23611 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23615 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
23617 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23621 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
23623 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23627 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
23628 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23631 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
23632 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23635 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
23636 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23639 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
23640 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23643 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
23644 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23648 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
23649 #~ "subpictures overlaying."
23650 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23653 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
23654 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23657 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
23658 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23661 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
23662 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23665 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
23666 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23670 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
23671 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23675 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
23676 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23680 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
23682 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23686 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
23687 #~ "streaming output."
23688 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23691 #~ msgid "Subpictures filter"
23695 #~ msgid "Height in pixels"
23696 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
23699 #~ msgid "Width in pixels"
23700 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
23703 #~ msgid "OSD menu configuration file"
23704 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
23707 #~ msgid "Select effect"
23708 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
23711 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
23712 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23714 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
23715 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
23717 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
23718 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
23721 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23724 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
23725 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
23728 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
23729 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23732 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
23733 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23736 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
23737 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23740 #~ msgid "Podcast playlist import"
23741 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
23744 #~ msgid "raw DV demuxer"
23745 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23748 #~ msgid "Text subtitles demux"
23752 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
23753 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
23756 #~ msgid "Enable CABAC"
23760 #~ msgid "Enable loop filter"
23761 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
23764 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
23765 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23768 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
23769 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23772 #~ msgid "Scene-cut detection."
23775 #~ msgid "Properties"
23779 #~ msgid "Interface showing control interface"
23780 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
23782 #~ msgid "Item Info"
23793 #~ msgid "file size : "
23794 #~ msgstr "파일 크기 : "
23797 #~ msgid "Choose a mirror"
23801 #~ msgid "Time To Live"
23802 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
23805 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
23806 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
23809 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
23810 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
23812 #~ msgid "CoreAudio output"
23813 #~ msgstr "코어 음성 출력"
23815 #~ msgid "SLP announce"
23816 #~ msgstr "SLP 아나운스"
23819 #~ msgid "SLP announcing"
23824 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
23825 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
23826 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
23828 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
23829 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
23831 #~ "For more information, have a look at the web site."
23833 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
23834 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
23835 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
23837 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
23838 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
23839 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
23842 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23843 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
23845 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23846 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
23849 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
23850 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
23852 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23853 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
23855 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23856 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
23859 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23860 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
23862 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23863 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
23866 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
23867 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
23869 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23870 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
23872 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23873 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
23876 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
23877 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
23884 #~ msgid "Segment "
23888 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
23889 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
23892 #~ msgid "Windows GAPI"
23896 #~ msgid "Windows GDI"
23900 #~ msgid "Open MRL"
23903 #~ msgid "Audio output volume"
23904 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
23906 #~ msgid "Network interface address"
23907 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
23911 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
23912 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
23913 #~ "multicasting interface here."
23915 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
23916 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
23919 #~ msgid "Choose program (SID)"
23920 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
23923 #~ msgid "Choose programs"
23924 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23927 #~ msgid "Choose subtitles track"
23928 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
23931 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
23932 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23935 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
23936 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23939 #~ msgid "Old playlist open"
23940 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
23943 #~ msgid "Current version"
23947 #~ msgid "Released on"
23951 #~ msgid "Your version"
23959 #~ msgid "SAP announces"
23960 #~ msgstr "SAP 아나운스"
23963 #~ msgid "Streamming"
23964 #~ msgstr "스트림의 정지"
23966 #~ msgid "Brazilian"
23969 #~ msgid "Channel mixer"
23973 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
23974 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23977 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
23978 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
23981 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
23982 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
23985 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
23986 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
23989 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
23990 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
23992 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
23993 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
23995 #~ msgid "SLP scopes list"
23996 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
23998 #~ msgid "SLP LDAP filter"
23999 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
24001 #~ msgid "SLP input"
24005 #~ msgid "Late delay (ms)"
24009 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24013 #~ msgid "Wait time (ms)"
24016 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
24017 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
24020 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
24021 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
24024 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
24025 #~ "preferences menu will occupy. "
24027 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
24029 #~ msgid "Interface default search path"
24030 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
24033 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
24034 #~ "open when looking for a file. "
24035 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
24038 #~ msgid "GNOME interface"
24039 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
24041 #~ msgid "_Open File..."
24042 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24045 #~ msgid "Open a file"
24048 #~ msgid "Open _Disc..."
