1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-03-11 22:27+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
29 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
47 msgid "General interface setttings"
50 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
52 msgid "Control interfaces"
53 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
55 #: include/vlc_config_cat.h:45
57 msgid "Control interface settings"
58 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
60 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Hotkeys settings"
65 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
67 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
68 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
77 msgid "Audio settings"
80 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "General audio settings"
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
86 #: src/video_output/video_output.c:403
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
96 msgid "Visualizations"
99 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
101 msgid "Audio visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
106 msgid "Output modules"
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
114 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
115 #: modules/stream_out/transcode.c:243
116 msgid "Miscellaneous"
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
131 #: modules/stream_out/transcode.c:174
135 #: include/vlc_config_cat.h:73
137 msgid "Video settings"
140 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
142 msgid "General video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
147 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
148 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
150 #: include/vlc_config_cat.h:84
151 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
154 #: include/vlc_config_cat.h:86
156 msgid "Subtitles/OSD"
159 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
167 msgid "Text rendering"
170 #: include/vlc_config_cat.h:91
172 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
173 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
176 #: include/vlc_config_cat.h:95
177 msgid "Input / Codecs"
180 #: include/vlc_config_cat.h:96
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here"
186 #: include/vlc_config_cat.h:98
188 msgid "Access modules"
191 #: include/vlc_config_cat.h:100
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 #: include/vlc_config_cat.h:104
199 msgid "Access filters"
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 #: include/vlc_config_cat.h:110
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
218 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
227 #: include/vlc_config_cat.h:116
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
236 #: include/vlc_config_cat.h:119
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
245 #: include/vlc_config_cat.h:123
247 msgid "General input settings. Use with care."
250 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
255 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
276 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
279 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
280 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
284 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
287 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
292 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
296 #: include/vlc_config_cat.h:150
299 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
301 #: include/vlc_config_cat.h:151
303 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
304 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 #: include/vlc_config_cat.h:157
314 #: include/vlc_config_cat.h:158
316 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
317 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
318 "for each sout stream module here."
321 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
326 #: include/vlc_config_cat.h:164
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
332 #: include/vlc_config_cat.h:167
333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
349 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
353 #: include/vlc_config_cat.h:173
355 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
356 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
360 #: include/vlc_config_cat.h:175
361 msgid "General playlist behaviour"
364 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
367 msgid "Services discovery"
370 #: include/vlc_config_cat.h:177
372 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
376 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
381 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
386 #: include/vlc_config_cat.h:183
390 #: include/vlc_config_cat.h:184
392 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
393 "probably not touch that."
396 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 msgid "Other advanced settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
406 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
411 #: include/vlc_config_cat.h:190
412 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
415 #: include/vlc_config_cat.h:195
416 msgid "Chroma modules settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:196
420 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
423 #: include/vlc_config_cat.h:198
425 msgid "Packetizer modules settings"
428 #: include/vlc_config_cat.h:201
430 msgid "Encoders settings"
433 #: include/vlc_config_cat.h:203
434 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
437 #: include/vlc_config_cat.h:207
439 msgid "Dialog providers settings"
442 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 msgid "Dialog providers can be configured here."
447 #: include/vlc_config_cat.h:211
449 msgid "Subtitle demuxer settings"
452 #: include/vlc_config_cat.h:213
454 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
455 "example by setting the subtitles type or file name."
458 #: include/vlc_config_cat.h:216
459 msgid "Video filters settings"
462 #: include/vlc_config_cat.h:223
463 msgid "No help available"
464 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
466 #: include/vlc_config_cat.h:224
468 msgid "No help is available for these modules"
469 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
471 #: include/vlc_interface.h:137
475 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
476 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
479 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
480 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
482 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/misc/growl.c:168
485 #: modules/misc/growl.c:171
487 msgid "Meta-information"
490 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
491 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
499 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/wizard.m:392
501 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
505 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/gui/macosx/playlist.m:316
507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225
511 #: include/vlc_meta.h:32
515 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
519 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
520 msgid "Album/movie/show title"
523 #: include/vlc_meta.h:35
524 msgid "Track number/position in set"
527 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
532 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
536 #: include/vlc_meta.h:38
540 #: include/vlc_meta.h:39
544 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
549 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
554 #: include/vlc_meta.h:42
559 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
563 #: include/vlc_meta.h:45
568 #: include/vlc_meta.h:46
570 msgid "CDDB Category"
571 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
573 #: include/vlc_meta.h:47
577 #: include/vlc_meta.h:48
578 msgid "CDDB Extended Data"
581 #: include/vlc_meta.h:49
586 #: include/vlc_meta.h:50
591 #: include/vlc_meta.h:51
596 #: include/vlc_meta.h:53
597 msgid "CD-Text Arranger"
600 #: include/vlc_meta.h:54
601 msgid "CD-Text Composer"
604 #: include/vlc_meta.h:55
606 msgid "CD-Text Disc ID"
609 #: include/vlc_meta.h:56
610 msgid "CD-Text Genre"
613 #: include/vlc_meta.h:57
615 msgid "CD-Text Message"
618 #: include/vlc_meta.h:58
619 msgid "CD-Text Songwriter"
622 #: include/vlc_meta.h:59
623 msgid "CD-Text Performer"
626 #: include/vlc_meta.h:60
628 msgid "CD-Text Title"
631 #: include/vlc_meta.h:62
633 msgid "ISO-9660 Application ID"
636 #: include/vlc_meta.h:63
638 msgid "ISO-9660 Preparer"
641 #: include/vlc_meta.h:64
642 msgid "ISO-9660 Publisher"
645 #: include/vlc_meta.h:65
646 msgid "ISO-9660 Volume"
649 #: include/vlc_meta.h:66
651 msgid "ISO-9660 Volume Set"
654 #: include/vlc_meta.h:68
658 #: include/vlc_meta.h:69
659 msgid "Codec Description"
662 #: include/vlc/vlc.h:578
665 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
666 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
667 "see the file named COPYING for details.\n"
668 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
670 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
671 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
672 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
673 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
675 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
676 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
677 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
681 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
686 #: src/audio_output/input.c:84
690 #: src/audio_output/input.c:86
694 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
695 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
696 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
701 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
702 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
703 msgid "Audio filters"
706 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
707 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
708 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
709 msgid "Audio Channels"
712 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
713 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
714 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
715 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
716 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
717 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
721 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
722 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
723 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
724 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
726 #: modules/video_filter/time.c:96
730 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
731 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
732 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
733 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
735 #: modules/video_filter/time.c:96
739 #: src/audio_output/output.c:135
740 msgid "Dolby Surround"
743 #: src/audio_output/output.c:147
744 msgid "Reverse stereo"
747 #: src/extras/getopt.c:636
749 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
752 #: src/extras/getopt.c:661
754 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
757 #: src/extras/getopt.c:666
759 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
762 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
764 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
767 #: src/extras/getopt.c:713
769 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
772 #: src/extras/getopt.c:717
774 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
777 #: src/extras/getopt.c:743
779 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
780 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
782 #: src/extras/getopt.c:746
784 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
785 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
787 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
789 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
792 #: src/extras/getopt.c:823
794 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
797 #: src/extras/getopt.c:841
799 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
802 #: src/input/control.c:283
807 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
808 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
809 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
814 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
815 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
820 #: src/input/es_out.c:1575
825 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
831 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
836 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
841 #: src/input/es_out.c:1595
845 #: src/input/es_out.c:1596
850 #: src/input/es_out.c:1600
851 msgid "Bits per sample"
854 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
855 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
859 #: src/input/es_out.c:1605
864 #: src/input/es_out.c:1614
868 #: src/input/es_out.c:1620
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
872 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
877 #: src/input/es_out.c:1633
881 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
882 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
883 #: modules/gui/macosx/output.m:391
887 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
888 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
889 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
893 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
898 #: src/input/var.c:115
902 #: src/input/var.c:131
907 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
908 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
909 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
913 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
914 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
918 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
919 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
923 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
928 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
930 msgid "Subtitles Track"
933 #: src/input/var.c:256
937 #: src/input/var.c:261
938 msgid "Previous title"
941 #: src/input/var.c:284
946 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
951 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
952 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
956 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
957 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
958 msgid "Previous chapter"
961 #: src/interface/interaction.c:429
966 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
970 #: src/interface/interface.c:344
971 msgid "Switch interface"
974 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
975 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
976 msgid "Add Interface"
979 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
980 #: src/misc/modules.c:1986
988 #: src/libvlc.c:2219 src/misc/configuration.c:1248
992 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1212
996 #: src/libvlc.c:2254 src/misc/configuration.c:1237
1000 #: src/libvlc.c:2260
1001 msgid " (default enabled)"
1004 #: src/libvlc.c:2261
1005 msgid " (default disabled)"
1008 #: src/libvlc.c:2443
1010 msgid "VLC version %s\n"
1013 #: src/libvlc.c:2444
1015 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1018 #: src/libvlc.c:2446
1020 msgid "Compiler: %s\n"
1023 #: src/libvlc.c:2448
1025 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1028 #: src/libvlc.c:2479
1031 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1034 #: src/libvlc.c:2500
1037 "Press the RETURN key to continue...\n"
1040 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1042 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1048 msgid "American English"
1053 msgid "British English"
1056 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1061 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1066 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1070 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1074 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1078 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1082 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1086 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1091 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1096 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1106 msgid "Brazilian Portuguese"
1109 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1113 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1117 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1123 msgid "Simplified Chinese"
1127 msgid "Chinese Traditional"
1133 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1134 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1137 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1141 msgid "Interface module"
1147 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1148 "behavior is to automatically select the best module available."
1150 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1153 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1154 msgid "Extra interface modules"
1155 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1160 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1161 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1162 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1163 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1165 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1170 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1171 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1175 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1181 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1182 "1=warnings, 2=debug)."
1183 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1192 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1193 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1197 msgid "Default stream"
1202 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1203 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1208 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1209 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1210 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1213 msgid "Color messages"
1219 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1220 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1222 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1223 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1226 msgid "Show advanced options"
1227 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1231 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1232 "all the available options, including those that most users should never "
1236 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1238 msgid "Show interface with mouse"
1243 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1244 "edge of the screen in fullscreen mode."
1249 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1250 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1251 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1252 "the \"audio filters\" modules section."
1256 msgid "Audio output module"
1262 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1263 "default behavior is to automatically select the best method available."
1265 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1267 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1268 msgid "Enable audio"
1269 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1274 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1275 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1277 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1278 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1281 msgid "Force mono audio"
1282 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1286 msgid "This will force a mono audio output."
1287 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1291 msgid "Default audio volume"
1297 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1298 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1302 msgid "Audio output saved volume"
1306 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1311 msgid "Audio output volume step"
1316 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1321 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1322 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1327 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1328 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1330 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1331 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1334 msgid "High quality audio resampling"
1335 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1339 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1340 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1341 "resampling algorithm will be used instead."
1346 msgid "Audio desynchronization compensation"
1347 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1352 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1353 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1356 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1357 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1361 msgid "Preferred audio output channels mode"
1362 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1367 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1368 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1369 "the audio stream being played)."
1371 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1374 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1375 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1380 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1381 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1383 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1386 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1391 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1392 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1393 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1394 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1408 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1413 msgid "Audio visualizations "
1417 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1422 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1423 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1424 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1425 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1430 msgid "Video output module"
1436 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1437 "default behavior is to automatically select the best method available."
1439 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1442 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1443 msgid "Enable video"
1444 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1449 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1450 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1452 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1453 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1455 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1457 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1464 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1465 "video characteristics."
1467 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1468 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1470 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1472 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1473 msgid "Video height"
1479 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1480 "video characteristics."
1482 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1483 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1486 msgid "Video x coordinate"
1487 msgstr "Video x 코디네이터"
1491 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1496 msgid "Video y coordinate"
1497 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1501 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1510 msgid "You can specify a custom video window title here."
1515 msgid "Video alignment"
1520 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1521 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1522 "combinations of these values)."
1525 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1526 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1527 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1528 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1532 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1533 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1535 #: modules/video_filter/time.c:96
1539 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1540 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1542 #: modules/video_filter/time.c:96
1546 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1547 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1549 #: modules/video_filter/time.c:97
1553 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1554 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1556 #: modules/video_filter/time.c:97
1560 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1561 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1563 #: modules/video_filter/time.c:97
1567 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1568 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1570 #: modules/video_filter/time.c:97
1571 msgid "Bottom-Right"
1580 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1581 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1584 msgid "Grayscale video output"
1585 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1590 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1591 "can also allow you to save some processing power)."
1593 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1594 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1597 msgid "Fullscreen video output"
1598 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1603 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1604 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1607 msgid "Overlay video output"
1608 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1613 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1614 "your graphics card (hardware acceleration)."
1615 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1617 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1618 msgid "Always on top"
1623 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1624 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1627 msgid "Disable screensaver"
1631 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1641 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1646 msgid "Log to syslog"
1650 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1654 msgid "Window decorations"
1660 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1661 "etc... around the video."
1662 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1665 msgid "Video filter module"
1671 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1672 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1674 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1675 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1678 msgid "Video snapshot directory"
1684 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1685 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1689 msgid "Video snapshot format"
1690 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1695 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1697 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1701 msgid "Display video snapshot preview"
1706 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1712 msgid "Video cropping"
1717 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1718 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1722 msgid "Source aspect ratio"
1728 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1729 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1730 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1731 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1732 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1734 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1735 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1736 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1737 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1738 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1741 msgid "Fix HDTV height"
1746 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1747 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1748 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1753 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1758 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1759 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1760 "order to keep proportions."
1770 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1771 "your computer is not powerful enough"
1775 msgid "Quiet synchro"
1780 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1781 "the video output synchro."
1786 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1787 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1792 msgid "Clock reference average counter"
1797 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1803 msgid "Clock synchronisation"
1808 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1812 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1813 msgid "Network synchronisation"
1818 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1819 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1822 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1823 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1825 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1829 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1830 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1834 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1835 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1837 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1849 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1850 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1853 msgid "MTU of the network interface"
1854 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1859 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1860 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1862 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1866 msgid "Hop limit (TTL)"
1871 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1872 "output (0 = use operating system built-in default)."
1877 msgid "IPv6 multicast output interface"
1878 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1882 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1888 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1889 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1893 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1899 msgid "Program to select"
1905 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1906 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1907 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1911 msgid "Programs to select"
1917 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1918 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1920 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1922 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1930 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1932 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1934 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1936 msgid "Subtitles track"
1942 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1944 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1948 msgid "Audio language"
1954 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1955 "three letter country code)."
1957 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1961 msgid "Subtitle language"
1967 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1968 "or tree letter country code)."
1970 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1974 msgid "Audio track ID"
1979 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1981 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1985 msgid "Subtitles track ID"
1990 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1992 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1996 msgid "Input repetitions"
2000 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2003 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
2004 msgid "Input start time (seconds)"
2005 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
2007 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
2008 msgid "Input stop time (seconds)"
2009 msgstr "입력 정지시간 (초)"
2019 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
2020 "concatenated after the normal one."
2021 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2024 msgid "Input slave (experimental)"
2029 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
2030 "experimental, not all formats are supported."
2034 msgid "Bookmarks list for a stream"
2039 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
2040 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2046 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2047 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2048 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2049 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2054 msgid "Force subtitle position"
2060 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2061 "over the movie. Try several positions."
2063 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2068 msgid "Enable sub-pictures"
2072 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2075 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
2076 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2077 msgid "On Screen Display"
2082 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2083 "Display). You can disable this feature here."
2088 msgid "Subpictures filter module"
2093 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2099 msgid "Autodetect subtitle files"
2104 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2109 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2114 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2116 "0 = no subtitles autodetected\n"
2117 "1 = any subtitle file\n"
2118 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2119 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2120 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2125 msgid "Subtitle autodetection paths"
2130 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2131 "found in the current directory."
2135 msgid "Use subtitle file"
2140 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2151 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2152 "the drive letter (eg. D:)"
2154 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2155 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2159 msgid "This is the default DVD device to use."
2160 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2168 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2169 "scan for a suitable CD-ROM device."
2174 msgid "This is the default VCD device to use."
2175 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2179 msgid "Audio CD device"
2180 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2184 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2185 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2190 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2191 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2193 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2200 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2202 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2212 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2214 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2217 msgid "TCP connection timeout in ms"
2223 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2224 "be set in millisecond units."
2226 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2231 msgid "SOCKS server"
2236 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2237 "port . It will be used for all TCP connections"
2242 msgid "SOCKS user name"
2248 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2250 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2254 msgid "SOCKS password"
2260 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2262 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2266 msgid "Title metadata"
2271 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2272 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2275 msgid "Author metadata"
2280 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2281 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2284 msgid "Artist metadata"
2289 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2290 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2293 msgid "Genre metadata"
2298 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2299 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2303 msgid "Copyright metadata"
2308 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2309 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2312 msgid "Description metadata"
2317 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2318 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2321 msgid "Date metadata"
2326 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2327 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2330 msgid "URL metadata"
2335 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2336 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2340 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2341 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2342 "can break playback of all your streams."
2347 msgid "Preferred codecs list"
2348 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2352 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2353 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2359 msgid "Preferred encoders list"
2360 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2365 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2366 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2370 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2376 msgid "Default stream output chain"
2381 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2382 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2387 msgid "Enable streaming of all ES"
2392 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2393 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2396 msgid "Display while streaming"
2401 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2402 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2405 msgid "Enable video stream output"
2406 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2411 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2412 "stream output facility when this last one is enabled."
2414 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2415 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2418 msgid "Enable audio stream output"
2419 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2424 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2425 "stream output facility when this last one is enabled."
2427 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2428 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2432 msgid "Enable SPU stream output"
2433 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2438 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2439 "stream output facility when this last one is enabled."
2441 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2442 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2446 msgid "Keep stream output open"
2447 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2451 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2452 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2458 msgid "Preferred packetizer list"
2459 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2464 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2465 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2472 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2473 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2476 msgid "Access output module"
2477 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2480 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2481 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2484 msgid "Control SAP flow"
2485 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2489 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2490 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2494 msgid "SAP announcement interval"
2499 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2500 "between SAP announcements"
2505 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2506 "always leave all these enabled."
2511 msgid "Enable FPU support"
2512 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2517 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2520 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2524 msgid "Enable CPU MMX support"
2525 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2530 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2533 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2538 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2539 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2544 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2545 "advantage of them."
2547 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2551 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2552 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2557 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2558 "advantage of them."
2560 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2564 msgid "Enable CPU SSE support"
2565 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2570 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2573 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2577 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2578 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2583 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2586 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2591 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2592 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2597 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2598 "advantage of them."
2600 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2605 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2606 "overridden in the playlist dialog box."
2611 msgid "Automatically preparse files"
2616 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2617 "retrieve some metadata)."
2622 msgid "Services discovery modules"
2623 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2627 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2628 "Typical values are sap, hal, ..."
2633 msgid "Play files randomly forever"
2639 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2641 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2651 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2654 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2659 msgid "Repeat current item"
2660 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2664 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2670 msgid "Play and stop"
2674 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2679 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2680 "you really know what you are doing."
2684 msgid "Memory copy module"
2690 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2691 "select the fastest one supported by your hardware."
2693 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2694 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2697 msgid "Access module"
2702 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2703 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2704 "option unless you really know what you are doing."
2709 msgid "Access filter module"
2714 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2715 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2719 msgid "Demux module"
2724 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2725 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2728 msgid "Allow real-time priority"
2733 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2734 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2735 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2736 "only activate this if you know what you're doing."
2740 msgid "Adjust VLC priority"
2745 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2746 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2751 msgid "Minimize number of threads"
2752 msgstr "thread의 최소수"
2755 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2759 msgid "Modules search path"
2765 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2767 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2771 msgid "VLM configuration file"
2772 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2777 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2778 "when VLM is launched."
2779 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2782 msgid "Use a plugins cache"
2787 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2788 "start time of VLC."
2792 msgid "Collect statistics"
2797 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2798 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2801 msgid "Run as daemon process"
2805 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2809 msgid "Allow only one running instance"
2814 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2815 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2816 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2817 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2818 "running instance or enqueue it."
2822 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2827 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2828 "playing current item."
2832 msgid "Increase the priority of the process"
2837 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2838 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2839 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2840 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2841 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2847 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2848 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2853 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2854 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2855 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2857 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2858 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2862 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2863 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2868 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2869 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2870 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2871 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2872 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2874 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2875 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2876 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2877 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2880 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2883 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2884 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2886 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2887 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2893 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2894 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2896 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1479
2903 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2904 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2912 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2913 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2921 msgid "Select the hotkey to use to play."
2922 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2924 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2925 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
2932 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2933 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2935 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2936 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2943 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2944 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2946 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2947 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2948 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1484
2952 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2958 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2959 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2961 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2962 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2963 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1483
2966 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2972 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2973 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2975 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2976 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2977 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
2981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
2982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
2983 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2989 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2990 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2992 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2993 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2995 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
3001 msgid "Select the hotkey to display the position."
3002 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3005 msgid "Very short backwards jump"
3010 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3011 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3015 msgid "Short backwards jump"
3020 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3021 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3024 msgid "Medium backwards jump"
3029 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3030 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3034 msgid "Long backwards jump"
3039 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3040 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3043 msgid "Very short forward jump"
3048 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3049 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3053 msgid "Short forward jump"
3058 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3059 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3062 msgid "Medium forward jump"
3067 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3068 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3071 msgid "Long forward jump"
3076 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3077 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3080 msgid "Very short jump size"
3084 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3088 msgid "Short jump size"
3092 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3096 msgid "Medium jump size"
3100 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3105 msgid "Long jump size"
3109 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3112 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
3113 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3119 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3120 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3129 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3130 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3134 msgid "Navigate down"
3139 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3140 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3144 msgid "Navigate left"
3149 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3150 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3154 msgid "Navigate right"
3159 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3160 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3168 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3169 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3173 msgid "Go to the DVD menu"
3178 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3179 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3183 msgid "Select previous DVD title"
3188 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3189 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3193 msgid "Select next DVD title"
3198 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3199 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3203 msgid "Select prev DVD chapter"
3204 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3208 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3209 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3213 msgid "Select next DVD chapter"
3214 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3218 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3219 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3227 msgid "Select the key to increase audio volume."
