]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ko.po
check in updated po files
[vlc] / po / ko.po
1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
3 # $Id$
4 #
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC 설정"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
30 msgid "General"
31 msgstr ""
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:63
36 msgid "Interface"
37 msgstr "인터페이스"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "일반 설정"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "스킨화 인터페이스"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "네트워크·인터페이스"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:52
64 #, fuzzy
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "네트워크·인터페이스"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
69 #, fuzzy
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "음성 인코더 설정"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
74 #: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
75 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
77 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
78 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
80 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
84 msgid "Audio"
85 msgstr "음성"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "음성 설정"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
92 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
93 #, fuzzy
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "일반 설정"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
98 #: src/video_output/video_output.c:436
99 msgid "Filters"
100 msgstr "필터"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:66
103 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "시각화"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
112 #, fuzzy
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "시각화"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
117 #, fuzzy
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "출력 방법"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:73
122 msgid "These are general settings for audio output modules."
123 msgstr ""
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772
126 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "그 외"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:76
133 #, fuzzy
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "그 외의 옵션"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
138 #: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69
139 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
141 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
147 #: modules/stream_out/transcode.c:197
148 msgid "Video"
149 msgstr "영상"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:80
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "영상 설정"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "일반 설정"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 #, fuzzy
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:91
167 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 #, fuzzy
172 msgid "Subtitles/OSD"
173 msgstr "자막"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid ""
177 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
178 "subpictures\"."
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:103
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:104
186 msgid ""
187 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
188 "VLC. Encoder settings can also be found here."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:107
192 #, fuzzy
193 msgid "Access modules"
194 msgstr "액세스 모듈"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 msgid ""
198 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
199 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "액세스 모듈"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 #, fuzzy
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "demux 모듈"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "영상 코덱"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "음성 코덱"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
240 #, fuzzy
241 msgid "Other codecs"
242 msgstr "스테레오"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:129
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246 msgstr ""
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:132
249 msgid "General input settings. Use with care."
250 msgstr ""
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698
253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "스트림 출력"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:137
259 msgid ""
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:145
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
275 #, fuzzy
276 msgid "Muxers"
277 msgstr "뮤트 한다"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:149
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:155
288 #, fuzzy
289 msgid "Access output"
290 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:157
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:162
301 #, fuzzy
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:164
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:170
314 #, fuzzy
315 msgid "Sout stream"
316 msgstr "스트림의 정지"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid ""
320 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
321 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
322 "for each sout stream module here."
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
326 #: modules/services_discovery/sap.c:306
327 #, fuzzy
328 msgid "SAP"
329 msgstr "SDP"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:178
332 msgid ""
333 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
334 "multicast UDP or RTP."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:181
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
339 #, fuzzy
340 msgid "VOD"
341 msgstr "DVD"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:182
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834
348 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
353 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
358 msgid "Playlist"
359 msgstr "재생목록"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 msgid ""
363 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
364 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:191
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
372 #, fuzzy
373 msgid "Services discovery"
374 msgstr "원본 디렉토리"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid ""
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 "playlist."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
384 msgid "Advanced"
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:198
388 #, fuzzy
389 msgid "Advanced settings. Use with care."
390 msgstr "ALSA 음성·모듈"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:200
393 msgid "CPU features"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:201
397 msgid ""
398 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
399 "not change these settings."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:204
403 #, fuzzy
404 msgid "Advanced settings"
405 msgstr "고급 선택사항..."
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:205
408 #, fuzzy
409 msgid "Other advanced settings"
410 msgstr "ALSA 음성·모듈"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
413 #: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
416 msgid "Network"
417 msgstr "네트워크"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:208
420 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:213
424 msgid "Chroma modules settings"
425 msgstr "채도 모듈 설정"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:214
428 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:216
432 #, fuzzy
433 msgid "Packetizer modules settings"
434 msgstr "디코드 모듈 설정"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:220
437 #, fuzzy
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "음성 인코더 설정"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 #, fuzzy
447 msgid "Dialog providers settings"
448 msgstr "음성 인코더 설정"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:227
451 #, fuzzy
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 msgstr "음성 인코더 설정"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:229
456 #, fuzzy
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
458 msgstr "설정"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:231
461 msgid ""
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:238
467 msgid "No help available"
468 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:239
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
473
474 #: include/vlc_interface.h:147
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
483 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
486 #, fuzzy
487 msgid "Quick &Open File..."
488 msgstr "파일을 연다(&O)..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:34
491 #, fuzzy
492 msgid "&Advanced Open..."
493 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:35
496 #, fuzzy
497 msgid "Open &Directory..."
498 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 #, fuzzy
502 msgid "Select one or more files to open"
503 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
506 #, fuzzy
507 msgid "Media Information..."
508 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:42
511 #, fuzzy
512 msgid "Codec Information..."
513 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
516 msgid "Messages..."
517 msgstr "메세지..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:44
520 #, fuzzy
521 msgid "Extended settings..."
522 msgstr "텍스트 렌더러 설정"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
525 #, fuzzy
526 msgid "Go to specific time..."
527 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
530 #, fuzzy
531 msgid "Bookmarks..."
532 msgstr "북마크"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:47
535 #, fuzzy
536 msgid "VLM Configuration..."
537 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:49
540 #, fuzzy
541 msgid "About VLC media player..."
542 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
551 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419
552 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495
553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
559 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
560 msgid "Play"
561 msgstr "재생"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:53
564 #, fuzzy
565 msgid "Fetch information"
566 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
570 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
575 msgid "Delete"
576 msgstr "삭제"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:55
579 #, fuzzy
580 msgid "Information..."
581 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:56
584 #, fuzzy
585 msgid "Sort"
586 msgstr "소트(&O)"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:57
589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
590 #, fuzzy
591 msgid "Add node"
592 msgstr "음성 인코더"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:58
595 #, fuzzy
596 msgid "Stream..."
597 msgstr "스트림"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:59
600 #, fuzzy
601 msgid "Save..."
602 msgstr "이름을 붙여 보존..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:60
605 #, fuzzy
606 msgid "Open Folder..."
607 msgstr "파일을 연다..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089
610 msgid "Repeat all"
611 msgstr "전체 반복"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:65
614 #, fuzzy
615 msgid "Repeat one"
616 msgstr "1 회 반복한다"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:66
619 msgid "No repeat"
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288
623 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
624 msgid "Random"
625 msgstr "랜덤"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:69
628 #, fuzzy
629 msgid "Random off"
630 msgstr "랜덤 오프"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:71
633 #, fuzzy
634 msgid "Add to playlist"
635 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:72
638 #, fuzzy
639 msgid "Add to media library"
640 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:74
643 #, fuzzy
644 msgid "Add file..."
645 msgstr "자막"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:75
648 #, fuzzy
649 msgid "Advanced open..."
650 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:76
653 #, fuzzy
654 msgid "Add directory..."
655 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:78
658 #, fuzzy
659 msgid "Save playlist to file..."
660 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:79
663 #, fuzzy
664 msgid "Load playlist file..."
665 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
669 msgid "Search"
670 msgstr "검색"
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:82
673 #, fuzzy
674 msgid "Search filter"
675 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:84
678 #, fuzzy
679 msgid "Additional sources"
680 msgstr "스트림의 일시정지"
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:88
683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
684 msgid ""
685 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
686 "them."
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
691 #, fuzzy
692 msgid "Image clone"
693 msgstr "사이즈"
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:94
696 #, fuzzy
697 msgid "Clone the image"
698 msgstr "윈도우를 닫는다"
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
701 #, fuzzy
702 msgid "Magnification"
703 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:97
706 msgid ""
707 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
708 "be magnified."
709 msgstr ""
710
711 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
712 #, fuzzy
713 msgid "Waves"
714 msgstr "보존"
715
716 #: include/vlc_intf_strings.h:101
717 #, fuzzy
718 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
719 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
720
721 #: include/vlc_intf_strings.h:103
722 #, fuzzy
723 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
724 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:105
727 #, fuzzy
728 msgid "Image colors inversion"
729 msgstr "사이즈"
730
731 #: include/vlc_intf_strings.h:107
732 msgid "Split the image to make an image wall"
733 msgstr ""
734
735 #: include/vlc_intf_strings.h:109
736 msgid ""
737 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
738 "The video gets split in parts that you must sort."
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:112
742 msgid ""
743 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
744 "Try changing the various settings for different effects"
745 msgstr ""
746
747 #: include/vlc_intf_strings.h:115
748 msgid ""
749 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
750 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
751 "settings."
752 msgstr ""
753
754 #: include/vlc_intf_strings.h:119
755 msgid ""
756 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
757 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
758 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
759 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
760 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
761 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
762 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
763 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
764 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
765 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
766 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
767 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
768 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
769 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
770 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
772 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
773 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
774 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
775 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
776 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
777 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
778 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
779 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
780 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
781 "b> VLC media player.</p></body></html>"
782 msgstr ""
783
784 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
785 #, fuzzy
786 msgid "Meta-information"
787 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
788
789 #: include/vlc_meta.h:184
790 msgid "Codec Name"
791 msgstr "코덱명 디바이스명"
792
793 #: include/vlc_meta.h:185
794 msgid "Codec Description"
795 msgstr "코덱 설명"
796
797 #: include/vlc/vlc.h:587
798 #, fuzzy
799 msgid ""
800 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
801 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
802 "see the file named COPYING for details.\n"
803 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
804 msgstr ""
805 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
806 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
807 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
808 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
809
810 #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
811 #: src/audio_output/filters.c:221
812 #, fuzzy
813 msgid "Audio filtering failed"
814 msgstr "음성 필터"
815
816 #: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
817 #: src/audio_output/filters.c:222
818 #, c-format
819 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
820 msgstr ""
821
822 #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
823 #: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
824 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
825 msgid "Disable"
826 msgstr "무효"
827
828 #: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
829 #, fuzzy
830 msgid "Spectrometer"
831 msgstr "스펙트럼"
832
833 #: src/audio_output/input.c:95
834 msgid "Scope"
835 msgstr "스코프"
836
837 #: src/audio_output/input.c:97
838 msgid "Spectrum"
839 msgstr "스펙트럼"
840
841 #: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
842 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
843 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
844 msgid "Equalizer"
845 msgstr ""
846
847 #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
848 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
849 msgid "Audio filters"
850 msgstr "음성 필터"
851
852 #: src/audio_output/input.c:178
853 #, fuzzy
854 msgid "Replay gain"
855 msgstr "항상 맨 앞면"
856
857 #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
858 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
859 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
860 msgid "Audio Channels"
861 msgstr "음성 채널"
862
863 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
864 #: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124
865 #: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
866 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
867 #: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
868 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
869 #: modules/codec/twolame.c:66
870 msgid "Stereo"
871 msgstr "스테레오"
872
873 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
874 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
877 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
880 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
882 msgid "Left"
883 msgstr "왼쪽"
884
885 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
886 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
889 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
890 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
891 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
892 #: modules/video_filter/rss.c:162
893 msgid "Right"
894 msgstr "오른쪽"
895
896 #: src/audio_output/output.c:131
897 msgid "Dolby Surround"
898 msgstr "돌비 환경"
899
900 #: src/audio_output/output.c:143
901 msgid "Reverse stereo"
902 msgstr "리버스 스테레오"
903
904 #: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
905 #: src/playlist/loadsave.c:146
906 msgid "Media Library"
907 msgstr ""
908
909 #: src/extras/getopt.c:633
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
912 msgstr ""
913
914 #: src/extras/getopt.c:658
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
917 msgstr ""
918
919 #: src/extras/getopt.c:663
920 #, c-format
921 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
927 msgstr ""
928
929 #: src/extras/getopt.c:710
930 #, c-format
931 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
932 msgstr ""
933
934 #: src/extras/getopt.c:714
935 #, c-format
936 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
937 msgstr ""
938
939 #: src/extras/getopt.c:740
940 #, c-format
941 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
942 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
943
944 #: src/extras/getopt.c:743
945 #, c-format
946 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
947 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
948
949 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
950 #, c-format
951 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
952 msgstr ""
953
954 #: src/extras/getopt.c:820
955 #, c-format
956 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
957 msgstr ""
958
959 #: src/extras/getopt.c:838
960 #, c-format
961 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/control.c:310
965 #, c-format
966 msgid "Bookmark %i"
967 msgstr "북마크 %i"
968
969 #: src/input/decoder.c:106
970 #, fuzzy
971 msgid "No suitable decoder module for format"
972 msgstr "자막·디코더·모듈"
973
974 #: src/input/decoder.c:107
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
978 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
979 msgstr ""
980
981 #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
982 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
983 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
985 #: modules/stream_out/es.c:377
986 #, fuzzy
987 msgid "Streaming / Transcoding failed"
988 msgstr "스트림의 정보..."
989
990 #: src/input/decoder.c:160
991 msgid "VLC could not open the packetizer module."
992 msgstr ""
993
994 #: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
999 #: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
1000 #: modules/access/cdda/info.c:1002
1001 #, c-format
1002 msgid "Track %i"
1003 msgstr "트랙 %i"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:655
1006 #, c-format
1007 msgid "%s [%s %d]"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
1011 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
1012 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
1013 msgid "Program"
1014 msgstr "프로그램"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Closed captions 1"
1019 msgstr "윈도우를 닫는다"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Closed captions 2"
1024 msgstr "윈도우를 닫는다"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Closed captions 3"
1029 msgstr "윈도우를 닫는다"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Closed captions 4"
1034 msgstr "윈도우를 닫는다"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
1037 #, c-format
1038 msgid "Stream %d"
1039 msgstr "스트림 %d"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1042 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1045 msgid "Codec"
1046 msgstr "코덱"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
1049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
1050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
1051 msgid "Language"
1052 msgstr "언어"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
1055 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1056 msgid "Type"
1057 msgstr "타입"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
1060 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1062 msgid "Channels"
1063 msgstr "채널"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
1066 msgid "Sample rate"
1067 msgstr "샘플 레이트"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2031
1070 #, c-format
1071 msgid "%u Hz"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2037
1075 msgid "Bits per sample"
1076 msgstr "비트/샘플"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86
1079 #: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
1080 msgid "Bitrate"
1081 msgstr "bit rate"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2043
1084 #, c-format
1085 msgid "%u kb/s"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2054
1089 msgid "Resolution"
1090 msgstr "해상도"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2060
1093 msgid "Display resolution"
1094 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1095
1096 #: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Frame rate"
1099 msgstr "샘플 레이트"
1100
1101 #: src/input/es_out.c:2077
1102 msgid "Subtitle"
1103 msgstr "자막"
1104
1105 #: src/input/input.c:2270
1106 msgid "Your input can't be opened"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2271
1110 #, c-format
1111 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/input.c:2366
1115 msgid "Can't recognize the input's format"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/input.c:2367
1119 #, c-format
1120 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
1124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
1125 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
1127 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
1129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
1130 msgid "Title"
1131 msgstr "제목"
1132
1133 #: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
1134 msgid "Artist"
1135 msgstr "아티스트"
1136
1137 #: src/input/meta.c:44
1138 msgid "Genre"
1139 msgstr "장르"
1140
1141 #: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
1142 msgid "Copyright"
1143 msgstr "저작권"
1144
1145 #: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
1146 msgid "Album"
1147 msgstr "앨범"
1148
1149 #: src/input/meta.c:47
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Track number"
1152 msgstr "트랙 "
1153
1154 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
1155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1156 msgid "Description"
1157 msgstr "설명"
1158
1159 #: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
1160 msgid "Rating"
1161 msgstr "평가"
1162
1163 #: src/input/meta.c:50
1164 msgid "Date"
1165 msgstr "일자"
1166
1167 #: src/input/meta.c:51
1168 msgid "Setting"
1169 msgstr "설정"
1170
1171 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
1172 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
1174 msgid "URL"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Now Playing"
1180 msgstr "재생"
1181
1182 #: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
1183 msgid "Publisher"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/meta.c:56
1187 msgid "Encoded by"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/input/meta.c:57
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Artwork URL"
1193 msgstr "네트워크: "
1194
1195 #: src/input/meta.c:58
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Track ID"
1198 msgstr "트랙 "
1199
1200 #: src/input/var.c:118
1201 msgid "Bookmark"
1202 msgstr "북마크"
1203
1204 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Programs"
1207 msgstr "프로그램"
1208
1209 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
1210 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
1211 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
1212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1213 msgid "Chapter"
1214 msgstr "Chapter"
1215
1216 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1217 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1218 msgid "Navigation"
1219 msgstr "네비게이션"
1220
1221 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
1222 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1223 msgid "Video Track"
1224 msgstr "영상 트랙"
1225
1226 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
1227 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
1228 msgid "Audio Track"
1229 msgstr "음성 트랙"
1230
1231 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
1232 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1233 msgid "Subtitles Track"
1234 msgstr "자막 트랙"
1235
1236 #: src/input/var.c:260
1237 msgid "Next title"
1238 msgstr "다음의 제목"
1239
1240 #: src/input/var.c:265
1241 msgid "Previous title"
1242 msgstr "이이전의 제목"
1243
1244 #: src/input/var.c:288
1245 #, c-format
1246 msgid "Title %i"
1247 msgstr "제목 %i"
1248
1249 #: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
1250 #, c-format
1251 msgid "Chapter %i"
1252 msgstr "Chapter %i"
1253
1254 #: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1255 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516
1256 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1257 msgid "Next chapter"
1258 msgstr "다음의 Chapter"
1259
1260 #: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
1261 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515
1262 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1263 msgid "Previous chapter"
1264 msgstr "이전의 Chapter"
1265
1266 #: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
1267 #, c-format
1268 msgid "Media: %s"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1272 #: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
1273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1274 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1275 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
1279 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
1280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
1281 msgid "Cancel"
1282 msgstr "취소"
1283
1284 #: src/interface/interaction.c:361
1285 msgid "Ok"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/interface/interface.c:223
1289 msgid "Switch interface"
1290 msgstr "인터페이스를 변환"
1291
1292 #: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
1293 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
1294 msgid "Add Interface"
1295 msgstr "인터페이스를 추가"
1296
1297 #: src/interface/interface.c:256
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Telnet Interface"
1300 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1301
1302 #: src/interface/interface.c:259
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Web Interface"
1305 msgstr "인터페이스"
1306
1307 #: src/interface/interface.c:262
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Debug logging"
1310 msgstr "파이르로깅인타페스"
1311
1312 #: src/interface/interface.c:265
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Mouse Gestures"
1315 msgstr "장르"
1316
1317 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743
1318 #: src/modules/modules.c:2057
1319 msgid "C"
1320 msgstr "ko"
1321
1322 #: src/libvlc-common.c:298
1323 msgid "Help options"
1324 msgstr "도움말 선택사항"
1325
1326 #: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321
1327 msgid "string"
1328 msgstr "캐릭터 라인"
1329
1330 #: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285
1331 msgid "integer"
1332 msgstr "정수"
1333
1334 #: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310
1335 msgid "float"
1336 msgstr "부동 소수점"
1337
1338 #: src/libvlc-common.c:1567
1339 msgid " (default enabled)"
1340 msgstr " (디폴트 유효)"
1341
1342 #: src/libvlc-common.c:1568
1343 msgid " (default disabled)"
1344 msgstr " (디폴트 무효)"
1345
1346 #: src/libvlc-common.c:1833
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "VLC version %s\n"
1349 msgstr "사이즈"
1350
1351 #: src/libvlc-common.c:1834
1352 #, c-format
1353 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-common.c:1836
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "Compiler: %s\n"
1359 msgstr "에러"
1360
1361 #: src/libvlc-common.c:1838
1362 #, c-format
1363 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-common.c:1869
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-common.c:1889
1373 msgid ""
1374 "\n"
1375 "Press the RETURN key to continue...\n"
1376 msgstr ""
1377 "\n"
1378 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1381 msgid "Auto"
1382 msgstr "자동"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:80
1385 #, fuzzy
1386 msgid "American English"
1387 msgstr "미국 영어"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
1390 msgid "Arabic"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:82
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Brazilian Portuguese"
1396 msgstr "프로그램의 선택"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:83
1399 #, fuzzy
1400 msgid "British English"
1401 msgstr "영국 영어"
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Catalan"
1406 msgstr "캐릭터 라인"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:85
1409 msgid "Chinese Traditional"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Czech"
1415 msgstr "닫는다"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Danish"
1420 msgstr "디스크"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
1423 msgid "Dutch"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
1427 msgid "Finnish"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
1431 msgid "French"
1432 msgstr "프랑스어"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:91
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Galician"
1437 msgstr "이탈리아어"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Georgian"
1442 msgstr "미디어"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
1445 msgid "German"
1446 msgstr "독일어"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
1449 msgid "Hebrew"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
1453 msgid "Hungarian"
1454 msgstr "헝가리어"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
1457 msgid "Italian"
1458 msgstr "이탈리아어"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
1461 msgid "Japanese"
1462 msgstr "일본어"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Korean"
1467 msgstr "진위치"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Malay"
1472 msgstr "재생"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:100
1475 msgid "Occitan"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
1479 msgid "Persian"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
1483 msgid "Polish"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
1487 msgid "Romanian"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
1491 msgid "Russian"
1492 msgstr "러시아어"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:105
1495 msgid "Simplified Chinese"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Slovak"
1501 msgstr "슬로우"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
1504 msgid "Slovenian"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
1508 msgid "Spanish"
1509 msgstr "스페인어"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
1512 msgid "Swedish"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Turkish"
1518 msgstr "캔슬"
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:130
1521 #, fuzzy
1522 msgid ""
1523 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1524 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1525 "related options."
1526 msgstr ""
1527 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1528 "됩니다. "
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:134
1531 msgid "Interface module"
1532 msgstr "인터페이스 모듈"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:136
1535 #, fuzzy
1536 msgid ""
1537 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1538 "automatically select the best module available."
1539 msgstr ""
1540 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1541 "됩니다. "
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
1544 msgid "Extra interface modules"
1545 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:142
1548 #, fuzzy
1549 msgid ""
1550 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1551 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1552 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1553 "\", \"gestures\" ...)"
1554 msgstr ""
1555 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1556 "됩니다. "
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:149
1559 #, fuzzy
1560 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1561 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:151
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1566 msgstr "장황 (0,1,2)"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:153
1569 #, fuzzy
1570 msgid ""
1571 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1572 "1=warnings, 2=debug)."
1573 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:156
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Be quiet"
1578 msgstr "에러만"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:158
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Turn off all warning and information messages."
1583 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:160
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Default stream"
1588 msgstr "삭제"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:162
1591 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:165
1595 #, fuzzy
1596 msgid ""
1597 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1598 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1599 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:169
1602 msgid "Color messages"
1603 msgstr "칼라 메세지"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:171
1606 #, fuzzy
1607 msgid ""
1608 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1609 "needs Linux color support for this to work."
1610 msgstr ""
1611 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1612 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:174
1615 msgid "Show advanced options"
1616 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:176
1619 msgid ""
1620 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1621 "available options, including those that most users should never touch."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Show interface with mouse"
1627 msgstr "인터페이스 표시"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:182
1630 msgid ""
1631 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1632 "edge of the screen in fullscreen mode."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:185
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Interface interaction"
1638 msgstr "자막·디코더·모듈"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:187
1641 msgid ""
1642 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1643 "user input is required."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:197
1647 msgid ""
1648 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1649 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1650 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1651 "the \"audio filters\" modules section."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:203
1655 msgid "Audio output module"
1656 msgstr "음성 출력 모듈"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:205
1659 #, fuzzy
1660 msgid ""
1661 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1662 "automatically select the best method available."
1663 msgstr ""
1664 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1667 #: modules/stream_out/display.c:36
1668 msgid "Enable audio"
1669 msgstr "음성 켜기"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:211
1672 #, fuzzy
1673 msgid ""
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1676 msgstr ""
1677 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1678 "어느 정도 줄어듭니다."
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:214
1681 msgid "Force mono audio"
1682 msgstr "강제 모노 출력"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:215
1685 msgid "This will force a mono audio output."
1686 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:217
1689 msgid "Default audio volume"
1690 msgstr "기본 음량"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:219
1693 msgid ""
1694 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1695 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:222
1698 msgid "Audio output saved volume"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:224
1702 msgid ""
1703 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1704 "should not change this option manually."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:227
1708 msgid "Audio output volume step"
1709 msgstr "음량 조절 단계"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:229
1712 msgid ""
1713 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1714 "0 to 1024."
1715 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:232
1718 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1719 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:234
1722 #, fuzzy
1723 msgid ""
1724 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1725 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1726 msgstr ""
1727 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1728 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:238
1731 msgid "High quality audio resampling"
1732 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:240
1735 msgid ""
1736 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1737 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1738 "resampling algorithm will be used instead."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:245
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Audio desynchronization compensation"
1744 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:247
1747 #, fuzzy
1748 msgid ""
1749 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1750 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1751 msgstr ""
1752 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1753 "값을 설정할 수 있습니다. "
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:250
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Audio output channels mode"
1758 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:252
1761 #, fuzzy
1762 msgid ""
1763 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1764 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1765 "played)."
1766 msgstr ""
1767 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
1770 msgid "Use S/PDIF when available"
1771 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:258
1774 msgid ""
1775 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1776 "audio stream being played."
1777 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
1780 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1781 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:263
1784 msgid ""
1785 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1786 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1787 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1788 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
1792 #, fuzzy
1793 msgid "On"
1794 msgstr "연다"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
1797 msgid "Off"
1798 msgstr "오프"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:274
1801 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:277
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Audio visualizations "
1807 msgstr "시각화"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:279
1810 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:283
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Replay gain mode"
1816 msgstr "항상 맨 앞면"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:285
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Select the replay gain mode"
1821 msgstr "지연의 설정 (초)"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:287
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Replay preamp"
1826 msgstr "스트림의 재생"
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:289
1829 #, fuzzy
1830 msgid ""
1831 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1832 "replay gain information"
1833 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:292
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Default replay gain"
1838 msgstr "삭제"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:294
1841 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:296
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Peak protection"
1847 msgstr "노이즈 축소"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:298
1850 msgid "Protect against sound clipping"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
1855 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
1856 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
1857 msgid "None"
1858 msgstr "없음"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
1861 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1862 #: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
1863 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
1864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
1865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
1866 msgid "Track"
1867 msgstr "트랙"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:309
1870 msgid ""
1871 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1872 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1873 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1874 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1875 "options."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:315
1879 msgid "Video output module"
1880 msgstr "영상 출력 모듈"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:317
1883 #, fuzzy
1884 msgid ""
1885 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1886 "automatically select the best method available."
1887 msgstr ""
1888 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1889 "최적인 방법이 선택됩니다. "
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1892 #: modules/stream_out/display.c:38
1893 msgid "Enable video"
1894 msgstr "영상 켜기"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:322
1897 msgid ""
1898 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1899 "not take place, thus saving some processing power."
1900 msgstr ""
1901 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1902 "어느 정도 줄어듭니다."
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
1905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
1906 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
1907 msgid "Video width"
1908 msgstr "영상 너비"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:327
1911 #, fuzzy
1912 msgid ""
1913 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1914 "characteristics."
1915 msgstr ""
1916 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1917 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
1920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
1921 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1922 msgid "Video height"
1923 msgstr "영상 높이"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:332
1926 #, fuzzy
1927 msgid ""
1928 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1929 "video characteristics."
1930 msgstr ""
1931 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1932 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:335
1935 msgid "Video X coordinate"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:337
1939 msgid ""
1940 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1941 "coordinate)."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:340
1945 msgid "Video Y coordinate"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:342
1949 msgid ""
1950 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1951 "coordinate)."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:345
1955 msgid "Video title"
1956 msgstr "영상 제목"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:347
1959 msgid ""
1960 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1961 "interface)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:350
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Video alignment"
1967 msgstr "설정"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:352
1970 msgid ""
1971 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1972 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1973 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
1977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
1978 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
1979 #: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
1980 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1982 msgid "Center"
1983 msgstr "중앙"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1986 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
1988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
1989 #: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
1990 #: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
1991 msgid "Top"
1992 msgstr "상"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
1995 #: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
1996 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
1997 #: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
1998 #: modules/video_filter/rss.c:162
1999 msgid "Bottom"
2000 msgstr "하"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2003 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2004 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2005 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2006 #: modules/video_filter/rss.c:163
2007 msgid "Top-Left"
2008 msgstr "좌상"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2011 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2012 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2013 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2014 #: modules/video_filter/rss.c:163
2015 msgid "Top-Right"
2016 msgstr "우상"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2019 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2020 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2021 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2022 #: modules/video_filter/rss.c:163
2023 msgid "Bottom-Left"
2024 msgstr "좌하"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
2027 #: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
2028 #: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
2029 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
2030 #: modules/video_filter/rss.c:163
2031 msgid "Bottom-Right"
2032 msgstr "우하"
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:360
2035 msgid "Zoom video"
2036 msgstr "영상 확대/축소"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:362
2039 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2040 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:364
2043 msgid "Grayscale video output"
2044 msgstr "회색조 영상 출력"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:366
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2050 "save some processing power."
2051 msgstr ""
2052 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
2053 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:369
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Embedded video"
2058 msgstr "QT매입 모듈"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:371
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Embed the video output in the main interface."
2063 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:373
2066 msgid "Fullscreen video output"
2067 msgstr "전체화면 영상 출력"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:375
2070 msgid "Start video in fullscreen mode"
2071 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:377
2074 msgid "Overlay video output"
2075 msgstr "오버레이 영상 출력"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:379
2078 msgid ""
2079 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2080 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
2084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2085 msgid "Always on top"
2086 msgstr "항상 맨 앞면"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:384
2089 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2090 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:386
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Show media title on video."
2095 msgstr "자막을 연다"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:388
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2100 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:390
2103 msgid "Show video title for x miliseconds."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:392
2107 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:394
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Position of video title."
2113 msgstr "영상 출력 모듈 목록"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:396
2116 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:403
2120 msgid "Disable screensaver"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:404
2124 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:406
2128 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:407
2132 msgid ""
2133 "Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the "
2134 "computer being suspended because of inactivity."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2138 msgid "Window decorations"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:412
2142 #, fuzzy
2143 msgid ""
2144 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2145 "giving a \"minimal\" window."
2146 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:415
2149 msgid "Video output filter module"
2150 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:417
2153 #, fuzzy
2154 msgid ""
2155 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2156 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2157 msgstr ""
2158 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
2159 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:421
2162 msgid "Video filter module"
2163 msgstr "영상 필터 모듈"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:423
2166 #, fuzzy
2167 msgid ""
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2170 msgstr ""
2171 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
2172 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:427
2175 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2176 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:429
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2181 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:435
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:437
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:439
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Display video snapshot preview"
2198 msgstr "디스플레이명"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:441
2201 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:443
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:445
2209 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:447
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Video snapshot width"
2215 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:449
2218 #, fuzzy
2219 msgid ""
2220 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2221 "pixels."
2222 msgstr ""
2223 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
2224 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:452
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Video snapshot height"
2229 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:454
2232 msgid ""
2233 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2234 "pixels."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:457
2238 msgid "Video cropping"
2239 msgstr "영상 잘라내기"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:459
2242 msgid ""
2243 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2244 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:463
2248 msgid "Source aspect ratio"
2249 msgstr "소스의 어스펙트비"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:465
2252 #, fuzzy
2253 msgid ""
2254 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2255 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2256 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2257 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2258 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2259 msgstr ""
2260 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
2261 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
2262 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
2263 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
2264 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:472
2267 msgid "Custom crop ratios list"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:474
2271 msgid ""
2272 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2273 "crop ratios list."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:477
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Custom aspect ratios list"
2279 msgstr "소스의 어스펙트비"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:479
2282 msgid ""
2283 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2284 "aspect ratio list."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:482
2288 msgid "Fix HDTV height"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:484
2292 msgid ""
2293 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2294 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2295 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:489
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2301 msgstr "소스의 어스펙트비"
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:491
2304 msgid ""
2305 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2306 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2307 "order to keep proportions."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:495
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Skip frames"
2313 msgstr "키 프레임을 사용"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:497
2316 msgid ""
2317 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2318 "computer is not powerful enough"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:500
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Drop late frames"
2324 msgstr "키 프레임을 사용"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:502
2327 msgid ""
2328 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2329 "intended display date)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:505
2333 msgid "Quiet synchro"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:507
2337 msgid ""
2338 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2339 "synchronization mechanism."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:516
2343 msgid ""
2344 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2345 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2346 "channel."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:521
2350 msgid ""
2351 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2352 "Restrictions Management measure."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:524
2356 msgid "Clock reference average counter"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:526
2360 msgid ""
2361 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2362 "to 10000."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:529
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Clock synchronisation"
2368 msgstr "코덱 설명"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:531
2371 msgid ""
2372 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2373 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
2377 msgid "Network synchronisation"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:536
2381 msgid ""
2382 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2383 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116
2387 #: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
2388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
2389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
2390 #: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
2391 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2392 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
2394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
2395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2397 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
2398 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
2399 msgid "Default"
2400 msgstr "기본"
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2403 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2404 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
2405 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
2407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2408 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2409 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2410 msgid "Enable"
2411 msgstr "켜기"
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
2414 #, fuzzy
2415 msgid "UDP port"
2416 msgstr "포토 번호"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:546
2419 #, fuzzy
2420 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2421 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:548
2424 msgid "MTU of the network interface"
2425 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:550
2428 #, fuzzy
2429 msgid ""
2430 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2431 "over the network (in bytes)."
2432 msgstr ""
2433 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2434 "통상 1500입니다. "
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
2437 msgid "Hop limit (TTL)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:557
2441 msgid ""
2442 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2443 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2444 "in default)."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:561
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Multicast output interface"
2450 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:563
2453 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:565
2457 #, fuzzy
2458 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2459 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:567
2462 msgid ""
2463 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2464 "table."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:570
2468 msgid "DiffServ Code Point"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:571
2472 msgid ""
2473 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2474 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:577
2478 #, fuzzy
2479 msgid ""
2480 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2481 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2482 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:583
2485 #, fuzzy
2486 msgid ""
2487 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2488 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2489 "(like DVB streams for example)."
2490 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
2493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2494 msgid "Audio track"
2495 msgstr "음성 트랙"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:591
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2500 msgstr ""
2501 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
2504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Subtitles track"
2507 msgstr "자막 트랙"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:596
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2512 msgstr ""
2513 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:599
2516 msgid "Audio language"
2517 msgstr "음성 언어"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:601
2520 msgid ""
2521 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2522 "letter country code)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:604
2526 msgid "Subtitle language"
2527 msgstr "자막 언어"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:606
2530 msgid ""
2531 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2532 "letter country code)."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:610
2536 msgid "Audio track ID"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:612
2540 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:614
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Subtitles track ID"
2546 msgstr "자막 트랙"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:616
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2551 msgstr ""
2552 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:618
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Input repetitions"
2557 msgstr "출력 옵션"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:620
2560 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:622
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Start time"
2566 msgstr "개시! "
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:624
2569 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:626
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Stop time"
2575 msgstr "스트림의 정지"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:628
2578 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:630
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Run time"
2584 msgstr "음성"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:632
2587 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:634
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Input list"
2593 msgstr "입력"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:636
2596 #, fuzzy
2597 msgid ""
2598 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2599 "together after the normal one."
2600 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:639
2603 msgid "Input slave (experimental)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:641
2607 msgid ""
2608 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2609 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2610 "inputs."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:645
2614 msgid "Bookmarks list for a stream"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:647
2618 msgid ""
2619 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2620 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2621 "{...}\""
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:653
2625 msgid ""
2626 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2627 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2628 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2629 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:659
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Force subtitle position"
2635 msgstr "자막의 위치"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:661
2638 #, fuzzy
2639 msgid ""
2640 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2641 "over the movie. Try several positions."
2642 msgstr ""
2643 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2644 "주세요. "
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:664
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Enable sub-pictures"
2649 msgstr "자막"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:666
2652 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143
2656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2657 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2658 msgid "On Screen Display"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:670
2662 msgid ""
2663 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2664 "Display)."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:673
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Text rendering module"
2670 msgstr "다이렉트 렌더링"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:675
2673 msgid ""
2674 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2675 "instance."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:677
2679 msgid "Subpictures filter module"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:679
2683 msgid ""
2684 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2685 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:682
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Autodetect subtitle files"
2691 msgstr "자막의 선택"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:684
2694 msgid ""
2695 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2696 "(based on the filename of the movie)."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:687
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2702 msgstr "자막"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:689
2705 msgid ""
2706 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2707 "Options are:\n"
2708 "0 = no subtitles autodetected\n"
2709 "1 = any subtitle file\n"
2710 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2711 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2712 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:697
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Subtitle autodetection paths"
2718 msgstr "자막"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:699
2721 msgid ""
2722 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2723 "found in the current directory."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:702
2727 msgid "Use subtitle file"
2728 msgstr "자막 파일을 사용"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:704
2731 msgid ""
2732 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2733 "subtitle file."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:707
2737 msgid "DVD device"
2738 msgstr "DVD 디바이스"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:710
2741 #, fuzzy
2742 msgid ""
2743 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2744 "the drive letter (eg. D:)"
2745 msgstr ""
2746 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2747 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:714
2750 #, fuzzy
2751 msgid "This is the default DVD device to use."
2752 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:717
2755 msgid "VCD device"
2756 msgstr "VCD 디바이스"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:720
2759 msgid ""
2760 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2761 "scan for a suitable CD-ROM device."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:724
2765 #, fuzzy
2766 msgid "This is the default VCD device to use."
2767 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:727
2770 msgid "Audio CD device"
2771 msgstr "음악 CD 장치"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:730
2774 msgid ""
2775 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2776 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:734
2780 #, fuzzy
2781 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2782 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2786 msgid "Force IPv6"
2787 msgstr "강제적으로 IPv6"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:739
2790 #, fuzzy
2791 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2792 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:741
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Force IPv4"
2797 msgstr "강제로 IPv4"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:743
2800 #, fuzzy
2801 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2802 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:745
2805 msgid "TCP connection timeout"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:747
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2811 msgstr "캐싱치 (ms)"
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:749
2814 #, fuzzy
2815 msgid "SOCKS server"
2816 msgstr "서버 없음"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:751
2819 msgid ""
2820 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2821 "used for all TCP connections"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:754
2825 #, fuzzy
2826 msgid "SOCKS user name"
2827 msgstr "FTP 유저명"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:756
2830 #, fuzzy
2831 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2832 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:758
2835 #, fuzzy
2836 msgid "SOCKS password"
2837 msgstr "FTP 패스워드"
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:760
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2842 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:762
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Title metadata"
2847 msgstr "파일"
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:764
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2852 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:766
2855 msgid "Author metadata"
2856 msgstr "제작자 메타데이타"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:768
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2861 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:770
2864 msgid "Artist metadata"
2865 msgstr "아티스트 메타데이타"
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:772
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2870 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:774
2873 msgid "Genre metadata"
2874 msgstr "장르메타데이타"
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:776
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2879 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:778
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Copyright metadata"
2884 msgstr "카피"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:780
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2889 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:782
2892 msgid "Description metadata"
2893 msgstr "설명 메타데이타"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:784
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2898 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:786
2901 msgid "Date metadata"
2902 msgstr "일자 메타데이타"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:788
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2907 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:790
2910 msgid "URL metadata"
2911 msgstr "URL 메타데이타"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:792
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2916 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:796
2919 msgid ""
2920 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2921 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2922 "can break playback of all your streams."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:800
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Preferred decoders list"
2928 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:802
2931 msgid ""
2932 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2933 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2934 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:807
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Preferred encoders list"
2940 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:809
2943 #, fuzzy
2944 msgid ""
2945 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2946 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:812
2949 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:814
2953 msgid ""
2954 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2955 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:823
2959 msgid ""
2960 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2961 "subsystem."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:826
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Default stream output chain"
2967 msgstr "스트림 출력의 복제"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:828
2970 msgid ""
2971 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2972 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2973 "all streams."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:832
2977 msgid "Enable streaming of all ES"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:834
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2983 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:836
2986 msgid "Display while streaming"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:838
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2992 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:840
2995 msgid "Enable video stream output"
2996 msgstr "영상 출력 켜기"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:842
2999 msgid ""
3000 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3001 "facility when this last one is enabled."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:845
3005 msgid "Enable audio stream output"
3006 msgstr "음성 출력 켜기"
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:847
3009 #, fuzzy
3010 msgid ""
3011 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3012 "facility when this last one is enabled."
3013 msgstr ""
3014 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
3015 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:850
3018 msgid "Enable SPU stream output"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:852
3022 msgid ""
3023 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3024 "facility when this last one is enabled."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:855
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Keep stream output open"
3030 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:857
3033 msgid ""
3034 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3035 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3036 "specified)"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:861
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3042 msgstr "음성 출력 모듈"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:863
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3048 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3049 msgstr ""
3050 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
3051 "손가락정합니다. "
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:866
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Preferred packetizer list"
3056 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:868
3059 #, fuzzy
3060 msgid ""
3061 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3062 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:871
3065 msgid "Mux module"
3066 msgstr "Mux 모듈"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:873
3069 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3070 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:875
3073 msgid "Access output module"
3074 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:877
3077 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3078 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:879
3081 msgid "Control SAP flow"
3082 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:881
3085 msgid ""
3086 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3087 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:885
3091 msgid "SAP announcement interval"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:887
3095 msgid ""
3096 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3097 "between SAP announcements."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:896
3101 msgid ""
3102 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3103 "always leave all these enabled."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:899
3107 msgid "Enable FPU support"
3108 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:901
3111 msgid ""
3112 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3113 "advantage of it."
3114 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:904
3117 msgid "Enable CPU MMX support"
3118 msgstr "MMX 기능 켜기"
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:906
3121 msgid ""
3122 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3123 "of them."
3124 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:909
3127 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3128 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:911
3131 msgid ""
3132 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3133 "advantage of them."
3134 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:914
3137 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3138 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:916
3141 msgid ""
3142 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3143 "advantage of them."
3144 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:919
3147 msgid "Enable CPU SSE support"
3148 msgstr "SSE 기능 켜기"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:921
3151 msgid ""
3152 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3153 "of them."
3154 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:924
3157 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3158 msgstr "SSE2 기능 켜기"
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:926
3161 msgid ""
3162 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3163 "of them."
3164 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:929
3167 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3168 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:931
3171 msgid ""
3172 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3173 "advantage of them."
3174 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:936
3177 msgid ""
3178 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3179 "you really know what you are doing."
3180 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:939
3183 msgid "Memory copy module"
3184 msgstr "메모리코피모쥬르"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:941
3187 #, fuzzy
3188 msgid ""
3189 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3190 "select the fastest one supported by your hardware."
3191 msgstr ""
3192 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
3193 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:944
3196 msgid "Access module"
3197 msgstr "액세스 모듈"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:946
3200 msgid ""
3201 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3202 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3203 "option unless you really know what you are doing."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:950
3207 msgid "Access filter module"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:952
3211 msgid ""
3212 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3213 "used for instance for timeshifting."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:955
3217 msgid "Demux module"
3218 msgstr "demux 모듈"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:957
3221 msgid ""
3222 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3223 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3224 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3225 "you really know what you are doing."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:962
3229 msgid "Allow real-time priority"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:964
3233 msgid ""
3234 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3235 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3236 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3237 "only activate this if you know what you're doing."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:970
3241 msgid "Adjust VLC priority"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:972
3245 msgid ""
3246 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3247 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3248 "VLC instances."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:976
3252 msgid "Minimize number of threads"
3253 msgstr "thread의 최소수"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:978
3256 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:980
3260 msgid "Modules search path"
3261 msgstr "모듈의 검색 패스"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:982
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3266 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:984
3269 #, fuzzy
3270 msgid "VLM configuration file"
3271 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:986
3274 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:988
3278 msgid "Use a plugins cache"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:990
3282 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:992
3286 msgid "Collect statistics"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:994
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3292 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:996
3295 msgid "Run as daemon process"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:998
3299 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1000
3303 msgid "Write process id to file"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1002
3307 msgid "Writes process id into specified file."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1004
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Log to file"
3313 msgstr "파일"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1006
3316 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1008
3320 msgid "Log to syslog"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1010
3324 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1012
3328 msgid "Allow only one running instance"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1014
3332 msgid ""
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3336 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3337 "running instance or enqueue it."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1022
3341 msgid ""
3342 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3343 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3344 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3345 "This option will allow you to play the file with the already running "
3346 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3347 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1030
3351 msgid "VLC is started from file association"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1032
3355 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1035
3359 msgid "One instance when started from file"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1037
3363 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1039
3367 msgid "Increase the priority of the process"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1041
3371 msgid ""
3372 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3373 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3374 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3375 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3376 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3377 "machine."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1049
3381 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1051
3385 msgid ""
3386 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3387 "playing current item."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1060
3391 msgid ""
3392 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3393 "overridden in the playlist dialog box."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1063
3397 msgid "Automatically preparse files"
3398 msgstr "미리 읽기"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1065
3401 msgid ""
3402 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3403 "metadata)."
3404 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1068
3407 msgid "Album art policy"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1070
3411 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1076
3415 msgid "Manual download only"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1077
3419 msgid "When track starts playing"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1078
3423 msgid "As soon as track is added"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1080
3427 msgid "Services discovery modules"
3428 msgstr "자동 검색 모듈"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1082
3431 msgid ""
3432 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3433 "Typical values are sap, hal, ..."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1085
3437 msgid "Play files randomly forever"
3438 msgstr "임의 반복"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1087
3441 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3442 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1091
3445 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3446 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1093
3449 msgid "Repeat current item"
3450 msgstr "현재 항목 반복"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1095
3453 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3454 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1097
3457 msgid "Play and stop"
3458 msgstr "재생 후 멈춤"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1099
3461 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3462 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1101
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Play and exit"
3467 msgstr "항상 맨 앞면"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1103
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3472 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1105
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Use media library"
3477 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1107
3480 msgid ""
3481 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3482 "VLC."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1110
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Use playlist tree"
3488 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1112
3491 msgid ""
3492 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3493 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3494 "needed."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1116
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Always"
3500 msgstr "항상 맨 앞면"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1116
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Never"
3505 msgstr "리바브"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1125
3508 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438
3512 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
3513 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3514 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3515 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
3516 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
3517 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434
3518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3519 msgid "Fullscreen"
3520 msgstr "전체화면"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1129
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3525 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1130
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Leave fullscreen"
3530 msgstr "전화면화"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1131
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3535 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1132
3538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
3540 msgid "Play/Pause"
3541 msgstr "재생/일시정지"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1133
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3546 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1134
3549 msgid "Pause only"
3550 msgstr "일시정지만"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1135
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3555 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1136
3558 msgid "Play only"
3559 msgstr "재생만"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1137
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Select the hotkey to use to play."
3564 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672
3567 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
3568 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321
3569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3570 msgid "Faster"
3571 msgstr "빨리 감기"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1139
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3576 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678
3579 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
3580 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
3581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3582 msgid "Slower"
3583 msgstr "슬로우"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1141
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3588 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655
3591 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
3592 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
3593 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
3595 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422
3596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
3599 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
3600 msgid "Next"
3601 msgstr "다음"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1143
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3606 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661
3609 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
3610 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
3611 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
3612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3615 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
3616 msgid "Previous"
3617 msgstr "전"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1145
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3622 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852
3625 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
3626 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
3627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3628 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
3629 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
3630 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3635 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3636 msgid "Stop"
3637 msgstr "정지"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1147
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3642 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
3645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
3646 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
3647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
3648 #: modules/video_filter/rss.c:188
3649 msgid "Position"
3650 msgstr "위치"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1149
3653 msgid "Select the hotkey to display the position."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1151
3657 msgid "Very short backwards jump"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1153
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3663 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1154
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Short backwards jump"
3668 msgstr "역전 재생"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1156
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3673 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1157
3676 msgid "Medium backwards jump"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1159
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3682 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1160
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Long backwards jump"
3687 msgstr "역전 재생"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1162
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3692 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1164
3695 msgid "Very short forward jump"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1166
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3701 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1167
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Short forward jump"
3706 msgstr "전송"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1169
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3711 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1170
3714 msgid "Medium forward jump"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1172
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3720 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1173
3723 msgid "Long forward jump"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1175
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3729 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1177
3732 msgid "Very short jump length"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1178
3736 msgid "Very short jump length, in seconds."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1179
3740 msgid "Short jump length"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1180
3744 msgid "Short jump length, in seconds."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1181
3748 msgid "Medium jump length"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1182
3752 msgid "Medium jump length, in seconds."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1183
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Long jump length"
3758 msgstr "font size"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1184
3761 msgid "Long jump length, in seconds."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240
3765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
3766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
3767 msgid "Quit"
3768 msgstr "종료"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1187
3771 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1188
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Navigate up"
3777 msgstr "네비게이션(_N)"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1189
3780 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1190
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Navigate down"
3786 msgstr "네비게이션(_N)"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1191
3789 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1192
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Navigate left"
3795 msgstr "네비게이션(_N)"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1193
3798 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1194
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Navigate right"
3804 msgstr "네비게이션(_N)"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1195
3807 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1196
3811 msgid "Activate"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1197
3815 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1198
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Go to the DVD menu"
3821 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1199
3824 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1200
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Select previous DVD title"
3830 msgstr "이전의 제목을 선택"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1201
3833 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1202
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Select next DVD title"
3839 msgstr "파일의 선택"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1203
3842 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1204
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select prev DVD chapter"
3848 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1205
3851 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1206
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Select next DVD chapter"
3857 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1207
3860 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1208
3864 msgid "Volume up"
3865 msgstr "볼륨을 올린다"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1209
3868 msgid "Select the key to increase audio volume."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1210
3872 msgid "Volume down"
3873 msgstr "볼륨을 내린다"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1211
3876 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898
3880 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
3881 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
3882 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
3883 msgid "Mute"
3884 msgstr "뮤트 한다"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1213
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Select the key to mute audio."
