1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318
9 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327
12 "Project-Id-Version: ko\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-11-09 17:32+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
16 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
17 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:32
23 msgid "VLC preferences"
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
31 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
37 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
43 msgid "Settings for VLC interfaces"
46 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 msgid "General interface setttings"
51 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
56 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 msgid "Control interface settings"
59 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
61 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
63 msgid "Hotkeys settings"
66 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
67 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
68 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
69 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
75 #: include/vlc_config_cat.h:52
77 msgid "Audio settings"
80 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
82 msgid "General audio settings"
85 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
86 #: src/video_output/video_output.c:398
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
95 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
96 msgid "Visualizations"
99 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
101 msgid "Audio visualizations"
104 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
106 msgid "Output modules"
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
114 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
115 #: modules/stream_out/transcode.c:243
116 msgid "Miscellaneous"
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
124 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
125 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
126 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
129 #: modules/stream_out/transcode.c:174
133 #: include/vlc_config_cat.h:73
135 msgid "Video settings"
138 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "General video settings"
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
145 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
146 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
148 #: include/vlc_config_cat.h:84
149 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
152 #: include/vlc_config_cat.h:86
154 msgid "Subtitles/OSD"
157 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
163 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Text rendering"
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
170 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
171 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
174 #: include/vlc_config_cat.h:95
175 msgid "Input / Codecs"
178 #: include/vlc_config_cat.h:96
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here"
184 #: include/vlc_config_cat.h:98
186 msgid "Access modules"
189 #: include/vlc_config_cat.h:100
191 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
192 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 #: include/vlc_config_cat.h:104
197 msgid "Access filters"
200 #: include/vlc_config_cat.h:106
202 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
207 #: include/vlc_config_cat.h:110
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
216 #: include/vlc_config_cat.h:113
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
230 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
243 #: include/vlc_config_cat.h:123
245 msgid "General input settings. Use with care."
248 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
254 #: include/vlc_config_cat.h:128
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
270 #: include/vlc_config_cat.h:138
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
285 msgid "Access output"
286 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
288 #: include/vlc_config_cat.h:145
290 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
291 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
298 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 #: include/vlc_config_cat.h:157
313 #: include/vlc_config_cat.h:158
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
320 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
325 #: include/vlc_config_cat.h:164
327 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
328 "multicast UDP or RTP."
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
337 #: include/vlc_config_cat.h:168
338 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
342 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
351 #: include/vlc_config_cat.h:173
353 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
354 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
358 #: include/vlc_config_cat.h:175
359 msgid "General playlist behaviour"
362 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
365 msgid "Services discovery"
368 #: include/vlc_config_cat.h:177
370 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
374 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
375 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 #: include/vlc_config_cat.h:181
381 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 #: include/vlc_config_cat.h:183
388 #: include/vlc_config_cat.h:184
390 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
391 "probably not touch that."
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
400 msgid "Other advanced settings"
403 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
404 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
413 #: include/vlc_config_cat.h:195
414 msgid "Chroma modules settings"
417 #: include/vlc_config_cat.h:196
418 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
421 #: include/vlc_config_cat.h:198
423 msgid "Packetizer modules settings"
426 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
430 #: include/vlc_config_cat.h:201
432 msgid "Encoders settings"
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
439 #: include/vlc_config_cat.h:207
441 msgid "Dialog providers settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:209
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
449 #: include/vlc_config_cat.h:211
451 msgid "Subtitle demuxer settings"
454 #: include/vlc_config_cat.h:213
456 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
457 "example by setting the subtitles type or file name."
460 #: include/vlc_config_cat.h:216
461 msgid "Video filters settings"
464 #: include/vlc_config_cat.h:223
465 msgid "No help available"
466 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
468 #: include/vlc_config_cat.h:224
470 msgid "No help is available for these modules"
471 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
473 #: include/vlc_interface.h:129
477 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
478 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
481 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
482 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
484 #: include/vlc_interface.h:167
487 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
488 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
489 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
491 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
492 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
494 "For more information, have a look at the web site."
496 "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
497 "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리밍 프"
498 "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
500 "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 및 "
501 "멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
502 "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
504 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
505 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
513 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
516 #: modules/mux/asf.c:51
520 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
521 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
522 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
526 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
530 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
534 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
538 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
543 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
547 #: include/vlc_meta.h:35
551 #: include/vlc_meta.h:36
555 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
560 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
565 #: include/vlc_meta.h:39
570 #: include/vlc_meta.h:41
575 #: include/vlc_meta.h:42
577 msgid "CDDB Category"
578 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
580 #: include/vlc_meta.h:43
584 #: include/vlc_meta.h:44
585 msgid "CDDB Extended Data"
588 #: include/vlc_meta.h:45
593 #: include/vlc_meta.h:46
598 #: include/vlc_meta.h:47
603 #: include/vlc_meta.h:49
604 msgid "CD-Text Arranger"
607 #: include/vlc_meta.h:50
608 msgid "CD-Text Composer"
611 #: include/vlc_meta.h:51
613 msgid "CD-Text Disc ID"
616 #: include/vlc_meta.h:52
617 msgid "CD-Text Genre"
620 #: include/vlc_meta.h:53
622 msgid "CD-Text Message"
625 #: include/vlc_meta.h:54
626 msgid "CD-Text Songwriter"
629 #: include/vlc_meta.h:55
630 msgid "CD-Text Performer"
633 #: include/vlc_meta.h:56
635 msgid "CD-Text Title"
638 #: include/vlc_meta.h:58
640 msgid "ISO-9660 Application ID"
643 #: include/vlc_meta.h:59
645 msgid "ISO-9660 Preparer"
648 #: include/vlc_meta.h:60
649 msgid "ISO-9660 Publisher"
652 #: include/vlc_meta.h:61
653 msgid "ISO-9660 Volume"
656 #: include/vlc_meta.h:62
658 msgid "ISO-9660 Volume Set"
661 #: include/vlc_meta.h:64
665 #: include/vlc_meta.h:65
666 msgid "Codec Description"
669 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
670 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
671 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
675 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
680 #: src/audio_output/input.c:84
684 #: src/audio_output/input.c:86
688 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
689 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
690 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
695 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
696 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
697 msgid "Audio filters"
700 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
701 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
702 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
703 msgid "Audio Channels"
706 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
707 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
708 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
709 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
710 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
711 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
715 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
716 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
717 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
718 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
720 #: modules/video_filter/time.c:96
724 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
725 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
726 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
727 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
729 #: modules/video_filter/time.c:96
733 #: src/audio_output/output.c:135
734 msgid "Dolby Surround"
737 #: src/audio_output/output.c:147
738 msgid "Reverse stereo"
741 #: src/extras/getopt.c:636
743 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
746 #: src/extras/getopt.c:661
748 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
751 #: src/extras/getopt.c:666
753 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
756 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
758 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
761 #: src/extras/getopt.c:713
763 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
766 #: src/extras/getopt.c:717
768 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
771 #: src/extras/getopt.c:743
773 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
774 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
776 #: src/extras/getopt.c:746
778 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
779 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
781 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
783 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
786 #: src/extras/getopt.c:823
788 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
791 #: src/extras/getopt.c:841
793 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
796 #: src/input/control.c:283
801 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
802 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
803 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
808 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
809 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
810 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
814 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
815 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
816 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
817 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
818 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
819 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
820 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
826 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
831 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
832 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
833 #: modules/services_discovery/daap.c:609
835 msgid "Meta-information"
838 #: src/input/es_out.c:1533
843 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
849 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
850 #: modules/gui/macosx/output.m:153
854 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
859 #: src/input/es_out.c:1553
863 #: src/input/es_out.c:1554
868 #: src/input/es_out.c:1558
869 msgid "Bits per sample"
872 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
873 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
877 #: src/input/es_out.c:1563
882 #: src/input/es_out.c:1572
886 #: src/input/es_out.c:1578
887 msgid "Display resolution"
888 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
890 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
895 #: src/input/es_out.c:1591
899 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
900 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
901 #: modules/gui/macosx/output.m:395
905 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
906 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
911 #: src/input/var.c:115
915 #: src/input/var.c:131
920 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
922 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
926 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
927 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
931 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
936 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
937 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
941 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
942 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
943 msgid "Subtitles Track"
946 #: src/input/var.c:256
950 #: src/input/var.c:261
951 msgid "Previous title"
954 #: src/input/var.c:284
959 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
964 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
965 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
969 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
970 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
971 msgid "Previous chapter"
974 #: src/interface/interface.c:326
975 msgid "Switch interface"
978 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
980 msgid "Add Interface"
983 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
984 #: src/misc/modules.c:1981
992 #: src/libvlc.c:2194 src/misc/configuration.c:1265
996 #: src/libvlc.c:2211 src/misc/configuration.c:1229
1000 #: src/libvlc.c:2229 src/misc/configuration.c:1254
1004 #: src/libvlc.c:2235
1005 msgid " (default enabled)"
1008 #: src/libvlc.c:2236
1009 msgid " (default disabled)"
1012 #: src/libvlc.c:2418
1014 msgid "VLC version %s\n"
1017 #: src/libvlc.c:2419
1019 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1022 #: src/libvlc.c:2421
1024 msgid "Compiler: %s\n"
1027 #: src/libvlc.c:2423
1029 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1032 #: src/libvlc.c:2426
1035 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1036 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1037 "see the file named COPYING for details.\n"
1038 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1040 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
1041 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
1042 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
1043 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
1045 #: src/libvlc.c:2458
1049 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1052 #: src/libvlc.c:2479
1056 "Press the RETURN key to continue...\n"
1059 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1061 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1067 msgid "American English"
1072 msgid "British English"
1075 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1080 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1085 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1089 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1093 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1097 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1101 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1105 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1110 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1116 msgid "Brazilian Portuguese"
1119 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1123 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1127 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1133 msgid "Simplified Chinese"
1137 msgid "Chinese Traditional"
1143 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1144 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1145 "various related options."
1147 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1150 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1151 msgid "Interface module"
1157 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1158 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1160 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1163 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1164 msgid "Extra interface modules"
1165 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1170 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1171 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1172 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1173 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1175 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1180 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1181 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1185 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1191 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1192 "1=warnings, 2=debug)."
1193 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1202 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1203 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1207 msgid "Default stream"
1212 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1213 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1218 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1219 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1220 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1223 msgid "Color messages"
1229 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1230 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1232 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1233 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1236 msgid "Show advanced options"
1237 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1241 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1242 "all the available options, including those that most users should never "
1248 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1249 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1250 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1251 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1256 msgid "Audio output module"
1262 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1263 "default behavior is to automatically select the best method available."
1265 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1267 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1268 msgid "Enable audio"
1269 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1274 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1275 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1277 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1278 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1281 msgid "Force mono audio"
1282 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1286 msgid "This will force a mono audio output."
1287 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1291 msgid "Default audio volume"
1297 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1298 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1302 msgid "Audio output saved volume"
1306 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1311 msgid "Audio output volume step"
1316 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1321 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1322 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1327 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1328 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1330 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1331 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1334 msgid "High quality audio resampling"
1335 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1339 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1340 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1341 "resampling algorithm will be used instead."
1346 msgid "Audio desynchronization compensation"
1347 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1352 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1353 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1356 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1357 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1361 msgid "Preferred audio output channels mode"
1362 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1367 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1368 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1369 "the audio stream being played)."
1371 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1374 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1375 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1380 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1381 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1383 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1386 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1391 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1392 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1393 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1394 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1408 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1413 msgid "Audio visualizations "
1417 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1422 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1423 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1424 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1425 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1430 msgid "Video output module"
1436 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1437 "default behavior is to automatically select the best method available."
1439 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1442 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1443 msgid "Enable video"
1444 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1449 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1450 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1452 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1453 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1455 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1457 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1464 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1465 "video characteristics."
1467 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1468 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1470 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1472 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1473 msgid "Video height"
1479 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1480 "video characteristics."
1482 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1483 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1486 msgid "Video x coordinate"
1487 msgstr "Video x 코디네이터"
1491 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1496 msgid "Video y coordinate"
1497 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1501 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1510 msgid "You can specify a custom video window title here."
1515 msgid "Video alignment"
1520 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1521 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1522 "combinations of these values)."
1525 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1526 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1527 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1528 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1532 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1533 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1535 #: modules/video_filter/time.c:96
1539 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1540 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1541 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1542 #: modules/video_filter/time.c:96
1546 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1547 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1549 #: modules/video_filter/time.c:97
1553 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1554 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1556 #: modules/video_filter/time.c:97
1560 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1561 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1563 #: modules/video_filter/time.c:97
1567 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1568 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1570 #: modules/video_filter/time.c:97
1571 msgid "Bottom-Right"
1580 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1581 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1584 msgid "Grayscale video output"
1585 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1590 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1591 "can also allow you to save some processing power)."
1593 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1594 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1597 msgid "Fullscreen video output"
1598 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1603 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1604 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1607 msgid "Overlay video output"
1608 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1613 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1614 "your graphics card (hardware acceleration)."
1615 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1617 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1618 msgid "Always on top"
1623 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1624 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1627 msgid "Disable screensaver"
1631 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1635 msgid "Window decorations"
1641 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1642 "etc... around the video."
1643 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1646 msgid "Video filter module"
1652 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1653 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1655 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1656 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1659 msgid "Video snapshot directory"
1665 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1666 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1670 msgid "Video snapshot format"
1671 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1676 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1678 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1682 msgid "Video cropping"
1687 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1688 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1692 msgid "Source aspect ratio"
1698 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1699 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1700 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1701 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1702 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1704 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1705 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1706 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1707 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1708 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1711 msgid "Fix HDTV height"
1716 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1717 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1718 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1723 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1728 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1729 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1730 "order to keep proportions."
1740 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1741 "your computer is not powerful enough"
1745 msgid "Quiet synchro"
1750 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1751 "the video output synchro."
1756 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1757 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1762 msgid "Clock reference average counter"
1767 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1773 msgid "Clock synchronisation"
1778 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1782 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1783 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1785 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1786 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1789 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1790 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1794 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1795 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
1797 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1809 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1810 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1813 msgid "MTU of the network interface"
1814 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1819 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1820 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1822 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1825 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1827 msgid "Time To Live"
1828 msgstr "수직 오프셋(offset)"
1832 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1838 msgid "Program to select"
1843 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1844 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1845 "streams for example)."
1850 msgid "Programs to select"
1856 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1857 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1858 "streams for example)."
1859 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1861 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1868 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1870 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1872 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1874 msgid "Subtitles track"
1880 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1882 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1886 msgid "Audio language"
1892 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1893 "tree letter country code)."
1895 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1899 msgid "Subtitle language"
1905 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1906 "or tree letter country code)."
1908 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1912 msgid "Input repetitions"
1916 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1919 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1920 msgid "Input start time (seconds)"
1921 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
1923 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1924 msgid "Input stop time (seconds)"
1925 msgstr "입력 정지시간 (초)"
1935 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1936 "concatenated after the normal one."
1937 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1940 msgid "Input slave (experimental)"
1945 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1946 "experimental, not all formats are supported."
1950 msgid "Bookmarks list for a stream"
1955 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1956 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1962 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1963 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1964 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1965 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1970 msgid "Force subtitle position"
1976 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1977 "over the movie. Try several positions."
1979 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
1982 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1983 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1984 msgid "On Screen Display"
1989 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1990 "Display). You can disable this feature here."
1995 msgid "Subpictures filter module"
2000 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2006 msgid "Autodetect subtitle files"
2011 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2016 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2021 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2023 "0 = no subtitles autodetected\n"
2024 "1 = any subtitle file\n"
2025 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2026 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2027 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2032 msgid "Subtitle autodetection paths"
2037 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2038 "found in the current directory."
2042 msgid "Use subtitle file"
2047 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2058 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2059 "the drive letter (eg. D:)"
2061 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2062 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2066 msgid "This is the default DVD device to use."
2067 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2075 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2076 "scan for a suitable CD-ROM device."
2081 msgid "This is the default VCD device to use."
2082 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2086 msgid "Audio CD device"
2087 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2091 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2092 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2097 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2098 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2100 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
2107 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2109 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2119 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2121 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2124 msgid "TCP connection timeout in ms"
2130 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2131 "be set in millisecond units."
2133 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2138 msgid "SOCKS server"
2143 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2144 "port . It will be used for all TCP connections"
2149 msgid "SOCKS user name"
2155 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2157 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2161 msgid "SOCKS password"
2167 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2169 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2173 msgid "Title metadata"
2178 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2179 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2182 msgid "Author metadata"
2187 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2188 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2191 msgid "Artist metadata"
2196 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2197 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2200 msgid "Genre metadata"
2205 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2206 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2210 msgid "Copyright metadata"
2215 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2216 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2219 msgid "Description metadata"
2224 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2225 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2228 msgid "Date metadata"
2233 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2234 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2237 msgid "URL metadata"
2242 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2243 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2247 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2248 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2249 "can break playback of all your streams."
2254 msgid "Preferred codecs list"
2255 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2259 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2260 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2266 msgid "Preferred encoders list"
2267 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2272 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2273 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2277 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2283 msgid "Default stream output chain"
2288 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2289 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2294 msgid "Enable streaming of all ES"
2299 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2300 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2303 msgid "Display while streaming"
2308 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2309 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2312 msgid "Enable video stream output"
2313 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2318 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2319 "stream output facility when this last one is enabled."
2321 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2322 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2325 msgid "Enable audio stream output"
2326 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2331 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2332 "stream output facility when this last one is enabled."
2334 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2335 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2339 msgid "Keep stream output open"
2340 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2344 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2345 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2351 msgid "Preferred packetizer list"
2352 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2357 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2358 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2365 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2366 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2369 msgid "Access output module"
2370 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2373 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2374 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2377 msgid "Control SAP flow"
2378 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2382 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2383 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2387 msgid "SAP announcement interval"
2392 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2393 "between SAP announcements"
2398 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2399 "You should always leave all these enabled."
2404 msgid "Enable FPU support"
2405 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2410 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2413 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2417 msgid "Enable CPU MMX support"
2418 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2423 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2426 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2431 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2432 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2437 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2438 "advantage of them."
2440 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2444 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2445 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2450 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2451 "advantage of them."
2453 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2457 msgid "Enable CPU SSE support"
2458 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2463 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2466 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2470 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2471 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2476 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2479 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2484 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2485 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2490 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2491 "advantage of them."
2493 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2498 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2499 "overridden in the playlist dialog box."
2504 msgid "Services discovery modules"
2505 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2509 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2510 "Typical values are sap, hal, ..."
2515 msgid "Play files randomly forever"
2521 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2523 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2533 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2536 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2541 msgid "Repeat current item"
2542 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2546 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2552 msgid "Play and stop"
2556 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2561 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2562 "you really know what you are doing."
2566 msgid "Memory copy module"
2572 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2573 "select the fastest one supported by your hardware."
2575 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2576 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2579 msgid "Access module"
2584 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2585 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2586 "option unless you really know what you are doing."
2591 msgid "Access filter module"
2596 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2597 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2601 msgid "Demux module"
2606 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2607 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2610 msgid "Allow real-time priority"
2615 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2616 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2617 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2618 "only activate this if you know what you're doing."
2622 msgid "Adjust VLC priority"
2627 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2628 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2633 msgid "Minimize number of threads"
2634 msgstr "thread의 최소수"
2637 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2641 msgid "Modules search path"
2647 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2649 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2653 msgid "VLM configuration file"
2654 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2659 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2660 "when VLM is launched."
2661 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2664 msgid "Use a plugins cache"
2669 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2670 "start time of VLC."
2674 msgid "Run as daemon process"
2678 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2682 msgid "Allow only one running instance"
2687 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2688 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2689 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2690 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2691 "running instance or enqueue it."
2695 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2700 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2701 "playing current item."
2705 msgid "Increase the priority of the process"
2710 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2711 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2712 "could otherwise take too much processor time.\n"
2713 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2714 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2715 "require a reboot of your machine."
2720 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2721 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2726 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2727 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2728 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2730 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2731 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2735 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2736 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2741 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2742 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2743 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2744 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2745 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2747 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2748 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2749 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2750 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2753 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2756 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2758 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2759 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2760 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2766 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2767 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2769 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1499
2776 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2777 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2785 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2786 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2794 msgid "Select the hotkey to use to play."