3228 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3236 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3237 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3239 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
3240 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
3246 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3247 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3251 msgid "Subtitle delay up"
3256 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3257 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3261 msgid "Subtitle delay down"
3266 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3267 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3271 msgid "Audio delay up"
3276 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3277 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3281 msgid "Audio delay down"
3286 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3287 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3290 msgid "Play playlist bookmark 1"
3294 msgid "Play playlist bookmark 2"
3298 msgid "Play playlist bookmark 3"
3302 msgid "Play playlist bookmark 4"
3306 msgid "Play playlist bookmark 5"
3310 msgid "Play playlist bookmark 6"
3314 msgid "Play playlist bookmark 7"
3318 msgid "Play playlist bookmark 8"
3322 msgid "Play playlist bookmark 9"
3326 msgid "Play playlist bookmark 10"
3331 msgid "Select the key to play this bookmark."
3332 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3336 msgid "Set playlist bookmark 1"
3337 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3341 msgid "Set playlist bookmark 2"
3342 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3346 msgid "Set playlist bookmark 3"
3347 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3351 msgid "Set playlist bookmark 4"
3352 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3356 msgid "Set playlist bookmark 5"
3357 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3361 msgid "Set playlist bookmark 6"
3362 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3366 msgid "Set playlist bookmark 7"
3367 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3371 msgid "Set playlist bookmark 8"
3372 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3376 msgid "Set playlist bookmark 9"
3377 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3381 msgid "Set playlist bookmark 10"
3382 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3386 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3387 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3390 msgid "Go back in browsing history"
3395 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3400 msgid "Go forward in browsing history"
3405 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3411 msgid "Cycle audio track"
3415 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3420 msgid "Cycle subtitle track"
3424 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3429 msgid "Cycle source aspect ratio"
3433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3438 msgid "Cycle video crop"
3439 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
3442 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3447 msgid "Cycle deinterlace modes"
3448 msgstr "noninterplace화 모드"
3451 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3456 msgid "Show interface"
3461 msgid "Raise the interface above all other windows"
3462 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3466 msgid "Hide interface"
3467 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3471 msgid "Lower the interface below all other windows"
3472 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3475 msgid "Take video snapshot"
3479 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3482 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3483 #: modules/access_filter/record.c:52
3489 msgid "Record access filter start/stop."
3495 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3496 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3497 "enqueued in the playlist.\n"
3498 "The first item specified will be played first.\n"
3501 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3502 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3503 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3505 " and that overrides previous settings.\n"
3507 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3508 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3509 "option=value ...]\n"
3511 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3512 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3515 " [file://]filename Plain media file\n"
3516 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3517 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3518 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3519 " screen:// Screen capture\n"
3520 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3521 " [vcd://][device] VCD device\n"
3522 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3523 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3524 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3525 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3527 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3531 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3532 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3534 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3536 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3538 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3539 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3540 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3541 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3543 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3544 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3545 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3550 #: src/libvlc.h:1115
3552 msgid "Window properties"
3555 #: src/libvlc.h:1151
3560 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
3561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3565 #: src/libvlc.h:1173
3570 #: src/libvlc.h:1181
3572 msgid "Track settings"
3575 #: src/libvlc.h:1203
3577 msgid "Playback control"
3580 #: src/libvlc.h:1218
3582 msgid "Default devices"
3585 #: src/libvlc.h:1227
3587 msgid "Network settings"
3590 #: src/libvlc.h:1239
3594 #: src/libvlc.h:1248
3599 #: src/libvlc.h:1278
3603 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3610 #: src/libvlc.h:1346
3615 #: src/libvlc.h:1361
3617 msgid "Special modules"
3620 #: src/libvlc.h:1367
3624 #: src/libvlc.h:1373
3626 msgid "Performance options"
3629 #: src/libvlc.h:1436
3634 #: src/libvlc.h:1475
3638 #: src/libvlc.h:1798
3639 msgid "main program"
3642 #: src/libvlc.h:1805
3644 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3645 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3647 #: src/libvlc.h:1807
3650 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3651 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3653 #: src/libvlc.h:1809
3655 msgid "print help for the advanced options"
3656 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3658 #: src/libvlc.h:1811
3659 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3662 #: src/libvlc.h:1813
3663 msgid "print a list of available modules"
3664 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3666 #: src/libvlc.h:1815
3668 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3669 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3671 #: src/libvlc.h:1817
3672 msgid "save the current command line options in the config"
3675 #: src/libvlc.h:1819
3676 msgid "reset the current config to the default values"
3679 #: src/libvlc.h:1821
3680 msgid "use alternate config file"
3683 #: src/libvlc.h:1823
3685 msgid "resets the current plugins cache"
3686 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3688 #: src/libvlc.h:1825
3689 msgid "print version information"
3692 #: src/misc/configuration.c:1212
3696 #: src/misc/configuration.c:1223
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3763 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3802 msgid "Church Slavic"
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3859 msgid "Gaelic (Scots)"
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3876 msgid "Greek, Modern ()"
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3941 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4008 msgid "Letzeburgesch"
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4065 msgid "Ndebele, South"
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4069 msgid "Ndebele, North"
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4086 msgid "Norwegian Nynorsk"
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4090 msgid "Norwegian Bokmaal"
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4094 msgid "Chichewa; Nyanja"
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4098 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4110 msgid "Ossetian; Ossetic"
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4146 msgid "Raeto-Romance"
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4187 msgid "Northern Sami"
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4208 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4209 msgid "Sotho, Southern"
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4221 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4225 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4229 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4233 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4237 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4242 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4250 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4271 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4272 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4275 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4279 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4283 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4287 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4291 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4295 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4300 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4304 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4308 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4313 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4318 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4322 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4326 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4330 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4334 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4338 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4342 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4346 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
4350 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
4355 #: src/playlist/playlist.c:37
4358 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4360 #: src/playlist/playlist.c:38
4361 msgid "Manually added"
4364 #: src/playlist/playlist.c:39
4365 msgid "All items, unsorted"
4368 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4372 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
4373 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4375 msgstr "noninterplace화"
4377 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4382 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4386 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4391 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4395 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4400 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4404 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4408 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4412 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4413 msgid "1:1 Original"
4416 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4420 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4424 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4426 msgid "Aspect-ratio"
4429 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4430 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4431 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4432 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4433 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4434 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4435 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4436 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4437 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4438 msgid "Caching value in ms"
4439 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4441 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4444 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4445 "should be set in milliseconds units."
4447 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4450 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4451 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4456 #: modules/access/cdda.c:59
4457 msgid "Audio CD input"
4460 #: modules/access/cdda.c:65
4462 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4463 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4465 #: modules/access/cdda.c:71
4470 #: modules/access/cdda.c:71
4472 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4473 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4475 #: modules/access/cdda.c:74
4480 #: modules/access/cdda.c:74
4482 msgid "CDDB Server port to use"
4485 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4487 msgid "Audio CD - Track "
4490 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4492 msgid "Audio CD - Track %i"
4495 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4496 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4511 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4516 "all calls (0x10) 16\n"
4519 "libcdio (0x80) 128\n"
4520 "libcddb (0x100) 256\n"
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4526 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4527 "should be set in millisecond units."
4529 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4534 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4535 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4536 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4537 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4542 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4543 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4544 " %a : The artist (for the album)\n"
4545 " %A : The album information\n"
4547 " %e : The extended data (for a track)\n"
4548 " %I : CDDB disk ID\n"
4550 " %M : The current MRL\n"
4551 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4552 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4553 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4554 " %T : The track number\n"
4555 " %s : Number of seconds in this track\n"
4556 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4557 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4558 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4564 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4565 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4566 " %M : The current MRL\n"
4567 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4568 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4569 " %T : The track number\n"
4570 " %s : Number of seconds in this track\n"
4571 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4572 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4577 msgid "Enable CD paranoia?"
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4582 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4583 "none: no paranoia - fastest.\n"
4584 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4585 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4590 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4591 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4594 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4595 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4599 msgid "Audio Compact Disc"
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4603 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4608 msgid "Caching value in microseconds"
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4613 msgid "Number of blocks per CD read"
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4617 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4618 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4622 msgid "Use CD audio controls and output?"
4623 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4626 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4631 msgid "Do CD-Text lookups?"
4632 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4636 msgid "If set, get CD-Text information"
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4640 msgid "Use Navigation-style playback?"
4643 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4645 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4654 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4655 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4659 msgid "Do CDDB lookups?"
4660 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4663 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4672 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4677 msgid "CDDB server port"
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4681 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4685 msgid "email address reported to CDDB server"
4686 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4690 msgid "Cache CDDB lookups?"
4691 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4694 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4699 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4700 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4702 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4703 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4706 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4707 msgid "CDDB server timeout"
4708 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4710 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4711 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4715 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4719 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4722 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4724 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4728 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4729 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4730 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4731 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4735 #: modules/access/cdda/info.c:331
4736 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4739 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4743 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4744 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4745 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4751 #: modules/access/cdda/info.c:398
4755 #: modules/access/cdda/info.c:860
4757 msgid "Track Number"
4760 #: modules/access/directory.c:69
4761 msgid "Subdirectory behavior"
4764 #: modules/access/directory.c:71
4766 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4767 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4768 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4769 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4772 #: modules/access/directory.c:77
4776 #: modules/access/directory.c:78
4780 #: modules/access/directory.c:80
4781 msgid "Ignore files with these extensions"
4784 #: modules/access/directory.c:82
4786 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4787 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4788 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4791 #: modules/access/directory.c:88
4796 #: modules/access/directory.c:90
4798 msgid "Standard filesystem directory input"
4799 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4803 #: modules/video_output/opengl.c:129
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4819 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4820 "value should be set in milliseconds units."
4821 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4824 msgid "Video device name"
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4829 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4830 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4835 msgid "Audio device name"
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4840 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4841 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4851 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4852 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4853 "device will be used."
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4857 msgid "Video input chroma format"
4858 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4862 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4863 "(default), RV24, etc.)"
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4868 msgid "Video input frame rate"
4869 msgstr "비디오 bit rate"
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4873 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4874 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4878 msgid "Device properties"
4881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4883 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4888 msgid "Tuner properties"
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4892 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4897 msgid "Tuner TV Channel"
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4903 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4904 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4907 msgid "Tuner country code"
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4912 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4913 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4918 msgid "Tuner input type"
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4923 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4924 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4932 msgid "DirectShow input"
4933 msgstr "DirectShow 입력"
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4936 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4937 msgid "Refresh list"
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4944 #: modules/access/dvb/access.c:73
4947 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4948 "should be set in millisecond units."
4950 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4953 #: modules/access/dvb/access.c:76
4954 msgid "Adapter card to tune"
4957 #: modules/access/dvb/access.c:77
4959 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4963 #: modules/access/dvb/access.c:79
4964 msgid "Device number to use on adapter"
4967 #: modules/access/dvb/access.c:82
4968 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4971 #: modules/access/dvb/access.c:83
4972 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4975 #: modules/access/dvb/access.c:85
4977 msgid "Inversion mode"
4980 #: modules/access/dvb/access.c:86
4981 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4984 #: modules/access/dvb/access.c:88
4985 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4988 #: modules/access/dvb/access.c:89
4989 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4992 #: modules/access/dvb/access.c:91
4997 #: modules/access/dvb/access.c:92
4999 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
5000 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5002 #: modules/access/dvb/access.c:95
5003 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5006 #: modules/access/dvb/access.c:96
5007 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
5010 #: modules/access/dvb/access.c:98
5014 #: modules/access/dvb/access.c:99
5015 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
5018 #: modules/access/dvb/access.c:101
5019 msgid "High LNB voltage"
5022 #: modules/access/dvb/access.c:102
5024 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5025 "supported by all frontends."
5028 #: modules/access/dvb/access.c:105
5032 #: modules/access/dvb/access.c:106
5033 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
5034 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5036 #: modules/access/dvb/access.c:108
5038 msgid "Transponder FEC"
5039 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5041 #: modules/access/dvb/access.c:109
5042 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
5045 #: modules/access/dvb/access.c:111
5047 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5048 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5050 #: modules/access/dvb/access.c:114
5052 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5053 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5055 #: modules/access/dvb/access.c:117
5057 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5058 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5060 #: modules/access/dvb/access.c:120
5062 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5063 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5065 #: modules/access/dvb/access.c:124
5066 msgid "Modulation type"
5069 #: modules/access/dvb/access.c:125
5071 msgid "Modulation type for front-end device."
5072 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5074 #: modules/access/dvb/access.c:128
5075 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5078 #: modules/access/dvb/access.c:131
5079 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5082 #: modules/access/dvb/access.c:134
5083 msgid "Terrestrial bandwidth"
5086 #: modules/access/dvb/access.c:135
5087 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5090 #: modules/access/dvb/access.c:137
5091 msgid "Terrestrial guard interval"
5094 #: modules/access/dvb/access.c:140
5095 msgid "Terrestrial transmission mode"
5098 #: modules/access/dvb/access.c:143
5099 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5102 #: modules/access/dvb/access.c:146
5104 msgid "HTTP Host address"
5107 #: modules/access/dvb/access.c:148
5108 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5111 #: modules/access/dvb/access.c:150
5112 msgid "HTTP user name"
5115 #: modules/access/dvb/access.c:152
5117 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
5118 "internal HTTP server."
5121 #: modules/access/dvb/access.c:155
5123 msgid "HTTP password"
5126 #: modules/access/dvb/access.c:157
5128 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
5132 #: modules/access/dvb/access.c:160
5136 #: modules/access/dvb/access.c:162
5138 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
5139 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5142 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
5143 #: modules/control/http/http.c:46
5145 msgid "Certificate file"
5148 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
5149 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5152 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
5153 #: modules/control/http/http.c:49
5154 msgid "Private key file"
5157 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
5158 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5161 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
5162 #: modules/control/http/http.c:51
5164 msgid "Root CA file"
5167 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
5168 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5171 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
5172 #: modules/control/http/http.c:54
5177 #: modules/access/dvb/access.c:178
5178 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5181 #: modules/access/dvb/access.c:181
5185 #: modules/access/dvb/access.c:182
5186 msgid "DVB input with v4l2 support"
5189 #: modules/access/dvb/access.c:234
5194 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
5197 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5198 "should be set in millisecond units."
5199 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5201 #: modules/access/dv.c:74
5202 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5205 #: modules/access/dv.c:75
5210 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5214 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5216 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5217 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5219 #: modules/access/dvdnav.c:65
5222 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5223 "value should be set in millisecond units."
5225 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5228 #: modules/access/dvdnav.c:67
5229 msgid "Start directly in menu"
5232 #: modules/access/dvdnav.c:69
5234 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5235 "all the useless warnings introductions."
5238 #: modules/access/dvdnav.c:78
5240 msgid "DVD with menus"
5243 #: modules/access/dvdnav.c:79
5244 msgid "DVDnav Input"
5247 #: modules/access/dvdread.c:63
5250 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5251 "value should be set in millisecond units."
5253 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5256 #: modules/access/dvdread.c:66
5258 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5259 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5261 #: modules/access/dvdread.c:68
5264 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5265 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5266 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5267 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5268 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5269 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5270 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5271 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5272 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5273 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5274 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5275 "The default method is: key."
5277 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5278 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5279 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5280 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5281 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5282 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5283 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5285 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5286 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5287 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5290 #: modules/access/dvdread.c:84
5294 #: modules/access/dvdread.c:84
5298 #: modules/access/dvdread.c:90
5300 msgid "DVD without menus"
5303 #: modules/access/dvdread.c:91
5304 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5307 #: modules/access/fake.c:42
5310 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5311 "should be set in millisecond units."
5312 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5314 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5315 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5320 #: modules/access/fake.c:46
5321 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5324 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5325 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5329 #: modules/access/fake.c:49
5331 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5332 "{} constructs (default 0)."
5335 #: modules/access/fake.c:51
5337 msgid "Duration in ms"
5340 #: modules/access/fake.c:53
5342 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5343 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5346 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5351 #: modules/access/fake.c:58
5356 #: modules/access/file.c:84
5357 msgid "Concatenate with additional files"
5360 #: modules/access/file.c:86
5362 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5363 "Specify a comma-separated list of files."
5366 #: modules/access/file.c:90
5368 msgid "Standard filesystem file input"
5369 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5371 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5372 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5373 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5375 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5376 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5383 #: modules/access_filter/record.c:43
5385 msgid "Record directory"
5388 #: modules/access_filter/record.c:45
5390 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5391 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5393 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5395 msgid "Timeshift granularity"
5398 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5399 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5402 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5404 msgid "Timeshift directory"
5405 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5407 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5408 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5411 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5416 #: modules/access/ftp.c:44
5419 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5420 "should be set in millisecond units."
5422 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5425 #: modules/access/ftp.c:46
5426 msgid "FTP user name"
5429 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5432 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5433 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5435 #: modules/access/ftp.c:49
5436 msgid "FTP password"
5439 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5441 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5442 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5444 #: modules/access/ftp.c:52
5448 #: modules/access/ftp.c:53
5450 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5451 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5453 #: modules/access/ftp.c:58
5457 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5460 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5461 "value should be set in millisecond units."
5463 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5466 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5468 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5469 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5471 #: modules/access/http.c:47
5475 #: modules/access/http.c:49
5478 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5479 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5480 "variable will be tried."
5482 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5483 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5486 #: modules/access/http.c:55
5489 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5490 "should be set in millisecond units."
5492 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5495 #: modules/access/http.c:58
5496 msgid "HTTP user agent"
5497 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5499 #: modules/access/http.c:59
5502 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5503 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5505 #: modules/access/http.c:62
5507 msgid "Auto re-connect"
5510 #: modules/access/http.c:63
5512 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5515 #: modules/access/http.c:66
5517 msgid "Continuous stream"
5520 #: modules/access/http.c:67
5522 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5523 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5524 "as it will break all other types of HTTP streams."
5527 #: modules/access/http.c:73
5531 #: modules/access/http.c:75
5535 #: modules/access/mms/mms.c:48
5538 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5539 "should be set in millisecond units."
5541 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5544 #: modules/access/mms/mms.c:51
5545 msgid "Force selection of all streams"
5548 #: modules/access/mms/mms.c:53
5550 msgid "Maximum bitrate"
5551 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5553 #: modules/access/mms/mms.c:55
5555 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5559 #: modules/access/mms/mms.c:60
5560 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5563 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5564 msgid "Dummy stream output"
5567 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5571 #: modules/access_output/file.c:60
5573 msgid "Append to file"
5576 #: modules/access_output/file.c:61
5577 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5580 #: modules/access_output/file.c:65
5582 msgid "File stream output"
5583 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5585 #: modules/access_output/http.c:60
5589 #: modules/access_output/http.c:61
5592 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5593 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5595 #: modules/access_output/http.c:64
5598 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5599 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5601 #: modules/access_output/http.c:66
5606 #: modules/access_output/http.c:67
5608 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5609 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
5611 #: modules/access_output/http.c:70
5613 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5617 #: modules/access_output/http.c:73
5619 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5620 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5623 #: modules/access_output/http.c:77
5625 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5626 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5630 #: modules/access_output/http.c:82
5632 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5633 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5636 #: modules/access_output/http.c:85
5637 msgid "Advertise with Bonjour"
5640 #: modules/access_output/http.c:86
5641 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5644 #: modules/access_output/http.c:90
5646 msgid "HTTP stream output"
5647 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5649 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5654 #: modules/access_output/shout.c:58
5659 #: modules/access_output/shout.c:59
5660 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5663 #: modules/access_output/shout.c:61
5665 msgid "Stream-description"
5668 #: modules/access_output/shout.c:62
5669 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5672 #: modules/access_output/shout.c:65
5677 #: modules/access_output/shout.c:66
5679 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5680 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5681 "the icecast server."
5684 #: modules/access_output/shout.c:71
5685 msgid "libshout (icecast) output"
5688 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5689 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5690 msgid "Caching value (ms)"
5691 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5693 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5696 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5697 "should be set in millisecond units."
5699 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5702 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5707 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5708 msgstr "생존 시간 (TTL):"
5710 #: modules/access_output/udp.c:81
5712 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5713 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5715 #: modules/access_output/udp.c:84
5716 msgid "Group packets"
5719 #: modules/access_output/udp.c:85
5721 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5722 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5723 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5726 #: modules/access_output/udp.c:90
5730 #: modules/access_output/udp.c:91
5732 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5733 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5734 "order to improve streaming)."
5737 #: modules/access_output/udp.c:97
5739 msgid "UDP stream output"
5742 #: modules/access_output/udp.c:98
5743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5747 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5750 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5751 "should be set in millisecond units."
5753 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5756 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5760 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5762 msgid "PVR video device"
5765 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5767 msgid "Radio device"
5770 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5772 msgid "PVR radio device"
5775 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5780 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5781 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5784 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5788 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5789 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5792 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5797 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5798 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5801 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5805 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5806 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5809 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5810 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5813 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5815 msgid "Key interval"
5818 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5819 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5822 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5826 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5828 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5829 "number of B-Frames."
5832 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5833 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5836 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5838 msgid "Bitrate peak"
5841 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5842 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5845 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5846 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5849 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5850 msgid "Bitrate mode to use"
5853 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5855 msgid "Audio bitmask"
5856 msgstr "오디오 bit rate"
5858 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5860 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5864 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5865 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1349
5869 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5870 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5873 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5878 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5880 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5883 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5888 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5892 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5896 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5901 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5905 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5909 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5913 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5914 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5917 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5920 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5921 "should be set in millisecond units."
5923 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5926 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5931 #: modules/access/screen/screen.c:39
5934 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5935 "This value should be set in millisecond units."
5937 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5940 #: modules/access/screen/screen.c:43
5942 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5943 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5945 #: modules/access/screen/screen.c:46
5946 msgid "Capture fragment size"
5949 #: modules/access/screen/screen.c:48
5951 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5952 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5955 #: modules/access/screen/screen.c:62
5957 msgid "Screen Input"
5960 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5964 #: modules/access/smb.c:61
5967 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5968 "should be set in millisecond units."
5970 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5973 #: modules/access/smb.c:63
5975 msgid "SMB user name"
5978 #: modules/access/smb.c:66
5980 msgid "SMB password"
5983 #: modules/access/smb.c:69
5988 #: modules/access/smb.c:70
5991 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5993 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5995 #: modules/access/smb.c:75
6000 #: modules/access/tcp.c:39
6003 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
6004 "should be set in millisecond units."