3889 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1214
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Subtitle delay up"
3894 msgstr "자막"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1215
3897 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1216
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Subtitle delay down"
3903 msgstr "자막·디코더·모듈"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1217
3906 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1218
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Audio delay up"
3912 msgstr "자막"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1219
3915 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1220
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Audio delay down"
3921 msgstr "자막·디코더·모듈"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1221
3924 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1222
3928 msgid "Play playlist bookmark 1"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1223
3932 msgid "Play playlist bookmark 2"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1224
3936 msgid "Play playlist bookmark 3"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1225
3940 msgid "Play playlist bookmark 4"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1226
3944 msgid "Play playlist bookmark 5"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1227
3948 msgid "Play playlist bookmark 6"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1228
3952 msgid "Play playlist bookmark 7"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1229
3956 msgid "Play playlist bookmark 8"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1230
3960 msgid "Play playlist bookmark 9"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1231
3964 msgid "Play playlist bookmark 10"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1232
3968 msgid "Select the key to play this bookmark."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1233
3972 msgid "Set playlist bookmark 1"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1234
3976 msgid "Set playlist bookmark 2"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1235
3980 msgid "Set playlist bookmark 3"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1236
3984 msgid "Set playlist bookmark 4"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1237
3988 msgid "Set playlist bookmark 5"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1238
3992 msgid "Set playlist bookmark 6"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1239
3996 msgid "Set playlist bookmark 7"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1240
4000 msgid "Set playlist bookmark 8"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1241
4004 msgid "Set playlist bookmark 9"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1242
4008 msgid "Set playlist bookmark 10"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1243
4012 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Playlist bookmark 1"
4018 msgstr "재생목록"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Playlist bookmark 2"
4023 msgstr "재생목록"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Playlist bookmark 3"
4028 msgstr "재생목록"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Playlist bookmark 4"
4033 msgstr "재생목록"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Playlist bookmark 5"
4038 msgstr "재생목록"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Playlist bookmark 6"
4043 msgstr "재생목록"
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Playlist bookmark 7"
4048 msgstr "재생목록"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Playlist bookmark 8"
4053 msgstr "재생목록"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Playlist bookmark 9"
4058 msgstr "재생목록"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Playlist bookmark 10"
4063 msgstr "재생목록"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1256
4066 #, fuzzy
4067 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4068 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1258
4071 msgid "Go back in browsing history"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1259
4075 msgid ""
4076 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4077 "history."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1260
4081 msgid "Go forward in browsing history"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1261
4085 msgid ""
4086 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4087 "history."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1263
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Cycle audio track"
4093 msgstr "음성 트랙"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1264
4096 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1265
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Cycle subtitle track"
4102 msgstr "자막 트랙의 선택"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1266
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4107 msgstr "자막 트랙의 선택"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1267
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Cycle source aspect ratio"
4112 msgstr "소스의 어스펙트비"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1268
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4117 msgstr "소스의 어스펙트비"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1269
4120 msgid "Cycle video crop"
4121 msgstr "영상 원형 잘라내기"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1270
4124 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1271
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Cycle deinterlace modes"
4130 msgstr "noninterplace화 모드"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1272
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4135 msgstr "noninterplace화 모드"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1273
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Show interface"
4140 msgstr "인터페이스 표시"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1274
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Raise the interface above all other windows."
4145 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1275
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Hide interface"
4150 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1276
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Lower the interface below all other windows."
4155 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1277
4158 msgid "Take video snapshot"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1278
4162 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51
4166 #: modules/access_filter/record.c:52
4167 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
4168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Record"
4171 msgstr "브렌드"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1281
4174 msgid "Record access filter start/stop."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49
4178 #: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Dump"
4181 msgstr "점프"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1283
4184 msgid "Media dump access filter trigger."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1285
4188 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1286
4192 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1289
4196 msgid "Toggle random playlist playback"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292
4200 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4201 msgid "Zoom"
4202 msgstr "줌"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Un-Zoom"
4207 msgstr "줌"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298
4210 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
4214 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
4218 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
4222 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
4226 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
4230 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4236 msgstr "스트림을 안내한다"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
4239 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1317
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4245 msgstr "QT매입 모듈"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1319
4248 msgid ""
4249 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4250 "output for the time being."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1322
4254 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1323
4258 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1324
4262 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1325
4266 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1326
4270 msgid "Highlight widget on the right"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1328
4274 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1329
4278 msgid "Highlight widget on the left"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1331
4282 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1332
4286 msgid "Highlight widget on top"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1334
4290 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1335
4294 msgid "Highlight widget below"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1337
4298 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1338
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Select current widget"
4304 msgstr "현재 항목 반복"
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1340
4307 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1343
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid ""
4313 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4314 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4315 "in the playlist.\n"
4316 "The first item specified will be played first.\n"
4317 "\n"
4318 "Options-styles:\n"
4319 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4320 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4321 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4322 "            and that overrides previous settings.\n"
4323 "\n"
4324 "Stream MRL syntax:\n"
4325 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4326 "option=value ...]\n"
4327 "\n"
4328 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4329 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4330 "\n"
4331 "URL syntax:\n"
4332 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4333 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4334 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4335 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4336 "  screen://                      Screen capture\n"
4337 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4338 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4339 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4340 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4341 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4342 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
4343 "certain time\n"
4344 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
4345 msgstr ""
4346 "\n"
4347 "재생목록 항목 :\n"
4348 "  *. mpg, *. vob                   MPEG-1/2 파일 \n"
4349 "  [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
4350 "                                 DVD 디바이스 \n"
4351 "  [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
4352 "                                 VCD 디바이스 \n"
4353 "  [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
4354 "                                 음성 CD 디바이스 \n"
4355 "  udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4356 "                                 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
4357 "  vlc:pause                      재생목록 항목의 재생 정지 \n"
4358 "  vlc:quit                       VLC 를 종료 \n"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450
4361 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
4362 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
4363 #: modules/video_output/snapshot.c:75
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Snapshot"
4366 msgstr "액세스 모듈"
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1493
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Window properties"
4371 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:1536
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Subpictures"
4376 msgstr "자막"
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
4379 #: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4380 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
4381 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4382 msgid "Subtitles"
4383 msgstr "자막"
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Overlays"
4388 msgstr "지연"
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1568
4391 #, fuzzy
4392 msgid "France"
4393 msgstr "트랜스"
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1570
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Track settings"
4398 msgstr "음성 인코더 설정"
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1592
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Playback control"
4403 msgstr "컨트롤"
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1609
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Default devices"
4408 msgstr "디폴트"
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:1618
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Network settings"
4413 msgstr "디코드 모듈 설정"
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1630
4416 msgid "Socks proxy"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1639
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Metadata"
4422 msgstr "URL 메타데이타"
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:1669
4425 msgid "Decoders"
4426 msgstr "디코더"
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77
4429 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4430 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
4431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Input"
4436 msgstr "입력"
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:1716
4439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4440 msgid "VLM"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:1749
4444 #, fuzzy
4445 msgid "CPU"
4446 msgstr "CPU"
4447
4448 #: src/libvlc-module.c:1771
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Special modules"
4451 msgstr "만곡 모드"
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:1777
4454 msgid "Plugins"
4455 msgstr "플러그 인"
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:1785
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Performance options"
4460 msgstr "스트림의 일시정지"
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:1932
4463 msgid "Hot keys"
4464 msgstr "hot key"
4465
4466 #: src/libvlc-module.c:2296
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Jump sizes"
4469 msgstr "font size"
4470
4471 #: src/libvlc-module.c:2375
4472 msgid "main program"
4473 msgstr "메인 프로그램"
4474
4475 #: src/libvlc-module.c:2385
4476 #, fuzzy
4477 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4478 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:2391
4481 #, fuzzy
4482 msgid ""
4483 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4484 "--help-verbose)"
4485 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4486
4487 #: src/libvlc-module.c:2396
4488 msgid "print help for the advanced options"
4489 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4490
4491 #: src/libvlc-module.c:2401
4492 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4493 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4494
4495 #: src/libvlc-module.c:2407
4496 msgid "print a list of available modules"
4497 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4498
4499 #: src/libvlc-module.c:2412
4500 #, fuzzy
4501 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4502 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4503
4504 #: src/libvlc-module.c:2418
4505 #, fuzzy
4506 msgid ""
4507 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4508 "verbose)"
4509 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4510
4511 #: src/libvlc-module.c:2423
4512 msgid "save the current command line options in the config"
4513 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4514
4515 #: src/libvlc-module.c:2428
4516 msgid "reset the current config to the default values"
4517 msgstr "설정 초기화"
4518
4519 #: src/libvlc-module.c:2433
4520 msgid "use alternate config file"
4521 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4522
4523 #: src/libvlc-module.c:2438
4524 msgid "resets the current plugins cache"
4525 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4526
4527 #: src/libvlc-module.c:2443
4528 msgid "print version information"
4529 msgstr "버전 정보 출력"
4530
4531 #: src/modules/configuration.c:1285
4532 msgid "boolean"
4533 msgstr "진위치"
4534
4535 #: src/modules/configuration.c:1296
4536 msgid "key"
4537 msgstr "키"
4538
4539 #: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
4540 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4541 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4542 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4543 #: modules/access/bda/bda.c:152
4544 msgid "Undefined"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:38
4548 msgid "Afar"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:39
4552 msgid "Abkhazian"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:40
4556 msgid "Afrikaans"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:41
4560 msgid "Albanian"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:42
4564 msgid "Amharic"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:44
4568 msgid "Armenian"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:45
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Assamese"
4574 msgstr "메세지"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:46
4577 msgid "Avestan"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:47
4581 msgid "Aymara"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:48
4585 msgid "Azerbaijani"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:49
4589 msgid "Bashkir"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:50
4593 msgid "Basque"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:51
4597 msgid "Belarusian"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:52
4601 msgid "Bengali"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:53
4605 msgid "Bihari"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:54
4609 msgid "Bislama"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:55
4613 msgid "Bosnian"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:56
4617 msgid "Breton"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:57
4621 msgid "Bulgarian"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:58
4625 msgid "Burmese"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:60
4629 msgid "Chamorro"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:61
4633 msgid "Chechen"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:62
4637 msgid "Chinese"
4638 msgstr "중국어"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:63
4641 msgid "Church Slavic"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:64
4645 msgid "Chuvash"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:65
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Cornish"
4651 msgstr "카피"
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:66
4654 msgid "Corsican"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:70
4658 msgid "Dzongkha"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:71
4662 msgid "English"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:72
4666 msgid "Esperanto"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:73
4670 msgid "Estonian"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:74
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Faroese"
4676 msgstr "빨리 감기"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:75
4679 msgid "Fijian"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:78
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Frisian"
4685 msgstr "캐릭터 라인"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:81
4688 msgid "Gaelic (Scots)"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:82
4692 msgid "Irish"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:83
4696 msgid "Gallegan"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:84
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Manx"
4702 msgstr "미디어"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:85
4705 msgid "Greek, Modern ()"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:86
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Guarani"
4711 msgstr "미디어"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:87
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Gujarati"
4716 msgstr "지속 기간"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:89
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Herero"
4721 msgstr "스테레오"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:90
4724 msgid "Hindi"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:91
4728 msgid "Hiri Motu"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:93
4732 msgid "Icelandic"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:94
4736 msgid "Inuktitut"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:95
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Interlingue"
4742 msgstr "설정"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:96
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Interlingua"
4747 msgstr "캐릭터 라인"
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:97
4750 msgid "Indonesian"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:98
4754 msgid "Inupiaq"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:100
4758 msgid "Javanese"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:102
4762 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:103
4766 msgid "Kannada"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:104
4770 msgid "Kashmiri"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:105
4774 msgid "Kazakh"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:106
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Khmer"
4780 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:107
4783 msgid "Kikuyu"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:108
4787 msgid "Kinyarwanda"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:109
4791 msgid "Kirghiz"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:110
4795 msgid "Komi"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:112
4799 msgid "Kuanyama"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:113
4803 msgid "Kurdish"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:114
4807 msgid "Lao"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:115
4811 msgid "Latin"
4812 msgstr "라틴어"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:116
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Latvian"
4817 msgstr "캐릭터 라인"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:117
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Lingala"
4822 msgstr "정수"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:118
4825 msgid "Lithuanian"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:119
4829 msgid "Letzeburgesch"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:120
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Macedonian"
4835 msgstr "미디어"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:121
4838 msgid "Marshall"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:122
4842 msgid "Malayalam"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:123
4846 msgid "Maori"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:124
4850 msgid "Marathi"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:126
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Malagasy"
4856 msgstr "빨리 감기"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:127
4859 msgid "Maltese"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:128
4863 msgid "Moldavian"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:129
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Mongolian"
4869 msgstr "진위치"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:130
4872 msgid "Nauru"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:131
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Navajo"
4878 msgstr "네비게이션(_N)"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:132
4881 msgid "Ndebele, South"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:133
4885 msgid "Ndebele, North"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:134
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Ndonga"
4891 msgstr "없음"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:135
4894 msgid "Nepali"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:136
4898 msgid "Norwegian"
4899 msgstr "노르웨이어"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:137
4902 msgid "Norwegian Nynorsk"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:138
4906 msgid "Norwegian Bokmaal"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:139
4910 msgid "Chichewa; Nyanja"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:140
4914 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:141
4918 msgid "Oriya"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:142
4922 msgid "Oromo"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:144
4926 msgid "Ossetian; Ossetic"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:145
4930 msgid "Panjabi"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:147
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Pali"
4936 msgstr "재생목록"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:149
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Portuguese"
4941 msgstr "프로그램의 선택"
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:150
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Pushto"
4946 msgstr "작성자"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:151
4949 msgid "Quechua"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:152
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Original audio"
4955 msgstr "음성 켜기"
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:153
4958 msgid "Raeto-Romance"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:155
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Rundi"
4964 msgstr "음성"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:157
4967 msgid "Sango"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:158
4971 msgid "Sanskrit"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:159
4975 msgid "Serbian"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:160
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Croatian"
4981 msgstr "지속 기간"
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:161
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Sinhalese"
4986 msgstr "파일을 연다"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:164
4989 msgid "Northern Sami"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:165
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Samoan"
4995 msgstr "단청의"
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:166
4998 msgid "Shona"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:167
5002 msgid "Sindhi"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:168
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Somali"
5008 msgstr "없음"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:169
5011 msgid "Sotho, Southern"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:171
5015 msgid "Sardinian"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:172
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Swati"
5021 msgstr "위성"
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:173
5024 msgid "Sundanese"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:174
5028 msgid "Swahili"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:176
5032 msgid "Tahitian"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:177
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Tamil"
5038 msgstr "제목"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:178
5041 msgid "Tatar"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:179
5045 msgid "Telugu"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:180
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Tajik"
5051 msgstr "캔슬"
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:181
5054 msgid "Tagalog"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:182
5058 msgid "Thai"
5059 msgstr "타이어"
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:183
5062 msgid "Tibetan"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:184
5066 msgid "Tigrinya"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:185
5070 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:186
5074 msgid "Tswana"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:187
5078 msgid "Tsonga"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:189
5082 msgid "Turkmen"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:190
5086 msgid "Twi"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:191
5090 msgid "Uighur"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:192
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Ukrainian"
5096 msgstr "캐릭터 라인"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:193
5099 msgid "Urdu"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:194
5103 msgid "Uzbek"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:195
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Vietnamese"
5109 msgstr "로그·파일명"
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:196
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Volapuk"
5114 msgstr "볼륨을 올린다"
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:197
5117 msgid "Welsh"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:198
5121 msgid "Wolof"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:199
5125 msgid "Xhosa"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:200
5129 msgid "Yiddish"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:201
5133 msgid "Yoruba"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:202
5137 msgid "Zhuang"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:203
5141 msgid "Zulu"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
5145 msgid "Unknown"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
5149 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5150 msgid "Deinterlace"
5151 msgstr "noninterplace화"
5152
5153 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Discard"
5156 msgstr "디스크"
5157
5158 #: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5159 msgid "Blend"
5160 msgstr "브렌드"
5161
5162 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Mean"
5165 msgstr "미디어"
5166
5167 #: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5168 msgid "Bob"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Linear"
5174 msgstr "리니어"
5175
5176 #: src/video_output/vout_intf.c:245
5177 msgid "1:4 Quarter"
5178 msgstr "1:4 1/4"
5179
5180 #: src/video_output/vout_intf.c:247
5181 msgid "1:2 Half"
5182 msgstr "1:2 반"
5183
5184 #: src/video_output/vout_intf.c:249
5185 msgid "1:1 Original"
5186 msgstr "1:1 오리지날"
5187
5188 #: src/video_output/vout_intf.c:251
5189 msgid "2:1 Double"
5190 msgstr "2:1 2배"
5191
5192 #: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
5193 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
5194 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
5195 msgid "Crop"
5196 msgstr "인연 잡기"
5197
5198 #: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
5199 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Aspect-ratio"
5202 msgstr "어스펙트비"
5203
5204 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73
5206 #: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66
5207 #: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
5208 #: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
5209 #: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
5210 #: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
5211 #: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
5212 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
5213 #: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72
5214 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
5215 msgid "Caching value in ms"
5216 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5217
5218 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
5219 #, fuzzy
5220 msgid ""
5221 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5222 msgstr ""
5223 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5224 "손가락정합니다. "
5225
5226 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
5227 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
5228 msgid "Adapter card to tune"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
5232 msgid ""
5233 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5234 "n>=0."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
5238 msgid "Device number to use on adapter"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
5242 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
5243 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
5244 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
5248 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/bda/bda.c:55
5252 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Inversion mode"
5258 msgstr "변환원 "
5259
5260 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5263 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
5266 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
5270 msgid ""
5271 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5272 "disable this feature if you experience some trouble."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Budget mode"
5278 msgstr "네트워크"
5279
5280 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
5281 #, fuzzy
5282 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5283 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5284
5285 #: modules/access/bda/bda.c:75
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Network Identifier"
5288 msgstr "디코드 모듈 설정"
5289
5290 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
5291 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
5295 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
5299 msgid "LNB voltage"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
5303 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
5307 msgid "High LNB voltage"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
5311 msgid ""
5312 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5313 "supported by all frontends."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
5317 msgid "22 kHz tone"
5318 msgstr "22 kHz 톤"
5319
5320 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
5321 #, fuzzy
5322 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5323 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5324
5325 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Transponder FEC"
5328 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5329
5330 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
5331 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5337 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5338
5339 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5342 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5343
5344 #: modules/access/bda/bda.c:99
5345 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5351 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5352
5353 #: modules/access/bda/bda.c:102
5354 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5360 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:106
5363 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
5367 msgid "Modulation type"
5368 msgstr "모듈레이션 타입"
5369
5370 #: modules/access/bda/bda.c:110
5371 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/bda/bda.c:113
5375 msgid "16"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/bda/bda.c:113
5379 msgid "32"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/bda/bda.c:114
5383 msgid "64"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/bda/bda.c:114
5387 msgid "128"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/bda/bda.c:114
5391 msgid "256"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
5395 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/bda/bda.c:118
5399 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5403 msgid "1/2"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5407 msgid "2/3"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5411 msgid "3/4"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5415 msgid "5/6"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5419 msgid "7/8"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
5423 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/bda/bda.c:125
5427 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Terrestrial bandwidth"
5433 msgstr "수직 오프셋(offset)"
5434
5435 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
5436 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/bda/bda.c:134
5440 msgid "6 MHz"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/bda/bda.c:135
5444 msgid "7 MHz"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/bda/bda.c:135
5448 msgid "8 MHz"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
5452 msgid "Terrestrial guard interval"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/bda/bda.c:138
5456 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/bda/bda.c:140
5460 msgid "1/4"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/bda/bda.c:140
5464 msgid "1/8"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/bda/bda.c:141
5468 msgid "1/16"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/bda/bda.c:141
5472 msgid "1/32"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
5476 msgid "Terrestrial transmission mode"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/bda/bda.c:144
5480 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/bda/bda.c:146
5484 msgid "2k"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/bda/bda.c:147
5488 msgid "8k"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
5492 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/bda/bda.c:150
5496 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/bda/bda.c:152
5500 msgid "1"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/bda/bda.c:153
5504 msgid "2"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/bda/bda.c:153
5508 msgid "4"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/bda/bda.c:156
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Satellite Azimuth"
5514 msgstr "위성"
5515
5516 #: modules/access/bda/bda.c:157
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5519 msgstr "위성"
5520
5521 #: modules/access/bda/bda.c:158
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Satellite Elevation"
5524 msgstr "위성"
5525
5526 #: modules/access/bda/bda.c:159
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5529 msgstr "위성"
5530
5531 #: modules/access/bda/bda.c:160
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Satellite Longitude"
5534 msgstr "위성"
5535
5536 #: modules/access/bda/bda.c:162
5537 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/bda/bda.c:163
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Satellite Polarisation"
5543 msgstr "시각화"
5544
5545 #: modules/access/bda/bda.c:164
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5548 msgstr "위성 기정 전송극히"
5549
5550 #: modules/access/bda/bda.c:166
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Horizontal"
5553 msgstr "수평"
5554
5555 #: modules/access/bda/bda.c:166
5556 msgid "Vertical"
5557 msgstr "수직"
5558
5559 #: modules/access/bda/bda.c:167
5560 msgid "Circular Left"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/bda/bda.c:167
5564 msgid "Circular Right"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5568 msgid "DVB"
5569 msgstr "DVB"
5570
5571 #: modules/access/bda/bda.c:171
5572 #, fuzzy
5573 msgid "DirectShow DVB input"
5574 msgstr "DirectShow 입력"
5575
5576 #: modules/access/cdda/access.c:286
5577 #, fuzzy
5578 msgid "CD reading failed"
5579 msgstr "설정"
5580
5581 #: modules/access/cdda/access.c:287
5582 #, c-format
5583 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/cdda.c:60
5587 #, fuzzy
5588 msgid ""
5589 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5590 "milliseconds."
5591 msgstr ""
5592 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5593 "손가락정합니다. "
5594
5595 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
5596 #: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
5597 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
5598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5599 msgid "Audio CD"
5600 msgstr "음성 CD"
5601
5602 #: modules/access/cdda.c:65
5603 msgid "Audio CD input"
5604 msgstr "음성 CD 입력"
5605
5606 #: modules/access/cdda.c:71
5607 #, fuzzy
5608 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5609 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5610
5611 #: modules/access/cdda.c:83
5612 #, fuzzy
5613 msgid "CDDB Server"
5614 msgstr "서버 없음"
5615
5616 #: modules/access/cdda.c:83
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Address of the CDDB server to use."
5619 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5620
5621 #: modules/access/cdda.c:86
5622 #, fuzzy
5623 msgid "CDDB port"
5624 msgstr "CDDB 서버 포토"
5625
5626 #: modules/access/cdda.c:86
5627 #, fuzzy
5628 msgid "CDDB Server port to use."
5629 msgstr "CDDB 서버 포토"
5630
5631 #: modules/access/cdda.c:440
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Audio CD - Track "
5634 msgstr "음성 트랙"
5635
5636 #: modules/access/cdda.c:457
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "Audio CD - Track %i"
5639 msgstr "음성 트랙"
5640
5641 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
5642 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5643 msgid "none"
5644 msgstr "없음"
5645
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5647 #, fuzzy
5648 msgid "overlap"
5649 msgstr "지연"
5650
5651 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5652 msgid "full"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5656 msgid ""
5657 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5658 "meta info          1\n"
5659 "events             2\n"
5660 "MRL                4\n"
5661 "external call      8\n"
5662 "all calls (0x10)  16\n"
5663 "LSN       (0x20)  32\n"
5664 "seek      (0x40)  64\n"
5665 "libcdio   (0x80) 128\n"
5666 "libcddb  (0x100) 256\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5670 #, fuzzy
5671 msgid ""
5672 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5673 "units."
5674 msgstr ""
5675 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5676 "손가락정합니다. "
5677
5678 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5679 msgid ""
5680 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5681 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5682 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5683 "25 blocks per access."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5687 msgid ""
5688 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5689 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5690 "   %a : The artist (for the album)\n"
5691 "   %A : The album information\n"
5692 "   %C : Category\n"
5693 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5694 "   %I : CDDB disk ID\n"
5695 "   %G : Genre\n"
5696 "   %M : The current MRL\n"
5697 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5698 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5699 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5700 "   %T : The track number\n"
5701 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5702 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5703 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5704 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5705 "   %% : a % \n"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5709 msgid ""
5710 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5711 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5712 "   %M : The current MRL\n"
5713 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5714 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5715 "   %T : The track number\n"
5716 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5717 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5718 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5719 "   %% : a % \n"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5723 msgid "Enable CD paranoia?"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5727 msgid ""
5728 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5729 "none: no paranoia - fastest.\n"
5730 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5731 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5735 #, fuzzy
5736 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5737 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5738
5739 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5740 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5741 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
5742
5743 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Audio Compact Disc"
5746 msgstr "음성 옵션"
5747
5748 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Additional debug"
5751 msgstr "스트림의 일시정지"
5752
5753 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Caching value in microseconds"
5756 msgstr "캐싱치 (ms)"
5757
5758 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Number of blocks per CD read"
5761 msgstr "thread의 수"
5762
5763 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5764 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5765 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5766
5767 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Use CD audio controls and output?"
5770 msgstr "음성 출력 켜기"
5771
5772 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5773 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Do CD-Text lookups?"
5779 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5780
5781 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5782 #, fuzzy
5783 msgid "If set, get CD-Text information"
5784 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
5785
5786 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5787 msgid "Use Navigation-style playback?"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5791 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5795 #, fuzzy
5796 msgid "CDDB"
5797 msgstr "CDDB 서버 포토"
5798
5799 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5800 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5801 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5802
5803 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5804 #, fuzzy
5805 msgid "CDDB lookups"
5806 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5807
5808 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5809 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5813 #, fuzzy
5814 msgid "CDDB server"
5815 msgstr "서버 없음"
5816
5817 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5818 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5822 #, fuzzy
5823 msgid "CDDB server port"
5824 msgstr "CDDB 서버 포토"
5825
5826 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5827 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5831 msgid "email address reported to CDDB server"
5832 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5833
5834 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Cache CDDB lookups?"
5837 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5838
5839 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5840 #, fuzzy
5841 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5842 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
5843
5844 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5847 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5848
5849 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5850 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5854 msgid "CDDB server timeout"
5855 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5856
5857 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5858 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5862 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5866 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5870 msgid ""
5871 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5872 "are available"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5876 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
5877 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5878 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5879 msgid "Disc"
5880 msgstr "디스크"
5881
5882 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
5884 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
5885 msgid "Duration"
5886 msgstr "지속 기간"
5887
5888 #: modules/access/cdda/info.c:334
5889 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
5893 msgid "Tracks"
5894 msgstr "트랙"
5895
5896 #: modules/access/cdda/info.c:401
5897 msgid "MRL"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Track Number"
5903 msgstr "트랙 "
5904
5905 #: modules/access/dc1394.c:62
5906 #, fuzzy
5907 msgid "dc1394 input"
5908 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5909
5910 #: modules/access/directory.c:70
5911 msgid "Subdirectory behavior"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/directory.c:72
5915 msgid ""
5916 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5917 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5918 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5919 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/directory.c:78
5923 msgid "collapse"
5924 msgstr "닫는다"
5925
5926 #: modules/access/directory.c:79
5927 msgid "expand"
5928 msgstr "전개"
5929
5930 #: modules/access/directory.c:81
5931 msgid "Ignored extensions"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/directory.c:83
5935 msgid ""
5936 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5937 "directory.\n"
5938 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5939 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Directory"
5945 msgstr "DirectShow"
5946
5947 #: modules/access/directory.c:92
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Standard filesystem directory input"
5950 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5951
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Cable"
5955 msgstr "켜기"
5956
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5958 msgid "Antenna"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
5962 msgid "TV"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5966 msgid "FM radio"
5967 msgstr "FM 라디오"
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5970 msgid "AM radio"
5971 msgstr "AM 라디오"
5972
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5974 msgid "DSS"
5975 msgstr "DSS"
5976
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5978 #, fuzzy
5979 msgid ""
5980 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5981 "millisecondss."
5982 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5983
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
5985 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
5986 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
5987 msgid "Video device name"
5988 msgstr "영상 장치명"
5989
5990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5991 msgid ""
5992 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5993 "don't specify anything, the default device will be used."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66
5997 #: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
5998 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
5999 msgid "Audio device name"
6000 msgstr "음성 디바이스명"
6001
6002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6003 msgid ""
6004 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6005 "don't specify anything, the default device will be used. "
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
6009 msgid "Video size"
6010 msgstr "영상 크기"
6011
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
6013 msgid ""
6014 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6015 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6016 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73
6020 #: modules/access/v4l.c:84
6021 msgid "Video input chroma format"
6022 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
6023
6024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
6025 msgid ""
6026 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6027 "(default), RV24, etc.)"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
6031 msgid "Video input frame rate"
6032 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
6033
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
6035 msgid ""
6036 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
6037 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
6041 msgid "Device properties"
6042 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
6043
6044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
6045 msgid ""
6046 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Tuner properties"
6052 msgstr "디바이스의 프롭퍼티"
6053
6054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
6055 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Tuner TV Channel"
6061 msgstr "아나운스 채널:"
6062
6063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6066 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6067
6068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
6069 msgid "Tuner country code"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6073 msgid ""
6074 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6075 "mapping (0 means default)."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Tuner input type"
6081 msgstr "입력"
6082
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6086 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6087
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Video input pin"
6091 msgstr "음성 CD 입력"
6092
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6094 msgid ""
6095 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6096 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6097 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6098 "will not be changed."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Audio input pin"
6104 msgstr "음성 CD 입력"
6105
6106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
6107 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Video output pin"
6113 msgstr "음성 출력 URL"
6114
6115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
6116 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Audio output pin"
6122 msgstr "음성 출력 URL"
6123
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6125 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6129 #, fuzzy
6130 msgid "AM Tuner mode"
6131 msgstr "FTP 유저명"
6132
6133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6134 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
6138 msgid "DirectShow"
6139 msgstr "DirectShow"
6140
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
6142 #, fuzzy
6143 msgid "DirectShow input"
6144 msgstr "DirectShow 입력"
6145
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
6147 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
6148 msgid "Refresh list"
6149 msgstr "일람의 재묘화"
6150
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
6152 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
6153 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
6154 msgid "Configure"
6155 msgstr "설정"
6156
6157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Capturing failed"
6160 msgstr "비디오·필터·모듈"
6161
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
6163 #, c-format
6164 msgid ""
6165 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
6169 #, c-format
6170 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dvb/access.c:127
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Modulation type for front-end device."
6176 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
6177
6178 #: modules/access/dvb/access.c:148
6179 #, fuzzy
6180 msgid "HTTP Host address"
6181 msgstr "호스트 주소"
6182
6183 #: modules/access/dvb/access.c:150
6184 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dvb/access.c:152
6188 msgid "HTTP user name"
6189 msgstr "HTTP 유저명"
6190
6191 #: modules/access/dvb/access.c:154
6192 msgid ""
6193 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dvb/access.c:157
6197 #, fuzzy
6198 msgid "HTTP password"
6199 msgstr "HTTP 패스워드"
6200
6201 #: modules/access/dvb/access.c:159
6202 msgid ""
6203 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dvb/access.c:162
6207 msgid "HTTP ACL"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dvb/access.c:164
6211 msgid ""
6212 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6213 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
6217 #: modules/control/http/http.c:53
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Certificate file"
6220 msgstr "자막 파일을 사용"
6221
6222 #: modules/access/dvb/access.c:169
6223 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
6227 #: modules/control/http/http.c:56
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Private key file"
6230 msgstr "자막 파일을 사용"
6231
6232 #: modules/access/dvb/access.c:173
6233 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
6237 #: modules/control/http/http.c:58
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Root CA file"
6240 msgstr "파일을 선택한다"
6241
6242 #: modules/access/dvb/access.c:176
6243 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
6247 #: modules/control/http/http.c:61
6248 #, fuzzy
6249 msgid "CRL file"
6250 msgstr "PLS 파일"
6251
6252 #: modules/access/dvb/access.c:180
6253 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/dvb/access.c:184
6257 msgid "DVB input with v4l2 support"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dvb/access.c:236
6261 #, fuzzy
6262 msgid "HTTP server"
6263 msgstr "HTTP 유저명"
6264
6265 #: modules/access/dvb/access.c:727
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Input syntax is deprecated"
6268 msgstr "출력 형식"
6269
6270 #: modules/access/dvb/access.c:728
6271 msgid ""
6272 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6273 "the new syntax."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dvb/access.c:774
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Illegal Polarization"
6279 msgstr "시각화"
6280
6281 #: modules/access/dvb/access.c:775
6282 #, c-format
6283 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/dv.c:68
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6289 msgstr ""
6290 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6291 "손가락정합니다. "
6292
6293 #: modules/access/dv.c:72
6294 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dv.c:73
6298 #, fuzzy
6299 msgid "dv"
6300 msgstr "추가"
6301
6302 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
6303 #, fuzzy
6304 msgid "DVD angle"
6305 msgstr "삭제"
6306
6307 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Default DVD angle."
6310 msgstr "삭제"
6311
6312 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6315 msgstr ""
6316 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6317 "손가락정합니다. "
6318
6319 #: modules/access/dvdnav.c:70
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Start directly in menu"
6322 msgstr "개시! "
6323
6324 #: modules/access/dvdnav.c:72
6325 msgid ""
6326 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6327 "useless warning introductions."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/dvdnav.c:81
6331 #, fuzzy
6332 msgid "DVD with menus"
6333 msgstr "DVD 메뉴"
6334
6335 #: modules/access/dvdnav.c:82
6336 msgid "DVDnav Input"
6337 msgstr "DVDnav 입력"
6338
6339 #: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
6340 #: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Playback failure"
6343 msgstr "재생 일시정지"
6344
6345 #: modules/access/dvdnav.c:299
6346 msgid ""
6347 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/dvdread.c:65
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6353 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
6354
6355 #: modules/access/dvdread.c:67
6356 #, fuzzy
6357 msgid ""
6358 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6359 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6360 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6361 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6362 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6363 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6364 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6365 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6366 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6367 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6368 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6369 "The default method is: key."
6370 msgstr ""
6371 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
6372 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
6373 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
6374 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
6375 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
6376 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
6377 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
6378 "있습니다. \n"
6379 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
6380 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
6381 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
6382 "기정치는\"key:\"입니다. "
6383
6384 #: modules/access/dvdread.c:83
6385 msgid "title"
6386 msgstr "제목"
6387
6388 #: modules/access/dvdread.c:83
6389 msgid "Key"
6390 msgstr "키"
6391
6392 #: modules/access/dvdread.c:89
6393 #, fuzzy
6394 msgid "DVD without menus"
6395 msgstr "DVD 메뉴"
6396
6397 #: modules/access/dvdread.c:90
6398 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/dvdread.c:235
6402 #, c-format
6403 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/dvdread.c:494
6407 #, c-format
6408 msgid "DVDRead could not read block %d."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/dvdread.c:556
6412 #, c-format
6413 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/eyetv.c:44
6417 #, fuzzy
6418 msgid "EyeTV access module"
6419 msgstr "액세스 모듈"
6420
6421 #: modules/access/fake.c:40
6422 #, fuzzy
6423 msgid ""
6424 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6425 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6426
6427 #: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84
6428 #: modules/access/v4l.c:135
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Framerate"
6431 msgstr "심볼·레이트"
6432
6433 #: modules/access/fake.c:44
6434 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
6438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
6439 #, fuzzy
6440 msgid "ID"
6441 msgstr "PBC LID"
6442
6443 #: modules/access/fake.c:47
6444 msgid ""
6445 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6446 "(default 0)."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/fake.c:49
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Duration in ms"
6452 msgstr "지속 기간"
6453
6454 #: modules/access/fake.c:51
6455 msgid ""
6456 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6457 "meaning that the stream is unlimited)."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Fake"
6463 msgstr "유사 TTY"
6464
6465 #: modules/access/fake.c:56
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Fake input"
6468 msgstr "FTP 입력"
6469
6470 #: modules/access/file.c:79
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6473 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6474
6475 #: modules/access/file.c:81
6476 msgid "Concatenate with additional files"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/file.c:83
6480 msgid ""
6481 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
6482 "a comma-separated list of files."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/file.c:87
6486 #, fuzzy
6487 msgid "File input"
6488 msgstr "FTP 입력"
6489
6490 #: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
6491 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
6492 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
6493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
6494 #: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
6495 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
6498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
6499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6500 msgid "File"
6501 msgstr "파일"
6502
6503 #: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
6504 #: modules/access/file.c:449
6505 #, fuzzy
6506 msgid "File reading failed"
6507 msgstr "설정"
6508
6509 #: modules/access/file.c:282
6510 msgid "VLC could not read file."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
6516 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
6517
6518 #: modules/access_filter/bandwidth.c:29
6519 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
6523 msgid ""
6524 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6525 "seconds."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access_filter/bandwidth.c:40
6529 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Bandwidth"
6532 msgstr "영상 너비"
6533
6534 #: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Bandwidth limiter"
6537 msgstr "영상 너비"
6538
6539 #: modules/access_filter/dump.c:37
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Force use of dump module"
6542 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6543
6544 #: modules/access_filter/dump.c:38
6545 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access_filter/dump.c:41
6549 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access_filter/dump.c:42
6553 msgid ""
6554 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6555 "megabyte were performed."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access_filter/record.c:43
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Record directory"
6561 msgstr "원본 디렉토리"
6562
6563 #: modules/access_filter/record.c:45
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Directory where the record will be stored."
6566 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6567
6568 #: modules/access_filter/record.c:321
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Recording"
6571 msgstr "자막 엔콘코드중"
6572
6573 #: modules/access_filter/record.c:323
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Recording done"
6576 msgstr "자막 엔콘코드중"
6577
6578 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Timeshift granularity"
6581 msgstr "수직 방향 위치"
6582
6583 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6584 #, fuzzy
6585 msgid ""
6586 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6587 "timeshifted streams."
6588 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6589
6590 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Timeshift directory"
6593 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6594
6595 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6596 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Force use of the timeshift module"
6602 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6603
6604 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6605 msgid ""
6606 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6607 "control pace or pause."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
6611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Timeshift"
6614 msgstr "수직 방향 위치"
6615
6616 #: modules/access/ftp.c:54
6617 #, fuzzy
6618 msgid ""
6619 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6620 msgstr ""
6621 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6622 "손가락정합니다. "
6623
6624 #: modules/access/ftp.c:56
6625 msgid "FTP user name"
6626 msgstr "FTP 유저명"
6627
6628 #: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
6629 #, fuzzy
6630 msgid "User name that will be used for the connection."
6631 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6632
6633 #: modules/access/ftp.c:59
6634 msgid "FTP password"
6635 msgstr "FTP 패스워드"
6636
6637 #: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Password that will be used for the connection."
6640 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6641
6642 #: modules/access/ftp.c:62
6643 msgid "FTP account"
6644 msgstr "FTP 어카운트"
6645
6646 #: modules/access/ftp.c:63
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Account that will be used for the connection."
6649 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6650
6651 #: modules/access/ftp.c:68
6652 msgid "FTP input"
6653 msgstr "FTP 입력"
6654
6655 #: modules/access/ftp.c:85
6656 #, fuzzy
6657 msgid "FTP upload output"
6658 msgstr "파일 오디오 출력"
6659
6660 #: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
6661 #: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Network interaction failed"
6664 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6665
6666 #: modules/access/ftp.c:130
6667 msgid "VLC could not connect with the given server."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/ftp.c:140
6671 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/ftp.c:201
6675 msgid "Your account was rejected."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/ftp.c:211
6679 msgid "Your password was rejected."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/ftp.c:219
6683 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/gnomevfs.c:44
6687 #, fuzzy
6688 msgid ""
6689 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6690 msgstr ""
6691 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6692 "손가락정합니다. "
6693
6694 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6695 #, fuzzy
6696 msgid "GnomeVFS input"
6697 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6698
6699 #: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
6700 msgid "HTTP proxy"
6701 msgstr "HTTP 프록시"
6702
6703 #: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
6704 #, fuzzy
6705 msgid ""
6706 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6707 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6708 "tried."
6709 msgstr ""
6710 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6711 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6712 "다. "
6713
6714 #: modules/access/http.c:56
6715 #, fuzzy
6716 msgid ""
6717 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6718 msgstr ""
6719 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6720 "손가락정합니다. "
6721
6722 #: modules/access/http.c:59
6723 msgid "HTTP user agent"
6724 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6725
6726 #: modules/access/http.c:60
6727 #, fuzzy
6728 msgid "User agent that will be used for the connection."
6729 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6730
6731 #: modules/access/http.c:63
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Auto re-connect"
6734 msgstr "음성 코덱"
6735
6736 #: modules/access/http.c:65
6737 msgid ""
6738 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/http.c:68
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Continuous stream"
6744 msgstr "스트림의 정지"
6745
6746 #: modules/access/http.c:69
6747 msgid ""
6748 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6749 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6750 "other types of HTTP streams."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/access/http.c:75
6754 msgid "HTTP input"
6755 msgstr "HTTP 입력"
6756
6757 #: modules/access/http.c:77
6758 msgid "HTTP(S)"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/http.c:295
6762 #, fuzzy
6763 msgid "HTTP authentication"
6764 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
6765
6766 #: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6769 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
6770
6771 #: modules/access/jack.c:59
6772 msgid ""
6773 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6774 "milliseconds."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/jack.c:61
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Pace"
6780 msgstr "댄스"
6781
6782 #: modules/access/jack.c:63
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6785 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
6786
6787 #: modules/access/jack.c:64
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Auto Connection"
6790 msgstr "음성 코덱"
6791
6792 #: modules/access/jack.c:66
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6795 msgstr "미리 읽기"
6796
6797 #: modules/access/jack.c:69
6798 #, fuzzy
6799 msgid "JACK audio input"
6800 msgstr "ALSA 음성·모듈"
6801
6802 #: modules/access/jack.c:71
6803 #, fuzzy
6804 msgid "JACK Input"
6805 msgstr "입력"
6806
6807 #: modules/access/mms/mms.c:47
6808 #, fuzzy
6809 msgid ""
6810 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6811 msgstr ""
6812 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6813 "지정합니다. "
6814
6815 #: modules/access/mms/mms.c:50
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Force selection of all streams"
6818 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
6819
6820 #: modules/access/mms/mms.c:52
6821 msgid ""
6822 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6823 "You can choose to select all of them."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/mms/mms.c:55
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Maximum bitrate"
6829 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6830
6831 #: modules/access/mms/mms.c:57
6832 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/access/mms/mms.c:67
6836 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
6840 msgid "Dummy stream output"
6841 msgstr "더미 스트림 출력"
6842
6843 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Dummy"
6846 msgstr "점프"
6847
6848 #: modules/access_output/file.c:61
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Append to file"
6851 msgstr "파일을 연다"
6852
6853 #: modules/access_output/file.c:62
6854 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access_output/file.c:66
6858 #, fuzzy
6859 msgid "File stream output"
6860 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6861
6862 #: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
6863 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
6864 msgid "Username"
6865 msgstr "유저명"
6866
6867 #: modules/access_output/http.c:61
6868 #, fuzzy
6869 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6870 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6871
6872 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
6873 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
6874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
6875 #: modules/misc/notify/growl.c:60
6876 msgid "Password"
6877 msgstr "패스워드"
6878
6879 #: modules/access_output/http.c:64
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6882 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6883
6884 #: modules/access_output/http.c:66
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Mime"
6887 msgstr "시간"
6888
6889 #: modules/access_output/http.c:67
6890 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access_output/http.c:70
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6896 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6897
6898 #: modules/access_output/http.c:73
6899 msgid ""
6900 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6901 "empty if you don't have one."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access_output/http.c:77
6905 msgid ""
6906 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6907 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access_output/http.c:82
6911 msgid ""
6912 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6913 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access_output/http.c:85
6917 msgid "Advertise with Bonjour"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access_output/http.c:86
6921 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access_output/http.c:90
6925 #, fuzzy
6926 msgid "HTTP stream output"
6927 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6928
6929 #: modules/access_output/shout.c:58
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Stream name"
6932 msgstr "스트림"
6933
6934 #: modules/access_output/shout.c:59
6935 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access_output/shout.c:62
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Stream description"
6941 msgstr "코덱 설명"
6942
6943 #: modules/access_output/shout.c:63
6944 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access_output/shout.c:66
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Stream MP3"
6950 msgstr "스트림 "
6951
6952 #: modules/access_output/shout.c:67
6953 msgid ""
6954 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6955 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6956 "shoutcast/icecast server."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access_output/shout.c:76
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Genre description"
6962 msgstr "코덱 설명"
6963
6964 #: modules/access_output/shout.c:77
6965 msgid "Genre of the content. "
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access_output/shout.c:79
6969 #, fuzzy
6970 msgid "URL description"
6971 msgstr "설명"
6972
6973 #: modules/access_output/shout.c:80
6974 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access_output/shout.c:87
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6980 msgstr "스트림을 안내한다"
6981
6982 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90
6983 #: modules/access/v4l.c:121
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Samplerate"
6986 msgstr "샘플 레이트"
6987
6988 #: modules/access_output/shout.c:90
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6991 msgstr "스트림을 안내한다"
6992
6993 #: modules/access_output/shout.c:92
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Number of channels"
6996 msgstr "클론의 수"
6997
6998 #: modules/access_output/shout.c:93
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7001 msgstr "스트림을 안내한다"
7002
7003 #: modules/access_output/shout.c:95
7004 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access_output/shout.c:96
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7010 msgstr "스트림을 안내한다"
7011
7012 #: modules/access_output/shout.c:98
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Stream public"
7015 msgstr "스트림 출력"
7016
7017 #: modules/access_output/shout.c:99
7018 msgid ""
7019 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7020 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7021 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access_output/shout.c:105
7025 #, fuzzy
7026 msgid "IceCAST output"
7027 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
7028
7029 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41
7030 #: modules/demux/live555.cpp:59
7031 msgid "Caching value (ms)"
7032 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
7033
7034 #: modules/access_output/udp.c:64
7035 #, fuzzy
7036 msgid ""
7037 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7038 "milliseconds."
7039 msgstr ""
7040 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7041 "손가락정합니다. "
7042
7043 #: modules/access_output/udp.c:67
7044 msgid "Group packets"
7045 msgstr "그룹 패킷"
7046
7047 #: modules/access_output/udp.c:68
7048 msgid ""
7049 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7050 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7051 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access_output/udp.c:73
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Automatic multicast streaming"
7057 msgstr "자동인연 잡기"
7058
7059 #: modules/access_output/udp.c:74
7060 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access_output/udp.c:78
7064 #, fuzzy
7065 msgid "UDP stream output"
7066 msgstr "UDP 스트림 출력"
7067
7068 #: modules/access/pvr.c:57
7069 #, fuzzy
7070 msgid ""
7071 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
7072 "milliseconds."