2795 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2797 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2798 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2804 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2805 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2807 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2808 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2814 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2815 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2817 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2818 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2819 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2822 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2828 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2829 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2831 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2832 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2833 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2834 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1503
2835 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2841 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2842 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2844 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2845 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2846 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
2850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1505
2851 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2852 #: modules/visualization/xosd.c:236
2859 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2860 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2862 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2863 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2869 msgid "Select the hotkey to display the position."
2870 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2874 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2875 msgstr "10 초전에 돌아온다"
2879 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2880 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2883 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2884 msgstr "10 초전에 돌아온다"
2888 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2889 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2892 msgid "Jump 1 minute backwards"
2897 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2898 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
2901 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2906 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2907 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
2911 msgid "Jump 3 seconds forward"
2912 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
2916 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2917 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2920 msgid "Jump 10 seconds forward"
2921 msgstr "10 초 먼저 진행된다"
2925 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2926 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
2929 msgid "Jump 1 minute forward"
2930 msgstr "1 분 먼저 진행된다"
2934 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2935 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
2938 msgid "Jump 5 minutes forward"
2939 msgstr "5 분 먼저 진행된다"
2943 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2944 msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
2946 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2953 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2954 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2963 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2964 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2968 msgid "Navigate down"
2973 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2974 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2978 msgid "Navigate left"
2983 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2984 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2988 msgid "Navigate right"
2993 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2994 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3002 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3003 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3007 msgid "Go to the DVD menu"
3012 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3013 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3017 msgid "Select previous DVD title"
3022 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3023 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3027 msgid "Select next DVD title"
3032 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3033 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3035 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
3037 msgid "Select prev DVD chapter"
3038 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3042 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3043 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3047 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3048 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3056 msgid "Select the key to increase audio volume."
3057 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3065 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3066 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3068 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
3069 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
3075 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3076 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3080 msgid "Subtitle delay up"
3085 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3086 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3090 msgid "Subtitle delay down"
3095 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3096 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3100 msgid "Audio delay up"
3105 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3106 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3110 msgid "Audio delay down"
3115 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3116 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3119 msgid "Play playlist bookmark 1"
3123 msgid "Play playlist bookmark 2"
3127 msgid "Play playlist bookmark 3"
3131 msgid "Play playlist bookmark 4"
3135 msgid "Play playlist bookmark 5"
3139 msgid "Play playlist bookmark 6"
3143 msgid "Play playlist bookmark 7"
3147 msgid "Play playlist bookmark 8"
3151 msgid "Play playlist bookmark 9"
3155 msgid "Play playlist bookmark 10"
3160 msgid "Select the key to play this bookmark."
3161 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3165 msgid "Set playlist bookmark 1"
3166 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3170 msgid "Set playlist bookmark 2"
3171 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3175 msgid "Set playlist bookmark 3"
3176 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3180 msgid "Set playlist bookmark 4"
3181 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3185 msgid "Set playlist bookmark 5"
3186 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3190 msgid "Set playlist bookmark 6"
3191 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3195 msgid "Set playlist bookmark 7"
3196 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3200 msgid "Set playlist bookmark 8"
3201 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3205 msgid "Set playlist bookmark 9"
3206 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3210 msgid "Set playlist bookmark 10"
3211 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3215 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3216 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3219 msgid "Go back in browsing history"
3224 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3229 msgid "Go forward in browsing history"
3234 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3240 msgid "Cycle audio track"
3244 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3249 msgid "Cycle subtitle track"
3253 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3258 msgid "Show interface"
3263 msgid "Raise the interface above all other windows"
3264 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3268 msgid "Hide interface"
3269 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3273 msgid "Lower the interface below all other windows"
3274 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3277 msgid "Take video snapshot"
3281 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3284 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3285 #: modules/access_filter/record.c:51
3291 msgid "Record access filter start/stop."
3297 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3298 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3299 "enqueued in the playlist.\n"
3300 "The first item specified will be played first.\n"
3303 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3304 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3305 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3307 " and that overrides previous settings.\n"
3309 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3310 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3311 "option=value ...]\n"
3313 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3314 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3317 " [file://]filename Plain media file\n"
3318 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3319 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3320 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3321 " screen:// Screen capture\n"
3322 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3323 " [vcd://][device] VCD device\n"
3324 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3325 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3326 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3327 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3329 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3333 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3334 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3336 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3338 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3340 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3341 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3342 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3343 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3345 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3352 #: src/libvlc.h:1026
3354 msgid "Window properties"
3357 #: src/libvlc.h:1062
3362 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3367 #: src/libvlc.h:1082
3372 #: src/libvlc.h:1090
3374 msgid "Track settings"
3377 #: src/libvlc.h:1108
3379 msgid "Playback control"
3382 #: src/libvlc.h:1123
3384 msgid "Default devices"
3387 #: src/libvlc.h:1132
3389 msgid "Network settings"
3392 #: src/libvlc.h:1144
3396 #: src/libvlc.h:1153
3401 #: src/libvlc.h:1180
3405 #: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
3410 #: src/libvlc.h:1243
3415 #: src/libvlc.h:1258
3417 msgid "Special modules"
3420 #: src/libvlc.h:1264
3424 #: src/libvlc.h:1270
3426 msgid "Performance options"
3429 #: src/libvlc.h:1358
3433 #: src/libvlc.h:1660
3434 msgid "main program"
3437 #: src/libvlc.h:1667
3439 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3440 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3442 #: src/libvlc.h:1669
3445 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3446 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3448 #: src/libvlc.h:1671
3450 msgid "print help for the advanced options"
3451 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3453 #: src/libvlc.h:1673
3454 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3457 #: src/libvlc.h:1675
3458 msgid "print a list of available modules"
3459 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3461 #: src/libvlc.h:1677
3463 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3464 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3466 #: src/libvlc.h:1679
3467 msgid "save the current command line options in the config"
3470 #: src/libvlc.h:1681
3471 msgid "reset the current config to the default values"
3474 #: src/libvlc.h:1683
3475 msgid "use alternate config file"
3478 #: src/libvlc.h:1685
3480 msgid "resets the current plugins cache"
3481 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3483 #: src/libvlc.h:1687
3484 msgid "print version information"
3487 #: src/misc/configuration.c:1229
3491 #: src/misc/configuration.c:1240
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3558 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3596 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3597 msgid "Church Slavic"
3600 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3604 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3640 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3644 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3659 msgid "Gaelic (Scots)"
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3676 msgid "Greek, Modern ()"
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3741 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3808 msgid "Letzeburgesch"
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3865 msgid "Ndebele, South"
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3869 msgid "Ndebele, North"
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3886 msgid "Norwegian Nynorsk"
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3890 msgid "Norwegian Bokmaal"
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3894 msgid "Chichewa; Nyanja"
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3898 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3910 msgid "Ossetian; Ossetic"
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3946 msgid "Raeto-Romance"
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3987 msgid "Northern Sami"
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4009 msgid "Sotho, Southern"
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4072 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4146 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
4150 #: src/playlist/playlist.c:35
4153 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4155 #: src/playlist/playlist.c:36
4156 msgid "Manually added"
4159 #: src/playlist/playlist.c:37
4160 msgid "All items, unsorted"
4163 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4164 msgid "Album/movie/show title"
4167 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4171 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
4172 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4174 msgstr "noninterplace화"
4176 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4181 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4185 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4190 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4194 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4199 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4203 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4207 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4211 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4212 msgid "1:1 Original"
4215 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4219 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4223 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4225 msgid "Aspect-ratio"
4228 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4229 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4230 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4231 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4232 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4233 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4234 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4235 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
4236 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4237 msgid "Caching value in ms"
4238 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4240 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4243 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4244 "should be set in milliseconds units."
4246 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4249 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4250 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
4255 #: modules/access/cdda.c:49
4256 msgid "Audio CD input"
4259 #: modules/access/cdda.c:55
4261 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4262 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4264 #: modules/access/cdda.c:380
4266 msgid "Audio CD - Track "
4269 #: modules/access/cdda.c:381
4271 msgid "Audio CD - Track %i"
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4275 #: modules/codec/x264.c:125
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4290 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4295 "all calls (0x10) 16\n"
4298 "libcdio (0x80) 128\n"
4299 "libcddb (0x100) 256\n"
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4305 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4306 "should be set in millisecond units."
4308 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4313 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4314 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4315 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4316 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4321 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4322 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4323 " %a : The artist (for the album)\n"
4324 " %A : The album information\n"
4326 " %e : The extended data (for a track)\n"
4327 " %I : CDDB disk ID\n"
4329 " %M : The current MRL\n"
4330 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4331 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4332 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4333 " %T : The track number\n"
4334 " %s : Number of seconds in this track\n"
4335 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4336 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4337 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4341 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4343 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4344 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4345 " %M : The current MRL\n"
4346 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4347 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4348 " %T : The track number\n"
4349 " %s : Number of seconds in this track\n"
4350 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4351 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4356 msgid "Enable CD paranoia?"
4359 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4361 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4362 "none: no paranoia - fastest.\n"
4363 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4364 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4369 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4370 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4372 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4373 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4374 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4378 msgid "Audio Compact Disc"
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4382 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4387 msgid "Caching value in microseconds"
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4392 msgid "Number of blocks per CD read"
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4396 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4397 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4399 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4401 msgid "Use CD audio controls and output?"
4402 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4405 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4410 msgid "Do CD-Text lookups?"
4411 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4415 msgid "If set, get CD-Text information"
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4419 msgid "Use Navigation-style playback?"
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4424 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4427 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4433 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4434 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4438 msgid "Do CDDB lookups?"
4439 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4442 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4445 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4451 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4456 msgid "CDDB server port"
4459 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4460 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4463 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4464 msgid "email address reported to CDDB server"
4465 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4467 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4469 msgid "Cache CDDB lookups?"
4470 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4473 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4478 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4479 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4482 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4486 msgid "CDDB server timeout"
4487 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4490 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4494 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4498 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4503 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4507 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4508 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4509 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4510 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4514 #: modules/access/cdda/info.c:330
4515 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4518 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4522 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4523 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4524 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4530 #: modules/access/cdda/info.c:397
4534 #: modules/access/cdda/info.c:857
4536 msgid "Track Number"
4539 #: modules/access/directory.c:69
4540 msgid "Subdirectory behavior"
4543 #: modules/access/directory.c:71
4545 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4546 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4547 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4548 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4551 #: modules/access/directory.c:77
4555 #: modules/access/directory.c:78
4559 #: modules/access/directory.c:80
4560 msgid "Ignore files with these extensions"
4563 #: modules/access/directory.c:82
4565 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4566 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4567 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4570 #: modules/access/directory.c:88
4575 #: modules/access/directory.c:90
4577 msgid "Standard filesystem directory input"
4578 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4581 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4597 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4598 "value should be set in milliseconds units."
4599 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4602 msgid "Video device name"
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4607 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4608 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4613 msgid "Audio device name"
4616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4618 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4619 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4629 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4630 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4631 "device will be used."
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4635 msgid "Video input chroma format"
4636 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4640 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4641 "(default), RV24, etc.)"
4644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4646 msgid "Video input frame rate"
4647 msgstr "비디오 bit rate"
4649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4651 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4652 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4656 msgid "Device properties"
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4661 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4666 msgid "Tuner properties"
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4670 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4675 msgid "Tuner TV Channel"
4678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4681 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4682 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4685 msgid "Tuner country code"
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4690 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4691 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4696 msgid "Tuner input type"
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4701 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4702 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4710 msgid "DirectShow input"
4711 msgstr "DirectShow 입력"
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4714 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4715 msgid "Refresh list"
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4722 #: modules/access/dvb/access.c:69
4725 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4726 "should be set in millisecond units."
4728 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4731 #: modules/access/dvb/access.c:72
4732 msgid "Adapter card to tune"
4735 #: modules/access/dvb/access.c:73
4737 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4741 #: modules/access/dvb/access.c:75
4742 msgid "Device number to use on adapter"
4745 #: modules/access/dvb/access.c:78
4746 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4749 #: modules/access/dvb/access.c:79
4750 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4753 #: modules/access/dvb/access.c:81
4755 msgid "Inversion mode"
4758 #: modules/access/dvb/access.c:82
4759 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4762 #: modules/access/dvb/access.c:84
4763 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4766 #: modules/access/dvb/access.c:85
4767 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4770 #: modules/access/dvb/access.c:87
4775 #: modules/access/dvb/access.c:88
4777 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4778 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4780 #: modules/access/dvb/access.c:91
4781 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4784 #: modules/access/dvb/access.c:92
4785 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4788 #: modules/access/dvb/access.c:94
4792 #: modules/access/dvb/access.c:95
4793 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4796 #: modules/access/dvb/access.c:97
4797 msgid "High LNB voltage"
4800 #: modules/access/dvb/access.c:98
4802 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4803 "supported by all frontends."
4806 #: modules/access/dvb/access.c:101
4810 #: modules/access/dvb/access.c:102
4811 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4812 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
4814 #: modules/access/dvb/access.c:104
4816 msgid "Transponder FEC"
4817 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
4819 #: modules/access/dvb/access.c:105
4820 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4823 #: modules/access/dvb/access.c:107
4825 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4826 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
4828 #: modules/access/dvb/access.c:110
4830 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4831 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
4833 #: modules/access/dvb/access.c:113
4835 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4836 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
4838 #: modules/access/dvb/access.c:116
4840 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4841 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
4843 #: modules/access/dvb/access.c:120
4844 msgid "Modulation type"
4847 #: modules/access/dvb/access.c:121
4849 msgid "Modulation type for front-end device."
4850 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
4852 #: modules/access/dvb/access.c:124
4853 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4856 #: modules/access/dvb/access.c:127
4857 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4860 #: modules/access/dvb/access.c:130
4861 msgid "Terrestrial bandwidth"
4864 #: modules/access/dvb/access.c:131
4865 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4868 #: modules/access/dvb/access.c:133
4869 msgid "Terrestrial guard interval"
4872 #: modules/access/dvb/access.c:136
4873 msgid "Terrestrial transmission mode"
4876 #: modules/access/dvb/access.c:139
4877 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4880 #: modules/access/dvb/access.c:143
4884 #: modules/access/dvb/access.c:144
4885 msgid "DVB input with v4l2 support"
4888 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4892 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4894 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4895 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4897 #: modules/access/dvdnav.c:65
4900 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4901 "value should be set in millisecond units."
4903 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4906 #: modules/access/dvdnav.c:67
4907 msgid "Start directly in menu"
4910 #: modules/access/dvdnav.c:69
4912 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4913 "all the useless warnings introductions."
4916 #: modules/access/dvdnav.c:78
4918 msgid "DVD with menus"
4921 #: modules/access/dvdnav.c:79
4922 msgid "DVDnav Input"
4925 #: modules/access/dvdread.c:63
4928 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4929 "value should be set in millisecond units."
4931 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4934 #: modules/access/dvdread.c:66
4936 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4937 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
4939 #: modules/access/dvdread.c:68
4942 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4943 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4944 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4945 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4946 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4947 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4948 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4949 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4950 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4951 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4952 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4953 "The default method is: key."
4955 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
4956 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
4957 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
4958 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
4959 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
4960 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
4961 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
4963 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
4964 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
4965 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
4968 #: modules/access/dvdread.c:84
4972 #: modules/access/dvdread.c:84
4976 #: modules/access/dvdread.c:90
4978 msgid "DVD without menus"
4981 #: modules/access/dvdread.c:91
4982 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4985 #: modules/access/fake.c:42
4988 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4989 "should be set in millisecond units."
4990 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4992 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4993 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4998 #: modules/access/fake.c:46
4999 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5002 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5003 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
5007 #: modules/access/fake.c:49
5009 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5010 "{} constructs (default 0)."
5013 #: modules/access/fake.c:51
5015 msgid "Duration in ms"
5018 #: modules/access/fake.c:53
5020 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5021 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5024 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5029 #: modules/access/fake.c:58
5034 #: modules/access/file.c:82
5037 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5038 "should be set in millisecond units."
5039 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5041 #: modules/access/file.c:84
5042 msgid "Concatenate with additional files"
5045 #: modules/access/file.c:86
5047 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5048 "Specify a comma-separated list of files."
5051 #: modules/access/file.c:90
5053 msgid "Standard filesystem file input"
5054 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5056 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5057 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5058 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5060 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5061 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5068 #: modules/access/ftp.c:50
5071 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5072 "should be set in millisecond units."
5074 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5077 #: modules/access/ftp.c:52
5078 msgid "FTP user name"
5081 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5084 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5085 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5087 #: modules/access/ftp.c:55
5088 msgid "FTP password"
5091 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5093 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5094 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5096 #: modules/access/ftp.c:58
5100 #: modules/access/ftp.c:59
5102 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5103 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5105 #: modules/access/ftp.c:64
5109 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5112 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5113 "value should be set in millisecond units."
5115 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5118 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5120 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5121 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5123 #: modules/access/http.c:45
5127 #: modules/access/http.c:47
5130 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5131 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5132 "variable will be tried."
5134 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5135 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5138 #: modules/access/http.c:53
5141 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5142 "should be set in millisecond units."
5144 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5147 #: modules/access/http.c:56
5148 msgid "HTTP user agent"
5149 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5151 #: modules/access/http.c:57
5154 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5155 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5157 #: modules/access/http.c:60
5159 msgid "Auto re-connect"
5162 #: modules/access/http.c:61
5164 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5167 #: modules/access/http.c:64
5169 msgid "Continuous stream"
5172 #: modules/access/http.c:65
5174 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
5175 "example, a JPG file on a server)"
5178 #: modules/access/http.c:69
5182 #: modules/access/http.c:71
5186 #: modules/access/mms/mms.c:48
5189 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5190 "should be set in millisecond units."
5192 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5195 #: modules/access/mms/mms.c:51
5196 msgid "Force selection of all streams"
5199 #: modules/access/mms/mms.c:53
5201 msgid "Maximum bitrate"
5202 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5204 #: modules/access/mms/mms.c:55
5206 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5210 #: modules/access/mms/mms.c:60
5211 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5214 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5217 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5218 "should be set in millisecond units."
5220 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5223 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5227 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5229 msgid "PVR video device"
5232 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5237 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5238 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5241 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5245 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5246 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5249 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5254 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5255 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5258 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5262 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5263 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5267 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5272 msgid "Key interval"
5275 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5276 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5279 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5283 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5285 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5286 "number of B-Frames."
5289 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5290 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5293 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5295 msgid "Bitrate peak"
5298 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5299 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5302 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5303 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5306 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5307 msgid "Bitrate mode to use"
5310 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5312 msgid "Audio bitmask"
5313 msgstr "오디오 bit rate"
5315 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5317 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5321 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5326 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5328 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5331 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5336 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5340 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5344 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5349 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5353 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5357 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5361 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5362 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5365 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5366 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5367 msgid "Caching value (ms)"
5368 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5370 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5373 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5374 "should be set in millisecond units."
5376 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5379 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5384 #: modules/access/screen/screen.c:39
5387 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5388 "This value should be set in millisecond units."
5390 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5393 #: modules/access/screen/screen.c:43
5395 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5396 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5398 #: modules/access/screen/screen.c:46
5399 msgid "Capture fragment size"
5402 #: modules/access/screen/screen.c:48
5404 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5405 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5408 #: modules/access/screen/screen.c:62
5410 msgid "Screen Input"
5413 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5417 #: modules/access/smb.c:61
5420 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5421 "should be set in millisecond units."
5423 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5426 #: modules/access/smb.c:63
5428 msgid "SMB user name"
5431 #: modules/access/smb.c:66
5433 msgid "SMB password"
5436 #: modules/access/smb.c:69
5441 #: modules/access/smb.c:70
5444 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5446 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5448 #: modules/access/smb.c:75
5453 #: modules/access/tcp.c:39
5456 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5457 "should be set in millisecond units."
5459 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5462 #: modules/access/tcp.c:46
5467 #: modules/access/tcp.c:47
5471 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5474 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5475 "should be set in millisecond units."
5477 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5480 #: modules/access/udp.c:47
5481 msgid "Autodetection of MTU"
5484 #: modules/access/udp.c:49
5485 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5488 #: modules/access/udp.c:51
5489 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5492 #: modules/access/udp.c:53
5495 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5496 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5498 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5501 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5502 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5507 #: modules/access/udp.c:62
5508 msgid "UDP/RTP input"
5511 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5514 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5515 "should be set in millisecond units."
5516 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5518 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5520 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5521 "anything, no video device will be used."
5524 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5526 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5527 "anything, no audio device will be used."
5530 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5532 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5533 "(default), RV24, etc.)"