6006 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6009 #: modules/access/tcp.c:46
6014 #: modules/access/tcp.c:47
6018 #: modules/access/udp.c:47
6019 msgid "Autodetection of MTU"
6022 #: modules/access/udp.c:49
6023 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
6026 #: modules/access/udp.c:51
6027 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6030 #: modules/access/udp.c:53
6033 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
6034 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
6036 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6039 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6040 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
6045 #: modules/access/udp.c:62
6046 msgid "UDP/RTP input"
6049 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
6052 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
6053 "should be set in millisecond units."
6054 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6056 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
6058 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
6059 "anything, no video device will be used."
6062 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
6064 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
6065 "anything, no audio device will be used."
6068 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
6070 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6071 "(default), RV24, etc.)"
6074 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
6076 msgid "Audio Channel"
6079 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
6080 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
6083 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
6084 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
6088 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
6089 msgid "Set the Brightness of the video input"
6092 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
6093 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
6098 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
6099 msgid "Set the Hue of the video input"
6102 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
6103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
6108 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
6109 msgid "Set the Color of the video input"
6112 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
6113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
6117 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
6118 msgid "Set the Contrast of the video input"
6121 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
6126 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
6127 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
6130 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
6135 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
6136 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
6139 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
6140 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
6143 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
6148 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
6149 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6152 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
6157 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
6158 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
6161 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
6166 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
6168 msgid "Set the quality of the stream"
6171 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
6173 msgstr "Video4Linux"
6175 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
6176 msgid "Video4Linux input"
6177 msgstr "Video4Linux 입력"
6179 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6180 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
6185 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6189 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6191 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6192 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
6194 #: modules/access/vcdx/access.c:106
6195 msgid "The above message had unknown log level"
6198 #: modules/access/vcdx/access.c:132
6199 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6202 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
6203 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6204 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6208 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6213 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6214 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6215 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
6219 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6224 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6228 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6232 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6236 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6240 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6244 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6248 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6252 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6256 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6260 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6261 msgid "First Entry Point"
6262 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
6264 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6265 msgid "Last Entry Point"
6266 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
6268 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6269 msgid "Track size (in sectors)"
6272 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6273 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6278 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6290 msgid "extended selection list"
6293 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6295 msgid "selection list"
6298 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6300 msgid "unknown type"
6303 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6308 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6309 msgid "(Super) Video CD"
6312 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6313 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6314 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
6316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6318 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6319 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
6321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6323 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6328 msgid "Use playback control?"
6331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6333 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6338 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6343 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6348 msgid "Show extended VCD info?"
6351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6353 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6354 "for example playback control navigation."
6357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6359 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6360 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6364 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6365 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6368 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6373 msgid "Dolby surround decoder"
6376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6379 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6380 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6381 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6382 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6383 "It works with any source format from mono to 7.1."
6385 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6386 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6387 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6388 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6392 msgid "Characteristic dimension"
6395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6397 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6399 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6403 msgid "Compensate delay"
6406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6408 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6409 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6414 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6419 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6420 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6425 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6426 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6430 msgid "Headphone effect"
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6435 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6436 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6439 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6440 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6442 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6443 msgid "A/52 dynamic range compression"
6444 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6446 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6447 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6450 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6451 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6452 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6453 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6455 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6456 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6457 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6460 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6462 msgid "Enable internal upmixing"
6465 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6466 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6469 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6470 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6472 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6473 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6475 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6476 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6477 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6479 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6480 msgid "DTS dynamic range compression"
6481 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6483 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6488 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6489 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6491 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6494 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6496 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6497 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6499 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6500 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6501 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6503 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6504 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6505 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6507 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6508 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6509 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6511 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6512 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6513 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6515 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6516 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6517 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6519 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6520 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6521 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6523 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6524 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6525 msgid "MPEG audio decoder"
6526 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6528 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6530 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6531 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6533 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6534 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6535 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6537 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6538 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6539 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6541 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6543 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6544 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6546 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6548 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6549 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6551 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6553 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6554 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6558 msgid "Equalizer preset"
6561 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6566 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6575 msgid "Filter twice the audio"
6578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6583 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6588 msgid "Equalizer 10 bands"
6591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6597 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6601 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6607 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6616 msgid "Full bass and treble"
6619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6644 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6649 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6654 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6659 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6674 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6678 #: modules/audio_filter/format.c:201
6680 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6681 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6683 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6685 msgid "Number of audio buffers"
6688 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6690 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6691 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6692 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6695 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6700 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6702 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6703 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6704 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6707 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6708 msgid "Volume normalizer"
6711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6713 msgid "Parametric Equalizer"
6716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6717 msgid "Low freq (Hz)"
6720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6721 msgid "Low freq gain (Db)"
6724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6725 msgid "High freq (Hz)"
6728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6729 msgid "High freq gain (Db)"
6732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6738 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6751 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6764 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6771 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6773 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6774 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6776 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6777 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6779 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6780 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6782 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6783 msgid "audio filter for trivial resampling"
6784 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6786 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6787 msgid "audio filter for ugly resampling"
6788 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6790 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6792 msgid "Float32 audio mixer"
6793 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6795 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6797 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6798 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6800 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6802 msgid "Trivial audio mixer"
6803 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6805 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6806 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6810 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6812 msgid "ALSA audio output"
6813 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6815 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6816 msgid "ALSA Device Name"
6819 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6820 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6821 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6822 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6823 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6824 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6825 msgid "Audio Device"
6828 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6829 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6830 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6831 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6835 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6836 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6837 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6838 msgid "2 Front 2 Rear"
6839 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6842 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6843 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6847 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6848 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6849 msgid "A/52 over S/PDIF"
6850 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6852 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6853 msgid "Unknown soundcard"
6856 #: modules/audio_output/arts.c:65
6858 msgid "aRts audio output"
6859 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6861 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6863 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6864 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6868 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6870 msgid "HAL AudioUnit output"
6871 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6873 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6875 msgid "%s (Encoded Output)"
6878 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6880 msgid "Output device"
6883 #: modules/audio_output/directx.c:207
6885 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6886 "default device appears as 0 AND another number)."
6889 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6891 msgid "Use float32 output"
6892 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6894 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6896 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6897 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6900 #: modules/audio_output/directx.c:215
6901 msgid "DirectX audio output"
6902 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6904 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6905 msgid "3 Front 2 Rear"
6906 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6908 #: modules/audio_output/esd.c:68
6909 msgid "EsounD audio output"
6910 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6912 #: modules/audio_output/esd.c:71
6914 msgid "Esound server"
6917 #: modules/audio_output/file.c:81
6918 msgid "Output format"
6921 #: modules/audio_output/file.c:82
6923 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6924 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6927 #: modules/audio_output/file.c:85
6928 msgid "Output channels number"
6931 #: modules/audio_output/file.c:86
6933 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6934 "restrict the number of channels here."
6937 #: modules/audio_output/file.c:89
6938 msgid "Add wave header"
6939 msgstr "wave 헤더를 추가"
6941 #: modules/audio_output/file.c:90
6943 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6944 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6946 #: modules/audio_output/file.c:107
6950 #: modules/audio_output/file.c:108
6951 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6954 #: modules/audio_output/file.c:111
6955 msgid "File audio output"
6958 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6960 msgid "Roku HD1000 audio output"
6961 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6963 #: modules/audio_output/jack.c:64
6965 msgid "JACK audio output"
6966 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6968 #: modules/audio_output/oss.c:101
6969 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6970 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6972 #: modules/audio_output/oss.c:103
6975 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6976 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6977 "drivers, then you need to enable this option."
6979 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6980 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6981 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6983 #: modules/audio_output/oss.c:109
6984 msgid "Linux OSS audio output"
6985 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6987 #: modules/audio_output/oss.c:114
6988 msgid "OSS DSP device"
6989 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6991 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6992 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6995 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6997 msgid "PORTAUDIO audio output"
6998 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
7000 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7002 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7003 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
7005 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7006 msgid "Win32 waveOut extension output"
7007 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
7009 #: modules/codec/a52.c:91
7013 #: modules/codec/a52.c:98
7014 msgid "A/52 audio packetizer"
7017 #: modules/codec/adpcm.c:42
7018 msgid "ADPCM audio decoder"
7019 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
7021 #: modules/codec/araw.c:43
7022 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7023 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7025 #: modules/codec/araw.c:52
7026 msgid "Raw audio encoder"
7029 #: modules/codec/cinepak.c:38
7031 msgid "Cinepak video decoder"
7032 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7034 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7036 msgid "CMML annotations decoder"
7037 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7039 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7040 msgid "CVD subtitle decoder"
7043 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7045 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7048 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7049 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7050 msgid "Encoding quality"
7053 #: modules/codec/dirac.c:68
7055 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7056 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7058 #: modules/codec/dirac.c:73
7060 msgid "Dirac video decoder"
7063 #: modules/codec/dirac.c:79
7065 msgid "Dirac video encoder"
7068 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7069 msgid "DirectMedia Object decoder"
7072 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7073 msgid "DirectMedia Object encoder"
7076 #: modules/codec/dts.c:95
7081 #: modules/codec/dts.c:100
7083 msgid "DTS audio packetizer"
7084 msgstr "DTS 오디오 디코더"
7086 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7087 msgid "X coordinate of the subpicture"
7090 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
7091 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
7092 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
7095 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7096 msgid "Y coordinate of the subpicture"
7099 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7101 msgid "Subpicture position"
7104 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7106 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7107 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
7110 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7111 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
7114 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7115 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
7118 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7120 msgid "Timeout of subpictures"
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7125 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
7126 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
7129 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7131 msgid "DVB subtitles decoder"
7134 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7136 msgid "DVB subtitles encoder"
7139 #: modules/codec/faad.c:38
7141 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7142 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
7144 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
7149 #: modules/codec/fake.c:47
7150 msgid "Path of the image file when using the fake input."
7153 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7154 #: modules/stream_out/transcode.c:72
7156 msgid "Allows you to specify the output video width."
7157 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7159 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7160 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7162 msgid "Allows you to specify the output video height."
7163 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7165 #: modules/codec/fake.c:54
7167 msgid "Keep aspect ratio"
7168 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
7170 #: modules/codec/fake.c:56
7171 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
7174 #: modules/codec/fake.c:57
7176 msgid "Background aspect ratio"
7179 #: modules/codec/fake.c:59
7180 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7183 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
7185 msgid "Deinterlace video"
7186 msgstr "noninterplace화 모드"
7188 #: modules/codec/fake.c:62
7190 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
7191 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7193 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
7195 msgid "Deinterlace module"
7196 msgstr "noninterplace화 모드"
7198 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
7199 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
7202 #: modules/codec/fake.c:76
7204 msgid "Fake video decoder"
7205 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7241 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7242 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7246 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7247 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7255 msgid "ffmpeg chroma conversion"
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7265 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
7266 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7270 msgid "ffmpeg demuxer"
7271 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7275 msgid "ffmpeg video filter"
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7280 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
7284 msgid "Direct rendering"
7287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
7288 msgid "Error resilience"
7291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
7293 "ffmpeg can do error resilience.\n"
7294 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7295 "can produce a lot of errors.\n"
7296 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7300 msgid "Workaround bugs"
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7305 "Try to fix some bugs\n"
7308 "4 xvid interlaced\n"
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7316 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7322 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7323 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7329 msgid "Post processing quality"
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7334 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7335 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7344 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7349 msgid "Visualize motion vectors"
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7354 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7355 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7356 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7357 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7361 msgid "Low resolution decoding"
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7365 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7369 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7374 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7375 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7380 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7381 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7384 msgid "Ratio of key frames"
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7390 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7392 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7395 msgid "Ratio of B frames"
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7401 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7403 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7407 msgid "Video bitrate tolerance"
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7412 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7413 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7417 msgid "Enable interlaced encoding"
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7422 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7423 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7427 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7432 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7437 msgid "Enable pre motion estimation"
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7442 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7443 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7446 msgid "Enable strict rate control"
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7451 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7452 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7456 msgid "Rate control buffer size"
7457 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7461 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7462 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7466 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7467 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7471 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7472 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7475 msgid "I quantization factor"
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7480 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7481 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
7485 #: modules/demux/mod.c:71
7486 msgid "Noise reduction"
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7491 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7492 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7496 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7501 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7502 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7503 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7507 msgid "Quality level"
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7512 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7513 "(this can slow down the encoding very much)."
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7518 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7519 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7520 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7521 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7525 msgid "Minimum video quantizer scale"
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7530 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7531 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7534 msgid "Maximum video quantizer scale"
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7539 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7540 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7543 msgid "Enable trellis quantization"
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7548 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7553 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7558 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7559 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7563 msgid "Strict standard compliance"
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7568 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7569 "values: -1, 0, 1)."
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7573 msgid "Luminance masking"
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7578 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7582 msgid "Darkness masking"
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7587 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7592 msgid "Motion masking"
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7597 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7598 "complexity (default: 0.0)."
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7602 msgid "Border masking"
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7607 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7612 msgid "Luminance elimination"
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7617 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7618 "The H264 specification recommends -4."
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7622 msgid "Chrominance elimination"
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7627 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7628 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7631 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
7632 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7633 msgid "Post processing"
7636 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7640 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7644 #: modules/codec/flac.c:171
7646 msgid "Flac audio decoder"
7647 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7649 #: modules/codec/flac.c:176
7651 msgid "Flac audio encoder"
7652 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7654 #: modules/codec/flac.c:182
7656 msgid "Flac audio packetizer"
7659 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7661 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7662 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7664 #: modules/codec/libvc1.c:54
7666 msgid "VC-1 decoder module"
7669 #: modules/codec/lpcm.c:82
7671 msgid "Linear PCM audio decoder"
7672 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7674 #: modules/codec/lpcm.c:87
7676 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7677 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7679 #: modules/codec/mash.cpp:65
7681 msgid "Video decoder using openmash"
7682 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7684 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7685 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7686 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7688 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7690 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7691 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7693 #: modules/codec/png.c:54
7695 msgid "PNG video decoder"
7698 #: modules/codec/quicktime.c:63
7699 msgid "QuickTime library decoder"
7702 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7704 msgid "Pseudo raw video decoder"
7705 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7707 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7709 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7710 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7712 #: modules/codec/realaudio.c:61
7714 msgid "RealAudio library decoder"
7715 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7717 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7719 msgid "SDL_image video decoder"
7722 #: modules/codec/speex.c:105
7724 msgid "Speex audio decoder"
7725 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7727 #: modules/codec/speex.c:110
7729 msgid "Speex audio packetizer"
7732 #: modules/codec/speex.c:115
7734 msgid "Speex audio encoder"
7735 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7737 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7739 msgid "Speex comment"
7742 #: modules/codec/speex.c:552
7747 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7749 msgid "DVD subtitles decoder"
7752 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7754 msgid "DVD subtitles packetizer"
7757 #: modules/codec/subsdec.c:105
7759 msgid "Subtitles text encoding"
7762 #: modules/codec/subsdec.c:106
7764 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7765 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7767 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7769 msgid "Subtitles justification"
7772 #: modules/codec/subsdec.c:108
7774 msgid "Set the justification of subtitles"
7775 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7777 #: modules/codec/subsdec.c:109
7779 msgid "Formatted Subtitles"
7782 #: modules/codec/subsdec.c:110
7784 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7785 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7788 #: modules/codec/subsdec.c:116
7790 msgid "Text subtitles decoder"
7793 #: modules/codec/subsdec.c:335
7795 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7796 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7799 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7801 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7804 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7806 msgid "SVCD subtitles"
7809 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7811 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7814 #: modules/codec/tarkin.c:75
7816 msgid "Tarkin decoder module"
7817 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7819 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7822 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7823 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7824 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7826 #: modules/codec/theora.c:99
7828 msgid "Theora video decoder"
7831 #: modules/codec/theora.c:105
7833 msgid "Theora video packetizer"
7836 #: modules/codec/theora.c:111
7838 msgid "Theora video encoder"
7841 #: modules/codec/theora.c:512
7842 msgid "Theora comment"
7845 #: modules/codec/twolame.c:52
7847 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7848 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7851 #: modules/codec/twolame.c:55
7856 #: modules/codec/twolame.c:56
7857 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7860 #: modules/codec/twolame.c:57
7865 #: modules/codec/twolame.c:59
7866 msgid "By default the encoding is CBR."
7869 #: modules/codec/twolame.c:60
7870 msgid "Psycho-acoustic model"
7873 #: modules/codec/twolame.c:62
7874 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7877 #: modules/codec/twolame.c:66
7882 #: modules/codec/twolame.c:66
7884 msgid "Joint stereo"
7887 #: modules/codec/twolame.c:71
7889 msgid "Libtwolame audio encoder"
7890 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7892 #: modules/codec/vorbis.c:159
7893 msgid "Maximum encoding bitrate"
7894 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7896 #: modules/codec/vorbis.c:161
7899 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7901 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7903 #: modules/codec/vorbis.c:163
7904 msgid "Minimum encoding bitrate"
7905 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7907 #: modules/codec/vorbis.c:165
7909 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7910 "fixed-size channel."
7913 #: modules/codec/vorbis.c:167
7915 msgid "CBR encoding"
7918 #: modules/codec/vorbis.c:169
7919 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7922 #: modules/codec/vorbis.c:173
7923 msgid "Vorbis audio decoder"
7924 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7926 #: modules/codec/vorbis.c:184
7928 msgid "Vorbis audio packetizer"
7931 #: modules/codec/vorbis.c:191
7932 msgid "Vorbis audio encoder"
7933 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7935 #: modules/codec/vorbis.c:618
7936 msgid "Vorbis comment"
7939 #: modules/codec/x264.c:44
7941 msgid "Maximum GOP size"
7942 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7944 #: modules/codec/x264.c:45
7946 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7947 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7950 #: modules/codec/x264.c:49
7951 msgid "Minimum GOP size"
7954 #: modules/codec/x264.c:50
7956 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7957 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7958 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7959 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7960 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7962 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7963 "frames, but do not start a new GOP."
7966 #: modules/codec/x264.c:59
7967 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7970 #: modules/codec/x264.c:60
7972 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7973 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7974 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7975 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7976 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7977 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7980 #: modules/codec/x264.c:68
7982 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7985 #: modules/codec/x264.c:69
7987 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7990 #: modules/codec/x264.c:72
7991 msgid "Adaptive B-frame decision"
7994 #: modules/codec/x264.c:73
7996 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7997 "used, except possibly before an I-frame. "
8000 #: modules/codec/x264.c:76
8001 msgid "Influences how often B-frames are used"
8004 #: modules/codec/x264.c:77
8006 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8007 "negative values cause less B-frames. "
8010 #: modules/codec/x264.c:80
8011 msgid "Keep some B-frames as references"
8014 #: modules/codec/x264.c:81
8016 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8017 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8021 #: modules/codec/x264.c:85
8025 #: modules/codec/x264.c:86
8027 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8028 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
8031 #: modules/codec/x264.c:90
8032 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
8035 #: modules/codec/x264.c:91
8037 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8038 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8039 "decoders are unable to deal with large frameref values."
8042 #: modules/codec/x264.c:96
8043 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
8046 #: modules/codec/x264.c:97
8047 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
8050 #: modules/codec/x264.c:101
8051 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
8054 #: modules/codec/x264.c:102
8056 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8057 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
8060 #: modules/codec/x264.c:106
8061 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
8064 #: modules/codec/x264.c:107
8065 msgid "1-pass Quality-based VBR."
8068 #: modules/codec/x264.c:109
8072 #: modules/codec/x264.c:110
8073 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
8076 #: modules/codec/x264.c:113
8080 #: modules/codec/x264.c:114
8081 msgid "Maximum quantizer parameter."
8084 #: modules/codec/x264.c:116
8085 msgid "Set max QP step"
8088 #: modules/codec/x264.c:117
8089 msgid "Max QP step between frames."
8092 #: modules/codec/x264.c:119
8093 msgid "Allowed variance of average bitrate"
8096 #: modules/codec/x264.c:120
8097 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
8100 #: modules/codec/x264.c:123
8102 msgid "Max local bitrate"
8103 msgstr "encode의 최대 bit rate"
8105 #: modules/codec/x264.c:124
8107 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
8108 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8110 #: modules/codec/x264.c:126
8112 msgid "Size of VBV buffer"
8113 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
8115 #: modules/codec/x264.c:127
8117 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
8118 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8120 #: modules/codec/x264.c:130
8121 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8124 #: modules/codec/x264.c:131
8125 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
8128 #: modules/codec/x264.c:134
8129 msgid "QP factor between I and P"
8132 #: modules/codec/x264.c:135
8133 msgid "QP factor between I and P."
8136 #: modules/codec/x264.c:137
8137 msgid "QP factor between P and B"
8140 #: modules/codec/x264.c:138
8141 msgid "QP factor between P and B."
8144 #: modules/codec/x264.c:140
8145 msgid "QP difference between chroma and luma"
8148 #: modules/codec/x264.c:141
8149 msgid "QP difference between chroma and luma."
8152 #: modules/codec/x264.c:143
8153 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
8156 #: modules/codec/x264.c:144
8158 msgid "QP curve compression."
8159 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
8161 #: modules/codec/x264.c:146
8162 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
8165 #: modules/codec/x264.c:147
8166 msgid "Temporally blur complexity."
8169 #: modules/codec/x264.c:149
8170 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
8173 #: modules/codec/x264.c:150
8174 msgid "Temporally blur quants."
8177 #: modules/codec/x264.c:154
8178 msgid "Partitions to consider"
8181 #: modules/codec/x264.c:155
8183 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8186 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8187 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8188 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8189 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8192 #: modules/codec/x264.c:163
8193 msgid "Direct MV prediction mode"
8196 #: modules/codec/x264.c:164
8197 msgid "Direct MV prediction mode. "
8200 #: modules/codec/x264.c:166
8201 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8204 #: modules/codec/x264.c:167
8205 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8208 #: modules/codec/x264.c:169
8210 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8213 #: modules/codec/x264.c:170
8215 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8217 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8218 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8219 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8222 #: modules/codec/x264.c:176
8223 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
8226 #: modules/codec/x264.c:177
8228 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8229 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8230 "may benefit from settings between 24-32."