7073 msgstr ""
7074 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7075 "손가락정합니다. "
7076
7077 #: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
7078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
7079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
7080 msgid "Device"
7081 msgstr "디바이스"
7082
7083 #: modules/access/pvr.c:61
7084 #, fuzzy
7085 msgid "PVR video device"
7086 msgstr "DVD 디바이스"
7087
7088 #: modules/access/pvr.c:63
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Radio device"
7091 msgstr "DVD 디바이스"
7092
7093 #: modules/access/pvr.c:64
7094 #, fuzzy
7095 msgid "PVR radio device"
7096 msgstr "DVD 디바이스"
7097
7098 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
7099 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
7100 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Norm"
7103 msgstr "없음"
7104
7105 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
7106 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
7110 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Width"
7113 msgstr "휘도"
7114
7115 #: modules/access/pvr.c:71
7116 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
7120 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Height"
7123 msgstr "오른쪽"
7124
7125 #: modules/access/pvr.c:75
7126 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
7130 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
7131 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
7132 msgid "Frequency"
7133 msgstr "주파수"
7134
7135 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
7136 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136
7140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/pvr.c:85
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Key interval"
7146 msgstr "키 프레임 간격:"
7147
7148 #: modules/access/pvr.c:86
7149 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/pvr.c:88
7153 #, fuzzy
7154 msgid "B Frames"
7155 msgstr "키 프레임을 사용"
7156
7157 #: modules/access/pvr.c:89
7158 msgid ""
7159 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7160 "number of B-Frames."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/pvr.c:93
7164 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access/pvr.c:95
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Bitrate peak"
7170 msgstr "bit rate"
7171
7172 #: modules/access/pvr.c:96
7173 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/pvr.c:98
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Bitrate mode"
7179 msgstr "만곡 모드"
7180
7181 #: modules/access/pvr.c:99
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7184 msgstr "noninterplace화 모드"
7185
7186 #: modules/access/pvr.c:101
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Audio bitmask"
7189 msgstr "음성 bit rate"
7190
7191 #: modules/access/pvr.c:102
7192 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
7196 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
7197 msgid "Volume"
7198 msgstr "음량"
7199
7200 #: modules/access/pvr.c:106
7201 msgid "Audio volume (0-65535)."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Channel"
7207 msgstr "채널"
7208
7209 #: modules/access/pvr.c:109
7210 msgid ""
7211 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Automatic"
7217 msgstr "자동인연 잡기"
7218
7219 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7220 msgid "SECAM"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7224 msgid "PAL"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142
7228 #, fuzzy
7229 msgid "NTSC"
7230 msgstr "TS"
7231
7232 #: modules/access/pvr.c:118
7233 msgid "vbr"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access/pvr.c:118
7237 msgid "cbr"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access/pvr.c:123
7241 msgid "PVR"
7242 msgstr "PVR"
7243
7244 #: modules/access/pvr.c:124
7245 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/rtsp/access.c:43
7249 #, fuzzy
7250 msgid ""
7251 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7252 msgstr ""
7253 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7254 "손가락정합니다. "
7255
7256 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Real RTSP"
7259 msgstr "RTSP"
7260
7261 #: modules/access/rtsp/access.c:93
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Connection failed"
7264 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
7265
7266 #: modules/access/rtsp/access.c:94
7267 #, c-format
7268 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/rtsp/access.c:227
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Session failed"
7274 msgstr "세션명"
7275
7276 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7277 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/screen/screen.c:36
7281 #, fuzzy
7282 msgid ""
7283 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7284 msgstr ""
7285 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7286 "손가락정합니다. "
7287
7288 #: modules/access/screen/screen.c:40
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Desired frame rate for the capture."
7291 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7292
7293 #: modules/access/screen/screen.c:43
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Capture fragment size"
7296 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7297
7298 #: modules/access/screen/screen.c:45
7299 msgid ""
7300 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7301 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/access/screen/screen.c:59
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Screen Input"
7307 msgstr "스크린 %d"
7308
7309 #: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
7310 msgid "Screen"
7311 msgstr "스크린"
7312
7313 #: modules/access/smb.c:61
7314 #, fuzzy
7315 msgid ""
7316 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7317 msgstr ""
7318 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
7319 "지정합니다. "
7320
7321 #: modules/access/smb.c:63
7322 #, fuzzy
7323 msgid "SMB user name"
7324 msgstr "FTP 유저명"
7325
7326 #: modules/access/smb.c:66
7327 #, fuzzy
7328 msgid "SMB password"
7329 msgstr "FTP 패스워드"
7330
7331 #: modules/access/smb.c:69
7332 #, fuzzy
7333 msgid "SMB domain"
7334 msgstr "없음"
7335
7336 #: modules/access/smb.c:70
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7339 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7340
7341 #: modules/access/smb.c:75
7342 #, fuzzy
7343 msgid "SMB input"
7344 msgstr "SLP 입력"
7345
7346 #: modules/access/tcp.c:38
7347 #, fuzzy
7348 msgid ""
7349 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7350 msgstr ""
7351 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7352 "손가락정합니다. "
7353
7354 #: modules/access/tcp.c:45
7355 #, fuzzy
7356 msgid "TCP"
7357 msgstr "CPU"
7358
7359 #: modules/access/tcp.c:46
7360 msgid "TCP input"
7361 msgstr "TCP 입력"
7362
7363 #: modules/access/udp.c:60
7364 #, fuzzy
7365 msgid ""
7366 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7367 msgstr ""
7368 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7369 "손가락정합니다. "
7370
7371 #: modules/access/udp.c:63
7372 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/udp.c:65
7376 #, fuzzy
7377 msgid ""
7378 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7379 "time specified here (in milliseconds)."
7380 msgstr ""
7381 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7382 "손가락정합니다. "
7383
7384 #: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
7385 #: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
7386 #, fuzzy
7387 msgid "UDP/RTP"
7388 msgstr "UDP/RTP 입력"
7389
7390 #: modules/access/udp.c:73
7391 msgid "UDP/RTP input"
7392 msgstr "UDP/RTP 입력"
7393
7394 #: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
7395 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
7396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
7397 msgid "Device name"
7398 msgstr "디바이스명"
7399
7400 #: modules/access/v4l2.c:64
7401 msgid ""
7402 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7403 "be used."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82
7407 msgid ""
7408 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7409 "device will be used."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
7413 #: modules/stream_out/standard.c:84
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Standard"
7416 msgstr "표준 재생"
7417
7418 #: modules/access/v4l2.c:72
7419 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/v4l2.c:75
7423 msgid ""
7424 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7425 "I420, RV24, etc.)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2.c:79
7429 msgid ""
7430 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/v4l2.c:81
7434 #, fuzzy
7435 msgid "IO Method"
7436 msgstr "출력 방법"
7437
7438 #: modules/access/v4l2.c:83
7439 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126
7443 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/v4l2.c:92
7447 msgid ""
7448 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7449 "48000)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/v4l2.c:95
7453 #, fuzzy
7454 msgid ""
7455 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7456 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7457
7458 #: modules/access/v4l2.c:112
7459 msgid "READ"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access/v4l2.c:112
7463 msgid "MMAP"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access/v4l2.c:112
7467 msgid "USERPTR"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access/v4l2.c:115
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Video4Linux2"
7473 msgstr "Video4Linux"
7474
7475 #: modules/access/v4l2.c:116
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Video4Linux2 input"
7478 msgstr "Video4Linux 입력"
7479
7480 #: modules/access/v4l.c:74
7481 #, fuzzy
7482 msgid ""
7483 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7484 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
7485
7486 #: modules/access/v4l.c:78
7487 msgid ""
7488 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7489 "device will be used."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/v4l.c:86
7493 msgid ""
7494 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7495 "(default), RV24, etc.)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/v4l.c:93
7499 msgid ""
7500 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/v4l.c:98
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Audio Channel"
7506 msgstr "음성 채널"
7507
7508 #: modules/access/v4l.c:100
7509 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/v4l.c:102
7513 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/v4l.c:105
7517 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
7521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
7522 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
7523 msgid "Brightness"
7524 msgstr "휘도"
7525
7526 #: modules/access/v4l.c:109
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Brightness of the video input."
7529 msgstr "휘도"
7530
7531 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
7532 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7533 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Hue"
7536 msgstr "닫는다"
7537
7538 #: modules/access/v4l.c:112
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Hue of the video input."
7541 msgstr "비디오·필터·모듈"
7542
7543 #: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
7544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
7545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
7546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
7547 #: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
7548 #: modules/video_filter/rss.c:145
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Color"
7551 msgstr "국"
7552
7553 #: modules/access/v4l.c:115
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Color of the video input."
7556 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
7557
7558 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
7559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
7560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
7561 msgid "Contrast"
7562 msgstr "콘트라스트"
7563
7564 #: modules/access/v4l.c:118
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Contrast of the video input."
7567 msgstr "영상 출력 모듈 목록"
7568
7569 #: modules/access/v4l.c:119
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Tuner"
7572 msgstr "튜너:"
7573
7574 #: modules/access/v4l.c:120
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7577 msgstr "스트림을 안내한다"
7578
7579 #: modules/access/v4l.c:123
7580 msgid ""
7581 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/v4l.c:127
7585 #, fuzzy
7586 msgid "MJPEG"
7587 msgstr "MJPEG"
7588
7589 #: modules/access/v4l.c:129
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7592 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
7593
7594 #: modules/access/v4l.c:130
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Decimation"
7597 msgstr "설명"
7598
7599 #: modules/access/v4l.c:132
7600 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/v4l.c:133
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Quality"
7606 msgstr "품질:"
7607
7608 #: modules/access/v4l.c:134
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Quality of the stream."
7611 msgstr "스트림을 안내한다"
7612
7613 #: modules/access/v4l.c:145
7614 msgid "Video4Linux"
7615 msgstr "Video4Linux"
7616
7617 #: modules/access/v4l.c:146
7618 msgid "Video4Linux input"
7619 msgstr "Video4Linux 입력"
7620
7621 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7624 msgstr ""
7625 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
7626 "손가락정합니다. "
7627
7628 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
7629 #: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
7630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
7631 msgid "VCD"
7632 msgstr "VCD"
7633
7634 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7635 msgid "VCD input"
7636 msgstr "VCD 입력"
7637
7638 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7639 #, fuzzy
7640 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7641 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
7642
7643 #: modules/access/vcdx/access.c:105
7644 msgid "The above message had unknown log level"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/vcdx/access.c:131
7648 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
7652 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
7653 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
7654 msgid "Entry"
7655 msgstr "엔트리"
7656
7657 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Segments"
7660 msgstr "스크린"
7661
7662 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
7664 #: modules/demux/mkv.cpp:5393
7665 msgid "Segment"
7666 msgstr "분할"
7667
7668 #: modules/access/vcdx/access.c:533
7669 #, fuzzy
7670 msgid "LID"
7671 msgstr "PBC LID"
7672
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7674 msgid "VCD Format"
7675 msgstr "VCD 형식"
7676
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
7678 msgid "Application"
7679 msgstr "어플리케이션"
7680
7681 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7682 msgid "Preparer"
7683 msgstr "준비"
7684
7685 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7686 msgid "Vol #"
7687 msgstr "음량 #"
7688
7689 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7690 msgid "Vol max #"
7691 msgstr "최대 음량 #"
7692
7693 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7694 msgid "Volume Set"
7695 msgstr "음량 설정"
7696
7697 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7698 msgid "System Id"
7699 msgstr "시스템 ID"
7700
7701 #: modules/access/vcdx/info.c:101
7702 msgid "Entries"
7703 msgstr "엔트리"
7704
7705 #: modules/access/vcdx/info.c:122
7706 msgid "First Entry Point"
7707 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
7708
7709 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7710 msgid "Last Entry Point"
7711 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
7712
7713 #: modules/access/vcdx/info.c:127
7714 msgid "Track size (in sectors)"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
7718 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7719 #, fuzzy
7720 msgid "type"
7721 msgstr "타입"
7722
7723 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7724 #, fuzzy
7725 msgid "end"
7726 msgstr "브렌드"
7727
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7729 #, fuzzy
7730 msgid "play list"
7731 msgstr "재생목록"
7732
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7734 #, fuzzy
7735 msgid "extended selection list"
7736 msgstr "선택"
7737
7738 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7739 #, fuzzy
7740 msgid "selection list"
7741 msgstr "선택"
7742
7743 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7744 #, fuzzy
7745 msgid "unknown type"
7746 msgstr "<불명>"
7747
7748 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7750 msgid "List ID"
7751 msgstr "일람 ID"
7752
7753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7754 msgid "(Super) Video CD"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7758 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7759 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7760
7761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7762 #, fuzzy
7763 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7764 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7765
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7767 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7773 msgstr "thread의 수"
7774
7775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Use playback control?"
7778 msgstr "컨트롤"
7779
7780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7781 msgid ""
7782 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7783 "tracks."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7787 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7791 msgid ""
7792 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7793 "entry."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Show extended VCD info?"
7799 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
7800
7801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7802 msgid ""
7803 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7804 "for example playback control navigation."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7808 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7809 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7810
7811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7812 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7813 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7814
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
7816 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Dolby Surround decoder"
7822 msgstr "돌비 환경"
7823
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
7825 #, fuzzy
7826 msgid ""
7827 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7828 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7829 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7830 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7831 "It works with any source format from mono to 7.1."
7832 msgstr ""
7833 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7834 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7835 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7836 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7837
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Characteristic dimension"
7841 msgstr "공간의 특성"
7842
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7844 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7845 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7846
7847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7848 msgid "Compensate delay"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7852 msgid ""
7853 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7854 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7855 "case, turn this on to compensate."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7859 #, fuzzy
7860 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7861 msgstr "돌비 환경"
7862
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7864 msgid ""
7865 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7866 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7873 msgstr "스코프 효과"
7874
7875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Headphone effect"
7878 msgstr "스코프 효과"
7879
7880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Use downmix algorithme."
7883 msgstr "자막·디코더·모듈"
7884
7885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
7886 msgid ""
7887 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7888 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7889 "speakers."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Select channel to keep"
7895 msgstr "오디오·채널의 선택"
7896
7897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
7898 msgid ""
7899 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7900 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Left rear"
7906 msgstr "왼쪽"
7907
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Right rear"
7911 msgstr "오른쪽"
7912
7913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Left front"
7916 msgstr "왼쪽"
7917
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7921 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7922
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7926 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7927
7928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7931 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7932
7933 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
7934 msgid "A/52 dynamic range compression"
7935 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7936
7937 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7938 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7939 #, fuzzy
7940 msgid ""
7941 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7942 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7943 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7944 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7945 msgstr ""
7946 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7947 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7948 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7949 "히 됩니다. "
7950
7951 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Enable internal upmixing"
7954 msgstr "자막·디코더·모듈"
7955
7956 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7957 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
7961 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
7962 #, fuzzy
7963 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7964 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7965
7966 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7969 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7970
7971 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
7972 msgid "DTS dynamic range compression"
7973 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7974
7975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
7976 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
7977 #, fuzzy
7978 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7979 msgstr "자막·디코더·모듈"
7980
7981 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7984 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7985
7986 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Fixed point audio format conversions"
7989 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7990
7991 #: modules/audio_filter/converter/float.c:93
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Floating-point audio format conversions"
7994 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7995
7996 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7997 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7998 msgid "MPEG audio decoder"
7999 msgstr "MPEG 음성 디코더"
8000
8001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:50
8002 msgid "Equalizer preset"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Preset to use for the equalizer."
8008 msgstr "스트림을 안내한다"
8009
8010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
8011 msgid "Bands gain"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8015 msgid ""
8016 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8017 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8018 "2 0\"."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Two pass"
8024 msgstr "FTP 패스워드"
8025
8026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
8027 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Global gain"
8033 msgstr "항상 맨 앞면"
8034
8035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8036 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8040 msgid "Equalizer with 10 bands"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Flat"
8046 msgstr "빨리 감기"
8047
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8050 msgid "Classical"
8051 msgstr "쿠라시칼"
8052
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Club"
8056 msgstr "큐브"
8057
8058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8060 msgid "Dance"
8061 msgstr "댄스"
8062
8063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8064 msgid "Full bass"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8068 msgid "Full bass and treble"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Full treble"
8074 msgstr "전체화면"
8075
8076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Headphones"
8079 msgstr "스코프 효과"
8080
8081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Large Hall"
8084 msgstr "크다"
8085
8086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Live"
8089 msgstr "리니어"
8090
8091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Party"
8094 msgstr "포토 번호"
8095
8096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8098 msgid "Pop"
8099 msgstr "팝"
8100
8101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8103 msgid "Reggae"
8104 msgstr "레게이"
8105
8106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8108 msgid "Rock"
8109 msgstr "락"
8110
8111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8113 msgid "Ska"
8114 msgstr "스카"
8115
8116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Soft"
8119 msgstr "소트(&O)"
8120
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Soft rock"
8124 msgstr "서해안 락"
8125
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8128 msgid "Techno"
8129 msgstr "테크노"
8130
8131 #: modules/audio_filter/format.c:200
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8134 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
8135
8136 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Number of audio buffers"
8139 msgstr "밴드수"
8140
8141 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8142 msgid ""
8143 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8144 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8145 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Max level"
8151 msgstr "품질 레벨"
8152
8153 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8154 msgid ""
8155 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8156 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8157 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Volume normalizer"
8164 msgstr "시각화"
8165
8166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
8167 msgid "Parametric Equalizer"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Low freq (Hz)"
8173 msgstr "주파수"
8174
8175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Low freq gain (dB)"
8178 msgstr "주파수"
8179
8180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:54
8181 #, fuzzy
8182 msgid "High freq (Hz)"
8183 msgstr "주파수"
8184
8185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
8186 #, fuzzy
8187 msgid "High freq gain (dB)"
8188 msgstr "주파수"
8189
8190 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Freq 1 (Hz)"
8193 msgstr "주파수"
8194
8195 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8198 msgstr "주파수"
8199
8200 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Freq 1 Q"
8203 msgstr "주파수"
8204
8205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Freq 2 (Hz)"
8208 msgstr "주파수"
8209
8210 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8213 msgstr "주파수"
8214
8215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Freq 2 Q"
8218 msgstr "주파수"
8219
8220 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Freq 3 (Hz)"
8223 msgstr "주파수"
8224
8225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8228 msgstr "주파수"
8229
8230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Freq 3 Q"
8233 msgstr "주파수"
8234
8235 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8238 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8239
8240 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
8241 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8244 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8245
8246 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8249 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
8250
8251 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8254 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
8255
8256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
8257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
8258 #, fuzzy
8259 msgid "spatializer"
8260 msgstr "시각화 필터"
8261
8262 #: modules/audio_mixer/float32.c:44
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Float32 audio mixer"
8265 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
8266
8267 #: modules/audio_mixer/spdif.c:44
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8270 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
8271
8272 #: modules/audio_mixer/trivial.c:44
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Trivial audio mixer"
8275 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
8276
8277 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8278 msgid "default"
8279 msgstr "디폴트"
8280
8281 #: modules/audio_output/alsa.c:101
8282 #, fuzzy
8283 msgid "ALSA audio output"
8284 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8285
8286 #: modules/audio_output/alsa.c:105
8287 msgid "ALSA Device Name"
8288 msgstr "ALSA 디바이스명"
8289
8290 #: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
8291 #: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
8292 #: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
8293 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8294 #: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
8295 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
8296 msgid "Audio Device"
8297 msgstr "음성 디바이스"
8298
8299 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
8300 #: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
8301 #: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
8302 #: modules/audio_output/waveout.c:430
8303 msgid "Mono"
8304 msgstr "단청의"
8305
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
8307 #: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
8308 #: modules/audio_output/waveout.c:402
8309 msgid "2 Front 2 Rear"
8310 msgstr "프런트 2, 리어 2"
8311
8312 #: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
8313 #: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
8314 msgid "A/52 over S/PDIF"
8315 msgstr "A/52 over S/PDIF"
8316
8317 #: modules/audio_output/alsa.c:322
8318 #, fuzzy
8319 msgid "No Audio Device"
8320 msgstr "음성 디바이스"
8321
8322 #: modules/audio_output/alsa.c:323
8323 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
8327 #: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Audio output failed"
8330 msgstr "음성 출력 URL"
8331
8332 #: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
8333 #, fuzzy, c-format
8334 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8335 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
8336
8337 #: modules/audio_output/alsa.c:470
8338 #, c-format
8339 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/audio_output/alsa.c:950
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Unknown soundcard"
8345 msgstr "알 수 없는 영상"
8346
8347 #: modules/audio_output/arts.c:61
8348 #, fuzzy
8349 msgid "aRts audio output"
8350 msgstr "aRts 음성·모듈"
8351
8352 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8353 msgid ""
8354 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8355 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8356 "playback."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8360 #, fuzzy
8361 msgid "HAL AudioUnit output"
8362 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8363
8364 #: modules/audio_output/auhal.c:241
8365 msgid ""
8366 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/audio_output/auhal.c:425
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Audio device is not configured"
8372 msgstr "음성 디바이스명"
8373
8374 #: modules/audio_output/auhal.c:426
8375 msgid ""
8376 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
8377 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/audio_output/auhal.c:1015
8381 #, c-format
8382 msgid "%s (Encoded Output)"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
8386 msgid "Output device"
8387 msgstr "출력 장치"
8388
8389 #: modules/audio_output/directx.c:204
8390 msgid ""
8391 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8392 "default device appears as 0 AND another number)."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Use float32 output"
8398 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8399
8400 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
8401 msgid ""
8402 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8403 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/audio_output/directx.c:212
8407 msgid "DirectX audio output"
8408 msgstr "DirectX 음성 출력"
8409
8410 #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
8411 msgid "3 Front 2 Rear"
8412 msgstr "프런트 3, 리어 2"
8413
8414 #: modules/audio_output/esd.c:65
8415 msgid "EsounD audio output"
8416 msgstr "EsounD 음성 출력"
8417
8418 #: modules/audio_output/esd.c:68
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Esound server"
8421 msgstr "서버 없음"
8422
8423 #: modules/audio_output/file.c:77
8424 msgid "Output format"
8425 msgstr "출력 형식"
8426
8427 #: modules/audio_output/file.c:78
8428 msgid ""
8429 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8430 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/audio_output/file.c:81
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Number of output channels"
8436 msgstr "클론의 수"
8437
8438 #: modules/audio_output/file.c:82
8439 msgid ""
8440 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8441 "restrict the number of channels here."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/audio_output/file.c:85
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Add WAVE header"
8447 msgstr "wave 헤더를 추가"
8448
8449 #: modules/audio_output/file.c:86
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8452 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
8453
8454 #: modules/audio_output/file.c:103
8455 msgid "Output file"
8456 msgstr "출력 파일"
8457
8458 #: modules/audio_output/file.c:104
8459 #, fuzzy
8460 msgid "File to which the audio samples will be written to."
8461 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8462
8463 #: modules/audio_output/file.c:107
8464 msgid "File audio output"
8465 msgstr "파일 음성 출력"
8466
8467 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Roku HD1000 audio output"
8470 msgstr "HD1000 음성 출력"
8471
8472 #: modules/audio_output/jack.c:63
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Automatically connect to writable clients"
8475 msgstr "미리 읽기"
8476
8477 #: modules/audio_output/jack.c:65
8478 msgid ""
8479 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8480 "writable JACK clients found."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/audio_output/jack.c:69
8484 msgid "Connect to clients matching"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/audio_output/jack.c:71
8488 msgid ""
8489 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8490 "regular expression will be considered for connection."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/audio_output/jack.c:79
8494 #, fuzzy
8495 msgid "JACK audio output"
8496 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8497
8498 #: modules/audio_output/oss.c:97
8499 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8500 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
8501
8502 #: modules/audio_output/oss.c:99
8503 #, fuzzy
8504 msgid ""
8505 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8506 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8507 "drivers, then you need to enable this option."
8508 msgstr ""
8509 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
8510 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
8511 "션을 켜야 합니다. "
8512
8513 #: modules/audio_output/oss.c:105
8514 #, fuzzy
8515 msgid "UNIX OSS audio output"
8516 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
8517
8518 #: modules/audio_output/oss.c:110
8519 msgid "OSS DSP device"
8520 msgstr "OSS DSP 디바이스"
8521
8522 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8523 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8527 #, fuzzy
8528 msgid "PORTAUDIO audio output"
8529 msgstr "ALSA 음성·모듈"
8530
8531 #: modules/audio_output/sdl.c:64
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8534 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
8535
8536 #: modules/audio_output/waveout.c:141
8537 msgid "Win32 waveOut extension output"
8538 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
8539
8540 #: modules/audio_output/waveout.c:383
8541 msgid "5.1"
8542 msgstr "5.1"
8543
8544 #: modules/codec/a52.c:93
8545 msgid "A/52 parser"
8546 msgstr "A/52 퍼서"
8547
8548 #: modules/codec/a52.c:100
8549 #, fuzzy
8550 msgid "A/52 audio packetizer"
8551 msgstr "DTS 음성 디코더"
8552
8553 #: modules/codec/adpcm.c:43
8554 msgid "ADPCM audio decoder"
8555 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
8556
8557 #: modules/codec/araw.c:44
8558 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8559 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8560
8561 #: modules/codec/araw.c:53
8562 msgid "Raw audio encoder"
8563 msgstr "생 음성 디코더"
8564
8565 #: modules/codec/cc.c:57
8566 msgid "CC 608/708"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/cc.c:58
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Closed Captions decoder"
8572 msgstr "윈도우를 닫는다"
8573
8574 #: modules/codec/cdg.c:81
8575 #, fuzzy
8576 msgid "CDG video decoder"
8577 msgstr "PNG 영상 디코더"
8578
8579 #: modules/codec/cinepak.c:38
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Cinepak video decoder"
8582 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8583
8584 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
8585 #, fuzzy
8586 msgid "CMML annotations decoder"
8587 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8588
8589 #: modules/codec/cvdsub.c:46
8590 msgid "CVD subtitle decoder"
8591 msgstr "CVS 자막 디코더"
8592
8593 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8596 msgstr "자막·디코더·모듈"
8597
8598 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
8599 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
8600 msgid "Encoding quality"
8601 msgstr "encode 품질"
8602
8603 #: modules/codec/dirac.c:69
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8606 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8607
8608 #: modules/codec/dirac.c:74
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Dirac video decoder"
8611 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8612
8613 #: modules/codec/dirac.c:80
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Dirac video encoder"
8616 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8617
8618 #: modules/codec/dmo/dmo.c:97
8619 #, fuzzy
8620 msgid "DirectMedia Object decoder"
8621 msgstr "Dirac 영상 디코더"
8622
8623 #: modules/codec/dmo/dmo.c:106
8624 msgid "DirectMedia Object encoder"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/dts.c:95
8628 #, fuzzy
8629 msgid "DTS parser"
8630 msgstr "DTS 퍼서"
8631
8632 #: modules/codec/dts.c:100
8633 #, fuzzy
8634 msgid "DTS audio packetizer"
8635 msgstr "DTS 음성 디코더"
8636
8637 #: modules/codec/dvbsub.c:51
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Decoding X coordinate"
8640 msgstr "Video x 코디네이터"
8641
8642 #: modules/codec/dvbsub.c:52
8643 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/dvbsub.c:54
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Decoding Y coordinate"
8649 msgstr "Video x 코디네이터"
8650
8651 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8652 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Subpicture position"
8658 msgstr "자막"
8659
8660 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8661 msgid ""
8662 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8663 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8664 "g. 6=top-right)."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Encoding X coordinate"
8670 msgstr "Video x 코디네이터"
8671
8672 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8673 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/dvbsub.c:65
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Encoding Y coordinate"
8679 msgstr "Video x 코디네이터"
8680
8681 #: modules/codec/dvbsub.c:66
8682 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8686 #, fuzzy
8687 msgid "DVB subtitles decoder"
8688 msgstr "DVB 자막 디코더"
8689
8690 #: modules/codec/dvbsub.c:99
8691 #, fuzzy
8692 msgid "DVB subtitles encoder"
8693 msgstr "DVB 자막 디코더"
8694
8695 #: modules/codec/faad.c:39
8696 #, fuzzy
8697 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8698 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
8699
8700 #: modules/codec/faad.c:339
8701 msgid "AAC extension"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/faad.c:343
8705 #, c-format
8706 msgid "%d Hz"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
8710 #: modules/video_output/image.c:81
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Image file"
8713 msgstr "사이즈"
8714
8715 #: modules/codec/fake.c:50
8716 msgid "Path of the image file for fake input."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/fake.c:51
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Reload image file"
8722 msgstr "사이즈"
8723
8724 #: modules/codec/fake.c:53
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Reload image file every n seconds."
8727 msgstr "사이즈"
8728
8729 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
8730 #: modules/stream_out/transcode.c:70
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Output video width."
8733 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
8734
8735 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
8736 #: modules/stream_out/transcode.c:73
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Output video height."
8739 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
8740
8741 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Keep aspect ratio"
8744 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
8745
8746 #: modules/codec/fake.c:62
8747 msgid "Consider width and height as maximum values."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/fake.c:63
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Background aspect ratio"
8753 msgstr "소스의 어스펙트비"
8754
8755 #: modules/codec/fake.c:65
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8758 msgstr "어스펙트비"
8759
8760 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Deinterlace video"
8763 msgstr "noninterplace화 모드"
8764
8765 #: modules/codec/fake.c:68
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8768 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8769
8770 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Deinterlace module"
8773 msgstr "noninterplace화 모드"
8774
8775 #: modules/codec/fake.c:71
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Deinterlace module to use."
8778 msgstr "noninterplace화 모드"
8779
8780 #: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Chroma used."
8783 msgstr "커멘드"
8784
8785 #: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
8786 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/fake.c:85
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Fake video decoder"
8792 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
8793
8794 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
8795 #, fuzzy, c-format
8796 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8797 msgstr "DV비디오·디코더"
8798
8799 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
8800 #, fuzzy, c-format
8801 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8802 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8803
8804 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
8805 #, c-format
8806 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
8810 #, fuzzy
8811 msgid "VLC could not open the encoder."
8812 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
8813
8814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Non-ref"
8817 msgstr "없음"
8818
8819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Bidir"
8822 msgstr "리니어"
8823
8824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Non-key"
8827 msgstr "없음"
8828
8829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
8830 msgid "All"
8831 msgstr "모두"
8832
8833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8834 msgid "rd"
8835 msgstr "rd"
8836
8837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8838 msgid "bits"
8839 msgstr "비트"
8840
8841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
8842 msgid "simple"
8843 msgstr "심플"
8844
8845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Fast bilinear"
8848 msgstr "빨리 감기"
8849
8850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Bilinear"
8853 msgstr "리니어"
8854
8855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8856 msgid "Bicubic (good quality)"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8860 msgid "Experimental"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8864 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Area"
8870 msgstr "수직"
8871
8872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8873 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Gauss"
8879 msgstr "버스"
8880
8881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8882 msgid "SincR"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8886 msgid "Lanczos"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8890 msgid "Bicubic spline"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
8894 msgid ""
8895 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8896 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8897 "MJPEG and other codecs"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
8901 #, fuzzy
8902 msgid ""
8903 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8904 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8905
8906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
8907 #, fuzzy
8908 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8909 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8910
8911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Decoding"
8914 msgstr "자막 엔콘코드중"
8915
8916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
8917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Encoding"
8920 msgstr "자막 엔콘코드중"
8921
8922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
8923 #, fuzzy
8924 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8925 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8926
8927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
8928 #, fuzzy
8929 msgid "FFmpeg demuxer"
8930 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8931
8932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
8933 #, fuzzy
8934 msgid "FFmpeg muxer"
8935 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8936
8937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Video scaling filter"
8940 msgstr "설정"
8941
8942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
8943 #, fuzzy
8944 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8945 msgstr "사이즈"
8946
8947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
8948 #, fuzzy
8949 msgid "FFmpeg video filter"
8950 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
8951
8952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
8953 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
8957 #, fuzzy
8958 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8959 msgstr "noninterplace화 모듈"
8960
8961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8962 msgid "Direct rendering"
8963 msgstr "다이렉트 렌더링"
8964
8965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8966 msgid "Error resilience"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8970 msgid ""
8971 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8972 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8973 "can produce a lot of errors.\n"
8974 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8978 msgid "Workaround bugs"
8979 msgstr "버그 회피"
8980
8981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8982 msgid ""
8983 "Try to fix some bugs:\n"
8984 "1  autodetect\n"
8985 "2  old msmpeg4\n"
8986 "4  xvid interlaced\n"
8987 "8  ump4 \n"
8988 "16 no padding\n"
8989 "32 ac vlc\n"
8990 "64 Qpel chroma.\n"
8991 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8992 "\", enter 40."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
8996 #: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
8997 msgid "Hurry up"
8998 msgstr "서둘러"
8999
9000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9001 msgid ""
9002 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9003 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Skip frame (default=0)"
9009 msgstr "키 프레임을 사용"
9010
9011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9012 msgid ""
9013 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9014 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9018 msgid "Skip idct (default=0)"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9022 msgid ""
9023 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9024 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Post processing quality"
9030 msgstr "후 처리"
9031
9032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9033 msgid ""
9034 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9035 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9036 "looking pictures."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9040 msgid "Debug mask"
9041 msgstr "데바그마스크"
9042
9043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9044 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Visualize motion vectors"
9050 msgstr "시각화 모션 벡터"
9051
9052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9053 msgid ""
9054 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9055 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9056 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9057 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9058 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9059 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9063 msgid "Low resolution decoding"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9067 msgid ""
9068 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9069 "processing power"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9073 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9077 msgid ""
9078 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9079 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9083 #, fuzzy
9084 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9085 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
9086
9087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9088 msgid ""
9089 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9090 "<option>...]]...\n"
9091 "long form example:\n"
9092 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9093 "short form example:\n"
9094 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9095 "more examples:\n"
9096 "tn:64:128:256\n"
9097 "Filters                        Options\n"
9098 "short  long name       short   long option     Description\n"
9099 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9100 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9101 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9102 "disabled\n"
9103 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9104 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9105 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9106 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9107 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9108 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9109 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9110 "1\n"
9111 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9112 "1\n"
9113 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9114 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9115 "contrast\n"
9116 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9117 "(0..255)\n"
9118 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9119 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9120 "deinterlace\n"
9121 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9122 "deinterlacer\n"
9123 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9124 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9125 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9126 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9127 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9128 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9129 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9133 msgid "Ratio of key frames"
9134 msgstr "키 프레임의 비율"
9135
9136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9139 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9140
9141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Ratio of B frames"
9144 msgstr "키 프레임의 비율"
9145
9146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9149 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9150
9151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Video bitrate tolerance"
9154 msgstr "음성"
9155
9156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9159 msgstr "음성"
9160
9161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Interlaced encoding"
9164 msgstr "자막·디코더·모듈"
9165
9166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9170
9171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Interlaced motion estimation"
9174 msgstr "자막·디코더·모듈"
9175
9176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9179 msgstr "자막·디코더·모듈"
9180
9181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Pre-motion estimation"
9184 msgstr "모션 보정 모듈"
9185
9186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9189 msgstr "자막·디코더·모듈"
9190
9191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Strict rate control"
9194 msgstr "리모트·컨트롤"
9195
9196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9199 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9200
9201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Rate control buffer size"
9204 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9205
9206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9207 msgid ""
9208 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9209 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9215 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9216
9217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9220 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9221
9222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9223 #, fuzzy
9224 msgid "I quantization factor"
9225 msgstr "시각화 모션 벡터"
9226
9227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9228 msgid ""
9229 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9230 "same qscale for I and P frames)."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
9234 #: modules/demux/mod.c:70
9235 msgid "Noise reduction"
9236 msgstr "노이즈 축소"
9237
9238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9239 msgid ""
9240 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9241 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9245 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9249 msgid ""
9250 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9251 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9252 "standard MPEG2 decoders."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9256 msgid "Quality level"
9257 msgstr "품질 레벨"
9258
9259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9260 msgid ""
9261 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9262 "encoding very much)."
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9266 msgid ""
9267 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9268 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9269 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9270 "to ease the encoder's task."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Minimum video quantizer scale"
9276 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9277
9278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Minimum video quantizer scale."
9281 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9282
9283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Maximum video quantizer scale"
9286 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9287
9288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Maximum video quantizer scale."
9291 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9292
9293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Trellis quantization"
9296 msgstr "시각화"
9297
9298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9299 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Fixed quantizer scale"
9305 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9306
9307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9308 msgid ""
9309 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9310 "255.0)."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9314 msgid "Strict standard compliance"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9318 msgid ""
9319 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Luminance masking"
9325 msgstr "자동인연 잡기"
9326
9327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9328 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Darkness masking"
9334 msgstr "자동인연 잡기"
9335
9336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9337 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Motion masking"
9343 msgstr "자동인연 잡기"
9344
9345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9346 msgid ""
9347 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9348 "(default: 0.0)."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Border masking"
9354 msgstr "영상 높이"
9355
9356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9357 msgid ""
9358 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9359 "0.0)."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9363 msgid "Luminance elimination"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9367 msgid ""
9368 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9369 "The H264 specification recommends -4."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Chrominance elimination"
9375 msgstr "자막·디코더·모듈"
9376
9377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9378 msgid ""
9379 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9380 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Scaling mode"
9386 msgstr "만곡 모드"
9387
9388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Scaling mode to use."
9391 msgstr "만곡 모드"
9392
9393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Ffmpeg mux"
9396 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9397
9398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9401 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
9402
9403 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
9404 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
9405 msgid "Post processing"
9406 msgstr "후 처리"
9407
9408 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
9409 msgid "1 (Lowest)"
9410 msgstr "1 (낮다)"
9411
9412 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
9413 msgid "6 (Highest)"
9414 msgstr "6 (높다)"
9415
9416 #: modules/codec/flac.c:179
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Flac audio decoder"
9419 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9420
9421 #: modules/codec/flac.c:184
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Flac audio encoder"
9424 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9425
9426 #: modules/codec/flac.c:190
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Flac audio packetizer"
9429 msgstr "자막·디코더·모듈"
9430
9431 #: modules/codec/fluidsynth.c:28
9432 msgid "Sound fonts (required)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/fluidsynth.c:30
9436 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/fluidsynth.c:36
9440 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
9444 #, fuzzy
9445 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9446 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
9447
9448 #: modules/codec/lpcm.c:83
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Linear PCM audio decoder"
9451 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9452
9453 #: modules/codec/lpcm.c:88
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9456 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
9457
9458 #: modules/codec/mash.cpp:66
9459 msgid "Video decoder using openmash"
9460 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
9461
9462 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
9463 #, fuzzy
9464 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9465 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
9466
9467 #: modules/codec/mpeg_audio.c:122
9468 #, fuzzy
9469 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9470 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
9471
9472 #: modules/codec/png.c:54
9473 msgid "PNG video decoder"
9474 msgstr "PNG 영상 디코더"
9475
9476 #: modules/codec/quicktime.c:63
9477 #, fuzzy
9478 msgid "QuickTime library decoder"
9479 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9480
9481 #: modules/codec/rawvideo.c:68
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Pseudo raw video decoder"
9484 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9485
9486 #: modules/codec/rawvideo.c:75
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9489 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9490
9491 #: modules/codec/realaudio.c:60
9492 #, fuzzy
9493 msgid "RealAudio library decoder"
9494 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
9495
9496 #: modules/codec/sdl_image.c:55
9497 #, fuzzy
9498 msgid "SDL Image decoder"
9499 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9500
9501 #: modules/codec/sdl_image.c:56
9502 msgid "SDL_image video decoder"
9503 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
9504
9505 #: modules/codec/speex.c:110
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Speex audio decoder"
9508 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9509
9510 #: modules/codec/speex.c:115
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Speex audio packetizer"
9513 msgstr "자막·디코더·모듈"
9514
9515 #: modules/codec/speex.c:120
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Speex audio encoder"
9518 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9519
9520 #: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Speex comment"
9523 msgstr "스크린"
9524
9525 #: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Mode"
9528 msgstr "모듈"
9529
9530 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9531 #, fuzzy
9532 msgid "DVD subtitles decoder"
9533 msgstr "자막·디코더·모듈"
9534
9535 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9536 #, fuzzy
9537 msgid "DVD subtitles packetizer"
9538 msgstr "자막·디코더·모듈"
9539
9540 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Subtitles text encoding"
9543 msgstr "자막·디코더·모듈"
9544
9545 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9548 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9549
9550 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Subtitles justification"
9553 msgstr "자막"
9554
9555 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Set the justification of subtitles"
9558 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
9559
9560 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9561 #, fuzzy
9562 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9563 msgstr "자막"
9564
9565 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9566 msgid ""
9567 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Formatted Subtitles"
9573 msgstr "자막"
9574
9575 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9576 msgid ""
9577 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9578 "but you can choose to disable all formatting."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Text subtitles decoder"
9584 msgstr "자막 디코더"
9585
9586 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
9587 msgid ""
9588 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9589 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
9593 msgid ""
9594 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9595 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/subtitles/t140.c:32
9599 #, fuzzy
9600 msgid "T.140 text encoder"
9601 msgstr "다이렉트 렌더링"
9602
9603 #: modules/codec/svcdsub.c:42
9604 msgid "Enable debug"
9605 msgstr "디버그 켜기"
9606
9607 #: modules/codec/svcdsub.c:45
9608 msgid ""
9609 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9610 "calls                 1\n"
9611 "packet assembly info  2\n"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9617 msgstr "자막·디코더·모듈"
9618
9619 #: modules/codec/svcdsub.c:51
9620 #, fuzzy
9621 msgid "SVCD subtitles"
9622 msgstr "SVCD 자막 %i"
9623
9624 #: modules/codec/svcdsub.c:61
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9627 msgstr "자막·디코더·모듈"
9628
9629 #: modules/codec/tarkin.c:75
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Tarkin decoder module"
9632 msgstr "자막·디코더·모듈"
9633
9634 #: modules/codec/telx.c:50
9635 msgid "Override page"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/telx.c:51
9639 msgid ""
9640 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9641 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9642 "usually 888 or 889)."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/telx.c:56
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Ignore subtitle flag"
9648 msgstr "자막 파일을 사용"
9649
9650 #: modules/codec/telx.c:57
9651 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/telx.c:60
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Workaround for France"
9657 msgstr "버그 회피"
9658
9659 #: modules/codec/telx.c:61
9660 msgid ""
9661 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9662 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9663 "your subtitles don't appear."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/telx.c:67
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Teletext subtitles decoder"
9669 msgstr "자막 디코더"
9670
9671 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
9672 #, fuzzy
9673 msgid ""
9674 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9675 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9676 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9677
9678 #: modules/codec/theora.c:99
9679 msgid "Theora video decoder"
9680 msgstr "Theora 영상 디코더"
9681
9682 #: modules/codec/theora.c:105
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Theora video packetizer"
9685 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9686
9687 #: modules/codec/theora.c:110
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Theora video encoder"
9690 msgstr "Theora 영상 디코더"
9691
9692 #: modules/codec/theora.c:510
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Theora comment"
9695 msgstr "Vorbis 코멘트"
9696
9697 #: modules/codec/twolame.c:52
9698 #, fuzzy
9699 msgid ""
9700 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9701 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9702 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9703
9704 #: modules/codec/twolame.c:55
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Stereo mode"
9707 msgstr "스테레오"
9708
9709 #: modules/codec/twolame.c:56
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Handling mode for stereo streams"
9712 msgstr "만곡 모드"
9713
9714 #: modules/codec/twolame.c:57
9715 #, fuzzy
9716 msgid "VBR mode"
9717 msgstr "네트워크"
9718
9719 #: modules/codec/twolame.c:59
9720 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/twolame.c:60
9724 msgid "Psycho-acoustic model"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/codec/twolame.c:62
9728 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/twolame.c:66
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Dual mono"
9734 msgstr "단청의"
9735
9736 #: modules/codec/twolame.c:66
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Joint stereo"
9739 msgstr "스테레오"
9740
9741 #: modules/codec/twolame.c:71
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Libtwolame audio encoder"
9744 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
9745
9746 #: modules/codec/vorbis.c:172
9747 msgid "Maximum encoding bitrate"
9748 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9749
9750 #: modules/codec/vorbis.c:174
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9753 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9754
9755 #: modules/codec/vorbis.c:175
9756 msgid "Minimum encoding bitrate"
9757 msgstr "encode의 최소 bit rate"
9758
9759 #: modules/codec/vorbis.c:177
9760 #, fuzzy
9761 msgid ""
9762 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9763 "channel."
9764 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9765
9766 #: modules/codec/vorbis.c:178
9767 #, fuzzy
9768 msgid "CBR encoding"
9769 msgstr "자막 엔콘코드중"
9770
9771 #: modules/codec/vorbis.c:180
9772 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/vorbis.c:184
9776 msgid "Vorbis audio decoder"
9777 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
9778
9779 #: modules/codec/vorbis.c:195
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Vorbis audio packetizer"
9782 msgstr "자막·디코더·모듈"
9783
9784 #: modules/codec/vorbis.c:202
9785 msgid "Vorbis audio encoder"
9786 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
9787
9788 #: modules/codec/vorbis.c:644
9789 msgid "Vorbis comment"
9790 msgstr "Vorbis 코멘트"
9791
9792 #: modules/codec/x264.c:44
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Maximum GOP size"
9795 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9796
9797 #: modules/codec/x264.c:45
9798 msgid ""
9799 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9800 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/x264.c:49
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Minimum GOP size"
9806 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:50
9809 msgid ""
9810 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9811 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9812 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9813 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9814 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9815 "the IDR-frame. \n"
9816 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9817 "frames, but do not start a new GOP."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/x264.c:59
9821 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/x264.c:60
9825 msgid ""
9826 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9827 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9828 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9829 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9830 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9831 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9832 "1 to 100."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/x264.c:71
9836 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/x264.c:72
9840 msgid ""
9841 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9842 "threading."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/x264.c:76
9846 #, fuzzy
9847 msgid "B-frames between I and P"
9848 msgstr "thread의 수"
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:77
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9853 msgstr "thread의 수"
9854
9855 #: modules/codec/x264.c:80
9856 msgid "Adaptive B-frame decision"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/x264.c:81
9860 #, fuzzy
9861 msgid ""
9862 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9863 "possibly before an I-frame."
9864 msgstr "thread의 수"
9865
9866 #: modules/codec/x264.c:84
9867 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:85
9871 msgid ""
9872 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9873 "negative values cause less B-frames."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:88
9877 msgid "Keep some B-frames as references"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/x264.c:89
9881 msgid ""
9882 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9883 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9884 "appropriately."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/x264.c:93
9888 msgid "CABAC"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/x264.c:94
9892 msgid ""
9893 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9894 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/x264.c:98
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Number of reference frames"
9900 msgstr "행 수"
9901
9902 #: modules/codec/x264.c:99
9903 msgid ""
9904 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9905 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9906 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/x264.c:104
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Skip loop filter"
9912 msgstr "로고 비디오 필터"
9913
9914 #: modules/codec/x264.c:105
9915 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/x264.c:107
9919 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/x264.c:108
9923 msgid ""
9924 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9925 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:112
9929 #, fuzzy
9930 msgid "H.264 level"
9931 msgstr "품질 레벨"
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:113
9934 msgid ""
9935 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9936 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9937 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/x264.c:122
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Interlaced mode"
9943 msgstr "인터페이스 모듈"
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:123
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Pure-interlaced mode."
9948 msgstr "noninterplace화 모드"
9949
9950 #: modules/codec/x264.c:128
9951 msgid "Set QP"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:129
9955 msgid ""
9956 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9957 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/x264.c:133
9961 msgid "Quality-based VBR"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/x264.c:134
9965 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/x264.c:136
9969 msgid "Min QP"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/x264.c:137
9973 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/x264.c:140
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Max QP"
9979 msgstr "미디어"
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:141
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Maximum quantizer parameter."
9984 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:143
9987 msgid "Max QP step"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:144
9991 msgid "Max QP step between frames."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/x264.c:146
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Average bitrate tolerance"
9997 msgstr "음성"
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:147
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10002 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10003
10004 #: modules/codec/x264.c:150
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Max local bitrate"
10007 msgstr "encode의 최대 bit rate"
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:151
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10012 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:153
10015 #, fuzzy
10016 msgid "VBV buffer"
10017 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
10018
10019 #: modules/codec/x264.c:154
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10022 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:157
10025 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:158
10029 msgid ""
10030 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10031 "0.0 to 1.0."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:162
10035 #, fuzzy
10036 msgid "QP factor between I and P"
10037 msgstr "thread의 수"
10038
10039 #: modules/codec/x264.c:163
10040 #, fuzzy
10041 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10042 msgstr "thread의 수"
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:166
10045 #, fuzzy
10046 msgid "QP factor between P and B"
10047 msgstr "thread의 수"
10048
10049 #: modules/codec/x264.c:167
10050 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:169
10054 msgid "QP difference between chroma and luma"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:170
10058 msgid "QP difference between chroma and luma."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:172
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Multipass ratecontrol"
10064 msgstr "리모트·컨트롤"
10065
10066 #: modules/codec/x264.c:173
10067 msgid ""
10068 "Multipass ratecontrol:\n"
10069 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10070 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10071 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/x264.c:178
10075 #, fuzzy
10076 msgid "QP curve compression"
10077 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:179
10080 #, fuzzy
10081 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10082 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
10085 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/x264.c:182
10089 msgid ""
10090 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10091 "blurs complexity."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/x264.c:186
10095 msgid ""
10096 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10097 "quants."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:191
10101 msgid "Partitions to consider"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:192
10105 msgid ""
10106 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10107 " - none  : \n"
10108 " - fast  : i4x4\n"
10109 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10110 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10111 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10112 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/x264.c:200
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Direct MV prediction mode"
10118 msgstr "다이렉트 렌더링"
10119
10120 #: modules/codec/x264.c:201
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Direct MV prediction mode."
10123 msgstr "다이렉트 렌더링"
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:204
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Direct prediction size"
10128 msgstr "다이렉트 렌더링"
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:205
10131 msgid ""
10132 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10133 " -  1: 8x8\n"
10134 " - -1: smallest possible according to level\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/x264.c:211
10138 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:212
10142 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/x264.c:214
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10148 msgstr "자막·디코더·모듈"
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:215
10151 msgid ""
10152 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10153 "(fast)\n"
10154 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10155 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10156 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/x264.c:222
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Maximum motion vector search range"
10162 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:223
10165 msgid ""
10166 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10167 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10168 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:228
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Maximum motion vector length"
10174 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:229
10177 msgid ""
10178 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:234
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Minimum buffer space between threads"
10184 msgstr "thread의 최소수"
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:235
10187 #, fuzzy
10188 msgid ""
10189 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10190 "threads."