5536 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5538 msgid "Audio Channel"
5541 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5542 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5545 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5546 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5550 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5551 msgid "Set the Brightness of the video input"
5554 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5560 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5561 msgid "Set the Hue of the video input"
5564 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5569 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5570 msgid "Set the Color of the video input"
5573 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5574 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5578 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5579 msgid "Set the Contrast of the video input"
5582 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5587 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5588 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5591 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5596 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5597 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5600 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5601 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5604 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5609 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5610 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5613 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5618 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5619 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5622 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5627 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5629 msgid "Set the quality of the stream"
5632 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5634 msgstr "Video4Linux"
5636 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5637 msgid "Video4Linux input"
5638 msgstr "Video4Linux 입력"
5640 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5641 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5646 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5650 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5652 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5653 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5655 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5656 msgid "The above message had unknown log level"
5659 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5660 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5663 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5664 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5669 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5674 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5675 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5676 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5680 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5685 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5689 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5690 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5694 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5698 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5702 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5706 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5710 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5714 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1377
5719 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5727 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5731 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5732 msgid "First Entry Point"
5733 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
5735 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5736 msgid "Last Entry Point"
5737 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
5739 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5740 msgid "Track size (in sectors)"
5743 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5744 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5749 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5754 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5759 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5761 msgid "extended selection list"
5764 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5766 msgid "selection list"
5769 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5771 msgid "unknown type"
5774 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5775 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5780 msgid "(Super) Video CD"
5783 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5784 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5785 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
5787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5789 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5790 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
5792 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5794 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5799 msgid "Use playback control?"
5802 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5804 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5808 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5809 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5812 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5814 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5818 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5819 msgid "Show extended VCD info?"
5822 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5824 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5825 "for example playback control navigation."
5828 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5830 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5831 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5833 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5835 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5836 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
5838 #: modules/access_filter/record.c:42
5840 msgid "Record directory"
5843 #: modules/access_filter/record.c:44
5845 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5846 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5848 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5850 msgid "Timeshift granularity"
5853 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5854 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5857 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5859 msgid "Timeshift directory"
5860 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5862 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5863 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5866 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5871 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5872 msgid "Dummy stream output"
5875 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5879 #: modules/access_output/file.c:65
5881 msgid "Append to file"
5884 #: modules/access_output/file.c:66
5885 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5888 #: modules/access_output/file.c:70
5890 msgid "File stream output"
5891 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5893 #: modules/access_output/http.c:60
5897 #: modules/access_output/http.c:61
5900 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5901 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5903 #: modules/access_output/http.c:63
5907 #: modules/access_output/http.c:64
5910 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5911 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5913 #: modules/access_output/http.c:66
5918 #: modules/access_output/http.c:67
5920 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5921 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
5923 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:82
5924 #: modules/control/http/http.c:46
5926 msgid "Certificate file"
5929 #: modules/access_output/http.c:70
5931 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5935 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http.c:85
5936 #: modules/control/http/http.c:49
5937 msgid "Private key file"
5940 #: modules/access_output/http.c:73
5942 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5943 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5946 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:87
5947 #: modules/control/http/http.c:51
5949 msgid "Root CA file"
5952 #: modules/access_output/http.c:77
5954 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5955 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5959 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http.c:90
5960 #: modules/control/http/http.c:54
5965 #: modules/access_output/http.c:82
5967 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5968 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5971 #: modules/access_output/http.c:87
5973 msgid "HTTP stream output"
5974 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
5976 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http.c:94
5977 #: modules/control/http/http.c:58
5978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5982 #: modules/access_output/shout.c:58
5987 #: modules/access_output/shout.c:59
5988 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5991 #: modules/access_output/shout.c:61
5993 msgid "Stream-description"
5996 #: modules/access_output/shout.c:62
5997 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6000 #: modules/access_output/shout.c:65
6005 #: modules/access_output/shout.c:66
6007 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6008 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6009 "the icecast server."
6012 #: modules/access_output/shout.c:71
6013 msgid "libshout (icecast) output"
6016 #: modules/access_output/shout.c:72
6021 #: modules/access_output/udp.c:81
6023 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
6024 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6026 #: modules/access_output/udp.c:84
6027 msgid "Group packets"
6030 #: modules/access_output/udp.c:85
6032 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6033 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6034 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6037 #: modules/access_output/udp.c:90
6041 #: modules/access_output/udp.c:91
6043 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6044 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6045 "order to improve streaming)."
6048 #: modules/access_output/udp.c:97
6050 msgid "UDP stream output"
6053 #: modules/access_output/udp.c:98
6054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
6058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6059 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6064 msgid "Dolby surround decoder"
6067 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6070 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6071 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6072 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6073 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6074 "It works with any source format from mono to 7.1."
6076 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6077 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6078 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6079 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6083 msgid "Characteristic dimension"
6086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6088 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6090 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6094 msgid "Compensate delay"
6097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6099 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6100 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6105 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6110 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6111 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6116 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6117 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6121 msgid "Headphone effect"
6124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6126 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6127 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6130 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6131 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6134 msgid "A/52 dynamic range compression"
6135 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6137 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6138 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6141 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6142 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6143 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6144 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6146 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6147 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6148 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6151 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6153 msgid "Enable internal upmixing"
6156 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6157 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6160 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6161 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6163 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6164 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6166 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6167 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6168 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6170 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6171 msgid "DTS dynamic range compression"
6172 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6174 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6179 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6180 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6182 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6185 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6187 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6188 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6190 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6191 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6192 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6194 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6195 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6196 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6198 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6199 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6200 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6202 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6203 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6204 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6206 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6207 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6208 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6210 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6211 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6212 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6214 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6215 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6216 msgid "MPEG audio decoder"
6217 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6219 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6221 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6222 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6224 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6225 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6226 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6228 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6229 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6230 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6232 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6234 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6235 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6237 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6239 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6240 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6242 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6244 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6245 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6247 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6249 msgid "Equalizer preset"
6252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6257 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6265 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6266 msgid "Filter twice the audio"
6269 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6273 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6274 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6277 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6279 msgid "Equalizer 10 bands"
6282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6288 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6298 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6307 msgid "Full bass and treble"
6310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6329 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6334 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6335 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6339 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6340 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6345 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6350 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6354 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6359 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6364 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6365 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6369 #: modules/audio_filter/format.c:201
6371 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6372 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6374 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6376 msgid "Number of audio buffers"
6379 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6381 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6382 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6383 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6386 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6391 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6393 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6394 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6395 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6398 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6399 msgid "Volume normalizer"
6402 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6404 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6405 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6407 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6409 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6410 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6412 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6413 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6415 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6416 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6418 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6419 msgid "audio filter for trivial resampling"
6420 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6422 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6423 msgid "audio filter for ugly resampling"
6424 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6426 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6428 msgid "Float32 audio mixer"
6429 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6431 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6433 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6434 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6436 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6438 msgid "Trivial audio mixer"
6439 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6441 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6445 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6447 msgid "ALSA audio output"
6448 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6450 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6451 msgid "ALSA Device Name"
6454 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
6455 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6456 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6457 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6458 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6459 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
6460 msgid "Audio Device"
6463 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
6464 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6465 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6466 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6470 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
6471 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6472 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6473 msgid "2 Front 2 Rear"
6474 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6476 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
6477 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6478 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6482 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
6483 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6484 msgid "A/52 over S/PDIF"
6485 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6487 #: modules/audio_output/alsa.c:926
6488 msgid "Unknown soundcard"
6491 #: modules/audio_output/arts.c:67
6493 msgid "aRts audio output"
6494 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6496 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6498 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6499 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6503 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6505 msgid "HAL AudioUnit output"
6506 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6508 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6509 msgid "CoreAudio output"
6512 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6514 msgid "Output device"
6517 #: modules/audio_output/directx.c:215
6519 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6520 "default device appears as 0 AND another number)."
6523 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6525 msgid "Use float32 output"
6526 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6528 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6530 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6531 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6534 #: modules/audio_output/directx.c:223
6535 msgid "DirectX audio output"
6536 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6538 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6539 msgid "3 Front 2 Rear"
6540 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6542 #: modules/audio_output/esd.c:69
6543 msgid "EsounD audio output"
6544 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6546 #: modules/audio_output/esd.c:72
6548 msgid "Esound server"
6551 #: modules/audio_output/file.c:80
6552 msgid "Output format"
6555 #: modules/audio_output/file.c:81
6557 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6558 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6561 #: modules/audio_output/file.c:84
6562 msgid "Output channels number"
6565 #: modules/audio_output/file.c:85
6567 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6568 "restrict the number of channels here."
6571 #: modules/audio_output/file.c:88
6572 msgid "Add wave header"
6573 msgstr "wave 헤더를 추가"
6575 #: modules/audio_output/file.c:89
6577 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6578 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6580 #: modules/audio_output/file.c:106
6584 #: modules/audio_output/file.c:107
6585 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6588 #: modules/audio_output/file.c:110
6589 msgid "File audio output"
6592 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6594 msgid "Roku HD1000 audio output"
6595 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6597 #: modules/audio_output/oss.c:101
6598 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6599 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6601 #: modules/audio_output/oss.c:103
6604 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6605 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6606 "drivers, then you need to enable this option."
6608 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6609 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6610 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6612 #: modules/audio_output/oss.c:109
6613 msgid "Linux OSS audio output"
6614 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6616 #: modules/audio_output/oss.c:114
6617 msgid "OSS DSP device"
6618 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6620 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6621 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6624 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6626 msgid "PORTAUDIO audio output"
6627 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6629 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6631 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6632 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6634 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6635 msgid "Win32 waveOut extension output"
6636 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
6638 #: modules/codec/a52.c:91
6642 #: modules/codec/a52.c:98
6643 msgid "A/52 audio packetizer"
6646 #: modules/codec/adpcm.c:42
6647 msgid "ADPCM audio decoder"
6648 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
6650 #: modules/codec/araw.c:43
6651 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6652 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
6654 #: modules/codec/araw.c:52
6655 msgid "Raw audio encoder"
6658 #: modules/codec/cinepak.c:38
6660 msgid "Cinepak video decoder"
6661 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6663 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6665 msgid "CMML annotations decoder"
6666 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6668 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6669 msgid "CVD subtitle decoder"
6672 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6674 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6677 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6678 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6679 msgid "Encoding quality"
6682 #: modules/codec/dirac.c:68
6684 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6685 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6687 #: modules/codec/dirac.c:73
6689 msgid "Dirac video decoder"
6692 #: modules/codec/dirac.c:79
6694 msgid "Dirac video encoder"
6697 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6698 msgid "DirectMedia Object decoder"
6701 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6702 msgid "DirectMedia Object encoder"
6705 #: modules/codec/dts.c:95
6710 #: modules/codec/dts.c:100
6712 msgid "DTS audio packetizer"
6713 msgstr "DTS 오디오 디코더"
6715 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6716 msgid "X coordinate of the subpicture"
6719 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6720 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6721 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6724 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6725 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6728 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6730 msgid "Subpicture position"
6733 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6735 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6736 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6739 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6740 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6743 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6744 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6747 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6749 msgid "Timeout of subpictures"
6752 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6754 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6755 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6758 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6760 msgid "DVB subtitles decoder"
6763 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6765 msgid "DVB subtitles encoder"
6768 #: modules/codec/faad.c:38
6770 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6771 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
6773 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6778 #: modules/codec/fake.c:46
6779 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6782 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6783 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6785 msgid "Allows you to specify the output video width."
6786 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6788 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6789 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6791 msgid "Allows you to specify the output video height."
6792 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6794 #: modules/codec/fake.c:53
6796 msgid "Keep aspect ratio"
6797 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
6799 #: modules/codec/fake.c:55
6800 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6803 #: modules/codec/fake.c:56
6805 msgid "Background aspect ratio"
6808 #: modules/codec/fake.c:58
6809 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6812 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6814 msgid "Deinterlace video"
6815 msgstr "noninterplace화 모드"
6817 #: modules/codec/fake.c:61
6819 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6820 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6822 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6824 msgid "Deinterlace module"
6825 msgstr "noninterplace화 모드"
6827 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6828 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6831 #: modules/codec/fake.c:75
6833 msgid "Fake video decoder"
6834 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6851 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6852 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6856 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6857 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6865 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6875 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6876 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6880 msgid "ffmpeg demuxer"
6881 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6885 msgid "ffmpeg video filter"
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6890 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6894 msgid "Direct rendering"
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6898 msgid "Error resilience"
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6903 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6904 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6905 "can produce a lot of errors.\n"
6906 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6910 msgid "Workaround bugs"
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6915 "Try to fix some bugs\n"
6918 "4 xvid interlaced\n"
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6926 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6932 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6933 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6939 msgid "Post processing quality"
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6944 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6945 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6954 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6959 msgid "Visualize motion vectors"
6962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6964 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6965 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6966 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6967 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6971 msgid "Low resolution decoding"
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6975 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6980 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6981 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6984 msgid "Ratio of key frames"
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6990 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6992 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6995 msgid "Ratio of B frames"
6998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7001 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7003 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
7007 msgid "Video bitrate tolerance"
7010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7012 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7013 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
7017 msgid "Enable interlaced encoding"
7020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7022 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7023 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7027 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7032 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7037 msgid "Enable pre motion estimation"
7040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7042 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7043 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7046 msgid "Enable strict rate control"
7049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7051 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7052 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7054 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7056 msgid "Rate control buffer size"
7057 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7061 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7062 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7066 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7067 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7071 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7072 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7075 msgid "I quantization factor"
7078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7080 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7081 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
7085 msgid "Noise reduction"
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7090 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7091 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7095 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7100 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7101 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7102 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7106 msgid "Quality level"
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
7111 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7112 "(this can slow down the encoding very much)."
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7117 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7118 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7119 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7120 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7124 msgid "Minimum video quantizer scale"
7127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7129 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7130 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7133 msgid "Maximum video quantizer scale"
7136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7138 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7139 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7142 msgid "Enable trellis quantization"
7145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7147 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7152 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7157 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7158 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7162 msgid "Strict standard compliance"
7165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7167 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7168 "values: -1, 0, 1)."
7171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7172 msgid "Luminance masking"
7175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7177 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7181 msgid "Darkness masking"
7184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7186 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7191 msgid "Motion masking"
7194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7196 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7197 "complexity (default: 0.0)."
7200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7201 msgid "Border masking"
7204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7206 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7211 msgid "Luminance elimination"
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7216 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7217 "The H264 specification recommends -4."
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7221 msgid "Chrominance elimination"
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7226 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7227 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7230 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
7231 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7232 msgid "Post processing"
7235 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7239 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7243 #: modules/codec/flac.c:171
7245 msgid "Flac audio decoder"
7246 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7248 #: modules/codec/flac.c:176
7250 msgid "Flac audio encoder"
7251 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7253 #: modules/codec/flac.c:182
7255 msgid "Flac audio packetizer"
7258 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7260 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7261 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7263 #: modules/codec/lpcm.c:82
7265 msgid "Linear PCM audio decoder"
7266 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7268 #: modules/codec/lpcm.c:87
7270 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7271 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7273 #: modules/codec/mash.cpp:65
7275 msgid "Video decoder using openmash"
7276 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7278 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7279 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7280 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7282 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7284 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7285 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7287 #: modules/codec/png.c:54
7289 msgid "PNG video decoder"
7292 #: modules/codec/quicktime.c:63
7293 msgid "QuickTime library decoder"
7296 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7298 msgid "Pseudo raw video decoder"
7299 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7301 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7303 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7304 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7306 #: modules/codec/realaudio.c:61
7308 msgid "RealAudio library decoder"
7309 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7311 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7313 msgid "SDL_image video decoder"
7316 #: modules/codec/speex.c:105
7318 msgid "Speex audio decoder"
7319 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7321 #: modules/codec/speex.c:110
7323 msgid "Speex audio packetizer"
7326 #: modules/codec/speex.c:115
7328 msgid "Speex audio encoder"
7329 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7331 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7333 msgid "Speex comment"
7336 #: modules/codec/speex.c:552
7341 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7343 msgid "DVD subtitles decoder"
7346 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7348 msgid "DVD subtitles packetizer"
7351 #: modules/codec/subsdec.c:86
7353 msgid "Subtitles text encoding"
7356 #: modules/codec/subsdec.c:87
7358 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7359 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7361 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7363 msgid "Subtitles justification"
7366 #: modules/codec/subsdec.c:89
7368 msgid "Set the justification of subtitles"
7369 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7371 #: modules/codec/subsdec.c:93
7373 msgid "Text subtitles decoder"
7376 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7378 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7381 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7383 msgid "SVCD subtitles"
7386 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7388 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7391 #: modules/codec/tarkin.c:75
7393 msgid "Tarkin decoder module"
7394 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7396 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7399 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7400 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7401 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7403 #: modules/codec/theora.c:99
7405 msgid "Theora video decoder"
7408 #: modules/codec/theora.c:105
7410 msgid "Theora video packetizer"
7413 #: modules/codec/theora.c:111
7415 msgid "Theora video encoder"
7418 #: modules/codec/theora.c:512
7419 msgid "Theora comment"
7422 #: modules/codec/twolame.c:52
7424 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7425 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7428 #: modules/codec/twolame.c:55
7433 #: modules/codec/twolame.c:56
7434 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7437 #: modules/codec/twolame.c:57
7442 #: modules/codec/twolame.c:59
7443 msgid "By default the encoding is CBR."
7446 #: modules/codec/twolame.c:60
7447 msgid "Psycho-acoustic model"
7450 #: modules/codec/twolame.c:62
7451 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7454 #: modules/codec/twolame.c:66
7459 #: modules/codec/twolame.c:66
7461 msgid "Joint stereo"
7464 #: modules/codec/twolame.c:71
7466 msgid "Libtwolame audio encoder"
7467 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7469 #: modules/codec/vorbis.c:159
7470 msgid "Maximum encoding bitrate"
7471 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7473 #: modules/codec/vorbis.c:161
7476 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7478 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7480 #: modules/codec/vorbis.c:163
7481 msgid "Minimum encoding bitrate"
7482 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7484 #: modules/codec/vorbis.c:165
7486 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7487 "fixed-size channel."
7490 #: modules/codec/vorbis.c:167
7492 msgid "CBR encoding"
7495 #: modules/codec/vorbis.c:169
7496 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7499 #: modules/codec/vorbis.c:173
7500 msgid "Vorbis audio decoder"
7501 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7503 #: modules/codec/vorbis.c:184
7505 msgid "Vorbis audio packetizer"
7508 #: modules/codec/vorbis.c:191
7509 msgid "Vorbis audio encoder"
7510 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7512 #: modules/codec/vorbis.c:618
7513 msgid "Vorbis comment"
7516 #: modules/codec/x264.c:42
7517 msgid "Quantizer parameter"
7520 #: modules/codec/x264.c:44
7522 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7523 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7526 #: modules/codec/x264.c:47
7527 msgid "Minimum quantizer parameter"
7530 #: modules/codec/x264.c:48
7531 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7534 #: modules/codec/x264.c:51
7535 msgid "Maximum quantizer parameter"
7538 #: modules/codec/x264.c:52
7539 msgid "Maximum quantizer parameter."
7542 #: modules/codec/x264.c:54
7544 msgid "Enable CABAC"
7547 #: modules/codec/x264.c:55
7549 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7550 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7553 #: modules/codec/x264.c:59
7555 msgid "Enable loop filter"
7556 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7558 #: modules/codec/x264.c:60
7559 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7562 #: modules/codec/x264.c:62
7563 msgid "Analyse mode"
7566 #: modules/codec/x264.c:63
7567 msgid "This selects the analysing mode."
7570 #: modules/codec/x264.c:65
7572 msgid "Bitrate tolerance"
7575 #: modules/codec/x264.c:66
7576 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7579 #: modules/codec/x264.c:69
7581 msgid "Maximum local bitrate"
7582 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7584 #: modules/codec/x264.c:70
7586 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7587 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7589 #: modules/codec/x264.c:72
7590 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7593 #: modules/codec/x264.c:73
7595 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7596 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7598 #: modules/codec/x264.c:76
7599 msgid "Initial buffer occupancy"
7602 #: modules/codec/x264.c:77
7603 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7606 #: modules/codec/x264.c:80
7608 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7609 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7611 #: modules/codec/x264.c:81
7613 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7614 "cost of seeking precision."