8233 #: modules/codec/x264.c:181
8234 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
8237 #: modules/codec/x264.c:183
8239 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8240 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8244 #: modules/codec/x264.c:187
8245 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
8248 #: modules/codec/x264.c:188
8249 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
8252 #: modules/codec/x264.c:190
8253 msgid "Decide references on a per partition basis"
8256 #: modules/codec/x264.c:191
8258 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8259 "as opposed to only one ref per macroblock."
8262 #: modules/codec/x264.c:194
8264 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8267 #: modules/codec/x264.c:195
8268 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8271 #: modules/codec/x264.c:197
8272 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8275 #: modules/codec/x264.c:198
8276 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8279 #: modules/codec/x264.c:200
8280 msgid "Adaptive spatial transform size"
8283 #: modules/codec/x264.c:201
8284 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8287 #: modules/codec/x264.c:203
8288 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
8291 #: modules/codec/x264.c:204
8293 "Trellis RD quantization: \n"
8295 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8296 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8299 #: modules/codec/x264.c:209
8300 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8303 #: modules/codec/x264.c:210
8304 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8307 #: modules/codec/x264.c:213
8308 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
8311 #: modules/codec/x264.c:217
8313 msgid "CPU optimizations"
8316 #: modules/codec/x264.c:218
8317 msgid "CPU optimizations."
8320 #: modules/codec/x264.c:220
8322 msgid "PSNR calculation"
8325 #: modules/codec/x264.c:221
8327 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8328 "from being calculated (for speed)."
8331 #: modules/codec/x264.c:224
8332 msgid "Print stats for each frame"
8335 #: modules/codec/x264.c:225
8336 msgid "Print stats for each frame."
8339 #: modules/codec/x264.c:231
8344 #: modules/codec/x264.c:231
8348 #: modules/codec/x264.c:231
8352 #: modules/codec/x264.c:231
8357 #: modules/codec/x264.c:237
8362 #: modules/codec/x264.c:237
8367 #: modules/codec/x264.c:238
8372 #: modules/codec/x264.c:238
8376 #: modules/codec/x264.c:243
8380 #: modules/codec/x264.c:243
8384 #: modules/codec/x264.c:246
8386 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8387 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
8389 #: modules/control/corba/corba.c:687
8391 msgid "Corba control"
8394 #: modules/control/corba/corba.c:689
8396 msgid "corba control module"
8399 #: modules/control/gestures.c:77
8400 msgid "Motion threshold (10-100)"
8401 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
8403 #: modules/control/gestures.c:79
8404 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8407 #: modules/control/gestures.c:82
8408 msgid "Trigger button"
8411 #: modules/control/gestures.c:84
8412 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
8415 #: modules/control/gestures.c:87
8420 #: modules/control/gestures.c:90
8425 #: modules/control/gestures.c:97
8427 msgid "Mouse gestures control interface"
8428 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8430 #: modules/control/hotkeys.c:84
8432 msgid "Playlist bookmark 1"
8435 #: modules/control/hotkeys.c:85
8437 msgid "Playlist bookmark 2"
8440 #: modules/control/hotkeys.c:86
8442 msgid "Playlist bookmark 3"
8445 #: modules/control/hotkeys.c:87
8447 msgid "Playlist bookmark 4"
8450 #: modules/control/hotkeys.c:88
8452 msgid "Playlist bookmark 5"
8455 #: modules/control/hotkeys.c:89
8457 msgid "Playlist bookmark 6"
8460 #: modules/control/hotkeys.c:90
8462 msgid "Playlist bookmark 7"
8465 #: modules/control/hotkeys.c:91
8467 msgid "Playlist bookmark 8"
8470 #: modules/control/hotkeys.c:92
8472 msgid "Playlist bookmark 9"
8475 #: modules/control/hotkeys.c:93
8477 msgid "Playlist bookmark 10"
8480 #: modules/control/hotkeys.c:95
8482 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
8483 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
8485 #: modules/control/hotkeys.c:98
8490 #: modules/control/hotkeys.c:99
8492 msgid "Hotkeys management interface"
8493 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
8495 #: modules/control/hotkeys.c:488
8497 msgid "Audio track: %s"
8500 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
8502 msgid "Subtitle track: %s"
8505 #: modules/control/hotkeys.c:502
8509 #: modules/control/hotkeys.c:554
8511 msgid "Aspect ratio: %s"
8514 #: modules/control/hotkeys.c:580
8519 #: modules/control/hotkeys.c:606
8521 msgid "Deinterlace mode: %s"
8522 msgstr "noninterplace화 모드"
8524 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
8525 msgid "Host address"
8528 #: modules/control/http/http.c:36
8529 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8532 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8533 msgid "Source directory"
8536 #: modules/control/http/http.c:39
8541 #: modules/control/http/http.c:41
8542 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8545 #: modules/control/http/http.c:42
8550 #: modules/control/http/http.c:44
8552 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8556 #: modules/control/http/http.c:55
8557 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8560 #: modules/control/http/http.c:59
8562 msgid "HTTP remote control interface"
8563 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8565 #: modules/control/http/http.c:68
8569 #: modules/control/lirc.c:58
8571 msgid "Infrared remote control interface"
8572 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8574 #: modules/control/netsync.c:59
8575 msgid "Act as master for network synchronisation"
8578 #: modules/control/netsync.c:60
8581 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8582 "network synchronisation."
8583 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8585 #: modules/control/netsync.c:63
8586 msgid "Master client ip address"
8589 #: modules/control/netsync.c:64
8592 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8593 "network synchronisation."
8594 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8596 #: modules/control/netsync.c:68
8598 msgid "Network Sync"
8601 #: modules/control/ntservice.c:39
8602 msgid "Install Windows Service"
8603 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
8605 #: modules/control/ntservice.c:41
8606 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8609 #: modules/control/ntservice.c:42
8610 msgid "Uninstall Windows Service"
8611 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
8613 #: modules/control/ntservice.c:44
8614 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8617 #: modules/control/ntservice.c:45
8618 msgid "Display name of the Service"
8619 msgstr "서비스의 이름을 표시"
8621 #: modules/control/ntservice.c:47
8623 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8624 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
8626 #: modules/control/ntservice.c:48
8628 msgid "Configuration options"
8629 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
8631 #: modules/control/ntservice.c:50
8634 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8635 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8636 "time so the Service is properly configured."
8638 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8641 #: modules/control/ntservice.c:55
8644 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8645 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8646 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8647 "are: logger, sap, rc, http)"
8649 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8652 #: modules/control/ntservice.c:61
8657 #: modules/control/ntservice.c:62
8658 msgid "Windows Service interface"
8659 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
8661 #: modules/control/rc.c:154
8662 msgid "Show stream position"
8665 #: modules/control/rc.c:155
8668 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8669 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8671 #: modules/control/rc.c:158
8675 #: modules/control/rc.c:159
8677 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8678 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8680 #: modules/control/rc.c:161
8681 msgid "UNIX socket command input"
8684 #: modules/control/rc.c:162
8685 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8688 #: modules/control/rc.c:165
8690 msgid "TCP command input"
8693 #: modules/control/rc.c:166
8695 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8696 "port the interface will bind to."
8699 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8700 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8701 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8703 #: modules/control/rc.c:172
8705 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8706 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8707 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8710 #: modules/control/rc.c:179
8715 #: modules/control/rc.c:182
8717 msgid "Remote control interface"
8718 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8720 #: modules/control/rc.c:335
8722 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8723 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8725 #: modules/control/rc.c:847
8727 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8730 #: modules/control/rc.c:880
8732 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8733 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8735 #: modules/control/rc.c:882
8737 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8739 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8741 #: modules/control/rc.c:883
8743 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8744 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8746 #: modules/control/rc.c:884
8748 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8749 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8751 #: modules/control/rc.c:885
8753 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8754 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8756 #: modules/control/rc.c:886
8758 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8760 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8762 #: modules/control/rc.c:887
8764 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8766 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8768 #: modules/control/rc.c:888
8770 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8771 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8773 #: modules/control/rc.c:889
8775 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8777 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8779 #: modules/control/rc.c:890
8781 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8783 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8785 #: modules/control/rc.c:891
8786 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8789 #: modules/control/rc.c:892
8790 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8793 #: modules/control/rc.c:893
8794 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8797 #: modules/control/rc.c:894
8798 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8801 #: modules/control/rc.c:895
8802 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8805 #: modules/control/rc.c:896
8806 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8809 #: modules/control/rc.c:898
8810 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8813 #: modules/control/rc.c:899
8815 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8816 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8818 #: modules/control/rc.c:900
8820 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8822 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8824 #: modules/control/rc.c:901
8826 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8828 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8830 #: modules/control/rc.c:902
8831 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8834 #: modules/control/rc.c:903
8835 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8838 #: modules/control/rc.c:904
8839 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8842 #: modules/control/rc.c:905
8844 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8845 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8847 #: modules/control/rc.c:906
8848 msgid "| info . . . information about the current stream"
8851 #: modules/control/rc.c:908
8852 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8855 #: modules/control/rc.c:909
8856 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8859 #: modules/control/rc.c:910
8860 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8863 #: modules/control/rc.c:911
8864 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8867 #: modules/control/rc.c:912
8868 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8871 #: modules/control/rc.c:913
8872 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8875 #: modules/control/rc.c:918
8876 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8879 #: modules/control/rc.c:919
8881 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8883 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8885 #: modules/control/rc.c:920
8887 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8888 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8890 #: modules/control/rc.c:921
8892 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8893 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8895 #: modules/control/rc.c:922
8897 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8898 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8900 #: modules/control/rc.c:923
8902 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8903 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8905 #: modules/control/rc.c:924
8907 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8908 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8910 #: modules/control/rc.c:925
8912 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8914 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8916 #: modules/control/rc.c:927
8917 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8920 #: modules/control/rc.c:928
8922 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8924 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8926 #: modules/control/rc.c:929
8928 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8929 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8931 #: modules/control/rc.c:930
8933 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8934 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8936 #: modules/control/rc.c:931
8938 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8939 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8941 #: modules/control/rc.c:932
8943 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8944 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8946 #: modules/control/rc.c:933
8948 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8949 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8951 #: modules/control/rc.c:935
8952 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8955 #: modules/control/rc.c:936
8957 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8958 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8960 #: modules/control/rc.c:937
8962 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8963 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8965 #: modules/control/rc.c:938
8967 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8968 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8970 #: modules/control/rc.c:939
8971 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8974 #: modules/control/rc.c:941
8976 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8977 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8979 #: modules/control/rc.c:942
8981 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8982 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8984 #: modules/control/rc.c:943
8986 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8987 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8989 #: modules/control/rc.c:944
8990 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8993 #: modules/control/rc.c:945
8994 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8997 #: modules/control/rc.c:946
8998 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9001 #: modules/control/rc.c:947
9003 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9005 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
9007 #: modules/control/rc.c:948
9008 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9011 #: modules/control/rc.c:949
9012 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9015 #: modules/control/rc.c:950
9017 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9019 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
9021 #: modules/control/rc.c:951
9023 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9025 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
9027 #: modules/control/rc.c:952
9028 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9031 #: modules/control/rc.c:954
9033 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9034 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9037 #: modules/control/rc.c:958
9039 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9040 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9042 #: modules/control/rc.c:959
9043 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9046 #: modules/control/rc.c:960
9047 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9050 #: modules/control/rc.c:961
9052 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9053 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9055 #: modules/control/rc.c:963
9057 msgid "+----[ end of help ]"
9058 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
9060 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
9061 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
9062 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
9063 msgid "press menu select or pause to continue"
9066 #: modules/control/rc.c:1385
9068 msgid "press pause to continue"
9071 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
9073 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
9074 msgid "please provide one of the following paramaters"
9077 #: modules/control/showintf.c:62
9081 #: modules/control/showintf.c:63
9083 msgid "Height of the zone triggering the interface"
9084 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
9086 #: modules/control/telnet.c:72
9088 msgid "Telnet Interface host"
9089 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
9091 #: modules/control/telnet.c:73
9093 msgid "Default to listen on all network interfaces"
9094 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
9096 #: modules/control/telnet.c:74
9097 msgid "Telnet Interface port"
9098 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
9100 #: modules/control/telnet.c:75
9101 msgid "Default to 4212"
9104 #: modules/control/telnet.c:77
9105 msgid "Telnet Interface password"
9106 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
9108 #: modules/control/telnet.c:78
9110 msgid "Default to admin"
9113 #: modules/control/telnet.c:91
9115 msgid "VLM remote control interface"
9116 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9118 #: modules/demux/a52.c:44
9120 msgid "Raw A/52 demuxer"
9121 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9123 #: modules/demux/aiff.c:45
9125 msgid "AIFF demuxer"
9126 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9128 #: modules/demux/asf/asf.c:51
9130 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9131 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9133 #: modules/demux/au.c:46
9137 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
9139 msgid "Force interleaved method"
9140 msgstr "noninterplace화 모드"
9142 #: modules/demux/avi/avi.c:45
9144 msgid "Force index creation"
9145 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9147 #: modules/demux/avi/avi.c:47
9149 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9150 "incomplete (not seekable)."
9153 #: modules/demux/avi/avi.c:55
9157 #: modules/demux/avi/avi.c:549
9162 #: modules/demux/avi/avi.c:550
9164 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9165 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9168 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
9169 msgid "Fixing AVI Index"
9172 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
9173 msgid "Creating AVI Index ..."
9176 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9178 msgid "Dump filename"
9181 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9182 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9185 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9187 msgid "Append to existing file"
9190 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9191 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9194 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9196 msgid "File dumpper"
9197 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9199 #: modules/demux/dts.c:40
9201 msgid "Raw DTS demuxer"
9202 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9204 #: modules/demux/flac.c:38
9206 msgid "FLAC demuxer"
9207 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9209 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
9210 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9213 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
9215 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
9216 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
9217 "you cannot talk to normal RTSP servers."
9220 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
9221 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
9224 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
9225 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9228 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
9229 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9230 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
9232 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
9235 msgstr "비디오 bit rate"
9237 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
9238 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9241 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
9242 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9245 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
9247 msgid "HTTP tunnel port"
9250 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
9251 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
9254 #: modules/demux/m3u.c:68
9256 msgid "Playlist metademux"
9257 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9259 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9260 msgid "Frames per Second"
9263 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9265 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9266 "is the default value) for a live stream (from the camera)."
9269 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9271 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9272 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9274 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9276 msgid "Matroska stream demuxer"
9277 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9279 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9281 msgid "Ordered chapters"
9282 msgstr "다음의 Chapter"
9284 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9285 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9288 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9290 msgid "Chapter codecs"
9293 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9294 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9297 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9299 msgid "Preload Directory"
9302 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9304 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9305 "for broken files)."
9308 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9309 msgid "Seek based on percent not time"
9312 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9313 msgid "Seek based on percent not time."
9316 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9318 msgid "Dummy Elements"
9319 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
9321 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9322 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9325 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9327 msgid "--- DVD Menu"
9330 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9331 msgid "First Played"
9334 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9336 msgid "Video Manager"
9339 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9344 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
9345 msgid "Segment filename"
9348 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
9350 msgid "Muxing application"
9351 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
9353 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
9355 msgid "Writing application"
9358 #: modules/demux/mod.c:47
9359 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9362 #: modules/demux/mod.c:48
9364 msgid "Enable reverberation"
9365 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
9367 #: modules/demux/mod.c:49
9369 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9370 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
9372 #: modules/demux/mod.c:51
9373 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9376 #: modules/demux/mod.c:53
9378 msgid "Enable megabass mode"
9379 msgstr "피크를 유효하게 한다"
9381 #: modules/demux/mod.c:54
9383 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9384 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9386 #: modules/demux/mod.c:56
9388 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9389 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9392 #: modules/demux/mod.c:59
9394 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9395 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9397 #: modules/demux/mod.c:61
9398 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9401 #: modules/demux/mod.c:66
9402 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9405 #: modules/demux/mod.c:74
9409 #: modules/demux/mod.c:77
9410 msgid "Reverberation level"
9413 #: modules/demux/mod.c:79
9415 msgid "Reverberation delay"
9416 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
9418 #: modules/demux/mod.c:81
9422 #: modules/demux/mod.c:84
9424 msgid "Mega bass level"
9425 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
9427 #: modules/demux/mod.c:86
9429 msgid "Mega bass cutoff"
9430 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
9432 #: modules/demux/mod.c:88
9436 #: modules/demux/mod.c:91
9438 msgid "Surround level"
9439 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
9441 #: modules/demux/mod.c:93
9442 msgid "Surround delay (ms)"
9443 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
9445 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9447 msgid "MP4 stream demuxer"
9448 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9450 #: modules/demux/mpc.c:46
9452 msgid "Replay Gain type"
9455 #: modules/demux/mpc.c:47
9457 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9458 "specific one. Choose which type you want to use"
9461 #: modules/demux/mpc.c:59
9463 msgid "MusePack demuxer"
9464 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9466 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9468 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9469 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9471 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9473 msgid "H264 video demuxer"
9474 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9476 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9478 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9479 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9481 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9483 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9484 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9486 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9488 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9489 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9491 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9493 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9494 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9496 #: modules/demux/nsc.c:43
9497 msgid "Windows Media NSC metademux"
9500 #: modules/demux/nsv.c:45
9501 msgid "NullSoft demuxer"
9504 #: modules/demux/nuv.c:46
9507 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9509 #: modules/demux/ogg.c:44
9512 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9514 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
9519 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
9525 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
9530 msgid "Native playlist import"
9531 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9534 msgid "M3U playlist import"
9535 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
9537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9538 msgid "PLS playlist import"
9539 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9543 msgid "B4S playlist import"
9544 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9548 msgid "DVB playlist import"
9549 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9551 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9553 msgid "Podcast parser"
9554 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9556 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9557 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9560 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9561 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9563 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
9565 msgid "Podcast Info"
9568 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9570 msgid "Podcast Link"
9573 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9575 msgid "Podcast Copyright"
9578 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9580 msgid "Podcast Category"
9581 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9583 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9584 msgid "Podcast Keywords"
9587 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9589 msgid "Podcast Subtitle"
9592 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9593 msgid "Podcast Summary"
9596 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9598 msgid "Podcast Publication Date"
9601 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9603 msgid "Podcast Author"
9606 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9608 msgid "Podcast Subcategory"
9609 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9611 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9613 msgid "Podcast Duration"
9616 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9618 msgid "Podcast Size"
9619 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
9621 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9622 msgid "Podcast Type"
9625 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9627 msgid "MPEG-PS demuxer"
9628 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9630 #: modules/demux/pva.c:43
9633 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9635 #: modules/demux/rawdv.c:40
9636 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9639 #: modules/demux/real.c:39
9641 msgid "Real demuxer"
9642 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9644 #: modules/demux/sgimb.c:113
9645 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9648 #: modules/demux/subtitle.c:64
9650 msgid "Text subtitles parser"
9653 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9654 msgid "Frames per second"
9657 #: modules/demux/subtitle.c:72
9659 msgid "Subtitles delay"
9662 #: modules/demux/subtitle.c:74
9664 msgid "Subtitles format"
9667 #: modules/demux/ts.c:83
9671 #: modules/demux/ts.c:85
9672 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9675 #: modules/demux/ts.c:87
9676 msgid "Set id of ES to PID"
9679 #: modules/demux/ts.c:88
9680 msgid "set id of es to pid"
9683 #: modules/demux/ts.c:90
9685 msgid "Fast udp streaming"
9688 #: modules/demux/ts.c:92
9689 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9692 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
9693 msgid "MTU for out mode"
9696 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
9701 #: modules/demux/ts.c:100
9706 #: modules/demux/ts.c:101
9707 msgid "do not complain on encrypted PES"
9710 #: modules/demux/ts.c:103
9712 msgid "CAPMT System ID"
9715 #: modules/demux/ts.c:104
9716 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9719 #: modules/demux/ts.c:106
9720 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9723 #: modules/demux/ts.c:107
9725 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9726 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9729 #: modules/demux/ts.c:111
9730 msgid "Filename of dump"
9733 #: modules/demux/ts.c:112
9734 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9737 #: modules/demux/ts.c:114
9742 #: modules/demux/ts.c:116
9744 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9748 #: modules/demux/ts.c:119
9750 msgid "Dump buffer size"
9753 #: modules/demux/ts.c:121
9755 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9756 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9759 #: modules/demux/ts.c:125
9761 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9764 #: modules/demux/ty.c:70
9766 msgid "TY Stream audio/video demux"
9767 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9769 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9773 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9774 msgid "Classic rock"
9777 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9781 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9785 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9789 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9793 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9797 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9801 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9805 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9809 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9813 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9817 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9821 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9825 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9829 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9833 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9838 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9842 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9846 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9850 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9854 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9858 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9862 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9866 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9870 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9871 msgid "Instrumental"
9874 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9878 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9883 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9888 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9892 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9896 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9900 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9901 msgid "Alternative rock"
9904 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9908 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9912 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9916 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9921 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9926 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9927 msgid "Instrumental pop"
9930 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9931 msgid "Instrumental rock"
9934 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9938 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9942 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9946 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9947 msgid "Techno-Industrial"
9950 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9954 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9958 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9962 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9966 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9968 msgid "Southern rock"
9971 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9976 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9981 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9985 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9989 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9990 msgid "Christian rap"
9993 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9997 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10001 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10002 msgid "Native American"
10005 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10009 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10013 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
10014 msgid "Psychedelic"
10017 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10021 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10025 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10030 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10034 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10038 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10042 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10046 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10051 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10055 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10059 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10060 msgid "Rock & roll"
10063 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10067 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10069 msgid "ID3 tags parser"
10072 #: modules/demux/vobsub.c:48
10074 msgid "Vobsub subtitles parser"
10077 #: modules/demux/voc.c:42
10079 msgid "VOC demuxer"
10080 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
10082 #: modules/demux/wav.c:42
10083 msgid "WAV demuxer"
10086 #: modules/demux/xa.c:42
10089 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
10091 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10092 msgid "Use DVD Menus"
10093 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10095 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10097 msgid "BeOS standard API interface"
10098 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
10100 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10101 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
10105 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
10106 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
10107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
10108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
10112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10113 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10114 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
10115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
10119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10122 msgid "Preferences"
10125 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
10126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
10127 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
10131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
10132 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10133 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
10139 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10140 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10145 msgid "Open Subtitles"
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
10149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10152 msgstr "VideoLAN 에 대해"
10154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
10158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
10163 msgid "Go to Title"
10166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
10167 msgid "Go to Chapter"
10168 msgstr "Chapter에 간다"
10170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
10174 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
10178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
10181 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
10182 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
10183 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
10184 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
10185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
10188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
10189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
10196 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
10201 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10204 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10205 msgid "Drop files to play"
10208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10213 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10217 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10218 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
10224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
10225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10230 msgid "Select None"
10233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10234 msgid "Sort Reverse"
10237 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10238 msgid "Sort by Name"
10241 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10242 msgid "Sort by Path"
10245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10257 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10261 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
10267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
10270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10274 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10278 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10283 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10287 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10288 msgid "Show Interface"
10291 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10295 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10299 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10303 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10304 msgid "Vertical Sync"
10307 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10309 msgid "Correct Aspect Ratio"
10310 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10312 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10313 msgid "Stay On Top"
10316 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10317 msgid "Take Screen Shot"
10318 msgstr "screen shot를 취한다"
10320 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
10321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
10322 msgid "About VLC media player"
10323 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
10325 #: modules/gui/macosx/about.m:80
10327 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
10343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
10350 msgid "Size offset"
10351 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
10353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10355 msgid "Time offset"
10356 msgstr "시간 오프셋(offset)"
10358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10359 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
10369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
10373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10377 msgstr "입력이 없습니다. \n"
10379 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
10382 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10385 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10386 msgid "Input has changed"
10389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10391 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
10392 "bookmarks to keep the same input."