10191 msgstr "thread의 최소수"
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:239
10194 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:243
10198 msgid ""
10199 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10200 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10201 "quality). Range 1 to 7."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:248
10205 msgid ""
10206 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10207 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10208 "quality). Range 1 to 6."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/x264.c:253
10212 msgid ""
10213 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10214 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10215 "quality). Range 1 to 5."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:258
10219 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:259
10223 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:262
10227 msgid "Decide references on a per partition basis"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:263
10231 msgid ""
10232 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10233 "as opposed to only one ref per macroblock."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:267
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Chroma in motion estimation"
10239 msgstr "자막·디코더·모듈"
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:268
10242 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:271
10246 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:272
10250 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:274
10254 msgid "Adaptive spatial transform size"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:276
10258 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:278
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Trellis RD quantization"
10264 msgstr "시각화"
10265
10266 #: modules/codec/x264.c:279
10267 msgid ""
10268 "Trellis RD quantization: \n"
10269 " - 0: disabled\n"
10270 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10271 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10272 "This requires CABAC."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:285
10276 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:286
10280 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/x264.c:288
10284 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/x264.c:289
10288 msgid ""
10289 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10290 "small single coefficient."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:294
10294 msgid ""
10295 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10296 "a useful range."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/x264.c:298
10300 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/x264.c:299
10304 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/x264.c:302
10308 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:303
10312 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/x264.c:310
10316 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:311
10320 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:315
10324 #, fuzzy
10325 msgid "CPU optimizations"
10326 msgstr "극성"
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:316
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10331 msgstr "극성"
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:318
10334 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:319
10338 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:321
10342 #, fuzzy
10343 msgid "PSNR computation"
10344 msgstr "지속 기간"
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:322
10347 msgid ""
10348 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10349 "quality."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:325
10353 #, fuzzy
10354 msgid "SSIM computation"
10355 msgstr "없음"
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:326
10358 msgid ""
10359 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10360 "quality."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:329
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Quiet mode"
10366 msgstr "만곡 모드"
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:330
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Quiet mode."
10371 msgstr "네트워크"
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10374 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Statistics"
10378 msgstr "위성 입력 모듈"
10379
10380 #: modules/codec/x264.c:333
10381 msgid "Print stats for each frame."
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:336
10385 msgid "SPS and PPS id numbers"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/x264.c:337
10389 msgid ""
10390 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10391 "settings."
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:341
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Access unit delimiters"
10397 msgstr "액세스 모듈"
10398
10399 #: modules/codec/x264.c:342
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10402 msgstr "액세스 모듈"
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:348
10405 #, fuzzy
10406 msgid "dia"
10407 msgstr "디스크"
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:348
10410 msgid "hex"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:348
10414 msgid "umh"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:348
10418 #, fuzzy
10419 msgid "esa"
10420 msgstr "블루스"
10421
10422 #: modules/codec/x264.c:354
10423 #, fuzzy
10424 msgid "fast"
10425 msgstr "빨리 감기"
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:354
10428 #, fuzzy
10429 msgid "normal"
10430 msgstr "없음"
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:354
10433 #, fuzzy
10434 msgid "slow"
10435 msgstr "슬로우"
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:354
10438 msgid "all"
10439 msgstr "모두"
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10442 #, fuzzy
10443 msgid "spatial"
10444 msgstr "PAL"
10445
10446 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
10447 #, fuzzy
10448 msgid "temporal"
10449 msgstr "전송"
10450
10451 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10452 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
10453 msgid "auto"
10454 msgstr "자동"
10455
10456 #: modules/codec/x264.c:369
10457 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10458 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
10459
10460 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
10461 #, fuzzy
10462 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10463 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
10464
10465 #: modules/codec/zvbi.c:74
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Teletext page"
10468 msgstr "파일의 선택"
10469
10470 #: modules/codec/zvbi.c:75
10471 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/zvbi.c:78
10475 msgid "Text is always opaque"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/zvbi.c:79
10479 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/zvbi.c:82
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Teletext alignment"
10485 msgstr "파일의 선택"
10486
10487 #: modules/codec/zvbi.c:84
10488 msgid ""
10489 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10491 "6 = top-right)."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/zvbi.c:88
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Teletext text subtitles"
10497 msgstr "자막 디코더"
10498
10499 #: modules/codec/zvbi.c:89
10500 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/zvbi.c:98
10504 #, fuzzy
10505 msgid "VBI and Teletext decoder"
10506 msgstr "자막 디코더"
10507
10508 #: modules/control/dbus.c:84
10509 msgid "dbus"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/control/dbus.c:87
10513 #, fuzzy
10514 msgid "D-Bus control interface"
10515 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
10516
10517 #: modules/control/gestures.c:77
10518 msgid "Motion threshold (10-100)"
10519 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
10520
10521 #: modules/control/gestures.c:79
10522 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/control/gestures.c:81
10526 msgid "Trigger button"
10527 msgstr "트리거 버튼"
10528
10529 #: modules/control/gestures.c:83
10530 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/control/gestures.c:87
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Middle"
10536 msgstr "모듈"
10537
10538 #: modules/control/gestures.c:90
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Gestures"
10541 msgstr "장르"
10542
10543 #: modules/control/gestures.c:98
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Mouse gestures control interface"
10546 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10547
10548 #: modules/control/hotkeys.c:93
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Define playlist bookmarks."
10551 msgstr "재생목록"
10552
10553 #: modules/control/hotkeys.c:96
10554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Hotkeys"
10557 msgstr "hot key"
10558
10559 #: modules/control/hotkeys.c:97
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Hotkeys management interface"
10562 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
10563
10564 #: modules/control/hotkeys.c:482
10565 #, c-format
10566 msgid "Audio track: %s"
10567 msgstr "음성 트랙: %s"
10568
10569 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
10570 #, c-format
10571 msgid "Subtitle track: %s"
10572 msgstr "자막 트랙: %s"
10573
10574 #: modules/control/hotkeys.c:497
10575 msgid "N/A"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/control/hotkeys.c:550
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "Aspect ratio: %s"
10581 msgstr "어스펙트비"
10582
10583 #: modules/control/hotkeys.c:576
10584 #, fuzzy, c-format
10585 msgid "Crop: %s"
10586 msgstr "인연 잡기"
10587
10588 #: modules/control/hotkeys.c:602
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "Deinterlace mode: %s"
10591 msgstr "noninterplace화 모드"
10592
10593 #: modules/control/hotkeys.c:632
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "Zoom mode: %s"
10596 msgstr "확대 상태: %s"
10597
10598 #: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "Subtitle delay %i ms"
10601 msgstr "자막"
10602
10603 #: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "Audio delay %i ms"
10606 msgstr "자막"
10607
10608 #: modules/control/hotkeys.c:978
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid "Volume %d%%"
10611 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10612
10613 #: modules/control/http/http.c:34
10614 msgid "Host address"
10615 msgstr "호스트 주소"
10616
10617 #: modules/control/http/http.c:36
10618 msgid ""
10619 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10620 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10621 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10625 msgid "Source directory"
10626 msgstr "원본 디렉토리"
10627
10628 #: modules/control/http/http.c:42
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Charset"
10631 msgstr "브라우즈..."
10632
10633 #: modules/control/http/http.c:44
10634 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/control/http/http.c:45
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Handlers"
10640 msgstr "엔코더"
10641
10642 #: modules/control/http/http.c:47
10643 msgid ""
10644 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10645 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/control/http/http.c:49
10649 msgid "Export album art as /art."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/control/http/http.c:51
10653 msgid ""
10654 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10655 "id=<id> URLs."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/control/http/http.c:54
10659 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/control/http/http.c:57
10663 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/http/http.c:59
10667 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/control/http/http.c:62
10671 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/control/http/http.c:65
10675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10676 msgid "HTTP"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/control/http/http.c:66
10680 #, fuzzy
10681 msgid "HTTP remote control interface"
10682 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10683
10684 #: modules/control/http/http.c:76
10685 msgid "HTTP SSL"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/control/lirc.c:36
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Change the lirc configuration file."
10691 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10692
10693 #: modules/control/lirc.c:38
10694 msgid ""
10695 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10696 "users home directory."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/control/lirc.c:61
10700 msgid "Infrared"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/control/lirc.c:64
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Infrared remote control interface"
10706 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
10707
10708 #: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
10709 #: modules/control/rc.c:1899
10710 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/control/motion.c:65
10714 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/control/motion.c:71
10718 msgid "motion"
10719 msgstr "동작"
10720
10721 #: modules/control/motion.c:73
10722 #, fuzzy
10723 msgid "motion control interface"
10724 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10725
10726 #: modules/control/netsync.c:63
10727 msgid "Act as master"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/netsync.c:64
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10733 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10734
10735 #: modules/control/netsync.c:68
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Master client ip address"
10738 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
10739
10740 #: modules/control/netsync.c:69
10741 #, fuzzy
10742 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10743 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10744
10745 #: modules/control/netsync.c:73
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Network Sync"
10748 msgstr "네트워크: "
10749
10750 #: modules/control/ntservice.c:38
10751 msgid "Install Windows Service"
10752 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10753
10754 #: modules/control/ntservice.c:40
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Install the Service and exit."
10757 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
10758
10759 #: modules/control/ntservice.c:41
10760 msgid "Uninstall Windows Service"
10761 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10762
10763 #: modules/control/ntservice.c:43
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Uninstall the Service and exit."
10766 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
10767
10768 #: modules/control/ntservice.c:44
10769 msgid "Display name of the Service"
10770 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10771
10772 #: modules/control/ntservice.c:46
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Change the display name of the Service."
10775 msgstr "서비스의 이름을 표시"
10776
10777 #: modules/control/ntservice.c:47
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Configuration options"
10780 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
10781
10782 #: modules/control/ntservice.c:49
10783 #, fuzzy
10784 msgid ""
10785 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10786 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10787 "configured."
10788 msgstr ""
10789 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10790 "됩니다. "
10791
10792 #: modules/control/ntservice.c:54
10793 #, fuzzy
10794 msgid ""
10795 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10796 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10797 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10798 msgstr ""
10799 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
10800 "됩니다. "
10801
10802 #: modules/control/ntservice.c:60
10803 #, fuzzy
10804 msgid "NT Service"
10805 msgstr "서버 없음"
10806
10807 #: modules/control/ntservice.c:61
10808 msgid "Windows Service interface"
10809 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
10810
10811 #: modules/control/rc.c:153
10812 msgid "Show stream position"
10813 msgstr "스트림 위치 표시"
10814
10815 #: modules/control/rc.c:154
10816 #, fuzzy
10817 msgid ""
10818 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10819 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
10820
10821 #: modules/control/rc.c:157
10822 msgid "Fake TTY"
10823 msgstr "유사 TTY"
10824
10825 #: modules/control/rc.c:158
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10828 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
10829
10830 #: modules/control/rc.c:160
10831 #, fuzzy
10832 msgid "UNIX socket command input"
10833 msgstr "TCP 입력"
10834
10835 #: modules/control/rc.c:161
10836 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/control/rc.c:164
10840 #, fuzzy
10841 msgid "TCP command input"
10842 msgstr "TCP 입력"
10843
10844 #: modules/control/rc.c:165
10845 msgid ""
10846 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10847 "port the interface will bind to."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
10851 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10852 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
10853
10854 #: modules/control/rc.c:171
10855 msgid ""
10856 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10857 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10858 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/control/rc.c:178
10862 #, fuzzy
10863 msgid "RC"
10864 msgstr "ja"
10865
10866 #: modules/control/rc.c:181
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Remote control interface"
10869 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10870
10871 #: modules/control/rc.c:332
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10874 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10875
10876 #: modules/control/rc.c:808
10877 #, c-format
10878 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/control/rc.c:841
10882 #, fuzzy
10883 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10884 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
10885
10886 #: modules/control/rc.c:843
10887 #, fuzzy
10888 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10889 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10890
10891 #: modules/control/rc.c:844
10892 #, fuzzy
10893 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10894 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10895
10896 #: modules/control/rc.c:845
10897 #, fuzzy
10898 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10899 msgstr "| playlist .  .  .  현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
10900
10901 #: modules/control/rc.c:846
10902 #, fuzzy
10903 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10904 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10905
10906 #: modules/control/rc.c:847
10907 #, fuzzy
10908 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10909 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10910
10911 #: modules/control/rc.c:848
10912 #, fuzzy
10913 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10914 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10915
10916 #: modules/control/rc.c:849
10917 #, fuzzy
10918 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10919 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10920
10921 #: modules/control/rc.c:850
10922 #, fuzzy
10923 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10924 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10925
10926 #: modules/control/rc.c:851
10927 #, fuzzy
10928 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10929 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10930
10931 #: modules/control/rc.c:852
10932 #, fuzzy
10933 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10934 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10935
10936 #: modules/control/rc.c:853
10937 #, fuzzy
10938 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10939 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10940
10941 #: modules/control/rc.c:854
10942 #, fuzzy
10943 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10944 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10945
10946 #: modules/control/rc.c:855
10947 #, fuzzy
10948 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10949 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10950
10951 #: modules/control/rc.c:856
10952 #, fuzzy
10953 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10954 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10955
10956 #: modules/control/rc.c:857
10957 #, fuzzy
10958 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10959 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10960
10961 #: modules/control/rc.c:858
10962 #, fuzzy
10963 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10964 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10965
10966 #: modules/control/rc.c:859
10967 #, fuzzy
10968 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10969 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10970
10971 #: modules/control/rc.c:860
10972 #, fuzzy
10973 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10974 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10975
10976 #: modules/control/rc.c:861
10977 #, fuzzy
10978 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10979 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10980
10981 #: modules/control/rc.c:863
10982 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/control/rc.c:864
10986 #, fuzzy
10987 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10988 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
10989
10990 #: modules/control/rc.c:865
10991 #, fuzzy
10992 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10993 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10994
10995 #: modules/control/rc.c:866
10996 #, fuzzy
10997 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10998 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10999
11000 #: modules/control/rc.c:867
11001 #, fuzzy
11002 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11003 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11004
11005 #: modules/control/rc.c:868
11006 #, fuzzy
11007 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11008 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11009
11010 #: modules/control/rc.c:869
11011 #, fuzzy
11012 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11013 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11014
11015 #: modules/control/rc.c:870
11016 #, fuzzy
11017 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11018 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11019
11020 #: modules/control/rc.c:871
11021 #, fuzzy
11022 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11023 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11024
11025 #: modules/control/rc.c:872
11026 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/rc.c:873
11030 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/rc.c:874
11034 #, fuzzy
11035 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11036 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11037
11038 #: modules/control/rc.c:875
11039 #, fuzzy
11040 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11041 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11042
11043 #: modules/control/rc.c:877
11044 #, fuzzy
11045 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11046 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11047
11048 #: modules/control/rc.c:878
11049 #, fuzzy
11050 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11051 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11052
11053 #: modules/control/rc.c:879
11054 #, fuzzy
11055 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11056 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11057
11058 #: modules/control/rc.c:880
11059 #, fuzzy
11060 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11061 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11062
11063 #: modules/control/rc.c:881
11064 #, fuzzy
11065 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11066 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11067
11068 #: modules/control/rc.c:882
11069 #, fuzzy
11070 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11071 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11072
11073 #: modules/control/rc.c:883
11074 #, fuzzy
11075 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11076 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11077
11078 #: modules/control/rc.c:884
11079 #, fuzzy
11080 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11081 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11082
11083 #: modules/control/rc.c:885
11084 #, fuzzy
11085 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11086 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11087
11088 #: modules/control/rc.c:886
11089 #, fuzzy
11090 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11091 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11092
11093 #: modules/control/rc.c:887
11094 #, fuzzy
11095 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11096 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11097
11098 #: modules/control/rc.c:888
11099 #, fuzzy
11100 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11101 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11102
11103 #: modules/control/rc.c:889
11104 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/rc.c:890
11108 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/rc.c:895
11112 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/control/rc.c:896
11116 #, fuzzy
11117 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11118 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11119
11120 #: modules/control/rc.c:897
11121 #, fuzzy
11122 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11123 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11124
11125 #: modules/control/rc.c:898
11126 #, fuzzy
11127 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11128 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11129
11130 #: modules/control/rc.c:899
11131 #, fuzzy
11132 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11133 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11134
11135 #: modules/control/rc.c:900
11136 #, fuzzy
11137 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11138 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11139
11140 #: modules/control/rc.c:901
11141 #, fuzzy
11142 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11143 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11144
11145 #: modules/control/rc.c:902
11146 #, fuzzy
11147 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11148 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11149
11150 #: modules/control/rc.c:904
11151 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:905
11155 #, fuzzy
11156 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11157 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11158
11159 #: modules/control/rc.c:906
11160 #, fuzzy
11161 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11162 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11163
11164 #: modules/control/rc.c:907
11165 #, fuzzy
11166 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11167 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11168
11169 #: modules/control/rc.c:908
11170 #, fuzzy
11171 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11172 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11173
11174 #: modules/control/rc.c:910
11175 #, fuzzy
11176 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11177 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11178
11179 #: modules/control/rc.c:911
11180 #, fuzzy
11181 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11182 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11183
11184 #: modules/control/rc.c:912
11185 #, fuzzy
11186 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11187 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11188
11189 #: modules/control/rc.c:913
11190 #, fuzzy
11191 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11192 msgstr ""
11193 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11194
11195 #: modules/control/rc.c:914
11196 #, fuzzy
11197 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11198 msgstr ""
11199 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11200
11201 #: modules/control/rc.c:915
11202 #, fuzzy
11203 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11204 msgstr ""
11205 "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
11206
11207 #: modules/control/rc.c:916
11208 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/control/rc.c:917
11212 #, fuzzy
11213 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11214 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11215
11216 #: modules/control/rc.c:918
11217 #, fuzzy
11218 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11219 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11220
11221 #: modules/control/rc.c:919
11222 #, fuzzy
11223 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11224 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11225
11226 #: modules/control/rc.c:920
11227 #, fuzzy
11228 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11229 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11230
11231 #: modules/control/rc.c:921
11232 #, fuzzy
11233 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11234 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11235
11236 #: modules/control/rc.c:922
11237 #, fuzzy
11238 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11239 msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
11240
11241 #: modules/control/rc.c:923
11242 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/control/rc.c:925
11246 msgid ""
11247 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11248 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/control/rc.c:929
11252 #, fuzzy
11253 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11254 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11255
11256 #: modules/control/rc.c:930
11257 #, fuzzy
11258 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11259 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11260
11261 #: modules/control/rc.c:931
11262 #, fuzzy
11263 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11264 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11265
11266 #: modules/control/rc.c:932
11267 #, fuzzy
11268 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11269 msgstr "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
11270
11271 #: modules/control/rc.c:934
11272 #, fuzzy
11273 msgid "+----[ end of help ]"
11274 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
11275
11276 #: modules/control/rc.c:1044
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Press menu select or pause to continue."
11279 msgstr ""
11280 "\n"
11281 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
11282
11283 #: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
11284 #: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
11285 #: modules/control/rc.c:1875
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11288 msgstr ""
11289 "\n"
11290 "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
11291
11292 #: modules/control/rc.c:1375
11293 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/rc.c:1386
11297 #, fuzzy, c-format
11298 msgid "Playlist has only %d elements"
11299 msgstr "재생목록이 비었습니다"
11300
11301 #: modules/control/showintf.c:61
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Threshold"
11304 msgstr "휘도"
11305
11306 #: modules/control/showintf.c:62
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11309 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
11310
11311 #: modules/control/telnet.c:69
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Host"
11314 msgstr "하우스"
11315
11316 #: modules/control/telnet.c:70
11317 msgid ""
11318 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11319 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11320 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
11324 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11325 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
11327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
11329 msgid "Port"
11330 msgstr "포토 번호"
11331
11332 #: modules/control/telnet.c:75
11333 msgid ""
11334 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11335 "4212."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/telnet.c:79
11339 msgid ""
11340 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11341 "default value is \"admin\"."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/control/telnet.c:93
11345 #, fuzzy
11346 msgid "VLM remote control interface"
11347 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
11348
11349 #: modules/demux/a52.c:44
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Raw A/52 demuxer"
11352 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11353
11354 #: modules/demux/aiff.c:44
11355 #, fuzzy
11356 msgid "AIFF demuxer"
11357 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11358
11359 #: modules/demux/asf/asf.c:51
11360 #, fuzzy
11361 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11362 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11363
11364 #: modules/demux/asf/asf.c:166
11365 msgid "Could not demux ASF stream"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/demux/asf/asf.c:167
11369 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/au.c:45
11373 #, fuzzy
11374 msgid "AU demuxer"
11375 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11376
11377 #: modules/demux/avi/avi.c:42
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Force interleaved method"
11380 msgstr "noninterplace화 모드"
11381
11382 #: modules/demux/avi/avi.c:43
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Force interleaved method."
11385 msgstr "noninterplace화 모드"
11386
11387 #: modules/demux/avi/avi.c:45
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Force index creation"
11390 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
11391
11392 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11393 msgid ""
11394 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11395 "incomplete (not seekable)."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11399 msgid "Ask"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/demux/avi/avi.c:55
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Always fix"
11405 msgstr "항상 맨 앞면"
11406
11407 #: modules/demux/avi/avi.c:56
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Never fix"
11410 msgstr "리바브"
11411
11412 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11413 #, fuzzy
11414 msgid "AVI demuxer"
11415 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11416
11417 #: modules/demux/avi/avi.c:585
11418 #, fuzzy
11419 msgid "AVI Index"
11420 msgstr "인덱스"
11421
11422 #: modules/demux/avi/avi.c:586
11423 msgid ""
11424 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11425 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Repair"
11431 msgstr "파일의 선택"
11432
11433 #: modules/demux/avi/avi.c:589
11434 msgid "Don't repair"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Fixing AVI Index..."
11440 msgstr "인덱스"
11441
11442 #: modules/demux/cdg.c:40
11443 #, fuzzy
11444 msgid "CDG demuxer"
11445 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11446
11447 #: modules/demux/demuxdump.c:36
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Dump filename"
11450 msgstr "로그·파일명"
11451
11452 #: modules/demux/demuxdump.c:38
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11455 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11456
11457 #: modules/demux/demuxdump.c:39
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Append to existing file"
11460 msgstr "파일을 연다"
11461
11462 #: modules/demux/demuxdump.c:41
11463 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/demux/demuxdump.c:50
11467 #, fuzzy
11468 msgid "File dumper"
11469 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11470
11471 #: modules/demux/dts.c:40
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Raw DTS demuxer"
11474 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11475
11476 #: modules/demux/flac.c:43
11477 #, fuzzy
11478 msgid "FLAC demuxer"
11479 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11480
11481 #: modules/demux/gme.cpp:50
11482 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/demux/live555.cpp:61
11486 #, fuzzy
11487 msgid ""
11488 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11489 "should be set in millisecond units."
11490 msgstr ""
11491 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
11492 "손가락정합니다. "
11493
11494 #: modules/demux/live555.cpp:64
11495 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/demux/live555.cpp:65
11499 msgid ""
11500 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11501 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11502 "cannot connect to normal RTSP servers."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/demux/live555.cpp:69
11506 #, fuzzy
11507 msgid "RTSP user name"
11508 msgstr "FTP 유저명"
11509
11510 #: modules/demux/live555.cpp:70
11511 #, fuzzy
11512 msgid ""
11513 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11514 "connection."
11515 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11516
11517 #: modules/demux/live555.cpp:72
11518 #, fuzzy
11519 msgid "RTSP password"
11520 msgstr "FTP 패스워드"
11521
11522 #: modules/demux/live555.cpp:73
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11525 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11526
11527 #: modules/demux/live555.cpp:77
11528 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/demux/live555.cpp:87
11532 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
11536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11537 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11538 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
11539
11540 #: modules/demux/live555.cpp:96
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Client port"
11543 msgstr "영상 포트"
11544
11545 #: modules/demux/live555.cpp:97
11546 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11550 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/demux/live555.cpp:102
11554 #, fuzzy
11555 msgid "HTTP tunnel port"
11556 msgstr "HTTP 입력"
11557
11558 #: modules/demux/live555.cpp:103
11559 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/live555.cpp:482
11563 #, fuzzy
11564 msgid "RTSP authentication"
11565 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11566
11567 #: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
11568 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
11569 #: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11570 msgid "Frames per Second"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/demux/mjpeg.c:43
11574 #, fuzzy
11575 msgid ""
11576 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11577 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11578 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11579
11580 #: modules/demux/mjpeg.c:49
11581 #, fuzzy
11582 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11583 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11584
11585 #: modules/demux/mkv.cpp:396
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Matroska stream demuxer"
11588 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11589
11590 #: modules/demux/mkv.cpp:403
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Ordered chapters"
11593 msgstr "다음의 Chapter"
11594
11595 #: modules/demux/mkv.cpp:404
11596 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Chapter codecs"
11602 msgstr "스테레오"
11603
11604 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11605 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Preload Directory"
11611 msgstr "원본 디렉토리"
11612
11613 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11614 msgid ""
11615 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11616 "for broken files)."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11620 msgid "Seek based on percent not time"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11624 msgid "Seek based on percent not time."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Dummy Elements"
11630 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11631
11632 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11633 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:3325
11637 #, fuzzy
11638 msgid "---  DVD Menu"
11639 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11640
11641 #: modules/demux/mkv.cpp:3331
11642 msgid "First Played"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:3333
11646 msgid "Video Manager"
11647 msgstr "영상 관리자"
11648
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:3339
11650 #, fuzzy
11651 msgid "----- Title"
11652 msgstr "제목"
11653
11654 #: modules/demux/mod.c:46
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11657 msgstr "자막·디코더·모듈"
11658
11659 #: modules/demux/mod.c:47
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Enable reverberation"
11662 msgstr "음성 켜기"
11663
11664 #: modules/demux/mod.c:48
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11667 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
11668
11669 #: modules/demux/mod.c:50
11670 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/mod.c:52
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Enable megabass mode"
11676 msgstr "피크를 유효하게 한다"
11677
11678 #: modules/demux/mod.c:53
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11681 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11682
11683 #: modules/demux/mod.c:55
11684 msgid ""
11685 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11686 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/demux/mod.c:58
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11692 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
11693
11694 #: modules/demux/mod.c:60
11695 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/mod.c:65
11699 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/demux/mod.c:73
11703 msgid "Reverb"
11704 msgstr "리바브"
11705
11706 #: modules/demux/mod.c:76
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Reverberation level"
11709 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11710
11711 #: modules/demux/mod.c:78
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Reverberation delay"
11714 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
11715
11716 #: modules/demux/mod.c:80
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Mega bass"
11719 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11720
11721 #: modules/demux/mod.c:83
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Mega bass level"
11724 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
11725
11726 #: modules/demux/mod.c:85
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Mega bass cutoff"
11729 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
11730
11731 #: modules/demux/mod.c:87
11732 msgid "Surround"
11733 msgstr "환경"
11734
11735 #: modules/demux/mod.c:90
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Surround level"
11738 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
11739
11740 #: modules/demux/mod.c:92
11741 msgid "Surround delay (ms)"
11742 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
11743
11744 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
11745 #, fuzzy
11746 msgid "MP4 stream demuxer"
11747 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11748
11749 #: modules/demux/mpc.c:53
11750 #, fuzzy
11751 msgid "MusePack demuxer"
11752 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11753
11754 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11757 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11758
11759 #: modules/demux/mpeg/h264.c:46
11760 #, fuzzy
11761 msgid "H264 video demuxer"
11762 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11763
11764 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
11765 #, fuzzy
11766 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11767 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11768
11769 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
11770 #, fuzzy
11771 msgid ""
11772 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11773 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11774
11775 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
11776 #, fuzzy
11777 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11778 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11779
11780 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
11781 #, fuzzy
11782 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11783 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11784
11785 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
11786 #, fuzzy
11787 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11788 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11789
11790 #: modules/demux/nsc.c:42
11791 msgid "Windows Media NSC metademux"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/demux/nsv.c:44
11795 #, fuzzy
11796 msgid "NullSoft demuxer"
11797 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11798
11799 #: modules/demux/nuv.c:46
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Nuv demuxer"
11802 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11803
11804 #: modules/demux/ogg.c:46
11805 #, fuzzy
11806 msgid "OGG demuxer"
11807 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11808
11809 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
11810 msgid "Google Video"
11811 msgstr "구글 비디오"
11812
11813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Auto start"
11816 msgstr "제작자 메타데이타"
11817
11818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11821 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
11822
11823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11824 msgid "Show shoutcast adult content"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11828 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Skip ads"
11834 msgstr "키 프레임을 사용"
11835
11836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11837 msgid ""
11838 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11839 "prevent adding them to the playlist."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
11843 msgid "M3U playlist import"
11844 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
11845
11846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
11847 msgid "PLS playlist import"
11848 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11849
11850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11851 #, fuzzy
11852 msgid "B4S playlist import"
11853 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11854
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11856 #, fuzzy
11857 msgid "DVB playlist import"
11858 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11859
11860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Podcast parser"
11863 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11864
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
11866 #, fuzzy
11867 msgid "XSPF playlist import"
11868 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11869
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
11871 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
11875 #, fuzzy
11876 msgid "ASX playlist import"
11877 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
11878
11879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
11880 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
11884 msgid "QuickTime Media Link importer"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Google Video Playlist importer"
11890 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
11891
11892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Dummy ifo demux"
11895 msgstr "설정"
11896
11897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
11898 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Podcast Info"
11901 msgstr "위치"
11902
11903 #: modules/demux/playlist/podcast.c:249
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Podcast Summary"
11906 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
11907
11908 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Podcast Size"
11911 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
11912
11913 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Shoutcast"
11916 msgstr "멀티 캐스트"
11917
11918 #: modules/demux/ps.c:38
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Trust MPEG timestamps"
11921 msgstr "수직 방향 위치"
11922
11923 #: modules/demux/ps.c:39
11924 msgid ""
11925 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11926 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11927 "calculate from the bitrate instead."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
11931 #, fuzzy
11932 msgid "MPEG-PS demuxer"
11933 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11934
11935 #: modules/demux/pva.c:38
11936 #, fuzzy
11937 msgid "PVA demuxer"
11938 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11939
11940 #: modules/demux/rawdv.c:36
11941 msgid ""
11942 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/demux/rawdv.c:44
11946 #, fuzzy
11947 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11948 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11949
11950 #: modules/demux/rawvid.c:40
11951 #, fuzzy
11952 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11953 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11954
11955 #: modules/demux/rawvid.c:44
11956 #, fuzzy
11957 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11958 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11959
11960 #: modules/demux/rawvid.c:48
11961 #, fuzzy
11962 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11963 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11964
11965 #: modules/demux/rawvid.c:51
11966 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/demux/rawvid.c:52
11970 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Aspect ratio"
11976 msgstr "어스펙트비"
11977
11978 #: modules/demux/rawvid.c:56
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11981 msgstr "어스펙트비"
11982
11983 #: modules/demux/rawvid.c:60
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Raw video demuxer"
11986 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11987
11988 #: modules/demux/real.c:41
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Real demuxer"
11991 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11992
11993 #: modules/demux/smf.c:36
11994 #, fuzzy
11995 msgid "SMF demuxer"
11996 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11997
11998 #: modules/demux/subtitle.c:48
11999 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/demux/subtitle.c:50
12003 msgid ""
12004 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12005 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/demux/subtitle.c:53
12009 msgid ""
12010 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
12011 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12012 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/demux/subtitle.c:65
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Text subtitles parser"
12018 msgstr "자막 디코더"
12019
12020 #: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12021 msgid "Frames per second"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/subtitle.c:73
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Subtitles delay"
12027 msgstr "자막"
12028
12029 #: modules/demux/subtitle.c:75
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Subtitles format"
12032 msgstr "자막"
12033
12034 #: modules/demux/ts.c:91
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Extra PMT"
12037 msgstr "URL 메타데이타"
12038
12039 #: modules/demux/ts.c:93
12040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/ts.c:95
12044 msgid "Set id of ES to PID"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/ts.c:96
12048 msgid ""
12049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/ts.c:101
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Fast udp streaming"
12057 msgstr "스트림의 전송"
12058
12059 #: modules/demux/ts.c:103
12060 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/demux/ts.c:105
12064 msgid "MTU for out mode"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/demux/ts.c:106
12068 msgid "MTU for out mode."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/demux/ts.c:108
12072 #, fuzzy
12073 msgid "CSA ck"
12074 msgstr "CSA 키"
12075
12076 #: modules/demux/ts.c:109
12077 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/ts.c:111
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Silent mode"
12083 msgstr "만곡 모드"
12084
12085 #: modules/demux/ts.c:112
12086 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/demux/ts.c:114
12090 #, fuzzy
12091 msgid "CAPMT System ID"
12092 msgstr "시스템 ID"
12093
12094 #: modules/demux/ts.c:115
12095 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/ts.c:117
12099 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/ts.c:118
12103 msgid ""
12104 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12105 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/demux/ts.c:122
12109 msgid "Filename of dump"
12110 msgstr "덤프의 파일명"
12111
12112 #: modules/demux/ts.c:123
12113 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/ts.c:125
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Append"
12119 msgstr "연다"
12120
12121 #: modules/demux/ts.c:127
12122 msgid ""
12123 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12124 "be overwritten."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/ts.c:130
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Dump buffer size"
12130 msgstr "로그·파일명"
12131
12132 #: modules/demux/ts.c:132
12133 msgid ""
12134 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12135 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/ts.c:136
12139 #, fuzzy
12140 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12141 msgstr "스트림의 재생"
12142
12143 #: modules/demux/ts.c:3314
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Teletext subtitles"
12146 msgstr "자막 디코더"
12147
12148 #: modules/demux/ts.c:3324
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12151 msgstr "자막 디코더"
12152
12153 #: modules/demux/ts.c:3419
12154 msgid "subtitles"
12155 msgstr "자막"
12156
12157 #: modules/demux/ts.c:3423
12158 #, fuzzy
12159 msgid "4:3 subtitles"
12160 msgstr "자막"
12161
12162 #: modules/demux/ts.c:3427
12163 #, fuzzy
12164 msgid "16:9 subtitles"
12165 msgstr "자막"
12166
12167 #: modules/demux/ts.c:3431
12168 #, fuzzy
12169 msgid "2.21:1 subtitles"
12170 msgstr "자막"
12171
12172 #: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
12173 msgid "hearing impaired"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/demux/ts.c:3439
12177 msgid "4:3 hearing impaired"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/demux/ts.c:3443
12181 msgid "16:9 hearing impaired"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/ts.c:3447
12185 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
12189 #, fuzzy
12190 msgid "clean effects"
12191 msgstr "스코프 효과"
12192
12193 #: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
12194 msgid "visual impaired commentary"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/demux/tta.c:40
12198 #, fuzzy
12199 msgid "TTA demuxer"
12200 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12201
12202 #: modules/demux/ty.c:52
12203 msgid "TY"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/demux/ty.c:53
12207 #, fuzzy
12208 msgid "TY Stream audio/video demux"
12209 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
12210
12211 #: modules/demux/vc1.c:39
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12214 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12215
12216 #: modules/demux/vc1.c:45
12217 #, fuzzy
12218 msgid "VC1 video demuxer"
12219 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12220
12221 #: modules/demux/vobsub.c:47
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Vobsub subtitles parser"
12224 msgstr "자막의 선택"
12225
12226 #: modules/demux/voc.c:41
12227 #, fuzzy
12228 msgid "VOC demuxer"
12229 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12230
12231 #: modules/demux/wav.c:40
12232 #, fuzzy
12233 msgid "WAV demuxer"
12234 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12235
12236 #: modules/demux/xa.c:40
12237 #, fuzzy
12238 msgid "XA demuxer"
12239 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
12240
12241 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
12242 msgid "Use DVD Menus"
12243 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
12244
12245 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12246 #, fuzzy
12247 msgid "BeOS standard API interface"
12248 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
12249
12250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
12251 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
12255 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
12256 #: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
12257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
12258 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
12259 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12260 msgid "Open"
12261 msgstr "연다"
12262
12263 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
12264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
12265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12267 msgid "Preferences"
12268 msgstr "설정"
12269
12270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
12271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
12272 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12274 msgid "Messages"
12275 msgstr "메세지"
12276
12277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
12278 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
12279 #: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
12280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
12282 msgid "Open File"
12283 msgstr "파일을 연다"
12284
12285 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
12286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
12287 msgid "Open Disc"
12288 msgstr "디스크를 연다"
12289
12290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12291 msgid "Open Subtitles"
12292 msgstr "자막을 연다"
12293
12294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
12297 msgid "About"
12298 msgstr "VideoLAN 에 대해"
12299
12300 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12301 msgid "Prev Title"
12302 msgstr "이전의 제목"
12303
12304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12305 msgid "Next Title"
12306 msgstr "다음의 제목"
12307
12308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12309 msgid "Go to Title"
12310 msgstr "제목에 간다"
12311
12312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12313 msgid "Go to Chapter"
12314 msgstr "Chapter에 간다"
12315
12316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12317 msgid "Speed"
12318 msgstr "속도"
12319
12320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
12321 msgid "Window"
12322 msgstr "윈도우"
12323
12324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
12325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12327 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
12328 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
12329 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
12330 #: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
12331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
12333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
12337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
12338 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12341 msgid "OK"
12342 msgstr "OK"
12343
12344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
12345 #, fuzzy
12346 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12347 msgstr "자막의 선택"
12348
12349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12350 #, fuzzy
12351 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12352 msgstr "자막의 선택"
12353
12354 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
12355 msgid "Drop files to play"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
12359 #, fuzzy
12360 msgid "playlist"
12361 msgstr "재생목록"
12362
12363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12364 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
12365 msgid "Close"
12366 msgstr "닫는다"
12367
12368 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12369 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12372 msgid "Edit"
12373 msgstr "편집"
12374
12375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
12376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12377 msgid "Select All"
12378 msgstr "모든 것을 선택"
12379
12380 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
12381 msgid "Select None"
12382 msgstr "선택 없음"
12383
12384 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
12385 msgid "Sort Reverse"
12386 msgstr "역정렬"
12387
12388 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
12389 msgid "Sort by Name"
12390 msgstr "이름으로 정렬"
12391
12392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12393 msgid "Sort by Path"
12394 msgstr "경로로 정렬"
12395
12396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12397 msgid "Randomize"
12398 msgstr "랜덤"
12399
12400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
12402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
12403 msgid "Remove"
12404 msgstr "삭제"
12405
12406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
12407 msgid "Remove All"
12408 msgstr "모두 삭제"
12409
12410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
12411 msgid "View"
12412 msgstr "표시"
12413
12414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
12415 msgid "Path"
12416 msgstr "패스"
12417
12418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
12419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12424 msgid "Name"
12425 msgstr "이름"
12426
12427 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
12428 msgid "Apply"
12429 msgstr "적용"
12430
12431 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
12432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12433 msgid "Save"
12434 msgstr "보존"
12435
12436 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
12437 msgid "Defaults"
12438 msgstr "디폴트"
12439
12440 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
12441 msgid "Show Interface"
12442 msgstr "인터페이스 표시"
12443
12444 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12445 msgid "50%"
12446 msgstr "50%"
12447
12448 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12449 msgid "100%"
12450 msgstr "100%"
12451
12452 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12453 msgid "200%"
12454 msgstr "200%"
12455
12456 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
12457 msgid "Vertical Sync"
12458 msgstr "수직 동기"
12459
12460 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12461 msgid "Correct Aspect Ratio"
12462 msgstr "화면 비율 조정"
12463
12464 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
12465 msgid "Stay On Top"
12466 msgstr "항상 맨 앞면"
12467
12468 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
12469 msgid "Take Screen Shot"
12470 msgstr "스크린샷 찍기"
12471
12472 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
12473 msgid "Framebuffer device"
12474 msgstr "Framebuffer 장치"
12475
12476 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
12477 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Video aspect ratio"
12483 msgstr "소스의 어스펙트비"
12484
12485 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12488 msgstr "어스펙트비"
12489
12490 #: modules/gui/fbosd.c:112
12491 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/fbosd.c:114
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Transparency of the image"
12497 msgstr "윈도우를 닫는다"
12498
12499 #: modules/gui/fbosd.c:115
12500 msgid ""
12501 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12502 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
12506 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
12507 msgid "Text"
12508 msgstr "텍스트"
12509
12510 #: modules/gui/fbosd.c:120
12511 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
12515 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
12516 #, fuzzy
12517 msgid "X coordinate"
12518 msgstr "Video x 코디네이터"
12519
12520 #: modules/gui/fbosd.c:123
12521 msgid "X coordinate of the rendered image"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
12525 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Y coordinate"
12528 msgstr "Video x 코디네이터"
12529
12530 #: modules/gui/fbosd.c:126
12531 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/fbosd.c:130
12535 msgid ""
12536 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12537 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12538 "g. 6=top-right)."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
12542 #: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
12543 #: modules/video_filter/rss.c:137
12544 msgid "Opacity"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
12548 msgid ""
12549 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12550 "totally opaque. "
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
12554 #: modules/video_filter/rss.c:141
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Font size, pixels"
12557 msgstr "픽셀중의 font size"
12558
12559 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
12560 #: modules/video_filter/rss.c:142
12561 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
12565 #: modules/video_filter/rss.c:146
12566 msgid ""
12567 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12568 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12569 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12570 "(red + green), #FFFFFF = white"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/fbosd.c:148
12574 msgid "Clear overlay framebuffer"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/fbosd.c:149
12578 msgid ""
12579 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12580 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12581 "the cache."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/fbosd.c:153
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Render text or image"
12587 msgstr "윈도우를 닫는다"
12588
12589 #: modules/gui/fbosd.c:154
12590 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/fbosd.c:157
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Display on overlay framebuffer"
12596 msgstr "키 프레임을 사용"
12597
12598 #: modules/gui/fbosd.c:158
12599 msgid ""
12600 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12604 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12605 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Black"
12608 msgstr "역전"
12609
12610 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12611 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12612 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Gray"
12615 msgstr "독일어"
12616
12617 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12618 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12619 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Silver"
12622 msgstr "슬로우"
12623
12624 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12625 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12626 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12627 #, fuzzy
12628 msgid "White"
12629 msgstr "제목"
12630
12631 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12632 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
12633 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Maroon"
12636 msgstr "미디어"
12637
12638 #: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12639 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12640 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
12641 #: modules/video_filter/rss.c:62
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Red"
12644 msgstr "브렌드"
12645
12646 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12647 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12648 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12649 #: modules/video_filter/rss.c:63
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Fuchsia"
12652 msgstr "퓨전"
12653
12654 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12655 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12656 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
12657 #: modules/video_filter/rss.c:63
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Yellow"
12660 msgstr "슬로우"
12661
12662 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12663 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12664 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Olive"
12667 msgstr "oldies"
12668
12669 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12670 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12671 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Green"
12674 msgstr "스크린"
12675
12676 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
12677 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
12678 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Teal"
12681 msgstr "제목"
12682
12683 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
12684 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12685 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12686 #: modules/video_filter/rss.c:64
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Lime"
12689 msgstr "시간"
12690
12691 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
12692 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12693 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Purple"
12696 msgstr "자막"
12697
12698 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
12699 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12700 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Navy"
12703 msgstr "네비게이션(_N)"
12704
12705 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
12706 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12707 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
12708 #: modules/video_filter/rss.c:64
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Blue"
12711 msgstr "블루스"
12712
12713 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
12714 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
12715 #: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
12716 #: modules/video_filter/rss.c:65
12717 msgid "Aqua"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
12721 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
12722 #: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
12723 #: modules/video_filter/rss.c:194
12724 msgid "Font"
12725 msgstr "폰트"
12726
12727 #: modules/gui/fbosd.c:214
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Commands"
12730 msgstr "커멘드"
12731
12732 #: modules/gui/fbosd.c:219
12733 #, fuzzy
12734 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12735 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
12736
12737 #: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
12738 msgid "About VLC media player"
12739 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
12740
12741 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12742 #, c-format
12743 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12747 #, fuzzy, c-format
12748 msgid "Compiled by %s"
12749 msgstr "코메디"
12750
12751 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12752 msgid "VLC was brought to you by:"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/macosx/about.m:171
12756 #, fuzzy
12757 msgid "VLC media player Help"
12758 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
12762 msgid "Bookmarks"
12763 msgstr "북마크"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
12766 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
12767 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
12769 msgid "Add"
12770 msgstr "추가"
12771
12772 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
12773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
12774 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
12776 msgid "Clear"
12777 msgstr "클리어"
12778
12779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
12781 #: modules/video_filter/extract.c:68
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Extract"
12784 msgstr "부분 사용"
12785
12786 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
12787 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
12790 msgid "Time"
12791 msgstr "시간"
12792
12793 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
12794 msgid "Untitled"
12795 msgstr "제목 없음"
12796
12797 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
12799 #, fuzzy
12800 msgid "No input"
12801 msgstr "입력이 없습니다. \n"
12802
12803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
12804 msgid ""
12805 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Input has changed"
12811 msgstr "출력 형식"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
12814 msgid ""
12815 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12816 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Invalid selection"
12823 msgstr "선택"
12824
12825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
12826 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
12831 #, fuzzy
12832 msgid "No input found"
12833 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12834
12835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
12836 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Jump To Time"
12842 msgstr "지정 시간에 점프: "
12843
12844 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12845 #, fuzzy
12846 msgid "sec."
12847 msgstr "SECAM"
12848
12849 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Jump to time"
12852 msgstr "지정 시간에 점프: "
12853
12854 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
12855 msgid "Random On"
12856 msgstr "랜덤 온"
12857
12858 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Random Off"
12861 msgstr "랜덤 오프"
12862
12863 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
12864 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
12866 msgid "Repeat One"
12867 msgstr "1 회 반복한다"
12868
12869 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
12870 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
12872 msgid "Repeat All"
12873 msgstr "모두 반복한다"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
12876 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
12877 msgid "Repeat Off"
12878 msgstr "반복 오프"
12879
12880 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
12881 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12882 msgid "Half Size"
12883 msgstr "1/2 사이즈"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
12886 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12887 msgid "Normal Size"
12888 msgstr "통상 사이즈"
12889
12890 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
12891 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
12892 msgid "Double Size"
12893 msgstr "2배 사이즈"
12894
12895 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
12896 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
12897 msgid "Float on Top"
12898 msgstr "항상 전면"
12899
12900 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
12901 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
12902 msgid "Fit to Screen"
12903 msgstr "화면에 맞춘다"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Step Forward"
12908 msgstr "전송"
12909
12910 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Step Backward"
12913 msgstr "역전 재생"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12917 msgid "Rewind"
12918 msgstr "되감는다"
12919
12920 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Fast Forward"
12923 msgstr "전송"
12924
12925 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
12927 #: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
12929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
12930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
12931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
12932 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
12933 msgid "Pause"
12934 msgstr "일시정지"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
12937 #, fuzzy
12938 msgid "2 Pass"
12939 msgstr "버스"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
12942 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
12946 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Preamp"
12952 msgstr "스트림"
12953
12954 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Extended controls"
12957 msgstr "리모트·컨트롤"
12958
12959 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
12960 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
12961 msgid "Video filters"
12962 msgstr "영상 필터"
12963
12964 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Image adjustment"
12967 msgstr "로그 형식"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12970 msgid "Shows more information about the available video filters."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Wave"
12976 msgstr "보존"
12977
12978 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Ripple"
12981 msgstr "파일"
12982
12983 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
12984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
12985 msgid "Psychedelic"
12986 msgstr "사이케데릭크"
12987
12988 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
12989 #: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Gradient"
12992 msgstr "스크린"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12995 #, fuzzy
12996 msgid "General editing filters"
12997 msgstr "일반 설정"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13000 msgid "Distortion filters"
13001 msgstr "왜곡 필터"
13002
13003 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13004 msgid "Blur"
13005 msgstr "흐리게"
13006
13007 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13008 msgid "Adds motion blurring to the image"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13012 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Image cropping"
13018 msgstr "자동인연 잡기"
13019
13020 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13021 msgid "Crops a defined part of the image"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13025 msgid "Invert colors"
13026 msgstr "역상"
13027
13028 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13029 msgid "Inverts the colors of the image"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13033 #: modules/video_filter/transform.c:67
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Transformation"
13036 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13037
13038 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13039 msgid "Rotates or flips the image"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Interactive Zoom"
13045 msgstr "인터페이스 메뉴"
13046
13047 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13048 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Volume normalization"
13054 msgstr "시각화"
13055
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13057 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Headphone virtualization"
13063 msgstr "시각화"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
13066 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Maximum level"
13072 msgstr "품질 레벨"
13073
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
13075 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
13076 msgid "Restore Defaults"
13077 msgstr "디폴트의 복원"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
13080 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
13081 msgid "Gamma"
13082 msgstr "감마"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
13085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
13086 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Saturation"
13089 msgstr "지속 기간"
13090
13091 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Opaqueness"
13095 msgstr "연다:"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
13098 #, fuzzy
13099 msgid "About the video filters"
13100 msgstr "비디오·필터·모듈"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
13103 msgid ""
13104 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13105 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13106 "subsections of Video/Filters.\n"
13107 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13108 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
13112 #, fuzzy
13113 msgid "(no item is being played)"
13114 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Login:"
13119 msgstr "루프"
13120
13121 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Password:"
13124 msgstr "패스워드"
13125
13126 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13128 msgid "Error"
13129 msgstr "에러"
13130
13131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
13132 #, c-format
13133 msgid "Remaining time: %i seconds"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13137 msgid "Errors and Warnings"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Clean up"
13143 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Show Details"
13148 msgstr "툴 팁을 표시"
13149
13150 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13151 #, fuzzy
13152 msgid "VLC - Controller"
13153 msgstr "컨트롤"
13154
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
13156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
13157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
13158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
13159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
13160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
13161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
13162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
13163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
13164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
13165 msgid "VLC media player"
13166 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13167
13168 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Open CrashLog..."