7617 #: modules/codec/x264.c:84
7619 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7620 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7622 #: modules/codec/x264.c:85
7624 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7625 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7626 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7627 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7628 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7629 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7630 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7633 #: modules/codec/x264.c:94
7638 #: modules/codec/x264.c:95
7639 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7642 #: modules/codec/x264.c:98
7646 #: modules/codec/x264.c:99
7647 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7650 #: modules/codec/x264.c:102
7651 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7654 #: modules/codec/x264.c:103
7656 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7657 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7661 #: modules/codec/x264.c:107
7663 msgid "Scene-cut detection."
7666 #: modules/codec/x264.c:108
7668 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7669 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7670 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7671 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7672 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7673 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7676 #: modules/codec/x264.c:116
7677 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7680 #: modules/codec/x264.c:117
7682 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7683 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7687 #: modules/codec/x264.c:124
7691 #: modules/codec/x264.c:124
7696 #: modules/codec/x264.c:124
7701 #: modules/codec/x264.c:125
7706 #: modules/codec/x264.c:128
7708 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7709 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
7711 #: modules/control/corba/corba.c:687
7713 msgid "Corba control"
7716 #: modules/control/corba/corba.c:689
7718 msgid "corba control module"
7721 #: modules/control/gestures.c:77
7722 msgid "Motion threshold (10-100)"
7723 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
7725 #: modules/control/gestures.c:79
7726 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7729 #: modules/control/gestures.c:82
7730 msgid "Trigger button"
7733 #: modules/control/gestures.c:84
7734 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7737 #: modules/control/gestures.c:87
7742 #: modules/control/gestures.c:90
7747 #: modules/control/gestures.c:97
7749 msgid "Mouse gestures control interface"
7750 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7752 #: modules/control/hotkeys.c:84
7754 msgid "Playlist bookmark 1"
7757 #: modules/control/hotkeys.c:85
7759 msgid "Playlist bookmark 2"
7762 #: modules/control/hotkeys.c:86
7764 msgid "Playlist bookmark 3"
7767 #: modules/control/hotkeys.c:87
7769 msgid "Playlist bookmark 4"
7772 #: modules/control/hotkeys.c:88
7774 msgid "Playlist bookmark 5"
7777 #: modules/control/hotkeys.c:89
7779 msgid "Playlist bookmark 6"
7782 #: modules/control/hotkeys.c:90
7784 msgid "Playlist bookmark 7"
7787 #: modules/control/hotkeys.c:91
7789 msgid "Playlist bookmark 8"
7792 #: modules/control/hotkeys.c:92
7794 msgid "Playlist bookmark 9"
7797 #: modules/control/hotkeys.c:93
7799 msgid "Playlist bookmark 10"
7802 #: modules/control/hotkeys.c:95
7804 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7805 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
7807 #: modules/control/hotkeys.c:98
7809 msgid "Hotkeys management interface"
7810 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
7812 #: modules/control/hotkeys.c:483
7814 msgid "Audio track: %s"
7817 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7819 msgid "Subtitle track: %s"
7822 #: modules/control/hotkeys.c:497
7826 #: modules/control/http.c:74 modules/control/http/http.c:34
7827 #: modules/misc/rtsp.c:46
7828 msgid "Host address"
7831 #: modules/control/http.c:76
7832 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7835 #: modules/control/http.c:77 modules/control/http.c:78
7836 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7837 msgid "Source directory"
7840 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http/http.c:39
7845 #: modules/control/http.c:81 modules/control/http/http.c:41
7846 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7849 #: modules/control/http.c:83 modules/control/http/http.c:47
7850 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7853 #: modules/control/http.c:86 modules/control/http/http.c:50
7854 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7857 #: modules/control/http.c:88 modules/control/http/http.c:52
7858 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7861 #: modules/control/http.c:91 modules/control/http/http.c:55
7862 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7865 #: modules/control/http.c:95 modules/control/http/http.c:59
7867 msgid "HTTP remote control interface"
7868 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7870 #: modules/control/http.c:101 modules/control/http/http.c:68
7874 #: modules/control/http/http.c:36
7876 "You can set the address and port the http interface will bind to (default "
7880 #: modules/control/http/http.c:42
7885 #: modules/control/http/http.c:44
7887 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=c:"
7888 "\\Programs\\perl.exe)."
7891 #: modules/control/lirc.c:58
7893 msgid "Infrared remote control interface"
7894 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
7896 #: modules/control/netsync.c:60
7897 msgid "Act as master for network synchronisation"
7900 #: modules/control/netsync.c:61
7903 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7904 "network synchronisation."
7905 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7907 #: modules/control/netsync.c:64
7908 msgid "Master client ip address"
7911 #: modules/control/netsync.c:65
7914 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7915 "network synchronisation."
7916 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7918 #: modules/control/netsync.c:69
7922 #: modules/control/netsync.c:70
7923 msgid "Network synchronisation"
7926 #: modules/control/ntservice.c:39
7927 msgid "Install Windows Service"
7928 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
7930 #: modules/control/ntservice.c:41
7931 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7934 #: modules/control/ntservice.c:42
7935 msgid "Uninstall Windows Service"
7936 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
7938 #: modules/control/ntservice.c:44
7939 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7942 #: modules/control/ntservice.c:45
7943 msgid "Display name of the Service"
7944 msgstr "서비스의 이름을 표시"
7946 #: modules/control/ntservice.c:47
7948 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7949 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
7951 #: modules/control/ntservice.c:48
7953 msgid "Configuration options"
7954 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
7956 #: modules/control/ntservice.c:50
7959 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7960 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7961 "time so the Service is properly configured."
7963 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
7966 #: modules/control/ntservice.c:55
7969 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7970 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7971 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7972 "are: logger, sap, rc, http)"
7974 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
7977 #: modules/control/ntservice.c:61
7982 #: modules/control/ntservice.c:62
7983 msgid "Windows Service interface"
7984 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
7986 #: modules/control/rc.c:151
7987 msgid "Show stream position"
7990 #: modules/control/rc.c:152
7993 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7994 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
7996 #: modules/control/rc.c:155
8000 #: modules/control/rc.c:156
8002 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8003 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8005 #: modules/control/rc.c:158
8006 msgid "UNIX socket command input"
8009 #: modules/control/rc.c:159
8010 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8013 #: modules/control/rc.c:162
8015 msgid "TCP command input"
8018 #: modules/control/rc.c:163
8020 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8021 "port the interface will bind to."
8024 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8025 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8026 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8028 #: modules/control/rc.c:169
8030 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8031 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8032 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8035 #: modules/control/rc.c:176
8040 #: modules/control/rc.c:179
8042 msgid "Remote control interface"
8043 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8045 #: modules/control/rc.c:332
8047 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8048 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8050 #: modules/control/rc.c:840
8052 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8055 #: modules/control/rc.c:873
8057 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8058 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8060 #: modules/control/rc.c:875
8062 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8064 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8066 #: modules/control/rc.c:876
8068 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8069 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8071 #: modules/control/rc.c:877
8073 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8074 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8076 #: modules/control/rc.c:878
8078 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8079 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8081 #: modules/control/rc.c:879
8083 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8085 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8087 #: modules/control/rc.c:880
8089 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8091 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8093 #: modules/control/rc.c:881
8095 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8096 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8098 #: modules/control/rc.c:882
8100 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8102 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8104 #: modules/control/rc.c:883
8106 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8108 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8110 #: modules/control/rc.c:884
8111 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8114 #: modules/control/rc.c:885
8115 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8118 #: modules/control/rc.c:886
8119 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8122 #: modules/control/rc.c:887
8123 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8126 #: modules/control/rc.c:888
8127 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8130 #: modules/control/rc.c:889
8131 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8134 #: modules/control/rc.c:891
8135 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8138 #: modules/control/rc.c:892
8140 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8141 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8143 #: modules/control/rc.c:893
8145 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8147 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8149 #: modules/control/rc.c:894
8151 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8153 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8155 #: modules/control/rc.c:895
8156 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8159 #: modules/control/rc.c:896
8160 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8163 #: modules/control/rc.c:897
8164 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8167 #: modules/control/rc.c:898
8169 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8170 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8172 #: modules/control/rc.c:899
8173 msgid "| info . . . information about the current stream"
8176 #: modules/control/rc.c:901
8177 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8180 #: modules/control/rc.c:902
8181 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8184 #: modules/control/rc.c:903
8185 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8188 #: modules/control/rc.c:904
8189 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8192 #: modules/control/rc.c:905
8193 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8196 #: modules/control/rc.c:906
8197 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8200 #: modules/control/rc.c:911
8201 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8204 #: modules/control/rc.c:912
8206 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8208 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8210 #: modules/control/rc.c:913
8212 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8213 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8215 #: modules/control/rc.c:914
8217 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8218 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8220 #: modules/control/rc.c:915
8222 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8223 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8225 #: modules/control/rc.c:916
8227 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8228 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8230 #: modules/control/rc.c:917
8232 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8233 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8235 #: modules/control/rc.c:918
8237 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8239 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8241 #: modules/control/rc.c:920
8242 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8245 #: modules/control/rc.c:921
8247 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8249 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8251 #: modules/control/rc.c:922
8253 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8254 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8256 #: modules/control/rc.c:923
8258 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8259 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8261 #: modules/control/rc.c:924
8263 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8264 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8266 #: modules/control/rc.c:925
8268 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8269 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8271 #: modules/control/rc.c:926
8273 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8274 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8276 #: modules/control/rc.c:928
8277 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8280 #: modules/control/rc.c:929
8282 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8283 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8285 #: modules/control/rc.c:930
8287 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8288 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8290 #: modules/control/rc.c:931
8292 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8293 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8295 #: modules/control/rc.c:932
8296 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8299 #: modules/control/rc.c:934
8301 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8302 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8304 #: modules/control/rc.c:935
8306 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8307 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8309 #: modules/control/rc.c:936
8311 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8312 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8314 #: modules/control/rc.c:937
8315 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8318 #: modules/control/rc.c:938
8319 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8322 #: modules/control/rc.c:939
8323 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8326 #: modules/control/rc.c:940
8328 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8330 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8332 #: modules/control/rc.c:941
8333 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8336 #: modules/control/rc.c:942
8337 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8340 #: modules/control/rc.c:943
8342 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8344 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8346 #: modules/control/rc.c:944
8348 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8350 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8352 #: modules/control/rc.c:945
8353 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8356 #: modules/control/rc.c:948
8358 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8359 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8361 #: modules/control/rc.c:949
8362 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8365 #: modules/control/rc.c:950
8366 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8369 #: modules/control/rc.c:951
8371 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8372 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8374 #: modules/control/rc.c:953
8376 msgid "+----[ end of help ]"
8377 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8379 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8380 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8381 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8382 msgid "press menu select or pause to continue"
8385 #: modules/control/rc.c:1375
8387 msgid "press pause to continue"
8390 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8392 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8393 msgid "please provide one of the following paramaters"
8396 #: modules/control/showintf.c:62
8400 #: modules/control/showintf.c:63
8402 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8403 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8405 #: modules/control/showintf.c:70
8407 msgid "Interface showing control interface"
8408 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8410 #: modules/control/telnet.c:79
8412 msgid "Telnet Interface host"
8413 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8415 #: modules/control/telnet.c:80
8417 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8418 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8420 #: modules/control/telnet.c:81
8421 msgid "Telnet Interface port"
8422 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8424 #: modules/control/telnet.c:82
8425 msgid "Default to 4212"
8428 #: modules/control/telnet.c:84
8429 msgid "Telnet Interface password"
8430 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8432 #: modules/control/telnet.c:85
8434 msgid "Default to admin"
8437 #: modules/control/telnet.c:98
8439 msgid "VLM remote control interface"
8440 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8442 #: modules/demux/a52.c:44
8444 msgid "Raw A/52 demuxer"
8445 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8447 #: modules/demux/aiff.c:45
8449 msgid "AIFF demuxer"
8450 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8452 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8454 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8455 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8457 #: modules/demux/au.c:46
8461 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8463 msgid "Force interleaved method"
8464 msgstr "noninterplace화 모드"
8466 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8468 msgid "Force index creation"
8469 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8471 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8473 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8474 "incomplete (not seekable)"
8477 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8481 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8482 msgid "Filename of dump"
8485 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8486 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8489 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8494 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8496 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8500 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8502 msgid "Filedump demuxer"
8503 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8505 #: modules/demux/dts.c:40
8507 msgid "Raw DTS demuxer"
8508 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8510 #: modules/demux/flac.c:38
8512 msgid "FLAC demuxer"
8513 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8515 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8516 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8519 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8521 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8522 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8523 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8526 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8527 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
8530 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8531 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8534 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8535 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8536 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
8538 #: modules/demux/m3u.c:68
8540 msgid "Playlist metademux"
8541 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8543 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8544 msgid "Frames per Second"
8547 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8550 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8552 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8554 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8556 msgid "JPEG camera demuxer"
8557 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8559 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8561 msgid "Matroska stream demuxer"
8562 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8564 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8566 msgid "Ordered chapters"
8567 msgstr "다음의 Chapter"
8569 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8570 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8573 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8575 msgid "Chapter codecs"
8578 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8579 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8582 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8584 msgid "Preload Directory"
8587 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8589 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8590 "for broken files)."
8593 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8594 msgid "Seek based on percent not time"
8597 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8598 msgid "Seek based on percent not time."
8601 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8603 msgid "Dummy Elements"
8604 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
8606 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8607 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8610 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
8612 msgid "--- DVD Menu"
8615 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8616 msgid "First Played"
8619 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
8621 msgid "Video Manager"
8624 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
8629 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
8630 msgid "Segment filename"
8633 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8635 msgid "Muxing application"
8636 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
8638 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8640 msgid "Writing application"
8643 #: modules/demux/mod.c:49
8644 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8647 #: modules/demux/mod.c:56
8651 #: modules/demux/mod.c:57
8652 msgid "Reverb level (0-100)"
8655 #: modules/demux/mod.c:57
8656 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8657 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
8659 #: modules/demux/mod.c:58
8660 msgid "Reverb delay (ms)"
8661 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
8663 #: modules/demux/mod.c:58
8664 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8667 #: modules/demux/mod.c:60
8671 #: modules/demux/mod.c:61
8672 msgid "Mega bass level (0-100)"
8673 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
8675 #: modules/demux/mod.c:61
8676 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8677 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8679 #: modules/demux/mod.c:62
8680 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8681 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
8683 #: modules/demux/mod.c:62
8684 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8685 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
8687 #: modules/demux/mod.c:64
8691 #: modules/demux/mod.c:65
8692 msgid "Surround level (0-100)"
8693 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
8695 #: modules/demux/mod.c:65
8696 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8697 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
8699 #: modules/demux/mod.c:66
8700 msgid "Surround delay (ms)"
8701 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
8703 #: modules/demux/mod.c:66
8704 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8707 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8709 msgid "MP4 stream demuxer"
8710 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8712 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8714 msgid "Replay Gain type"
8717 #: modules/demux/mpc.c:57
8720 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8722 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8724 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8725 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8727 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8729 msgid "H264 video demuxer"
8730 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8732 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8734 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8735 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8737 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8739 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8740 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8742 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8744 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8745 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8747 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8749 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8750 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8752 #: modules/demux/nsc.c:43
8753 msgid "Windows Media NSC metademux"
8756 #: modules/demux/nsv.c:45
8757 msgid "NullSoft demuxer"
8760 #: modules/demux/nuv.c:46
8763 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8765 #: modules/demux/ogg.c:43
8767 msgid "Ogg stream demuxer"
8768 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8770 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8781 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8786 msgid "Native playlist import"
8787 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
8789 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8790 msgid "M3U playlist import"
8791 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
8793 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8794 msgid "PLS playlist import"
8795 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8799 msgid "B4S playlist import"
8800 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8802 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8804 msgid "DVB playlist import"
8805 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8809 msgid "Podcast playlist import"
8810 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
8812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8814 msgid "Podcast Link"
8817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8819 msgid "Podcast Copyright"
8822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8824 msgid "Podcast Category"
8825 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
8827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8828 msgid "Podcast Keywords"
8831 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8833 msgid "Podcast Subtitle"
8836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8837 msgid "Podcast Summary"
8840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8842 msgid "Podcast Publication Date"
8845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8847 msgid "Podcast Author"
8850 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8852 msgid "Podcast Subcategory"
8853 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
8855 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8857 msgid "Podcast Duration"
8860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8862 msgid "Podcast Size"
8863 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
8865 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8866 msgid "Podcast Type"
8869 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8872 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8874 #: modules/demux/pva.c:43
8877 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8879 #: modules/demux/rawdv.c:39
8881 msgid "raw DV demuxer"
8882 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8884 #: modules/demux/real.c:39
8886 msgid "Real demuxer"
8887 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8889 #: modules/demux/sgimb.c:113
8890 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8893 #: modules/demux/subtitle.c:62
8895 msgid "Text subtitles demux"
8898 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8899 msgid "Frames per second"
8902 #: modules/demux/subtitle.c:70
8904 msgid "Subtitles delay"
8907 #: modules/demux/ts.c:82
8911 #: modules/demux/ts.c:84
8912 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8915 #: modules/demux/ts.c:86
8916 msgid "Set id of ES to PID"
8919 #: modules/demux/ts.c:87
8920 msgid "set id of es to pid"
8923 #: modules/demux/ts.c:89
8925 msgid "Fast udp streaming"
8928 #: modules/demux/ts.c:91
8929 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8932 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8933 msgid "MTU for out mode"
8936 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8941 #: modules/demux/ts.c:99
8946 #: modules/demux/ts.c:100
8947 msgid "do not complain on encrypted PES"
8950 #: modules/demux/ts.c:102
8952 msgid "CAPMT System ID"
8955 #: modules/demux/ts.c:103
8956 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8959 #: modules/demux/ts.c:105
8960 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8963 #: modules/demux/ts.c:106
8965 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8966 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8969 #: modules/demux/ts.c:111
8970 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8973 #: modules/demux/ts.c:118
8975 msgid "Dump buffer size"
8978 #: modules/demux/ts.c:120
8980 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8981 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8984 #: modules/demux/ts.c:124
8986 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8989 #: modules/demux/ty.c:70
8991 msgid "TY Stream audio/video demux"
8992 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8999 msgid "Classic rock"
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9022 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9026 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9030 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9034 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9038 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9042 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9046 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9050 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9054 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9058 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9063 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9067 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9071 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9075 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9079 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9083 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9087 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9091 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9095 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9096 msgid "Instrumental"
9099 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9103 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9108 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9113 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9117 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9121 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9125 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9126 msgid "Alternative rock"
9129 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9133 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9137 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9141 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9146 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9151 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9152 msgid "Instrumental pop"
9155 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9156 msgid "Instrumental rock"
9159 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9163 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9167 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9171 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9172 msgid "Techno-Industrial"
9175 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9179 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9183 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9187 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9191 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9193 msgid "Southern rock"
9196 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9201 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9206 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9210 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9214 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9215 msgid "Christian rap"
9218 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9222 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9226 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9227 msgid "Native American"
9230 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9234 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9238 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9242 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9246 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9250 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9255 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9259 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9263 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9267 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9271 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9276 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9280 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9284 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9288 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9292 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9294 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9295 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9297 #: modules/demux/vobsub.c:48
9299 msgid "Vobsub subtitles demux"
9302 #: modules/demux/voc.c:42
9305 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9307 #: modules/demux/wav.c:42
9311 #: modules/demux/xa.c:42
9314 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9316 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9317 msgid "Use DVD Menus"
9320 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9322 msgid "BeOS standard API interface"
9323 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9326 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9330 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
9333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
9336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
9343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9344 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9345 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
9346 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
9356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
9358 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9363 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9364 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
9366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
9370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9371 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9376 msgid "Open Subtitles"
9379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9383 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9389 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9393 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9398 msgid "Go to Chapter"
9399 msgstr "Chapter에 간다"
9401 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
9409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9410 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9412 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
9413 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
9415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
9416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
9417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
9418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
9421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
9423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
9428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9430 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9435 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9438 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9439 msgid "Drop files to play"
9442 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9447 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9453 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
9456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
9461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9469 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9470 msgid "Sort Reverse"
9473 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9474 msgid "Sort by Name"
9477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9478 msgid "Sort by Path"
9481 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9485 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9490 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9494 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9498 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
9507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9511 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9515 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
9521 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9525 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9526 msgid "Show Interface"
9529 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9533 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9537 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9542 msgid "Vertical Sync"
9545 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9547 msgid "Correct Aspect Ratio"
9548 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
9550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9555 msgid "Take Screen Shot"
9556 msgstr "screen shot를 취한다"
9558 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
9559 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
9560 msgid "About VLC media player"
9561 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
9563 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9565 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
9569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
9579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
9585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9593 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9598 msgstr "시간 오프셋(offset)"
9600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9619 msgstr "입력이 없습니다. \n"
9621 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9624 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9628 msgid "Input has changed"
9631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9633 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9634 "bookmarks to keep the same input."