10395 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10398 msgid "Invalid selection"
10401 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
10402 msgid "You have to select two bookmarks."
10405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
10406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10408 msgid "No input found"
10409 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10412 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10415 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
10417 msgid "Go To Position"
10420 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
10425 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10427 msgid "Go to specific position"
10428 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
10430 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
10434 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
10439 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10445 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
10446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
10450 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
10452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
10453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
10458 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
10463 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10464 msgid "Normal Size"
10467 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
10468 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10469 msgid "Double Size"
10472 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
10473 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
10474 msgid "Float on Top"
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
10478 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10479 msgid "Fit to Screen"
10482 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
10483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
10489 msgid "Step Forward"
10492 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
10494 msgid "Step Backward"
10497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
10498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10502 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
10504 msgid "Fast Forward"
10507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
10509 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
10510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
10511 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
10512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
10515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
10516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
10517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1205
10518 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
10522 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
10523 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
10524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
10526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
10527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1199
10528 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
10532 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10537 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10539 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10540 "effect will be sharper."
10543 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10545 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10549 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10554 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10556 msgid "Extended controls"
10559 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10561 msgid "Video filters"
10564 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10565 msgid "Adjust Image"
10568 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
10573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10583 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10587 #: modules/video_filter/distort.c:80
10592 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10593 msgid "Adds distorsion effects"
10596 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10598 msgid "Image clone"
10601 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10602 msgid "Creates several clones of the image"
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10607 msgid "Image cropping"
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10611 msgid "Crops the image"
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10616 msgid "Image inversion"
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10620 msgid "Inverts the image colors"
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10624 #: modules/video_filter/transform.c:67
10626 msgid "Transformation"
10629 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10630 msgid "Rotates or flips the image"
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10635 msgid "Volume normalization"
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10640 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10643 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10645 msgid "Headphone virtualization"
10646 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10650 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10653 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10655 msgid "Maximum level"
10658 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10659 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10660 msgid "Restore Defaults"
10663 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10667 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10672 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10673 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10678 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
10680 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10682 msgid "More information"
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10687 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10688 "these settings to take effect.\n"
10689 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10690 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10691 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10692 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10693 "(Preferences / Video / Filters)."
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10698 msgid "VLC - Controller"
10701 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
10702 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10704 msgid "VLC media player"
10705 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10708 msgid "Open CrashLog"
10709 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
10711 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10712 msgid "Check for Update..."
10715 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10716 msgid "Preferences..."
10719 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10723 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10727 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10728 msgid "Hide Others"
10729 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
10731 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10735 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1477
10739 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10743 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10744 msgid "Open File..."
10747 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10749 msgid "Quick Open File..."
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10753 msgid "Open Disc..."
10754 msgstr "디스크를 연다..."
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10757 msgid "Open Network..."
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10761 msgid "Open Recent"
10762 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
10764 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
10766 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
10768 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10770 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10771 msgstr "스트림의 정보..."
10773 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10777 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10781 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10785 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10795 msgid "Volume Down"
10798 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
10799 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10800 msgid "Video Device"
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10804 msgid "Minimize Window"
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10808 msgid "Close Window"
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10817 msgid "Extended Controls"
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
10821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/macosx/playlist.m:483
10823 msgid "Information"
10826 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10827 msgid "Bring All to Front"
10830 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10834 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10839 msgid "Online Documentation"
10840 msgstr "on-line document"
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10843 msgid "Report a Bug"
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10847 msgid "VideoLAN Website"
10848 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10856 msgid "Make a donation"
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10861 msgid "Online Forum"
10862 msgstr "on-line document"
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10871 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10872 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10876 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10877 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10880 msgid "Open Messages Window"
10881 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10888 msgid "Suppress further errors"
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10893 msgid "Volume: %d%%"
10894 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10896 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10898 msgid "No CrashLog found"
10899 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10902 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10907 msgid "Use embedded video output"
10910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10912 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10913 "instead of in the control window."
10916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10917 msgid "Video device"
10920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10922 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10923 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10928 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10929 "is fully transparent."
10932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10933 msgid "Stretch video to fill window"
10936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10938 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10939 "stretch the video to fill the entire window."
10942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10943 msgid "Fill fullscreen"
10946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10948 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10949 "screen without black borders (OpenGL only)."
10952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10953 msgid "Black screens in fullscreen"
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10957 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10960 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10961 msgid "Use as Desktop Background"
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10966 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10967 "be interacted with in this mode."
10970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10972 msgid "Keep wizard selections"
10975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10977 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10978 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10983 msgid "Mac OS X interface"
10984 msgstr "네트워크·인터페이스"
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10987 msgid "Quartz video"
10990 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10991 msgid "Open Source"
10994 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10995 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10996 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10998 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10999 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11000 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11001 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11010 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11011 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11012 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
11015 msgid "Device name"
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11019 msgid "Use DVD menus"
11020 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11023 msgid "VIDEO_TS folder"
11024 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
11031 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
11032 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
11034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
11038 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11045 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
11046 msgid "UDP/RTP Multicast"
11047 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11049 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11050 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11051 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11054 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
11055 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11056 msgid "Allow timeshifting"
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11061 msgid "Load subtitles file:"
11064 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11066 msgid "Settings..."
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11073 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11081 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
11083 msgid "Subtitles encoding"
11086 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
11087 #: modules/misc/win32text.c:67
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11093 msgid "Font Properties"
11096 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11098 msgid "Subtitle File"
11101 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11102 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11104 msgid "No %@s found"
11105 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11108 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11109 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11113 msgid "Advanced output:"
11114 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
11116 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11117 msgid "Output Options"
11120 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
11123 msgid "Play locally"
11126 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11129 msgid "Dump raw input"
11130 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11132 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11134 msgid "Encapsulation Method"
11137 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11139 msgid "Transcode options"
11142 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
11148 msgid "Bitrate (kb/s)"
11149 msgstr "bit rate (kb/초)"
11151 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11157 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11159 msgid "Stream Announcing"
11162 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11164 msgid "SAP announce"
11167 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11169 msgid "RTSP announce"
11172 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11174 msgid "HTTP announce"
11177 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11178 msgid "Export SDP as file"
11181 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11182 msgid "Channel Name"
11185 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11190 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
11200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
11202 msgid "Advanced Information"
11205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
11210 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
11211 msgid "Read at media"
11214 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11216 msgid "Input bitrate"
11219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11226 msgid "Stream bitrate"
11227 msgstr "encode의 최대 bit rate"
11229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
11231 msgid "Decoded blocks"
11234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
11236 msgid "Displayed frames"
11239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11241 msgid "Lost frames"
11244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
11247 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
11252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
11254 msgid "Sent packets"
11257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11268 msgid "Played buffers"
11271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11272 msgid "Lost buffers"
11275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
11281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
11282 msgid "Save Playlist..."
11283 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
11285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
11292 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
11293 msgid "Expand Node"
11296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
11298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
11303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
11305 msgid "Sort Node by Name"
11308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
11310 msgid "Sort Node by Author"
11311 msgstr "작성자로 소트(&A)"
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11315 msgid "No items in the playlist"
11316 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
11323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
11325 msgid "Search in Playlist"
11326 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
11329 msgid "Standard Play"
11332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
11334 msgid "Add Folder to Playlist"
11335 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
11338 msgid "Save Playlist"
11339 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11342 msgid "Empty Folder"
11345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11347 msgid "%i items in the playlist"
11348 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11352 msgid "1 item in the playlist"
11353 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11355 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
11362 msgid "Reset Preferences"
11365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11369 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
11372 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
11373 "Are you sure you want to continue?"
11376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
11377 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
11380 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11382 msgid "Select a directory"
11383 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
11385 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11387 msgid "Select a file"
11390 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11396 msgid "Subpicture Filters"
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
11405 #: modules/video_filter/marq.c:114
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11411 msgid "Save settings"
11414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
11421 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11426 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
11432 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
11438 msgid "(in pixels)"
11439 msgstr "픽셀중의 font size"
11441 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
11452 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
11453 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
11459 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11460 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
11465 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11466 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
11472 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11473 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
11478 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11479 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
11484 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
11485 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
11491 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11492 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
11498 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11499 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
11504 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11505 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11510 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
11511 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11512 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
11518 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
11519 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
11525 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11526 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
11532 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11533 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
11538 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11539 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11543 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
11544 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11545 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
11551 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
11552 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11556 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
11558 msgid "Center-Center"
11561 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11563 msgid "Left-Center"
11566 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11568 msgid "Right-Center"
11571 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11576 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11588 msgid "Center-Bottom"
11591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11593 msgid "Left-Bottom"
11596 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11598 msgid "Right-Bottom"
11601 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11602 msgid "Check for Update"
11605 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11606 msgid "Download now"
11609 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11610 msgid "Checking for Update..."
11613 #: modules/gui/macosx/update.m:180
11615 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
11618 #: modules/gui/macosx/update.m:194
11619 msgid "Your version of VLC is outdated."
11622 #: modules/gui/macosx/update.m:207
11623 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11627 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11631 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11636 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11641 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11645 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11649 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11654 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11660 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11661 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11664 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11668 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11673 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11679 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11680 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11684 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11685 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11690 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11691 "ASF, OGG and RAW)"
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11696 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11700 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11705 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11710 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11711 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11714 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11718 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11722 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11724 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11729 msgid "MPEG Program Stream"
11730 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11734 msgid "MPEG Transport Stream"
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11739 msgid "MPEG 1 Format"
11742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
11744 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11745 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11746 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11747 "at http://yourip:8080 by default."
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
11752 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11753 "the server needs to send the stream several times."
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11758 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11759 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11760 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11761 "at mms://yourip:8080 by default."
11764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11766 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11767 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11768 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11769 "encapsulated in HTTP)."
11772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11774 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11779 msgid "Use this to stream to a single computer."
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11784 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11785 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11786 "address beginning with 239.255."
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
11790 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
11792 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11793 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11794 "but it does not work over Internet."
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
11807 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11808 msgstr "스트림의 정보..."
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
11812 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11813 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
11817 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11818 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11826 msgid "Stream to network"
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11832 msgid "Transcode/Save to file"
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11838 msgid "Choose input"
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
11844 msgid "Choose here your input stream."
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
11849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11851 msgid "Select a stream"
11852 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
11857 msgid "Existing playlist item"
11858 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
11867 msgid "Partial Extract"
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11872 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11873 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11874 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
11890 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
11896 msgid "Destination"
11897 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
11902 msgid "Streaming method"
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11907 msgid "UDP Unicast"
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11912 msgid "UDP Multicast"
11913 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11917 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
11925 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11926 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11933 msgid "Transcode audio"
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11939 msgid "Transcode video"
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11944 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11949 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11955 msgid "Encapsulation format"
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11961 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11962 "on the choices you made, all formats won't be available."
11965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11968 msgid "Additional streaming options"
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11973 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11980 msgid "SAP Announce"
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11986 msgid "Local playback"
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11992 msgid "Additional transcode options"
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11997 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
12004 msgid "Select the file to save to"
12005 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
12009 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
12010 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12015 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
12016 "streaming or transcoding."
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12025 msgid "Encap. format"
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
12030 msgid "Input stream"
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
12035 msgid "Save file to"
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12040 msgid "No input selected"
12041 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
12045 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
12046 "unable to guess, which input you want use.\n"
12048 "Choose one before going to the next page."
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
12053 msgid "No valid destination"
12054 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
12058 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
12059 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
12061 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12062 "and the help texts in this window."
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
12067 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
12068 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12070 "Correct your selection and try again."
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12075 msgid "Select the folder to save to"
12076 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12080 msgid "No folder selected"
12081 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12084 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
12089 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
12094 msgid "No file selected"
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
12099 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
12100 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
12126 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
12131 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12137 msgid "Use this to stream on a network."
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
12143 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
12144 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12145 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12146 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
12149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
12151 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
12156 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
12162 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12163 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12164 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
12170 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12171 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12172 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12173 "extra interface.\n"
12174 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12175 "name will be used."
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
12180 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12183 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12187 #: modules/gui/ncurses.c:94
12188 msgid "Filebrowser starting point"
12191 #: modules/gui/ncurses.c:96
12194 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12195 "show you initially."
12196 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
12198 #: modules/gui/ncurses.c:101
12200 msgid "Ncurses interface"
12201 msgstr "ncurses 인터페이스"
12203 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12204 msgid "Autoplay selected file"
12205 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
12207 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12209 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12210 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
12212 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12213 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12214 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12221 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12222 msgid "Permissions"
12225 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12229 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12233 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12247 msgid "Add to Playlist"
12248 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12301 msgstr "VideoLAN에 대해"
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12350 msgid "Samplerate:"
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12371 msgid "Decimation:"
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12439 msgid "Video Codec:"
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12471 msgid "Video Bitrate:"
12472 msgstr "비디오 bit rate:"
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12476 msgid "Bitrate Tolerance:"
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12480 msgid "Keyframe Interval:"
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12484 msgid "Audio Codec:"
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12488 msgid "Deinterlace:"
12489 msgstr "noninterplace화:"
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12505 msgid "Time To Live (TTL):"
12506 msgstr "생존 시간 (TTL):"
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12511 msgstr "127.0. 0.1"
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12518 msgid "localhost.localdomain"
12519 msgstr "localhost.localdomain"
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12524 msgstr "239.0. 0.42"
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12591 msgid "Audio Bitrate :"
12592 msgstr "오디오 bit rate :"
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12595 msgid "SAP Announce:"
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12599 msgid "SLP Announce:"
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12603 msgid "Announce Channel:"
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12633 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12634 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12635 "org/copyleft/gpl.html)."
12637 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
12638 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
12640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12641 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12646 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12647 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12649 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12651 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12652 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
12654 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12656 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12657 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
12659 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12660 msgid "Open a skin file"
12663 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
12665 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12666 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
12668 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
12670 msgid "Open playlist"
12671 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
12673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
12674 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
12679 msgid "Save playlist"
12680 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
12682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12684 msgid "M3U file|*.m3u"
12687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
12688 msgid "Last skin used"
12691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
12693 msgid "Select the path to the last skin used."
12694 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
12696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
12697 msgid "Config of last used skin"
12700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
12701 msgid "Config of last used skin."
12704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
12705 msgid "Enable transparency effects"
12708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
12710 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12711 "when moving windows does not behave correctly."
12714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
12718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
12720 msgid "Skinnable Interface"
12721 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
12723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
12724 msgid "Skins loader demux"
12727 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12729 msgid "Select skin"
12732 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12734 msgid "Open skin..."
12735 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
12737 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12741 "(WinCE interface)\n"
12744 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12747 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
12750 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12752 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12754 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:933
12756 msgid "Compiled by "
12759 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
12763 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12764 msgid "Based on SVN revision: "
12767 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12769 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12770 "http://www.videolan.org/"
12773 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12777 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12779 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12782 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
12785 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
12787 msgid "Choose directory"
12788 msgstr "디렉토리를 선택한다"
12790 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
12792 msgid "Choose file"
12795 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12797 msgid "Embed video in interface"
12798 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
12800 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12802 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12806 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12808 msgid "WinCE interface module"
12809 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12811 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12813 msgid "WinCE dialogs provider"
12814 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12818 msgid "Edit bookmark"
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12822 msgid "You must select two bookmarks"
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12826 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12831 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12832 "bookmarks to keep the same input."
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12836 msgid "Input has changed "
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12840 msgid "Stream and media info"
12841 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12845 msgid "Advanced information"
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12850 "The following errors happened. More details might be available in the "
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12855 msgid "Don't show further errors"
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12859 msgid "Playlist item info"
12860 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
12864 msgid "Save Messages As..."
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12868 msgid "Advanced options..."
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
12875 msgid "Advanced options"
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12889 msgid "Stream/Save"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12893 msgid "Use VLC as a server of streams"
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12903 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12912 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12913 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12918 msgid "Use a subtitles file"
12919 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12923 msgid "Use an external subtitles file."
12924 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12928 msgid "Advanced Settings..."
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12937 msgid "DVD (menus)"
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12945 msgid "Probe Disc(s)"
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12950 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12951 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12952 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12953 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12954 "parameter ranges are set based on media we find."
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12958 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12966 msgid "Name of DVD device to read from."
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12971 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12972 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12976 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
12981 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12982 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
12986 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12991 msgid "Open subtitles file"
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12996 msgid "Title number."
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13001 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13002 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13007 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13011 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13015 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13020 msgid "Track number."
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13025 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13026 "subtitle will be shown."
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13031 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
13036 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13037 "given, then all tracks are played."
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13041 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
13050 msgid "&Simple Add File..."
13051 msgstr "심플 추가(&S)..."
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
13054 msgid "Add &Directory..."
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
13058 msgid "&Add MRL..."
13059 msgstr "MRL 추가(&A)..."
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13062 msgid "&Open Playlist..."
13063 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13066 msgid "&Save Playlist..."
13067 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13075 msgid "Sort by &title"
13076 msgstr "제목로 소트(&T)"
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13079 msgid "&Reverse sort by title"
13080 msgstr "제목로 역소트(&R)"
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13083 msgid "&Shuffle Playlist"
13084 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
13104 msgid "&View items"
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
13108 msgid "Play this branch"
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
13112 msgid "Sort this branch"
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1621
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
13123 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
13131 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
13132 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
13137 msgid "%i items in playlist"
13138 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
13145 msgid "Playlist is empty"
13146 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
13150 msgstr "보존할 수 없습니다"
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1411 modules/misc/freetype.c:100
13153 #: modules/misc/win32text.c:71
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
13159 msgid "Sorted by artist"
13160 msgstr "작성자로 소트(&A)"
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
13164 msgid "Sorted by Album"
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1620
13168 msgid "Please enter node name"
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1621
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
13178 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
13196 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
13197 "modify the resulting chain by yourself"
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13201 msgid "Stream output MRL"
13202 msgstr "스트림의 출력 MRL"
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13206 msgid "Destination Target:"
13207 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13211 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13212 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13217 msgid "Output methods"
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
13229 msgid "Miscellaneous options"
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13238 msgid "Channel name"
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13243 msgid "Select all elementary streams"
13244 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13248 msgid "Transcoding options"
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13252 msgid "Video codec"
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13256 msgid "Audio codec"
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13261 msgid "Subtitles codec"
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13266 msgid "Subtitles overlay"
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13274 msgid "Subtitle options"
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13278 msgid "Subtitles file"
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13282 msgid "Subtitles options"
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13287 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
13292 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
13293 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13299 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13308 msgid "VLC media player - Updates"
13309 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
13312 msgid "Check for updates now !"
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
13318 "Available updates and related downloads:\n"
13319 "(Double click on a file to download it)\n"
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
13324 msgid "Save file..."
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
13337 msgid "Load configuration"
13338 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
13342 msgid "Save configuration"
13343 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
13346 msgid "New broadcast"
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
13372 msgid "VLM configuration"
13373 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13381 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
13385 msgid "Use this to stream on a network"
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13390 msgid "You must choose a stream"
13391 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
13394 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13399 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
13400 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
13402 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
13406 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13411 msgid "You need to enter an address"
13412 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
13416 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
13420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
13422 msgid "You must choose a file to save to"
13423 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
13427 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
13432 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13433 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13434 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13435 "extra interface.\n"
13436 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13437 "name will be used"
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
13442 msgid "Save to file"
13445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
13447 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
13448 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
13451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
13455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13456 msgid "Magnifies part of the image"
13459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
13460 msgid "Video Options"
13463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
13464 msgid "Aspect Ratio"
13467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
13472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
13474 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
13477 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
13479 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
13480 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13483 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13485 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
13486 "effect will be sharper."
13489 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
13494 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
13499 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
13504 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
13509 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
13511 msgid "Previous track"
13512 msgstr "이전의 Chapter"
13514 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
13521 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
13525 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13526 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13530 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13531 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
13534 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13535 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13538 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13539 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
13541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13543 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13544 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
13546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13548 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13549 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
13551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:579
13552 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13553 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
13555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
13556 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13557 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
13559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:587
13560 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13561 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
13563 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13564 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
13565 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
13567 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
13568 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
13572 msgid "Check for updates ..."
13575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
13579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
13587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
13595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
13596 msgid "&Navigation"
13599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
13603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13606 msgid "Small playlist"
13607 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
13609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
13610 msgid "Previous playlist item"
13611 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
13613 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
13614 msgid "Next playlist item"
13615 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
13617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
13618 msgid "Play slower"
13621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
13622 msgid "Play faster"
13625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
13627 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13628 msgstr "GUI 확장(&E)"
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
13632 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
13637 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:931
13643 " (wxWidgets interface)\n"
13646 "(wxWindows 인터페이스) \n"
13649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
13651 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13652 "http://www.videolan.org/\n"
13656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
13663 msgid "Show/Hide interface"
13666 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13668 msgid "Quick &Open File..."