13171 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
13172
13173 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Check for Update..."
13176 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13177
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
13179 msgid "Preferences..."
13180 msgstr "설정..."
13181
13182 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13183 msgid "Services"
13184 msgstr "서비스"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13187 msgid "Hide VLC"
13188 msgstr "VLC를 숨긴다"
13189
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13191 msgid "Hide Others"
13192 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13195 msgid "Show All"
13196 msgstr "모든 것을 표시"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
13199 msgid "Quit VLC"
13200 msgstr "VLC를 종료"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
13203 msgid "1:File"
13204 msgstr "1:파일"
13205
13206 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
13207 msgid "Open File..."
13208 msgstr "파일을 연다..."
13209
13210 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Quick Open File..."
13213 msgstr "파일을 연다..."
13214
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13216 msgid "Open Disc..."
13217 msgstr "디스크를 연다..."
13218
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13220 msgid "Open Network..."
13221 msgstr "네트워크를 연다"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13224 msgid "Open Recent"
13225 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
13228 msgid "Clear Menu"
13229 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13234 msgstr "스트림의 정보..."
13235
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13237 msgid "Cut"
13238 msgstr "컷"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13241 msgid "Copy"
13242 msgstr "카피"
13243
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13245 msgid "Paste"
13246 msgstr "페이스트"
13247
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Playback"
13251 msgstr "재생 일시정지"
13252
13253 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
13254 msgid "Volume Up"
13255 msgstr "볼륨을 올린다"
13256
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
13258 msgid "Volume Down"
13259 msgstr "볼륨을 내린다"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
13262 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
13263 msgid "Video Device"
13264 msgstr "영상 장치"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13267 msgid "Minimize Window"
13268 msgstr "윈도우를 최소화"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13271 msgid "Close Window"
13272 msgstr "윈도우를 닫는다"
13273
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Controller..."
13277 msgstr "콘트롤러"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Equalizer..."
13282 msgstr "시각화 필터"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Extended Controls..."
13287 msgstr "리모트·컨트롤"
13288
13289 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
13290 msgid "Playlist..."
13291 msgstr "재생목록..."
13292
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13294 msgid "Errors and Warnings..."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13298 msgid "Bring All to Front"
13299 msgstr "모두를 앞에 두고"
13300
13301 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
13302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:522
13303 msgid "Help"
13304 msgstr "도움말"
13305
13306 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13307 #, fuzzy
13308 msgid "VLC media player Help..."
13309 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13312 #, fuzzy
13313 msgid "ReadMe / FAQ..."
13314 msgstr "읽어 주세요..."
13315
13316 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Online Documentation..."
13319 msgstr "on-line document"
13320
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13322 #, fuzzy
13323 msgid "VideoLAN Website..."
13324 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Make a donation..."
13329 msgstr "미디어"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Online Forum..."
13334 msgstr "on-line document"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Media Information"
13339 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13340
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13342 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13346 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:1317
13350 #, fuzzy, c-format
13351 msgid "Volume: %d%%"
13352 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
13353
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13355 #, fuzzy
13356 msgid "No CrashLog found"
13357 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13358
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:1978
13360 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Embedded video output"
13366 msgstr "QT매입 모듈"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13369 msgid ""
13370 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13374 msgid "Video device"
13375 msgstr "영상 장치"
13376
13377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13378 msgid ""
13379 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13380 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13381 "menu."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13385 msgid ""
13386 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13387 "is fully transparent."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13391 msgid "Stretch video to fill window"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13395 msgid ""
13396 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13397 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Black screens in fullscreen"
13403 msgstr "전화면 표시의 변환"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13406 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13410 msgid "Use as Desktop Background"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13414 msgid ""
13415 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13416 "with in this mode."
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13420 msgid "Show Fullscreen controller"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13426 msgstr "전화면 표시의 변환"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Remember wizard options"
13431 msgstr "선택"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13434 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13438 msgid "Auto-playback of new items"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13442 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Mac OS X interface"
13448 msgstr "네트워크·인터페이스"
13449
13450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Quartz video"
13453 msgstr "영상 변조"
13454
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13456 msgid "Open Source"
13457 msgstr "소스를 연다"
13458
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
13460 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13461 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
13462
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13464 #: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
13465 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
13466 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
13467 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13468 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
13470 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
13471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
13473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
13474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
13475 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13481 msgid "Browse..."
13482 msgstr "브라우즈..."
13483
13484 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13485 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13486 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
13487
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13489 #, fuzzy
13490 msgid "No DVD menus"
13491 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
13494 #, fuzzy
13495 msgid "VIDEO_TS directory"
13496 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
13497
13498 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13500 msgid "DVD"
13501 msgstr "DVD"
13502
13503 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13504 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13505 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13509 msgid "Address"
13510 msgstr "주소"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
13514 msgid "UDP/RTP Multicast"
13515 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13516
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
13518 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
13523 #: modules/services_discovery/sap.c:108
13524 msgid "Allow timeshifting"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/gui/macosx/open.m:268
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Load subtitles file:"
13530 msgstr "자막"
13531
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
13534 msgid "Settings..."
13535 msgstr "설정..."
13536
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13538 msgid "Override parametters"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:272
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13543 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
13544 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
13545 msgid "Delay"
13546 msgstr "지연"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
13549 #, fuzzy
13550 msgid "FPS"
13551 msgstr "PS"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/open.m:276
13554 msgid "Subtitles encoding"
13555 msgstr "자막 엔콘코드중"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
13558 msgid "Font size"
13559 msgstr "font size"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:280
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Subtitles alignment"
13564 msgstr "자막 파일"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Font Properties"
13569 msgstr "프롭퍼티"
13570
13571 #: modules/gui/macosx/open.m:284
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Subtitle File"
13574 msgstr "자막 파일"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
13577 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
13578 msgid "No %@s found"
13579 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13580
13581 #: modules/gui/macosx/open.m:663
13582 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13583 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/open.m:855
13586 msgid "Retrieving Channel Info..."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Streaming/Saving:"
13592 msgstr "스트림"
13593
13594 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13597 msgstr "스트림의 정보..."
13598
13599 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Display the stream locally"
13602 msgstr "스트림 출력의 표시"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13605 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13606 msgid "Stream"
13607 msgstr "스트림"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Dump raw input"
13613 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Encapsulation Method"
13619 msgstr "출력 형식"
13620
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Transcoding options"
13625 msgstr "지속 기간"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13629 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13634 msgid "Bitrate (kb/s)"
13635 msgstr "bit rate (kb/초)"
13636
13637 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Scale"
13641 msgstr "위성"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Stream Announcing"
13646 msgstr "스트림 출력"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13650 msgid "SAP announce"
13651 msgstr "SAP 아나운스"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13654 #, fuzzy
13655 msgid "RTSP announce"
13656 msgstr "SAP 아나운스"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13659 #, fuzzy
13660 msgid "HTTP announce"
13661 msgstr "SAP 아나운스"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13664 msgid "Export SDP as file"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13668 msgid "Channel Name"
13669 msgstr "채널명"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13672 #, fuzzy
13673 msgid "SDP URL"
13674 msgstr "SDP"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13677 msgid "Save File"
13678 msgstr "파일의 보존"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
13681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Information"
13684 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13689 msgid "URI"
13690 msgstr "URI"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
13693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
13694 #: modules/mux/asf.c:49
13695 msgid "Author"
13696 msgstr "작성자"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Advanced Information"
13701 msgstr "고급 선택사항"
13702
13703 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13704 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
13705 msgid "Read at media"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
13709 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Input bitrate"
13712 msgstr "스트림의 정지"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
13715 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Demuxed"
13718 msgstr "demux 모듈"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13721 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Stream bitrate"
13724 msgstr "encode의 최대 bit rate"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13727 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
13728 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Decoded blocks"
13731 msgstr "디코더"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
13734 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Displayed frames"
13737 msgstr "키 프레임을 사용"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
13740 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Lost frames"
13743 msgstr "키 프레임을 사용"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
13746 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13749 #: modules/video_filter/deinterlace.c:135
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Streaming"
13752 msgstr "스트림의 정지"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
13755 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Sent packets"
13758 msgstr "그룹 패킷"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13761 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Sent bytes"
13764 msgstr "그룹 패킷"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Send rate"
13769 msgstr "샘플 레이트"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13772 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Played buffers"
13775 msgstr "빨리 감기 재생"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13778 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Lost buffers"
13781 msgstr "키 프레임을 사용"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13784 msgid "Save Playlist..."
13785 msgstr "재생목록 저장..."
13786
13787 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Expand Node"
13790 msgstr "음성 인코더"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Get Stream Information"
13795 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
13796
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Sort Node by Name"
13800 msgstr "이름으로 정렬"
13801
13802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Sort Node by Author"
13805 msgstr "작성자로 정렬(&A)"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
13808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
13809 #, fuzzy
13810 msgid "No items in the playlist"
13811 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13812
13813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13814 msgid "Search in Playlist"
13815 msgstr "재생목록 검색"
13816
13817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13818 msgid "Add Folder to Playlist"
13819 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
13820
13821 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
13822 #, fuzzy
13823 msgid "File Format:"
13824 msgstr "자막"
13825
13826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Extended M3U"
13829 msgstr "GUI 확장(&E)"
13830
13831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13832 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid "%i items in the playlist"
13838 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
13841 #, fuzzy
13842 msgid "1 item in the playlist"
13843 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
13846 msgid "Save Playlist"
13847 msgstr "재생목록 저장"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
13850 #, fuzzy
13851 msgid "New Node"
13852 msgstr "뉴 에이지"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Please enter a name for the new node."
13857 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13860 msgid "Empty Folder"
13861 msgstr "빈 폴더"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
13864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
13865 msgid "Reset All"
13866 msgstr "모두 리셋트"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
13869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
13870 msgid "Reset Preferences"
13871 msgstr "설정을 리셋트"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
13874 msgid "Continue"
13875 msgstr "계속한다"
13876
13877 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
13878 msgid ""
13879 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13880 "Are you sure you want to continue?"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
13884 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Select a directory"
13891 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
13892
13893 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Select a file"
13896 msgstr "파일의 선택"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
13899 msgid "Select"
13900 msgstr "선택"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Subpicture Filters"
13905 msgstr "자막 파일"
13906
13907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Logo"
13910 msgstr "루프"
13911
13912 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Marquee"
13915 msgstr "연다:"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13918 msgid "Save settings"
13919 msgstr "설정 저장"
13920
13921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
13922 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
13923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
13924 msgid "Enabled"
13925 msgstr "켜기"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
13928 msgid "Image:"
13929 msgstr "이미지:"
13930
13931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
13932 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Position:"
13935 msgstr "위치"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Timestamp:"
13940 msgstr "수직 방향 위치"
13941
13942 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
13943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
13944 msgid "Size:"
13945 msgstr "사이즈:"
13946
13947 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Color:"
13950 msgstr "국"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Opaqueness:"
13955 msgstr "연다:"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
13958 #, fuzzy
13959 msgid "(in pixels)"
13960 msgstr "픽셀중의 font size"
13961
13962 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Marquee:"
13965 msgstr "연다:"
13966
13967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Timeout:"
13970 msgstr "시간"
13971
13972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
13973 #, fuzzy
13974 msgid "ms"
13975 msgstr "mms"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Not Available"
13980 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
13981
13982 #: modules/gui/macosx/update.m:86
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Check for Updates"
13985 msgstr "미리 읽기"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/update.m:87
13988 msgid "Download now"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/macosx/update.m:89
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Automatically check for updates"
13994 msgstr "미리 읽기"
13995
13996 #: modules/gui/macosx/update.m:109
13997 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14001 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Yes"
14007 msgstr "블루스"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/update.m:110
14010 #, fuzzy
14011 msgid "No"
14012 msgstr "없음"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/update.m:131
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Checking for Updates..."
14017 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/update.m:231
14020 #, c-format
14021 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/macosx/update.m:246
14025 msgid "This version of VLC is outdated."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
14029 msgid "This version of VLC is the latest available."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14033 #, fuzzy
14034 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14035 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14038 #, fuzzy
14039 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14040 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14043 #, fuzzy
14044 msgid ""
14045 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14046 "RAW)"
14047 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14048
14049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
14050 #, fuzzy
14051 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14052 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14055 #, fuzzy
14056 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14057 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
14060 #, fuzzy
14061 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14062 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
14065 #, fuzzy
14066 msgid ""
14067 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14068 "MPEG TS)"
14069 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14070
14071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14072 #, fuzzy
14073 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14074 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14077 #, fuzzy
14078 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14079 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14080
14081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14082 #, fuzzy
14083 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14084 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
14087 #, fuzzy
14088 msgid ""
14089 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14090 "ASF and OGG)"
14091 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14092
14093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14096 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14099 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
14100 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
14101 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
14105 #, fuzzy
14106 msgid ""
14107 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14108 "ASF, OGG and RAW)"
14109 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14112 #, fuzzy
14113 msgid ""
14114 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14115 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14116
14117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14120 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
14123 #, fuzzy
14124 msgid ""
14125 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14126 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14127
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14131 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14132
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
14134 #, fuzzy
14135 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14136 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14137
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
14139 #, fuzzy
14140 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14141 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14144 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
14145 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14148 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
14149
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
14151 #, fuzzy
14152 msgid "MPEG Program Stream"
14153 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
14154
14155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
14156 #, fuzzy
14157 msgid "MPEG Transport Stream"
14158 msgstr "스트림의 재생"
14159
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
14161 #, fuzzy
14162 msgid "MPEG 1 Format"
14163 msgstr "없음"
14164
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14166 msgid ""
14167 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14168 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14169 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14170 "at http://yourip:8080 by default."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14174 msgid ""
14175 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14176 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14177 "generally the most compatible"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14181 msgid ""
14182 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14183 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14184 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14185 "at mms://yourip:8080 by default."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14189 msgid ""
14190 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14191 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14192 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14193 "encapsulated in HTTP)."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14197 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14200 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
14201
14202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Use this to stream to a single computer."
14205 msgstr "네트워크를 연다"
14206
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14208 msgid ""
14209 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14210 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14211 "address beginning with 239.255."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14215 msgid ""
14216 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14217 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14218 "but it won't work over the Internet."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14222 #, fuzzy
14223 msgid ""
14224 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14225 "stream"
14226 msgstr "네트워크를 연다"
14227
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14229 msgid ""
14230 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14231 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14232 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
14236 msgid "Back"
14237 msgstr "역전"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14246 msgstr "스트림의 정보..."
14247
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14249 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
14253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
14255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14257 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
14258 #, fuzzy
14259 msgid "More Info"
14260 msgstr "디바이스명"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
14263 msgid ""
14264 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14265 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14266 "access to more features."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
14271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Stream to network"
14274 msgstr "네트워크를 연다"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
14277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Transcode/Save to file"
14280 msgstr "캔슬"
14281
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Choose input"
14285 msgstr "제목의 선택"
14286
14287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Choose here your input stream."
14290 msgstr "스트림의 일시정지"
14291
14292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
14294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Select a stream"
14297 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
14298
14299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
14300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14301 msgid "Existing playlist item"
14302 msgstr "재생목록에 있는 항목"
14303
14304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
14305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14306 msgid "Choose..."
14307 msgstr "선택..."
14308
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
14310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14311 msgid "Partial Extract"
14312 msgstr "부분 사용"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
14315 msgid ""
14316 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14317 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14318 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14319 msgstr ""
14320 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
14321 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
14322 "끝 시각은 초 단위입니다."
14323
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14326 msgid "From"
14327 msgstr "시작"
14328
14329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
14330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14331 msgid "To"
14332 msgstr "끝"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
14335 #, fuzzy
14336 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14337 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14338
14339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
14340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Destination"
14343 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14344
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
14346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Streaming method"
14349 msgstr "스트림의 정지"
14350
14351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Address of the computer to stream to."
14354 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
14355
14356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14357 #, fuzzy
14358 msgid "UDP Unicast"
14359 msgstr "탕에 캐스트"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14362 #, fuzzy
14363 msgid "UDP Multicast"
14364 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14368 #: modules/stream_out/transcode.c:190
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Transcode"
14371 msgstr "캔슬"
14372
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14374 msgid ""
14375 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14376 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
14380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Transcode audio"
14383 msgstr "스트림의 일시정지"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
14386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Transcode video"
14389 msgstr "스트림의 일시정지"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14392 msgid ""
14393 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14394 "stream."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
14398 msgid ""
14399 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14400 "stream."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
14404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Encapsulation format"
14407 msgstr "출력 형식"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
14410 msgid ""
14411 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14412 "previously chosen settings all formats won't be available."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
14416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Additional streaming options"
14419 msgstr "스트림의 일시정지"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
14422 #, fuzzy
14423 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14424 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14425
14426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
14427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14432 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
14436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
14437 #, fuzzy
14438 msgid "SAP Announce"
14439 msgstr "SAP 아나운스:"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Local playback"
14445 msgstr "재생 정지"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14450 msgstr "스트림의 일시정지"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
14453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Additional transcode options"
14456 msgstr "스트림의 일시정지"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
14459 #, fuzzy
14460 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14461 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14462
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
14464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Select the file to save to"
14467 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
14470 msgid ""
14471 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14472 "the receiving user as they become part of the image."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
14476 msgid ""
14477 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14478 "transcoding."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
14482 msgid "Summary"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Encap. format"
14488 msgstr "출력 형식"
14489
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
14491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Input stream"
14494 msgstr "스트림의 정지"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Save file to"
14499 msgstr "파일의 보존"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Include subtitles"
14504 msgstr "자막"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
14507 #, fuzzy
14508 msgid "No input selected"
14509 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14510
14511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:641
14512 msgid ""
14513 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14514 "\n"
14515 "Choose one before going to the next page."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
14519 #, fuzzy
14520 msgid "No valid destination"
14521 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:705
14524 msgid ""
14525 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14526 "Multicast-IP.\n"
14527 "\n"
14528 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14529 "and the help texts in this window."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
14533 msgid ""
14534 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14535 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14536 "\n"
14537 "Correct your selection and try again."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Select the directory to save to"
14543 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
14546 #, fuzzy
14547 msgid "No folder selected"
14548 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
14551 #, fuzzy
14552 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14553 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
14556 msgid ""
14557 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14558 "location."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
14562 #, fuzzy
14563 msgid "No file selected"
14564 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
14567 #, fuzzy
14568 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14569 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
14572 msgid ""
14573 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Finish"
14579 msgstr "디스크"
14580
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14582 #, c-format
14583 msgid "%i items"
14584 msgstr "%i개 항목"
14585
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
14588 msgid "yes"
14589 msgstr "예"
14590
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
14592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
14594 msgid "no"
14595 msgstr "아니오"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14598 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
14602 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
14606 #, fuzzy
14607 msgid "This allows to stream on a network."
14608 msgstr "네트워크를 연다"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
14611 msgid ""
14612 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14613 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14614 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14615 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
14619 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
14623 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
14627 msgid ""
14628 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14629 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14630 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14631 "leave this setting to 1."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
14635 msgid ""
14636 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14637 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14638 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14639 "extra interface.\n"
14640 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14641 "name will be used."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
14645 msgid ""
14646 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14647 "streamed.\n"
14648 "\n"
14649 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14650 "streaming."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14656 msgstr "네트워크·인터페이스"
14657
14658 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
14659 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/gui/ncurses.c:103
14663 msgid "Filebrowser starting point"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/ncurses.c:105
14667 #, fuzzy
14668 msgid ""
14669 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14670 "show you initially."
14671 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
14672
14673 #: modules/gui/ncurses.c:110
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Ncurses interface"
14676 msgstr "ncurses 인터페이스"
14677
14678 #: modules/gui/pda/pda.c:55
14679 msgid "Autoplay selected file"
14680 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
14681
14682 #: modules/gui/pda/pda.c:56
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14685 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
14686
14687 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14688 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14689 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
14690
14691 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14692 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
14693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
14694 msgid "Filename"
14695 msgstr "파일명"
14696
14697 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14698 msgid "Permissions"
14699 msgstr "퍼미션"
14700
14701 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14702 msgid "Size"
14703 msgstr "사이즈"
14704
14705 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14706 msgid "Owner"
14707 msgstr "소유자"
14708
14709 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14710 msgid "Group"
14711 msgstr "그룹"
14712
14713 #: modules/gui/pda/pda.c:285
14714 msgid "Index"
14715 msgstr "인덱스"
14716
14717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
14718 msgid "Forward"
14719 msgstr "전송"
14720
14721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14722 msgid "00:00:00"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14727 msgid "Add to Playlist"
14728 msgstr "재생목록에 추가"
14729
14730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14731 #, fuzzy
14732 msgid "MRL:"
14733 msgstr "URL:"
14734
14735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
14736 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
14737 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
14738 msgid "Port:"
14739 msgstr "포토:"
14740
14741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14742 msgid "Address:"
14743 msgstr "주소:"
14744
14745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14746 msgid "unicast"
14747 msgstr "탕에 캐스트"
14748
14749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14750 msgid "multicast"
14751 msgstr "멀티 캐스트"
14752
14753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Network: "
14756 msgstr "네트워크"
14757
14758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14759 msgid "udp"
14760 msgstr "udp"
14761
14762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14763 msgid "udp6"
14764 msgstr "udp6"
14765
14766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14767 msgid "rtp"
14768 msgstr "rtp"
14769
14770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14771 msgid "rtp4"
14772 msgstr "rtp4"
14773
14774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14775 msgid "ftp"
14776 msgstr "ftp"
14777
14778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14779 msgid "http"
14780 msgstr "http"
14781
14782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14783 #, fuzzy
14784 msgid "sout"
14785 msgstr "VideoLAN에 대해"
14786
14787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14788 msgid "mms"
14789 msgstr "mms"
14790
14791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14792 msgid "Protocol:"
14793 msgstr "프로토콜:"
14794
14795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Transcode:"
14798 msgstr "캔슬"
14799
14800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14803 msgid "enable"
14804 msgstr "켜기"
14805
14806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14807 msgid "Video:"
14808 msgstr "영상:"
14809
14810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14811 msgid "Audio:"
14812 msgstr "음성:"
14813
14814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14815 msgid "Channel:"
14816 msgstr "채널:"
14817
14818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Norm:"
14821 msgstr "없음"
14822
14823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Frequency:"
14826 msgstr "주파수"
14827
14828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Samplerate:"
14831 msgstr "심볼·레이트"
14832
14833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14834 msgid "Quality:"
14835 msgstr "품질:"
14836
14837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14838 msgid "Tuner:"
14839 msgstr "튜너:"
14840
14841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14842 msgid "Sound:"
14843 msgstr "사운드:"
14844
14845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14846 msgid "MJPEG:"
14847 msgstr "MJPEG"
14848
14849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Decimation:"
14852 msgstr "설명"
14853
14854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14855 msgid "pal"
14856 msgstr "PAL"
14857
14858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14859 msgid "ntsc"
14860 msgstr "NTSC"
14861
14862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14863 msgid "secam"
14864 msgstr "SECAM"
14865
14866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14867 msgid "240x192"
14868 msgstr "240x192"
14869
14870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14871 msgid "320x240"
14872 msgstr "320x240"
14873
14874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14875 msgid "qsif"
14876 msgstr "QSIF"
14877
14878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14879 msgid "qcif"
14880 msgstr "QCIF"
14881
14882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14883 msgid "sif"
14884 msgstr "SIF"
14885
14886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14887 msgid "cif"
14888 msgstr "CIF"
14889
14890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14891 msgid "vga"
14892 msgstr "VGA"
14893
14894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14895 msgid "kHz"
14896 msgstr "kHz"
14897
14898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14899 msgid "Hz/s"
14900 msgstr "Hz/초"
14901
14902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14903 msgid "mono"
14904 msgstr "단청의"
14905
14906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14907 msgid "stereo"
14908 msgstr "스테레오"
14909
14910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14911 msgid "Camera"
14912 msgstr "카메라"
14913
14914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14915 msgid "Video Codec:"
14916 msgstr "영상 코덱:"
14917
14918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14919 msgid "huffyuv"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14923 msgid "mp1v"
14924 msgstr "mp1v"
14925
14926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14927 msgid "mp2v"
14928 msgstr "mp2v"
14929
14930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14931 msgid "mp4v"
14932 msgstr "mp4v"
14933
14934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14935 msgid "H263"
14936 msgstr "H263"
14937
14938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14939 msgid "WMV1"
14940 msgstr "WMV1"
14941
14942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14943 msgid "WMV2"
14944 msgstr "WMV2"
14945
14946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14947 msgid "Video Bitrate:"
14948 msgstr "영상 bit rate:"
14949
14950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Bitrate Tolerance:"
14953 msgstr "음성"
14954
14955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14956 msgid "Keyframe Interval:"
14957 msgstr "키 프레임 간격:"
14958
14959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14960 msgid "Audio Codec:"
14961 msgstr "음성 코덱"
14962
14963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14964 msgid "Deinterlace:"
14965 msgstr "noninterplace화:"
14966
14967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14968 msgid "Access:"
14969 msgstr "액세스:"
14970
14971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Muxer:"
14974 msgstr "뮤트 한다"
14975
14976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14977 msgid "URL:"
14978 msgstr "URL:"
14979
14980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14981 msgid "Time To Live (TTL):"
14982 msgstr "생존 시간 (TTL):"
14983
14984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14985 #, fuzzy
14986 msgid "127.0.0.1"
14987 msgstr "127.0. 0.1"
14988
14989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14990 msgid "localhost"
14991 msgstr "localhost"
14992
14993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14994 msgid "localhost.localdomain"
14995 msgstr "localhost.localdomain"
14996
14997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14998 #, fuzzy
14999 msgid "239.0.0.42"
15000 msgstr "239.0. 0.42"
15001
15002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15003 msgid "PS"
15004 msgstr "PS"
15005
15006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15007 msgid "TS"
15008 msgstr "TS"
15009
15010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15011 msgid "MPEG1"
15012 msgstr "MPEG1"
15013
15014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15015 msgid "AVI"
15016 msgstr "AVI"
15017
15018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15019 msgid "OGG"
15020 msgstr "OGG"
15021
15022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15023 msgid "MP4"
15024 msgstr "MP4"
15025
15026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15027 msgid "MOV"
15028 msgstr "MOV"
15029
15030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15031 msgid "ASF"
15032 msgstr "ASF"
15033
15034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15035 #, fuzzy
15036 msgid "kbits/s"
15037 msgstr "bits/초"
15038
15039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15040 #, fuzzy
15041 msgid "alaw"
15042 msgstr "재생"
15043
15044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15045 msgid "ulaw"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15049 msgid "mpga"
15050 msgstr "MGPA"
15051
15052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15053 msgid "mp3"
15054 msgstr "MP3"
15055
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15057 msgid "a52"
15058 msgstr "A52"
15059
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15061 msgid "vorb"
15062 msgstr "VORB"
15063
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15065 msgid "bits/s"
15066 msgstr "bits/초"
15067
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15069 msgid "Audio Bitrate :"
15070 msgstr "음성 bit rate :"
15071
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15073 msgid "SAP Announce:"
15074 msgstr "SAP 아나운스:"
15075
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15077 msgid "SLP Announce:"
15078 msgstr "SLP 아나운스:"
15079
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15081 msgid "Announce Channel:"
15082 msgstr "아나운스 채널:"
15083
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
15086 msgid "Update"
15087 msgstr "갱신"
15088
15089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15090 msgid " Clear "
15091 msgstr " 클리어 "
15092
15093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15094 msgid " Save "
15095 msgstr " 보존 "
15096
15097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15098 msgid " Apply "
15099 msgstr " 적용 "
15100
15101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15102 msgid " Cancel "
15103 msgstr " 취소 "
15104
15105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15106 msgid "Preference"
15107 msgstr "설정"
15108
15109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15110 #, fuzzy
15111 msgid ""
15112 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15113 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15114 "org/copyleft/gpl.html)."
15115 msgstr ""
15116 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
15117 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
15118
15119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15120 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15124 #, fuzzy
15125 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15126 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
15127
15128 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15129 #, c-format
15130 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15131 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
15132
15133 #: modules/gui/qnx/qnx.c:42
15134 #, fuzzy
15135 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15136 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
15137
15138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15139 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Preamp\n"
15142 msgstr "스트림"
15143
15144 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
15145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
15146 msgid "dB"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
15150 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
15154 msgid ""
15155 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15156 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
15160 msgid ""
15161 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15162 " Played and streamed info are shown."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Sent bitrates"
15168 msgstr "샘플 레이트"
15169
15170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Current visualization:"
15173 msgstr "시각화"
15174
15175 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
15176 #, fuzzy
15177 msgid "A to B"
15178 msgstr " 처 "
15179
15180 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:246
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Frame by Frame"
15183 msgstr "샘플 레이트"
15184
15185 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:260
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Take a snapshot"
15188 msgstr "액세스 모듈"
15189
15190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:442
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Show playlist"
15193 msgstr "재생목록 저장"
15194
15195 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Extended Settings"
15198 msgstr "텍스트 렌더러 설정"
15199
15200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:514
15201 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Menu"
15204 msgstr "미디어"
15205
15206 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
15207 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Previous track"
15210 msgstr "이전의 Chapter"
15211
15212 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:518
15213 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15214 msgid "Next track"
15215 msgstr "다음 트랙"
15216
15217 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
15218 msgid "Revert to normal play speed"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15224 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
15225
15226 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
15227 #, fuzzy
15228 msgid "File names:"
15229 msgstr "파일명"
15230
15231 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Filter:"
15234 msgstr "필터"
15235
15236 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
15237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Open subtitles file"
15240 msgstr "자막의 선택"
15241
15242 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15245 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
15246
15247 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Channels :"
15250 msgstr "채널"
15251
15252 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Selected ports :"
15255 msgstr "선택이 끝난 상태:"
15256
15257 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
15258 msgid ".*"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Input caching :"
15264 msgstr "출력 형식"
15265
15266 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
15267 msgid "Use VLC pace"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Auto connnection"
15273 msgstr "음성 코덱"
15274
15275 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Radio device name"
15278 msgstr "음성 디바이스명"
15279
15280 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Video Device Name "
15283 msgstr "영상 장치명"
15284
15285 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Audio Device Name "
15288 msgstr "음성 디바이스명"
15289
15290 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
15291 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Update List"
15294 msgstr "갱신"
15295
15296 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
15297 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
15298 #, fuzzy
15299 msgid "DVB Type:"
15300 msgstr "디스크 타입"
15301
15302 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
15303 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Transponder symbol rate"
15306 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
15307
15308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
15309 msgid "Select File"
15310 msgstr "파일의 선택"
15311
15312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Select Directory"
15315 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
15316
15317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
15318 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Action"
15324 msgstr "어플리케이션"
15325
15326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Shortcut"
15329 msgstr "멀티 캐스트"
15330
15331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Set"
15334 msgstr "선택"
15335
15336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Hotkey for "
15339 msgstr "hot key"
15340
15341 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15342 msgid "Press the new keys for "
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
15346 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Input and Codecs"
15352 msgstr "설정"
15353
15354 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:284
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Input & Codecs settings"
15357 msgstr "설정"
15358
15359 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15360 msgid ""
15361 "If this propriety is blank, then you have\n"
15362 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
15363 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:370
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Interface settings"
15369 msgstr "일반 설정"
15370
15371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Subtitles & OSD settings"
15374 msgstr "설정"
15375
15376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Configure Hotkeys"
15379 msgstr "설정"
15380
15381 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Errors"
15384 msgstr "에러"
15385
15386 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
15387 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
15388 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
15389 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
15390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
15391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
15392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
15393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
15394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
15395 #, fuzzy
15396 msgid "&Close"
15397 msgstr "닫는다(&C)"
15398
15399 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
15400 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
15401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
15402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
15403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
15404 #, fuzzy
15405 msgid "&Clear"
15406 msgstr "클리어"
15407
15408 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Hide future errors"
15411 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
15412
15413 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Adjustments and Effects"
15416 msgstr "영상 코덱"
15417
15418 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15419 msgid "Graphic Equalizer"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Audio Effects"
15425 msgstr "음성 코덱"
15426
15427 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Video Adjustments and Effects"
15430 msgstr "영상 코덱"
15431
15432 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Go to time"
15435 msgstr "제목에 간다"
15436
15437 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15438 #, fuzzy
15439 msgid "&Go"
15440 msgstr "없음"
15441
15442 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
15443 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
15444 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
15445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
15446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
15447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
15448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
15449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
15450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
15451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
15452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
15453 #, fuzzy
15454 msgid "&Cancel"
15455 msgstr "취소"
15456
15457 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Go to time:"
15460 msgstr "제목에 간다"
15461
15462 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Information about VLC media player."
15465 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
15466
15467 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
15468 msgid ""
15469 "VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
15470 "It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
15471 "from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
15472 "works on many platforms.\n"
15473 "\n"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
15477 msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
15481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Compiled by "
15484 msgstr "코메디"
15485
15486 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
15487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
15488 msgid "Based on SVN revision: "
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
15492 msgid ""
15493 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
15494 "read the distribution tab.\n"
15495 "\n"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15499 msgid ""
15500 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
15501 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15502 "provide the best software."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:141
15506 #, fuzzy
15507 msgid "General Info"
15508 msgstr "일반 설정"
15509
15510 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
15511 msgid "Authors"
15512 msgstr "작성자"
15513
15514 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Thanks"
15517 msgstr "트랙"
15518
15519 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Distribution License"
15522 msgstr "왜곡 필터"
15523
15524 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Login"
15527 msgstr "루프"
15528
15529 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Media information"
15532 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
15533
15534 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
15535 #, fuzzy
15536 msgid "&General"
15537 msgstr "장르"
15538
15539 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
15540 #, fuzzy
15541 msgid "&Extra Metadata"
15542 msgstr "URL 메타데이타"
15543
15544 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
15545 #, fuzzy
15546 msgid "&Codec Details"
15547 msgstr "툴 팁을 표시"
15548
15549 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15550 #, fuzzy
15551 msgid "&Statistics"
15552 msgstr "설정(&S)"
15553
15554 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15555 #, fuzzy
15556 msgid "&Save Metadata"
15557 msgstr "URL 메타데이타"
15558
15559 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Location :"
15562 msgstr "라틴어"
15563
15564 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
15565 #, fuzzy
15566 msgid "&Save as..."
15567 msgstr "이름을 붙여 보존..."
15568
15569 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Verbosity Level"
15572 msgstr "장황 (0,1,2)"
15573
15574 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
15577 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15578
15579 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
15580 msgid ""
15581 "Cannot write file %1:\n"
15582 "%2."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
15586 msgid "&File"
15587 msgstr "파일(&F)"
15588
15589 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
15590 #, fuzzy
15591 msgid "&Disc"
15592 msgstr "디스크"
15593
15594 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
15595 #, fuzzy
15596 msgid "&Network"
15597 msgstr "네트워크"
15598
15599 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Capture &Device"
15602 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15603
15604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
15605 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:168
15606 msgid "&Play"
15607 msgstr "재생(&P)"
15608
15609 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:163
15610 msgid "&Enqueue"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:155
15614 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
15615 #, fuzzy
15616 msgid "&Stream"
15617 msgstr "스트림"
15618
15619 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
15620 #, fuzzy
15621 msgid "&Convert"
15622 msgstr "역전"
15623
15624 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:159
15625 #, fuzzy
15626 msgid "&Convert / Save"
15627 msgstr "역전"
15628
15629 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
15630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Basic"
15633 msgstr "역전"
15634
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
15636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
15637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
15638 msgid "&Save"
15639 msgstr "보존(&S)"
15640
15641 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
15642 #, fuzzy
15643 msgid "&Reset Preferences"
15644 msgstr "설정을 리셋트"
15645
15646 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
15647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
15648 msgid ""
15649 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15650 "Are you sure you want to continue?"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:315
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Open directory"
15656 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
15657
15658 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Open playlist file"
15661 msgstr "재생목록 열기"
15662
15663 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:353
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Choose a filename to save playlist"
15666 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15667
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:355
15669 #, fuzzy
15670 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15671 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
15672
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
15674 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Media Files"
15680 msgstr "미디어"
15681
15682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Video Files"
15685 msgstr "비디오 제목"
15686
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Audio Files"
15690 msgstr "음성 필터"
15691
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Playlist Files"
15695 msgstr "재생목록"
15696
15697 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Subtitles Files"
15700 msgstr "자막 파일"
15701
15702 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
15703 #, fuzzy
15704 msgid "All Files"
15705 msgstr "파일"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
15708 msgid ""
15709 "Stream output string.\n"
15710 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15711 " but you can update it manually."
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
15715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
15716 msgid "Save file"
15717 msgstr "파일의 보존"
15718
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
15720 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Name :"
15727 msgstr "이름"
15728
15729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15730 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Input :"
15733 msgstr "입력"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Output :"
15739 msgstr "출력 URL"
15740
15741 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
15742 msgid "Controls"
15743 msgstr "컨트롤"
15744
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Time Control"
15748 msgstr "제어"
15749
15750 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
15751 msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
15755 msgid "Day/Month/Year :"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Repeat :"
15761 msgstr "파일의 선택"
15762
15763 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
15764 msgid "Control menu for the player"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
15768 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Paused"
15771 msgstr "일시정지"
15772
15773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
15774 #, fuzzy
15775 msgid "&Media"
15776 msgstr "디스크"
15777
15778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
15779 #, fuzzy
15780 msgid "&Playlist"
15781 msgstr "재생목록"
15782
15783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
15784 #, fuzzy
15785 msgid "&Tools"
15786 msgstr "상"
15787
15788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
15789 msgid "&Audio"
15790 msgstr "음성(&A)"
15791
15792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
15793 msgid "&Video"
15794 msgstr "영상(&V)"
15795
15796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
15797 #, fuzzy
15798 msgid "&Playback"
15799 msgstr "재생 일시정지"
15800
15801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
15802 msgid "&Help"
15803 msgstr "도움말(&H)"
15804
15805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
15806 #, fuzzy
15807 msgid "&Open File..."
15808 msgstr "파일을 연다..."
15809
15810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:514
15811 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
15812 msgid "Open &Disc..."
15813 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
15814
15815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:515
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Open &Network..."
15818 msgstr "네트워크를 연다"
15819
15820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:516
15821 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
15822 msgid "Open &Capture Device..."
15823 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
15824
15825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
15826 #, fuzzy
15827 msgid "&Streaming..."
15828 msgstr "스트림"
15829
15830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
15831 msgid "Conve&rt / Save..."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:695
15835 #, fuzzy
15836 msgid "&Quit"
15837 msgstr "종료"
15838
15839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Show Playlist"
15842 msgstr "재생목록 저장"
15843
15844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Undock from interface"
15847 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15848
15849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Ctrl+U"
15852 msgstr "Ctrl"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Ctrl+L"
15857 msgstr "Ctrl"
15858
15859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Add Interfaces"
15862 msgstr "인터페이스를 추가"
15863
15864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Minimal View..."
15867 msgstr "스킨화 인터페이스"
15868
15869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Ctrl+H"
15872 msgstr "Ctrl"
15873
15874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Advanced controls"
15877 msgstr "고급 선택사항"
15878
15879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Visualizations selector"
15882 msgstr "시각화 모션 벡터"
15883
15884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Switch to skins"
15887 msgstr "선택"
15888
15889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Help..."
15892 msgstr "도움말"
15893
15894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Tools"
15897 msgstr "상"
15898
15899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:513 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
15900 msgid "Open &File..."
15901 msgstr "파일을 연다(&F)..."
15902
15903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
15906 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15907
15908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Show VLC media player"
15911 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
15912
15913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
15914 #, fuzzy
15915 msgid "&Open Media"
15916 msgstr "디스크 미디어를 연다"
15917
15918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:725 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
15919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
15920 msgid "Empty"
15921 msgstr "비었음"
15922
15923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Always show video area"
15926 msgstr "디스플레이명"
15927
15928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
15929 msgid ""
15930 "Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
15936 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
15937
15938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
15939 msgid ""
15940 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
15941 "preferences dialog."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
15945 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Systray icon"
15948 msgstr "스트림 위치 표시"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
15951 msgid ""
15952 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
15953 "basic actions"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
15957 msgid "Start VLC with only a systray icon"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
15961 msgid ""
15962 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
15963 "inyour taskbar"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
15967 msgid "Show playing item name in window title"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
15971 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Path to use in openfile dialog"
15977 msgstr "ui.rc 파일의 패스"
15978
15979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
15980 msgid "Show notification popup on track change"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
15984 msgid ""
15985 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
15986 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
15990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
15991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
15992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
15993 msgid "Advanced options"
15994 msgstr "고급 선택사항"
15995
15996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
15999 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16000
16001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16002 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16006 msgid ""
16007 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16008 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16009 "extensions."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Define what columns to show in playlist window"
16015 msgstr "재생목록 창을 엽니다"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16018 msgid ""
16019 "Enter the sum of the options that you want: \n"
16020 "Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
16021 "32; Rating: 256."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16025 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16029 msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16033 msgid "Activate the new updates notification"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16037 msgid ""
16038 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16039 "once a week."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Qt interface"
16045 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16048 #, fuzzy
16049 msgid "2 pass"
16050 msgstr "버스"
16051
16052 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Preset"
16055 msgstr "준비"
16056
16057 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Select the capture device type"
16060 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Capture Mode"
16065 msgstr "스테레오"
16066
16067 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16069 msgid "Options"
16070 msgstr "옵션"
16071
16072 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Card Selection"
16075 msgstr "선택"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
16078 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
16082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
16083 msgid "Advanced options..."
16084 msgstr "고급 선택사항..."
16085
16086 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Disc selection"
16089 msgstr "선택"
16090
16091 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Select the device"
16094 msgstr "파일의 선택"
16095
16096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Disk device"
16099 msgstr "디바이스"
16100
16101 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
16102 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16106 #, fuzzy
16107 msgid "No DVD Menus"
16108 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
16109
16110 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Starting position"
16113 msgstr "수직 방향 위치"
16114
16115 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Audio and Subtitles"
16118 msgstr "자막"
16119
16120 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Choose one or more media file to open"
16123 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
16124
16125 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Add a subtitle file"
16128 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16129
16130 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16133 msgstr "자막 파일을 사용한다"
16134
16135 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Alignment:"
16138 msgstr "설정"
16139
16140 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Select the subtitle file"
16143 msgstr "자막의 선택"
16144
16145 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Network Protocol"
16148 msgstr "프로토콜"
16149
16150 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16151 msgid "Set the protocol for the URL"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16155 msgid "Protocol"
16156 msgstr "프로토콜"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16159 msgid "Set the port used"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16163 msgid ""
16164 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16165 "with or without the protocol."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Show extended options"
16171 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Show &amp;more options"
16176 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Start Time"
16181 msgstr "개시! "
16182
16183 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Change the start time for the media"
16186 msgstr "서비스의 이름을 표시"
16187
16188 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Caching"
16192 msgstr "평가"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
16195 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
16199 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
16203 msgid "Customize"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Extra media"
16209 msgstr "URL 메타데이타"
16210
16211 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Select the file"
16214 msgstr "파일의 선택"
16215
16216 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Change the caching for the media"
16219 msgstr "서비스의 이름을 표시"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16222 #: modules/services_discovery/podcast.c:53
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Podcast URLs list"
16225 msgstr "위치"
16226
16227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Stream Output"
16230 msgstr "스트림 출력"
16231
16232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
16233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Outputs"
16236 msgstr "출력 URL"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
16239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Play locally"
16242 msgstr "슬로우 재생"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
16245 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
16249 msgid "Prefer UDP over RTP"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Mount Point"
16255 msgstr "진위치"
16256
16257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Login:pass:"
16260 msgstr "루프"
16261
16262 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Profile"
16265 msgstr "이전의 파일"
16266
16267 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Encapsulation"
16270 msgstr "출력 형식"
16271
16272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Video Codec"
16275 msgstr "영상 코덱:"
16276
16277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Audio Codec"
16280 msgstr "음성 코덱"
16281
16282 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Overlay subtitles on the video"
16285 msgstr "자막을 연다"
16286
16287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
16288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Group name"
16291 msgstr "그룹 정보"
16292
16293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Stream all elementary streams"
16296 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16297
16298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Generated stream output string"
16301 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16302
16303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
16304 #, fuzzy
16305 msgid "General Audio"
16306 msgstr "일반 설정"
16307
16308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Preferred audio language"
16311 msgstr "음성 언어"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Default volume"
16316 msgstr "기본 음량"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Effects"
16321 msgstr "꺼내기"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Headphone surround effect"
16326 msgstr "스코프 효과"
16327
16328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Visualisation"
16331 msgstr "네비게이션(_N)"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
16334 msgid "Last.fm"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Disk Devices"
16340 msgstr "디바이스"
16341
16342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Disk Device"
16345 msgstr "디바이스"
16346
16347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Server Default Port"
16350 msgstr "서버 포토"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
16353 #, fuzzy
16354 msgid "HTTP Proxy"
16355 msgstr "HTTP 프록시"
16356
16357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Default caching level"
16360 msgstr "삭제"
16361
16362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
16363 msgid "Codecs / Muxers"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Post-Processing Quality"
16369 msgstr "후 처리"
16370
16371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
16372 msgid "Repair AVI files"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
16376 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Access Filter"
16382 msgstr "액세스 모듈"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Default Interface"
16387 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Skin File"
16392 msgstr "오디오 클립 오디오"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16395 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
16399 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Skins"
16402 msgstr "키 프레임을 사용"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Always display the video"
16407 msgstr "디스플레이명"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Instances"
16412 msgstr "인터페이스"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
16415 msgid "Allow only one instance"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
16419 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Interface / Network Interaction"
16425 msgstr "자막·디코더·모듈"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
16428 msgid "Album art download policy"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
16432 msgid "Activate update notifier"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16436 msgid ""
16437 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Enable OSD"
16443 msgstr "켜기"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Subtitles languages"
16448 msgstr "자막 언어"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Subtitles preferred language"
16453 msgstr "자막 언어"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Default Encoding"
16458 msgstr "자막 엔콘코드중"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Display Settings"
16463 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
16464
16465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
16466 #: modules/video_output/opengl.c:168
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Effect"
16469 msgstr "꺼내기"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Font Color"
16474 msgstr "국"
16475
16476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
16477 #: modules/video_filter/deinterlace.c:125
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Display"
16480 msgstr "재생"
16481
16482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Output"
16486 msgstr "출력 URL"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Accelerated video output"
16491 msgstr "오버레이 영상 출력"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Skip Frames"
16496 msgstr "키 프레임을 사용"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Overlay"
16501 msgstr "지연"
16502
16503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
16504 #, fuzzy
16505 msgid "DirectX"
16506 msgstr "DirectShow"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Display Device"
16511 msgstr "재생"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Enable Wallpaper Mode"
16516 msgstr "매우 작다"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Video snapshots"
16521 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Prefix"
16526 msgstr "전"
16527
16528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Format"
16531 msgstr "없음"
16532
16533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
16534 msgid "Sequential numbering"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Edit settings"
16540 msgstr "음성 설정"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
16543 msgid "Control"
16544 msgstr "제어"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
16547 msgid "Run manually"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
16551 msgid "Setup schedule"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
16555 msgid "Run on schedule"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Status"
16561 msgstr "설정(&S)"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16564 msgid "P/P"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Prev"
16570 msgstr "전"
16571
16572 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Add input"
16575 msgstr "입력이 없습니다. \n"
16576
16577 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Edit input"
16580 msgstr "FTP 입력"
16581
16582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Clear list"
16585 msgstr "재생목록"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Transform"
16590 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Sharpen"
16595 msgstr "스크린"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Sigma"
16600 msgstr "작다"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Image adjust"
16605 msgstr "로그 형식"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Brightness threshold"
16610 msgstr "휘도"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Color fun"
16615 msgstr "국"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Color extraction"
16620 msgstr "사이즈"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Color invert"
16625 msgstr "사이즈"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
16628 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Color threshold"
16631 msgstr "휘도"
16632
16633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Similarity"
16636 msgstr "휘도"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Some random name"
16641 msgstr "스트림"
16642
16643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Rotate"
16646 msgstr "bit rate"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
16649 msgid "Angle"
16650 msgstr "앵글"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
16653 msgid "Puzzle game"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Black slot"
16659 msgstr "역전"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
16662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Columns"
16665 msgstr "음량"
16666
16667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
16668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Rows"
16671 msgstr "브라우즈..."