9637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
9638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9640 msgid "Invalid selection"
9643 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9644 msgid "You have to select two bookmarks."
9647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9650 msgid "No input found"
9651 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
9653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9654 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9657 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9661 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9665 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9666 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9672 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9673 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9677 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9678 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9684 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9685 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9689 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9690 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9694 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9695 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9699 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9700 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9701 msgid "Float on Top"
9704 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9705 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9706 msgid "Fit to Screen"
9709 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9710 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9714 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9716 msgid "Step Forward"
9719 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9721 msgid "Step Backward"
9724 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9729 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9731 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9732 "effect will be sharper."
9735 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9737 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9746 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9748 msgid "Extended controls"
9751 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9753 msgid "Video filters"
9756 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9757 msgid "Adjust Image"
9760 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
9763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
9764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9770 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9774 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9775 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9778 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9779 #: modules/video_filter/distort.c:78
9784 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9785 msgid "Adds distorsion effects"
9788 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9793 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9794 msgid "Creates several clones of the image"
9797 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9799 msgid "Image cropping"
9802 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9803 msgid "Crops the image"
9806 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9808 msgid "Image inversion"
9811 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9812 msgid "Inverts the image colors"
9815 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9816 #: modules/video_filter/transform.c:67
9818 msgid "Transformation"
9821 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9822 msgid "Rotates or flips the image"
9825 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9827 msgid "Volume normalization"
9830 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9832 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9835 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9837 msgid "Headphone virtualization"
9838 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
9840 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9842 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9845 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9847 msgid "Maximum level"
9850 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9851 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9852 msgid "Restore Defaults"
9855 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9859 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9864 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9868 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9872 msgid "More information"
9875 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9877 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9878 "these settings to take effect.\n"
9879 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9880 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9881 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9882 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9883 "(Preferences / Video / Filters)."
9886 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9888 msgid "VLC - Controller"
9891 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9894 msgid "VLC media player"
9895 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9902 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9903 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
9910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1225
9911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9915 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9917 msgid "Fast Forward"
9920 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9921 msgid "Open CrashLog"
9924 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9925 msgid "Preferences..."
9928 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9932 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9936 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9940 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9944 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1497
9948 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9953 msgid "Open File..."
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9958 msgid "Quick Open File..."
9961 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9962 msgid "Open Disc..."
9965 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9966 msgid "Open Network..."
9969 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9971 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
9973 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9977 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9979 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9982 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9999 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10004 msgid "Volume Down"
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
10008 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
10009 msgid "Video Device"
10012 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10013 msgid "Minimize Window"
10016 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10017 msgid "Close Window"
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10024 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10026 msgid "Extended Controls"
10029 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
10030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
10032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10036 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10037 msgid "Bring All to Front"
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10044 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10048 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10049 msgid "Online Documentation"
10050 msgstr "on-line document"
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10053 msgid "Report a Bug"
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
10057 msgid "VideoLAN Website"
10058 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10066 msgid "Make a donation"
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10071 msgid "Online Forum"
10072 msgstr "on-line document"
10074 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
10078 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10081 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10082 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10084 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10086 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10087 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10089 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10090 msgid "Open Messages Window"
10091 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10097 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10098 msgid "Suppress further errors"
10101 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
10103 msgid "Volume: %d%%"
10104 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10106 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
10107 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:540
10109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1219
10110 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:241
10111 #: modules/visualization/xosd.c:242
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
10118 msgid "No CrashLog found"
10119 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10121 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
10122 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10126 msgid "Video device"
10129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10131 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10132 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10137 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10138 "is fully transparent."
10141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10142 msgid "Stretch video to fill window"
10145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10147 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10148 "stretch the video to fill the entire window."
10151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10152 msgid "Fill fullscreen"
10155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10157 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10158 "screen without black borders (OpenGL only)."
10161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10162 msgid "Use as Desktop Background"
10165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10167 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10168 "be interacted with in this mode."
10171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10173 msgid "Mac OS X interface"
10174 msgstr "네트워크·인터페이스"
10176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10177 msgid "Quartz video"
10180 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10181 msgid "Open Source"
10184 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
10186 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10187 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10189 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10190 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10191 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
10192 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
10200 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10201 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10202 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10204 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
10205 msgid "Device name"
10208 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10209 msgid "Use DVD menus"
10210 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10213 msgid "VIDEO_TS folder"
10214 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
10221 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10222 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
10224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10228 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10234 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10235 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
10236 msgid "UDP/RTP Multicast"
10237 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10239 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10240 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10241 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10244 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
10245 msgid "Allow timeshifting"
10248 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10250 msgid "Load subtitles file:"
10253 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
10256 msgid "Settings..."
10259 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10263 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10267 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10271 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
10273 msgid "Subtitles encoding"
10276 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10277 #: modules/misc/win32text.c:67
10281 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10283 msgid "Font Properties"
10286 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10288 msgid "Subtitle File"
10291 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10292 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10294 msgid "No %@s found"
10295 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10297 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10298 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10299 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10301 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10303 msgid "Advanced output:"
10304 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10306 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10307 msgid "Output Options"
10310 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10313 msgid "Play locally"
10316 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10319 msgid "Dump raw input"
10320 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10322 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10324 msgid "Encapsulation Method"
10327 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10329 msgid "Transcode options"
10332 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
10337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
10338 msgid "Bitrate (kb/s)"
10339 msgstr "bit rate (kb/초)"
10341 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10347 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10349 msgid "Stream Announcing"
10352 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10354 msgid "SAP announce"
10357 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10358 msgid "SLP announce"
10361 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
10363 msgid "RTSP announce"
10366 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
10368 msgid "HTTP announce"
10371 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
10372 msgid "Export SDP as file"
10375 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10376 msgid "Channel Name"
10379 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10384 #: modules/gui/macosx/output.m:537
10388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10389 msgid "Save Playlist..."
10390 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10400 msgid "Expand Node"
10403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10416 msgid "Sort Node by Name"
10419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10421 msgid "Sort Node by Author"
10422 msgstr "작성자로 소트(&A)"
10424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10426 msgid "No items in the playlist"
10427 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10429 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10436 msgid "Search in Playlist"
10437 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10440 msgid "Standard Play"
10443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10444 msgid "Save Playlist"
10445 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
10447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10449 msgid "%i items in the playlist"
10450 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10454 msgid "1 item in the playlist"
10455 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
10457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10463 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
10468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10470 msgid "Reset Preferences"
10473 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10477 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
10480 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10481 "Are you sure you want to continue?"
10484 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
10485 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10488 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10490 msgid "Select a directory"
10491 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10493 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10495 msgid "Select a file"
10498 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10503 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10507 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10512 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10517 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10521 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10525 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10530 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10536 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10537 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10540 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10544 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10549 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10554 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10558 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10559 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10560 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10565 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10566 "ASF, OGG and RAW)"
10569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10571 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10575 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10580 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10585 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10586 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
10588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10589 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10593 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10597 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10598 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10599 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10604 msgid "MPEG Program Stream"
10605 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10609 msgid "MPEG Transport Stream"
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10614 msgid "MPEG 1 Format"
10617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10619 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10620 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10621 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10622 "at http://yourip:8080 by default."
10625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10627 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10628 "the server needs to send the stream several times."
10631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
10633 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10634 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10635 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10636 "at mms://yourip:8080 by default."
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
10641 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10642 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10643 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10644 "encapsulated in HTTP)."
10647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
10648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10649 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10654 msgid "Use this to stream to a single computer."
10657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
10659 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10660 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10661 "address beginning with 239.255."
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10666 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10667 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10668 "but it does not work over Internet."
10671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
10675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
10676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
10677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
10681 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10682 msgstr "스트림의 정보..."
10684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10686 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10687 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10691 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10692 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
10697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
10698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10700 msgid "Stream to network"
10703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
10704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10706 msgid "Transcode/Save to file"
10709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10712 msgid "Choose input"
10715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
10716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10718 msgid "Choose here your input stream."
10721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
10722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
10723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10725 msgid "Select a stream"
10726 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
10728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10731 msgid "Existing playlist item"
10732 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
10734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
10741 msgid "Partial Extract"
10744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10746 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10747 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10748 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
10756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
10762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10764 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
10770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10771 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 modules/stream_out/rtp.c:44
10777 msgid "Destination"
10778 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
10783 msgid "Streaming method"
10786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
10788 msgid "UDP Unicast"
10791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10793 msgid "UDP Multicast"
10794 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10798 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
10804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10806 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10807 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10814 msgid "Transcode audio"
10817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
10820 msgid "Transcode video"
10823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10825 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
10829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10830 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10836 msgid "Encapsulation format"
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10842 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10843 "on the choices you made, all formats won't be available."
10846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10849 msgid "Additional streaming options"
10852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10854 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
10861 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10862 msgstr "생존 시간 (TTL):"
10864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
10868 msgid "SAP Announce"
10871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
10874 msgid "Local playback"
10877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
10878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10880 msgid "Additional transcode options"
10883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
10885 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
10892 msgid "Select the file to save to"
10893 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
10895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10897 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10898 "streaming or transcoding."
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10907 msgid "Encap. format"
10910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10912 msgid "Input stream"
10915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10917 msgid "Save file to"
10920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10922 msgid "No input selected"
10923 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10927 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10928 "unable to guess, which input you want use.\n"
10930 "Choose one before going to the next page."
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10935 msgid "No valid destination"
10936 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10940 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10941 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10943 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10944 "and the help texts in this window."
10947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10949 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10950 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10952 "Correct your selection and try again."
10955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10956 msgid "No file selected"
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10961 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10963 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10991 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10992 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10993 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11000 msgid "Use this to stream on a network."
11003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
11006 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11007 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11008 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11009 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
11014 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
11018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
11019 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
11025 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11026 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11027 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11033 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11034 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11035 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11036 "extra interface.\n"
11037 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11038 "name will be used."
11041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
11043 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11046 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11050 #: modules/gui/ncurses.c:93
11051 msgid "Filebrowser starting point"
11054 #: modules/gui/ncurses.c:95
11057 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11058 "show you initially."
11059 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
11061 #: modules/gui/ncurses.c:100
11063 msgid "Ncurses interface"
11064 msgstr "ncurses 인터페이스"
11066 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11067 msgid "Autoplay selected file"
11068 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
11070 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11072 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11073 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
11075 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11076 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11077 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
11079 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11084 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11085 msgid "Permissions"
11088 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11092 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11096 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11100 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11114 msgid "Add to Playlist"
11115 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11168 msgstr "VideoLAN에 대해"
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11217 msgid "Samplerate:"
11220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11238 msgid "Decimation:"
11241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11306 msgid "Video Codec:"
11309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11338 msgid "Video Bitrate:"
11339 msgstr "비디오 bit rate:"
11341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11343 msgid "Bitrate Tolerance:"
11346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11347 msgid "Keyframe Interval:"
11350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11351 msgid "Audio Codec:"
11354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11355 msgid "Deinterlace:"
11356 msgstr "noninterplace화:"
11358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11372 msgid "Time To Live (TTL):"
11373 msgstr "생존 시간 (TTL):"
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11378 msgstr "127.0. 0.1"
11380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11385 msgid "localhost.localdomain"
11386 msgstr "localhost.localdomain"
11388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11391 msgstr "239.0. 0.42"
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11458 msgid "Audio Bitrate :"
11459 msgstr "오디오 bit rate :"
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11462 msgid "SAP Announce:"
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11466 msgid "SLP Announce:"
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11470 msgid "Announce Channel:"
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11500 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11501 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11502 "org/copyleft/gpl.html)."
11504 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
11505 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11508 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11513 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11514 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11516 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11518 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11519 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
11521 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11523 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11524 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
11526 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11527 msgid "Open a skin file"
11530 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11532 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11533 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
11535 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11537 msgid "Open playlist"
11538 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11540 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11541 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11544 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11546 msgid "Save playlist"
11547 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11549 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11551 msgid "M3U file|*.m3u"
11554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11555 msgid "Last skin used"
11558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11560 msgid "Select the path to the last skin used."
11561 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
11563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11564 msgid "Config of last used skin"
11567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11568 msgid "Config of last used skin."
11571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11572 msgid "Enable transparency effects"
11575 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11577 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11578 "when moving windows does not behave correctly."
11581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11587 msgid "Skinnable Interface"
11588 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
11590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11591 msgid "Skins loader demux"
11594 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11596 msgid "Select skin"
11599 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11601 msgid "Open skin..."
11602 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
11604 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11608 "(WinCE interface)\n"
11611 "(wxWindows 인터페이스) \n"
11614 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
11617 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11619 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
11621 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:929
11623 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11624 "http://www.videolan.org/\n"
11628 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
11632 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
11634 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11637 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
11640 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11642 msgid "Choose directory"
11643 msgstr "디렉토리를 선택한다"
11645 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11647 msgid "Choose file"
11650 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11652 msgid "Embed video in interface"
11653 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
11655 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11657 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11661 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11663 msgid "WinCE interface module"
11664 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
11666 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11668 msgid "WinCE dialogs provider"
11669 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11673 msgid "Edit bookmark"
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11677 msgid "You must select two bookmarks"
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11681 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11686 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11687 "bookmarks to keep the same input."
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11691 msgid "Input has changed "
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11695 msgid "Stream and media info"
11696 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11699 msgid "Playlist item info"
11700 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11708 msgstr "이름을 붙여 보존..."
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11712 msgid "Save Messages As..."
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
11716 msgid "Advanced options..."
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
11722 msgid "Advanced options"
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
11734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
11736 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11737 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
11742 msgid "Use VLC as a server of streams"
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
11752 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11757 msgid "Subtitle options"
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11762 msgid "Force options for separate subtitle files."
11763 msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
11766 msgid "DVD (menus)"
11769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
11774 msgid "Probe Disc(s)"
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
11779 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11780 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11781 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11782 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11783 "parameter ranges are set based on media we find."
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
11787 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
11795 msgid "Name of DVD device to read from."
11798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
11800 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11801 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
11805 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
11810 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11811 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
11815 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
11820 msgid "Title number."
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
11825 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11826 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
11831 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
11835 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
11839 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
11844 msgid "Track number."
11847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
11849 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11850 "subtitle will be shown."
11853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
11855 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11860 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11861 "given, then all tracks are played."
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
11865 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
11874 msgid "&Simple Add File..."
11875 msgstr "심플 추가(&S)..."
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
11878 msgid "Add &Directory..."
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11882 msgid "&Add MRL..."
11883 msgstr "MRL 추가(&A)..."
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
11886 msgid "&Open Playlist..."
11887 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
11889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
11890 msgid "&Save Playlist..."
11891 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
11899 msgid "Sort by &title"
11900 msgstr "제목로 소트(&T)"
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
11903 msgid "&Reverse sort by title"
11904 msgstr "제목로 역소트(&R)"
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11907 msgid "&Shuffle Playlist"
11908 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11928 msgid "&View items"
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
11932 msgid "Play this branch"
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11936 msgid "Sort this branch"
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11950 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11951 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11956 msgid "%i items in playlist"
11957 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11964 msgid "Playlist is empty"
11965 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11969 msgstr "보존할 수 없습니다"
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229 modules/misc/freetype.c:100
11972 #: modules/misc/win32text.c:71
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
11978 msgid "Sorted by artist"
11979 msgstr "작성자로 소트(&A)"
11981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11983 msgid "Sorted by Album"
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
11988 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12006 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12007 "modify the resulting chain by yourself"
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12011 msgid "Stream output MRL"
12012 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12016 msgid "Destination Target:"
12017 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12021 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12022 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
12027 msgid "Output methods"
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
12039 msgid "Miscellaneous options"
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
12048 msgid "Channel name"
12051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
12053 msgid "Select all elementary streams"
12054 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
12058 msgid "Transcoding options"
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
12062 msgid "Video codec"
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
12066 msgid "Audio codec"
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
12071 msgid "Subtitles codec"
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
12076 msgid "Subtitles overlay"
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
12084 msgid "Subtitles file"
12087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
12088 msgid "Subtitles options"
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
12093 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
12098 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12099 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
12105 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
12113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
12114 msgid "Check for updates ..."
12117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
12118 msgid "Check for updates now !"
12121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
12133 msgid "file size : "
12136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
12137 msgid "file md5 hash : "
12140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
12142 msgid "Choose a mirror"
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
12147 msgid "Save file ..."
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
12151 msgid "Downloading..."
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
12158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
12159 msgid "New broadcast"
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
12184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
12190 msgid "VLM configuration"
12191 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12199 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12203 msgid "Use this to stream on a network"
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12208 msgid "You must choose a stream"
12209 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12212 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12217 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12218 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12220 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12224 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12229 msgid "You need to enter an address"
12230 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12234 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12240 msgid "You must choose a file to save to"
12241 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12245 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12250 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12251 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12252 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12253 "extra interface.\n"
12254 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12255 "name will be used"
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
12260 msgid "Save to file"
12263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12265 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12266 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12270 msgid "Video Options"
12273 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12274 msgid "Aspect Ratio"
12277 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12282 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12284 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12287 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12289 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12290 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12293 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12295 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12296 "effect will be sharper."
12299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
12301 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
12305 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12306 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
12310 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12311 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
12314 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12315 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
12317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
12318 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12319 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
12321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
12323 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12324 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
12326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:437
12328 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12329 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
12331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:440
12332 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12333 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
12335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
12336 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12337 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
12339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
12340 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12341 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
12343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
12344 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12345 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
12347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
12348 msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
12351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
12355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469
12359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:470
12363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471
12367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
12371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
12372 msgid "&Navigation"
12375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
12379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
12380 msgid "Previous playlist item"
12381 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
12383 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
12384 msgid "Next playlist item"
12385 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
12387 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
12388 msgid "Play slower"
12391 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
12392 msgid "Play faster"
12395 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:855
12397 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12398 msgstr "GUI 확장(&E)"
12400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:859
12401 msgid "&Undock Ext. GUI"
12404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:863
12406 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
12411 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:918
12417 " (wxWidgets interface)\n"
12420 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12423 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12425 msgid "Compiled by "
12428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
12432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12433 msgid "Based on SVN revision: "
12436 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
12441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
12443 msgid "Show/Hide interface"
12446 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
12447 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
12452 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
12457 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
12462 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
12464 msgid "Previous track"
12465 msgstr "이전의 Chapter"
12467 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
12472 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12474 msgid "Quick &Open File..."
12475 msgstr "파일을 연다(&O)..."
12477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12478 msgid "Open &File..."
12479 msgstr "파일을 연다(&F)..."
12481 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12483 msgid "Open D&irectory..."
12484 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
12486 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12487 msgid "Open &Disc..."
12488 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
12490 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12491 msgid "Open &Network Stream..."
12492 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
12494 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12495 msgid "Open &Capture Device..."
12496 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
12498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12500 msgid "Media &Info..."
12501 msgstr "스트림의 정보..."
12503 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12505 msgid "&Messages..."
12508 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12509 msgid "&Preferences..."
12512 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:567 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
12516 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12517 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12520 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12521 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12524 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12526 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12530 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12532 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12533 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12536 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12539 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12540 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12543 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12544 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12547 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12549 msgid "RTP Unicast"
12552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12554 msgid "RTP Multicast"
12555 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12557 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12559 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12560 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12561 "address beginning with 239.255."
12564 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
12569 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12570 msgid "Show bookmarks dialog"
12571 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12573 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12575 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12576 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
12578 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12579 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12580 msgid "Show extended GUI"
12583 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12584 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12585 msgid "Show taskbar entry"
12588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12590 msgid "Minimal interface"
12593 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12594 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12597 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12599 msgid "Size to video"
12602 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12603 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12606 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12607 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12609 msgid "Show systray icon"
12612 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12614 msgid "wxWidgets interface module"
12615 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12617 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12619 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12620 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12622 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12623 msgid "Dummy image chroma format"
12624 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
12626 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12629 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12630 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12632 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
12633 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
12635 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12636 msgid "Save raw codec data"
12637 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
12639 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12642 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12643 "forced the dummy decoder in the main options."