13669 msgstr "파일을 연다(&O)..."
13671 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13672 msgid "Open &File..."
13673 msgstr "파일을 연다(&F)..."
13675 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13677 msgid "Open D&irectory..."
13678 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13680 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13681 msgid "Open &Disc..."
13682 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
13684 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13685 msgid "Open &Network Stream..."
13686 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
13688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13689 msgid "Open &Capture Device..."
13690 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
13692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13694 msgid "Media &Info..."
13695 msgstr "스트림의 정보..."
13697 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13699 msgid "&Messages..."
13702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13703 msgid "&Preferences..."
13706 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13710 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13711 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13715 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13720 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13726 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13727 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13730 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13734 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13738 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13742 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13747 msgid "RTP Unicast"
13750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13752 msgid "RTP Multicast"
13753 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13755 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13757 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13758 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13759 "address beginning with 239.255."
13762 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13763 msgid "Show bookmarks dialog"
13764 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13766 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13768 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
13769 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13771 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13772 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
13773 msgid "Show extended GUI"
13776 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13778 msgid "Show taskbar entry"
13781 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13783 msgid "Minimal interface"
13786 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13787 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
13790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
13792 msgid "Size to video"
13795 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13796 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
13799 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13800 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13802 msgid "Show systray icon"
13805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13807 msgid "Show labels in toolbar"
13808 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
13810 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13812 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13813 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
13815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
13817 msgid "wxWidgets interface module"
13818 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13820 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:155
13822 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13823 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13825 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13826 msgid "Dummy image chroma format"
13827 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
13829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13832 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13833 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13835 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
13836 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
13838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13839 msgid "Save raw codec data"
13840 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
13842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13845 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
13846 "forced the dummy decoder in the main options."
13848 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
13849 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
13851 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13853 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13854 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13855 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13858 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13859 msgid "Dummy interface function"
13860 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
13862 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
13864 msgid "Dummy Interface"
13867 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
13868 msgid "Dummy access function"
13869 msgstr "더미의 액세스 기능"
13871 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
13873 msgid "Dummy demux function"
13876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
13878 msgid "Dummy decoder"
13879 msgstr "더미의 디코더 기능"
13881 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
13882 msgid "Dummy decoder function"
13883 msgstr "더미의 디코더 기능"
13885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
13886 msgid "Dummy encoder function"
13887 msgstr "더미의 인코더 기능"
13889 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
13890 msgid "Dummy audio output function"
13891 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
13893 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
13894 msgid "Dummy video output function"
13895 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
13897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
13899 msgid "Dummy Video output"
13902 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
13903 msgid "Dummy font renderer function"
13904 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
13906 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13907 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
13908 #: modules/visualization/xosd.c:73
13912 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13913 msgid "Font filename"
13916 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13917 msgid "Font size in pixels"
13918 msgstr "픽셀중의 font size"
13920 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13922 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
13923 "than 0 this option will override the relative font size "
13926 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
13927 msgid "Opacity, 0..255"
13930 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13931 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
13932 #: modules/video_filter/time.c:78
13934 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
13935 "= totally opaque. "
13938 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13939 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
13940 #: modules/video_filter/time.c:84
13941 msgid "Text Default Color"
13944 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
13945 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
13946 #: modules/video_filter/time.c:85
13948 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
13949 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
13952 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
13953 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
13954 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
13956 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13960 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13964 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13968 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13972 #: modules/misc/freetype.c:102
13974 msgid "Use yuvp renderer"
13977 #: modules/misc/freetype.c:103
13978 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
13981 #: modules/misc/freetype.c:104
13983 msgid "Font Effect"
13986 #: modules/misc/freetype.c:105
13987 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13990 #: modules/misc/freetype.c:112
13995 #: modules/misc/freetype.c:112
14000 #: modules/misc/freetype.c:113
14002 msgid "Fat Outline"
14005 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
14007 msgid "Text renderer"
14010 #: modules/misc/freetype.c:126
14011 msgid "Freetype2 font renderer"
14014 #: modules/misc/gnutls.c:67
14015 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14018 #: modules/misc/gnutls.c:69
14020 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
14021 "or SSL-based server-side encryption)."
14024 #: modules/misc/gnutls.c:72
14025 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14028 #: modules/misc/gnutls.c:74
14030 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
14033 #: modules/misc/gnutls.c:77
14034 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14037 #: modules/misc/gnutls.c:79
14039 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
14043 #: modules/misc/gnutls.c:82
14044 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14047 #: modules/misc/gnutls.c:84
14049 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
14050 "Certificate Authority)."
14053 #: modules/misc/gnutls.c:87
14054 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14057 #: modules/misc/gnutls.c:89
14058 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
14061 #: modules/misc/gnutls.c:93
14062 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14065 #: modules/misc/growl.c:60
14067 msgid "Growl server"
14070 #: modules/misc/growl.c:61
14071 msgid "Growl server receiving notifications."
14074 #: modules/misc/growl.c:63
14076 msgid "Growl password"
14079 #: modules/misc/growl.c:64
14080 msgid "Growl password on the server."
14083 #: modules/misc/growl.c:65
14085 msgid "Growl UDP port"
14088 #: modules/misc/growl.c:66
14089 msgid "Growl UPD port on the server."
14092 #: modules/misc/growl.c:67
14096 #: modules/misc/growl.c:68
14100 #: modules/misc/growl.c:73
14104 #: modules/misc/growl.c:74
14105 msgid "Growl Notification Plugin"
14108 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
14113 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
14114 msgid "(no artist)"
14117 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
14121 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14122 msgid "Gtk+ GUI helper"
14123 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
14125 #: modules/misc/logger.c:112
14129 #: modules/misc/logger.c:118
14133 #: modules/misc/logger.c:120
14136 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14138 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
14140 #: modules/misc/logger.c:122
14143 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14145 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
14147 #: modules/misc/logger.c:126
14151 #: modules/misc/logger.c:127
14153 msgid "File logging"
14156 #: modules/misc/logger.c:133
14157 msgid "Log filename"
14160 #: modules/misc/logger.c:133
14162 msgid "Specify the log filename."
14163 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
14165 #: modules/misc/logger.c:138
14167 msgid "RRD output file"
14170 #: modules/misc/logger.c:139
14171 msgid "Output data for RRDTool in this file"
14174 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14175 msgid "AltiVec memcpy"
14176 msgstr "AltiVec memcpy"
14178 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14179 msgid "libc memcpy"
14180 msgstr "libc memcpy"
14182 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14184 msgid "3D Now! memcpy"
14185 msgstr "3D Now! memcpy"
14187 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14189 msgstr "MMX memcpy"
14191 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14192 msgid "MMX EXT memcpy"
14193 msgstr "MMX 확장 memcpy"
14195 #: modules/misc/msn.c:63
14196 msgid "MSN Title format string"
14199 #: modules/misc/msn.c:64
14200 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
14203 #: modules/misc/msn.c:70
14207 #: modules/misc/msn.c:71
14208 msgid "MSN Title Plugin"
14211 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14213 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14214 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
14216 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
14218 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14219 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
14221 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14222 msgid "M3U playlist exporter"
14223 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
14225 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14226 msgid "Old playlist exporter"
14227 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
14229 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14230 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14233 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14235 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14236 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14239 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14241 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14242 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
14244 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14249 #: modules/misc/rtsp.c:50
14251 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
14252 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
14256 #: modules/misc/rtsp.c:54
14258 msgid "Maximum number of connections"
14261 #: modules/misc/rtsp.c:55
14263 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
14267 #: modules/misc/rtsp.c:59
14272 #: modules/misc/rtsp.c:60
14274 msgid "RTSP VoD server"
14277 #: modules/misc/screensaver.c:44
14279 msgid "X Screensaver disabler"
14280 msgstr "noninterplace화 모듈"
14282 #: modules/misc/svg.c:64
14284 msgid "SVG template file"
14287 #: modules/misc/svg.c:65
14289 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14292 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14294 msgid "Playlist stress tests"
14295 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
14297 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14298 msgid "C module that does nothing"
14299 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
14301 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14302 msgid "Miscellaneous stress tests"
14303 msgstr "그 외 부하 테스트"
14305 #: modules/misc/win32text.c:85
14307 msgid "Win32 font renderer"
14310 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
14311 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14314 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
14316 msgid "Simple XML Parser"
14317 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
14319 #: modules/mux/asf.c:49
14321 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
14322 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14324 #: modules/mux/asf.c:52
14326 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
14327 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14329 #: modules/mux/asf.c:55
14332 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
14333 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14335 #: modules/mux/asf.c:57
14339 #: modules/mux/asf.c:58
14341 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
14342 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14344 #: modules/mux/asf.c:61
14346 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
14347 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14349 #: modules/mux/asf.c:63
14351 msgid "Packet Size"
14352 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
14354 #: modules/mux/asf.c:64
14355 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14358 #: modules/mux/asf.c:67
14361 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14363 #: modules/mux/asf.c:540
14364 msgid "Unknown Video"
14367 #: modules/mux/avi.c:44
14370 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14372 #: modules/mux/dummy.c:41
14373 msgid "Dummy/Raw muxer"
14376 #: modules/mux/mp4.c:45
14377 msgid "Create \"Fast start\" files"
14380 #: modules/mux/mp4.c:47
14382 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
14383 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
14384 "previewing the file while it is downloading)."
14387 #: modules/mux/mp4.c:56
14388 msgid "MP4/MOV muxer"
14391 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
14392 msgid "DTS delay (ms)"
14393 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
14395 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14397 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14398 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
14399 "some buffering inside the client decoder."
14402 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14403 msgid "PES maximum size"
14406 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14408 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
14412 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14422 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14431 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
14434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14439 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
14442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14447 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
14450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14455 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
14458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14463 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
14466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14467 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14471 msgid "Assigns a program number to each PMT"
14474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14475 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14479 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
14482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14483 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14487 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
14490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
14491 msgid "Set PID to id of ES"
14494 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14495 msgid "set PID to id of es"
14498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14500 msgid "Shaping delay (ms)"
14503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
14505 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
14506 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
14507 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
14510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
14511 msgid "Use keyframes"
14514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
14516 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14517 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14518 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14519 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14520 "the biggest frames in the stream."
14523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14524 msgid "PCR delay (ms)"
14525 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
14527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
14529 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
14530 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
14533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14534 msgid "Minimum B (deprecated)"
14537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
14538 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
14542 msgid "Maximum B (deprecated)"
14545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14547 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14548 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
14549 "some buffering inside the client decoder."
14552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14553 msgid "Crypt audio"
14554 msgstr "암호 오디오 오디오"
14556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14557 msgid "Crypt audio using CSA"
14558 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
14562 msgid "Crypt video"
14563 msgstr "암호 오디오 오디오"
14565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14567 msgid "Crypt video using CSA"
14568 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
14574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
14576 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
14581 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
14586 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
14587 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
14590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14591 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14594 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14595 msgid "Multipart separator string"
14598 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14600 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
14601 "You can select this string. Default is --myboundary"
14604 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14606 msgid "Multipart jpeg muxer"
14609 #: modules/mux/ogg.c:50
14610 msgid "Ogg/ogm muxer"
14613 #: modules/mux/wav.c:42
14616 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14618 #: modules/packetizer/copy.c:43
14619 msgid "Copy packetizer"
14622 #: modules/packetizer/h264.c:47
14624 msgid "H264 video packetizer"
14625 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14627 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14629 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14632 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14634 msgid "MPEG4 video packetizer"
14635 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14637 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14639 msgid "Sync on intraframe"
14642 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14644 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14645 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
14648 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14650 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14651 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14653 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14654 msgid "Bonjour services"
14657 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14661 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14662 msgid "DAAP shares"
14665 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14667 msgid "DAAP access"
14670 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14672 msgid "HAL device detection"
14675 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14680 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14681 msgid "Podcast URLs list"
14684 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14685 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
14688 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
14690 msgid "Podcast Service Discovery"
14693 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14698 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14699 msgid "SAP multicast address"
14700 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
14702 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14703 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
14706 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14707 msgid "IPv4-SAP listening"
14710 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14712 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
14713 "standard address."
14716 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14717 msgid "IPv6-SAP listening"
14720 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14722 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
14723 "standard address."
14726 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14727 msgid "IPv6 SAP scope"
14728 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
14730 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14731 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14734 #: modules/services_discovery/sap.c:92
14735 msgid "SAP timeout (seconds)"
14736 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
14738 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14740 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
14744 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14745 msgid "Try to parse the SAP"
14748 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14750 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
14751 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
14754 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14756 msgid "SAP Strict mode"
14759 #: modules/services_discovery/sap.c:102
14761 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14765 #: modules/services_discovery/sap.c:104
14766 msgid "Use SAP cache"
14769 #: modules/services_discovery/sap.c:106
14771 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
14772 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
14773 "corresponding to legacy streams."
14776 #: modules/services_discovery/sap.c:111
14778 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
14782 #: modules/services_discovery/sap.c:122
14784 msgid "SAP Announcements"
14787 #: modules/services_discovery/sap.c:147
14788 msgid "SDP file parser for UDP"
14791 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14793 msgid "Session Announcements (SAP)"
14794 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
14796 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
14801 #: modules/services_discovery/sap.c:813
14806 #: modules/services_discovery/sap.c:818
14811 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14813 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
14814 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
14816 #: modules/services_discovery/shout.c:68
14817 msgid "Shoutcast radio listings"
14820 #: modules/services_discovery/shout.c:140
14825 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14826 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14829 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
14830 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14833 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14834 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
14837 #: modules/stream_out/bridge.c:41
14839 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14840 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
14841 "caching and others."
14844 #: modules/stream_out/bridge.c:45
14848 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14850 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14851 "IDs bridge_in will register."
14854 #: modules/stream_out/bridge.c:58
14859 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14861 msgid "Bridge stream output"
14862 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14864 #: modules/stream_out/bridge.c:61
14868 #: modules/stream_out/bridge.c:72
14872 #: modules/stream_out/description.c:48
14874 msgid "Description stream output"
14875 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14877 #: modules/stream_out/display.c:38
14879 msgid "Enable/disable audio rendering."
14880 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14882 #: modules/stream_out/display.c:40
14884 msgid "Enable/disable video rendering."
14885 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14887 #: modules/stream_out/display.c:42
14888 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14891 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
14896 #: modules/stream_out/display.c:51
14897 msgid "Display stream output"
14898 msgstr "스트림 출력의 표시"
14900 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14901 msgid "Duplicate stream output"
14902 msgstr "스트림 출력의 복제"
14904 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14905 msgid "Output access method"
14908 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
14911 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
14912 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14914 #: modules/stream_out/es.c:41
14915 msgid "Audio output access method"
14916 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
14918 #: modules/stream_out/es.c:43
14921 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
14923 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14925 #: modules/stream_out/es.c:45
14926 msgid "Video output access method"
14927 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
14929 #: modules/stream_out/es.c:47
14932 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
14934 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14936 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
14938 msgid "Output muxer"
14941 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
14943 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
14944 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14946 #: modules/stream_out/es.c:53
14948 msgid "Audio output muxer"
14951 #: modules/stream_out/es.c:55
14953 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
14954 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14956 #: modules/stream_out/es.c:56
14958 msgid "Video output muxer"
14961 #: modules/stream_out/es.c:58
14963 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
14964 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14966 #: modules/stream_out/es.c:60
14970 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
14972 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14973 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14975 #: modules/stream_out/es.c:63
14976 msgid "Audio output URL"
14977 msgstr "오디오 출력 URL"
14979 #: modules/stream_out/es.c:65
14982 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
14983 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14985 #: modules/stream_out/es.c:67
14986 msgid "Video output URL"
14987 msgstr "비디오 출력 URL"
14989 #: modules/stream_out/es.c:69
14992 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
14993 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14995 #: modules/stream_out/es.c:79
14997 msgid "Elementary stream output"
14998 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15000 #: modules/stream_out/gather.c:40
15002 msgid "Gathering stream output"
15003 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15005 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15006 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15011 msgid "Sample aspect ratio"
15014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15015 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15020 msgid "Mosaic bridge"
15023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15025 msgid "Mosaic bridge stream output"
15026 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15028 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15032 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15034 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
15035 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
15036 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
15039 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15044 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
15045 msgid "Session name"
15048 #: modules/stream_out/rtp.c:61
15050 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
15051 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15053 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15055 msgid "Session description"
15058 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15060 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
15061 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15063 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15065 msgid "Session URL"
15068 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15070 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
15071 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15073 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15075 msgid "Session email"
15078 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15080 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
15081 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15083 #: modules/stream_out/rtp.c:74
15085 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
15086 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15088 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15093 #: modules/stream_out/rtp.c:77
15096 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
15097 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15099 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15102 msgstr "비디오 bit rate"
15104 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15107 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
15108 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15110 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15112 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15113 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15115 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15117 msgid "RTP stream output"
15118 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
15120 #: modules/stream_out/standard.c:45
15123 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
15124 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15126 #: modules/stream_out/standard.c:47
15128 msgid "Output URL (deprecated)"
15131 #: modules/stream_out/standard.c:49
15134 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
15135 "Deprecated, use dst instead."
15136 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15138 #: modules/stream_out/standard.c:52
15140 msgid "Output destination"
15141 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15143 #: modules/stream_out/standard.c:54
15146 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
15147 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15149 #: modules/stream_out/standard.c:58
15150 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
15153 #: modules/stream_out/standard.c:60
15155 msgid "Session groupname"
15158 #: modules/stream_out/standard.c:62
15159 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
15162 #: modules/stream_out/standard.c:64
15164 msgid "SAP announcing"
15167 #: modules/stream_out/standard.c:65
15168 msgid "Announce this session with SAP"
15171 #: modules/stream_out/standard.c:73
15176 #: modules/stream_out/standard.c:74
15177 msgid "Standard stream output"
15180 #: modules/stream_out/switcher.c:82
15185 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15187 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15190 #: modules/stream_out/switcher.c:85
15195 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15196 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15199 #: modules/stream_out/switcher.c:88
15201 msgid "Aspect ratio"
15204 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15206 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15209 #: modules/stream_out/switcher.c:91
15211 msgid "Command UDP port"
15214 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15215 msgid "UDP port to listen to for commands."
15218 #: modules/stream_out/switcher.c:94
15222 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15223 msgid "Initial command to execute."
15226 #: modules/stream_out/switcher.c:97
15230 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15231 msgid "Number of P frames between two I frames."
15234 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15235 msgid "Quantizer scale"
15238 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15239 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15242 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15245 msgstr "암호 오디오 오디오"
15247 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15248 msgid "Mute audio when command is not 0."
15251 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15253 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15254 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
15256 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15257 msgid "Video encoder"
15260 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15263 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
15264 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15266 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15268 msgid "Destination video codec"
15269 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15271 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15274 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
15276 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15278 #: modules/stream_out/transcode.c:54
15279 msgid "Video bitrate"
15280 msgstr "비디오 bit rate"
15282 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15284 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
15285 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15287 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15289 msgid "Video scaling"
15292 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15294 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
15295 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15297 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15299 msgid "Video frame-rate"
15300 msgstr "비디오 bit rate"
15302 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15304 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
15305 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15307 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15309 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
15310 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15312 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15314 msgid "Maximum video width"
15317 #: modules/stream_out/transcode.c:78
15319 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
15320 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15322 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15324 msgid "Maximum video height"
15327 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15329 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
15330 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15332 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15334 msgid "Video filter"
15337 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15340 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
15341 "subpictures overlaying."
15342 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15344 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15346 msgid "Video crop top"
15349 #: modules/stream_out/transcode.c:89
15351 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
15352 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15354 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15356 msgid "Video crop left"
15359 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15361 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
15362 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15364 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15366 msgid "Video crop bottom"
15369 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15371 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
15372 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15374 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15376 msgid "Video crop right"
15379 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15381 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
15382 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15384 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15385 msgid "Audio encoder"
15388 #: modules/stream_out/transcode.c:102
15391 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
15392 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15394 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15396 msgid "Destination audio codec"
15397 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15399 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15402 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
15404 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15406 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15407 msgid "Audio bitrate"
15408 msgstr "오디오 bit rate"
15410 #: modules/stream_out/transcode.c:110
15412 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
15413 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15415 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15416 msgid "Audio sample rate"
15419 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15422 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
15423 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15425 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15426 msgid "Audio channels"
15429 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15432 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
15434 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15436 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15438 msgid "Subtitles encoder"
15441 #: modules/stream_out/transcode.c:123
15444 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
15446 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15448 #: modules/stream_out/transcode.c:125
15450 msgid "Destination subtitles codec"
15451 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15453 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15456 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
15458 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15460 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15462 msgid "Subpictures filter"
15465 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15467 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
15468 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
15472 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
15477 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15479 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
15482 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15483 msgid "Number of threads"
15486 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15488 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
15489 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15491 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15492 msgid "High priority"
15495 #: modules/stream_out/transcode.c:144
15497 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15500 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15501 msgid "Synchronise on audio track"
15504 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15506 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15507 "on the audio track."
15510 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15512 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
15513 "keep up with the encoding rate."
15516 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15518 msgid "Transcode stream output"
15521 #: modules/stream_out/transcode.c:228
15523 msgid "Overlays/Subtitles"
15526 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15528 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15529 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
15531 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15533 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15534 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15536 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15538 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15539 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15541 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15542 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15544 msgid "Conversions from "
15547 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15548 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15549 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15550 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15554 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15555 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15556 msgid "MMX conversions from "
15559 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15561 msgid "AltiVec conversions from "
15564 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15565 msgid "Enable brightness threshold"
15568 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15569 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
15572 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15573 msgid "Image contrast (0-2)"
15574 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
15576 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15577 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
15580 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15581 msgid "Image hue (0-360)"
15584 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15585 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
15588 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15589 msgid "Image saturation (0-3)"
15592 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15593 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
15596 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15597 msgid "Image brightness (0-2)"
15598 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
15600 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15601 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
15604 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15605 msgid "Image gamma (0-10)"
15606 msgstr "화상 감마 (0~10)"
15608 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15609 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
15612 #: modules/video_filter/adjust.c:75
15613 msgid "Image properties filter"
15614 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
15616 #: modules/video_filter/adjust.c:76
15617 msgid "Image adjust"
15620 #: modules/video_filter/blend.c:67
15622 msgid "Video pictures blending"
15625 #: modules/video_filter/clone.c:55
15626 msgid "Number of clones"
15629 #: modules/video_filter/clone.c:56
15631 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
15632 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
15634 #: modules/video_filter/clone.c:59
15636 msgid "List of video output modules"
15639 #: modules/video_filter/clone.c:60
15640 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
15643 #: modules/video_filter/clone.c:63
15645 msgid "Clone video filter"
15646 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15648 #: modules/video_filter/clone.c:65
15653 #: modules/video_filter/crop.c:54
15655 msgid "Crop geometry (pixels)"
15656 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
15658 #: modules/video_filter/crop.c:55
15660 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15661 "<left offset> + <top offset>."