16672
16673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Image modification"
16676 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16677
16678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Water effect"
16681 msgstr "스코프 효과"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16684 #: modules/video_filter/noise.c:48
16685 msgid "Noise"
16686 msgstr "노이즈"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Motion detect"
16691 msgstr "모듈레이션 타입"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
16694 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Motion blur"
16697 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
16698
16699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Factor"
16702 msgstr "빨리 감기"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
16705 msgid "Cartoon"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Find a name"
16711 msgstr "파일명"
16712
16713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Logo erase"
16716 msgstr "로그 형식"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
16719 msgid "Mask"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Clone"
16725 msgstr "닫는다"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
16728 msgid "Number of clones"
16729 msgstr "복제 갯수"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Wall"
16734 msgstr "모두"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
16737 msgid "Find one here too"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Add text"
16743 msgstr "다음"
16744
16745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Add logo"
16748 msgstr "음성 인코더"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
16751 msgid "Transparency"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Advanced video filter controls"
16757 msgstr "ALSA 음성·모듈"
16758
16759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Subpicture filters"
16762 msgstr "자막 파일"
16763
16764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Vout filters"
16767 msgstr "영상 필터"
16768
16769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Reset"
16772 msgstr "준비"
16773
16774 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16775 #, fuzzy
16776 msgid "VLM configurator"
16777 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16778
16779 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16780 msgid "Open a skin file"
16781 msgstr "스킨 파일을 연다"
16782
16783 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16786 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
16787
16788 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
16790 msgid "Open playlist"
16791 msgstr "재생목록 열기"
16792
16793 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16794 msgid ""
16795 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16796 "xspf"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
16801 msgid "Save playlist"
16802 msgstr "재생목록 저장"
16803
16804 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16805 #, fuzzy
16806 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
16807 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
16808
16809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Skin to use"
16812 msgstr "만곡 모드"
16813
16814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Path to the skin to use."
16817 msgstr "출력 파일의 패스"
16818
16819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
16820 msgid "Config of last used skin"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
16824 msgid ""
16825 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16826 "automatically, do not touch it."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16830 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Show a systray icon for VLC"
16833 msgstr "스트림 위치 표시"
16834
16835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
16837 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
16838 msgid "Show VLC on the taskbar"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Enable transparency effects"
16844 msgstr "스코프 효과"
16845
16846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16847 msgid ""
16848 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16849 "when moving windows does not behave correctly."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Use a skinned playlist"
16856 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
16857
16858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Skinnable Interface"
16861 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16862
16863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
16864 msgid "Skins loader demux"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Select skin"
16870 msgstr "선택"
16871
16872 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Open skin..."
16875 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16876
16877 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
16878 #, fuzzy
16879 msgid ""
16880 "\n"
16881 "(WinCE interface)\n"
16882 "\n"
16883 msgstr ""
16884 "(wxWindows 인터페이스) \n"
16885 "\n"
16886
16887 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
16888 #, fuzzy
16889 msgid ""
16890 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16891 "\n"
16892 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
16893
16894 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Compiler: "
16897 msgstr "에러"
16898
16899 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
16900 msgid ""
16901 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
16902 "http://www.videolan.org/"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
16906 msgid "Open:"
16907 msgstr "연다:"
16908
16909 #: modules/gui/wince/open.cpp:143
16910 msgid ""
16911 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
16912 "targets:"
16913 msgstr ""
16914 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
16915 "다. :"
16916
16917 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
16918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
16919 msgid "Choose directory"
16920 msgstr "디렉토리를 선택한다"
16921
16922 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
16923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
16924 msgid "Choose file"
16925 msgstr "파일을 선택한다"
16926
16927 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
16928 msgid "Embed video in interface"
16929 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
16930
16931 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
16932 msgid ""
16933 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
16934 "window."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
16938 #, fuzzy
16939 msgid "WinCE interface module"
16940 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
16941
16942 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
16943 #, fuzzy
16944 msgid "WinCE dialogs provider"
16945 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
16946
16947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Edit bookmark"
16950 msgstr "재생목록"
16951
16952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Bytes"
16956 msgstr "블루스"
16957
16958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
16959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
16960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
16961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
16962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
16963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
16964 #, fuzzy
16965 msgid "&OK"
16966 msgstr "OK"
16967
16968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
16969 #, fuzzy
16970 msgid "&Delete"
16971 msgstr "삭제"
16972
16973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
16974 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
16978 msgid "Removes the selected bookmarks"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
16982 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
16986 msgid "Edit the properties of a bookmark"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
16990 msgid ""
16991 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
16992 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
16993 "between these bookmarks"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
16997 msgid "You must select two bookmarks"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17001 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17005 msgid ""
17006 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17010 msgid ""
17011 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17012 "bookmarks to keep the same input."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Input has changed "
17018 msgstr "출력 형식"
17019
17020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
17021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
17022 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Stream and Media Info"
17028 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
17029
17030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Advanced information"
17033 msgstr "고급 선택사항"
17034
17035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17036 msgid ""
17037 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17038 "Messages window."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17042 #, fuzzy
17043 msgid "&Yes"
17044 msgstr "블루스"
17045
17046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17047 #, fuzzy
17048 msgid "&No"
17049 msgstr "없음"
17050
17051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17052 msgid "Don't show further errors"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17056 msgid "Playlist item info"
17057 msgstr "재생목록 항목 정보"
17058
17059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Save &As..."
17062 msgstr "이름을 붙여 보존..."
17063
17064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Save Messages As..."
17067 msgstr "메세지..."
17068
17069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
17070 msgid "Options:"
17071 msgstr "옵션:"
17072
17073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
17074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
17075 msgid "Open..."
17076 msgstr "연다..."
17077
17078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Stream/Save"
17081 msgstr "스트림"
17082
17083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
17084 msgid "Use VLC as a stream server"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17090 msgstr "캐싱치 (ms)"
17091
17092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
17093 msgid "Customize:"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
17097 msgid ""
17098 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17099 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17100 "controls above."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
17104 msgid "Use a subtitles file"
17105 msgstr "자막 파일을 사용한다"
17106
17107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Use an external subtitles file."
17110 msgstr "자막 파일을 사용한다"
17111
17112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17113 msgid "Advanced Settings..."
17114 msgstr "고급 선택사항..."
17115
17116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
17117 #, fuzzy
17118 msgid "File:"
17119 msgstr "파일"
17120
17121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
17122 msgid "DVD (menus)"
17123 msgstr "DVD(메뉴)"
17124
17125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
17126 msgid "Disc type"
17127 msgstr "디스크 타입"
17128
17129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
17130 msgid "Probe Disc(s)"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
17134 msgid ""
17135 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17136 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17137 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17138 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17139 "parameter ranges are set based on media we find."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
17143 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
17147 msgid "RTSP"
17148 msgstr "RTSP"
17149
17150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
17151 #, fuzzy
17152 msgid "DVD device to use"
17153 msgstr "DVD 디바이스"
17154
17155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
17156 msgid ""
17157 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17158 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
17162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
17163 #, fuzzy
17164 msgid "CD-ROM device to use"
17165 msgstr "디바이스명"
17166
17167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
17168 msgid ""
17169 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
17170 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Title number."
17176 msgstr "demux 모듈"
17177
17178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
17179 msgid ""
17180 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
17181 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
17182 "will be shown."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
17186 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
17190 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
17194 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Track number."
17200 msgstr "트랙 "
17201
17202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
17203 msgid ""
17204 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
17205 "subtitle will be shown."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
17209 msgid ""
17210 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
17214 msgid ""
17215 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
17216 "given, then all tracks are played."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
17220 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Shuffle"
17226 msgstr "섞기(&S)"
17227
17228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
17229 #, fuzzy
17230 msgid "&Simple Add File..."
17231 msgstr "심플 추가(&S)..."
17232
17233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Add &Directory..."
17236 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17237
17238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
17239 #, fuzzy
17240 msgid "&Add URL..."
17241 msgstr "MRL 추가(&A)..."
17242
17243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Services Discovery"
17246 msgstr "원본 디렉토리"
17247
17248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
17249 msgid "&Open Playlist..."
17250 msgstr "재생목록 열기(&O)"
17251
17252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
17253 msgid "&Save Playlist..."
17254 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
17255
17256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
17257 msgid "Sort by &Title"
17258 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
17259
17260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
17261 msgid "&Reverse Sort by Title"
17262 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
17263
17264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
17265 msgid "&Shuffle"
17266 msgstr "섞기(&S)"
17267
17268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
17269 msgid "D&elete"
17270 msgstr "지우기(&E)"
17271
17272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
17273 msgid "&Manage"
17274 msgstr "관리(&M)"
17275
17276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
17277 msgid "S&ort"
17278 msgstr "정렬(&O)"
17279
17280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
17281 msgid "&Selection"
17282 msgstr "선택(&S)"
17283
17284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
17285 #, fuzzy
17286 msgid "&View items"
17287 msgstr "%i개 항목"
17288
17289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
17290 msgid "Play this Branch"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
17294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Preparse"
17297 msgstr "준비"
17298
17299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
17300 msgid "Sort this Branch"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
17304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
17305 msgid "Info"
17306 msgstr "정보"
17307
17308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Add Node"
17311 msgstr "음성 인코더"
17312
17313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
17314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
17315 #, fuzzy, c-format
17316 msgid "%i items in playlist"
17317 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
17318
17319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
17320 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
17321 #, fuzzy
17322 msgid "root"
17323 msgstr "루트"
17324
17325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
17326 msgid "XSPF playlist"
17327 msgstr "XSPF 재생목록"
17328
17329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
17330 msgid "Playlist is empty"
17331 msgstr "재생목록이 비었습니다"
17332
17333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
17334 msgid "Can't save"
17335 msgstr "보존할 수 없습니다"
17336
17337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
17338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
17339 #: modules/misc/win32text.c:74
17340 msgid "Normal"
17341 msgstr "통상"
17342
17343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
17344 #, fuzzy
17345 msgid "One level"
17346 msgstr "품질 레벨"
17347
17348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Please enter node name"
17351 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17352
17353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
17354 #, fuzzy
17355 msgid "New node"
17356 msgstr "뉴 에이지"
17357
17358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
17359 msgid "Alt"
17360 msgstr "Alt"
17361
17362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
17363 msgid "Ctrl"
17364 msgstr "Ctrl"
17365
17366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Shift"
17369 msgstr "인터페이스 표시"
17370
17371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
17372 msgid ""
17373 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
17374 "\" can be modified."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
17378 msgid "Stream output MRL"
17379 msgstr "스트림의 출력 MRL"
17380
17381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Target:"
17384 msgstr "타겟을 연다:"
17385
17386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
17387 msgid ""
17388 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
17389 "by adjusting the stream settings."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
17393 msgid "MMSH"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
17397 #: modules/stream_out/rtp.c:141
17398 msgid "RTP"
17399 msgstr "RTP"
17400
17401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
17402 msgid "UDP"
17403 msgstr "UDP"
17404
17405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
17406 msgid "Channel name"
17407 msgstr "채널명"
17408
17409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Select all elementary streams"
17412 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17413
17414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17415 msgid "Video codec"
17416 msgstr "영상 코덱"
17417
17418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17419 msgid "Audio codec"
17420 msgstr "음성 코덱"
17421
17422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Subtitles codec"
17425 msgstr "자막·디코더·모듈"
17426
17427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Subtitles overlay"
17430 msgstr "자막"
17431
17432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
17433 msgid "Subtitle options"
17434 msgstr "자막 옵션"
17435
17436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
17437 msgid "Subtitles file"
17438 msgstr "자막 파일"
17439
17440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
17441 msgid ""
17442 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
17443 "subtitles."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
17449 msgstr "자막의 선택"
17450
17451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
17452 msgid "Open file"
17453 msgstr "파일을 연다"
17454
17455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Updates"
17458 msgstr "갱신"
17459
17460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Check for updates"
17463 msgstr "미리 읽기"
17464
17465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
17466 msgid ""
17467 "\n"
17468 "Available updates and related downloads.\n"
17469 "(Double click on a file to download it)\n"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Save file..."
17475 msgstr "파일의 보존"
17476
17477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Broadcasts"
17480 msgstr "페이스트"
17481
17482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
17483 msgid "Load"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
17487 #, fuzzy
17488 msgid "Load Configuration"
17489 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17490
17491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Save Configuration"
17494 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17495
17496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
17497 #, fuzzy
17498 msgid "New broadcast"
17499 msgstr "페이스트"
17500
17501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
17502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
17503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Choose"
17506 msgstr "브라우즈..."
17507
17508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17509 msgid "Loop"
17510 msgstr "반복"
17511
17512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Create"
17515 msgstr "심볼·레이트"
17516
17517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
17518 #, fuzzy
17519 msgid "VLM stream"
17520 msgstr "스트림을 연다"
17521
17522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
17523 #, fuzzy
17524 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
17525 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17526
17527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Use this to stream on a network."
17530 msgstr "네트워크를 연다"
17531
17532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
17535 msgstr "네트워크를 연다"
17536
17537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
17538 msgid ""
17539 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
17540 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Use this to stream on a network"
17546 msgstr "네트워크를 연다"
17547
17548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
17549 msgid ""
17550 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
17551 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
17552 "\n"
17553 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
17554 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
17558 #, fuzzy
17559 msgid "You must choose a stream"
17560 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17561
17562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Unable to find playlist"
17565 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
17566
17567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
17568 #, fuzzy
17569 msgid ""
17570 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
17571 "ending times (in seconds).\n"
17572 "\n"
17573 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
17574 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
17575 msgstr ""
17576 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
17577 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
17578 "끝 시각은 초 단위입니다."
17579
17580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
17581 msgid ""
17582 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
17583 "the container format, proceed to the next page."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Transcode video (if available)"
17589 msgstr "스트림의 일시정지"
17590
17591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
17592 msgid ""
17593 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
17594 "about it."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
17598 msgid ""
17599 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
17600 "about it."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Determines how the input stream will be sent."
17606 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17607
17608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
17609 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Please enter an address"
17615 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17616
17617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
17618 msgid ""
17619 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
17620 "choices, some formats might not be available."
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
17626 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17627
17628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
17629 #, fuzzy
17630 msgid "You must choose a file to save to"
17631 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17632
17633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
17636 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17637
17638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
17639 msgid ""
17640 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
17641 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
17642 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
17643 "setting to 1."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
17647 msgid ""
17648 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
17649 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17650 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17651 "extra interface.\n"
17652 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
17653 "default name will be used."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
17657 #, fuzzy
17658 msgid "More information"
17659 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
17660
17661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Save to file"
17664 msgstr "파일의 보존"
17665
17666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Transcode audio (if available)"
17669 msgstr "스트림의 일시정지"
17670
17671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
17672 msgid ""
17673 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
17674 "correlated their movement will be."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Creates several clones of the image"
17680 msgstr "윈도우를 닫는다"
17681
17682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Distortion"
17685 msgstr "만곡 모드"
17686
17687 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Adds distortion effects"
17690 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
17691
17692 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Image inversion"
17695 msgstr "사이즈"
17696
17697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Blurring"
17700 msgstr "흐리게"
17701
17702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Magnify"
17705 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17706
17707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
17708 msgid "Magnifies part of the image"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
17712 msgid "Puzzle"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
17716 msgid "Turns the image into a puzzle"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
17720 msgid "Video Options"
17721 msgstr "영상 선택사항"
17722
17723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
17724 msgid "Aspect Ratio"
17725 msgstr "어스펙트비"
17726
17727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
17728 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
17732 msgid ""
17733 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
17734 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
17738 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
17742 msgid "Smooth :"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
17746 #, fuzzy
17747 msgid ""
17748 "Preamp\n"
17749 "12.0dB"
17750 msgstr "스트림"
17751
17752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
17753 msgid ""
17754 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
17755 "these settings to take effect.\n"
17756 "\n"
17757 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
17758 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
17759 "Video Filter Module inside the preferences."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
17763 #, fuzzy
17764 msgid "More Information"
17765 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
17766
17767 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Stopped"
17770 msgstr "정지"
17771
17772 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Playing"
17775 msgstr "재생"
17776
17777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
17780 msgstr "파일을 연다..."
17781
17782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
17783 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
17784 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17785
17786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
17789 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17790
17791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
17792 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
17793 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
17794
17795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
17796 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
17797 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
17798
17799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
17802 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
17803
17804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
17805 #, fuzzy
17806 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
17807 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
17808
17809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
17810 msgid "E&xit\tCtrl-X"
17811 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
17812
17813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
17814 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
17815 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
17816
17817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
17818 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
17819 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
17820
17821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
17824 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
17825
17826 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
17827 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
17831 #, fuzzy
17832 msgid "VideoLAN's Website"
17833 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
17834
17835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Online Help"
17838 msgstr "on-line document"
17839
17840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
17841 #, fuzzy
17842 msgid "About..."
17843 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17844
17845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Check for Updates..."
17848 msgstr "버젼 정보의 인쇄"
17849
17850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
17851 #, fuzzy
17852 msgid "V&iew"
17853 msgstr "표시"
17854
17855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
17856 msgid "&Settings"
17857 msgstr "설정(&S)"
17858
17859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
17860 msgid "&Navigation"
17861 msgstr "네비게이션(&N)"
17862
17863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
17864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
17865 msgid "Embedded playlist"
17866 msgstr "내장 재생목록"
17867
17868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
17869 msgid "Previous playlist item"
17870 msgstr "이전의 재생목록 항목"
17871
17872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
17873 msgid "Next playlist item"
17874 msgstr "다음의 재생목록 항목"
17875
17876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
17877 msgid "Play slower"
17878 msgstr "느리게"
17879
17880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
17881 msgid "Play faster"
17882 msgstr "빠르게"
17883
17884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
17885 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
17886 msgstr "확장 기능(&G)"
17887
17888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
17889 #, fuzzy
17890 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17891 msgstr "북마크(&B)"
17892
17893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
17894 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
17895 msgstr "설정...(&S)"
17896
17897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
17898 msgid ""
17899 " (wxWidgets interface)\n"
17900 "\n"
17901 msgstr ""
17902 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
17903 "\n"
17904
17905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
17906 msgid ""
17907 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17908 "http://www.videolan.org/\n"
17909 "\n"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
17913 #, c-format
17914 msgid "About %s"
17915 msgstr "%s 에 대해"
17916
17917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Show/Hide Interface"
17920 msgstr "인터페이스 표시"
17921
17922 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Open D&irectory..."
17925 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
17926
17927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
17928 msgid "Open &Network Stream..."
17929 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
17930
17931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Media &Info..."
17934 msgstr "스트림의 정보..."
17935
17936 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
17937 #, fuzzy
17938 msgid "&Messages..."
17939 msgstr "메세지..."
17940
17941 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
17942 msgid "&Preferences..."
17943 msgstr "설정(&P)..."
17944
17945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
17946 #, fuzzy
17947 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17948 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17949
17950 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
17951 #, fuzzy
17952 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17953 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17954
17955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
17956 #, fuzzy
17957 msgid ""
17958 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
17959 "and RAW)"
17960 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17961
17962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
17963 #, fuzzy
17964 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17965 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17966
17967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
17968 #, fuzzy
17969 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17970 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17971
17972 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
17973 #, fuzzy
17974 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17975 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17976
17977 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
17978 #, fuzzy
17979 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17980 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17981
17982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
17985 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17986
17987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17988 #, fuzzy
17989 msgid "RTP Unicast"
17990 msgstr "탕에 캐스트"
17991
17992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Stream to a single computer."
17995 msgstr "네트워크를 연다"
17996
17997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
17998 #, fuzzy
17999 msgid "RTP Multicast"
18000 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
18001
18002 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18003 msgid ""
18004 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18005 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18006 "work over the Internet."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18010 msgid ""
18011 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18012 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18013 "with 239.255."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
18017 msgid ""
18018 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18019 "needs to send the stream several times."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
18023 msgid ""
18024 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18025 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18026 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18027 "at http://yourip:8080 by default."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Bookmarks dialog"
18033 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
18034
18035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18038 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
18039
18040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Extended GUI"
18043 msgstr "GUI 확장(&E)"
18044
18045 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
18046 msgid ""
18047 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18051 msgid "Taskbar"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Minimal interface"
18057 msgstr "스킨화 인터페이스"
18058
18059 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
18060 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
18064 msgid "Size to video"
18065 msgstr "영상 크기에 맞추기"
18066
18067 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18068 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Show labels in toolbar"
18074 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
18075
18076 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18079 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
18080
18081 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Playlist view"
18084 msgstr "재생목록"
18085
18086 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18087 msgid ""
18088 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18089 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18090 "with less features). You can select which one will be available on the "
18091 "toolbar (or both)."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Embedded"
18097 msgstr "QT매입 모듈"
18098
18099 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Both"
18102 msgstr "하"
18103
18104 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
18105 #, fuzzy
18106 msgid "wxWidgets interface module"
18107 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
18108
18109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
18110 msgid "last config"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
18114 #, fuzzy
18115 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18116 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
18117
18118 #: modules/meta_engine/folder.c:53
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Folder"
18121 msgstr "필터"
18122
18123 #: modules/meta_engine/folder.c:54
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Folder meta data"
18126 msgstr "파일"
18127
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18129 msgid "Blues"
18130 msgstr "블루스"
18131
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18133 msgid "Classic rock"
18134 msgstr "쿠랏식크로크"
18135
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18137 msgid "Country"
18138 msgstr "국"
18139
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18141 msgid "Disco"
18142 msgstr "디스코"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18145 msgid "Funk"
18146 msgstr "펑크"
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Grunge"
18151 msgstr "정글"
18152
18153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18154 msgid "Hip-Hop"
18155 msgstr "힙합"
18156
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18158 msgid "Jazz"
18159 msgstr "재즈"
18160
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18162 msgid "Metal"
18163 msgstr "메탈"
18164
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18166 msgid "New Age"
18167 msgstr "뉴 에이지"
18168
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18170 msgid "Oldies"
18171 msgstr "oldies"
18172
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18174 msgid "Other"
18175 msgstr "그 외"
18176
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18178 msgid "R&B"
18179 msgstr "R&B"
18180
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18182 msgid "Rap"
18183 msgstr "랩"
18184
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18186 msgid "Industrial"
18187 msgstr "인더스트리얼"
18188
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18190 msgid "Alternative"
18191 msgstr "얼터너티브"
18192
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18194 msgid "Death metal"
18195 msgstr "데스메탈"
18196
18197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Pranks"
18200 msgstr "재생"
18201
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18203 msgid "Soundtrack"
18204 msgstr "사운드 트랙"
18205
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18207 msgid "Euro-Techno"
18208 msgstr "유로·테크노"
18209
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18211 msgid "Ambient"
18212 msgstr "앰비언트"
18213
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18215 msgid "Trip-Hop"
18216 msgstr "여행·호프"
18217
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18219 msgid "Vocal"
18220 msgstr "보컬"
18221
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18223 msgid "Jazz+Funk"
18224 msgstr "재즈+펑크"
18225
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18227 msgid "Fusion"
18228 msgstr "퓨전"
18229
18230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18231 msgid "Trance"
18232 msgstr "트랜스"
18233
18234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18235 msgid "Instrumental"
18236 msgstr "인스트루멘털"
18237
18238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18239 msgid "Acid"
18240 msgstr "애시드"
18241
18242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18243 #, fuzzy
18244 msgid "House"
18245 msgstr "하우스"
18246
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Game"
18250 msgstr "게임"
18251
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18253 msgid "Sound clip"
18254 msgstr "음성 클립"
18255
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18257 msgid "Gospel"
18258 msgstr "고스펠"
18259
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18261 msgid "Alternative rock"
18262 msgstr "얼터너티브 락"
18263
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
18265 msgid "Bass"
18266 msgstr "버스"
18267
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18269 msgid "Soul"
18270 msgstr "서울"
18271
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18273 msgid "Punk"
18274 msgstr "펑크"
18275
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Space"
18279 msgstr "보존"
18280
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Meditative"
18284 msgstr "미디어"
18285
18286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18287 msgid "Instrumental pop"
18288 msgstr "인스트루멘털 팝"
18289
18290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18291 msgid "Instrumental rock"
18292 msgstr "인스트루멘털 락"
18293
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18295 msgid "Ethnic"
18296 msgstr "에스닉"
18297
18298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18299 msgid "Gothic"
18300 msgstr "고딕"
18301
18302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18303 msgid "Darkwave"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18307 msgid "Techno-Industrial"
18308 msgstr "테크노-인더스트리얼"
18309
18310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18311 msgid "Electronic"
18312 msgstr "일렉트로닉"
18313
18314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18315 msgid "Pop-Folk"
18316 msgstr "팝·포크"
18317
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18319 msgid "Eurodance"
18320 msgstr "유로 댄스"
18321
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Dream"
18325 msgstr "스트림"
18326
18327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Southern rock"
18330 msgstr "서해안 락"
18331
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Comedy"
18335 msgstr "코메디"
18336
18337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Cult"
18340 msgstr "컬트"
18341
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18343 msgid "Gangsta"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18347 msgid "Top 40"
18348 msgstr "탑 40"
18349
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18351 msgid "Christian rap"
18352 msgstr "탑 40"
18353
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18355 msgid "Pop/funk"
18356 msgstr "팝/펑크"
18357
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18359 msgid "Jungle"
18360 msgstr "정글"
18361
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18363 msgid "Native American"
18364 msgstr "순미국인"
18365
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Cabaret"
18369 msgstr "브라우즈..."
18370
18371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18372 msgid "New wave"
18373 msgstr "뉴웨이브"
18374
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18376 msgid "Rave"
18377 msgstr "레이브"
18378
18379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Showtunes"
18382 msgstr "툴 팁을 표시"
18383
18384 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Trailer"
18387 msgstr "제목"
18388
18389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18390 msgid "Lo-Fi"
18391 msgstr "로·파이"
18392
18393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Tribal"
18396 msgstr "제목"
18397
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18399 msgid "Acid punk"
18400 msgstr "애시드 펑크"
18401
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18403 msgid "Acid jazz"
18404 msgstr "애시드 재즈"
18405
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Polka"
18409 msgstr "재생"
18410
18411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18412 msgid "Retro"
18413 msgstr "레트르"
18414
18415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18416 msgid "Musical"
18417 msgstr "뮤지컬"
18418
18419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18420 msgid "Rock & roll"
18421 msgstr "락 & 롤"
18422
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18424 msgid "Hard rock"
18425 msgstr "하드록"
18426
18427 #: modules/meta_engine/id3tag.c:52
18428 #, fuzzy
18429 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18430 msgstr "DTS 퍼서"
18431
18432 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
18433 #, fuzzy
18434 msgid "MusicBrainz"
18435 msgstr "뮤지컬"
18436
18437 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
18438 #, fuzzy
18439 msgid "MusicBrainz meta data"
18440 msgstr "설명 메타데이타"
18441
18442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
18443 msgid "The username of your last.fm account"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:128
18447 msgid "The password of your last.fm account"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:152
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Audioscrobbler"
18453 msgstr "오디오 인코더"
18454
18455 #: modules/misc/audioscrobbler.c:153
18456 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:295
18460 msgid "Last.fm username not set"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/misc/audioscrobbler.c:296
18464 msgid ""
18465 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
18466 "VLC.\n"
18467 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18471 msgid "last.fm: Authentication failed"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18475 msgid ""
18476 "last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
18477 "relaunch VLC."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:35
18481 msgid "Dummy image chroma format"
18482 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
18483
18484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18485 #, fuzzy
18486 msgid ""
18487 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18488 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18489 msgstr ""
18490 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
18491 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
18492
18493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
18494 msgid "Save raw codec data"
18495 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
18496
18497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18498 #, fuzzy
18499 msgid ""
18500 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18501 "main options."
18502 msgstr ""
18503 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
18504 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
18505
18506 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
18507 msgid ""
18508 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18509 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18510 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:57
18514 msgid "Dummy interface function"
18515 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
18516
18517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Dummy Interface"
18520 msgstr "인터페이스"
18521
18522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18523 msgid "Dummy access function"
18524 msgstr "더미의 액세스 기능"
18525
18526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Dummy demux function"
18529 msgstr "더미의 기능 모듈"
18530
18531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Dummy decoder"
18534 msgstr "더미의 디코더 기능"
18535
18536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18537 msgid "Dummy decoder function"
18538 msgstr "더미의 디코더 기능"
18539
18540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18541 msgid "Dummy encoder function"
18542 msgstr "더미의 인코더 기능"
18543
18544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
18545 msgid "Dummy audio output function"
18546 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
18547
18548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
18549 msgid "Dummy video output function"
18550 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
18551
18552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Dummy Video output"
18555 msgstr "더미 스트림 출력"
18556
18557 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18558 msgid "Dummy font renderer function"
18559 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
18560
18561 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Filename for the font you want to use"
18564 msgstr ""
18565 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
18566
18567 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
18568 msgid "Font size in pixels"
18569 msgstr "픽셀중의 font size"
18570
18571 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
18572 msgid ""
18573 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18574 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18575 "font size."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
18579 msgid ""
18580 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18581 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
18585 msgid "Text default color"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
18589 msgid ""
18590 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18591 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18592 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18593 "(red + green), #FFFFFF = white"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Relative font size"
18599 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
18600
18601 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
18602 msgid ""
18603 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18604 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18608 msgid "Smaller"
18609 msgstr "매우 작다"
18610
18611 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
18612 msgid "Small"
18613 msgstr "작다"
18614
18615 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18616 msgid "Large"
18617 msgstr "크다"
18618
18619 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
18620 msgid "Larger"
18621 msgstr "매우 크다"
18622
18623 #: modules/misc/freetype.c:129
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Use YUVP renderer"
18626 msgstr "다이렉트 렌더링"
18627
18628 #: modules/misc/freetype.c:130
18629 msgid ""
18630 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18631 "you want to encode into DVB subtitles"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/misc/freetype.c:132
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Font Effect"
18637 msgstr "꺼내기"
18638
18639 #: modules/misc/freetype.c:133
18640 msgid ""
18641 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18642 "readability."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/misc/freetype.c:141
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Background"
18648 msgstr "역전 재생"
18649
18650 #: modules/misc/freetype.c:141
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Outline"
18653 msgstr "oldies"
18654
18655 #: modules/misc/freetype.c:142
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Fat Outline"
18658 msgstr "빨리 감기"
18659
18660 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Text renderer"
18663 msgstr "다이렉트 렌더링"
18664
18665 #: modules/misc/freetype.c:155
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Freetype2 font renderer"
18668 msgstr "다이렉트 렌더링"
18669
18670 #: modules/misc/gnutls.c:65
18671 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/misc/gnutls.c:67
18675 msgid ""
18676 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18677 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: modules/misc/gnutls.c:70
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18683 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18684
18685 #: modules/misc/gnutls.c:72
18686 #, fuzzy
18687 msgid ""
18688 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18689 msgstr ""
18690 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
18691 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18692
18693 #: modules/misc/gnutls.c:77
18694 msgid "GnuTLS transport layer security"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/misc/gnutls.c:87
18698 #, fuzzy
18699 msgid "GnuTLS server"
18700 msgstr "HTTP 유저명"
18701
18702 #: modules/misc/gtk_main.c:59
18703 msgid "Gtk+ GUI helper"
18704 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
18705
18706 #: modules/misc/inhibit.c:61
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Power Management Inhibiter"
18709 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18710
18711 #: modules/misc/logger.c:119
18712 msgid "Log format"
18713 msgstr "로그 형식"
18714
18715 #: modules/misc/logger.c:121
18716 #, fuzzy
18717 msgid ""
18718 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18719 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18720 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
18721
18722 #: modules/misc/logger.c:125
18723 #, fuzzy
18724 msgid ""
18725 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18726 "\"."
18727 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
18728
18729 #: modules/misc/logger.c:130
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Logging"
18732 msgstr "루프"
18733
18734 #: modules/misc/logger.c:131
18735 #, fuzzy
18736 msgid "File logging"
18737 msgstr "파이르로깅인타페스"
18738
18739 #: modules/misc/logger.c:137
18740 msgid "Log filename"
18741 msgstr "로그 파일명"
18742
18743 #: modules/misc/logger.c:137
18744 msgid "Specify the log filename."
18745 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
18746
18747 #: modules/misc/logger.c:142
18748 #, fuzzy
18749 msgid "RRD output file"
18750 msgstr "출력 파일"
18751
18752 #: modules/misc/logger.c:143
18753 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/misc/lua/vlc.c:47
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Lua interface"
18759 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18760
18761 #: modules/misc/lua/vlc.c:48
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Lua interface module to load"
18764 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
18765
18766 #: modules/misc/lua/vlc.c:50
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Lua inteface configuration"
18769 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18770
18771 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
18772 msgid ""
18773 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18774 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Lua Meta"
18780 msgstr "메탈"
18781
18782 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18783 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18787 msgid "Lua Art"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18791 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/misc/lua/vlc.c:68
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Lua Playlist"
18797 msgstr "재생목록"
18798
18799 #: modules/misc/lua/vlc.c:69
18800 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/misc/lua/vlc.c:80
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Lua Interface Module"
18806 msgstr "인터페이스 모듈"
18807
18808 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
18809 msgid "AltiVec memcpy"
18810 msgstr "AltiVec memcpy"
18811
18812 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
18813 msgid "libc memcpy"
18814 msgstr "libc memcpy"
18815
18816 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
18817 #, fuzzy
18818 msgid "3D Now! memcpy"
18819 msgstr "3D Now!  memcpy"
18820
18821 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
18822 msgid "MMX memcpy"
18823 msgstr "MMX memcpy"
18824
18825 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
18826 msgid "MMX EXT memcpy"
18827 msgstr "MMX 확장 memcpy"
18828
18829 #: modules/misc/notify/growl.c:56
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Server"
18832 msgstr "리바브"
18833
18834 #: modules/misc/notify/growl.c:57
18835 msgid ""
18836 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18837 "notifications are sent locally."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/misc/notify/growl.c:61
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Growl password on the Growl server."
18843 msgstr "포토 번호"
18844
18845 #: modules/misc/notify/growl.c:63
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18848 msgstr "포토 번호"
18849
18850 #: modules/misc/notify/growl.c:69
18851 msgid "Growl Notification Plugin"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Title format string"
18857 msgstr "자막"
18858
18859 #: modules/misc/notify/msn.c:63
18860 msgid ""
18861 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18862 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/misc/notify/msn.c:70
18866 #, fuzzy
18867 msgid "MSN Now-Playing"
18868 msgstr "재생"
18869
18870 #: modules/misc/notify/notify.c:59
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Timeout (ms)"
18873 msgstr "시간"
18874
18875 #: modules/misc/notify/notify.c:60
18876 msgid "How long the notification will be displayed "
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18880 msgid "Notify"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/misc/notify/notify.c:66
18884 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/misc/notify/telepathy.c:61
18888 msgid ""
18889 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18890 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18891 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18892 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18893 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18894 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18895 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/misc/notify/telepathy.c:74
18899 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Flip vertical position"
18905 msgstr "수직 방향 위치"
18906
18907 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18910 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
18911
18912 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18913 msgid "Vertical offset"
18914 msgstr "수직 오프셋(offset)"
18915
18916 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18917 msgid ""
18918 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18919 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Shadow offset"
18925 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
18926
18927 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18928 msgid ""
18929 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18935 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18936
18937 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18940 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
18941
18942 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18943 #, fuzzy
18944 msgid "XOSD interface"
18945 msgstr "네트워크·인터페이스"
18946
18947 #: modules/misc/playlist/export.c:44
18948 msgid "M3U playlist exporter"
18949 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
18950
18951 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18952 msgid "Old playlist exporter"
18953 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
18954
18955 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18956 #, fuzzy
18957 msgid "XSPF playlist export"
18958 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
18959
18960 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
18961 #, fuzzy
18962 msgid "HAL devices detection"
18963 msgstr "선택"
18964
18965 #: modules/misc/qte_main.cpp:65
18966 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
18970 msgid ""
18971 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18972 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18978 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
18979
18980 #: modules/misc/qte_main.cpp:175
18981 msgid "video"
18982 msgstr "영상"
18983
18984 #: modules/misc/quartztext.c:80
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Mac Text renderer"
18987 msgstr "다이렉트 렌더링"
18988
18989 #: modules/misc/quartztext.c:81
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Quartz font renderer"
18992 msgstr "다이렉트 렌더링"
18993
18994 #: modules/misc/rtsp.c:49
18995 #, fuzzy
18996 msgid "RTSP host address"
18997 msgstr "호스트 주소"
18998
18999 #: modules/misc/rtsp.c:51
19000 msgid ""
19001 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19002 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19003 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19004 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/misc/rtsp.c:56
19008 #, fuzzy
19009 msgid "Maximum number of connections"
19010 msgstr "클론의 수"
19011
19012 #: modules/misc/rtsp.c:57
19013 msgid ""
19014 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19015 "0 means no limit."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/misc/rtsp.c:60
19019 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/misc/rtsp.c:62
19023 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/misc/rtsp.c:64
19027 msgid ""
19028 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19029 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19030 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19031 "The default is 5."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/misc/rtsp.c:70
19035 #, fuzzy
19036 msgid "RTSP VoD"
19037 msgstr "서버 없음"
19038
19039 #: modules/misc/rtsp.c:71
19040 #, fuzzy
19041 msgid "RTSP VoD server"
19042 msgstr "서버 없음"
19043
19044 #: modules/misc/screensaver.c:85
19045 #, fuzzy
19046 msgid "X Screensaver disabler"
19047 msgstr "noninterplace화 모듈"
19048
19049 #: modules/misc/svg.c:65
19050 #, fuzzy
19051 msgid "SVG template file"
19052 msgstr "파일의 보존"
19053
19054 #: modules/misc/svg.c:66
19055 msgid ""
19056 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
19060 msgid "C module that does nothing"
19061 msgstr "기능 없는 C 모듈"
19062
19063 #: modules/misc/testsuite/test4.c:62
19064 msgid "Miscellaneous stress tests"
19065 msgstr "그 외 부하 시험"
19066
19067 #: modules/misc/win32text.c:88
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Win32 font renderer"
19070 msgstr "다이렉트 렌더링"
19071
19072 #: modules/misc/xml/libxml.c:40
19073 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/misc/xml/xtag.c:84
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Simple XML Parser"
19079 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
19080
19081 #: modules/mux/asf.c:48
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Title to put in ASF comments."
19084 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19085
19086 #: modules/mux/asf.c:50
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Author to put in ASF comments."
19089 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19090
19091 #: modules/mux/asf.c:52
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19094 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19095
19096 #: modules/mux/asf.c:53
19097 msgid "Comment"
19098 msgstr "코멘트"
19099
19100 #: modules/mux/asf.c:54
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Comment to put in ASF comments."
19103 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19104
19105 #: modules/mux/asf.c:56
19106 #, fuzzy
19107 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19108 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19109
19110 #: modules/mux/asf.c:57
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Packet Size"
19113 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19114
19115 #: modules/mux/asf.c:58
19116 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/mux/asf.c:61
19120 #, fuzzy
19121 msgid "ASF muxer"
19122 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19123
19124 #: modules/mux/asf.c:539
19125 msgid "Unknown Video"
19126 msgstr "알 수 없는 영상"
19127
19128 #: modules/mux/avi.c:42
19129 #, fuzzy
19130 msgid "AVI muxer"
19131 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19132
19133 #: modules/mux/dummy.c:40
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Dummy/Raw muxer"
19136 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
19137
19138 #: modules/mux/mp4.c:44
19139 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/mux/mp4.c:46
19143 msgid ""
19144 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19145 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19146 "downloading."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/mux/mp4.c:56
19150 #, fuzzy
19151 msgid "MP4/MOV muxer"
19152 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19153
19154 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
19155 msgid "DTS delay (ms)"
19156 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
19157
19158 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
19159 msgid ""
19160 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19161 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19162 "inside the client decoder."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19166 #, fuzzy
19167 msgid "PES maximum size"
19168 msgstr "encode의 최대 bit rate"
19169
19170 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
19171 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/mux/mpeg/ps.c:60
19175 #, fuzzy
19176 msgid "PS muxer"
19177 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19178
19179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
19180 msgid "Video PID"
19181 msgstr "영상 PID"
19182
19183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
19184 msgid ""
19185 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19186 "the video."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19190 msgid "Audio PID"
19191 msgstr "음성 PID"
19192
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19196 msgstr "스트림의 재생"
19197
19198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19199 msgid "SPU PID"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19205 msgstr "스트림의 재생"
19206
19207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19208 msgid "PMT PID"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19214 msgstr "스트림의 재생"
19215
19216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19217 #, fuzzy
19218 msgid "TS ID"
19219 msgstr "트랙 "
19220
19221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19224 msgstr "스트림의 재생"
19225
19226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19227 msgid "NET ID"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19231 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19235 #, fuzzy
19236 msgid "PMT Program numbers"
19237 msgstr "트랙 "
19238
19239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19240 msgid ""
19241 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19242 "to be enabled."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19246 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19250 msgid ""
19251 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19252 "be enabled."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19256 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19260 msgid ""
19261 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19262 "be enabled."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19266 msgid "Set PID to ID of ES"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19270 msgid ""
19271 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19272 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Data alignment"
19278 msgstr "설정"
19279
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19281 msgid ""
19282 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19283 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Shaping delay (ms)"
19289 msgstr "캐싱치 (ms)"
19290
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19292 msgid ""
19293 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19294 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19295 "especially for reference frames."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19299 msgid "Use keyframes"
19300 msgstr "키 프레임을 사용"
19301
19302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19303 msgid ""
19304 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19305 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19306 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19307 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19308 "the biggest frames in the stream."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19312 msgid "PCR delay (ms)"
19313 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
19314
19315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19316 msgid ""
19317 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19318 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Minimum B (deprecated)"
19324 msgstr "출력 형식"
19325
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
19327 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Maximum B (deprecated)"
19333 msgstr "출력 형식"
19334
19335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19336 msgid ""
19337 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19338 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19339 "inside the client decoder."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19343 msgid "Crypt audio"
19344 msgstr "음성 변조"
19345
19346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
19347 msgid "Crypt audio using CSA"
19348 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
19349
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19351 msgid "Crypt video"
19352 msgstr "영상 변조"
19353
19354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19355 msgid "Crypt video using CSA"
19356 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
19357
19358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19359 msgid "CSA Key"
19360 msgstr "CSA 키"
19361
19362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19363 msgid ""
19364 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19368 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19372 msgid ""
19373 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19374 "header from the value before encrypting."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
19378 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/mux/mpjpeg.c:43
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Multipart JPEG muxer"
19384 msgstr "출력 형식"
19385
19386 #: modules/mux/ogg.c:47
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Ogg/OGM muxer"
19389 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19390
19391 #: modules/mux/wav.c:41
19392 #, fuzzy
19393 msgid "WAV muxer"
19394 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19395
19396 #: modules/packetizer/copy.c:42
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Copy packetizer"
19399 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19400
19401 #: modules/packetizer/h264.c:48
19402 #, fuzzy
19403 msgid "H.264 video packetizer"
19404 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19405
19406 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
19407 #, fuzzy
19408 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19409 msgstr "자막·디코더·모듈"
19410
19411 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
19412 #, fuzzy
19413 msgid "MPEG4 video packetizer"
19414 msgstr "자막·디코더·모듈"
19415
19416 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Sync on Intra Frame"
19419 msgstr "인터페이스 표시"
19420
19421 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
19422 msgid ""
19423 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19424 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
19428 #, fuzzy
19429 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19430 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
19431
19432 #: modules/packetizer/vc1.c:45
19433 #, fuzzy
19434 msgid "VC-1 packetizer"
19435 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
19436
19437 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
19438 msgid "Bonjour services"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/services_discovery/bonjour.c:301
19442 msgid "Bonjour"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/services_discovery/hal.c:159
19446 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
19447 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:287
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Devices"
19450 msgstr "디바이스"
19451
19452 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
19453 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19457 #: modules/services_discovery/podcast.c:116
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Podcasts"
19460 msgstr "페이스트"
19461
19462 #: modules/services_discovery/sap.c:77
19463 msgid "SAP multicast address"
19464 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
19465
19466 #: modules/services_discovery/sap.c:78
19467 msgid ""
19468 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19469 "However, you can specify a specific address."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/services_discovery/sap.c:81
19473 #, fuzzy
19474 msgid "IPv4 SAP"
19475 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19476
19477 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19478 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/services_discovery/sap.c:84
19482 #, fuzzy
19483 msgid "IPv6 SAP"
19484 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19485
19486 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19487 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19491 msgid "IPv6 SAP scope"
19492 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
19493
19494 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19495 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/services_discovery/sap.c:90
19499 msgid "SAP timeout (seconds)"
19500 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
19501
19502 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19503 msgid ""
19504 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19508 msgid "Try to parse the announce"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19512 msgid ""
19513 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19514 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/services_discovery/sap.c:99
19518 #, fuzzy
19519 msgid "SAP Strict mode"
19520 msgstr "인터페이스·모듈"
19521
19522 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19523 msgid ""
19524 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19525 "announcements."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19529 msgid "Use SAP cache"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19533 msgid ""
19534 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19535 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19539 msgid ""
19540 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19541 "announcements."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/services_discovery/sap.c:120
19545 #, fuzzy
19546 msgid "SAP Announcements"
19547 msgstr "SAP 아나운스:"
19548
19549 #: modules/services_discovery/sap.c:147
19550 #, fuzzy
19551 msgid "SDP Descriptions parser"
19552 msgstr "설명"
19553
19554 #: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Session"
19557 msgstr "세션명"
19558
19559 #: modules/services_discovery/sap.c:798
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Tool"
19562 msgstr "상"
19563
19564 #: modules/services_discovery/sap.c:803
19565 #, fuzzy
19566 msgid "User"
19567 msgstr "유저명"
19568
19569 #: modules/services_discovery/shout.c:64
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Shoutcast radio listings"
19572 msgstr "멀티 캐스트"
19573
19574 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Shoutcast TV listings"
19577 msgstr "멀티 캐스트"
19578
19579 #: modules/services_discovery/shout.c:128
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Shoutcast TV"
19582 msgstr "멀티 캐스트"
19583
19584 #: modules/services_discovery/shout.c:134
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Shoutcast Radio"
19587 msgstr "멀티 캐스트"
19588
19589 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
19590 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
19594 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/stream_out/autodel.c:41
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Autodel"
19600 msgstr "자동"
19601
19602 #: modules/stream_out/autodel.c:42
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Automatically add/delete input streams"
19605 msgstr "파일의 자동 재생"
19606
19607 #: modules/stream_out/bridge.c:37
19608 msgid ""
19609 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19610 "this stream later."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/bridge.c:41
19614 msgid ""
19615 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19616 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19617 "need to raise caching values."
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/stream_out/bridge.c:45
19621 #, fuzzy
19622 msgid "ID Offset"
19623 msgstr "시간 오프셋(offset)"
19624
19625 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19626 msgid ""
19627 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19628 "IDs bridge_in will register."
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/stream_out/bridge.c:58
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Bridge"
19634 msgstr "휘도"
19635
19636 #: modules/stream_out/bridge.c:59
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Bridge stream output"
19639 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19640
19641 #: modules/stream_out/bridge.c:61
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Bridge out"
19644 msgstr "휘도"
19645
19646 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Bridge in"
19649 msgstr "휘도"
19650
19651 #: modules/stream_out/description.c:47
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Description stream output"
19654 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19655
19656 #: modules/stream_out/display.c:37
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Enable/disable audio rendering."
19659 msgstr "상태 바의 유효/무효"
19660
19661 #: modules/stream_out/display.c:39
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Enable/disable video rendering."
19664 msgstr "툴바의 유효/무효"
19665
19666 #: modules/stream_out/display.c:41
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19669 msgstr "스트림을 안내한다"
19670
19671 #: modules/stream_out/display.c:50
19672 msgid "Display stream output"
19673 msgstr "스트림 출력의 표시"
19674
19675 #: modules/stream_out/duplicate.c:39
19676 msgid "Duplicate stream output"
19677 msgstr "스트림 출력의 복제"
19678
19679 #: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
19680 msgid "Output access method"
19681 msgstr "출력 액세스 방법"
19682
19683 #: modules/stream_out/es.c:38
19684 #, fuzzy
19685 msgid "This is the default output access method that will be used."
19686 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19687
19688 #: modules/stream_out/es.c:40
19689 msgid "Audio output access method"
19690 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
19691
19692 #: modules/stream_out/es.c:42
19693 #, fuzzy
19694 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19695 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19696
19697 #: modules/stream_out/es.c:43
19698 msgid "Video output access method"
19699 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
19700
19701 #: modules/stream_out/es.c:45
19702 #, fuzzy
19703 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19704 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19705
19706 #: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Output muxer"
19709 msgstr "출력 형식"
19710
19711 #: modules/stream_out/es.c:49
19712 #, fuzzy
19713 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19714 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19715
19716 #: modules/stream_out/es.c:50
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Audio output muxer"
19719 msgstr "음성 출력 모듈"
19720
19721 #: modules/stream_out/es.c:52
19722 #, fuzzy
19723 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19724 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19725
19726 #: modules/stream_out/es.c:53
19727 msgid "Video output muxer"
19728 msgstr "영상 출력 muxer"
19729
19730 #: modules/stream_out/es.c:55
19731 #, fuzzy
19732 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19733 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19734
19735 #: modules/stream_out/es.c:57
19736 msgid "Output URL"
19737 msgstr "출력 URL"
19738
19739 #: modules/stream_out/es.c:59
19740 #, fuzzy
19741 msgid "This is the default output URI."