12645 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
12646 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
12648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12650 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12651 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12652 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12656 msgid "Dummy interface function"
12657 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
12659 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12661 msgid "Dummy Interface"
12664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12665 msgid "Dummy access function"
12666 msgstr "더미의 액세스 기능"
12668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12670 msgid "Dummy demux function"
12673 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12675 msgid "Dummy decoder"
12676 msgstr "더미의 디코더 기능"
12678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12679 msgid "Dummy decoder function"
12680 msgstr "더미의 디코더 기능"
12682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12683 msgid "Dummy encoder function"
12684 msgstr "더미의 인코더 기능"
12686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12687 msgid "Dummy audio output function"
12688 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
12690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12691 msgid "Dummy video output function"
12692 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
12694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12696 msgid "Dummy Video output"
12699 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12700 msgid "Dummy font renderer function"
12701 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
12703 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12704 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12705 #: modules/visualization/xosd.c:73
12709 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12710 msgid "Font filename"
12713 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12714 msgid "Font size in pixels"
12715 msgstr "픽셀중의 font size"
12717 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12719 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12720 "than 0 this option will override the relative font size "
12723 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12724 msgid "Opacity, 0..255"
12727 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12728 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12729 #: modules/video_filter/time.c:78
12731 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12732 "= totally opaque. "
12735 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12736 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12737 #: modules/video_filter/time.c:84
12738 msgid "Text Default Color"
12741 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12742 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12743 #: modules/video_filter/time.c:85
12745 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12746 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12749 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12750 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12751 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
12753 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12757 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12761 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12765 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12769 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12770 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12771 #: modules/video_filter/time.c:52
12776 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12777 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12778 #: modules/video_filter/time.c:53
12782 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12783 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12784 #: modules/video_filter/time.c:53
12789 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12790 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12791 #: modules/video_filter/time.c:53
12795 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12796 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12797 #: modules/video_filter/time.c:53
12801 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12802 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12803 #: modules/video_filter/time.c:53
12808 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12809 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12810 #: modules/video_filter/time.c:54
12815 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12816 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12817 #: modules/video_filter/time.c:54
12821 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12822 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12823 #: modules/video_filter/time.c:54
12828 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12829 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12830 #: modules/video_filter/time.c:54
12835 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12836 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12837 #: modules/video_filter/time.c:55
12842 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12843 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12844 #: modules/video_filter/time.c:55
12849 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12850 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12851 #: modules/video_filter/time.c:55
12855 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12856 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12857 #: modules/video_filter/time.c:55
12861 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12862 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12863 #: modules/video_filter/time.c:55
12868 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12869 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12870 #: modules/video_filter/time.c:56
12874 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12876 msgid "Text renderer"
12879 #: modules/misc/freetype.c:114
12880 msgid "Freetype2 font renderer"
12883 #: modules/misc/gnutls.c:66
12884 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12887 #: modules/misc/gnutls.c:68
12889 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12890 "or SSL-based server-side encryption)."
12893 #: modules/misc/gnutls.c:71
12894 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12897 #: modules/misc/gnutls.c:73
12899 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12902 #: modules/misc/gnutls.c:76
12903 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12906 #: modules/misc/gnutls.c:78
12908 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12912 #: modules/misc/gnutls.c:81
12913 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12916 #: modules/misc/gnutls.c:83
12918 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12919 "Certificate Authority)."
12922 #: modules/misc/gnutls.c:86
12923 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12926 #: modules/misc/gnutls.c:88
12927 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12930 #: modules/misc/gnutls.c:92
12931 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12934 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12935 msgid "Gtk+ GUI helper"
12936 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
12938 #: modules/misc/logger.c:95
12942 #: modules/misc/logger.c:97
12946 #: modules/misc/logger.c:98
12949 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12951 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
12953 #: modules/misc/logger.c:103
12957 #: modules/misc/logger.c:104
12959 msgid "File logging"
12962 #: modules/misc/logger.c:106
12963 msgid "Log filename"
12966 #: modules/misc/logger.c:106
12968 msgid "Specify the log filename."
12969 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
12971 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12972 msgid "libc memcpy"
12973 msgstr "libc memcpy"
12975 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12977 msgid "3D Now! memcpy"
12978 msgstr "3D Now! memcpy"
12980 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12982 msgstr "MMX memcpy"
12984 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12985 msgid "MMX EXT memcpy"
12986 msgstr "MMX 확장 memcpy"
12988 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12989 msgid "AltiVec memcpy"
12990 msgstr "AltiVec memcpy"
12992 #: modules/misc/msn.c:67
12993 msgid "MSN Title format string"
12996 #: modules/misc/msn.c:68
12997 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13000 #: modules/misc/msn.c:74
13004 #: modules/misc/msn.c:75
13005 msgid "MSN Title Plugin"
13008 #: modules/misc/msn.c:198
13013 #: modules/misc/msn.c:199
13014 msgid "(no artist)"
13017 #: modules/misc/msn.c:200
13021 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
13023 msgid "Multicast output interface"
13024 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
13026 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13028 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
13032 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
13034 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13035 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
13037 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
13039 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13040 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
13042 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13043 msgid "M3U playlist exporter"
13044 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
13046 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13047 msgid "Old playlist exporter"
13048 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
13050 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13051 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13054 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13056 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13057 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13060 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13062 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13063 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
13065 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13070 #: modules/misc/rtsp.c:48
13072 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13073 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13077 #: modules/misc/rtsp.c:52
13082 #: modules/misc/rtsp.c:53
13084 msgid "RTSP VoD server"
13087 #: modules/misc/screensaver.c:44
13089 msgid "X Screensaver disabler"
13090 msgstr "noninterplace화 모듈"
13092 #: modules/misc/svg.c:57
13094 msgid "SVG template file"
13097 #: modules/misc/svg.c:58
13099 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13102 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13104 msgid "Playlist stress tests"
13105 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13107 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13108 msgid "C module that does nothing"
13109 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
13111 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13112 msgid "Miscellaneous stress tests"
13113 msgstr "그 외 부하 테스트"
13115 #: modules/misc/win32text.c:85
13117 msgid "Win32 font renderer"
13120 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13121 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13124 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13126 msgid "Simple XML Parser"
13127 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
13129 #: modules/mux/asf.c:49
13131 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13132 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13134 #: modules/mux/asf.c:52
13136 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13137 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13139 #: modules/mux/asf.c:55
13142 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13143 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13145 #: modules/mux/asf.c:57
13149 #: modules/mux/asf.c:58
13151 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13152 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13154 #: modules/mux/asf.c:61
13156 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13157 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13159 #: modules/mux/asf.c:63
13161 msgid "Packet Size"
13162 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
13164 #: modules/mux/asf.c:64
13165 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13168 #: modules/mux/asf.c:67
13171 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13173 #: modules/mux/asf.c:540
13174 msgid "Unknown Video"
13177 #: modules/mux/avi.c:44
13180 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13182 #: modules/mux/dummy.c:41
13183 msgid "Dummy/Raw muxer"
13186 #: modules/mux/mp4.c:45
13187 msgid "Create \"Fast start\" files"
13190 #: modules/mux/mp4.c:47
13192 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13193 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13194 "previewing the file while it is downloading)."
13197 #: modules/mux/mp4.c:56
13198 msgid "MP4/MOV muxer"
13201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13202 msgid "DTS delay (ms)"
13203 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
13205 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13207 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13208 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13209 "some buffering inside the client decoder."
13212 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13213 msgid "PES maximum size"
13216 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13218 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13222 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13232 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13241 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13249 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13257 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13265 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13273 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13277 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13281 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13285 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13289 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13293 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13297 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13301 msgid "Set PID to id of ES"
13304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13305 msgid "set PID to id of es"
13308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13310 msgid "Shaping delay (ms)"
13313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13315 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13316 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13317 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13321 msgid "Use keyframes"
13324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13326 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13327 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13328 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13329 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13330 "the biggest frames in the stream."
13333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13334 msgid "PCR delay (ms)"
13335 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
13337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13339 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13340 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13344 msgid "Minimum B (deprecated)"
13347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13348 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13352 msgid "Maximum B (deprecated)"
13355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13357 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13358 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13359 "some buffering inside the client decoder."
13362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13363 msgid "Crypt audio"
13364 msgstr "암호 오디오 오디오"
13366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13367 msgid "Crypt audio using CSA"
13368 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13372 msgid "Crypt video"
13373 msgstr "암호 오디오 오디오"
13375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13377 msgid "Crypt video using CSA"
13378 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
13380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13386 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13391 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13396 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13397 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13401 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13404 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13405 msgid "Multipart separator string"
13408 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13410 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13411 "You can select this string. Default is --myboundary"
13414 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13416 msgid "Multipart jpeg muxer"
13419 #: modules/mux/ogg.c:50
13420 msgid "Ogg/ogm muxer"
13423 #: modules/mux/wav.c:42
13426 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
13428 #: modules/packetizer/copy.c:43
13429 msgid "Copy packetizer"
13432 #: modules/packetizer/h264.c:47
13434 msgid "H264 video packetizer"
13435 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13437 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13439 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13442 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13444 msgid "MPEG4 video packetizer"
13445 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13447 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13449 msgid "Sync on intraframe"
13452 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13454 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13455 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13458 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13460 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13461 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
13463 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
13464 msgid "Bonjour services"
13467 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
13471 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13472 msgid "DAAP shares"
13475 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13477 msgid "DAAP access"
13480 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13482 msgid "HAL device detection"
13485 #: modules/services_discovery/hal.c:135
13490 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13491 msgid "Podcast URLs list"
13494 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13495 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13498 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13500 msgid "Podcast Service Discovery"
13503 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13508 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13509 msgid "SAP multicast address"
13510 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
13512 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13513 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13516 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13517 msgid "IPv4-SAP listening"
13520 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13522 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13523 "standard address."
13526 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13527 msgid "IPv6-SAP listening"
13530 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13532 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13533 "standard address."
13536 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13537 msgid "IPv6 SAP scope"
13538 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
13540 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13541 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13544 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13545 msgid "SAP timeout (seconds)"
13546 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
13548 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13550 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13554 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13555 msgid "Try to parse the SAP"
13558 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13560 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13561 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13564 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13566 msgid "SAP Strict mode"
13569 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13571 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13575 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13576 msgid "Use SAP cache"
13579 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13581 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13582 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13583 "corresponding to legacy streams."
13586 #: modules/services_discovery/sap.c:118
13588 msgid "SAP Announcements"
13591 #: modules/services_discovery/sap.c:141
13592 msgid "SDP file parser for UDP"
13595 #: modules/services_discovery/sap.c:337
13597 msgid "Session Announcements (SAP)"
13598 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
13600 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
13605 #: modules/services_discovery/sap.c:791
13610 #: modules/services_discovery/sap.c:796
13615 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13617 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13618 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
13620 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13621 msgid "Shoutcast radio listings"
13624 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13629 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13630 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13633 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13634 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13637 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13639 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13640 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13641 "caching and others."
13644 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13648 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13650 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13651 "IDs bridge_in will register."
13654 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13659 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13661 msgid "Bridge stream output"
13662 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13664 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13668 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13672 #: modules/stream_out/description.c:48
13674 msgid "Description stream output"
13675 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13677 #: modules/stream_out/display.c:38
13679 msgid "Enable/disable audio rendering."
13680 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13682 #: modules/stream_out/display.c:40
13684 msgid "Enable/disable video rendering."
13685 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
13687 #: modules/stream_out/display.c:42
13688 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13691 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13696 #: modules/stream_out/display.c:51
13697 msgid "Display stream output"
13698 msgstr "스트림 출력의 표시"
13700 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13701 msgid "Duplicate stream output"
13702 msgstr "스트림 출력의 복제"
13704 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13705 msgid "Output access method"
13708 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13711 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13712 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13714 #: modules/stream_out/es.c:41
13715 msgid "Audio output access method"
13716 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
13718 #: modules/stream_out/es.c:43
13721 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13723 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13725 #: modules/stream_out/es.c:45
13726 msgid "Video output access method"
13727 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
13729 #: modules/stream_out/es.c:47
13732 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13734 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13736 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13738 msgid "Output muxer"
13741 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13743 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13744 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13746 #: modules/stream_out/es.c:53
13748 msgid "Audio output muxer"
13751 #: modules/stream_out/es.c:55
13753 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13754 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13756 #: modules/stream_out/es.c:56
13758 msgid "Video output muxer"
13761 #: modules/stream_out/es.c:58
13763 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13764 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13766 #: modules/stream_out/es.c:60
13770 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13772 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13773 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13775 #: modules/stream_out/es.c:63
13776 msgid "Audio output URL"
13777 msgstr "오디오 출력 URL"
13779 #: modules/stream_out/es.c:65
13782 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13783 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13785 #: modules/stream_out/es.c:67
13786 msgid "Video output URL"
13787 msgstr "비디오 출력 URL"
13789 #: modules/stream_out/es.c:69
13792 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13793 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13795 #: modules/stream_out/es.c:79
13797 msgid "Elementary stream output"
13798 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13800 #: modules/stream_out/gather.c:40
13802 msgid "Gathering stream output"
13803 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13806 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13811 msgid "Sample aspect ratio"
13814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13815 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13820 msgid "Mosaic bridge"
13823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13825 msgid "Mosaic bridge stream output"
13826 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13828 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13832 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13834 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13835 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13836 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13839 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13844 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
13845 msgid "Session name"
13848 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13850 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13851 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13853 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13855 msgid "Session description"
13858 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13860 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13861 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13863 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13865 msgid "Session URL"
13868 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13870 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13871 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13873 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13875 msgid "Session email"
13878 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13880 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13881 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13883 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13885 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13886 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13888 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13893 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13896 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13897 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13899 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13902 msgstr "비디오 bit rate"
13904 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13907 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13908 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13910 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13912 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13913 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13915 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13917 msgid "RTP stream output"
13918 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13920 #: modules/stream_out/standard.c:49
13923 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13924 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13926 #: modules/stream_out/standard.c:51
13928 msgid "Output URL (deprecated)"
13931 #: modules/stream_out/standard.c:53
13934 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13935 "Deprecated, use dst instead."
13936 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13938 #: modules/stream_out/standard.c:56
13940 msgid "Output destination"
13941 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13943 #: modules/stream_out/standard.c:58
13946 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13947 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13949 #: modules/stream_out/standard.c:62
13950 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13953 #: modules/stream_out/standard.c:64
13955 msgid "Session groupname"
13958 #: modules/stream_out/standard.c:66
13959 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13962 #: modules/stream_out/standard.c:68
13964 msgid "SAP announcing"
13967 #: modules/stream_out/standard.c:69
13968 msgid "Announce this session with SAP"
13971 #: modules/stream_out/standard.c:71
13973 msgid "SLP announcing"
13976 #: modules/stream_out/standard.c:72
13977 msgid "Announce this session with SLP"
13980 #: modules/stream_out/standard.c:80
13985 #: modules/stream_out/standard.c:81
13986 msgid "Standard stream output"
13989 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13994 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13996 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13999 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14004 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14005 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14008 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14010 msgid "Aspect ratio"
14013 #: modules/stream_out/switcher.c:89
14015 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14018 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14020 msgid "Command UDP port"
14023 #: modules/stream_out/switcher.c:92
14024 msgid "UDP port to listen to for commands."
14027 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14031 #: modules/stream_out/switcher.c:95
14032 msgid "Initial command to execute."
14035 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14039 #: modules/stream_out/switcher.c:98
14040 msgid "Number of P frames between two I frames."
14043 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14044 msgid "Quantizer scale"
14047 #: modules/stream_out/switcher.c:101
14048 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14051 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14054 msgstr "암호 오디오 오디오"
14056 #: modules/stream_out/switcher.c:104
14057 msgid "Mute audio when command is not 0."
14060 #: modules/stream_out/switcher.c:107
14062 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14063 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14065 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14066 msgid "Video encoder"
14069 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14072 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14073 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14075 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14077 msgid "Destination video codec"
14078 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14080 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14083 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14085 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14087 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14088 msgid "Video bitrate"
14089 msgstr "비디오 bit rate"
14091 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14093 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14094 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14096 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14098 msgid "Video scaling"
14101 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14103 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14104 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14106 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14108 msgid "Video frame-rate"
14109 msgstr "비디오 bit rate"
14111 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14113 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14114 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14116 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14118 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14119 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14121 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14123 msgid "Maximum video width"
14126 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14128 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14129 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14131 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14133 msgid "Maximum video height"
14136 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14138 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14139 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14141 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14143 msgid "Video filter"
14146 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14149 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14150 "subpictures overlaying."
14151 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14153 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14155 msgid "Video crop top"
14158 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14160 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14161 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14163 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14165 msgid "Video crop left"
14168 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14170 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14171 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14173 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14175 msgid "Video crop bottom"
14178 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14180 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14181 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14183 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14185 msgid "Video crop right"
14188 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14190 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14191 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14193 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14194 msgid "Audio encoder"
14197 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14200 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14201 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14203 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14205 msgid "Destination audio codec"
14206 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14208 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14211 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14213 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14215 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14216 msgid "Audio bitrate"
14217 msgstr "오디오 bit rate"
14219 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14221 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14222 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14224 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14225 msgid "Audio sample rate"
14228 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14231 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14232 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14234 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14235 msgid "Audio channels"
14238 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14241 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14243 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14245 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14247 msgid "Subtitles encoder"
14250 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14253 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14255 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14257 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14259 msgid "Destination subtitles codec"
14260 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14262 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14265 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14267 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14269 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14271 msgid "Subpictures filter"
14274 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14276 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14277 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14281 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
14286 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14288 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14291 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14292 msgid "Number of threads"
14295 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14297 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14298 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14300 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14301 msgid "High priority"
14304 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14306 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14309 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14310 msgid "Synchronise on audio track"
14313 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14315 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14316 "on the audio track."
14319 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14321 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14322 "keep up with the encoding rate."
14325 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14327 msgid "Transcode stream output"
14330 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14332 msgid "Overlays/Subtitles"
14335 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14337 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14338 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14340 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14342 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14343 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14345 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14347 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14348 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
14350 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14351 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14353 msgid "Conversions from "
14356 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14357 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14358 msgid "MMX conversions from "
14361 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14363 msgid "AltiVec conversions from "
14366 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14367 msgid "Image contrast (0-2)"
14368 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
14370 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14371 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14374 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14375 msgid "Image hue (0-360)"
14378 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14379 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14382 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14383 msgid "Image saturation (0-3)"
14386 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14387 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14390 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14391 msgid "Image brightness (0-2)"
14392 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
14394 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14395 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14398 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14399 msgid "Image gamma (0-10)"
14400 msgstr "화상 감마 (0~10)"
14402 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14403 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14406 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14407 msgid "Image properties filter"
14408 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
14410 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14411 msgid "Image adjust"
14414 #: modules/video_filter/blend.c:67
14416 msgid "Video pictures blending"
14419 #: modules/video_filter/clone.c:55
14420 msgid "Number of clones"
14423 #: modules/video_filter/clone.c:56
14425 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14426 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
14428 #: modules/video_filter/clone.c:59
14430 msgid "List of video output modules"
14433 #: modules/video_filter/clone.c:60
14434 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14437 #: modules/video_filter/clone.c:63
14439 msgid "Clone video filter"
14440 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14442 #: modules/video_filter/clone.c:65
14447 #: modules/video_filter/crop.c:54
14449 msgid "Crop geometry (pixels)"
14450 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
14452 #: modules/video_filter/crop.c:55
14454 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14455 "<left offset> + <top offset>."
14458 #: modules/video_filter/crop.c:57
14460 msgid "Automatic cropping"
14463 #: modules/video_filter/crop.c:58
14465 msgid "Activate automatic black border cropping."