15664 #: modules/video_filter/crop.c:57
15666 msgid "Automatic cropping"
15669 #: modules/video_filter/crop.c:58
15671 msgid "Activate automatic black border cropping."
15672 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
15674 #: modules/video_filter/crop.c:61
15676 msgid "Crop video filter"
15679 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
15680 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
15681 msgid "Deinterlace mode"
15682 msgstr "noninterplace화 모드"
15684 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
15686 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
15687 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
15689 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
15691 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
15692 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15694 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
15696 msgid "Deinterlacing video filter"
15699 #: modules/video_filter/distort.c:64
15701 msgid "Distort mode"
15704 #: modules/video_filter/distort.c:65
15707 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15708 "and \"psychedelic\""
15709 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
15711 #: modules/video_filter/distort.c:67
15712 msgid "Gradient image type"
15715 #: modules/video_filter/distort.c:68
15716 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
15719 #: modules/video_filter/distort.c:70
15721 msgid "Apply cartoon effect"
15722 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15724 #: modules/video_filter/distort.c:71
15725 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
15728 #: modules/video_filter/distort.c:75
15733 #: modules/video_filter/distort.c:75
15738 #: modules/video_filter/distort.c:75
15743 #: modules/video_filter/distort.c:76
15748 #: modules/video_filter/distort.c:76
15752 #: modules/video_filter/distort.c:79
15754 msgid "Distort video filter"
15757 #: modules/video_filter/invert.c:52
15759 msgid "Invert video filter"
15762 #: modules/video_filter/invert.c:53
15764 msgid "Color inversion"
15767 #: modules/video_filter/logo.c:68
15769 msgid "Logo filenames"
15772 #: modules/video_filter/logo.c:69
15774 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15775 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
15778 #: modules/video_filter/logo.c:70
15779 msgid "Logo animation # of loops"
15782 #: modules/video_filter/logo.c:71
15784 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
15787 #: modules/video_filter/logo.c:72
15788 msgid "Logo individual image time in ms"
15791 #: modules/video_filter/logo.c:73
15792 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
15795 #: modules/video_filter/logo.c:75
15796 msgid "X coordinate of the logo"
15799 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
15800 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
15803 #: modules/video_filter/logo.c:77
15804 msgid "Y coordinate of the logo"
15807 #: modules/video_filter/logo.c:79
15808 msgid "Transparency of the logo"
15811 #: modules/video_filter/logo.c:80
15813 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
15814 "to 255 for full opacity)."
15817 #: modules/video_filter/logo.c:82
15819 msgid "Logo position"
15822 #: modules/video_filter/logo.c:84
15824 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15825 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15828 #: modules/video_filter/logo.c:94
15829 msgid "Logo video filter"
15832 #: modules/video_filter/logo.c:96
15834 msgid "Logo overlay"
15837 #: modules/video_filter/logo.c:117
15839 msgid "Logo sub filter"
15842 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15844 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15847 #: modules/video_filter/marq.c:76
15848 msgid "Marquee text"
15851 #: modules/video_filter/marq.c:77
15852 msgid "Marquee text to display"
15855 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
15856 #: modules/video_filter/time.c:73
15857 msgid "X offset, from left"
15860 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
15861 #: modules/video_filter/time.c:74
15862 msgid "X offset, from the left screen edge"
15865 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
15866 #: modules/video_filter/time.c:75
15867 msgid "Y offset, from the top"
15870 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
15871 #: modules/video_filter/time.c:76
15872 msgid "Y offset, down from the top"
15875 #: modules/video_filter/marq.c:82
15876 msgid "Marquee timeout"
15879 #: modules/video_filter/marq.c:83
15881 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
15882 "value is 0 (remain forever)."
15885 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
15886 #: modules/video_filter/time.c:77
15890 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
15891 #: modules/video_filter/time.c:80
15893 msgid "Font size, pixels"
15894 msgstr "픽셀중의 font size"
15896 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
15897 #: modules/video_filter/time.c:81
15898 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
15901 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
15903 msgid "Marquee position"
15906 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
15908 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15909 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
15913 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
15918 #: modules/video_filter/marq.c:140
15919 msgid "Marquee display sub filter"
15922 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15923 msgid "Alpha blending"
15926 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15927 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
15930 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
15932 msgid "Height in pixels"
15933 msgstr "픽셀중의 font size"
15935 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15937 msgid "Width in pixels"
15938 msgstr "픽셀중의 font size"
15940 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15942 msgid "Top left corner x coordinate"
15943 msgstr "Video x 코디네이터"
15945 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
15947 msgid "Top left corner y coordinate"
15948 msgstr "비디오 y 코디네이터"
15950 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15951 msgid "Vertical border width in pixels"
15954 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
15955 msgid "Horizontal border width in pixels"
15958 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15960 msgid "Mosaic alignment"
15963 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15965 msgid "Positioning method"
15968 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15970 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
15971 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15974 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
15975 msgid "Number of rows"
15978 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
15979 msgid "Number of columns"
15982 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15983 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
15986 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
15987 msgid "Keep original size"
15990 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15991 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
15994 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
15996 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
15997 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
16001 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16003 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
16006 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
16007 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
16010 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16011 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
16014 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16015 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
16018 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
16019 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
16022 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
16027 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16029 msgid "Mosaic video sub filter"
16032 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16037 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16039 msgid "Blur factor (1-127)"
16040 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
16042 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16044 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16045 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
16047 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16049 msgid "Motion blur"
16050 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
16052 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16054 msgid "Motion blur filter"
16055 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
16057 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16059 msgid "Description file"
16062 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16063 msgid "Description file, file containing simple playlist"
16066 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16067 msgid "History parameter"
16070 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16071 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
16074 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
16076 msgid "Motion detect video filter"
16077 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
16079 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16081 msgid "Motion detect"
16084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16086 msgid "OSD menu configuration file"
16087 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16089 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16090 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
16093 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16094 msgid "Path to OSD menu images"
16097 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16099 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
16100 "defined in the OSD configuration file."
16103 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
16104 msgid "X coordinate of the OSD menu"
16107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16108 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16111 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
16112 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
16115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16117 msgid "OSD menu position"
16120 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16122 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16123 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
16126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16127 msgid "Timeout of OSD menu"
16130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16132 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16133 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16137 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16138 msgid "Update speed of OSD menu"
16141 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16143 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
16144 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
16145 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
16146 "range is 0 - 1000 ms."
16149 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
16150 msgid "On Screen Display menu subfilter"
16153 #: modules/video_filter/rss.c:121
16154 msgid "RSS/Atom feed URLs"
16157 #: modules/video_filter/rss.c:122
16158 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
16161 #: modules/video_filter/rss.c:123
16163 msgid "RSS/Atom feed speed"
16164 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16166 #: modules/video_filter/rss.c:124
16167 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
16170 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
16171 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
16174 #: modules/video_filter/rss.c:127
16175 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
16178 #: modules/video_filter/rss.c:128
16180 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
16181 "will never be updated."
16184 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
16185 msgid "Display feed images if available"
16188 #: modules/video_filter/rss.c:193
16190 msgid "RSS and Atom feed display"
16191 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16193 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16195 msgid "RV32 conversion filter"
16198 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16200 msgid "Video scaling filter"
16203 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16205 msgid "Scaling mode"
16208 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16209 msgid "You can choose the default scaling mode."
16212 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16214 msgid "Fast bilinear"
16217 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16222 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16223 msgid "Bicubic (good quality)"
16226 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16227 msgid "Experimental"
16230 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16231 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16234 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16239 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16240 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16243 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16248 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16252 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16256 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16257 msgid "Bicubic spline"
16260 #: modules/video_filter/time.c:71
16261 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16264 #: modules/video_filter/time.c:72
16266 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16270 #: modules/video_filter/time.c:88
16272 msgid "Time position"
16275 #: modules/video_filter/time.c:90
16277 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16278 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
16282 #: modules/video_filter/time.c:104
16284 msgid "Time overlay"
16285 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16287 #: modules/video_filter/time.c:121
16288 msgid "Time display sub filter"
16291 #: modules/video_filter/transform.c:57
16293 msgid "Transform type"
16296 #: modules/video_filter/transform.c:58
16297 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16298 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
16300 #: modules/video_filter/transform.c:61
16301 msgid "Rotate by 90 degrees"
16304 #: modules/video_filter/transform.c:62
16305 msgid "Rotate by 180 degrees"
16308 #: modules/video_filter/transform.c:62
16309 msgid "Rotate by 270 degrees"
16312 #: modules/video_filter/transform.c:63
16314 msgid "Flip horizontally"
16317 #: modules/video_filter/transform.c:63
16319 msgid "Flip vertically"
16322 #: modules/video_filter/transform.c:66
16324 msgid "Video transformation filter"
16327 #: modules/video_filter/wall.c:54
16330 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
16331 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
16333 #: modules/video_filter/wall.c:58
16336 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
16337 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
16339 #: modules/video_filter/wall.c:61
16340 msgid "Active windows"
16343 #: modules/video_filter/wall.c:62
16345 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16346 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
16348 #: modules/video_filter/wall.c:65
16350 msgid "Element aspect ratio"
16351 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16353 #: modules/video_filter/wall.c:66
16354 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
16357 #: modules/video_filter/wall.c:69
16359 msgid "Wall video filter"
16362 #: modules/video_filter/wall.c:70
16367 #: modules/video_output/aa.c:55
16371 #: modules/video_output/aa.c:58
16373 msgid "ASCII-art video output"
16374 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
16376 #: modules/video_output/caca.c:57
16378 msgid "Color ASCII art video output"
16379 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
16381 #: modules/video_output/directfb.c:69
16382 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16385 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16387 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16388 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
16390 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16393 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16394 "doesn't have any effect when using overlays."
16396 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
16399 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16401 msgid "Use video buffers in system memory"
16402 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
16404 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16407 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16408 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16409 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16410 "doesn't have any effect when using overlays."
16412 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
16413 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
16414 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
16417 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16418 msgid "Use triple buffering for overlays"
16421 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16423 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16424 "better video quality (no flickering)."
16427 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16428 msgid "Name of desired display device"
16431 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16433 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16434 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16435 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16438 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16439 msgid "Enable wallpaper mode "
16442 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16444 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16445 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16446 "desktop must not already have a wallpaper."
16449 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16451 msgid "DirectX video output"
16452 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16454 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16459 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16460 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16462 msgid "OpenGL video output"
16463 msgstr "오버레이 비디오 출력"
16465 #: modules/video_output/fb.c:67
16466 msgid "Framebuffer device"
16467 msgstr "frame buffer 디바이스"
16469 #: modules/video_output/fb.c:69
16471 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
16472 "(usually /dev/fb0)."
16475 #: modules/video_output/fb.c:78
16477 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16478 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
16480 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16481 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16482 msgid "X11 display name"
16483 msgstr "X11 디스플레이명"
16485 #: modules/video_output/ggi.c:58
16488 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
16489 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16491 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16492 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16494 #: modules/video_output/glide.c:64
16496 msgid "3dfx Glide video output"
16499 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16501 msgid "HD1000 video output"
16502 msgstr "HD1000 오디오 출력"
16504 #: modules/video_output/image.c:48
16506 msgid "Image format"
16509 #: modules/video_output/image.c:49
16511 msgid "Set the format of the output image."
16514 #: modules/video_output/image.c:51
16515 msgid "Recording ratio"
16518 #: modules/video_output/image.c:52
16520 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
16521 "three is recorded."
16524 #: modules/video_output/image.c:55
16526 msgid "Filename prefix"
16529 #: modules/video_output/image.c:56
16531 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
16532 "prefixNUMBER.format"
16535 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
16536 msgid "Always write to the same file"
16539 #: modules/video_output/image.c:67
16541 msgid "Image video output"
16542 msgstr "X11 비디오 출력"
16544 #: modules/video_output/mga.c:59
16546 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16547 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
16549 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16550 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16553 #: modules/video_output/opengl.c:119
16554 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
16557 #: modules/video_output/opengl.c:122
16559 msgid "Select effect"
16560 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16562 #: modules/video_output/opengl.c:124
16564 msgid "Allows you to select different visual effects."
16565 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16567 #: modules/video_output/opengl.c:129
16571 #: modules/video_output/opengl.c:129
16572 msgid "Transparent Cube"
16575 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16576 msgid "QT Embedded display name"
16577 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16579 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16582 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
16583 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
16585 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16586 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16588 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16590 msgid "QT Embedded video output"
16593 #: modules/video_output/sdl.c:108
16595 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16596 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
16598 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16599 msgid "snapshot width"
16602 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16604 msgid "Set the width of the snapshot image."
16607 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16608 msgid "snapshot height"
16611 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16613 msgid "Set the height of the snapshot image."
16616 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16620 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16621 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
16624 #: modules/video_output/snapshot.c:69
16625 msgid "cache size (number of images)"
16628 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16629 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
16632 #: modules/video_output/snapshot.c:74
16634 msgid "snapshot module"
16637 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16639 msgid "SVGAlib video output"
16642 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16644 msgid "Windows GAPI video output"
16647 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16649 msgid "Windows GDI video output"
16652 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16653 msgid "XVideo adaptor number"
16654 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
16656 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16659 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
16660 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
16662 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
16663 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
16665 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16666 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16668 msgid "Alternate fullscreen method"
16671 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16672 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16675 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16677 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16678 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16679 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16680 "show on top of the video."
16682 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
16684 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
16685 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
16686 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
16687 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
16689 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16690 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16693 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
16694 "the value of the DISPLAY environment variable."
16696 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16697 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16699 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16701 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
16702 msgstr "전화면 표시의 변환"
16704 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16705 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16707 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
16708 "0 for first screen, 1 for the second."
16711 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16713 msgid "Use shared memory"
16714 msgstr "공유 메모리의 사용"
16716 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16718 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16719 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
16721 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
16723 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
16724 msgstr "전화면 표시의 변환"
16726 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16728 msgid "X11 video output"
16729 msgstr "X11 비디오 출력"
16731 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16732 msgid "XVimage chroma format"
16733 msgstr "XVimage 색채 포맷"
16735 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16738 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16739 "to improve performances by using the most efficient one."
16741 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
16742 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
16744 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16746 msgid "XVideo extension video output"
16747 msgstr "XVideo extension·모듈"
16749 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16750 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16753 #: modules/visualization/goom.c:58
16754 msgid "Goom display width"
16757 #: modules/visualization/goom.c:59
16758 msgid "Goom display height"
16761 #: modules/visualization/goom.c:60
16763 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16764 "will be prettier but more CPU intensive)."
16767 #: modules/visualization/goom.c:63
16768 msgid "Goom animation speed"
16771 #: modules/visualization/goom.c:64
16772 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
16775 #: modules/visualization/goom.c:70
16780 #: modules/visualization/goom.c:71
16782 msgid "Goom effect"
16785 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16786 msgid "Effects list"
16789 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16791 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16792 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
16795 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16796 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16799 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16800 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16803 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16804 msgid "Number of bands"
16807 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16808 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16811 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16812 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16815 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16816 msgid "Band separator"
16817 msgstr "밴드 separator"
16819 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16821 msgid "Number of blank pixels between bands."
16824 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16826 msgid "Amplification"
16827 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16829 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16830 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16833 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16834 msgid "Enable peaks"
16835 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16837 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16838 msgid "Defines whether to draw peaks."
16841 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16842 msgid "Enable original graphic spectrum"
16845 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16846 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
16849 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16851 msgid "Enable bands"
16852 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
16854 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16855 msgid "Defines whether to draw the bands."
16858 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16860 msgid "Enable base"
16861 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16863 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16864 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16867 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16868 msgid "Base pixel radius"
16871 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16872 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16875 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16877 msgid "Spectral sections"
16880 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16881 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16884 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16886 msgid "Peak height"
16889 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16890 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
16893 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16894 msgid "Peak extra width"
16897 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16898 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16901 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16902 msgid "V-plane color"
16905 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16906 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16909 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16910 msgid "Number of stars"
16913 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16914 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
16917 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16922 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16924 msgid "Visualizer filter"
16927 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16929 msgid "Spectrum analyser"
16932 #: modules/visualization/xosd.c:63
16934 msgid "Flip vertical position"
16937 #: modules/visualization/xosd.c:64
16938 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
16939 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
16941 #: modules/visualization/xosd.c:67
16942 msgid "Vertical offset"
16943 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16945 #: modules/visualization/xosd.c:68
16946 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
16947 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
16949 #: modules/visualization/xosd.c:70
16951 msgid "Shadow offset"
16952 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
16954 #: modules/visualization/xosd.c:71
16955 msgid "Offset in pixels of the shadow"
16956 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
16958 #: modules/visualization/xosd.c:74
16959 msgid "Font used to display text in the xosd output"
16960 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16962 #: modules/visualization/xosd.c:82
16964 msgid "XOSD interface"
16965 msgstr "네트워크·인터페이스"
16969 #~ "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 "
16971 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16973 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16974 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
16977 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
16978 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16981 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
16982 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16985 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
16986 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16989 #~ msgid "Podcast playlist import"
16990 #~ msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
16993 #~ msgid "raw DV demuxer"
16994 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16997 #~ msgid "Text subtitles demux"
17001 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
17002 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
17005 #~ msgid "Enable CABAC"
17009 #~ msgid "Enable loop filter"
17010 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
17013 #~ msgid "Bitrate tolerance"
17017 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
17018 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17021 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
17022 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17025 #~ msgid "Scene-cut detection."
17028 #~ msgid "Properties"
17039 #~ msgid "Save As..."
17040 #~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
17043 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
17044 #~ msgstr "출력 파일의 패스"
17047 #~ msgid "Interface showing control interface"
17048 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
17050 #~ msgid "Item Info"
17062 #~ msgid "file size : "
17063 #~ msgstr "비디오 사이즈"
17066 #~ msgid "Choose a mirror"
17067 #~ msgstr "오디오의 선택"
17070 #~ msgid "Time To Live"
17071 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
17074 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
17075 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
17078 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
17079 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
17081 #~ msgid "CoreAudio output"
17082 #~ msgstr "코어 오디오 출력"
17084 #~ msgid "SLP announce"
17085 #~ msgstr "SLP 아나운스"
17088 #~ msgid "SLP announcing"
17093 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
17094 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
17095 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
17097 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
17098 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
17100 #~ "For more information, have a look at the web site."
17102 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
17103 #~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
17104 #~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
17106 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
17107 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
17108 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
17111 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17112 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
17114 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17115 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
17118 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17119 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
17121 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17122 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
17124 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17125 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
17128 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17129 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
17131 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17132 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
17135 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17136 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
17138 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17139 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
17141 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17142 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
17145 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17146 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
17157 #~ msgid "Segment "
17164 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17165 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
17168 #~ msgid "Windows GAPI"
17172 #~ msgid "Windows GDI"
17176 #~ msgid "Open MRL"
17179 #~ msgid "Audio output volume"
17180 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
17182 #~ msgid "Network interface address"
17183 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
17187 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
17188 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
17189 #~ "multicasting interface here."
17191 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
17192 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
17195 #~ msgid "Choose program (SID)"
17196 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
17199 #~ msgid "Choose programs"
17200 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17203 #~ msgid "Choose audio track"
17207 #~ msgid "Choose subtitles track"
17208 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
17211 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
17212 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
17215 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
17216 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17219 #~ msgid "Old playlist open"
17220 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
17223 #~ msgid "Current version"
17227 #~ msgid "Released on"
17231 #~ msgid "Your version"
17239 #~ msgid "SAP announces"
17240 #~ msgstr "SAP 아나운스"
17243 #~ msgid "Streamming"
17244 #~ msgstr "스트림의 정지"
17246 #~ msgid "Brazilian"
17249 #~ msgid "Channel mixer"
17254 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
17255 #~ "(Basic authentication only). "
17256 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17259 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
17260 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17263 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
17264 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17267 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
17268 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
17271 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
17272 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
17275 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
17276 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
17279 #~ msgid "Satellite input"
17280 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
17282 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
17283 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
17285 #~ msgid "SLP scopes list"
17286 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
17288 #~ msgid "SLP LDAP filter"
17289 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
17291 #~ msgid "SLP input"
17295 #~ msgid "Late delay (ms)"
17299 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17303 #~ msgid "Wait time (ms)"
17307 #~ msgid "Joystick control interface"
17308 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17310 #~ msgid "Show tooltips"
17311 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
17313 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
17314 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
17317 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
17318 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
17321 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
17322 #~ "preferences menu will occupy. "
17324 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
17326 #~ msgid "Interface default search path"
17327 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
17330 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
17331 #~ "open when looking for a file. "
17332 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
17335 #~ msgid "GNOME interface"
17336 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
17338 #~ msgid "_Open File..."
17339 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17342 #~ msgid "Open a file"
17345 #~ msgid "Open _Disc..."
17346 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17348 #~ msgid "Open Disc Media"
17349 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
17351 #~ msgid "_Network stream..."
17352 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17354 #~ msgid "Select a network stream"
17355 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17357 #~ msgid "_Eject Disc"
17358 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
17360 #~ msgid "Eject disc"
17361 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
17363 #~ msgid "Progr_am"
17364 #~ msgstr "프로그램(_a)"
17366 #~ msgid "Choose the program"
17367 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17372 #~ msgid "Choose title"
17375 #~ msgid "_Chapter"
17376 #~ msgstr "Chapter(_C)"
17378 #~ msgid "Choose chapter"
17379 #~ msgstr "Chapter의 선택"
17381 #~ msgid "_Playlist..."