19742 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
19743
19744 #: modules/stream_out/es.c:60
19745 msgid "Audio output URL"
19746 msgstr "음성 출력 URL"
19747
19748 #: modules/stream_out/es.c:62
19749 #, fuzzy
19750 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19751 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19752
19753 #: modules/stream_out/es.c:63
19754 msgid "Video output URL"
19755 msgstr "영상 출력 URL"
19756
19757 #: modules/stream_out/es.c:65
19758 #, fuzzy
19759 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19760 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19761
19762 #: modules/stream_out/es.c:74
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Elementary stream output"
19765 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19766
19767 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
19768 #, c-format
19769 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/stream_out/gather.c:39
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Gathering stream output"
19775 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19776
19777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19778 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Sample aspect ratio"
19784 msgstr "소스의 어스펙트비"
19785
19786 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
19787 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
19791 msgid "Video filter"
19792 msgstr "영상 필터"
19793
19794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19797 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19798
19799 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Image chroma"
19802 msgstr "로그 형식"
19803
19804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
19805 msgid ""
19806 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19807 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Mosaic bridge"
19813 msgstr "설정"
19814
19815 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Mosaic bridge stream output"
19818 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19819
19820 #: modules/stream_out/rtp.c:65
19821 #, fuzzy
19822 msgid "This is the output URL that will be used."
19823 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19824
19825 #: modules/stream_out/rtp.c:66
19826 msgid "SDP"
19827 msgstr "SDP"
19828
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:68
19830 msgid ""
19831 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19832 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19833 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19834 "SDP to be announced via SAP."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Muxer"
19840 msgstr "뮤트 한다"
19841
19842 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19843 #, fuzzy
19844 msgid ""
19845 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19846 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19847 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19848
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
19850 msgid "Session name"
19851 msgstr "세션명"
19852
19853 #: modules/stream_out/rtp.c:79
19854 #, fuzzy
19855 msgid ""
19856 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19857 "Descriptor)."
19858 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19859
19860 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Session descriptipn"
19863 msgstr "코덱 설명"
19864
19865 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
19866 #, fuzzy
19867 msgid ""
19868 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19869 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19870 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19871
19872 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Session URL"
19875 msgstr "세션명"
19876
19877 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19878 #, fuzzy
19879 msgid ""
19880 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19881 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19882 "(Session Descriptor)."
19883 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19884
19885 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Session email"
19888 msgstr "세션명"
19889
19890 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
19891 #, fuzzy
19892 msgid ""
19893 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19894 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19895 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19896
19897 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Session phone number"
19900 msgstr "세션명"
19901
19902 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
19903 #, fuzzy
19904 msgid ""
19905 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19906 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19907 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19908
19909 #: modules/stream_out/rtp.c:101
19910 #, fuzzy
19911 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19912 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19913
19914 #: modules/stream_out/rtp.c:102
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Audio port"
19917 msgstr "설정"
19918
19919 #: modules/stream_out/rtp.c:104
19920 #, fuzzy
19921 msgid ""
19922 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19923 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19924
19925 #: modules/stream_out/rtp.c:105
19926 msgid "Video port"
19927 msgstr "영상 포트"
19928
19929 #: modules/stream_out/rtp.c:107
19930 #, fuzzy
19931 msgid ""
19932 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19933 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19934
19935 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19936 msgid ""
19937 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19938 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19939 "in default)."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19943 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19947 msgid ""
19948 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19949 "packets."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19953 #, fuzzy
19954 msgid "DCCP transport"
19955 msgstr "포토 번호"
19956
19957 #: modules/stream_out/rtp.c:122
19958 msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/stream_out/rtp.c:123
19962 #, fuzzy
19963 msgid "TCP transport"
19964 msgstr "TCP 입력"
19965
19966 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19967 msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19971 #, fuzzy
19972 msgid "UDP-Lite transport"
19973 msgstr "포토 번호"
19974
19975 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19976 msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19980 msgid "MP4A LATM"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19984 #, fuzzy
19985 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19986 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19987
19988 #: modules/stream_out/rtp.c:142
19989 #, fuzzy
19990 msgid "RTP stream output"
19991 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
19992
19993 #: modules/stream_out/standard.c:39
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Output method to use for the stream."
19996 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19997
19998 #: modules/stream_out/standard.c:42
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Muxer to use for the stream."
20001 msgstr "스트림을 안내한다"
20002
20003 #: modules/stream_out/standard.c:43
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Output destination"
20006 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20007
20008 #: modules/stream_out/standard.c:45
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20011 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20012
20013 #: modules/stream_out/standard.c:48
20014 #, fuzzy
20015 msgid ""
20016 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20017 "you choose to use SAP."
20018 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20019
20020 #: modules/stream_out/standard.c:51
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Session groupname"
20023 msgstr "세션명"
20024
20025 #: modules/stream_out/standard.c:53
20026 #, fuzzy
20027 msgid ""
20028 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20029 "if you choose to use SAP."
20030 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20031
20032 #: modules/stream_out/standard.c:75
20033 #, fuzzy
20034 msgid "SAP announcing"
20035 msgstr "스트림 출력"
20036
20037 #: modules/stream_out/standard.c:76
20038 msgid "Announce this session with SAP."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/stream_out/standard.c:85
20042 msgid "Standard stream output"
20043 msgstr "표준 스트림 출력"
20044
20045 #: modules/stream_out/switcher.c:79
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Files"
20048 msgstr "파일"
20049
20050 #: modules/stream_out/switcher.c:81
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20053 msgstr "출력 파일의 패스"
20054
20055 #: modules/stream_out/switcher.c:82
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Sizes"
20058 msgstr "사이즈"
20059
20060 #: modules/stream_out/switcher.c:84
20061 #, fuzzy
20062 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20063 msgstr "출력 파일의 패스"
20064
20065 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20068 msgstr "어스펙트비"
20069
20070 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Command UDP port"
20073 msgstr "포토 번호"
20074
20075 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20076 msgid "UDP port to listen to for commands."
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20080 msgid "Command"
20081 msgstr "커멘드"
20082
20083 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20084 msgid "Initial command to execute."
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20088 #, fuzzy
20089 msgid "GOP size"
20090 msgstr "encode의 최대 bit rate"
20091
20092 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Number of P frames between two I frames."
20095 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20096
20097 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Quantizer scale"
20100 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20101
20102 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20105 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20106
20107 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20108 msgid "Mute audio"
20109 msgstr "소리 끄기"
20110
20111 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20112 msgid "Mute audio when command is not 0."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20116 #, fuzzy
20117 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20118 msgstr "영상 출력 켜기"
20119
20120 #: modules/stream_out/transcode.c:46
20121 msgid "Video encoder"
20122 msgstr "영상 인코더"
20123
20124 #: modules/stream_out/transcode.c:48
20125 #, fuzzy
20126 msgid ""
20127 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20128 "options)."
20129 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20130
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Destination video codec"
20134 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20135
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20137 #, fuzzy
20138 msgid "This is the video codec that will be used."
20139 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
20140
20141 #: modules/stream_out/transcode.c:53
20142 msgid "Video bitrate"
20143 msgstr "영상 bitrate"
20144
20145 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20148 msgstr "스트림을 안내한다"
20149
20150 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Video scaling"
20153 msgstr "설정"
20154
20155 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20156 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Video frame-rate"
20162 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
20163
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20167 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20168
20169 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20172 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20173
20174 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20177 msgstr "noninterplace화 모드"
20178
20179 #: modules/stream_out/transcode.c:74
20180 msgid "Maximum video width"
20181 msgstr "영상 최대 너비"
20182
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20184 msgid "Maximum output video width."
20185 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
20186
20187 #: modules/stream_out/transcode.c:77
20188 msgid "Maximum video height"
20189 msgstr "영상 최대 높이"
20190
20191 #: modules/stream_out/transcode.c:79
20192 msgid "Maximum output video height."
20193 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
20194
20195 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20196 msgid ""
20197 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20198 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Video crop (top)"
20204 msgstr "설정"
20205
20206 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20209 msgstr "스트림을 안내한다"
20210
20211 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Video crop (left)"
20214 msgstr "DVD 디바이스"
20215
20216 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20219 msgstr "스트림을 안내한다"
20220
20221 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Video crop (bottom)"
20224 msgstr "설정"
20225
20226 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20229 msgstr "스트림을 안내한다"
20230
20231 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Video crop (right)"
20234 msgstr "설정"
20235
20236 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
20239 msgstr "스트림을 안내한다"
20240
20241 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Video padding (top)"
20244 msgstr "설정"
20245
20246 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20247 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Video padding (left)"
20253 msgstr "DVD 디바이스"
20254
20255 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20256 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:104
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Video padding (bottom)"
20262 msgstr "설정"
20263
20264 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20265 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Video padding (right)"
20271 msgstr "설정"
20272
20273 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
20276 msgstr "스트림을 안내한다"
20277
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Video canvas width"
20281 msgstr "영상 너비"
20282
20283 #: modules/stream_out/transcode.c:113
20284 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Video canvas height"
20290 msgstr "영상 높이"
20291
20292 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20293 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Video canvas aspect ratio"
20299 msgstr "소스의 어스펙트비"
20300
20301 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20302 msgid ""
20303 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
20304 "accordingly."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:122
20308 msgid "Audio encoder"
20309 msgstr "음성 인코더"
20310
20311 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20312 #, fuzzy
20313 msgid ""
20314 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20315 "options)."
20316 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20317
20318 #: modules/stream_out/transcode.c:126
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Destination audio codec"
20321 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20322
20323 #: modules/stream_out/transcode.c:128
20324 #, fuzzy
20325 msgid "This is the audio codec that will be used."
20326 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
20327
20328 #: modules/stream_out/transcode.c:129
20329 msgid "Audio bitrate"
20330 msgstr "음성 bit rate"
20331
20332 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20335 msgstr "스트림을 안내한다"
20336
20337 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20338 msgid "Audio sample rate"
20339 msgstr "심볼 샘플 레이트"
20340
20341 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20342 #, fuzzy
20343 msgid ""
20344 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20345 msgstr "스트림을 안내한다"
20346
20347 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20348 msgid "Audio channels"
20349 msgstr "음성 채널수"
20350
20351 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20354 msgstr "스트림을 안내한다"
20355
20356 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Audio filter"
20359 msgstr "음성 필터"
20360
20361 #: modules/stream_out/transcode.c:140
20362 msgid ""
20363 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20364 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20365 msgstr ""
20366
20367 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Subtitles encoder"
20370 msgstr "자막·디코더·모듈"
20371
20372 #: modules/stream_out/transcode.c:145
20373 #, fuzzy
20374 msgid ""
20375 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20376 "options)."
20377 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20378
20379 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Destination subtitles codec"
20382 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20383
20384 #: modules/stream_out/transcode.c:149
20385 #, fuzzy
20386 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20387 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
20388
20389 #: modules/stream_out/transcode.c:153
20390 msgid ""
20391 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20392 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20393 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20394 "of subpicture modules"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:127
20398 #, fuzzy
20399 msgid "OSD menu"
20400 msgstr "XOSD 모듈"
20401
20402 #: modules/stream_out/transcode.c:160
20403 msgid ""
20404 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20408 msgid "Number of threads"
20409 msgstr "thread의 수"
20410
20411 #: modules/stream_out/transcode.c:164
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20414 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20415
20416 #: modules/stream_out/transcode.c:165
20417 msgid "High priority"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/stream_out/transcode.c:167
20421 msgid ""
20422 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/stream_out/transcode.c:170
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Synchronise on audio track"
20428 msgstr "음성 트랙"
20429
20430 #: modules/stream_out/transcode.c:172
20431 msgid ""
20432 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20433 "on the audio track."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/stream_out/transcode.c:176
20437 msgid ""
20438 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20439 "rate."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/stream_out/transcode.c:191
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Transcode stream output"
20445 msgstr "스트림의 일시정지"
20446
20447 #: modules/stream_out/transcode.c:270
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Overlays/Subtitles"
20450 msgstr "자막을 연다"
20451
20452 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
20453 #, fuzzy
20454 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20455 msgstr "영상 출력 켜기"
20456
20457 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
20458 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Conversions from "
20461 msgstr "변환원 "
20462
20463 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
20464 #, fuzzy
20465 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20466 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20467
20468 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
20469 #, fuzzy
20470 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20471 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20472
20473 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
20474 #, fuzzy
20475 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20476 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
20477
20478 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
20479 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
20480 msgid "MMX conversions from "
20481 msgstr "MMX 변환원 "
20482
20483 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
20484 #, fuzzy
20485 msgid "SSE2 conversions from "
20486 msgstr "MMX 변환원 "
20487
20488 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
20489 #, fuzzy
20490 msgid "AltiVec conversions from "
20491 msgstr "변환원 "
20492
20493 #: modules/video_filter/adjust.c:59
20494 msgid ""
20495 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20496 "threshold value will be the brighness defined below."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20500 msgid "Image contrast (0-2)"
20501 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
20502
20503 #: modules/video_filter/adjust.c:63
20504 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Image hue (0-360)"
20510 msgstr "화상 감마 (0~10)"
20511
20512 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20513 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Image saturation (0-3)"
20519 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
20520
20521 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20522 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20526 msgid "Image brightness (0-2)"
20527 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
20528
20529 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20530 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20534 msgid "Image gamma (0-10)"
20535 msgstr "화상 감마 (0~10)"
20536
20537 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20538 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20542 msgid "Image properties filter"
20543 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
20544
20545 #: modules/video_filter/alphamask.c:35
20546 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
20550 msgid "Transparency mask"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20554 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/alphamask.c:58
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Alpha mask video filter"
20560 msgstr "비디오·필터·모듈"
20561
20562 #: modules/video_filter/alphamask.c:59
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Alpha mask"
20565 msgstr "비디오·필터·모듈"
20566
20567 #: modules/video_filter/blend.c:95
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Video pictures blending"
20570 msgstr "영상 필터 설정"
20571
20572 #: modules/video_filter/bluescreen.c:34
20573 msgid ""
20574 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20575 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20576 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20577 "default)."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Bluescreen U value"
20583 msgstr "음성"
20584
20585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
20586 msgid ""
20587 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20588 "Defaults to 120 for blue."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Bluescreen V value"
20594 msgstr "음성"
20595
20596 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
20597 msgid ""
20598 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20599 "Defaults to 90 for blue."
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Bluescreen U tolerance"
20605 msgstr "음성"
20606
20607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
20608 msgid ""
20609 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20610 "value between 10 and 20 seems sensible."
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Bluescreen V tolerance"
20616 msgstr "음성"
20617
20618 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20619 msgid ""
20620 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20621 "value between 10 and 20 seems sensible."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/video_filter/bluescreen.c:74
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Bluescreen video filter"
20627 msgstr "비디오·필터·모듈"
20628
20629 #: modules/video_filter/bluescreen.c:75
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Bluescreen"
20632 msgstr "전화면화"
20633
20634 #: modules/video_filter/clone.c:54
20635 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20636 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
20637
20638 #: modules/video_filter/clone.c:57
20639 msgid "Video output modules"
20640 msgstr "영상 출력 모듈"
20641
20642 #: modules/video_filter/clone.c:58
20643 msgid ""
20644 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20645 "separated list of modules."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/video_filter/clone.c:64
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Clone video filter"
20651 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20652
20653 #: modules/video_filter/colorthres.c:48
20654 msgid ""
20655 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20656 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20657 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20658 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/colorthres.c:61
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Color threshold filter"
20664 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
20665
20666 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Saturaton threshold"
20669 msgstr "휘도"
20670
20671 #: modules/video_filter/colorthres.c:72
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Similarity threshold"
20674 msgstr "휘도"
20675
20676 #: modules/video_filter/crop.c:68
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Crop geometry (pixels)"
20679 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
20680
20681 #: modules/video_filter/crop.c:69
20682 msgid ""
20683 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20684 "<left offset> + <top offset>."
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_filter/crop.c:71
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Automatic cropping"
20690 msgstr "자동인연 잡기"
20691
20692 #: modules/video_filter/crop.c:72
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20695 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
20696
20697 #: modules/video_filter/crop.c:75
20698 msgid "Ratio max (x 1000)"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/video_filter/crop.c:76
20702 msgid ""
20703 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20704 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20705 "4/3."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/video_filter/crop.c:78
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Manual ratio"
20711 msgstr "지속 기간"
20712
20713 #: modules/video_filter/crop.c:79
20714 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/crop.c:81
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Number of images for change"
20720 msgstr "클론의 수"
20721
20722 #: modules/video_filter/crop.c:82
20723 msgid ""
20724 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20725 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20726 "trigger recrop."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/crop.c:84
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Number of lines for change"
20732 msgstr "클론의 수"
20733
20734 #: modules/video_filter/crop.c:85
20735 msgid ""
20736 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20737 "that ratio changed and trigger recrop."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/video_filter/crop.c:87
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Number of non black pixels "
20743 msgstr "thread의 수"
20744
20745 #: modules/video_filter/crop.c:88
20746 msgid ""
20747 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/crop.c:91
20751 msgid "Skip percentage (%)"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/video_filter/crop.c:92
20755 msgid ""
20756 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20757 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/video_filter/crop.c:94
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Luminance threshold "
20763 msgstr "휘도"
20764
20765 #: modules/video_filter/crop.c:95
20766 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/video_filter/crop.c:99
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Crop video filter"
20772 msgstr "로고 영상 필터"
20773
20774 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Cropping failed"
20777 msgstr "비디오·필터·모듈"
20778
20779 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
20780 msgid "VLC could not open the video output module."
20781 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
20782
20783 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
20784 msgid "Deinterlace mode"
20785 msgstr "noninterplace화 모드"
20786
20787 #: modules/video_filter/deinterlace.c:107
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20790 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
20791
20792 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Streaming deinterlace mode"
20795 msgstr "noninterplace화 모드"
20796
20797 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20800 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20801
20802 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Deinterlacing video filter"
20805 msgstr "noninterplace화 모드"
20806
20807 #: modules/video_filter/erase.c:49
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Image mask"
20810 msgstr "로그 형식"
20811
20812 #: modules/video_filter/erase.c:50
20813 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/erase.c:53
20817 msgid "X coordinate of the mask."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/erase.c:55
20821 msgid "Y coordinate of the mask."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/video_filter/erase.c:60
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Erase video filter"
20827 msgstr "비디오·필터·모듈"
20828
20829 #: modules/video_filter/erase.c:61
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Erase"
20832 msgstr "준비"
20833
20834 #: modules/video_filter/extract.c:56
20835 #, fuzzy
20836 msgid "RGB component to extract"
20837 msgstr "비디오 역전 모듈"
20838
20839 #: modules/video_filter/extract.c:57
20840 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/video_filter/extract.c:67
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Extract RGB component video filter"
20846 msgstr "비디오 역전 모듈"
20847
20848 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20849 #, fuzzy
20850 msgid "video-filter-event"
20851 msgstr "비디오 제목"
20852
20853 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
20854 msgid "Gaussian's std deviation"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
20858 msgid ""
20859 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20860 "to 3*sigma away in any direction."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Gaussian blur video filter"
20866 msgstr "비디오 역전 모듈"
20867
20868 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Gaussian Blur"
20871 msgstr "러시아어"
20872
20873 #: modules/video_filter/gradient.c:57
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Distort mode"
20876 msgstr "만곡 모드"
20877
20878 #: modules/video_filter/gradient.c:58
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20881 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
20882
20883 #: modules/video_filter/gradient.c:60
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Gradient image type"
20886 msgstr "비디오 역전 모듈"
20887
20888 #: modules/video_filter/gradient.c:61
20889 msgid ""
20890 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20891 "keep colors."
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Apply cartoon effect"
20897 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
20898
20899 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20900 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Edge"
20906 msgstr "휘도"
20907
20908 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Hough"
20911 msgstr "하우스"
20912
20913 #: modules/video_filter/gradient.c:74
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Gradient video filter"
20916 msgstr "비디오 역전 모듈"
20917
20918 #: modules/video_filter/grain.c:47
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Grain video filter"
20921 msgstr "비디오 역전 모듈"
20922
20923 #: modules/video_filter/grain.c:48
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Grain"
20926 msgstr "스크린"
20927
20928 #: modules/video_filter/invert.c:45
20929 msgid "Invert video filter"
20930 msgstr "영상 역상 모듈"
20931
20932 #: modules/video_filter/invert.c:46
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Color inversion"
20935 msgstr "사이즈"
20936
20937 #: modules/video_filter/logo.c:66
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Logo filenames"
20940 msgstr "로그 파일명"
20941
20942 #: modules/video_filter/logo.c:67
20943 msgid ""
20944 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20945 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20946 "simply enter its filename."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/logo.c:70
20950 msgid "Logo animation # of loops"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/logo.c:71
20954 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/logo.c:73
20958 msgid "Logo individual image time in ms"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/logo.c:74
20962 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/video_filter/logo.c:77
20966 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/logo.c:80
20970 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20971 msgstr ""
20972
20973 #: modules/video_filter/logo.c:82
20974 msgid "Transparency of the logo"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/logo.c:83
20978 msgid ""
20979 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20980 "opacity)."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/video_filter/logo.c:85
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Logo position"
20986 msgstr "수직 방향 위치"
20987
20988 #: modules/video_filter/logo.c:87
20989 msgid ""
20990 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20991 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/logo.c:99
20995 msgid "Logo video filter"
20996 msgstr "로고 영상 필터"
20997
20998 #: modules/video_filter/logo.c:101
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Logo overlay"
21001 msgstr "로그 형식"
21002
21003 #: modules/video_filter/logo.c:122
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Logo sub filter"
21006 msgstr "로고 비디오 필터"
21007
21008 #: modules/video_filter/magnify.c:57
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21011 msgstr "비디오 역전 모듈"
21012
21013 #: modules/video_filter/marq.c:80
21014 msgid ""
21015 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21016 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21017 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21018 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21019 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21020 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21021 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21022 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21023 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
21027 #, fuzzy
21028 msgid "X offset"
21029 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21030
21031 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
21032 msgid "X offset, from the left screen edge."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Y offset"
21038 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21039
21040 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
21041 msgid "Y offset, down from the top."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/marq.c:99
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Timeout"
21047 msgstr "시간"
21048
21049 #: modules/video_filter/marq.c:100
21050 msgid ""
21051 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21052 "(remains forever)."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/marq.c:116
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Marquee position"
21058 msgstr "수직 방향 위치"
21059
21060 #: modules/video_filter/marq.c:118
21061 msgid ""
21062 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21063 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21064 "6 = top-right)."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Misc"
21070 msgstr "디스크"
21071
21072 #: modules/video_filter/marq.c:161
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Marquee display"
21075 msgstr "X11 디스플레이명"
21076
21077 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
21078 msgid ""
21079 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21080 "opaque (default)."
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21086 msgstr "스트림을 안내한다"
21087
21088 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21089 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Top left corner X coordinate"
21095 msgstr "Video x 코디네이터"
21096
21097 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21098 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Top left corner Y coordinate"
21104 msgstr "Video x 코디네이터"
21105
21106 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21107 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Border width"
21113 msgstr "영상 너비"
21114
21115 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21116 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Border height"
21122 msgstr "영상 높이"
21123
21124 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21125 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Mosaic alignment"
21131 msgstr "설정"
21132
21133 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21134 msgid ""
21135 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21136 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21137 "6 = top-right)."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Positioning method"
21143 msgstr "스트림의 정지"
21144
21145 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21146 msgid ""
21147 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21148 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21149 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
21153 #: modules/video_filter/wall.c:55
21154 msgid "Number of rows"
21155 msgstr "행 수"
21156
21157 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
21158 msgid ""
21159 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21160 "to \"fixed\")."
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
21164 #: modules/video_filter/wall.c:51
21165 msgid "Number of columns"
21166 msgstr "렬수"
21167
21168 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
21169 msgid ""
21170 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21171 "set to \"fixed\"."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
21175 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21179 msgid "Keep original size"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21183 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Elements order"
21189 msgstr "만곡 모드"
21190
21191 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21192 msgid ""
21193 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21194 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21195 "bridge\" module."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Offsets in order"
21201 msgstr "만곡 모드"
21202
21203 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21204 msgid ""
21205 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21206 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21207 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
21211 msgid ""
21212 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21213 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21214 "input."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21218 #, fuzzy
21219 msgid "fixed"
21220 msgstr "파일"
21221
21222 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
21223 #, fuzzy
21224 msgid "offsets"
21225 msgstr "시간 오프셋(offset)"
21226
21227 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Mosaic video sub filter"
21230 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21231
21232 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21233 msgid "Mosaic"
21234 msgstr "모자이크"
21235
21236 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
21237 msgid "Blur factor (1-127)"
21238 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
21239
21240 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
21241 #, fuzzy
21242 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21243 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
21244
21245 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Motion blur filter"
21248 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
21249
21250 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Motion detect video filter"
21253 msgstr "비디오·필터·모듈"
21254
21255 #: modules/video_filter/motiondetect.c:51
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Motion Detect"
21258 msgstr "모듈레이션 타입"
21259
21260 #: modules/video_filter/noise.c:47
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Noise video filter"
21263 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21264
21265 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
21266 msgid "OpenCV face detection example filter"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
21270 #, fuzzy
21271 msgid "OpenCV example"
21272 msgstr "파일을 연다"
21273
21274 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
21275 msgid "Haar cascade filename"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
21279 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Use input chroma unaltered"
21285 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
21286
21287 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21288 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21292 msgid "RGB32"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Don't display any video"
21298 msgstr "디스플레이명"
21299
21300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Display the input video"
21303 msgstr "디스플레이명"
21304
21305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Display the processed video"
21308 msgstr "스트림 출력의 표시"
21309
21310 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21311 msgid "Show only errors"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21315 msgid "Show errors and warnings"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21319 msgid "Show everything including debug messages"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21323 #, fuzzy
21324 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21325 msgstr "비디오·필터·모듈"
21326
21327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21328 #, fuzzy
21329 msgid "OpenCV"
21330 msgstr "연다"
21331
21332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21335 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
21336
21337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21338 msgid ""
21339 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21340 "OpenCV filter"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21344 #, fuzzy
21345 msgid "OpenCV filter chroma"
21346 msgstr "파일을 연다"
21347
21348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21349 msgid ""
21350 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Wrapper filter output"
21356 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21357
21358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21359 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Wrapper filter verbosity"
21365 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21366
21367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21368 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21372 #, fuzzy
21373 msgid "OpenCV internal filter name"
21374 msgstr "비디오·필터·모듈"
21375
21376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21377 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:38
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Configuration file"
21383 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21384
21385 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21388 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
21389
21390 #: modules/video_filter/osdmenu.c:41
21391 msgid "Path to OSD menu images"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21395 msgid ""
21396 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21397 "configuration file."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
21401 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Menu position"
21407 msgstr "수직 방향 위치"
21408
21409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
21410 msgid ""
21411 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21412 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21413 "6 = top-right)."
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Menu timeout"
21419 msgstr "시간"
21420
21421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
21422 msgid ""
21423 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21424 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21425 "visible."
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Menu update interval"
21431 msgstr "키 프레임 간격:"
21432
21433 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
21434 msgid ""
21435 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21436 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21437 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21438 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21442 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:73
21446 msgid ""
21447 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21448 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21449 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21450 "is fully transparent (value 0)."
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:126
21454 msgid "On Screen Display menu"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_filter/panoramix.c:77
21458 #, fuzzy
21459 msgid ""
21460 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21461 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
21462
21463 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21466 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
21467
21468 #: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
21469 msgid "Active windows"
21470 msgstr "액티브·윈도우"
21471
21472 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21475 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
21476
21477 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21478 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Panoramix"
21484 msgstr "프로그램"
21485
21486 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
21487 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
21491 msgid ""
21492 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21493 "misalignment due to autoratio control)"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
21497 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21501 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
21505 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21509 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Attenuation"
21515 msgstr "지속 기간"
21516
21517 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21518 msgid ""
21519 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21520 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21526 msgstr "지속 기간"
21527
21528 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21529 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
21533 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21537 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Attenuation, end (in %)"
21543 msgstr "지속 기간"
21544
21545 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21546 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21550 msgid "middle position (in %)"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21554 msgid ""
21555 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21556 "of blended zone"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21560 msgid "Gamma (Red) correction"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21564 msgid ""
21565 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21569 msgid "Gamma (Green) correction"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21573 msgid ""
21574 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21578 msgid "Gamma (Blue) correction"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21582 msgid ""
21583 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21587 msgid "Black Crush for Red"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21591 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21595 msgid "Black Crush for Green"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21599 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21603 msgid "Black Crush for Blue"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21607 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21611 msgid "White Crush for Red"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21615 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21619 msgid "White Crush for Green"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21623 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21627 msgid "White Crush for Blue"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21631 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21635 msgid "Black Level for Red"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21639 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21643 msgid "Black Level for Green"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21647 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21651 msgid "Black Level for Blue"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21655 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21659 msgid "White Level for Red"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21663 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21667 msgid "White Level for Green"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21671 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21675 msgid "White Level for Blue"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21679 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Xinerama option"
21685 msgstr "스트림의 일시정지"
21686
21687 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
21688 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/psychedelic.c:48
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Psychedelic video filter"
21694 msgstr "비디오·필터·모듈"
21695
21696 #: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Number of puzzle rows"
21699 msgstr "행 수"
21700
21701 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Number of puzzle columns"
21704 msgstr "렬수"
21705
21706 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
21707 msgid "Make one tile a black slot"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
21711 msgid ""
21712 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21718 msgstr "비디오 역전 모듈"
21719
21720 #: modules/video_filter/ripple.c:47
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Ripple video filter"
21723 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
21724
21725 #: modules/video_filter/rotate.c:51
21726 msgid "Angle in degrees"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/rotate.c:52
21730 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/rotate.c:60
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Rotate video filter"
21736 msgstr "비디오·필터·모듈"
21737
21738 #: modules/video_filter/rss.c:120
21739 msgid "Feed URLs"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_filter/rss.c:121
21743 #, fuzzy
21744 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21745 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
21746
21747 #: modules/video_filter/rss.c:122
21748 msgid "Speed of feeds"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/rss.c:123
21752 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/video_filter/rss.c:124
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Max length"
21758 msgstr "품질 레벨"
21759
21760 #: modules/video_filter/rss.c:125
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21763 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
21764
21765 #: modules/video_filter/rss.c:127
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Refresh time"
21768 msgstr "일람의 재묘화"
21769
21770 #: modules/video_filter/rss.c:128
21771 msgid ""
21772 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21773 "feeds are never updated."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/rss.c:130
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Feed images"
21779 msgstr "윈도우를 닫는다"
21780
21781 #: modules/video_filter/rss.c:131
21782 msgid "Display feed images if available."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/rss.c:138
21786 msgid ""
21787 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21788 "totally opaque."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/rss.c:151
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Text position"
21794 msgstr "수직 방향 위치"
21795
21796 #: modules/video_filter/rss.c:153
21797 msgid ""
21798 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21799 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21800 "right)."
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/video_filter/rss.c:157
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Title display mode"
21806 msgstr "X11 디스플레이명"
21807
21808 #: modules/video_filter/rss.c:158
21809 msgid ""
21810 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21811 "images are enabled, 1 otherwise."
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/rss.c:173
21815 msgid "Don't show"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/rss.c:173
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Always visible"
21821 msgstr "항상 맨 앞면"
21822
21823 #: modules/video_filter/rss.c:173
21824 msgid "Scroll with feed"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/rss.c:213
21828 #, fuzzy
21829 msgid "RSS and Atom feed display"
21830 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
21831
21832 #: modules/video_filter/rv32.c:52
21833 #, fuzzy
21834 msgid "RV32 conversion filter"
21835 msgstr "MMX 변환원 "
21836
21837 #: modules/video_filter/seamcarving.c:57
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Seam Carving video filter"
21840 msgstr "비디오·필터·모듈"
21841
21842 #: modules/video_filter/seamcarving.c:58
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Seam Carvinf"
21845 msgstr "스트림의 정보..."
21846
21847 #: modules/video_filter/sharpen.c:41
21848 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/video_filter/sharpen.c:42
21852 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
21856 msgid "Augment contrast between contours."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Sharpen video filter"
21862 msgstr "비디오·필터·모듈"
21863
21864 #: modules/video_filter/transform.c:55
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Transform type"
21867 msgstr "변환 타입"
21868
21869 #: modules/video_filter/transform.c:56
21870 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21871 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
21872
21873 #: modules/video_filter/transform.c:59
21874 msgid "Rotate by 90 degrees"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/video_filter/transform.c:60
21878 msgid "Rotate by 180 degrees"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/video_filter/transform.c:60
21882 msgid "Rotate by 270 degrees"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/video_filter/transform.c:61
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Flip horizontally"
21888 msgstr "수평"
21889
21890 #: modules/video_filter/transform.c:61
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Flip vertically"
21893 msgstr "수직 방향 위치"
21894
21895 #: modules/video_filter/transform.c:66
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Video transformation filter"
21898 msgstr "이미지 변환 모듈"
21899
21900 #: modules/video_filter/wall.c:52
21901 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21902 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
21903
21904 #: modules/video_filter/wall.c:56
21905 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21906 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
21907
21908 #: modules/video_filter/wall.c:60
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21911 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
21912
21913 #: modules/video_filter/wall.c:63
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Element aspect ratio"
21916 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
21917
21918 #: modules/video_filter/wall.c:64
21919 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/wall.c:70
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Wall video filter"
21925 msgstr "비디오·필터·모듈"
21926
21927 #: modules/video_filter/wall.c:71
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Image wall"
21930 msgstr "크다"
21931
21932 #: modules/video_filter/wave.c:48
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Wave video filter"
21935 msgstr "비디오·필터·모듈"
21936
21937 #: modules/video_output/aa.c:53
21938 msgid "ASCII Art"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_output/aa.c:56
21942 msgid "ASCII-art video output"
21943 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
21944
21945 #: modules/video_output/caca.c:78
21946 msgid "Color ASCII art video output"
21947 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
21948
21949 #: modules/video_output/directfb.c:67
21950 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_output/fb.c:70
21954 msgid "Run fb on current tty."
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_output/fb.c:72
21958 msgid ""
21959 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21960 "handling with caution)"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_output/fb.c:83
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Framebuffer resolution to use."
21966 msgstr "Framebuffer 장치"
21967
21968 #: modules/video_output/fb.c:85
21969 msgid ""
21970 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21971 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_output/fb.c:101
21975 #, fuzzy
21976 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21977 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
21978
21979 #: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
21980 #: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
21981 #, fuzzy
21982 msgid "X11 display"
21983 msgstr "X11 디스플레이명"
21984
21985 #: modules/video_output/ggi.c:56
21986 #, fuzzy
21987 msgid ""
21988 "X11 hardware display to use.\n"
21989 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21990 msgstr ""
21991 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
21992 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
21993
21994 #: modules/video_output/glide.c:62
21995 #, fuzzy
21996 msgid "3dfx Glide video output"
21997 msgstr "풀 스크린 출력"
21998
21999 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
22000 #, fuzzy
22001 msgid "HD1000 video output"
22002 msgstr "HD1000 음성 출력"
22003
22004 #: modules/video_output/image.c:48
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Image format"
22007 msgstr "로그 형식"
22008
22009 #: modules/video_output/image.c:49
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22012 msgstr "스트림을 안내한다"
22013
22014 #: modules/video_output/image.c:51
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Image width"
22017 msgstr "크다"
22018
22019 #: modules/video_output/image.c:52
22020 #, fuzzy
22021 msgid ""
22022 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22023 "characteristics."
22024 msgstr ""
22025 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
22026 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
22027
22028 #: modules/video_output/image.c:56
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Image height"
22031 msgstr "크다"
22032
22033 #: modules/video_output/image.c:57
22034 #, fuzzy
22035 msgid ""
22036 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22037 "video characteristics."
22038 msgstr ""
22039 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
22040 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
22041
22042 #: modules/video_output/image.c:61
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Recording ratio"
22045 msgstr "자막 엔콘코드중"
22046
22047 #: modules/video_output/image.c:62
22048 msgid ""
22049 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_output/image.c:65
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Filename prefix"
22055 msgstr "파일명"
22056
22057 #: modules/video_output/image.c:66
22058 msgid ""
22059 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22060 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_output/image.c:70
22064 msgid "Always write to the same file"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_output/image.c:71
22068 msgid ""
22069 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22070 "this case, the number is not appended to the filename."
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/video_output/image.c:82
22074 msgid "Image video output"
22075 msgstr "파일로 영상 출력"
22076
22077 #: modules/video_output/mga.c:57
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22080 msgstr "회색조 영상 출력"
22081
22082 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
22083 #, fuzzy
22084 msgid "DirectX 3D video output"
22085 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
22086
22087 #: modules/video_output/msw/directx.c:126
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22090 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
22091
22092 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
22093 #, fuzzy
22094 msgid ""
22095 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22096 "doesn't have any effect when using overlays."
22097 msgstr ""
22098 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
22099 "무슨 효과도 없습니다. "
22100
22101 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22102 msgid "Use video buffers in system memory"
22103 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
22104
22105 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22106 #, fuzzy
22107 msgid ""
22108 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22109 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22110 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22111 "doesn't have any effect when using overlays."
22112 msgstr ""
22113 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
22114 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
22115 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
22116 "무슨 효과도 없습니다. "
22117
22118 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22119 msgid "Use triple buffering for overlays"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
22123 msgid ""
22124 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22125 "better video quality (no flickering)."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22129 msgid "Name of desired display device"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22133 msgid ""
22134 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22135 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22136 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Enable wallpaper mode "
22142 msgstr "매우 작다"
22143
22144 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
22145 msgid ""
22146 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22147 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22148 "desktop must not already have a wallpaper."
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
22152 msgid "DirectX video output"
22153 msgstr "DirectX 영상 출력"
22154
22155 #: modules/video_output/msw/directx.c:317
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Wallpaper"
22158 msgstr "매우 작다"
22159
22160 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
22161 msgid "OpenGL video output"
22162 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22163
22164 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Windows GAPI video output"
22167 msgstr "오버레이"
22168
22169 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Windows GDI video output"
22172 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22173
22174 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22175 msgid "Cube"
22176 msgstr "큐브"
22177
22178 #: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
22179 msgid "Transparent Cube"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_output/opengl.c:121
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Cylinder"
22185 msgstr "리니어"
22186
22187 #: modules/video_output/opengl.c:121
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Torus"
22190 msgstr "하우스"
22191
22192 #: modules/video_output/opengl.c:121
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Sphere"
22195 msgstr "속도"
22196
22197 #: modules/video_output/opengl.c:121
22198 msgid "SQUAREXY"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_output/opengl.c:121
22202 msgid "SQUARER"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_output/opengl.c:121
22206 msgid "ASINXY"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/video_output/opengl.c:121
22210 msgid "ASINR"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/video_output/opengl.c:121
22214 msgid "SINEXY"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/video_output/opengl.c:121
22218 msgid "SINER"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_output/opengl.c:149
22222 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_output/opengl.c:150
22226 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_output/opengl.c:151
22230 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_output/opengl.c:152
22234 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_output/opengl.c:153
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Point of view x-coordinate"
22240 msgstr "Video x 코디네이터"
22241
22242 #: modules/video_output/opengl.c:154
22243 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_output/opengl.c:156
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Point of view y-coordinate"
22249 msgstr "Video x 코디네이터"
22250
22251 #: modules/video_output/opengl.c:157
22252 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_output/opengl.c:159
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Point of view z-coordinate"
22258 msgstr "Video x 코디네이터"
22259
22260 #: modules/video_output/opengl.c:160
22261 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_output/opengl.c:163
22265 #, fuzzy
22266 msgid "OpenGL Provider"
22267 msgstr "OpenGL 영상 출력"
22268
22269 #: modules/video_output/opengl.c:164
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22272 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22273
22274 #: modules/video_output/opengl.c:165
22275 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_output/opengl.c:166
22279 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_output/opengl.c:170
22283 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
22287 #, fuzzy
22288 msgid "QT Embedded display"
22289 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
22290
22291 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
22292 #, fuzzy
22293 msgid ""
22294 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22295 "the DISPLAY environment variable."
22296 msgstr ""
22297 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22298 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22299
22300 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
22301 #, fuzzy
22302 msgid "QT Embedded video output"
22303 msgstr "QT매입 모듈"
22304
22305 #: modules/video_output/sdl.c:99
22306 #, fuzzy
22307 msgid "SDL chroma format"
22308 msgstr "XVimage 색채 형식"
22309
22310 #: modules/video_output/sdl.c:101
22311 #, fuzzy
22312 msgid ""
22313 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22314 "improve performances by using the most efficient one."
22315 msgstr ""
22316 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
22317 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
22318
22319 #: modules/video_output/sdl.c:111
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22322 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
22323
22324 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Snapshot width"
22327 msgstr "액세스 모듈"
22328
22329 #: modules/video_output/snapshot.c:60
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Width of the snapshot image."
22332 msgstr "스트림을 안내한다"
22333
22334 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Snapshot height"
22337 msgstr "액세스 모듈"
22338
22339 #: modules/video_output/snapshot.c:63
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Height of the snapshot image."
22342 msgstr "스트림을 안내한다"
22343
22344 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Chroma"
22347 msgstr "커멘드"
22348
22349 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22350 msgid ""
22351 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22355 msgid "Cache size (number of images)"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_output/snapshot.c:70
22359 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_output/snapshot.c:74
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Snapshot module"
22365 msgstr "액세스 모듈"
22366
22367 #: modules/video_output/svgalib.c:55
22368 #, fuzzy
22369 msgid "SVGAlib video output"
22370 msgstr "오버레이"
22371
22372 #: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
22373 msgid "XVideo adaptor number"
22374 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
22375
22376 #: modules/video_output/x11/glx.c:86
22377 #, fuzzy
22378 msgid ""
22379 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22380 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22381 msgstr ""
22382 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22383 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22384
22385 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
22386 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Alternate fullscreen method"
22389 msgstr "대체네풀 스크린"
22390
22391 #: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
22392 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22393 #, fuzzy
22394 msgid ""
22395 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22396 "its drawbacks.\n"
22397 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22398 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22399 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22400 "show on top of the video."
22401 msgstr ""
22402 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
22403 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
22404 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
22405
22406 #: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
22407 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
22408 #, fuzzy
22409 msgid ""
22410 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22411 "DISPLAY environment variable."
22412 msgstr ""
22413 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22414 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22415
22416 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
22417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
22418 msgid "Screen for fullscreen mode."
22419 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
22420
22421 #: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
22422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
22423 msgid ""
22424 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22425 "1 for the second."
22426 msgstr ""
22427 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
22428 "니다."
22429
22430 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
22431 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
22435 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Use shared memory"
22438 msgstr "공유 메모리의 사용"
22439
22440 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
22441 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22444 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
22445
22446 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
22447 msgid "X11 video output"
22448 msgstr "X11 영상 출력"
22449
22450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
22451 #, fuzzy
22452 msgid ""
22453 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22454 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22455 msgstr ""
22456 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22457 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22458
22459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22460 msgid "XVimage chroma format"
22461 msgstr "XVimage 색채 형식"
22462
22463 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22464 #, fuzzy
22465 msgid ""
22466 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22467 "to improve performances by using the most efficient one."
22468 msgstr ""
22469 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
22470 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
22471
22472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
22473 #, fuzzy
22474 msgid "XVideo extension video output"
22475 msgstr "XVideo extension·모듈"
22476
22477 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
22478 #, fuzzy
22479 msgid "XVMC adaptor number"
22480 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
22481
22482 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
22483 #, fuzzy
22484 msgid ""
22485 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22486 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22487 msgstr ""
22488 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
22489 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
22490
22491 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
22492 #, fuzzy
22493 msgid "X11 display name"
22494 msgstr "X11 디스플레이명"
22495
22496 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
22497 #, fuzzy
22498 msgid ""
22499 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22500 "the value of the DISPLAY environment variable."
22501 msgstr ""
22502 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
22503 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
22504
22505 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22508 msgstr "전화면 표시의 변환"
22509
22510 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
22511 #, fuzzy
22512 msgid ""
22513 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22514 "0 for first screen, 1 for the second."
22515 msgstr ""
22516 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
22517 "니다."
22518
22519 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
22520 #, fuzzy
22521 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22522 msgstr "noninterplace화 모드"
22523
22524 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
22525 #, fuzzy
22526 msgid "You can choose the crop style to apply."
22527 msgstr "noninterplace화 모드"
22528
22529 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
22530 #, fuzzy
22531 msgid "XVMC extension video output"
22532 msgstr "XVideo extension·모듈"
22533
22534 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
22535 #, fuzzy
22536 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22537 msgstr "시각화"
22538
22539 #: modules/visualization/goom.c:56
22540 msgid "Goom display width"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/visualization/goom.c:57
22544 msgid "Goom display height"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/visualization/goom.c:58
22548 msgid ""
22549 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22550 "will be prettier but more CPU intensive)."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/visualization/goom.c:61
22554 msgid "Goom animation speed"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/visualization/goom.c:62
22558 msgid ""
22559 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/visualization/goom.c:68
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Goom"
22565 msgstr "줌"
22566
22567 #: modules/visualization/goom.c:69
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Goom effect"
22570 msgstr "스코프 효과"
22571
22572 #: modules/visualization/visual/visual.c:36
22573 msgid "Effects list"
22574 msgstr "효과 일람"
22575
22576 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
22577 msgid ""
22578 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22579 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22583 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
22587 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
22591 msgid "Number of bands"
22592 msgstr "밴드수"
22593
22594 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
22595 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
22599 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
22603 msgid "Band separator"
22604 msgstr "밴드 separator"
22605
22606 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Number of blank pixels between bands."
22609 msgstr "thread의 수"
22610
22611 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Amplification"
22614 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
22615
22616 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
22617 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
22621 msgid "Enable peaks"
22622 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22623
22624 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
22625 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
22629 msgid "Enable original graphic spectrum"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
22633 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Enable bands"
22639 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22640
22641 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
22642 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Enable base"
22648 msgstr "피크를 유효하게 한다"
22649
22650 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
22651 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
22655 msgid "Base pixel radius"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
22659 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Spectral sections"
22665 msgstr "선택"
22666
22667 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22670 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22671
22672 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Peak height"
22675 msgstr "영상 높이"
22676
22677 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Total pixel height of the peak items."
22680 msgstr "스트림을 안내한다"
22681
22682 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
22683 msgid "Peak extra width"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
22687 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
22691 #, fuzzy
22692 msgid "V-plane color"
22693 msgstr "역상"
22694
22695 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
22696 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
22700 msgid "Number of stars"
22701 msgstr "별의 수"
22702
22703 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
22704 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Visualizer"
22710 msgstr "시각화 필터"
22711
22712 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Visualizer filter"
22715 msgstr "시각화 필터"
22716
22717 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Spectrum analyser"
22720 msgstr "스펙트럼"
22721
22722 #, fuzzy
22723 #~ msgid "No random"
22724 #~ msgstr "랜덤"
22725
22726 #, fuzzy
22727 #~ msgid "RTCP destination port number"
22728 #~ msgstr "세션명"
22729
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "goto is deprecated"
22732 #~ msgstr "출력 포맷"
22733
22734 #, fuzzy
22735 #~ msgid "Replay Gain type"
22736 #~ msgstr "항상 맨 앞면"
22737
22738 #~ msgid "Report a Bug"
22739 #~ msgstr "버그 보고"
22740
22741 #~ msgid "License"
22742 #~ msgstr "라이센스"
22743
22744 #~ msgid "Use DVD menus"
22745 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
22746
22747 #, fuzzy
22748 #~ msgid "Track number/Position"
22749 #~ msgstr "트랙 "
22750
22751 #, fuzzy
22752 #~ msgid "Normal rate"
22753 #~ msgstr "통상 사이즈"
22754
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "Manage"
22757 #~ msgstr "관리(&M)"
22758
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid "Ctrl+X"
22761 #~ msgstr "Ctrl"
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "Dock playlist"
22765 #~ msgstr "재생목록"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "Open Directory..."
22769 #~ msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
22770
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "Interfaces"
22773 #~ msgstr "인터페이스"
22774
22775 #, fuzzy
22776 #~ msgid "Hide Menus..."