24049 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24051 #~ msgid "_Network stream..."
24052 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24054 #~ msgid "Select a network stream"
24055 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24057 #~ msgid "_Eject Disc"
24058 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
24060 #~ msgid "Eject disc"
24061 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
24063 #~ msgid "Progr_am"
24064 #~ msgstr "프로그램(_A)"
24066 #~ msgid "Choose the program"
24067 #~ msgstr "프로그램의 선택"
24072 #~ msgid "Choose title"
24075 #~ msgid "_Chapter"
24076 #~ msgstr "Chapter(_C)"
24078 #~ msgid "Choose chapter"
24079 #~ msgstr "Chapter의 선택"
24081 #~ msgid "_Playlist..."
24082 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
24084 #~ msgid "_Modules..."
24085 #~ msgstr "모듈(_M)..."
24087 #~ msgid "Open the module manager"
24090 #~ msgid "Open the messages window"
24091 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
24094 #~ msgid "_Language"
24097 #~ msgid "Select audio channel"
24098 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
24100 #~ msgid "_Subtitles"
24103 #~ msgid "Select subtitles channel"
24106 #~ msgid "_Fullscreen"
24107 #~ msgstr "전체화면(_F)"
24115 #~ msgid "Open disc"
24116 #~ msgstr "디스크를 연다"
24124 #~ msgid "Open a satellite card"
24125 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24127 #~ msgid "Stop stream"
24128 #~ msgstr "스트림의 정지"
24130 #~ msgid "Pause stream"
24131 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
24139 #~ msgid "Next file"
24145 #~ msgid "Chapter:"
24146 #~ msgstr "Chapter:"
24148 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
24149 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
24151 #~ msgid "_Network Stream..."
24152 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24154 #~ msgid "_Jump..."
24155 #~ msgstr "점프(_J)..."
24157 #~ msgid "Switch program"
24158 #~ msgstr "프로그램의 변환"
24160 #~ msgid "_Navigation"
24161 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
24163 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
24164 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
24166 #~ msgid "Toggle _Interface"
24167 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
24171 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
24172 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
24174 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
24175 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
24177 #~ msgid "Open Stream"
24178 #~ msgstr "스트림을 연다"
24180 #~ msgid "Symbol Rate"
24183 #~ msgid "stream output"
24190 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
24193 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
24202 #~ msgid "stream output (MRL)"
24203 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
24206 #~ msgid "Destination Target: "
24207 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
24213 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
24214 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
24216 #~ msgid "Gtk+ interface"
24217 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
24223 #~ msgstr "닫는다(_C)"
24225 #~ msgid "Close the window"
24226 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24231 #~ msgid "Exit the program"
24232 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24237 #~ msgid "Hide the main interface window"
24238 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
24240 #~ msgid "Navigate through the stream"
24241 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
24243 #~ msgid "_Settings"
24246 #~ msgid "_Preferences..."
24247 #~ msgstr "설정(_P)..."
24249 #~ msgid "Configure the application"
24250 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
24253 #~ msgstr "도움말(_H)"
24255 #~ msgid "_About..."
24256 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
24258 #~ msgid "About this application"
24259 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24261 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24262 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24264 #~ msgid "Go Backward"
24267 #~ msgid "Play Stream"
24268 #~ msgstr "스트림의 재생"
24270 #~ msgid "Pause Stream"
24271 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
24273 #~ msgid "Play Slower"
24276 #~ msgid "Play Faster"
24277 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
24279 #~ msgid "Open Playlist"
24280 #~ msgstr "재생목록 열기"
24282 #~ msgid "Previous File"
24285 #~ msgid "Next File"
24291 #~ msgid "Open Target"
24295 #~ msgid "Use stream output"
24296 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24298 #~ msgid "Stream output configuration "
24299 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
24310 #~ msgid "Selected"
24311 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
24314 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
24323 #~ msgid "Stream output (MRL)"
24324 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
24326 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
24327 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
24329 #~ msgid "Title %d (%d)"
24330 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
24332 #~ msgid "Chapter %d"
24333 #~ msgstr "Chapter %d"
24336 #~ msgid "Disk type"
24342 #~ msgid "Chapter "
24343 #~ msgstr "Chapter "
24345 #~ msgid "Device name "
24348 #~ msgid "Languages"
24351 #~ msgid "language"
24354 #~ msgid "Open &Disk"
24355 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
24358 #~ msgid "Open &Stream"
24359 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
24361 #~ msgid "&Backward"
24362 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
24368 #~ msgstr "일시정지(&A)"
24371 #~ msgstr "슬로우(&S)"
24374 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
24376 #~ msgid "Opens an existing document"
24377 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
24380 #~ msgid "Opens a recently used file"
24384 #~ msgid "Quits the application"
24385 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24387 #~ msgid "Opens a disk"
24388 #~ msgstr "디스크를 연다"
24391 #~ msgid "Opens a network stream"
24392 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24394 #~ msgid "Starts playback"
24401 #~ msgid "Opening file..."