14466 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
14468 #: modules/video_filter/crop.c:61
14470 msgid "Crop video filter"
14473 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14474 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14475 msgid "Deinterlace mode"
14476 msgstr "noninterplace화 모드"
14478 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14480 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14481 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
14483 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14485 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14486 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14488 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14490 msgid "Deinterlacing video filter"
14493 #: modules/video_filter/distort.c:64
14495 msgid "Distort mode"
14498 #: modules/video_filter/distort.c:65
14500 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14501 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
14503 #: modules/video_filter/distort.c:67
14504 msgid "Gradient image type"
14507 #: modules/video_filter/distort.c:68
14508 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14511 #: modules/video_filter/distort.c:70
14513 msgid "Apply cartoon effect"
14514 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
14516 #: modules/video_filter/distort.c:71
14517 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14520 #: modules/video_filter/distort.c:74
14525 #: modules/video_filter/distort.c:74
14530 #: modules/video_filter/distort.c:74
14534 #: modules/video_filter/distort.c:74
14539 #: modules/video_filter/distort.c:77
14541 msgid "Distort video filter"
14544 #: modules/video_filter/invert.c:52
14546 msgid "Invert video filter"
14549 #: modules/video_filter/invert.c:53
14551 msgid "Color inversion"
14554 #: modules/video_filter/logo.c:68
14555 msgid "Logo filename"
14558 #: modules/video_filter/logo.c:69
14560 msgid "Full path of the PNG file to use."
14563 #: modules/video_filter/logo.c:70
14564 msgid "X coordinate of the logo"
14567 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14568 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14571 #: modules/video_filter/logo.c:72
14572 msgid "Y coordinate of the logo"
14575 #: modules/video_filter/logo.c:74
14576 msgid "Transparency of the logo"
14579 #: modules/video_filter/logo.c:75
14581 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14582 "to 255 for full opacity)."
14585 #: modules/video_filter/logo.c:77
14587 msgid "Logo position"
14590 #: modules/video_filter/logo.c:79
14592 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14593 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14596 #: modules/video_filter/logo.c:89
14597 msgid "Logo video filter"
14600 #: modules/video_filter/logo.c:91
14602 msgid "Logo overlay"
14605 #: modules/video_filter/logo.c:109
14607 msgid "Logo sub filter"
14610 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14612 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14615 #: modules/video_filter/magnify.c:60
14619 #: modules/video_filter/marq.c:76
14620 msgid "Marquee text"
14623 #: modules/video_filter/marq.c:77
14624 msgid "Marquee text to display"
14627 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14628 #: modules/video_filter/time.c:73
14629 msgid "X offset, from left"
14632 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14633 #: modules/video_filter/time.c:74
14634 msgid "X offset, from the left screen edge"
14637 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14638 #: modules/video_filter/time.c:75
14639 msgid "Y offset, from the top"
14642 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14643 #: modules/video_filter/time.c:76
14644 msgid "Y offset, down from the top"
14647 #: modules/video_filter/marq.c:82
14648 msgid "Marquee timeout"
14651 #: modules/video_filter/marq.c:83
14653 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14654 "value is 0 (remain forever)."
14657 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14658 #: modules/video_filter/time.c:77
14662 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14663 #: modules/video_filter/time.c:80
14665 msgid "Font size, pixels"
14666 msgstr "픽셀중의 font size"
14668 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14669 #: modules/video_filter/time.c:81
14670 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14673 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14675 msgid "Marquee position"
14678 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14680 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14681 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14685 #: modules/video_filter/marq.c:114
14689 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14694 #: modules/video_filter/marq.c:140
14695 msgid "Marquee display sub filter"
14698 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14699 msgid "Alpha blending"
14702 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14703 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14706 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14708 msgid "Height in pixels"
14709 msgstr "픽셀중의 font size"
14711 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14713 msgid "Width in pixels"
14714 msgstr "픽셀중의 font size"
14716 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14718 msgid "Top left corner x coordinate"
14719 msgstr "Video x 코디네이터"
14721 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14723 msgid "Top left corner y coordinate"
14724 msgstr "비디오 y 코디네이터"
14726 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14727 msgid "Vertical border width in pixels"
14730 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14731 msgid "Horizontal border width in pixels"
14734 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14736 msgid "Mosaic alignment"
14739 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14741 msgid "Positioning method"
14744 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14746 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14747 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14750 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14751 msgid "Number of rows"
14754 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14755 msgid "Number of columns"
14758 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14759 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14762 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14763 msgid "Keep original size"
14766 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14767 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14770 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14772 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14773 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14777 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14782 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14784 msgid "Mosaic video sub filter"
14787 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14792 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14794 msgid "Blur factor (1-127)"
14795 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
14797 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14799 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14800 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
14802 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14804 msgid "Motion blur"
14805 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14807 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14809 msgid "Motion blur filter"
14810 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
14812 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14814 msgid "Description file"
14817 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14818 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14821 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14822 msgid "History parameter"
14825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14826 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14831 msgid "Motion detect video filter"
14832 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
14834 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14836 msgid "Motion detect"
14839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14841 msgid "OSD menu configuration file"
14842 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
14844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14845 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14849 msgid "Path to OSD menu images"
14852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14854 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14855 "defined in the OSD configuration file."
14858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14859 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14862 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14863 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14867 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14872 msgid "OSD menu position"
14875 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14877 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14878 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14881 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14882 msgid "Timeout of OSD menu"
14885 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14887 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14888 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
14892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
14893 msgid "Update speed of OSD menu"
14896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
14898 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
14899 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
14900 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14901 "range is 0 - 1000 ms."
14904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
14905 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14908 #: modules/video_filter/rss.c:110
14909 msgid "RSS feed URLs"
14912 #: modules/video_filter/rss.c:111
14913 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14916 #: modules/video_filter/rss.c:112
14917 msgid "RSS feed speed"
14920 #: modules/video_filter/rss.c:113
14921 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14924 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14925 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14928 #: modules/video_filter/rss.c:116
14929 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14932 #: modules/video_filter/rss.c:117
14934 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14935 "will never be updated."
14938 #: modules/video_filter/rss.c:180
14940 msgid "RSS feed display"
14941 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
14943 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14945 msgid "RV32 conversion filter"
14948 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14950 msgid "Video scaling filter"
14953 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14955 msgid "Scaling mode"
14958 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14959 msgid "You can choose the default scaling mode."
14962 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14964 msgid "Fast bilinear"
14967 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14972 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14973 msgid "Bicubic (good quality)"
14976 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14977 msgid "Experimental"
14980 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14981 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14984 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14989 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14990 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14993 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14998 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15002 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15006 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15007 msgid "Bicubic spline"
15010 #: modules/video_filter/time.c:71
15011 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15014 #: modules/video_filter/time.c:72
15016 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15020 #: modules/video_filter/time.c:88
15022 msgid "Time position"
15025 #: modules/video_filter/time.c:90
15027 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15028 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15032 #: modules/video_filter/time.c:104
15034 msgid "Time overlay"
15035 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15037 #: modules/video_filter/time.c:121
15038 msgid "Time display sub filter"
15041 #: modules/video_filter/transform.c:57
15043 msgid "Transform type"
15046 #: modules/video_filter/transform.c:58
15047 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15048 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
15050 #: modules/video_filter/transform.c:61
15051 msgid "Rotate by 90 degrees"
15054 #: modules/video_filter/transform.c:62
15055 msgid "Rotate by 180 degrees"
15058 #: modules/video_filter/transform.c:62
15059 msgid "Rotate by 270 degrees"
15062 #: modules/video_filter/transform.c:63
15064 msgid "Flip horizontally"
15067 #: modules/video_filter/transform.c:63
15069 msgid "Flip vertically"
15072 #: modules/video_filter/transform.c:66
15074 msgid "Video transformation filter"
15077 #: modules/video_filter/wall.c:54
15080 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15081 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
15083 #: modules/video_filter/wall.c:58
15086 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15087 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
15089 #: modules/video_filter/wall.c:61
15090 msgid "Active windows"
15093 #: modules/video_filter/wall.c:62
15095 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15096 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
15098 #: modules/video_filter/wall.c:65
15100 msgid "Element aspect ratio"
15101 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15103 #: modules/video_filter/wall.c:66
15104 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15107 #: modules/video_filter/wall.c:69
15109 msgid "Wall video filter"
15112 #: modules/video_filter/wall.c:70
15117 #: modules/video_output/aa.c:55
15121 #: modules/video_output/aa.c:58
15123 msgid "ASCII-art video output"
15124 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15126 #: modules/video_output/caca.c:57
15128 msgid "Color ASCII art video output"
15129 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
15131 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
15133 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15134 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
15136 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
15139 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15140 "doesn't have any effect when using overlays."
15142 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
15145 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
15147 msgid "Use video buffers in system memory"
15148 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
15150 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
15153 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15154 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15155 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15156 "doesn't have any effect when using overlays."
15158 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
15159 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
15160 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
15163 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
15164 msgid "Use triple buffering for overlays"
15167 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
15169 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15170 "better video quality (no flickering)."
15173 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
15174 msgid "Name of desired display device"
15177 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15179 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15180 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15181 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15184 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
15185 msgid "Enable wallpaper mode "
15188 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
15190 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15191 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15192 "desktop must not already have a wallpaper."
15195 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
15197 msgid "DirectX video output"
15198 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
15200 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
15205 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15206 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15208 msgid "OpenGL video output"
15209 msgstr "오버레이 비디오 출력"
15211 #: modules/video_output/fb.c:67
15212 msgid "Framebuffer device"
15213 msgstr "frame buffer 디바이스"
15215 #: modules/video_output/fb.c:69
15217 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15218 "(usually /dev/fb0)."
15221 #: modules/video_output/fb.c:78
15223 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15224 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
15226 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15227 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15228 msgid "X11 display name"
15229 msgstr "X11 디스플레이명"
15231 #: modules/video_output/ggi.c:58
15234 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15235 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15237 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15238 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15240 #: modules/video_output/glide.c:64
15242 msgid "3dfx Glide video output"
15245 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15247 msgid "HD1000 video output"
15248 msgstr "HD1000 오디오 출력"
15250 #: modules/video_output/image.c:48
15252 msgid "Image format"
15255 #: modules/video_output/image.c:49
15257 msgid "Set the format of the output image."
15260 #: modules/video_output/image.c:51
15261 msgid "Recording ratio"
15264 #: modules/video_output/image.c:52
15266 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15267 "three is recorded."
15270 #: modules/video_output/image.c:55
15272 msgid "Filename prefix"
15275 #: modules/video_output/image.c:56
15277 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15278 "prefixNUMBER.format"
15281 #: modules/video_output/image.c:64
15283 msgid "Image video output"
15284 msgstr "X11 비디오 출력"
15286 #: modules/video_output/mga.c:59
15288 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15289 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
15291 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15292 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15295 #: modules/video_output/opengl.c:119
15296 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15299 #: modules/video_output/opengl.c:122
15301 msgid "Select effect"
15302 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15304 #: modules/video_output/opengl.c:124
15306 msgid "Allows you to select different visual effects."
15307 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15309 #: modules/video_output/opengl.c:129
15313 #: modules/video_output/opengl.c:129
15314 msgid "Transparent Cube"
15317 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15318 msgid "QT Embedded display name"
15319 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15321 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15324 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15325 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15327 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15328 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15330 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15332 msgid "QT Embedded video output"
15335 #: modules/video_output/sdl.c:108
15337 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15338 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
15340 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15341 msgid "snapshot width"
15344 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15346 msgid "Set the width of the snapshot image."
15349 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15350 msgid "snapshot height"
15353 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15355 msgid "Set the height of the snapshot image."
15358 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15362 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15363 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15366 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15367 msgid "cache size (number of images)"
15370 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15371 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15374 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15376 msgid "snapshot module"
15379 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15381 msgid "SVGAlib video output"
15384 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15386 msgid "Windows GAPI video output"
15389 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15391 msgid "Windows GDI video output"
15394 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15395 msgid "XVideo adaptor number"
15396 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
15398 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15401 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15402 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15404 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
15405 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
15407 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15408 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15410 msgid "Alternate fullscreen method"
15413 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15414 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15417 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15419 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15420 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15421 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15422 "show on top of the video."
15424 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
15426 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
15427 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
15428 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
15429 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
15431 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15435 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15436 "the value of the DISPLAY environment variable."
15438 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
15439 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
15441 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15443 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15444 msgstr "전화면 표시의 변환"
15446 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15447 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15449 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15450 "0 for first screen, 1 for the second."
15453 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15455 msgid "Use shared memory"
15456 msgstr "공유 메모리의 사용"
15458 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15460 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15461 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
15463 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15465 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15466 msgstr "전화면 표시의 변환"
15468 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15470 msgid "X11 video output"
15471 msgstr "X11 비디오 출력"
15473 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15474 msgid "XVimage chroma format"
15475 msgstr "XVimage 색채 포맷"
15477 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15480 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15481 "to improve performances by using the most efficient one."
15483 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
15484 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
15486 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15488 msgid "XVideo extension video output"
15489 msgstr "XVideo extension·모듈"
15491 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15492 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15495 #: modules/visualization/goom.c:58
15496 msgid "Goom display width"
15499 #: modules/visualization/goom.c:59
15500 msgid "Goom display height"
15503 #: modules/visualization/goom.c:60
15505 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15506 "will be prettier but more CPU intensive)."
15509 #: modules/visualization/goom.c:63
15510 msgid "Goom animation speed"
15513 #: modules/visualization/goom.c:64
15514 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15517 #: modules/visualization/goom.c:70
15522 #: modules/visualization/goom.c:71
15524 msgid "Goom effect"
15527 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15528 msgid "Effects list"
15531 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15533 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15534 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15537 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15538 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15541 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15542 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15545 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15546 msgid "Number of bands"
15549 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15550 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15553 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15554 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
15557 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15558 msgid "Band separator"
15559 msgstr "밴드 separator"
15561 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15563 msgid "Number of blank pixels between bands."
15566 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15568 msgid "Amplification"
15569 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
15571 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15572 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15575 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15576 msgid "Enable peaks"
15577 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15579 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15580 msgid "Defines whether to draw peaks."
15583 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15584 msgid "Enable original graphic spectrum"
15587 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15588 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15591 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15593 msgid "Enable bands"
15594 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
15596 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15597 msgid "Defines whether to draw the bands."
15600 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15602 msgid "Enable base"
15603 msgstr "피크를 유효하게 한다"
15605 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15606 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15609 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15610 msgid "Base pixel radius"
15613 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15614 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15617 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15619 msgid "Spectral sections"
15622 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15623 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15626 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15628 msgid "Peak height"
15631 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15632 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15635 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15636 msgid "Peak extra width"
15639 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15640 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15643 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15644 msgid "V-plane color"
15647 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15648 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15651 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15652 msgid "Number of stars"
15655 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15656 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15659 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15664 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15666 msgid "Visualizer filter"
15669 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15671 msgid "Spectrum analyser"
15674 #: modules/visualization/xosd.c:63
15676 msgid "Flip vertical position"
15679 #: modules/visualization/xosd.c:64
15680 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15681 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
15683 #: modules/visualization/xosd.c:67
15684 msgid "Vertical offset"
15685 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15687 #: modules/visualization/xosd.c:68
15688 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15689 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
15691 #: modules/visualization/xosd.c:70
15693 msgid "Shadow offset"
15694 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
15696 #: modules/visualization/xosd.c:71
15697 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15698 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
15700 #: modules/visualization/xosd.c:74
15701 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15702 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
15704 #: modules/visualization/xosd.c:82
15706 msgid "XOSD interface"
15707 msgstr "네트워크·인터페이스"
15714 #~ msgid "Segment "
15721 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15722 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
15725 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15726 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
15729 #~ msgid "Windows GAPI"
15733 #~ msgid "Windows GDI"
15737 #~ msgid "Open MRL"
15740 #~ msgid "Audio output volume"
15741 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
15743 #~ msgid "Network interface address"
15744 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
15748 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
15749 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
15750 #~ "multicasting interface here."
15752 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
15753 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
15756 #~ msgid "Choose program (SID)"
15757 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
15760 #~ msgid "Choose programs"
15761 #~ msgstr "프로그램의 선택"
15764 #~ msgid "Choose audio track"
15768 #~ msgid "Choose subtitles track"
15769 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
15772 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
15773 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
15776 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
15777 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15780 #~ msgid "Old playlist open"
15781 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
15784 #~ msgid "Current version"
15788 #~ msgid "Released on"
15792 #~ msgid "Your version"
15800 #~ msgid "SAP announces"
15801 #~ msgstr "SAP 아나운스"
15804 #~ msgid "Streamming"
15805 #~ msgstr "스트림의 정지"
15807 #~ msgid "Brazilian"
15810 #~ msgid "Channel mixer"
15813 #~ msgid "HTTP user name"
15814 #~ msgstr "HTTP 유저명"
15818 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15819 #~ "(Basic authentication only). "
15820 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15823 #~ msgid "HTTP password"
15824 #~ msgstr "HTTP 패스워드"
15827 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15828 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
15831 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15832 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
15835 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
15836 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
15839 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
15840 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
15843 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
15844 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
15847 #~ msgid "Satellite input"
15848 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
15850 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15851 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
15853 #~ msgid "SLP scopes list"
15854 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
15856 #~ msgid "SLP LDAP filter"
15857 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
15859 #~ msgid "SLP input"
15863 #~ msgid "Late delay (ms)"
15867 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15871 #~ msgid "Wait time (ms)"
15875 #~ msgid "Joystick control interface"
15876 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15878 #~ msgid "Show tooltips"
15879 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
15881 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
15882 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15885 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
15886 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
15888 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
15889 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
15892 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
15893 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
15896 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
15897 #~ "preferences menu will occupy. "
15899 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
15901 #~ msgid "Interface default search path"
15902 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
15905 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
15906 #~ "open when looking for a file. "
15907 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
15910 #~ msgid "GNOME interface"
15911 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
15913 #~ msgid "_Open File..."
15914 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
15917 #~ msgid "Open a file"
15920 #~ msgid "Open _Disc..."
15921 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
15923 #~ msgid "Open Disc Media"
15924 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
15926 #~ msgid "_Network stream..."
15927 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
15929 #~ msgid "Select a network stream"
15930 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
15932 #~ msgid "_Eject Disc"
15933 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
15935 #~ msgid "Eject disc"
15936 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
15938 #~ msgid "Progr_am"
15939 #~ msgstr "프로그램(_a)"
15941 #~ msgid "Choose the program"
15942 #~ msgstr "프로그램의 선택"
15947 #~ msgid "Choose title"
15950 #~ msgid "_Chapter"
15951 #~ msgstr "Chapter(_C)"
15953 #~ msgid "Choose chapter"
15954 #~ msgstr "Chapter의 선택"
15956 #~ msgid "_Playlist..."
15957 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
15959 #~ msgid "Open the playlist window"
15960 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
15962 #~ msgid "_Modules..."
15963 #~ msgstr "모듈(_M)..."
15965 #~ msgid "Open the module manager"
15968 #~ msgid "Messages..."
15971 #~ msgid "Open the messages window"
15972 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
15975 #~ msgid "_Language"
15978 #~ msgid "Select audio channel"
15979 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
15981 #~ msgid "_Subtitles"
15984 #~ msgid "Select subtitles channel"
15987 #~ msgid "_Fullscreen"
15988 #~ msgstr "전화면화(_F)"
15991 #~ msgstr "오디오(_A)"
15996 #~ msgid "Open disc"
15997 #~ msgstr "디스크를 연다"
16005 #~ msgid "Open a satellite card"
16006 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16009 #~ msgid "Go backward"
16012 #~ msgid "Stop stream"
16013 #~ msgstr "스트림의 정지"
16018 #~ msgid "Play stream"
16019 #~ msgstr "스트림의 재생"
16021 #~ msgid "Pause stream"
16022 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16033 #~ msgid "Previous file"
16036 #~ msgid "Next file"
16042 #~ msgid "Chapter:"
16043 #~ msgstr "Chapter:"
16045 #~ msgid "Select next chapter"
16046 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16048 #~ msgid "No server"
16051 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
16052 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
16054 #~ msgid "_Network Stream..."
16055 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16057 #~ msgid "_Jump..."
16058 #~ msgstr "점프(_J)..."
16060 #~ msgid "Got directly so specified point"
16061 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
16063 #~ msgid "Switch program"
16064 #~ msgstr "프로그램의 변환"
16066 #~ msgid "_Navigation"
16067 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16069 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
16070 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
16072 #~ msgid "Toggle _Interface"
16073 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
16075 #~ msgid "Playlist..."