22777 #~ msgstr "영상 메뉴"
22778
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
22781 #~ msgstr "스트림 위치 표시"
22782
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "Transcoding"
22785 #~ msgstr "캔슬"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "OSS Device"
22789 #~ msgstr "OSS DSP 디바이스"
22790
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "DirectX Device"
22793 #~ msgstr "영상 장치"
22794
22795 #, fuzzy
22796 #~ msgid "Alsa Device"
22797 #~ msgstr "디바이스"
22798
22799 #, fuzzy
22800 #~ msgid "Default Network caching in ms"
22801 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
22802
22803 #~ msgid "&View"
22804 #~ msgstr "표시(&V)"
22805
22806 #, fuzzy
22807 #~ msgid "(no title)"
22808 #~ msgstr "제목 없음"
22809
22810 #, fuzzy
22811 #~ msgid "no artist"
22812 #~ msgstr "아티스트"
22813
22814 #, fuzzy
22815 #~ msgid "no album"
22816 #~ msgstr "앨범"
22817
22818 #, fuzzy
22819 #~ msgid "SAP sessions"
22820 #~ msgstr "세션명"
22821
22822 #, fuzzy
22823 #~ msgid "Session description"
22824 #~ msgstr "코덱 설명"
22825
22826 #, fuzzy
22827 #~ msgid "Ctrl+Z"
22828 #~ msgstr "Ctrl"
22829
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
22832 #~ msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
22833
22834 #, fuzzy
22835 #~ msgid ""
22836 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
22837 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
22838 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
22839 #~ msgstr ""
22840 #~ "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니"
22841 #~ "다. 밖에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문"
22842 #~ "제가 발생하는 가능성이 있습니다. "
22843
22844 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
22845 #~ msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
22846
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid ""
22849 #~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
22850 #~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
22851 #~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
22852 #~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
22853 #~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
22854 #~ msgstr ""
22855 #~ "Windows 9 x/Me상에서 고속으로  가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하"
22856 #~ "게는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦"
22857 #~ "어도 안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 "
22858 #~ "최고 속도의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
22859
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
22862 #~ msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
22863
22864 #, fuzzy
22865 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
22866 #~ msgstr ""
22867 #~ "\n"
22868 #~ "계속하려면  Enter 키를 눌러 주세요. \n"
22869
22870 #, fuzzy
22871 #~ msgid "Growl server"
22872 #~ msgstr "서버 없음"
22873
22874 #, fuzzy
22875 #~ msgid "Growl password"
22876 #~ msgstr "FTP 패스워드"
22877
22878 #, fuzzy
22879 #~ msgid "Growl UDP port"
22880 #~ msgstr "포토 번호"
22881
22882 #, fuzzy
22883 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
22884 #~ msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
22885
22886 #, fuzzy
22887 #~ msgid "Halve sample rate"
22888 #~ msgstr "샘플 레이트"
22889
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "Video monitoring filter"
22892 #~ msgstr "설정"
22893
22894 #, fuzzy
22895 #~ msgid "Video Monitor"
22896 #~ msgstr "영상 필터"
22897
22898 #, fuzzy
22899 #~ msgid "Statistics output file"
22900 #~ msgstr "음성 출력 URL"
22901
22902 #, fuzzy
22903 #~ msgid "Welcome, Master"
22904 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
22905
22906 #, fuzzy
22907 #~ msgid "General interface setttings"
22908 #~ msgstr "일반 설정"
22909
22910 #, fuzzy
22911 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
22912 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
22913
22914 #, fuzzy
22915 #~ msgid "Playlist metademux"
22916 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
22917
22918 #, fuzzy
22919 #~ msgid "Native playlist import"
22920 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
22921
22922 #, fuzzy
22923 #~ msgid "Timestamp"
22924 #~ msgstr "수직 방향 위치"
22925
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid "Sorted by Artist"
22928 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
22929
22930 #, fuzzy
22931 #~ msgid "Distort video filter"
22932 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
22933
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid "Text rendering"
22936 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
22937
22938 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
22939 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
22940
22941 #~ msgid " "
22942 #~ msgstr " "
22943
22944 #~ msgid "Stop Stream"
22945 #~ msgstr "스트림의 정지"
22946
22947 #~ msgid "log filename"
22948 #~ msgstr "로그·파일명"
22949
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid "Select angle"
22952 #~ msgstr "파일의 선택"
22953
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "CDDB Artist"
22956 #~ msgstr "아티스트"
22957
22958 #, fuzzy
22959 #~ msgid "CDDB Category"
22960 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
22961
22962 #~ msgid "CDDB Disc ID"
22963 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
22964
22965 #, fuzzy
22966 #~ msgid "CDDB Genre"
22967 #~ msgstr "서버 없음"
22968
22969 #, fuzzy
22970 #~ msgid "CDDB Year"
22971 #~ msgstr "서버 없음"
22972
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "CDDB Title"
22975 #~ msgstr "제목"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
22979 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
22980
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "CD-Text Message"
22983 #~ msgstr "메세지"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "CD-Text Title"
22987 #~ msgstr "다음의 제목"
22988
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
22991 #~ msgstr "어플리케이션"
22992
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
22995 #~ msgstr "준비"
22996
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
22999 #~ msgstr "음량 설정"
23000
23001 #, fuzzy
23002 #~ msgid "Console"
23003 #~ msgstr "제어"
23004
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
23007 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
23008
23009 #, fuzzy
23010 #~ msgid "By category"
23011 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
23012
23013 #, fuzzy
23014 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
23015 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23016
23017 #, fuzzy
23018 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
23019 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
23020
23021 #, fuzzy
23022 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
23023 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23024
23025 #, fuzzy
23026 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
23027 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23028
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
23031 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
23032
23033 #, fuzzy
23034 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
23035 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
23036
23037 #, fuzzy
23038 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
23039 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
23040
23041 #, fuzzy
23042 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
23043 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23044
23045 #, fuzzy
23046 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
23047 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23048
23049 #, fuzzy
23050 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
23051 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23052
23053 #, fuzzy
23054 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
23055 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23056
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
23059 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
23060
23061 #, fuzzy
23062 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
23063 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
23064
23065 #~ msgid "Linux OSS audio output"
23066 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
23067
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "Corba control"
23070 #~ msgstr "컨트롤"
23071
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "corba control module"
23074 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
23075
23076 #, fuzzy
23077 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
23078 #~ msgstr "| add XYZ  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
23082 #~ msgstr ""
23083 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
23084
23085 #, fuzzy
23086 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
23087 #~ msgstr ""
23088 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
23089
23090 #, fuzzy
23091 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
23092 #~ msgstr ""
23093 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
23094
23095 #, fuzzy
23096 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
23097 #~ msgstr ""
23098 #~ "| play .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  스트림 재생 \n"
23099
23100 #~ msgid "Segment filename"
23101 #~ msgstr "분할 파일명"
23102
23103 #, fuzzy
23104 #~ msgid "Muxing application"
23105 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
23106
23107 #, fuzzy
23108 #~ msgid "Writing application"
23109 #~ msgstr "수직 방향 위치"
23110
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid "Listeners"
23113 #~ msgstr "리니어"
23114
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "Podcast Copyright"
23117 #~ msgstr "저작권"
23118
23119 #, fuzzy
23120 #~ msgid "Podcast Category"
23121 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
23122
23123 #, fuzzy
23124 #~ msgid "Podcast Subtitle"
23125 #~ msgstr "자막"
23126
23127 #, fuzzy
23128 #~ msgid "Podcast Publication Date"
23129 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
23130
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "Podcast Author"
23133 #~ msgstr "작성자"
23134
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "Podcast Duration"
23137 #~ msgstr "지속 기간"
23138
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "Mime type"
23141 #~ msgstr "디스크 타입"
23142
23143 #, fuzzy
23144 #~ msgid ""
23145 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
23146 #~ "the program:"
23147 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
23148
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
23151 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
23152
23153 #~ msgid "Open Messages Window"
23154 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
23155
23156 #~ msgid "Dismiss"
23157 #~ msgstr "재시도"
23158
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "Enable skinned playlist"
23161 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23162
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
23165 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
23166
23167 #~ msgid "M3U file"
23168 #~ msgstr "M3U 파일"
23169
23170 #~ msgid "Sorted by Album"
23171 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
23172
23173 #, fuzzy
23174 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
23175 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
23176
23177 #, fuzzy
23178 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
23179 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
23180
23181 #~ msgid "Playlist stress tests"
23182 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
23183
23184 #, fuzzy
23185 #~ msgid "DAAP access"
23186 #~ msgstr "액세스:"
23187
23188 #, fuzzy
23189 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
23190 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
23191
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
23194 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23195
23196 #, fuzzy
23197 #~ msgid "Automatic black border cropping."
23198 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
23199
23200 #, fuzzy
23201 #~ msgid ""
23202 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
23203 #~ "\" and \"psychedelic\"."
23204 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
23205
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid "Time overlay"
23208 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
23209
23210 #~ msgid "Standard Play"
23211 #~ msgstr "표준 재생"
23212
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Horizontal border width"
23215 #~ msgstr "수평"
23216
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "Growl"
23219 #~ msgstr "그룹"
23220
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Filters (v2)"
23223 #~ msgstr "필터"
23224
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Stream information"
23227 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
23228
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "QT interface"
23231 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
23232
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Connecting..."
23235 #~ msgstr "설정..."
23236
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid ""
23239 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
23240 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
23241
23242 #, fuzzy
23243 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
23244 #~ msgstr "thread의 수"
23245
23246 #, fuzzy
23247 #~ msgid ""
23248 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
23249 #~ "possibly before an I-frame. "
23250 #~ msgstr "thread의 수"
23251
23252 #, fuzzy
23253 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
23254 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23255
23256 #, fuzzy
23257 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
23258 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23259
23260 #, fuzzy
23261 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
23262 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23263
23264 #, fuzzy
23265 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
23266 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
23267
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "PSNR calculation"
23270 #~ msgstr "지속 기간"
23271
23272 #, fuzzy
23273 #~ msgid "Number of streams"
23274 #~ msgstr "행 수"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
23278 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
23279
23280 #, fuzzy
23281 #~ msgid "Image"
23282 #~ msgstr "사이즈"
23283
23284 #, fuzzy
23285 #~ msgid "Center-Center"
23286 #~ msgstr "중앙"
23287
23288 #, fuzzy
23289 #~ msgid "Left-Center"
23290 #~ msgstr "중앙"
23291
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "Right-Center"
23294 #~ msgstr "중앙"
23295
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "Center-Top"
23298 #~ msgstr "중앙"
23299
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid "Left-Top"
23302 #~ msgstr "왼쪽"
23303
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "Right-Top"
23306 #~ msgstr "오른쪽"
23307
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "Center-Bottom"
23310 #~ msgstr "중앙"
23311
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "Left-Bottom"
23314 #~ msgstr "하"
23315
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "Right-Bottom"
23318 #~ msgstr "하"
23319
23320 #~ msgid "Adjust Image"
23321 #~ msgstr "화상 조정"
23322
23323 #~ msgid "delay"
23324 #~ msgstr "지연"
23325
23326 #~ msgid "fps"
23327 #~ msgstr "fps"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "More info"
23331 #~ msgstr "디바이스명"
23332
23333 #, fuzzy
23334 #~ msgid "Control interface settings"
23335 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
23336
23337 #, fuzzy
23338 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
23339 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23340
23341 #, fuzzy
23342 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
23343 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid ""
23347 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
23348 #~ "mode."
23349 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
23350
23351 #, fuzzy
23352 #~ msgid ""
23353 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
23354 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
23355 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid ""
23359 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
23360 #~ "be stored."
23361 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Program to select"
23365 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
23366
23367 #, fuzzy
23368 #~ msgid "Programs to select"
23369 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
23370
23371 #~ msgid "Input start time (seconds)"
23372 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
23373
23374 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
23375 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid ""
23379 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
23380 #~ "should be set in millisecond units."
23381 #~ msgstr ""
23382 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23383 #~ "로 손가락정합니다. "
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "Preferred codecs list"
23387 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
23391 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
23395 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23396
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid ""
23399 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
23400 #~ "read when VLM is launched."
23401 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
23402
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
23405 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
23406
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid ""
23409 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
23410 #~ "value should be set in milliseconds units."
23411 #~ msgstr ""
23412 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23413 #~ "로 손가락정합니다. "
23414
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
23417 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid ""
23421 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
23422 #~ "value should be set in millisecond units."
23423 #~ msgstr ""
23424 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23425 #~ "로 손가락정합니다. "
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "Standard filesystem file input"
23429 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
23433 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid ""
23437 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
23438 #~ "value should be set in millisecond units."
23439 #~ msgstr ""
23440 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
23441 #~ "로지정합니다. "
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
23445 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
23449 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "DTS"
23453 #~ msgstr "TS"
23454
23455 #~ msgid "Output channels number"
23456 #~ msgstr "출력 채널수"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Timeout of subpictures"
23460 #~ msgstr "자막"
23461
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
23464 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23465
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
23468 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23469
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
23472 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
23476 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23477
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
23480 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
23484 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
23488 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
23489
23490 #~ msgid "Telnet Interface port"
23491 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
23492
23493 #~ msgid "Telnet Interface password"
23494 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
23495
23496 #~ msgid "Size offset"
23497 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
23498
23499 #, fuzzy
23500 #~ msgid "Go To Position"
23501 #~ msgstr "수직 방향 위치"
23502
23503 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
23504 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
23505
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Advanced output:"
23508 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
23509
23510 #~ msgid "Output Options"
23511 #~ msgstr "출력 옵션"
23512
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Transcode options"
23515 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
23516
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
23519 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
23520
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
23523 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
23524
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Destination Target:"
23527 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
23528
23529 #~ msgid "Miscellaneous options"
23530 #~ msgstr "그 외의 옵션"
23531
23532 #~ msgid "Subtitles options"
23533 #~ msgstr "자막 옵션"
23534
23535 #, fuzzy
23536 #~ msgid "VLC media player - Updates"
23537 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
23541 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
23542
23543 #~ msgid "Font filename"
23544 #~ msgstr "폰트 파일명"
23545
23546 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
23547 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
23548
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
23551 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23552
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
23555 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23556
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
23559 #~ msgstr "원본 디렉토리"
23560
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid ""
23563 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
23564 #~ "output."
23565 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
23569 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
23573 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
23577 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
23581 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid ""
23585 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
23586 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid ""
23590 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
23591 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid ""
23595 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
23596 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid ""
23600 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
23601 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
23605 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid ""
23609 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
23610 #~ "output."
23611 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid ""
23615 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
23616 #~ "output."
23617 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid ""
23621 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
23622 #~ "output."
23623 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23624
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid ""
23627 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
23628 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
23632 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
23636 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
23640 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
23644 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid ""
23648 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
23649 #~ "subpictures overlaying."
23650 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23651
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
23654 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
23658 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
23662 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
23666 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid ""
23670 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
23671 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23672
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid ""
23675 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
23676 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid ""
23680 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
23681 #~ "output."
23682 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23683
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid ""
23686 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
23687 #~ "streaming output."
23688 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Subpictures filter"
23692 #~ msgstr "자막 파일"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Height in pixels"
23696 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "Width in pixels"
23700 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "OSD menu configuration file"
23704 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Select effect"
23708 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
23712 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23713
23714 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
23715 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
23716
23717 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
23718 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
23719
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
23722 #~ msgstr "M3U 파일"
23723
23724 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
23725 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
23729 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
23733 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
23737 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Podcast playlist import"
23741 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "raw DV demuxer"
23745 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Text subtitles demux"
23749 #~ msgstr "자막의 선택"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
23753 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Enable CABAC"
23757 #~ msgstr "유효"
23758
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "Enable loop filter"
23761 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
23762
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
23765 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23766
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
23769 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "Scene-cut detection."
23773 #~ msgstr "선택"
23774
23775 #~ msgid "Properties"
23776 #~ msgstr "프롭퍼티"
23777
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "Interface showing control interface"
23780 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
23781
23782 #~ msgid "Item Info"
23783 #~ msgstr "항목 정보"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "type : "
23787 #~ msgstr "타입"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "URL : "
23791 #~ msgstr "URL:"
23792
23793 #~ msgid "file size : "
23794 #~ msgstr "파일 크기 : "
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Choose a mirror"
23798 #~ msgstr "음성의 선택"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "Time To Live"
23802 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
23806 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
23810 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
23811
23812 #~ msgid "CoreAudio output"
23813 #~ msgstr "코어 음성 출력"
23814
23815 #~ msgid "SLP announce"
23816 #~ msgstr "SLP 아나운스"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "SLP announcing"
23820 #~ msgstr "스트림 출력"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid ""
23824 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
23825 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
23826 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
23827 #~ "\n"
23828 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
23829 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
23830 #~ "\n"
23831 #~ "For more information, have a look at the web site."
23832 #~ msgstr ""
23833 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
23834 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
23835 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
23836 #~ "\n"
23837 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
23838 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
23839 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
23843 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
23844
23845 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
23846 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
23847
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
23850 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
23851
23852 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
23853 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
23854
23855 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
23856 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
23860 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
23861
23862 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
23863 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
23864
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
23867 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
23868
23869 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
23870 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
23871
23872 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
23873 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
23874
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
23877 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
23878
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Entry "
23881 #~ msgstr "엔트리"
23882
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "Segment "
23885 #~ msgstr "분할"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
23889 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Windows GAPI"
23893 #~ msgstr "윈도우"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Windows GDI"
23897 #~ msgstr "윈도우"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Open MRL"
23901 #~ msgstr "연다"
23902
23903 #~ msgid "Audio output volume"
23904 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
23905
23906 #~ msgid "Network interface address"
23907 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid ""
23911 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
23912 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
23913 #~ "multicasting interface here."
23914 #~ msgstr ""
23915 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
23916 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
23917 #~ "하지 않으면 안됩니다. "
23918
23919 #~ msgid "Choose program (SID)"
23920 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Choose programs"
23924 #~ msgstr "프로그램의 선택"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Choose subtitles track"
23928 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
23932 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
23936 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "Old playlist open"
23940 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "Current version"
23944 #~ msgstr "사이즈"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Released on"
23948 #~ msgstr "파일의 선택"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Your version"
23952 #~ msgstr "사이즈"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Mirror"
23956 #~ msgstr "에러"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "SAP announces"
23960 #~ msgstr "SAP 아나운스"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Streamming"
23964 #~ msgstr "스트림의 정지"
23965
23966 #~ msgid "Brazilian"
23967 #~ msgstr "브라질어"
23968
23969 #~ msgid "Channel mixer"
23970 #~ msgstr "채널 믹서"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
23974 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
23978 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
23982 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
23986 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
23990 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
23991
23992 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
23993 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
23994
23995 #~ msgid "SLP scopes list"
23996 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
23997
23998 #~ msgid "SLP LDAP filter"
23999 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
24000
24001 #~ msgid "SLP input"
24002 #~ msgstr "SLP 입력"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Late delay (ms)"
24006 #~ msgstr "파일의 선택"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Repeat time (ms)"
24010 #~ msgstr "파일의 선택"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Wait time (ms)"
24014 #~ msgstr "파일의 선택"
24015
24016 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
24017 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
24018
24019 #, fuzzy
24020 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
24021 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
24022
24023 #~ msgid ""
24024 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
24025 #~ "preferences menu will occupy. "
24026 #~ msgstr ""
24027 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
24028
24029 #~ msgid "Interface default search path"
24030 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
24031
24032 #~ msgid ""
24033 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
24034 #~ "open when looking for a file. "
24035 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "GNOME interface"
24039 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
24040
24041 #~ msgid "_Open File..."
24042 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Open a file"
24046 #~ msgstr "파일을 연다"
24047
24048 #~ msgid "Open _Disc..."
24049 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
24050
24051 #~ msgid "_Network stream..."
24052 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24053
24054 #~ msgid "Select a network stream"
24055 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24056
24057 #~ msgid "_Eject Disc"
24058 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
24059
24060 #~ msgid "Eject disc"
24061 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
24062
24063 #~ msgid "Progr_am"
24064 #~ msgstr "프로그램(_A)"
24065
24066 #~ msgid "Choose the program"
24067 #~ msgstr "프로그램의 선택"
24068
24069 #~ msgid "_Title"
24070 #~ msgstr "제목(_T)"
24071
24072 #~ msgid "Choose title"
24073 #~ msgstr "제목의 선택"
24074
24075 #~ msgid "_Chapter"
24076 #~ msgstr "Chapter(_C)"
24077
24078 #~ msgid "Choose chapter"
24079 #~ msgstr "Chapter의 선택"
24080
24081 #~ msgid "_Playlist..."
24082 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
24083
24084 #~ msgid "_Modules..."
24085 #~ msgstr "모듈(_M)..."
24086
24087 #~ msgid "Open the module manager"
24088 #~ msgstr "모듈·매니저"
24089
24090 #~ msgid "Open the messages window"
24091 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "_Language"
24095 #~ msgstr "언어"
24096
24097 #~ msgid "Select audio channel"
24098 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
24099
24100 #~ msgid "_Subtitles"
24101 #~ msgstr "자막(_S)"
24102
24103 #~ msgid "Select subtitles channel"
24104 #~ msgstr "자막의 선택"
24105
24106 #~ msgid "_Fullscreen"
24107 #~ msgstr "전체화면(_F)"
24108
24109 #~ msgid "_Audio"
24110 #~ msgstr "음성(_A)"
24111
24112 #~ msgid "_Video"
24113 #~ msgstr "영상(_V)"
24114
24115 #~ msgid "Open disc"
24116 #~ msgstr "디스크를 연다"
24117
24118 #~ msgid "Net"
24119 #~ msgstr "넷"
24120
24121 #~ msgid "Sat"
24122 #~ msgstr "위성"
24123
24124 #~ msgid "Open a satellite card"
24125 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24126
24127 #~ msgid "Stop stream"
24128 #~ msgstr "스트림의 정지"
24129
24130 #~ msgid "Pause stream"
24131 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
24132
24133 #~ msgid "Slow"
24134 #~ msgstr "슬로우"
24135
24136 #~ msgid "Fast"
24137 #~ msgstr "빨리 감기"
24138
24139 #~ msgid "Next file"
24140 #~ msgstr "다음의 파일"
24141
24142 #~ msgid "Title:"
24143 #~ msgstr "제목:"
24144
24145 #~ msgid "Chapter:"
24146 #~ msgstr "Chapter:"
24147
24148 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
24149 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
24150
24151 #~ msgid "_Network Stream..."
24152 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24153
24154 #~ msgid "_Jump..."
24155 #~ msgstr "점프(_J)..."
24156
24157 #~ msgid "Switch program"
24158 #~ msgstr "프로그램의 변환"
24159
24160 #~ msgid "_Navigation"
24161 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
24162
24163 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
24164 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
24165
24166 #~ msgid "Toggle _Interface"
24167 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid ""
24171 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player.  It can play "
24172 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
24173 #~ msgstr ""
24174 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
24175 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
24176
24177 #~ msgid "Open Stream"
24178 #~ msgstr "스트림을 연다"
24179
24180 #~ msgid "Symbol Rate"
24181 #~ msgstr "심볼·레이트"
24182
24183 #~ msgid "stream output"
24184 #~ msgstr "스트림 출력"
24185
24186 #~ msgid "Modules"
24187 #~ msgstr "모듈"
24188
24189 #~ msgid ""
24190 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet.  Please retry in a later "
24191 #~ "version. "
24192 #~ msgstr ""
24193 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
24194 #~ "해 보세요. "
24195
24196 #~ msgid "Item"
24197 #~ msgstr "항목"
24198
24199 #~ msgid "Invert"
24200 #~ msgstr "역전"
24201
24202 #~ msgid "stream output (MRL)"
24203 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Destination Target: "
24207 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "Path:"
24211 #~ msgstr "포토 번호"
24212
24213 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
24214 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
24215
24216 #~ msgid "Gtk+ interface"
24217 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
24218
24219 #~ msgid "_File"
24220 #~ msgstr "파일(_F)"
24221
24222 #~ msgid "_Close"
24223 #~ msgstr "닫는다(_C)"
24224
24225 #~ msgid "Close the window"
24226 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
24227
24228 #~ msgid "E_xit"
24229 #~ msgstr "종료(_X)"
24230
24231 #~ msgid "Exit the program"
24232 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24233
24234 #~ msgid "_View"
24235 #~ msgstr "표시(_V)"
24236
24237 #~ msgid "Hide the main interface window"
24238 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
24239
24240 #~ msgid "Navigate through the stream"
24241 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
24242
24243 #~ msgid "_Settings"
24244 #~ msgstr "설정(_S)"
24245
24246 #~ msgid "_Preferences..."
24247 #~ msgstr "설정(_P)..."
24248
24249 #~ msgid "Configure the application"
24250 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
24251
24252 #~ msgid "_Help"
24253 #~ msgstr "도움말(_H)"
24254
24255 #~ msgid "_About..."
24256 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
24257
24258 #~ msgid "About this application"
24259 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24260
24261 #~ msgid "Open a Satellite Card"
24262 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24263
24264 #~ msgid "Go Backward"
24265 #~ msgstr "역전 재생"
24266
24267 #~ msgid "Play Stream"
24268 #~ msgstr "스트림의 재생"
24269
24270 #~ msgid "Pause Stream"
24271 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
24272
24273 #~ msgid "Play Slower"
24274 #~ msgstr "슬로우 재생"
24275
24276 #~ msgid "Play Faster"
24277 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
24278
24279 #~ msgid "Open Playlist"
24280 #~ msgstr "재생목록 열기"
24281
24282 #~ msgid "Previous File"
24283 #~ msgstr "이전의 파일"
24284
24285 #~ msgid "Next File"
24286 #~ msgstr "다음의 파일"
24287
24288 #~ msgid "_Play"
24289 #~ msgstr "재생(_P)"
24290
24291 #~ msgid "Open Target"
24292 #~ msgstr "파일을 연다"
24293
24294 #, fuzzy
24295 #~ msgid "Use stream output"
24296 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24297
24298 #~ msgid "Stream output configuration "
24299 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
24300
24301 #~ msgid "s. "
24302 #~ msgstr "초"
24303
24304 #~ msgid "m:"
24305 #~ msgstr "분:"
24306
24307 #~ msgid "h:"
24308 #~ msgstr "시:"
24309
24310 #~ msgid "Selected"
24311 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
24312
24313 #~ msgid "_Crop"
24314 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
24315
24316 #~ msgid "_Invert"
24317 #~ msgstr "역전(_I)"
24318
24319 #~ msgid "_Select"
24320 #~ msgstr "선택(_S)"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Stream output (MRL)"
24324 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
24325
24326 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
24327 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
24328
24329 #~ msgid "Title %d (%d)"
24330 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
24331
24332 #~ msgid "Chapter %d"
24333 #~ msgstr "Chapter %d"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Disk type"
24337 #~ msgstr "디스크·타입"
24338
24339 #~ msgid "Title "
24340 #~ msgstr "제목 "
24341
24342 #~ msgid "Chapter "
24343 #~ msgstr "Chapter "
24344
24345 #~ msgid "Device name "
24346 #~ msgstr "디바이스명"
24347
24348 #~ msgid "Languages"
24349 #~ msgstr "언어"
24350
24351 #~ msgid "language"
24352 #~ msgstr "언어"
24353
24354 #~ msgid "Open &Disk"
24355 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Open &Stream"
24359 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
24360
24361 #~ msgid "&Backward"
24362 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
24363
24364 #~ msgid "&Stop"
24365 #~ msgstr "정지(&S)"
24366
24367 #~ msgid "P&ause"
24368 #~ msgstr "일시정지(&A)"
24369
24370 #~ msgid "&Slow"
24371 #~ msgstr "슬로우(&S)"
24372
24373 #~ msgid "Fas&t"
24374 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
24375
24376 #~ msgid "Opens an existing document"
24377 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Opens a recently used file"
24381 #~ msgstr "파일을 연다"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Quits the application"
24385 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
24386
24387 #~ msgid "Opens a disk"
24388 #~ msgstr "디스크를 연다"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Opens a network stream"
24392 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24393
24394 #~ msgid "Starts playback"
24395 #~ msgstr "재생 개시"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Ready. "
24399 #~ msgstr "메세지..."
24400
24401 #~ msgid "Opening file..."
24402 #~ msgstr "파일을 연다..."
24403
24404 #~ msgid "Exiting..."
24405 #~ msgstr "종료..."
24406
24407 #~ msgid "KDE interface"
24408 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
24409
24410 #~ msgid "Messages:"
24411 #~ msgstr "메세지:"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Address "
24415 #~ msgstr "호스트명/주소"
24416
24417 #~ msgid "Port "
24418 #~ msgstr "포토 "
24419
24420 #~ msgid "I263"
24421 #~ msgstr "I263"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "DivX second version"
24425 #~ msgstr "MMX 변환원 "
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
24429 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "DVD audio format"
24433 #~ msgstr "VCD 형식"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "MPEG4"
24437 #~ msgstr "MPEG1"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "WAV"
24441 #~ msgstr "AVI"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
24445 #~ msgstr "스트림 출력"
24446
24447 #~ msgid "Random effect"
24448 #~ msgstr "랜덤 효과"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Pashto"
24452 #~ msgstr "작성자"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Tetum"
24456 #~ msgstr "텍스트"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "MPJPEG"
24460 #~ msgstr "MJPEG"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Caca"
24464 #~ msgstr "쿠라시칼"
24465
24466 #~ msgid "XVideo"
24467 #~ msgstr "XVideo"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Toolame"
24471 #~ msgstr "음량"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Vorbis"
24475 #~ msgstr "카피"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Telnet"
24479 #~ msgstr "선택"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "MPEG-TS"
24483 #~ msgstr "MPEG1"
24484
24485 #~ msgid "&Select All"
24486 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
24487
24488 #~ msgid "PLS file"
24489 #~ msgstr "PLS 파일"
24490
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "AAC demuxer"
24493 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
24494
24495 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
24496 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
24497
24498 #~ msgid "Screenshot Path"
24499 #~ msgstr "screen shot 패스"
24500
24501 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
24502 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
24503
24504 #~ msgid ""
24505 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
24506 #~ "\n"
24507 #~ msgstr ""
24508 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
24509 #~ "\n"
24510
24511 #~ msgid "[module]              [description]\n"
24512 #~ msgstr "[모듈]          [설명]\n"
24513
24514 #~ msgid "Choose audio channel"
24515 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
24516
24517 #~ msgid "Choose subtitle track"
24518 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
24519
24520 #~ msgid "Choose a stream output"
24521 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24522
24523 #~ msgid "Empty if no stream output. "
24524 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
24525
24526 #~ msgid "Loop playlist on end"
24527 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
24528
24529 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
24530 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
24531
24532 #~ msgid "Vol %%%d"
24533 #~ msgstr "음량 %%%d"
24534
24535 #~ msgid "Vol %d%%"
24536 #~ msgstr "음량 %d%%"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Extended help"
24540 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "List additional commands. "
24544 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
24548 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Real time control interface"
24552 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
24556 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Telnet remote control interface"
24560 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
24564 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24565
24566 #~ msgid "vlc preferences"
24567 #~ msgstr "VLC 설정..."
24568
24569 #~ msgid "SAP interface"
24570 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
24571
24572 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
24573 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "IDR frames"
24577 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
24578
24579 #~ msgid "VLC modules preferences"
24580 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
24581
24582 #~ msgid "Access modules settings"
24583 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
24584
24585 #~ msgid "Audio output modules settings"
24586 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
24587
24588 #~ msgid "Decoder modules settings"
24589 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Demuxers settings"
24593 #~ msgstr "설정"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Stream output access modules settings"
24597 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
24601 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
24602
24603 #~ msgid "Text renderer settings"
24604 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
24605
24606 #~ msgid "Video output modules settings"
24607 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid ""
24611 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD.  (Developers "
24612 #~ "only)"
24613 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "DVDRead Input"
24617 #~ msgstr "DVDnav 입력"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
24621 #~ msgstr "자막"
24622
24623 #~ msgid "Delete Group"
24624 #~ msgstr "그룹을 삭제"
24625
24626 #~ msgid "Add Group"
24627 #~ msgstr "그룹을 추가"
24628
24629 #~ msgid "Reverse sort by author"
24630 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
24631
24632 #~ msgid "&Enable"
24633 #~ msgstr "켜기(&E)"
24634
24635 #~ msgid "&Disable"
24636 #~ msgstr "끄기(&D)"
24637
24638 #~ msgid "Enable/Disable"
24639 #~ msgstr "켜기/끄기"
24640
24641 #~ msgid "New Group"
24642 #~ msgstr "신규 그룹"
24643
24644 #~ msgid "Sort by &group"
24645 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
24646
24647 #~ msgid "Reverse sort by group"
24648 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
24649
24650 #~ msgid "&Disable all group items"
24651 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
24652
24653 #~ msgid "&Groups"
24654 #~ msgstr "그룹(&G)"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
24658 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
24659
24660 #~ msgid "| no entries\n"
24661 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
24665 #~ msgstr "설정"
24666
24667 #~ msgid "Year"
24668 #~ msgstr "년"
24669
24670 #~ msgid "Disc Artist(s)"
24671 #~ msgstr "디스크 아티스트"
24672
24673 #~ msgid "Track Artist"
24674 #~ msgstr "트랙 아티스트"
24675
24676 #~ msgid "Track Title"
24677 #~ msgstr "트랙 제목"
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
24681 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
24685 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
24686
24687 #~ msgid "Resume"
24688 #~ msgstr "resume"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
24692 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
24696 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "C post processing"
24700 #~ msgstr "후 처리"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "MMX post processing"
24704 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "MMX EXT post processing"
24708 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
24709
24710 #~ msgid "Jump -10 seconds"
24711 #~ msgstr "10 초전에 이동"
24712
24713 #~ msgid "Jump +10 seconds"
24714 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
24715
24716 #~ msgid "Jump -1 minute"
24717 #~ msgstr "1 분전에 이동"
24718
24719 #~ msgid "Jump +1 minute"
24720 #~ msgstr "1 분후에 이동"
24721
24722 #~ msgid "Jump -5 minutes"
24723 #~ msgstr "5 분전에 이동"
24724
24725 #~ msgid "Jump +5 minutes"
24726 #~ msgstr "5 분후에 이동"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
24730 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
24734 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
24735
24736 #~ msgid ""
24737 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
24738 #~ "x and 0.4.  By default VLC assumes you have the latest VLS.  In case "
24739 #~ "you're using an old version, select this option. "
24740 #~ msgstr ""
24741 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
24742 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
24743 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Output MRL"
24747 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
24751 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
24755 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
24756
24757 #~ msgid "caching value in ms"
24758 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
24762 #~ msgstr "DVD read 모듈"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
24766 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
24767
24768 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
24769 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
24770
24771 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
24772 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
24773
24774 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
24775 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
24776
24777 #~ msgid "Goto Menu"
24778 #~ msgstr "메뉴에 간다"
24779
24780 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
24781 #~ msgstr "+10 초 날린다"
24782
24783 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
24784 #~ msgstr "-10 초 날린다"
24785
24786 #~ msgid "video rendering mode"
24787 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
24788
24789 #~ msgid "New Wizard..."
24790 #~ msgstr "신규 위저드..."
24791
24792 #~ msgid "Audio menu"
24793 #~ msgstr "음성 메뉴"
24794
24795 #~ msgid "Input menu"
24796 #~ msgstr "입력 메뉴"
24797
24798 #~ msgid "Interface menu"
24799 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
24800
24801 #~ msgid "DVD (test)"
24802 #~ msgstr "DVD(test)"
24803
24804 #~ msgid "Item info"
24805 #~ msgstr "항목 정보"
24806
24807 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
24808 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
24809
24810 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
24811 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
24812
24813 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
24814 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
24815
24816 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
24817 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid ""
24821 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
24822 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "slowest"
24826 #~ msgstr "슬로우"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "fastest"
24830 #~ msgstr "페이스트"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid ""
24834 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams.  This "
24835 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24836 #~ msgstr ""
24837 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24838 #~ "그리고 지정합니다. "
24839
24840 #~ msgid ""
24841 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams.  This "
24842 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24843 #~ msgstr ""
24844 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24845 #~ "그리고 지정합니다. "
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Dummy stream ouput"
24849 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid ""
24853 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams.  This "
24854 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24855 #~ msgstr ""
24856 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24857 #~ "그리고 지정합니다. "
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
24861 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
24865 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
24866
24867 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
24868 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
24869
24870 #~ msgid ""
24871 #~ "This will force the destination pixel size.  By default VLC assumes your "
24872 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise.  "
24873 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
24874 #~ "TV set.  Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
24875 #~ "expressing pixel squareness. "
24876 #~ msgstr ""
24877 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
24878 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
24879 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
24880 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
24881 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Truncated stream"
24885 #~ msgstr "스트림의 재생"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid ""
24889 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams.  This "
24890 #~ "value should be set in miliseconds units. "
24891 #~ msgstr ""
24892 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
24893 #~ "그리고 지정합니다. "
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Codec name"
24897 #~ msgstr "디바이스명"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Codec info"
24901 #~ msgstr "디바이스명"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Codec download"
24905 #~ msgstr "디바이스명"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "ftp://"
24909 #~ msgstr "파일"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Open a skin file. "
24913 #~ msgstr "파일을 연다"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Advanced open"
24917 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Open a network stream"
24921 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Open a satellite stream"
24925 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Exit this program"
24929 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24930
24931 #~ msgid "Open the playlist"
24932 #~ msgstr "재생목록을 연다"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Show the program logs"
24936 #~ msgstr "프로그램의 선택"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "About this program"
24940 #~ msgstr "프로그램의 종료"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
24944 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "E&xit"
24948 #~ msgstr "종료(&X)"
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Video device type"
24952 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Video device MRL"
24956 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Common options"
24960 #~ msgstr "지속 기간"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
24964 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Audio device"
24968 #~ msgstr "DVD 디바이스"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "VLC plugins preferences"
24972 #~ msgstr "설정..."
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
24976 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Audio CD demux"
24980 #~ msgstr "설정"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
24984 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
24988 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "use diseqc with antenna"
24992 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
24996 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
25000 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
25004 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "udp stream output"
25008 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
25012 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Play List"
25016 #~ msgstr "재생목록"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Loop On"
25020 #~ msgstr "루프"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Loop Off"
25024 #~ msgstr "루프"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Repeat Item"
25028 #~ msgstr "파일의 선택"
25029
25030 #~ msgid "Repeat Playlist"
25031 #~ msgstr "재생목록 반복"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "VLC Media Player"
25035 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Quicktime"
25039 #~ msgstr "VLC를 종료"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Quick &Open ..."
25043 #~ msgstr "파일을 연다..."
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "&About..."
25047 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Quick"
25051 #~ msgstr "VLC를 종료"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Ratio"
25055 #~ msgstr "캐릭터 라인"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Simple &Open ..."
25059 #~ msgstr "파일을 연다..."
25060
25061 #~ msgid "&Randomize Playlist"
25062 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Fonts"
25066 #~ msgstr "폰트"
25067
25068 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
25069 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Gather stream"
25073 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
25077 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "xosd interface"
25081 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "CD Audio device"
25085 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Sample Rate"
25089 #~ msgstr "심볼·레이트"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Gtk2 interface"
25093 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "_New"
25097 #~ msgstr "표시(_V)"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "window1"
25101 #~ msgstr "윈도우"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "_Edit"
25105 #~ msgstr "편집"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "_About"
25109 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
25110
25111 #, fuzzy
25112 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
25113 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "VCD device name"
25117 #~ msgstr "디바이스명"
25118
25119 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
25120 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
25124 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
25125
25126 #~ msgid "Rewind stream"
25127 #~ msgstr "스트림을 연다"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
25131 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
25132
25133 #~ msgid ""
25134 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
25135 #~ "input from local or network sources. "
25136 #~ msgstr ""
25137 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
25138 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "FileInfo"
25142 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "&File info..."
25146 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "&Miscellaneous"
25150 #~ msgstr "그 외"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
25154 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
25155
25156 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
25157 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Speex"
25161 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "tarkin"
25165 #~ msgstr "캐릭터 라인"
25166
25167 #~ msgid ""
25168 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
25169 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
25170 #~ "new one.  Please be aware that VLC does not make any difference between "
25171 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
25172 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
25173 #~ "specify. "
25174 #~ msgstr ""
25175 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
25176 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
25177 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
25178 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
25179 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid ""
25183 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs.  "
25184 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
25188 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
25192 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
25196 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
25200 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Planes"
25204 #~ msgstr "재생"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
25208 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "Stream:"
25212 #~ msgstr "스트림의 정지"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Device :"
25216 #~ msgstr "DVD 디바이스"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Codec :"
25220 #~ msgstr "닫는다"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "&Eject Disc"
25224 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
25225
25226 #~ msgid "print help"
25227 #~ msgstr "도움말 출력"
25228
25229 #~ msgid "print detailed help"
25230 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
25231
25232 #~ msgid "print help on module"
25233 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
25234
25235 #~ msgid "A52 downmix module"
25236 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
25237
25238 #~ msgid "A52 IMDCT module"
25239 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
25240
25241 #~ msgid "software A52 decoder"
25242 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
25243
25244 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
25245 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
25246
25247 #~ msgid "3D Now!  A52 downmix module"
25248 #~ msgstr "3D Now!  AC3 다운 믹스·모듈"
25249
25250 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
25251 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
25252
25253 #~ msgid "3D Now!  A52 IMDCT module"
25254 #~ msgstr "3D Now!  AC3 IMDCT 모듈"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "AltiVec IDCT"
25258 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "classic IDCT"
25262 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "MMX IDCT"
25266 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
25270 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
25271
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "3D Now!  motion compensation"
25274 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "MMX motion compensation"
25278 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
25282 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
25283
25284 #~ msgid "IDCT module"
25285 #~ msgstr "IDCT 모듈"
25286
25287 #~ msgid ""
25288 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
25289 #~ "decoder.  The default behavior is to automatically select the best module "
25290 #~ "available. "
25291 #~ msgstr ""
25292 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
25293 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Motion compensation module"
25297 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
25298
25299 #~ msgid ""
25300 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
25301 #~ "this video decoder.  The default behavior is to automatically select the "
25302 #~ "best module available. "
25303 #~ msgstr ""
25304 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
25305 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
25306
25307 #~ msgid ""
25308 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer.  If you "
25309 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
25310 #~ msgstr ""
25311 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
25312 #~ "정해 주세요. "
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
25316 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
25317
25318 #~ msgid ""
25319 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
25320 #~ "types of picture you want to decode.  Please bear in mind that if you "
25321 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
25322 #~ "get anything. "
25323 #~ msgstr ""
25324 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
25325 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
25326 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
25327
25328 #~ msgid ""
25329 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
25330 #~ "enable this option. "
25331 #~ msgstr ""
25332 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
25333 #~ "합니다. "
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Close Menu"
25337 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
25341 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
25345 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
25349 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
25350
25351 #~ msgid ""
25352 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
25353 #~ "will be used to display them. "
25354 #~ msgstr ""
25355 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
25356 #~ "합니다. "
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "HTTP interface bind port"
25360 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "HTTP interface bind address"
25364 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
25365
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "osd text filter"
25368 #~ msgstr "다음의 파일"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
25372 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "dummy functions"
25376 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "&Logs..."
25380 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25381
25382 #~ msgid ""
25383 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing.  For "
25384 #~ "instance :0. 1. "
25385 #~ msgstr ""
25386 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
25387 #~ "입니다. "
25388
25389 #~ msgid "Launch playlist on startup"
25390 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
25391
25392 #~ msgid ""
25393 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
25394 #~ msgstr ""
25395 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Device &name:"
25399 #~ msgstr "디바이스명"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "&Title:"
25403 #~ msgstr "제목:"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "&Chapter:"
25407 #~ msgstr "Chapter:"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Open &file..."
25411 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Open &disc..."
25415 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "&Network stream..."
25419 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "&Hide interface"
25423 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Spawn a new interface"
25427 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "&Controls"
25431 #~ msgstr "컨트롤"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "C&hannels"
25435 #~ msgstr "채널"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Sc&reen"
25439 #~ msgstr "스크린"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "&Program"
25443 #~ msgstr "프로그램"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "&Title"
25447 #~ msgstr "제목"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "&Chapter"
25451 #~ msgstr "Chapter"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "&Language"
25455 #~ msgstr "언어"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "&Jump..."
25459 #~ msgstr "점프(_J)..."
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Network Stream..."
25463 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "&Stream output..."
25467 #~ msgstr "스트림 출력"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "&Add subtitles..."
25471 #~ msgstr "자막"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Exit"
25475 #~ msgstr "종료"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "&Fullscreen"
25479 #~ msgstr "전화면화(_F)"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Volume &Up"
25483 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
25484
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Volume &Down"
25487 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
25488
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "&Mute"
25491 #~ msgstr "뮤트 한다"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Toggle mute"
25495 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Set the window on top"
25499 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
25500
25501 #~ msgid "Channel server"
25502 #~ msgstr "채널·서버"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "&Add"
25506 #~ msgstr "추가"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "&Disc..."
25510 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "&Network..."
25514 #~ msgstr "네트워크"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "&Invert selection"
25518 #~ msgstr "선택"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "&Delete selection"
25522 #~ msgstr "선택"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Delete &all"
25526 #~ msgstr "삭제"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Play the selected stream"
25530 #~ msgstr "스트림의 재생"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
25534 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid ""
25538 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
25539 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Native Windows interface"
25543 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
25544
25545 #~ msgid "font"
25546 #~ msgstr "폰트"
25547
25548 #~ msgid ""
25549 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
25550 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
25551
25552 #~ msgid "channel server address"
25553 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
25554
25555 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
25556 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
25557
25558 #~ msgid "channel server port"
25559 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
25560
25561 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
25562 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
25563
25564 #~ msgid ""
25565 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
25566 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
25567 #~ msgstr ""
25568 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
25569 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
25570
25571 #~ msgid "Network Channel:"
25572 #~ msgstr "네트워크·채널:"
25573
25574 #~ msgid "Language 0x%x"
25575 #~ msgstr "언어 0x%x"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
25579 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Stream output:"
25583 #~ msgstr "스트림 출력"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "All files"
25587 #~ msgstr "파일"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Add file"
25591 #~ msgstr "자막"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Device Name"
25595 #~ msgstr "디바이스명"
25596
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "dvdplay input module"
25599 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
25600
25601 #~ msgid "raw UDP access module"
25602 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
25603
25604 #~ msgid "By default samples.raw"
25605 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
25606
25607 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
25608 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
25612 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
25613
25614 #~ msgid "QNX RTOS module"
25615 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
25616
25617 #~ msgid "image crop video module"
25618 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
25619
25620 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
25621 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
25622
25623 #~ msgid "3dfx Glide module"
25624 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
25625
25626 #~ msgid "X11 MGA module"
25627 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
25628
25629 #~ msgid "SVGAlib module"
25630 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
25631
25632 #~ msgid "X11 module"
25633 #~ msgstr "X11 모듈"
25634
25635 #~ msgid "QT Embedded drawable"
25636 #~ msgstr "매입 QT drawable"
25637
25638 #~ msgid ""
25639 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window.  "
25640 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
25641 #~ msgstr ""
25642 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
25643 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
25644
25645 #~ msgid ""
25646 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one.  This option is "
25647 #~ "DANGEROUS, use with care. "
25648 #~ msgstr ""
25649 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
25650 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
25651
25652 #~ msgid "X11 drawable"
25653 #~ msgstr "X11 drawable"
25654
25655 #~ msgid ""
25656 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window.  This "
25657 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
25658 #~ msgstr ""
25659 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
25660 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
25661
25662 #~ msgid "A_udio"
25663 #~ msgstr "음성(_U)"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Slowmotion"
25667 #~ msgstr "선택"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Open disc..."
25671 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Select program"
25675 #~ msgstr "프로그램의 변환"
25676
25677 #~ msgid "Jump to previous title"
25678 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Jump to previous chapter"
25682 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Jump to next chapter"
25686 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Big"
25690 #~ msgstr "휘도"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Extra Audio File"
25694 #~ msgstr "오디오 필터"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Media File"
25698 #~ msgstr "미디어"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Never download"
25702 #~ msgstr "디바이스명"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "geometry"
25706 #~ msgstr "스펙트럼"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "margin"
25710 #~ msgstr "캐릭터 라인"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "spacing"
25714 #~ msgstr "평가"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "QPushButton"
25718 #~ msgstr "작성자"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Line"
25722 #~ msgstr "리니어"
25723
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "line"
25726 #~ msgstr "oldies"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "orientation"
25730 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
25731
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "QGroupBox"
25734 #~ msgstr "그룹"
25735
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "enabled"
25738 #~ msgstr "유효"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "checkable"
25742 #~ msgstr "유효"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25746 #~ msgstr "수평"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Disk"
25750 #~ msgstr "디스크"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Justification"
25754 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25758 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25762 #~ msgstr "FTP 패스워드"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "Dummy video filter"
25766 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
25770 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
25771
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "Small playlist"
25774 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
25775
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
25778 #~ msgstr "비디오 코덱"
25779
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
25782 #~ msgstr "비디오 코덱"
25783
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
25786 #~ msgstr "비디오 코덱"
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "VLC internal picture video output"
25790 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Xvid video decoder"
25794 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25795
25796 #~ msgid "Item Enabled"
25797 #~ msgstr "항목 유효"
25798
25799 #~ msgid "&Enable all group items"
25800 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
25801
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "OpenGL effect"
25804 #~ msgstr "스코프 효과"
25805
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Toggle enabled"
25808 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
25809
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
25812 #~ msgstr "스트림의 정보..."
25813
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid "Video for Linux"
25816 #~ msgstr "설정"
25817
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
25820 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
25821
25822 #, fuzzy
25823 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
25824 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25825
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
25828 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25829
25830 #, fuzzy
25831 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
25832 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Audio encoding codec"
25836 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
25837
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
25840 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
25841
25842 #~ msgid "image wall video module"
25843 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "Telnet Interface host"
25847 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
25851 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid ""
25855 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
25856 #~ "(Basic authentication only). "
25857 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
25858
25859 #~ msgid "Jump"
25860 #~ msgstr "점프"