24402 #~ msgstr "파일을 연다..."
24404 #~ msgid "Exiting..."
24407 #~ msgid "KDE interface"
24408 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
24410 #~ msgid "Messages:"
24414 #~ msgid "Address "
24415 #~ msgstr "호스트명/주소"
24424 #~ msgid "DivX second version"
24425 #~ msgstr "MMX 변환원 "
24428 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
24429 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
24432 #~ msgid "DVD audio format"
24444 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
24447 #~ msgid "Random effect"
24485 #~ msgid "&Select All"
24486 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
24488 #~ msgid "PLS file"
24492 #~ msgid "AAC demuxer"
24493 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
24495 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
24496 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
24498 #~ msgid "Screenshot Path"
24499 #~ msgstr "screen shot 패스"
24501 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
24502 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
24505 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
24508 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
24511 #~ msgid "[module] [description]\n"
24512 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
24514 #~ msgid "Choose audio channel"
24515 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
24517 #~ msgid "Choose subtitle track"
24518 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
24520 #~ msgid "Choose a stream output"
24521 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24523 #~ msgid "Empty if no stream output. "
24524 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
24526 #~ msgid "Loop playlist on end"
24527 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
24529 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
24530 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
24532 #~ msgid "Vol %%%d"
24533 #~ msgstr "음량 %%%d"
24535 #~ msgid "Vol %d%%"
24536 #~ msgstr "음량 %d%%"
24539 #~ msgid "Extended help"
24540 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
24543 #~ msgid "List additional commands. "
24544 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
24547 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
24548 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
24551 #~ msgid "Real time control interface"
24552 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
24555 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
24556 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
24559 #~ msgid "Telnet remote control interface"
24560 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
24563 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
24564 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24566 #~ msgid "vlc preferences"
24567 #~ msgstr "VLC 설정..."
24569 #~ msgid "SAP interface"
24570 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
24572 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
24573 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
24576 #~ msgid "IDR frames"
24577 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
24579 #~ msgid "VLC modules preferences"
24580 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
24582 #~ msgid "Access modules settings"
24583 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
24585 #~ msgid "Audio output modules settings"
24586 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
24588 #~ msgid "Decoder modules settings"
24589 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
24592 #~ msgid "Demuxers settings"
24596 #~ msgid "Stream output access modules settings"
24597 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
24600 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
24601 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
24603 #~ msgid "Text renderer settings"
24604 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
24606 #~ msgid "Video output modules settings"
24607 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
24611 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
24613 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
24616 #~ msgid "DVDRead Input"
24617 #~ msgstr "DVDnav 입력"
24620 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
24623 #~ msgid "Delete Group"
24626 #~ msgid "Add Group"
24629 #~ msgid "Reverse sort by author"
24630 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
24635 #~ msgid "&Disable"
24638 #~ msgid "Enable/Disable"
24641 #~ msgid "New Group"
24644 #~ msgid "Sort by &group"
24645 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
24647 #~ msgid "Reverse sort by group"
24648 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
24650 #~ msgid "&Disable all group items"
24651 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
24657 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
24658 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
24660 #~ msgid "| no entries\n"
24661 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
24664 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
24670 #~ msgid "Disc Artist(s)"
24671 #~ msgstr "디스크 아티스트"
24673 #~ msgid "Track Artist"
24674 #~ msgstr "트랙 아티스트"
24676 #~ msgid "Track Title"
24680 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
24681 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
24684 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
24685 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
24691 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
24692 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
24695 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
24696 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
24699 #~ msgid "C post processing"
24703 #~ msgid "MMX post processing"
24704 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
24707 #~ msgid "MMX EXT post processing"
24708 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
24710 #~ msgid "Jump -10 seconds"
24711 #~ msgstr "10 초전에 이동"
24713 #~ msgid "Jump +10 seconds"
24714 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
24716 #~ msgid "Jump -1 minute"
24717 #~ msgstr "1 분전에 이동"
24719 #~ msgid "Jump +1 minute"
24720 #~ msgstr "1 분후에 이동"
24722 #~ msgid "Jump -5 minutes"
24723 #~ msgstr "5 분전에 이동"
24725 #~ msgid "Jump +5 minutes"
24726 #~ msgstr "5 분후에 이동"
24729 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
24730 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
24733 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
24734 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
24737 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
24738 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
24739 #~ "you're using an old version, select this option. "
24741 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
24742 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
24743 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