16076 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
16080 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
16081 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
16083 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
16084 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
16086 #~ msgid "Open Stream"
16087 #~ msgstr "스트림을 연다"
16089 #~ msgid "Open Target:"
16090 #~ msgstr "타겟을 연다:"
16092 #~ msgid "Symbol Rate"
16095 #~ msgid "Polarization"
16098 #~ msgid "Vertical"
16101 #~ msgid "Horizontal"
16104 #~ msgid "Satellite"
16107 #~ msgid "stream output"
16114 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
16117 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
16129 #~ msgid "Jump to: "
16130 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
16132 #~ msgid "stream output (MRL)"
16133 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
16136 #~ msgid "Destination Target: "
16137 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16143 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
16144 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
16146 #~ msgid "Gtk+ interface"
16147 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
16153 #~ msgstr "닫는다(_C)"
16155 #~ msgid "Close the window"
16156 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
16161 #~ msgid "Exit the program"
16162 #~ msgstr "프로그램의 종료"
16167 #~ msgid "Hide the main interface window"
16168 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
16170 #~ msgid "Navigate through the stream"
16171 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
16173 #~ msgid "_Settings"
16176 #~ msgid "_Preferences..."
16177 #~ msgstr "설정(_P)..."
16179 #~ msgid "Configure the application"
16180 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
16185 #~ msgid "_About..."
16186 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
16188 #~ msgid "About this application"
16189 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16191 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16192 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
16194 #~ msgid "Go Backward"
16197 #~ msgid "Stop Stream"
16198 #~ msgstr "스트림의 정지"
16200 #~ msgid "Play Stream"
16201 #~ msgstr "스트림의 재생"
16203 #~ msgid "Pause Stream"
16204 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
16206 #~ msgid "Play Slower"
16209 #~ msgid "Play Faster"
16210 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
16212 #~ msgid "Open Playlist"
16213 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
16215 #~ msgid "Previous File"
16218 #~ msgid "Next File"
16227 #~ msgid "Open Target"
16230 #~ msgid "Use a subtitles file"
16231 #~ msgstr "자막 파일을 사용한다"
16234 #~ msgid "Select a subtitles file"
16237 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
16238 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
16241 #~ msgid "Use stream output"
16242 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16244 #~ msgid "Stream output configuration "
16245 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
16247 #~ msgid "Select File"
16262 #~ msgid "Selected"
16263 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
16266 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
16275 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16276 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16278 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
16279 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
16281 #~ msgid "Title %d (%d)"
16282 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
16284 #~ msgid "Chapter %d"
16285 #~ msgstr "Chapter %d"
16287 #~ msgid "Selected:"
16288 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
16291 #~ msgid "Disk type"
16295 #~ msgid "Starting position"
16296 #~ msgstr "수직 방향 위치"
16301 #~ msgid "Chapter "
16302 #~ msgstr "Chapter "
16304 #~ msgid "Device name "
16307 #~ msgid "Languages"
16310 #~ msgid "language"
16313 #~ msgid "Open &Disk"
16314 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
16317 #~ msgid "Open &Stream"
16318 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
16320 #~ msgid "&Backward"
16321 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
16330 #~ msgstr "일시정지(&A)"
16333 #~ msgstr "슬로우(&S)"
16336 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
16338 #~ msgid "Stream info..."
16339 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16341 #~ msgid "Opens an existing document"
16342 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
16345 #~ msgid "Opens a recently used file"
16349 #~ msgid "Quits the application"
16350 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16352 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16353 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
16355 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16356 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
16358 #~ msgid "Opens a disk"
16359 #~ msgstr "디스크를 연다"
16362 #~ msgid "Opens a network stream"
16363 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16366 #~ msgid "Backward"
16369 #~ msgid "Starts playback"
16376 #~ msgid "Opening file..."
16377 #~ msgstr "파일을 연다..."
16379 #~ msgid "Exiting..."
16382 #~ msgid "KDE interface"
16383 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
16385 #~ msgid "path to ui.rc file"
16386 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
16388 #~ msgid "Messages:"
16391 #~ msgid "Protocol"
16395 #~ msgid "Address "
16396 #~ msgstr "호스트명/주소"
16404 #~ msgid "Controls"
16411 #~ msgid "Qt interface"
16412 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
16415 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16419 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16423 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16427 #~ msgid "DivX second version"
16428 #~ msgstr "MMX 변환원 "
16431 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
16432 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
16435 #~ msgid "DVD audio format"
16447 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
16451 #~ msgid "Random effect"
16472 #~ msgstr "DirectShow"
16487 #~ msgid "Showintf"
16488 #~ msgstr "인터페이스 표시"
16504 #~ msgid "&Select All"
16505 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
16507 #~ msgid "PLS file"
16515 #~ msgid "VLC internal picture video output"
16516 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16519 #~ msgid "AAC demuxer"
16520 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
16522 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
16523 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
16525 #~ msgid "Screenshot Path"
16526 #~ msgstr "screen shot 패스"
16528 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
16529 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
16532 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16535 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
16538 #~ msgid "[module] [description]\n"
16539 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
16541 #~ msgid "Choose audio channel"
16542 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
16544 #~ msgid "Choose subtitle track"
16545 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16547 #~ msgid "Choose a stream output"
16548 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16550 #~ msgid "Empty if no stream output. "
16551 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
16553 #~ msgid "Loop playlist on end"
16554 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16556 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
16557 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
16559 #~ msgid "Vol %%%d"
16560 #~ msgstr "음량 %%%d"
16562 #~ msgid "Vol %d%%"
16563 #~ msgstr "음량 %d%%"
16566 #~ msgid "Extended help"
16567 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
16570 #~ msgid "List additional commands. "
16571 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
16574 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
16575 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
16578 #~ msgid "Real time control interface"
16579 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16582 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
16583 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16586 #~ msgid "Telnet remote control interface"
16587 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
16590 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
16591 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16593 #~ msgid "vlc preferences"
16594 #~ msgstr "VLC 설정..."
16600 #~ msgid "SAP interface"
16601 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
16607 #~ msgid "Server port"
16610 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
16611 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
16614 #~ msgid "IDR frames"
16615 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
16617 #~ msgid "VLC modules preferences"
16618 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
16620 #~ msgid "Access modules settings"
16621 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
16623 #~ msgid "Audio output modules settings"
16624 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
16626 #~ msgid "Decoder modules settings"
16627 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
16630 #~ msgid "Demuxers settings"
16634 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16635 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16638 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
16639 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16642 #~ msgid "Stream output modules settings"
16643 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
16645 #~ msgid "Text renderer settings"
16646 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
16648 #~ msgid "Video output modules settings"
16649 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
16653 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
16655 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
16658 #~ msgid "DVDRead Input"
16659 #~ msgstr "DVDnav 입력"
16662 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
16666 #~ msgid "Xvid video decoder"
16667 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
16669 #~ msgid "Item Enabled"
16672 #~ msgid "Delete Group"
16675 #~ msgid "Add Group"
16678 #~ msgid "Sort by &author"
16679 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
16681 #~ msgid "Reverse sort by author"
16682 #~ msgstr "작성자로 역소트"
16687 #~ msgid "&Disable"
16690 #~ msgid "Enable/Disable"
16693 #~ msgid "New Group"
16696 #~ msgid "Sort by &group"
16697 #~ msgstr "그룹에서 소트"
16699 #~ msgid "Reverse sort by group"
16700 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
16702 #~ msgid "&Enable all group items"
16703 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
16705 #~ msgid "&Disable all group items"
16706 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
16712 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
16713 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
16720 #~ msgid "no input\n"
16721 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
16723 #~ msgid "| no entries\n"
16724 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
16727 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
16733 #~ msgid "Disc Artist(s)"
16734 #~ msgstr "디스크 아티스트"
16736 #~ msgid "Track Artist"
16737 #~ msgstr "트랙 아티스트"
16739 #~ msgid "Track Title"
16743 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
16744 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
16747 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
16748 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
16757 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
16758 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
16761 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
16762 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
16765 #~ msgid "C post processing"
16769 #~ msgid "MMX post processing"
16770 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
16773 #~ msgid "MMX EXT post processing"
16774 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
16776 #~ msgid "Jump -10 seconds"
16777 #~ msgstr "10 초전에 이동"
16779 #~ msgid "Jump +10 seconds"
16780 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
16782 #~ msgid "Jump -1 minute"
16783 #~ msgstr "1 분전에 이동"
16785 #~ msgid "Jump +1 minute"
16786 #~ msgstr "1 분후에 이동"
16788 #~ msgid "Jump -5 minutes"
16789 #~ msgstr "5 분전에 이동"
16791 #~ msgid "Jump +5 minutes"
16792 #~ msgstr "5 분후에 이동"
16795 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
16796 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
16799 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
16800 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
16803 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
16804 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
16805 #~ "you're using an old version, select this option. "
16807 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
16808 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
16809 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
16812 #~ msgid "Output MRL"
16813 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
16816 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
16817 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16820 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
16821 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
16823 #~ msgid "caching value in ms"
16824 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
16827 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
16828 #~ msgstr "DVD read 모듈"
16831 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
16832 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
16834 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
16835 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
16837 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
16838 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
16840 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
16841 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
16843 #~ msgid "Goto Menu"
16846 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
16847 #~ msgstr "+10 초 날린다"
16849 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
16850 #~ msgstr "-10 초 날린다"
16853 #~ msgid "video rendering mode"
16854 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
16857 #~ msgid "OpenGL effect"
16860 #~ msgid "New Wizard..."
16861 #~ msgstr "신규 위저드..."
16866 #~ msgid "Audio menu"
16869 #~ msgid "Video menu"
16872 #~ msgid "Input menu"
16875 #~ msgid "Interface menu"
16876 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
16878 #~ msgid "DVD (test)"
16879 #~ msgstr "DVD(test)"
16881 #~ msgid "Item info"
16884 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
16885 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
16887 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
16888 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
16890 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
16891 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
16893 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
16894 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
16901 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
16902 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16905 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
16906 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16918 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
16919 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16921 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16925 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
16926 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16928 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16932 #~ msgid "Dummy stream ouput"
16933 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16937 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
16938 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16940 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16944 #~ msgid "Visualisations"
16945 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
16948 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
16949 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16952 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
16953 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16956 #~ msgid "Toggle enabled"
16957 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
16960 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
16961 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16964 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
16965 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
16968 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
16969 #~ msgstr "스트림의 정보..."
16972 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
16973 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
16974 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
16975 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
16976 #~ "expressing pixel squareness. "
16978 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
16979 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
16980 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
16981 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
16982 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
16985 #~ msgid "Truncated stream"
16986 #~ msgstr "스트림의 재생"
16990 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
16991 #~ "value should be set in miliseconds units. "
16993 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
16997 #~ msgid "Number of streams"
17001 #~ msgid "Codec name"
17005 #~ msgid "Codec setting"
17009 #~ msgid "Codec info"
17013 #~ msgid "Codec download"
17025 #~ msgid "Open a skin file. "
17029 #~ msgid "Advanced open"
17030 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17033 #~ msgid "Open a network stream"
17034 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17037 #~ msgid "Open a satellite stream"
17038 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17041 #~ msgid "Exit this program"
17042 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17045 #~ msgid "Open other types of inputs"
17046 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17049 #~ msgid "Open the playlist"
17050 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17053 #~ msgid "Show the program logs"
17054 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17057 #~ msgid "About this program"
17058 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17061 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17062 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17069 #~ msgid "Video for Linux"
17073 #~ msgid "Video device type"
17074 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17077 #~ msgid "Advanced video device options"
17078 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17081 #~ msgid "Video device MRL"
17082 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17085 #~ msgid "Common options"
17089 #~ msgid "Frequency (kHz)"
17093 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
17094 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17097 #~ msgid "Audio device"
17098 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17101 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
17102 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17105 #~ msgid "VLC plugins preferences"
17109 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
17110 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
17113 #~ msgid "Audio CD demux"
17117 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
17118 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17121 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
17122 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
17125 #~ msgid "use diseqc with antenna"
17126 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
17129 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
17130 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17133 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
17134 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17137 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
17138 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17145 #~ msgid "udp stream output"
17146 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17148 #~ msgid "subtitles"
17152 #~ msgid "HTTP remote control"
17153 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
17156 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
17157 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17160 #~ msgid "Play List"
17168 #~ msgid "Loop Off"
17172 #~ msgid "Repeat Item"
17176 #~ msgid "Repeat Playlist"
17177 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17180 #~ msgid "VLC Media Player"
17181 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
17184 #~ msgid "Quicktime"
17185 #~ msgstr "VLC를 종료"
17188 #~ msgid "Quick &Open ..."
17189 #~ msgstr "파일을 연다..."
17192 #~ msgid "&About..."
17193 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17196 #~ msgid "Stop current playlist item"
17197 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17201 #~ msgstr "VLC를 종료"
17208 #~ msgid "Simple &Open ..."
17209 #~ msgstr "파일을 연다..."
17212 #~ msgid "&Randomize Playlist"
17213 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17220 #~ msgid "Open subtitles file"
17227 #~ msgid "log filename"
17230 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
17231 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17234 #~ msgid "Gather stream"
17235 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17242 #~ msgid "video deinterlacing filter"
17243 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
17246 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
17247 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
17250 #~ msgid "xosd interface"
17251 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
17254 #~ msgid "CD Audio demux"
17258 #~ msgid "CD Audio device"
17259 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17262 #~ msgid "Sample Rate"
17266 #~ msgid "Gtk2 interface"
17267 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17283 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
17286 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17287 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
17290 #~ msgid "Logo File"
17294 #~ msgid "CD-ROM device name"
17298 #~ msgid "VCD device name"
17301 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
17302 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17305 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
17306 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
17309 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
17310 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
17312 #~ msgid "Rewind stream"
17313 #~ msgstr "스트림을 연다"
17316 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
17317 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17320 #~ msgid "Automatically play file"
17321 #~ msgstr "파일의 자동 재생"
17324 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
17325 #~ "input from local or network sources. "
17327 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
17328 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
17331 #~ msgid "FileInfo"
17332 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17335 #~ msgid "&File info..."
17336 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17339 #~ msgid "&Miscellaneous"
17343 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
17344 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17346 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
17347 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
17351 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17358 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17359 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
17360 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
17361 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
17362 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
17365 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
17366 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
17367 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
17368 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
17369 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
17373 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
17374 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17377 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
17378 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
17381 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
17382 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17385 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
17386 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
17389 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
17390 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
17393 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
17394 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
17401 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
17402 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
17406 #~ msgstr "스트림의 정지"
17409 #~ msgid "Device :"
17410 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17417 #~ msgid "&Eject Disc"
17418 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
17420 #~ msgid "print help"
17423 #~ msgid "print detailed help"
17424 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
17426 #~ msgid "print help on module"
17427 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
17429 #~ msgid "A52 downmix module"
17430 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
17432 #~ msgid "A52 IMDCT module"
17433 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
17435 #~ msgid "software A52 decoder"
17436 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
17438 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
17439 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
17441 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
17442 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
17444 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
17445 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
17447 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
17448 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
17451 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
17452 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17455 #~ msgid "AltiVec IDCT"
17456 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
17459 #~ msgid "classic IDCT"
17460 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
17463 #~ msgid "MMX IDCT"
17464 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
17467 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
17468 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
17471 #~ msgid "motion compensation"
17472 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17475 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
17476 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
17479 #~ msgid "MMX motion compensation"
17480 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
17483 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
17484 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
17486 #~ msgid "IDCT module"
17487 #~ msgstr "IDCT 모듈"
17490 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
17491 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
17494 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
17495 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17498 #~ msgid "Motion compensation module"
17499 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
17502 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
17503 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
17504 #~ "best module available. "
17506 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
17507 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
17510 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
17511 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
17513 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
17517 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
17518 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
17521 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
17522 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
17523 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
17524 #~ "get anything. "
17526 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
17527 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
17528 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
17531 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
17532 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17535 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
17536 #~ "enable this option. "
17538 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
17542 #~ msgid "Audio encoding codec"
17543 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
17546 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
17547 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17550 #~ msgid "Close Menu"
17551 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
17554 #~ msgid "X11 MGA video output"
17558 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
17559 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
17562 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
17563 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
17566 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
17567 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
17570 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
17571 #~ "will be used to display them. "
17573 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
17577 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17578 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17581 #~ msgid "HTTP interface bind address"
17582 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17585 #~ msgid "osd text filter"
17589 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
17590 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
17593 #~ msgid "dummy functions"
17594 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
17597 #~ msgid "&Logs..."
17598 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17601 #~ msgid "Display identifier"
17605 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
17606 #~ "instance :0. 1. "
17608 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
17612 #~ msgid "Launch playlist on startup"
17613 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
17616 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
17618 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
17622 #~ msgid "Device &name:"
17630 #~ msgid "&Chapter:"
17631 #~ msgstr "Chapter:"
17634 #~ msgid "Open &file..."
17635 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
17638 #~ msgid "Open &disc..."
17639 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17642 #~ msgid "&Network stream..."
17643 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17646 #~ msgid "&Hide interface"
17647 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
17650 #~ msgid "Spawn a new interface"
17651 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
17654 #~ msgid "&Controls"
17658 #~ msgid "C&hannels"
17666 #~ msgid "&Program"
17674 #~ msgid "&Chapter"
17675 #~ msgstr "Chapter"
17678 #~ msgid "Select angle"
17682 #~ msgid "&Language"
17686 #~ msgid "Close this popup"
17687 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17690 #~ msgid "&Jump..."
17691 #~ msgstr "점프(_J)..."
17694 #~ msgid "New stream"
17695 #~ msgstr "스트림을 연다"
17698 #~ msgid "Network Stream..."
17699 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17702 #~ msgid "&Stream output..."
17706 #~ msgid "&Add subtitles..."
17714 #~ msgid "&Fullscreen"
17715 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17718 #~ msgid "About..."
17719 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
17722 #~ msgid "Volume &Up"
17723 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
17726 #~ msgid "Volume &Down"
17727 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
17734 #~ msgid "Toggle mute"
17735 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17738 #~ msgid "Set the window on top"
17739 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17741 #~ msgid "Channel server"
17749 #~ msgid "&Disc..."
17750 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17753 #~ msgid "&Network..."
17757 #~ msgid "&Invert selection"
17761 #~ msgid "&Crop selection"
17765 #~ msgid "&Delete selection"
17769 #~ msgid "Delete &all"
17773 #~ msgid "Play the selected stream"
17774 #~ msgstr "스트림의 재생"
17777 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
17778 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
17781 #~ msgid "Add subtitles"
17786 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
17788 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
17789 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
17793 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
17794 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
17797 #~ msgid "Native Windows interface"
17798 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
17801 #~ msgid "audio device"
17802 #~ msgstr "DVD 디바이스"
17807 #~ msgid "enable network channel mode"
17808 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
17811 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
17812 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
17814 #~ msgid "channel server address"
17815 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
17817 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
17818 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
17820 #~ msgid "channel server port"
17821 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
17823 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
17824 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
17827 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
17828 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
17830 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
17831 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
17833 #~ msgid "Network Channel:"
17834 #~ msgstr "네트워크·채널:"
17836 #~ msgid "Language 0x%x"
17837 #~ msgstr "언어 0x%x"
17840 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
17841 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
17844 #~ msgid "Stream output:"
17848 #~ msgid "All files"
17852 #~ msgid "Add file"
17856 #~ msgid "Stream Output"
17860 #~ msgid "Device Name"
17864 #~ msgid "dvdplay input module"
17865 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
17867 #~ msgid "raw UDP access module"
17868 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
17870 #~ msgid "By default samples.raw"
17871 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
17873 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
17874 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
17877 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
17878 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
17880 #~ msgid "QNX RTOS module"
17881 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
17883 #~ msgid "image crop video module"
17884 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
17886 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
17887 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
17889 #~ msgid "image wall video module"
17890 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
17892 #~ msgid "3dfx Glide module"
17893 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
17895 #~ msgid "X11 MGA module"
17896 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
17898 #~ msgid "SVGAlib module"
17899 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
17901 #~ msgid "X11 module"
17904 #~ msgid "QT Embedded drawable"
17905 #~ msgstr "매입 QT drawable"
17908 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
17909 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
17911 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
17912 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
17915 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
17916 #~ "DANGEROUS, use with care. "
17918 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
17919 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
17921 #~ msgid "X11 drawable"
17922 #~ msgstr "X11 drawable"
17925 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
17926 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
17928 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
17929 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
17932 #~ msgstr "오디오(_u)"
17935 #~ msgid "Slowmotion"
17939 #~ msgid "Open disc..."
17940 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
17943 #~ msgid "Select program"
17944 #~ msgstr "프로그램의 변환"
17947 #~ msgid "Toggle fullscreen"
17948 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
17950 #~ msgid "Jump to previous title"
17951 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
17954 #~ msgid "Jump to previous chapter"
17955 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
17958 #~ msgid "Jump to next chapter"
17959 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"