17382 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
17384 #~ msgid "Open the playlist window"
17385 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17387 #~ msgid "_Modules..."
17388 #~ msgstr "모듈(_M)..."
17390 #~ msgid "Open the module manager"
17393 #~ msgid "Messages..."
17396 #~ msgid "Open the messages window"
17397 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
17400 #~ msgid "_Language"
17403 #~ msgid "Select audio channel"
17404 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
17406 #~ msgid "_Subtitles"
17409 #~ msgid "Select subtitles channel"
17412 #~ msgid "_Fullscreen"
17413 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17416 #~ msgstr "오디오(_A)"
17421 #~ msgid "Open disc"
17422 #~ msgstr "디스크를 연다"
17430 #~ msgid "Open a satellite card"
17431 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17433 #~ msgid "Stop stream"
17434 #~ msgstr "스트림의 정지"
17439 #~ msgid "Play stream"
17440 #~ msgstr "스트림의 재생"
17442 #~ msgid "Pause stream"
17443 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17454 #~ msgid "Previous file"
17457 #~ msgid "Next file"
17463 #~ msgid "Chapter:"
17464 #~ msgstr "Chapter:"
17466 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
17467 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
17469 #~ msgid "_Network Stream..."
17470 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17472 #~ msgid "_Jump..."
17473 #~ msgstr "점프(_J)..."
17475 #~ msgid "Switch program"
17476 #~ msgstr "프로그램의 변환"
17478 #~ msgid "_Navigation"
17479 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17481 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
17482 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
17484 #~ msgid "Toggle _Interface"
17485 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17487 #~ msgid "Playlist..."
17488 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
17492 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
17493 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
17495 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
17496 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
17498 #~ msgid "Open Stream"
17499 #~ msgstr "스트림을 연다"
17501 #~ msgid "Open Target:"
17502 #~ msgstr "타겟을 연다:"
17504 #~ msgid "Symbol Rate"
17507 #~ msgid "Vertical"
17510 #~ msgid "Horizontal"
17513 #~ msgid "Satellite"
17516 #~ msgid "stream output"
17523 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
17526 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
17535 #~ msgid "Jump to: "
17536 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
17538 #~ msgid "stream output (MRL)"
17539 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
17542 #~ msgid "Destination Target: "
17543 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17549 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
17550 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
17552 #~ msgid "Gtk+ interface"
17553 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
17559 #~ msgstr "닫는다(_C)"
17561 #~ msgid "Close the window"
17562 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17567 #~ msgid "Exit the program"
17568 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17573 #~ msgid "Hide the main interface window"
17574 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
17576 #~ msgid "Navigate through the stream"
17577 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17579 #~ msgid "_Settings"
17582 #~ msgid "_Preferences..."
17583 #~ msgstr "설정(_P)..."
17585 #~ msgid "Configure the application"
17586 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
17591 #~ msgid "_About..."
17592 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
17594 #~ msgid "About this application"
17595 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17597 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17598 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17600 #~ msgid "Go Backward"
17603 #~ msgid "Stop Stream"
17604 #~ msgstr "스트림의 정지"
17606 #~ msgid "Play Stream"
17607 #~ msgstr "스트림의 재생"
17609 #~ msgid "Pause Stream"
17610 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17612 #~ msgid "Play Slower"
17615 #~ msgid "Play Faster"
17616 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
17618 #~ msgid "Open Playlist"
17619 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17621 #~ msgid "Previous File"
17624 #~ msgid "Next File"
17633 #~ msgid "Open Target"
17637 #~ msgid "Select a subtitles file"
17640 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
17641 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
17644 #~ msgid "Use stream output"
17645 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17647 #~ msgid "Stream output configuration "
17648 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
17650 #~ msgid "Select File"
17665 #~ msgid "Selected"
17666 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17669 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
17678 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17679 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17681 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
17682 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
17684 #~ msgid "Title %d (%d)"
17685 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
17687 #~ msgid "Chapter %d"
17688 #~ msgstr "Chapter %d"
17690 #~ msgid "Selected:"
17691 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
17694 #~ msgid "Disk type"
17698 #~ msgid "Starting position"
17699 #~ msgstr "수직 방향 위치"
17704 #~ msgid "Chapter "
17705 #~ msgstr "Chapter "
17707 #~ msgid "Device name "
17710 #~ msgid "Languages"
17713 #~ msgid "language"
17716 #~ msgid "Open &Disk"
17717 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
17720 #~ msgid "Open &Stream"
17721 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
17723 #~ msgid "&Backward"
17724 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
17733 #~ msgstr "일시정지(&A)"
17736 #~ msgstr "슬로우(&S)"
17739 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
17741 #~ msgid "Stream info..."
17742 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17744 #~ msgid "Opens an existing document"
17745 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
17748 #~ msgid "Opens a recently used file"
17752 #~ msgid "Quits the application"
17753 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17755 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17756 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
17758 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17759 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
17761 #~ msgid "Opens a disk"
17762 #~ msgstr "디스크를 연다"
17765 #~ msgid "Opens a network stream"
17766 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17768 #~ msgid "Starts playback"
17775 #~ msgid "Opening file..."
17776 #~ msgstr "파일을 연다..."
17778 #~ msgid "Exiting..."
17781 #~ msgid "KDE interface"
17782 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
17784 #~ msgid "path to ui.rc file"
17785 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
17787 #~ msgid "Messages:"
17790 #~ msgid "Protocol"
17794 #~ msgid "Address "
17795 #~ msgstr "호스트명/주소"
17803 #~ msgid "Controls"
17810 #~ msgid "Qt interface"
17811 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17814 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17818 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17822 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17826 #~ msgid "DivX second version"
17827 #~ msgstr "MMX 변환원 "
17830 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
17831 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
17834 #~ msgid "DVD audio format"
17846 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
17850 #~ msgid "Random effect"
17871 #~ msgstr "DirectShow"
17886 #~ msgid "Showintf"
17887 #~ msgstr "인터페이스 표시"
17903 #~ msgid "&Select All"
17904 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
17906 #~ msgid "PLS file"
17914 #~ msgid "VLC internal picture video output"
17915 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
17918 #~ msgid "AAC demuxer"
17919 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17921 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
17922 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
17924 #~ msgid "Screenshot Path"
17925 #~ msgstr "screen shot 패스"
17927 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
17928 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
17931 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
17934 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
17937 #~ msgid "[module] [description]\n"
17938 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
17940 #~ msgid "Choose audio channel"
17941 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
17943 #~ msgid "Choose subtitle track"
17944 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
17946 #~ msgid "Choose a stream output"
17947 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17949 #~ msgid "Empty if no stream output. "
17950 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
17952 #~ msgid "Loop playlist on end"
17953 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
17955 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
17956 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
17958 #~ msgid "Vol %%%d"
17959 #~ msgstr "음량 %%%d"
17961 #~ msgid "Vol %d%%"
17962 #~ msgstr "음량 %d%%"
17965 #~ msgid "Extended help"
17966 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
17969 #~ msgid "List additional commands. "
17970 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
17973 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
17974 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
17977 #~ msgid "Real time control interface"
17978 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17981 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
17982 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17985 #~ msgid "Telnet remote control interface"
17986 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
17989 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
17990 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17992 #~ msgid "vlc preferences"
17993 #~ msgstr "VLC 설정..."
17999 #~ msgid "SAP interface"
18000 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
18002 #~ msgid "Server port"
18005 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
18006 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
18009 #~ msgid "IDR frames"
18010 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
18012 #~ msgid "VLC modules preferences"
18013 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
18015 #~ msgid "Access modules settings"
18016 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
18018 #~ msgid "Audio output modules settings"
18019 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
18021 #~ msgid "Decoder modules settings"
18022 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
18025 #~ msgid "Demuxers settings"
18029 #~ msgid "Stream output access modules settings"
18030 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
18033 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
18034 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
18037 #~ msgid "Stream output modules settings"
18038 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
18040 #~ msgid "Text renderer settings"
18041 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
18043 #~ msgid "Video output modules settings"
18044 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
18048 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
18050 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
18053 #~ msgid "DVDRead Input"
18054 #~ msgstr "DVDnav 입력"
18057 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
18061 #~ msgid "Xvid video decoder"
18062 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18064 #~ msgid "Item Enabled"
18067 #~ msgid "Delete Group"
18070 #~ msgid "Add Group"
18073 #~ msgid "Sort by &author"
18074 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
18076 #~ msgid "Reverse sort by author"
18077 #~ msgstr "작성자로 역소트"
18082 #~ msgid "&Disable"
18085 #~ msgid "Enable/Disable"
18088 #~ msgid "New Group"
18091 #~ msgid "Sort by &group"
18092 #~ msgstr "그룹에서 소트"
18094 #~ msgid "Reverse sort by group"
18095 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
18097 #~ msgid "&Enable all group items"
18098 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
18100 #~ msgid "&Disable all group items"
18101 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
18107 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
18108 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
18111 #~ msgid "no input\n"
18112 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
18114 #~ msgid "| no entries\n"
18115 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
18118 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
18124 #~ msgid "Disc Artist(s)"
18125 #~ msgstr "디스크 아티스트"
18127 #~ msgid "Track Artist"
18128 #~ msgstr "트랙 아티스트"
18130 #~ msgid "Track Title"
18134 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
18135 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
18138 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
18139 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
18148 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
18149 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
18152 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
18153 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
18156 #~ msgid "C post processing"
18160 #~ msgid "MMX post processing"
18161 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
18164 #~ msgid "MMX EXT post processing"
18165 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
18167 #~ msgid "Jump -10 seconds"
18168 #~ msgstr "10 초전에 이동"
18170 #~ msgid "Jump +10 seconds"
18171 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
18173 #~ msgid "Jump -1 minute"
18174 #~ msgstr "1 분전에 이동"
18176 #~ msgid "Jump +1 minute"
18177 #~ msgstr "1 분후에 이동"
18179 #~ msgid "Jump -5 minutes"
18180 #~ msgstr "5 분전에 이동"
18182 #~ msgid "Jump +5 minutes"
18183 #~ msgstr "5 분후에 이동"
18186 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
18187 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
18190 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
18191 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
18194 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
18195 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
18196 #~ "you're using an old version, select this option. "
18198 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
18199 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
18200 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
18203 #~ msgid "Output MRL"
18204 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
18207 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
18208 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
18211 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
18212 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
18214 #~ msgid "caching value in ms"
18215 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
18218 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
18219 #~ msgstr "DVD read 모듈"
18222 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
18223 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
18225 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
18226 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
18228 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
18229 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
18231 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
18232 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
18234 #~ msgid "Goto Menu"
18237 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
18238 #~ msgstr "+10 초 날린다"
18240 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
18241 #~ msgstr "-10 초 날린다"
18244 #~ msgid "video rendering mode"
18245 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
18248 #~ msgid "OpenGL effect"
18251 #~ msgid "New Wizard..."
18252 #~ msgstr "신규 위저드..."
18257 #~ msgid "Audio menu"
18260 #~ msgid "Video menu"
18263 #~ msgid "Input menu"
18266 #~ msgid "Interface menu"
18267 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
18269 #~ msgid "DVD (test)"
18270 #~ msgstr "DVD(test)"
18272 #~ msgid "Item info"
18275 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
18276 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
18278 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
18279 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
18281 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
18282 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
18284 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
18285 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
18292 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
18293 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
18296 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
18297 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
18309 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
18310 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18312 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18316 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
18317 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18319 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18323 #~ msgid "Dummy stream ouput"
18324 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18328 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
18329 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18331 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18335 #~ msgid "Visualisations"
18336 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
18339 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
18340 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
18343 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
18344 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18347 #~ msgid "Toggle enabled"
18348 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
18351 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
18352 #~ msgstr "스트림의 정보..."
18355 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
18356 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
18359 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
18360 #~ msgstr "스트림의 정보..."
18363 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
18364 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
18365 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
18366 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
18367 #~ "expressing pixel squareness. "
18369 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
18370 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
18371 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
18372 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
18373 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
18376 #~ msgid "Truncated stream"
18377 #~ msgstr "스트림의 재생"
18381 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
18382 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18384 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18388 #~ msgid "Number of streams"
18392 #~ msgid "Codec name"
18396 #~ msgid "Codec setting"
18400 #~ msgid "Codec info"
18404 #~ msgid "Codec download"
18412 #~ msgid "Open a skin file. "
18416 #~ msgid "Advanced open"
18417 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18420 #~ msgid "Open a network stream"
18421 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
18424 #~ msgid "Open a satellite stream"
18425 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
18428 #~ msgid "Exit this program"
18429 #~ msgstr "프로그램의 종료"
18432 #~ msgid "Open other types of inputs"
18433 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
18436 #~ msgid "Open the playlist"
18437 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18440 #~ msgid "Show the program logs"
18441 #~ msgstr "프로그램의 선택"
18444 #~ msgid "About this program"
18445 #~ msgstr "프로그램의 종료"
18448 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
18449 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18456 #~ msgid "Video for Linux"
18460 #~ msgid "Video device type"
18461 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18464 #~ msgid "Advanced video device options"
18465 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18468 #~ msgid "Video device MRL"
18469 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18472 #~ msgid "Common options"
18476 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
18477 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
18480 #~ msgid "Audio device"
18481 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18484 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
18485 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
18488 #~ msgid "VLC plugins preferences"
18492 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
18493 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
18496 #~ msgid "Audio CD demux"
18500 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
18501 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
18504 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
18505 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
18508 #~ msgid "use diseqc with antenna"
18509 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
18512 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
18513 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18516 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
18517 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18520 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
18521 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18524 #~ msgid "udp stream output"
18525 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18527 #~ msgid "subtitles"
18531 #~ msgid "HTTP remote control"
18532 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
18535 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
18536 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18539 #~ msgid "Play List"
18547 #~ msgid "Loop Off"
18551 #~ msgid "Repeat Item"
18555 #~ msgid "Repeat Playlist"
18556 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18559 #~ msgid "VLC Media Player"
18560 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
18563 #~ msgid "Quicktime"
18564 #~ msgstr "VLC를 종료"
18567 #~ msgid "Quick &Open ..."
18568 #~ msgstr "파일을 연다..."
18571 #~ msgid "&About..."
18572 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18575 #~ msgid "Stop current playlist item"
18576 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18580 #~ msgstr "VLC를 종료"
18587 #~ msgid "Simple &Open ..."
18588 #~ msgstr "파일을 연다..."
18591 #~ msgid "&Randomize Playlist"
18592 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18602 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
18603 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
18606 #~ msgid "Gather stream"
18607 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
18610 #~ msgid "video deinterlacing filter"
18611 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
18614 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
18615 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
18618 #~ msgid "xosd interface"
18619 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
18622 #~ msgid "CD Audio demux"
18626 #~ msgid "CD Audio device"
18627 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18630 #~ msgid "Sample Rate"
18634 #~ msgid "Gtk2 interface"
18635 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18651 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
18654 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
18655 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18658 #~ msgid "CD-ROM device name"
18662 #~ msgid "VCD device name"
18665 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18666 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18669 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
18670 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
18673 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
18674 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18676 #~ msgid "Rewind stream"
18677 #~ msgstr "스트림을 연다"
18680 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
18681 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18684 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
18685 #~ "input from local or network sources. "
18687 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
18688 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
18691 #~ msgid "FileInfo"
18692 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18695 #~ msgid "&File info..."
18696 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18699 #~ msgid "&Miscellaneous"
18703 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
18704 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18706 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
18707 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
18711 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
18718 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18719 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
18720 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
18721 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
18722 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
18725 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
18726 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
18727 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
18728 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
18729 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
18733 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18734 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18737 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
18738 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
18741 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
18742 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18745 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
18746 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18749 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
18750 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18753 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
18754 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18761 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
18762 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
18766 #~ msgstr "스트림의 정지"
18769 #~ msgid "Device :"
18770 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18777 #~ msgid "&Eject Disc"
18778 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
18780 #~ msgid "print help"
18783 #~ msgid "print detailed help"
18784 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
18786 #~ msgid "print help on module"
18787 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
18789 #~ msgid "A52 downmix module"
18790 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
18792 #~ msgid "A52 IMDCT module"
18793 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
18795 #~ msgid "software A52 decoder"
18796 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
18798 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
18799 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
18801 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
18802 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
18804 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
18805 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
18807 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
18808 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
18811 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
18812 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18815 #~ msgid "AltiVec IDCT"
18816 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
18819 #~ msgid "classic IDCT"
18820 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
18823 #~ msgid "MMX IDCT"
18824 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
18827 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
18828 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
18831 #~ msgid "motion compensation"
18832 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18835 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
18836 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
18839 #~ msgid "MMX motion compensation"
18840 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
18843 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
18844 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
18846 #~ msgid "IDCT module"
18847 #~ msgstr "IDCT 모듈"
18850 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
18851 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
18854 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
18855 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18858 #~ msgid "Motion compensation module"
18859 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18862 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
18863 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
18864 #~ "best module available. "
18866 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
18867 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18870 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
18871 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
18873 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
18877 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
18878 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
18881 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
18882 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
18883 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
18884 #~ "get anything. "
18886 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
18887 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
18888 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
18891 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
18892 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18895 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
18896 #~ "enable this option. "
18898 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
18902 #~ msgid "Audio encoding codec"
18903 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18906 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
18907 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18910 #~ msgid "Close Menu"
18911 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
18914 #~ msgid "X11 MGA video output"
18918 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
18919 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18922 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
18923 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18926 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
18927 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
18930 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
18931 #~ "will be used to display them. "
18933 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
18937 #~ msgid "HTTP interface bind port"
18938 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18941 #~ msgid "HTTP interface bind address"
18942 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18945 #~ msgid "osd text filter"
18949 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
18950 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
18953 #~ msgid "dummy functions"
18954 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
18957 #~ msgid "&Logs..."
18958 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18961 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
18962 #~ "instance :0. 1. "
18964 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
18968 #~ msgid "Launch playlist on startup"
18969 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
18972 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
18974 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
18978 #~ msgid "Device &name:"
18986 #~ msgid "&Chapter:"
18987 #~ msgstr "Chapter:"
18990 #~ msgid "Open &file..."
18991 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18994 #~ msgid "Open &disc..."
18995 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18998 #~ msgid "&Network stream..."
18999 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
19002 #~ msgid "&Hide interface"
19003 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
19006 #~ msgid "Spawn a new interface"
19007 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
19010 #~ msgid "&Controls"
19014 #~ msgid "C&hannels"
19022 #~ msgid "&Program"
19030 #~ msgid "&Chapter"
19031 #~ msgstr "Chapter"
19034 #~ msgid "Select angle"
19038 #~ msgid "&Language"
19042 #~ msgid "Close this popup"
19043 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
19046 #~ msgid "&Jump..."
19047 #~ msgstr "점프(_J)..."
19050 #~ msgid "New stream"
19051 #~ msgstr "스트림을 연다"
19054 #~ msgid "Network Stream..."
19055 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
19058 #~ msgid "&Stream output..."
19062 #~ msgid "&Add subtitles..."
19070 #~ msgid "&Fullscreen"
19071 #~ msgstr "전화면화(_F)"
19074 #~ msgid "About..."
19075 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
19078 #~ msgid "Volume &Up"
19079 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
19082 #~ msgid "Volume &Down"
19083 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
19090 #~ msgid "Toggle mute"
19091 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
19094 #~ msgid "Set the window on top"
19095 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
19097 #~ msgid "Channel server"
19105 #~ msgid "&Disc..."
19106 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
19109 #~ msgid "&Network..."
19113 #~ msgid "&Invert selection"
19117 #~ msgid "&Crop selection"
19121 #~ msgid "&Delete selection"
19125 #~ msgid "Delete &all"
19129 #~ msgid "Play the selected stream"
19130 #~ msgstr "스트림의 재생"
19133 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
19134 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
19137 #~ msgid "Add subtitles"
19142 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
19144 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
19145 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
19149 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
19150 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
19153 #~ msgid "Native Windows interface"
19154 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
19159 #~ msgid "enable network channel mode"
19160 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
19163 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
19164 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
19166 #~ msgid "channel server address"
19167 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
19169 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
19170 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
19172 #~ msgid "channel server port"
19173 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
19175 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
19176 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
19179 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
19180 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
19182 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
19183 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
19185 #~ msgid "Network Channel:"
19186 #~ msgstr "네트워크·채널:"
19188 #~ msgid "Language 0x%x"
19189 #~ msgstr "언어 0x%x"
19192 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
19193 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
19196 #~ msgid "Stream output:"
19200 #~ msgid "All files"
19204 #~ msgid "Add file"
19208 #~ msgid "Stream Output"
19212 #~ msgid "Device Name"
19216 #~ msgid "dvdplay input module"
19217 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
19219 #~ msgid "raw UDP access module"
19220 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
19222 #~ msgid "By default samples.raw"
19223 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
19225 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
19226 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
19229 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
19230 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
19232 #~ msgid "QNX RTOS module"
19233 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
19235 #~ msgid "image crop video module"
19236 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
19238 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
19239 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
19241 #~ msgid "image wall video module"
19242 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
19244 #~ msgid "3dfx Glide module"
19245 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
19247 #~ msgid "X11 MGA module"
19248 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
19250 #~ msgid "SVGAlib module"
19251 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
19253 #~ msgid "X11 module"
19256 #~ msgid "QT Embedded drawable"
19257 #~ msgstr "매입 QT drawable"
19260 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
19261 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
19263 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
19264 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
19267 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
19268 #~ "DANGEROUS, use with care. "
19270 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
19271 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
19273 #~ msgid "X11 drawable"
19274 #~ msgstr "X11 drawable"
19277 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
19278 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
19280 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
19281 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
19284 #~ msgstr "오디오(_u)"
19287 #~ msgid "Slowmotion"
19291 #~ msgid "Open disc..."
19292 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
19295 #~ msgid "Select program"
19296 #~ msgstr "프로그램의 변환"
19299 #~ msgid "Toggle fullscreen"
19300 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
19302 #~ msgid "Jump to previous title"
19303 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
19306 #~ msgid "Jump to previous chapter"
19307 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
19310 #~ msgid "Jump to next chapter"
19311 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"