24746 #~ msgid "Output MRL"
24747 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
24750 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
24751 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24754 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
24755 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
24757 #~ msgid "caching value in ms"
24758 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
24761 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
24762 #~ msgstr "DVD read 모듈"
24765 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
24766 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
24768 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
24769 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
24771 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
24772 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24774 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
24775 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
24777 #~ msgid "Goto Menu"
24780 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
24781 #~ msgstr "+10 초 날린다"
24783 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
24784 #~ msgstr "-10 초 날린다"
24786 #~ msgid "video rendering mode"
24787 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
24789 #~ msgid "New Wizard..."
24790 #~ msgstr "신규 위저드..."
24792 #~ msgid "Audio menu"
24795 #~ msgid "Input menu"
24798 #~ msgid "Interface menu"
24799 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
24801 #~ msgid "DVD (test)"
24802 #~ msgstr "DVD(test)"
24804 #~ msgid "Item info"
24807 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
24808 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
24810 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
24811 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
24813 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
24814 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
24816 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
24817 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
24821 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
24822 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
24834 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
24835 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24837 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24841 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
24842 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24844 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24848 #~ msgid "Dummy stream ouput"
24849 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24853 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
24854 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24856 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24860 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
24861 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
24864 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
24865 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
24867 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
24868 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
24871 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
24872 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
24873 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
24874 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
24875 #~ "expressing pixel squareness. "
24877 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
24878 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
24879 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
24880 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
24881 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
24884 #~ msgid "Truncated stream"
24885 #~ msgstr "스트림의 재생"
24889 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
24890 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24892 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24896 #~ msgid "Codec name"
24900 #~ msgid "Codec info"
24904 #~ msgid "Codec download"
24912 #~ msgid "Open a skin file. "
24916 #~ msgid "Advanced open"
24917 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
24920 #~ msgid "Open a network stream"
24921 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24924 #~ msgid "Open a satellite stream"
24925 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24928 #~ msgid "Exit this program"
24929 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24931 #~ msgid "Open the playlist"
24932 #~ msgstr "재생목록을 연다"
24935 #~ msgid "Show the program logs"
24936 #~ msgstr "프로그램의 선택"
24939 #~ msgid "About this program"
24940 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24943 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
24944 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24951 #~ msgid "Video device type"
24952 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24955 #~ msgid "Video device MRL"
24956 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24959 #~ msgid "Common options"
24963 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
24964 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
24967 #~ msgid "Audio device"
24968 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24971 #~ msgid "VLC plugins preferences"
24975 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
24976 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
24979 #~ msgid "Audio CD demux"
24983 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
24984 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
24987 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
24988 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
24991 #~ msgid "use diseqc with antenna"
24992 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
24995 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
24996 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
24999 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
25000 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
25003 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
25004 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
25007 #~ msgid "udp stream output"
25008 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
25011 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
25012 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
25015 #~ msgid "Play List"
25023 #~ msgid "Loop Off"
25027 #~ msgid "Repeat Item"
25030 #~ msgid "Repeat Playlist"
25031 #~ msgstr "재생목록 반복"
25034 #~ msgid "VLC Media Player"
25035 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
25038 #~ msgid "Quicktime"
25039 #~ msgstr "VLC를 종료"
25042 #~ msgid "Quick &Open ..."
25043 #~ msgstr "파일을 연다..."
25046 #~ msgid "&About..."
25047 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
25051 #~ msgstr "VLC를 종료"
25058 #~ msgid "Simple &Open ..."
25059 #~ msgstr "파일을 연다..."
25061 #~ msgid "&Randomize Playlist"
25062 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
25068 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
25069 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
25072 #~ msgid "Gather stream"
25073 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
25076 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
25077 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
25080 #~ msgid "xosd interface"
25081 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
25084 #~ msgid "CD Audio device"
25085 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25088 #~ msgid "Sample Rate"
25092 #~ msgid "Gtk2 interface"
25093 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
25109 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
25112 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
25113 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
25116 #~ msgid "VCD device name"
25119 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25120 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
25123 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
25124 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
25126 #~ msgid "Rewind stream"
25127 #~ msgstr "스트림을 연다"
25130 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
25131 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
25134 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
25135 #~ "input from local or network sources. "
25137 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
25138 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
25141 #~ msgid "FileInfo"
25142 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25145 #~ msgid "&File info..."
25146 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25149 #~ msgid "&Miscellaneous"
25153 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
25154 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
25156 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
25157 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
25161 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
25168 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
25169 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
25170 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
25171 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
25172 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
25175 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
25176 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
25177 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
25178 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
25179 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
25183 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
25184 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
25187 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
25188 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
25191 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
25192 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
25195 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
25196 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
25199 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
25200 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
25207 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
25208 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
25212 #~ msgstr "스트림의 정지"
25215 #~ msgid "Device :"
25216 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25223 #~ msgid "&Eject Disc"
25224 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
25226 #~ msgid "print help"
25229 #~ msgid "print detailed help"
25230 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
25232 #~ msgid "print help on module"
25233 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
25235 #~ msgid "A52 downmix module"
25236 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
25238 #~ msgid "A52 IMDCT module"
25239 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
25241 #~ msgid "software A52 decoder"
25242 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
25244 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
25245 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
25247 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
25248 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
25250 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
25251 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
25253 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
25254 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
25257 #~ msgid "AltiVec IDCT"
25258 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
25261 #~ msgid "classic IDCT"
25262 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
25265 #~ msgid "MMX IDCT"
25266 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
25269 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
25270 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
25273 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
25274 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
25277 #~ msgid "MMX motion compensation"
25278 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
25281 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
25282 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
25284 #~ msgid "IDCT module"
25285 #~ msgstr "IDCT 모듈"
25288 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
25289 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
25292 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
25293 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
25296 #~ msgid "Motion compensation module"
25297 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
25300 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
25301 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
25302 #~ "best module available. "
25304 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
25305 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
25308 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
25309 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
25311 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
25315 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
25316 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
25319 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
25320 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
25321 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
25322 #~ "get anything. "
25324 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
25325 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
25326 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
25329 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
25330 #~ "enable this option. "
25332 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
25336 #~ msgid "Close Menu"
25337 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
25340 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
25341 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
25344 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
25345 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
25348 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
25349 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
25352 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
25353 #~ "will be used to display them. "
25355 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
25359 #~ msgid "HTTP interface bind port"
25360 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
25363 #~ msgid "HTTP interface bind address"
25364 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
25367 #~ msgid "osd text filter"
25371 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
25372 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
25375 #~ msgid "dummy functions"
25376 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
25379 #~ msgid "&Logs..."
25380 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25383 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
25384 #~ "instance :0. 1. "
25386 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
25389 #~ msgid "Launch playlist on startup"
25390 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
25393 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
25395 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
25398 #~ msgid "Device &name:"
25406 #~ msgid "&Chapter:"
25407 #~ msgstr "Chapter:"
25410 #~ msgid "Open &file..."
25411 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25414 #~ msgid "Open &disc..."
25415 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25418 #~ msgid "&Network stream..."
25419 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
25422 #~ msgid "&Hide interface"
25423 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
25426 #~ msgid "Spawn a new interface"
25427 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
25430 #~ msgid "&Controls"
25434 #~ msgid "C&hannels"
25442 #~ msgid "&Program"
25450 #~ msgid "&Chapter"
25451 #~ msgstr "Chapter"
25454 #~ msgid "&Language"
25458 #~ msgid "&Jump..."
25459 #~ msgstr "점프(_J)..."
25462 #~ msgid "Network Stream..."
25463 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
25466 #~ msgid "&Stream output..."
25470 #~ msgid "&Add subtitles..."
25478 #~ msgid "&Fullscreen"
25479 #~ msgstr "전화면화(_F)"
25482 #~ msgid "Volume &Up"
25483 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
25486 #~ msgid "Volume &Down"
25487 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
25494 #~ msgid "Toggle mute"
25495 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
25498 #~ msgid "Set the window on top"
25499 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
25501 #~ msgid "Channel server"
25509 #~ msgid "&Disc..."
25510 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25513 #~ msgid "&Network..."
25517 #~ msgid "&Invert selection"
25521 #~ msgid "&Delete selection"
25525 #~ msgid "Delete &all"
25529 #~ msgid "Play the selected stream"
25530 #~ msgstr "스트림의 재생"
25533 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
25534 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
25538 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
25539 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
25542 #~ msgid "Native Windows interface"
25543 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
25549 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
25550 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
25552 #~ msgid "channel server address"
25553 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
25555 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
25556 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
25558 #~ msgid "channel server port"
25559 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
25561 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
25562 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
25565 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
25566 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
25568 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
25569 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
25571 #~ msgid "Network Channel:"
25572 #~ msgstr "네트워크·채널:"
25574 #~ msgid "Language 0x%x"
25575 #~ msgstr "언어 0x%x"
25578 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
25579 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
25582 #~ msgid "Stream output:"
25586 #~ msgid "All files"
25590 #~ msgid "Add file"
25594 #~ msgid "Device Name"
25598 #~ msgid "dvdplay input module"
25599 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
25601 #~ msgid "raw UDP access module"
25602 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
25604 #~ msgid "By default samples.raw"
25605 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
25607 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
25608 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
25611 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
25612 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
25614 #~ msgid "QNX RTOS module"
25615 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
25617 #~ msgid "image crop video module"
25618 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
25620 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
25621 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
25623 #~ msgid "3dfx Glide module"
25624 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
25626 #~ msgid "X11 MGA module"
25627 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
25629 #~ msgid "SVGAlib module"
25630 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
25632 #~ msgid "X11 module"
25635 #~ msgid "QT Embedded drawable"
25636 #~ msgstr "매입 QT drawable"
25639 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
25640 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
25642 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
25643 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
25646 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
25647 #~ "DANGEROUS, use with care. "
25649 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
25650 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
25652 #~ msgid "X11 drawable"
25653 #~ msgstr "X11 drawable"
25656 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
25657 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
25659 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
25660 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
25666 #~ msgid "Slowmotion"
25670 #~ msgid "Open disc..."
25671 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25674 #~ msgid "Select program"
25675 #~ msgstr "프로그램의 변환"
25677 #~ msgid "Jump to previous title"
25678 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
25681 #~ msgid "Jump to previous chapter"
25682 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
25685 #~ msgid "Jump to next chapter"
25686 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
25693 #~ msgid "Extra Audio File"
25697 #~ msgid "Media File"
25701 #~ msgid "Never download"
25705 #~ msgid "geometry"
25717 #~ msgid "QPushButton"
25729 #~ msgid "orientation"
25730 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
25733 #~ msgid "QGroupBox"
25741 #~ msgid "checkable"
25745 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25753 #~ msgid "Justification"
25754 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
25757 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25758 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
25761 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25762 #~ msgstr "FTP 패스워드"
25765 #~ msgid "Dummy video filter"
25766 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
25769 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
25770 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
25773 #~ msgid "Small playlist"
25774 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
25777 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
25781 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
25785 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
25789 #~ msgid "VLC internal picture video output"
25790 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
25793 #~ msgid "Xvid video decoder"
25794 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25796 #~ msgid "Item Enabled"
25799 #~ msgid "&Enable all group items"
25800 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
25803 #~ msgid "OpenGL effect"
25807 #~ msgid "Toggle enabled"
25808 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
25811 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
25812 #~ msgstr "스트림의 정보..."
25815 #~ msgid "Video for Linux"
25819 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
25820 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
25823 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
25824 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25827 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
25828 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25831 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
25832 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25835 #~ msgid "Audio encoding codec"
25836 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25839 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
25840 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25842 #~ msgid "image wall video module"
25843 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
25846 #~ msgid "Telnet Interface host"
25847 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
25850 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
25851 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
25855 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
25856 #~ "(Basic authentication only). "
25857 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "