1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:922
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
28 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
30 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
31 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC uzstādījumi"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Papildiespējas"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Galvenās saskarnes"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
79 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
81 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio iestatījumi"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "Vizualizācijas"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
116 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Audio vizualizācijas"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Izvades moduļi"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
126 msgid "General settings for audio output modules."
127 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
129 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
130 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
135 #: include/vlc_config_cat.h:68
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
139 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
140 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
142 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
147 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
149 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
155 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Video iestatījumi"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "General video settings"
161 msgstr "Pamata video iestatījumi"
163 #: include/vlc_config_cat.h:78
164 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Video filters are used to process the video stream."
171 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "Subtitri/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:85
181 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
183 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
184 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
186 #: include/vlc_config_cat.h:93
187 msgid "Input / Codecs"
188 msgstr "Ievade / Kodeki"
190 #: include/vlc_config_cat.h:94
192 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
193 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Piekļuves moduļi"
199 #: include/vlc_config_cat.h:99
202 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
203 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
206 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
207 "kešošanas iestatījumus."
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
211 msgid "Stream filters"
212 msgstr "Subtitri/OSD"
214 #: include/vlc_config_cat.h:105
217 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
218 "input side of VLC. Use with care..."
220 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
221 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
224 #: include/vlc_config_cat.h:108
228 #: include/vlc_config_cat.h:109
229 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
230 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
232 #: include/vlc_config_cat.h:111
234 msgstr "Video kodeki"
236 #: include/vlc_config_cat.h:112
238 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
241 #: include/vlc_config_cat.h:114
243 msgstr "Audio kodeki"
245 #: include/vlc_config_cat.h:115
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
249 #: include/vlc_config_cat.h:117
251 msgid "Subtitle codecs"
252 msgstr "Subtitri/OSD"
254 #: include/vlc_config_cat.h:118
256 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
259 #: include/vlc_config_cat.h:120
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
264 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
268 #: include/vlc_config_cat.h:125
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
280 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
281 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
282 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
283 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
284 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
285 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
287 #: include/vlc_config_cat.h:133
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
292 #: include/vlc_config_cat.h:135
296 #: include/vlc_config_cat.h:137
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
303 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
304 "celiņus (video, audio, ...)\n"
305 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
306 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
307 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
308 "mukserim atsevišķi."
310 #: include/vlc_config_cat.h:143
311 msgid "Access output"
314 #: include/vlc_config_cat.h:145
316 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
317 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
318 "should probably not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each access output."
322 #: include/vlc_config_cat.h:150
326 #: include/vlc_config_cat.h:152
328 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
329 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "You can also set default parameters for each packetizer."
334 #: include/vlc_config_cat.h:158
338 #: include/vlc_config_cat.h:159
340 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
341 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
342 "for each sout stream module here."
345 #: include/vlc_config_cat.h:164
347 msgstr "VOD (Video On Demand)"
349 #: include/vlc_config_cat.h:165
350 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
354 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
357 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
359 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
363 #: include/vlc_config_cat.h:170
365 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
366 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 #: include/vlc_config_cat.h:174
370 msgid "General playlist behaviour"
373 #: include/vlc_config_cat.h:175
374 msgid "Services discovery"
377 #: include/vlc_config_cat.h:176
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
388 #: include/vlc_config_cat.h:181
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
393 #: include/vlc_config_cat.h:183
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Papildu iestatījumi"
397 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
398 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
407 #: include/vlc_config_cat.h:196
409 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
410 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
412 #: include/vlc_config_cat.h:199
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 #: include/vlc_config_cat.h:202
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitle type or file name."
422 #: include/vlc_interface.h:134
426 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
427 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
430 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
431 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
434 #: include/vlc_intf_strings.h:46
436 msgid "&Open File..."
437 msgstr "Piekļuves filtri"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:47
441 msgid "&Advanced Open..."
442 msgstr "Papildu iestatījumi"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:48
446 msgid "Open D&irectory..."
449 #: include/vlc_intf_strings.h:49
451 msgid "Open &Folder..."
452 msgstr "Piekļuves filtri"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:50
455 msgid "Select one or more files to open"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 msgid "Select Directory"
461 msgstr "Subtitri/OSD"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "Subtitri/OSD"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
470 msgid "Media &Information"
471 msgstr "Meta-informācija"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:56
475 msgid "&Codec Information"
476 msgstr "Meta-informācija"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:57
483 #: include/vlc_intf_strings.h:58
485 msgid "Jump to Specific &Time"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:59
490 msgid "Custom &Bookmarks"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:60
495 msgid "&VLM Configuration"
496 msgstr "Meta-informācija"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:62
503 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
504 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
513 #: include/vlc_intf_strings.h:66
515 msgid "Remove Selected"
516 msgstr "Subtitri/OSD"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:67
520 msgid "Information..."
521 msgstr "Meta-informācija"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:68
525 msgid "Create Directory..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:69
530 msgid "Create Folder..."
531 msgstr "Piekļuves filtri"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:70
535 msgid "Show Containing Directory..."
536 msgstr "Subtitri/OSD"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:71
539 msgid "Show Containing Folder..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:72
547 #: include/vlc_intf_strings.h:73
551 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
556 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
561 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
568 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
572 #: include/vlc_intf_strings.h:81
574 msgid "Add to Playlist"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:83
580 msgstr "Piekļuves filtri"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:84
584 msgid "Add Directory..."
587 #: include/vlc_intf_strings.h:85
589 msgid "Add Folder..."
590 msgstr "Piekļuves filtri"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:87
594 msgid "Save Playlist to &File..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
602 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
607 #: include/vlc_intf_strings.h:98
609 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
610 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
611 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
612 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
613 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
614 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
615 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
616 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
617 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
618 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
619 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
620 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
621 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
622 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
623 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
624 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
625 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
626 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
627 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
628 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
629 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
630 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
631 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
632 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
633 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
636 #: src/audio_output/filters.c:247
637 msgid "Audio filtering failed"
640 #: src/audio_output/filters.c:248
642 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
645 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
646 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
647 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
651 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
655 #: src/audio_output/output.c:226
659 #: src/audio_output/output.c:229
663 #: src/audio_output/output.c:232
666 msgstr "Piekļuves filtri"
668 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
669 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
673 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
674 msgid "Audio filters"
677 #: src/audio_output/output.c:290
681 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
684 msgid "Stereo audio mode"
687 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
688 msgid "Dolby Surround"
691 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
692 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
694 #: modules/codec/twolame.c:70
698 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
699 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
702 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
703 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
704 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
705 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
706 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
707 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
713 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
714 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
717 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
718 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
721 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
722 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
726 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
727 msgid "Reverse stereo"
730 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
731 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
732 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
733 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
740 #: src/config/file.c:458
744 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
749 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
752 msgstr "ar peldošo punktu"
754 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
759 #: src/config/help.c:127
760 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
763 #: src/config/help.c:131
766 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
767 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
768 "They will be enqueued in the playlist.\n"
769 "The first item specified will be played first.\n"
772 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
773 " -option A single letter version of a global --option.\n"
774 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
775 " and that overrides previous settings.\n"
777 "Stream MRL syntax:\n"
778 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
779 " [:option=value ...]\n"
781 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
782 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
785 " file:///path/file Plain media file\n"
786 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
787 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
788 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
789 " screen:// Screen capture\n"
790 " dvd://[device] DVD device\n"
791 " vcd://[device] VCD device\n"
792 " cdda://[device] Audio CD device\n"
793 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
794 " UDP stream sent by a streaming server\n"
795 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
796 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
800 #: src/config/help.c:514
801 msgid " (default enabled)"
802 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
804 #: src/config/help.c:515
805 msgid " (default disabled)"
806 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
808 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
809 #: src/config/help.c:692
813 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
814 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
817 #: src/config/help.c:694
819 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
821 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
825 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
827 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
831 #: src/config/help.c:790
833 msgid "VLC version %s (%s)\n"
834 msgstr "VLC versija %s\n"
836 #: src/config/help.c:792
838 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
839 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
841 #: src/config/help.c:794
843 msgid "Compiler: %s\n"
844 msgstr "Kompilātors: %s\n"
846 #: src/config/help.c:827
849 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
852 #: src/config/help.c:841
855 "Press the RETURN key to continue...\n"
858 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
860 #: src/config/keys.c:56
864 #: src/config/keys.c:57
866 msgid "Brightness Down"
869 #: src/config/keys.c:58
871 msgid "Brightness Up"
874 #: src/config/keys.c:59
878 #: src/config/keys.c:60
879 msgid "Browser Favorites"
882 #: src/config/keys.c:61
883 msgid "Browser Forward"
886 #: src/config/keys.c:62
890 #: src/config/keys.c:63
892 msgid "Browser Refresh"
895 #: src/config/keys.c:64
896 msgid "Browser Search"
899 #: src/config/keys.c:65
903 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
904 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
905 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
906 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
910 #: src/config/keys.c:67
914 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
917 msgstr "Iespējot audio"
919 #: src/config/keys.c:69
924 #: src/config/keys.c:70
928 #: src/config/keys.c:71
932 #: src/config/keys.c:72
936 #: src/config/keys.c:73
940 #: src/config/keys.c:74
944 #: src/config/keys.c:75
948 #: src/config/keys.c:76
952 #: src/config/keys.c:77
956 #: src/config/keys.c:78
960 #: src/config/keys.c:79
964 #: src/config/keys.c:80
968 #: src/config/keys.c:81
972 #: src/config/keys.c:82
976 #: src/config/keys.c:83
980 #: src/config/keys.c:84
985 #: src/config/keys.c:86
988 msgstr "Piekļuves filtri"
990 #: src/config/keys.c:87
992 msgid "Media Audio Track"
993 msgstr "Audio kodeki"
995 #: src/config/keys.c:88
997 msgid "Media Forward"
998 msgstr "Piekļuves filtri"
1000 #: src/config/keys.c:89
1003 msgstr "Piekļuves filtri"
1005 #: src/config/keys.c:90
1007 msgid "Media Next Frame"
1008 msgstr "Nākamā nodaļa"
1010 #: src/config/keys.c:91
1011 msgid "Media Next Track"
1014 #: src/config/keys.c:92
1016 msgid "Media Play Pause"
1017 msgstr "Piekļuves filtri"
1019 #: src/config/keys.c:93
1021 msgid "Media Prev Frame"
1022 msgstr "Piekļuves filtri"
1024 #: src/config/keys.c:94
1026 msgid "Media Prev Track"
1027 msgstr "Piekļuves filtri"
1029 #: src/config/keys.c:95
1031 msgid "Media Record"
1032 msgstr "Piekļuves filtri"
1034 #: src/config/keys.c:96
1036 msgid "Media Repeat"
1037 msgstr "Video kodeki"
1039 #: src/config/keys.c:97
1041 msgid "Media Rewind"
1042 msgstr "Piekļuves filtri"
1044 #: src/config/keys.c:98
1046 msgid "Media Select"
1047 msgstr "Piekļuves filtri"
1049 #: src/config/keys.c:99
1051 msgid "Media Shuffle"
1052 msgstr "Piekļuves filtri"
1054 #: src/config/keys.c:100
1057 msgstr "Piekļuves filtri"
1059 #: src/config/keys.c:101
1061 msgid "Media Subtitle"
1062 msgstr "Piekļuves filtri"
1064 #: src/config/keys.c:102
1067 msgstr "Piekļuves filtri"
1069 #: src/config/keys.c:103
1072 msgstr "Piekļuves filtri"
1074 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1078 #: src/config/keys.c:105
1079 msgid "Mouse Wheel Down"
1082 #: src/config/keys.c:106
1083 msgid "Mouse Wheel Left"
1086 #: src/config/keys.c:107
1088 msgid "Mouse Wheel Right"
1089 msgstr "Video iestatījumi"
1091 #: src/config/keys.c:108
1092 msgid "Mouse Wheel Up"
1095 #: src/config/keys.c:109
1100 #: src/config/keys.c:110
1105 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1110 #: src/config/keys.c:113
1114 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1115 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1116 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1120 #: src/config/keys.c:115
1124 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1128 #: src/config/keys.c:117
1131 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1133 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1137 #: src/config/keys.c:119
1141 #: src/config/keys.c:120
1145 #: src/config/keys.c:248
1148 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1150 #: src/config/keys.c:249
1154 #: src/config/keys.c:250
1158 #: src/config/keys.c:251
1162 #: src/config/keys.c:252
1165 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1167 #: src/input/control.c:226
1172 #: src/input/decoder.c:267
1175 msgstr "Vizualizācijas"
1177 #: src/input/decoder.c:267
1180 msgstr "Audio kodeki"
1182 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1184 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1185 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1186 #: modules/stream_out/es.c:377
1187 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1190 #: src/input/decoder.c:277
1192 msgid "VLC could not open the %s module."
1195 #: src/input/decoder.c:468
1196 msgid "VLC could not open the decoder module."
1199 #: src/input/decoder.c:723
1201 msgid "No suitable decoder module"
1202 msgstr "Subtitri/OSD"
1204 #: src/input/decoder.c:724
1207 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1208 "there is no way for you to fix this."
1211 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1212 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1217 #: src/input/es_out.c:1133
1222 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1223 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1228 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1231 msgstr "Iespējot audio"
1233 #: src/input/es_out.c:1336
1237 #: src/input/es_out.c:1989
1239 msgid "Closed captions %u"
1242 #: src/input/es_out.c:2840
1247 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1251 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1252 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1253 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1257 #: src/input/es_out.c:2867
1260 msgstr "Iespējot audio"
1262 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1263 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1264 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1270 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1273 msgstr "Valoda (Language)"
1275 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1277 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1281 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1282 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1286 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1287 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1291 #: src/input/es_out.c:2899
1296 #: src/input/es_out.c:2909
1297 msgid "Bits per sample"
1300 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1301 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1308 #: src/input/es_out.c:2914
1313 #: src/input/es_out.c:2926
1314 msgid "Track replay gain"
1317 #: src/input/es_out.c:2928
1318 msgid "Album replay gain"
1321 #: src/input/es_out.c:2929
1326 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1329 msgstr "Izšķirtspēja"
1331 #: src/input/es_out.c:2943
1332 msgid "Display resolution"
1335 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1336 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1337 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1338 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1339 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1343 #: src/input/es_out.c:2964
1345 msgid "Decoded format"
1348 #: src/input/input.c:2426
1349 msgid "Your input can't be opened"
1352 #: src/input/input.c:2427
1354 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1357 #: src/input/input.c:2548
1358 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1361 #: src/input/input.c:2549
1364 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1367 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1369 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1372 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1373 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1377 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1380 msgstr "Izpildītājs"
1382 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1387 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1389 msgstr "Autortiesības"
1391 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1396 #: src/input/meta.c:60
1398 msgid "Track number"
1399 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1401 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1403 msgstr "Novērtējums"
1405 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1409 #: src/input/meta.c:64
1411 msgstr "Iestatījums"
1413 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1414 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1418 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1420 msgstr "Pašreiz spēlē"
1422 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1423 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1427 #: src/input/meta.c:69
1431 #: src/input/meta.c:70
1436 #: src/input/meta.c:71
1440 #: src/input/var.c:158
1445 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1449 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1451 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1456 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1460 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1465 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1470 #: src/input/var.c:210
1472 msgid "Subtitle Track"
1473 msgstr "Subtitri/OSD"
1475 #: src/input/var.c:273
1479 #: src/input/var.c:278
1480 msgid "Previous title"
1483 #: src/input/var.c:312
1486 msgstr "Nosaukums %i"
1488 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1493 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1494 msgid "Next chapter"
1495 msgstr "Nākamā nodaļa"
1497 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1498 msgid "Previous chapter"
1499 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1501 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1506 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1508 msgid "Add Interface"
1511 #: src/interface/interface.c:88
1514 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1516 #: src/interface/interface.c:92
1520 #: src/interface/interface.c:95
1523 msgstr "Iestatījums"
1525 #: src/interface/interface.c:98
1526 msgid "Debug logging"
1529 #: src/interface/interface.c:101
1530 msgid "Mouse Gestures"
1533 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1540 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1544 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1545 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1549 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1553 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1557 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1558 msgid "1:1 Original"
1561 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1565 #: src/libvlc-module.c:64
1567 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1568 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1571 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1572 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1573 "saskarnēm saistītas opcijas."
1575 #: src/libvlc-module.c:68
1576 msgid "Interface module"
1577 msgstr "Saskarnes modulis"
1579 #: src/libvlc-module.c:70
1581 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1582 "automatically select the best module available."
1585 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1587 msgid "Extra interface modules"
1588 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1590 #: src/libvlc-module.c:76
1592 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1593 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1594 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1595 "\", \"gestures\" ...)"
1598 #: src/libvlc-module.c:83
1599 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1602 #: src/libvlc-module.c:85
1603 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1606 #: src/libvlc-module.c:87
1608 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1609 "1=warnings, 2=debug)."
1612 #: src/libvlc-module.c:90
1617 #: src/libvlc-module.c:92
1618 msgid "Turn off all warning and information messages."
1619 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1621 #: src/libvlc-module.c:94
1622 msgid "Default stream"
1625 #: src/libvlc-module.c:96
1626 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1629 #: src/libvlc-module.c:98
1630 msgid "Color messages"
1633 #: src/libvlc-module.c:100
1635 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1636 "needs Linux color support for this to work."
1639 #: src/libvlc-module.c:103
1640 msgid "Show advanced options"
1643 #: src/libvlc-module.c:105
1645 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1646 "available options, including those that most users should never touch."
1649 #: src/libvlc-module.c:109
1651 msgid "Interface interaction"
1652 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1654 #: src/libvlc-module.c:111
1656 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1657 "user input is required."
1660 #: src/libvlc-module.c:121
1662 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1663 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1664 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1665 "the \"audio filters\" modules section."
1668 #: src/libvlc-module.c:127
1669 msgid "Audio output module"
1672 #: src/libvlc-module.c:129
1674 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1675 "automatically select the best method available."
1678 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1679 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1680 msgid "Enable audio"
1681 msgstr "Iespējot audio"
1683 #: src/libvlc-module.c:135
1685 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1686 "not take place, thus saving some processing power."
1689 #: src/libvlc-module.c:138
1692 msgstr "Piekļuves filtri"
1694 #: src/libvlc-module.c:140
1696 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1697 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
1699 #: src/libvlc-module.c:142
1700 msgid "Audio output volume step"
1703 #: src/libvlc-module.c:144
1704 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1707 #: src/libvlc-module.c:147
1709 msgid "Remember the audio volume"
1710 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1712 #: src/libvlc-module.c:149
1714 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1717 #: src/libvlc-module.c:152
1718 msgid "Audio desynchronization compensation"
1721 #: src/libvlc-module.c:154
1723 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1724 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1727 #: src/libvlc-module.c:157
1729 msgid "Audio resampler"
1730 msgstr "Piekļuves filtri"
1732 #: src/libvlc-module.c:159
1733 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1736 #: src/libvlc-module.c:162
1738 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1739 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1743 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1745 msgid "Use S/PDIF when available"
1748 #: src/libvlc-module.c:168
1750 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1751 "audio stream being played."
1754 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1755 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1756 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1758 #: src/libvlc-module.c:173
1760 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1761 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1762 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1763 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1766 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1767 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1768 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1769 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1770 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1772 msgstr "Automātiski"
1774 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1779 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1781 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1782 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1786 #: src/libvlc-module.c:182
1788 msgid "Stereo audio output mode"
1789 msgstr "Piekļuves filtri"
1791 #: src/libvlc-module.c:194
1792 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1795 #: src/libvlc-module.c:199
1796 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1799 #: src/libvlc-module.c:203
1800 msgid "Replay gain mode"
1803 #: src/libvlc-module.c:205
1805 msgid "Select the replay gain mode"
1806 msgstr "Subtitri/OSD"
1808 #: src/libvlc-module.c:207
1809 msgid "Replay preamp"
1812 #: src/libvlc-module.c:209
1814 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1815 "replay gain information"
1818 #: src/libvlc-module.c:212
1819 msgid "Default replay gain"
1822 #: src/libvlc-module.c:214
1823 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1826 #: src/libvlc-module.c:216
1827 msgid "Peak protection"
1830 #: src/libvlc-module.c:218
1831 msgid "Protect against sound clipping"
1834 #: src/libvlc-module.c:221
1836 msgid "Enable time stretching audio"
1837 msgstr "Iespējot audio"
1839 #: src/libvlc-module.c:223
1841 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1845 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1846 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1847 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1849 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1850 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1851 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1852 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1853 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1858 #: src/libvlc-module.c:238
1860 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1861 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1862 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1863 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1867 #: src/libvlc-module.c:244
1868 msgid "Video output module"
1871 #: src/libvlc-module.c:246
1873 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1874 "automatically select the best method available."
1877 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1878 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1879 msgid "Enable video"
1882 #: src/libvlc-module.c:251
1884 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1885 "not take place, thus saving some processing power."
1888 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1890 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1891 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1895 #: src/libvlc-module.c:256
1897 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1901 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1903 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1904 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1905 msgid "Video height"
1908 #: src/libvlc-module.c:261
1910 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1911 "video characteristics."
1914 #: src/libvlc-module.c:264
1915 msgid "Video X coordinate"
1918 #: src/libvlc-module.c:266
1920 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1924 #: src/libvlc-module.c:269
1925 msgid "Video Y coordinate"
1928 #: src/libvlc-module.c:271
1930 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1934 #: src/libvlc-module.c:274
1938 #: src/libvlc-module.c:276
1940 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1944 #: src/libvlc-module.c:279
1945 msgid "Video alignment"
1948 #: src/libvlc-module.c:281
1950 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1951 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1952 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1955 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1958 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1961 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1962 #: modules/video_filter/rss.c:173
1966 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1967 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1970 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1971 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1973 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1977 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1978 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1980 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1981 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1982 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1986 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1987 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1989 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1990 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1991 #: modules/video_filter/rss.c:174
1995 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1996 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1998 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1999 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2000 #: modules/video_filter/rss.c:174
2004 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2005 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
2006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
2007 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2008 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2009 #: modules/video_filter/rss.c:174
2013 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
2014 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
2015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
2016 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2017 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2018 #: modules/video_filter/rss.c:174
2019 msgid "Bottom-Right"
2022 #: src/libvlc-module.c:289
2026 #: src/libvlc-module.c:291
2027 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2030 #: src/libvlc-module.c:293
2031 msgid "Grayscale video output"
2034 #: src/libvlc-module.c:295
2036 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2037 "save some processing power."
2040 #: src/libvlc-module.c:298
2041 msgid "Embedded video"
2044 #: src/libvlc-module.c:300
2046 msgid "Embed the video output in the main interface."
2047 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
2049 #: src/libvlc-module.c:302
2050 msgid "Fullscreen video output"
2053 #: src/libvlc-module.c:304
2054 msgid "Start video in fullscreen mode"
2057 #: src/libvlc-module.c:306
2058 msgid "Overlay video output"
2061 #: src/libvlc-module.c:308
2063 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2064 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2067 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2069 msgid "Always on top"
2072 #: src/libvlc-module.c:313
2073 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2076 #: src/libvlc-module.c:315
2077 msgid "Enable wallpaper mode "
2080 #: src/libvlc-module.c:317
2082 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2085 #: src/libvlc-module.c:320
2086 msgid "Show media title on video"
2089 #: src/libvlc-module.c:322
2090 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2093 #: src/libvlc-module.c:324
2094 msgid "Show video title for x milliseconds"
2097 #: src/libvlc-module.c:326
2098 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2101 #: src/libvlc-module.c:328
2103 msgid "Position of video title"
2104 msgstr "Piekļuves filtri"
2106 #: src/libvlc-module.c:330
2107 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2110 #: src/libvlc-module.c:332
2111 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2114 #: src/libvlc-module.c:335
2115 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2118 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2119 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2121 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2122 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2123 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2127 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2130 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2132 msgid "Deinterlace mode"
2133 msgstr "Saskarnes modulis"
2135 #: src/libvlc-module.c:350
2137 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2138 msgstr "Saskarnes modulis"
2140 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2144 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2145 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2149 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2153 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2157 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2161 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2165 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2166 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2169 #: src/libvlc-module.c:367
2170 msgid "Disable screensaver"
2173 #: src/libvlc-module.c:368
2174 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2177 #: src/libvlc-module.c:370
2178 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2181 #: src/libvlc-module.c:371
2183 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2184 "computer being suspended because of inactivity."
2187 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2189 msgid "Window decorations"
2192 #: src/libvlc-module.c:376
2194 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2195 "giving a \"minimal\" window."
2198 #: src/libvlc-module.c:379
2200 msgid "Video splitter module"
2201 msgstr "Izvades moduļi"
2203 #: src/libvlc-module.c:381
2204 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2207 #: src/libvlc-module.c:383
2208 msgid "Video filter module"
2211 #: src/libvlc-module.c:385
2213 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2214 "instance deinterlacing, or distort the video."
2217 #: src/libvlc-module.c:389
2218 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2221 #: src/libvlc-module.c:391
2222 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2225 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2226 msgid "Video snapshot file prefix"
2229 #: src/libvlc-module.c:397
2230 msgid "Video snapshot format"
2233 #: src/libvlc-module.c:399
2234 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2237 #: src/libvlc-module.c:401
2238 msgid "Display video snapshot preview"
2241 #: src/libvlc-module.c:403
2242 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2245 #: src/libvlc-module.c:405
2246 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2249 #: src/libvlc-module.c:407
2250 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2253 #: src/libvlc-module.c:409
2255 msgid "Video snapshot width"
2256 msgstr "Video iestatījumi"
2258 #: src/libvlc-module.c:411
2260 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2261 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2264 #: src/libvlc-module.c:415
2266 msgid "Video snapshot height"
2267 msgstr "Video iestatījumi"
2269 #: src/libvlc-module.c:417
2271 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2272 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2276 #: src/libvlc-module.c:421
2277 msgid "Video cropping"
2280 #: src/libvlc-module.c:423
2282 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2283 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2286 #: src/libvlc-module.c:427
2287 msgid "Source aspect ratio"
2290 #: src/libvlc-module.c:429
2292 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2293 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2294 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2295 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2296 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2299 #: src/libvlc-module.c:436
2301 msgid "Video Auto Scaling"
2302 msgstr "Video iestatījumi"
2304 #: src/libvlc-module.c:438
2305 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2308 #: src/libvlc-module.c:440
2310 msgid "Video scaling factor"
2311 msgstr "Izvades moduļi"
2313 #: src/libvlc-module.c:442
2315 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2316 "Default value is 1.0 (original video size)."
2319 #: src/libvlc-module.c:445
2320 msgid "Custom crop ratios list"
2323 #: src/libvlc-module.c:447
2325 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2329 #: src/libvlc-module.c:450
2330 msgid "Custom aspect ratios list"
2333 #: src/libvlc-module.c:452
2335 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2336 "aspect ratio list."
2339 #: src/libvlc-module.c:455
2340 msgid "Fix HDTV height"
2343 #: src/libvlc-module.c:457
2345 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2346 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2347 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2350 #: src/libvlc-module.c:462
2351 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2354 #: src/libvlc-module.c:464
2356 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2357 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2358 "order to keep proportions."
2361 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2365 #: src/libvlc-module.c:470
2367 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2368 "computer is not powerful enough"
2371 #: src/libvlc-module.c:473
2372 msgid "Drop late frames"
2375 #: src/libvlc-module.c:475
2377 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2378 "intended display date)."
2381 #: src/libvlc-module.c:478
2382 msgid "Quiet synchro"
2385 #: src/libvlc-module.c:480
2387 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2388 "synchronization mechanism."
2391 #: src/libvlc-module.c:483
2392 msgid "Key press events"
2395 #: src/libvlc-module.c:485
2396 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2399 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2400 msgid "Mouse events"
2403 #: src/libvlc-module.c:489
2404 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2407 #: src/libvlc-module.c:497
2409 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2410 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2414 #: src/libvlc-module.c:501
2415 msgid "File caching (ms)"
2418 #: src/libvlc-module.c:503
2419 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2422 #: src/libvlc-module.c:505
2423 msgid "Live capture caching (ms)"
2426 #: src/libvlc-module.c:507
2427 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2430 #: src/libvlc-module.c:509
2431 msgid "Disc caching (ms)"
2434 #: src/libvlc-module.c:511
2435 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2438 #: src/libvlc-module.c:513
2440 msgid "Network caching (ms)"
2443 #: src/libvlc-module.c:515
2444 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2447 #: src/libvlc-module.c:517
2448 msgid "Clock reference average counter"
2451 #: src/libvlc-module.c:519
2453 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2457 #: src/libvlc-module.c:522
2458 msgid "Clock synchronisation"
2461 #: src/libvlc-module.c:524
2463 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2464 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2467 #: src/libvlc-module.c:528
2469 msgid "Clock jitter"
2470 msgstr "Vizualizācijas"
2472 #: src/libvlc-module.c:530
2474 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2475 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2478 #: src/libvlc-module.c:533
2479 msgid "Network synchronisation"
2482 #: src/libvlc-module.c:534
2484 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2485 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2488 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2489 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2493 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2497 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2498 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2502 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2503 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2505 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2509 #: src/libvlc-module.c:542
2510 msgid "MTU of the network interface"
2513 #: src/libvlc-module.c:544
2515 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2516 "over the network (in bytes)."
2519 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2520 msgid "Hop limit (TTL)"
2523 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2525 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2526 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2530 #: src/libvlc-module.c:555
2532 msgid "Multicast output interface"
2533 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2535 #: src/libvlc-module.c:557
2536 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2539 #: src/libvlc-module.c:559
2540 msgid "DiffServ Code Point"
2543 #: src/libvlc-module.c:560
2545 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2546 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2549 #: src/libvlc-module.c:566
2551 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2552 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2555 #: src/libvlc-module.c:572
2557 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2558 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2559 "(like DVB streams for example)."
2562 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2566 #: src/libvlc-module.c:580
2567 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2570 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2572 msgid "Subtitle track"
2573 msgstr "Subtitri/OSD"
2575 #: src/libvlc-module.c:585
2576 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2579 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2580 msgid "Audio language"
2583 #: src/libvlc-module.c:590
2585 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2586 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2590 #: src/libvlc-module.c:593
2591 msgid "Subtitle language"
2594 #: src/libvlc-module.c:595
2596 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2597 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2600 #: src/libvlc-module.c:599
2601 msgid "Audio track ID"
2604 #: src/libvlc-module.c:601
2605 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2608 #: src/libvlc-module.c:603
2610 msgid "Subtitle track ID"
2611 msgstr "Subtitri/OSD"
2613 #: src/libvlc-module.c:605
2614 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2617 #: src/libvlc-module.c:607
2619 msgid "Preferred video resolution"
2620 msgstr "Subtitri/OSD"
2622 #: src/libvlc-module.c:609
2624 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2625 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2626 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2627 "higher resolutions."
2630 #: src/libvlc-module.c:615
2632 msgid "Best available"
2633 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
2635 #: src/libvlc-module.c:615
2636 msgid "Full HD (1080p)"
2639 #: src/libvlc-module.c:615
2643 #: src/libvlc-module.c:616
2644 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2647 #: src/libvlc-module.c:617
2648 msgid "Low Definition (360 lines)"
2651 #: src/libvlc-module.c:618
2652 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2655 #: src/libvlc-module.c:621
2656 msgid "Input repetitions"
2659 #: src/libvlc-module.c:623
2660 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2663 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2667 #: src/libvlc-module.c:627
2668 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2671 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2675 #: src/libvlc-module.c:631
2676 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2679 #: src/libvlc-module.c:633
2683 #: src/libvlc-module.c:635
2684 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2687 #: src/libvlc-module.c:637
2691 #: src/libvlc-module.c:639
2692 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2695 #: src/libvlc-module.c:641
2697 msgid "Playback speed"
2700 #: src/libvlc-module.c:643
2701 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2704 #: src/libvlc-module.c:645
2708 #: src/libvlc-module.c:647
2710 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2711 "together after the normal one."
2714 #: src/libvlc-module.c:650
2715 msgid "Input slave (experimental)"
2718 #: src/libvlc-module.c:652
2720 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2721 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2725 #: src/libvlc-module.c:656
2726 msgid "Bookmarks list for a stream"
2729 #: src/libvlc-module.c:658
2731 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2732 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2736 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2739 msgid "Record directory or filename"
2742 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2743 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2746 #: src/libvlc-module.c:666
2748 msgid "Prefer native stream recording"
2749 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2751 #: src/libvlc-module.c:668
2753 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2757 #: src/libvlc-module.c:671
2758 msgid "Timeshift directory"
2761 #: src/libvlc-module.c:673
2762 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2765 #: src/libvlc-module.c:675
2766 msgid "Timeshift granularity"
2769 #: src/libvlc-module.c:677
2771 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2772 "to store the timeshifted streams."
2775 #: src/libvlc-module.c:680
2776 msgid "Change title according to current media"
2779 #: src/libvlc-module.c:681
2781 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2782 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2783 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2784 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2787 #: src/libvlc-module.c:688
2789 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2790 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2791 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2792 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2795 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2796 msgid "Force subtitle position"
2799 #: src/libvlc-module.c:696
2801 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2802 "over the movie. Try several positions."
2805 #: src/libvlc-module.c:699
2806 msgid "Enable sub-pictures"
2809 #: src/libvlc-module.c:701
2810 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2813 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2817 msgid "On Screen Display"
2820 #: src/libvlc-module.c:705
2822 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2826 #: src/libvlc-module.c:708
2827 msgid "Text rendering module"
2830 #: src/libvlc-module.c:710
2832 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2836 #: src/libvlc-module.c:712
2838 msgid "Subpictures source module"
2839 msgstr "Subtitri/OSD"
2841 #: src/libvlc-module.c:714
2843 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2844 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2847 #: src/libvlc-module.c:717
2848 msgid "Subpictures filter module"
2851 #: src/libvlc-module.c:719
2853 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2854 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2857 #: src/libvlc-module.c:722
2858 msgid "Autodetect subtitle files"
2861 #: src/libvlc-module.c:724
2863 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2864 "(based on the filename of the movie)."
2867 #: src/libvlc-module.c:727
2868 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2871 #: src/libvlc-module.c:729
2873 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2875 "0 = no subtitles autodetected\n"
2876 "1 = any subtitle file\n"
2877 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2878 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2879 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2882 #: src/libvlc-module.c:737
2883 msgid "Subtitle autodetection paths"
2886 #: src/libvlc-module.c:739
2888 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2889 "found in the current directory."
2892 #: src/libvlc-module.c:742
2893 msgid "Use subtitle file"
2896 #: src/libvlc-module.c:744
2898 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2902 #: src/libvlc-module.c:748
2906 #: src/libvlc-module.c:749
2910 #: src/libvlc-module.c:750
2911 msgid "Audio CD device"
2914 #: src/libvlc-module.c:754
2916 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2917 "the drive letter (e.g. D:)"
2920 #: src/libvlc-module.c:757
2922 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2923 "the drive letter (e.g. D:)"
2926 #: src/libvlc-module.c:760
2928 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2929 "after the drive letter (e.g. D:)"
2932 #: src/libvlc-module.c:767
2933 msgid "This is the default DVD device to use."
2936 #: src/libvlc-module.c:769
2937 msgid "This is the default VCD device to use."
2940 #: src/libvlc-module.c:771
2941 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2944 #: src/libvlc-module.c:788
2945 msgid "TCP connection timeout"
2948 #: src/libvlc-module.c:790
2949 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2952 #: src/libvlc-module.c:792
2953 msgid "HTTP server address"
2956 #: src/libvlc-module.c:794
2958 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2959 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2960 "them to a specific network interface."
2963 #: src/libvlc-module.c:798
2964 msgid "RTSP server address"
2967 #: src/libvlc-module.c:800
2969 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2970 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2971 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2972 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2973 "network interface."
2976 #: src/libvlc-module.c:806
2978 msgid "HTTP server port"
2981 #: src/libvlc-module.c:808
2983 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2984 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2985 "by the operating system."
2988 #: src/libvlc-module.c:813
2990 msgid "HTTPS server port"
2993 #: src/libvlc-module.c:815
2995 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2996 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2997 "restricted by the operating system."
3000 #: src/libvlc-module.c:820
3002 msgid "RTSP server port"
3005 #: src/libvlc-module.c:822
3007 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3008 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3009 "by the operating system."
3012 #: src/libvlc-module.c:827
3013 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3016 #: src/libvlc-module.c:829
3017 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3020 #: src/libvlc-module.c:831
3021 msgid "HTTP/TLS server private key"
3024 #: src/libvlc-module.c:833
3025 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3028 #: src/libvlc-module.c:835
3029 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3032 #: src/libvlc-module.c:837
3034 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3035 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3038 #: src/libvlc-module.c:840
3039 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3042 #: src/libvlc-module.c:842
3044 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3045 "revoked certificates in TLS sessions."
3048 #: src/libvlc-module.c:845
3049 msgid "SOCKS server"
3052 #: src/libvlc-module.c:847
3054 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3055 "used for all TCP connections"
3058 #: src/libvlc-module.c:850
3059 msgid "SOCKS user name"
3062 #: src/libvlc-module.c:852
3063 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3066 #: src/libvlc-module.c:854
3067 msgid "SOCKS password"
3070 #: src/libvlc-module.c:856
3071 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3074 #: src/libvlc-module.c:858
3075 msgid "Title metadata"
3078 #: src/libvlc-module.c:860
3079 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3082 #: src/libvlc-module.c:862
3083 msgid "Author metadata"
3086 #: src/libvlc-module.c:864
3087 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3090 #: src/libvlc-module.c:866
3091 msgid "Artist metadata"
3094 #: src/libvlc-module.c:868
3095 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3098 #: src/libvlc-module.c:870
3099 msgid "Genre metadata"
3102 #: src/libvlc-module.c:872
3103 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3106 #: src/libvlc-module.c:874
3107 msgid "Copyright metadata"
3110 #: src/libvlc-module.c:876
3111 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3114 #: src/libvlc-module.c:878
3115 msgid "Description metadata"
3118 #: src/libvlc-module.c:880
3119 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3122 #: src/libvlc-module.c:882
3123 msgid "Date metadata"
3126 #: src/libvlc-module.c:884
3127 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3130 #: src/libvlc-module.c:886
3131 msgid "URL metadata"
3134 #: src/libvlc-module.c:888
3135 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3138 #: src/libvlc-module.c:892
3140 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3141 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3142 "can break playback of all your streams."
3145 #: src/libvlc-module.c:896
3146 msgid "Preferred decoders list"
3149 #: src/libvlc-module.c:898
3151 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3152 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3153 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3156 #: src/libvlc-module.c:903
3157 msgid "Preferred encoders list"
3160 #: src/libvlc-module.c:905
3162 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3165 #: src/libvlc-module.c:914
3167 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3171 #: src/libvlc-module.c:917
3172 msgid "Default stream output chain"
3175 #: src/libvlc-module.c:919
3177 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3178 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3182 #: src/libvlc-module.c:923
3183 msgid "Enable streaming of all ES"
3186 #: src/libvlc-module.c:925
3187 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3190 #: src/libvlc-module.c:927
3191 msgid "Display while streaming"
3194 #: src/libvlc-module.c:929
3195 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3198 #: src/libvlc-module.c:931
3199 msgid "Enable video stream output"
3202 #: src/libvlc-module.c:933
3204 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3205 "facility when this last one is enabled."
3208 #: src/libvlc-module.c:936
3209 msgid "Enable audio stream output"
3212 #: src/libvlc-module.c:938
3214 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3215 "facility when this last one is enabled."
3218 #: src/libvlc-module.c:941
3219 msgid "Enable SPU stream output"
3222 #: src/libvlc-module.c:943
3224 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3225 "facility when this last one is enabled."
3228 #: src/libvlc-module.c:946
3229 msgid "Keep stream output open"
3232 #: src/libvlc-module.c:948
3234 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3235 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3239 #: src/libvlc-module.c:952
3240 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3243 #: src/libvlc-module.c:954
3245 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3246 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3249 #: src/libvlc-module.c:957
3250 msgid "Preferred packetizer list"
3253 #: src/libvlc-module.c:959
3255 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3258 #: src/libvlc-module.c:962
3262 #: src/libvlc-module.c:964
3263 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3266 #: src/libvlc-module.c:966
3267 msgid "Access output module"
3270 #: src/libvlc-module.c:968
3271 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3274 #: src/libvlc-module.c:971
3276 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3277 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3280 #: src/libvlc-module.c:975
3281 msgid "SAP announcement interval"
3284 #: src/libvlc-module.c:977
3286 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3287 "between SAP announcements."
3290 #: src/libvlc-module.c:986
3292 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3293 "you really know what you are doing."
3296 #: src/libvlc-module.c:989
3297 msgid "Access module"
3300 #: src/libvlc-module.c:991
3302 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3303 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3304 "option unless you really know what you are doing."
3307 #: src/libvlc-module.c:995
3309 msgid "Stream filter module"
3310 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3312 #: src/libvlc-module.c:997
3314 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3315 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3317 #: src/libvlc-module.c:999
3318 msgid "Demux module"
3321 #: src/libvlc-module.c:1001
3323 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3324 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3325 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3326 "you really know what you are doing."
3329 #: src/libvlc-module.c:1006
3331 msgid "VoD server module"
3332 msgstr "CDDB Izpildītājs"
3334 #: src/libvlc-module.c:1008
3336 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3337 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3340 #: src/libvlc-module.c:1011
3341 msgid "Allow real-time priority"
3344 #: src/libvlc-module.c:1013
3346 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3347 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3348 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3349 "only activate this if you know what you're doing."
3352 #: src/libvlc-module.c:1019
3353 msgid "Adjust VLC priority"
3356 #: src/libvlc-module.c:1021
3358 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3359 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3363 #: src/libvlc-module.c:1026
3365 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3368 #: src/libvlc-module.c:1030
3370 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3371 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3374 #: src/libvlc-module.c:1033
3375 msgid "VLM configuration file"
3378 #: src/libvlc-module.c:1035
3379 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3382 #: src/libvlc-module.c:1037
3383 msgid "Use a plugins cache"
3386 #: src/libvlc-module.c:1039
3387 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3390 #: src/libvlc-module.c:1041
3391 msgid "Locally collect statistics"
3394 #: src/libvlc-module.c:1043
3395 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3398 #: src/libvlc-module.c:1045
3399 msgid "Run as daemon process"
3402 #: src/libvlc-module.c:1047
3403 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3406 #: src/libvlc-module.c:1049
3407 msgid "Write process id to file"
3410 #: src/libvlc-module.c:1051
3411 msgid "Writes process id into specified file."
3414 #: src/libvlc-module.c:1053
3418 #: src/libvlc-module.c:1055
3419 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3422 #: src/libvlc-module.c:1057
3423 msgid "Log to syslog"
3426 #: src/libvlc-module.c:1059
3427 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3430 #: src/libvlc-module.c:1061
3431 msgid "Allow only one running instance"
3434 #: src/libvlc-module.c:1064
3436 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3437 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3438 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3439 "This option will allow you to play the file with the already running "
3440 "instance or enqueue it."
3443 #: src/libvlc-module.c:1071
3445 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3446 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3447 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3448 "This option will allow you to play the file with the already running "
3449 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3450 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3453 #: src/libvlc-module.c:1080
3454 msgid "VLC is started from file association"
3457 #: src/libvlc-module.c:1082
3458 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3461 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3462 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3465 #: src/libvlc-module.c:1087
3466 msgid "Increase the priority of the process"
3469 #: src/libvlc-module.c:1089
3471 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3472 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3473 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3474 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3475 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3479 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3480 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3483 #: src/libvlc-module.c:1099
3485 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3486 "playing current item."
3489 #: src/libvlc-module.c:1108
3491 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3492 "overridden in the playlist dialog box."
3495 #: src/libvlc-module.c:1111
3496 msgid "Automatically preparse files"
3499 #: src/libvlc-module.c:1113
3501 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3505 #: src/libvlc-module.c:1116
3506 msgid "Album art policy"
3509 #: src/libvlc-module.c:1118
3510 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3513 #: src/libvlc-module.c:1124
3514 msgid "Manual download only"
3517 #: src/libvlc-module.c:1125
3518 msgid "When track starts playing"
3521 #: src/libvlc-module.c:1126
3522 msgid "As soon as track is added"
3525 #: src/libvlc-module.c:1128
3526 msgid "Services discovery modules"
3529 #: src/libvlc-module.c:1130
3531 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3532 "Typical value is \"sap\"."
3535 #: src/libvlc-module.c:1133
3536 msgid "Play files randomly forever"
3539 #: src/libvlc-module.c:1135
3540 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3543 #: src/libvlc-module.c:1137
3547 #: src/libvlc-module.c:1139
3548 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3551 #: src/libvlc-module.c:1141
3552 msgid "Repeat current item"
3555 #: src/libvlc-module.c:1143
3556 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3559 #: src/libvlc-module.c:1145
3560 msgid "Play and stop"
3563 #: src/libvlc-module.c:1147
3564 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3567 #: src/libvlc-module.c:1149
3568 msgid "Play and exit"
3571 #: src/libvlc-module.c:1151
3572 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3575 #: src/libvlc-module.c:1153
3577 msgid "Play and pause"
3580 #: src/libvlc-module.c:1155
3581 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3584 #: src/libvlc-module.c:1157
3589 #: src/libvlc-module.c:1158
3590 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3593 #: src/libvlc-module.c:1161
3594 msgid "Pause on audio communication"
3597 #: src/libvlc-module.c:1163
3599 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3603 #: src/libvlc-module.c:1166
3604 msgid "Use media library"
3607 #: src/libvlc-module.c:1168
3609 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3613 #: src/libvlc-module.c:1171
3614 msgid "Load Media Library"
3617 #: src/libvlc-module.c:1173
3618 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3621 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3623 msgid "Display playlist tree"
3626 #: src/libvlc-module.c:1177
3628 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3632 #: src/libvlc-module.c:1186
3633 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3636 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3640 #: src/libvlc-module.c:1197
3642 msgid "Volume Control"
3643 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3645 #: src/libvlc-module.c:1197
3647 msgid "Position Control"
3648 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3650 #: src/libvlc-module.c:1199
3652 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3653 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
3655 #: src/libvlc-module.c:1201
3657 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3658 "mousewheel event can be ignored"
3661 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3670 #: src/libvlc-module.c:1204
3671 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3674 #: src/libvlc-module.c:1205
3676 msgid "Exit fullscreen"
3679 #: src/libvlc-module.c:1206
3681 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3682 msgstr "Subtitri/OSD"
3684 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3685 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3689 #: src/libvlc-module.c:1208
3690 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3693 #: src/libvlc-module.c:1209
3697 #: src/libvlc-module.c:1210
3698 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3701 #: src/libvlc-module.c:1211
3705 #: src/libvlc-module.c:1212
3706 msgid "Select the hotkey to use to play."
3709 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3715 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3716 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3719 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3721 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3725 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3726 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3729 #: src/libvlc-module.c:1217
3734 #: src/libvlc-module.c:1218
3735 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3738 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3739 msgid "Faster (fine)"
3742 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3743 msgid "Slower (fine)"
3746 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3747 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3748 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3754 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3758 #: src/libvlc-module.c:1224
3759 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3762 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3763 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3764 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3771 #: src/libvlc-module.c:1226
3772 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3775 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3778 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3779 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3783 #: src/libvlc-module.c:1228
3784 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3787 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3789 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3791 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3796 #: src/libvlc-module.c:1230
3797 msgid "Select the hotkey to display the position."
3800 #: src/libvlc-module.c:1232
3801 msgid "Very short backwards jump"
3804 #: src/libvlc-module.c:1234
3805 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3808 #: src/libvlc-module.c:1235
3809 msgid "Short backwards jump"
3812 #: src/libvlc-module.c:1237
3813 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3816 #: src/libvlc-module.c:1238
3817 msgid "Medium backwards jump"
3820 #: src/libvlc-module.c:1240
3821 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3824 #: src/libvlc-module.c:1241
3825 msgid "Long backwards jump"
3828 #: src/libvlc-module.c:1243
3829 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3832 #: src/libvlc-module.c:1245
3833 msgid "Very short forward jump"
3836 #: src/libvlc-module.c:1247
3837 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3840 #: src/libvlc-module.c:1248
3841 msgid "Short forward jump"
3844 #: src/libvlc-module.c:1250
3845 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3848 #: src/libvlc-module.c:1251
3849 msgid "Medium forward jump"
3852 #: src/libvlc-module.c:1253
3853 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3856 #: src/libvlc-module.c:1254
3857 msgid "Long forward jump"
3860 #: src/libvlc-module.c:1256
3861 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3864 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3867 msgstr "Nākamā nodaļa"
3869 #: src/libvlc-module.c:1259
3870 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3873 #: src/libvlc-module.c:1261
3874 msgid "Very short jump length"
3877 #: src/libvlc-module.c:1262
3878 msgid "Very short jump length, in seconds."
3881 #: src/libvlc-module.c:1263
3882 msgid "Short jump length"
3885 #: src/libvlc-module.c:1264
3886 msgid "Short jump length, in seconds."
3889 #: src/libvlc-module.c:1265
3890 msgid "Medium jump length"
3893 #: src/libvlc-module.c:1266
3894 msgid "Medium jump length, in seconds."
3897 #: src/libvlc-module.c:1267
3898 msgid "Long jump length"
3901 #: src/libvlc-module.c:1268
3902 msgid "Long jump length, in seconds."
3905 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3908 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3912 #: src/libvlc-module.c:1271
3913 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3916 #: src/libvlc-module.c:1272
3920 #: src/libvlc-module.c:1273
3921 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3924 #: src/libvlc-module.c:1274
3925 msgid "Navigate down"
3928 #: src/libvlc-module.c:1275
3929 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3932 #: src/libvlc-module.c:1276
3933 msgid "Navigate left"
3936 #: src/libvlc-module.c:1277
3937 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3940 #: src/libvlc-module.c:1278
3941 msgid "Navigate right"
3944 #: src/libvlc-module.c:1279
3945 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3948 #: src/libvlc-module.c:1280
3952 #: src/libvlc-module.c:1281
3953 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3956 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3957 msgid "Go to the DVD menu"
3960 #: src/libvlc-module.c:1283
3961 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3964 #: src/libvlc-module.c:1284
3965 msgid "Select previous DVD title"
3968 #: src/libvlc-module.c:1285
3969 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3972 #: src/libvlc-module.c:1286
3973 msgid "Select next DVD title"
3976 #: src/libvlc-module.c:1287
3977 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3980 #: src/libvlc-module.c:1288
3981 msgid "Select prev DVD chapter"
3984 #: src/libvlc-module.c:1289
3985 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3988 #: src/libvlc-module.c:1290
3989 msgid "Select next DVD chapter"
3992 #: src/libvlc-module.c:1291
3993 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3996 #: src/libvlc-module.c:1292
4000 #: src/libvlc-module.c:1293
4001 msgid "Select the key to increase audio volume."
4004 #: src/libvlc-module.c:1294
4008 #: src/libvlc-module.c:1295
4009 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4012 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4013 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4015 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4019 #: src/libvlc-module.c:1297
4020 msgid "Select the key to mute audio."
4023 #: src/libvlc-module.c:1298
4024 msgid "Subtitle delay up"
4027 #: src/libvlc-module.c:1299
4028 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4031 #: src/libvlc-module.c:1300
4032 msgid "Subtitle delay down"
4035 #: src/libvlc-module.c:1301
4036 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4039 #: src/libvlc-module.c:1302
4040 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4043 #: src/libvlc-module.c:1303
4045 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4046 msgstr "Subtitri/OSD"
4048 #: src/libvlc-module.c:1304
4049 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4052 #: src/libvlc-module.c:1305
4054 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4055 msgstr "Subtitri/OSD"
4057 #: src/libvlc-module.c:1306
4058 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4061 #: src/libvlc-module.c:1307
4063 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4064 msgstr "Subtitri/OSD"
4066 #: src/libvlc-module.c:1308
4068 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4069 msgstr "Subtitri/OSD"
4071 #: src/libvlc-module.c:1309
4072 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4075 #: src/libvlc-module.c:1310
4077 msgid "Subtitle position up"
4078 msgstr "Subtitri/OSD"
4080 #: src/libvlc-module.c:1311
4082 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4083 msgstr "Subtitri/OSD"
4085 #: src/libvlc-module.c:1312
4087 msgid "Subtitle position down"
4088 msgstr "Subtitri/OSD"
4090 #: src/libvlc-module.c:1313
4092 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4093 msgstr "Subtitri/OSD"
4095 #: src/libvlc-module.c:1314
4096 msgid "Audio delay up"
4099 #: src/libvlc-module.c:1315
4100 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4103 #: src/libvlc-module.c:1316
4104 msgid "Audio delay down"
4107 #: src/libvlc-module.c:1317
4108 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4111 #: src/libvlc-module.c:1324
4112 msgid "Play playlist bookmark 1"
4115 #: src/libvlc-module.c:1325
4116 msgid "Play playlist bookmark 2"
4119 #: src/libvlc-module.c:1326
4120 msgid "Play playlist bookmark 3"
4123 #: src/libvlc-module.c:1327
4124 msgid "Play playlist bookmark 4"
4127 #: src/libvlc-module.c:1328
4128 msgid "Play playlist bookmark 5"
4131 #: src/libvlc-module.c:1329
4132 msgid "Play playlist bookmark 6"
4135 #: src/libvlc-module.c:1330
4136 msgid "Play playlist bookmark 7"
4139 #: src/libvlc-module.c:1331
4140 msgid "Play playlist bookmark 8"
4143 #: src/libvlc-module.c:1332
4144 msgid "Play playlist bookmark 9"
4147 #: src/libvlc-module.c:1333
4148 msgid "Play playlist bookmark 10"
4151 #: src/libvlc-module.c:1334
4152 msgid "Select the key to play this bookmark."
4155 #: src/libvlc-module.c:1335
4156 msgid "Set playlist bookmark 1"
4159 #: src/libvlc-module.c:1336
4160 msgid "Set playlist bookmark 2"
4163 #: src/libvlc-module.c:1337
4164 msgid "Set playlist bookmark 3"
4167 #: src/libvlc-module.c:1338
4168 msgid "Set playlist bookmark 4"
4171 #: src/libvlc-module.c:1339
4172 msgid "Set playlist bookmark 5"
4175 #: src/libvlc-module.c:1340
4176 msgid "Set playlist bookmark 6"
4179 #: src/libvlc-module.c:1341
4180 msgid "Set playlist bookmark 7"
4183 #: src/libvlc-module.c:1342
4184 msgid "Set playlist bookmark 8"
4187 #: src/libvlc-module.c:1343
4188 msgid "Set playlist bookmark 9"
4191 #: src/libvlc-module.c:1344
4192 msgid "Set playlist bookmark 10"
4195 #: src/libvlc-module.c:1345
4196 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4199 #: src/libvlc-module.c:1346
4200 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4202 msgid "Clear the playlist"
4205 #: src/libvlc-module.c:1347
4206 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4209 #: src/libvlc-module.c:1349
4210 msgid "Playlist bookmark 1"
4213 #: src/libvlc-module.c:1350
4214 msgid "Playlist bookmark 2"
4217 #: src/libvlc-module.c:1351
4218 msgid "Playlist bookmark 3"
4221 #: src/libvlc-module.c:1352
4222 msgid "Playlist bookmark 4"
4225 #: src/libvlc-module.c:1353
4226 msgid "Playlist bookmark 5"
4229 #: src/libvlc-module.c:1354
4230 msgid "Playlist bookmark 6"
4233 #: src/libvlc-module.c:1355
4234 msgid "Playlist bookmark 7"
4237 #: src/libvlc-module.c:1356
4238 msgid "Playlist bookmark 8"
4241 #: src/libvlc-module.c:1357
4242 msgid "Playlist bookmark 9"
4245 #: src/libvlc-module.c:1358
4246 msgid "Playlist bookmark 10"
4249 #: src/libvlc-module.c:1360
4250 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4253 #: src/libvlc-module.c:1362
4254 msgid "Cycle audio track"
4257 #: src/libvlc-module.c:1363
4258 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4261 #: src/libvlc-module.c:1364
4262 msgid "Cycle subtitle track"
4265 #: src/libvlc-module.c:1365
4266 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4269 #: src/libvlc-module.c:1366
4271 msgid "Cycle next program Service ID"
4272 msgstr "Piekļuves filtri"
4274 #: src/libvlc-module.c:1367
4275 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4278 #: src/libvlc-module.c:1368
4279 msgid "Cycle previous program Service ID"
4282 #: src/libvlc-module.c:1369
4283 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4286 #: src/libvlc-module.c:1370
4287 msgid "Cycle source aspect ratio"
4290 #: src/libvlc-module.c:1371
4291 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4294 #: src/libvlc-module.c:1372
4295 msgid "Cycle video crop"
4298 #: src/libvlc-module.c:1373
4299 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4302 #: src/libvlc-module.c:1374
4303 msgid "Toggle autoscaling"
4306 #: src/libvlc-module.c:1375
4307 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4310 #: src/libvlc-module.c:1376
4311 msgid "Increase scale factor"
4314 #: src/libvlc-module.c:1378
4315 msgid "Decrease scale factor"
4318 #: src/libvlc-module.c:1380
4320 msgid "Toggle deinterlacing"
4321 msgstr "Saskarnes modulis"
4323 #: src/libvlc-module.c:1381
4324 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4327 #: src/libvlc-module.c:1382
4328 msgid "Cycle deinterlace modes"
4331 #: src/libvlc-module.c:1383
4333 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4334 msgstr "Piekļuves filtri"
4336 #: src/libvlc-module.c:1384
4338 msgid "Show controller in fullscreen"
4341 #: src/libvlc-module.c:1385
4345 #: src/libvlc-module.c:1386
4346 msgid "Hide the interface and pause playback."
4349 #: src/libvlc-module.c:1387
4351 msgid "Context menu"
4352 msgstr "Video kodeki"
4354 #: src/libvlc-module.c:1388
4355 msgid "Show the contextual popup menu."
4358 #: src/libvlc-module.c:1389
4359 msgid "Take video snapshot"
4362 #: src/libvlc-module.c:1390
4363 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4366 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4369 #: modules/stream_out/record.c:60
4373 #: src/libvlc-module.c:1393
4374 msgid "Record access filter start/stop."
4377 #: src/libvlc-module.c:1395
4379 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4380 msgstr "Video kodeki"
4382 #: src/libvlc-module.c:1396
4383 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4386 #: src/libvlc-module.c:1399
4387 msgid "Toggle random playlist playback"
4390 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4394 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4395 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4398 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4399 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4402 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4403 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4406 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4407 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4410 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4411 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4414 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4415 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4418 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4419 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4422 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4423 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4426 #: src/libvlc-module.c:1427
4427 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4430 #: src/libvlc-module.c:1429
4431 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4434 #: src/libvlc-module.c:1431
4436 msgid "Cycle through audio devices"
4437 msgstr "Piekļuves filtri"
4439 #: src/libvlc-module.c:1432
4440 msgid "Cycle through available audio devices"
4443 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4450 #: src/libvlc-module.c:1577
4451 msgid "Window properties"
4454 #: src/libvlc-module.c:1635
4458 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4459 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4460 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4461 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4462 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4464 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4468 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4472 #: src/libvlc-module.c:1670
4473 msgid "Track settings"
4476 #: src/libvlc-module.c:1702
4477 msgid "Playback control"
4480 #: src/libvlc-module.c:1730
4481 msgid "Default devices"
4484 #: src/libvlc-module.c:1739
4485 msgid "Network settings"
4488 #: src/libvlc-module.c:1764
4492 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4496 #: src/libvlc-module.c:1872
4500 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4505 #: src/libvlc-module.c:1915
4509 #: src/libvlc-module.c:1961
4510 msgid "Special modules"
4513 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4517 #: src/libvlc-module.c:1972
4518 msgid "Performance options"
4521 #: src/libvlc-module.c:1993
4522 msgid "Clock source"
4525 #: src/libvlc-module.c:2103
4529 #: src/libvlc-module.c:2542
4533 #: src/libvlc-module.c:2621
4534 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4537 #: src/libvlc-module.c:2624
4538 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4541 #: src/libvlc-module.c:2626
4543 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4547 #: src/libvlc-module.c:2629
4548 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4551 #: src/libvlc-module.c:2631
4552 msgid "print a list of available modules"
4555 #: src/libvlc-module.c:2633
4556 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4559 #: src/libvlc-module.c:2635
4561 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4562 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4565 #: src/libvlc-module.c:2639
4566 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4569 #: src/libvlc-module.c:2641
4570 msgid "reset the current config to the default values"
4573 #: src/libvlc-module.c:2643
4574 msgid "use alternate config file"
4577 #: src/libvlc-module.c:2645
4578 msgid "resets the current plugins cache"
4581 #: src/libvlc-module.c:2647
4582 msgid "print version information"
4585 #: src/libvlc-module.c:2685
4586 msgid "main program"
4589 #: src/misc/update.c:468
4594 #: src/misc/update.c:470
4599 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4600 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4605 #: src/misc/update.c:474
4610 #: src/misc/update.c:566
4612 msgid "Saving file failed"
4613 msgstr "Video kodeki"
4615 #: src/misc/update.c:567
4617 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4620 #: src/misc/update.c:580
4624 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4627 #: src/misc/update.c:584
4628 msgid "Downloading ..."
4631 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4632 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4633 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4635 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4636 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4637 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4638 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4639 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4640 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4641 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4646 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4647 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4651 #: src/misc/update.c:605
4655 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4658 #: src/misc/update.c:637
4659 msgid "File could not be verified"
4662 #: src/misc/update.c:638
4665 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4666 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4669 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4670 msgid "Invalid signature"
4673 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4676 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4677 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4680 #: src/misc/update.c:674
4681 msgid "File not verifiable"
4684 #: src/misc/update.c:675
4687 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4691 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4693 msgid "File corrupted"
4696 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4698 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4701 #: src/misc/update.c:710
4702 msgid "Update VLC media player"
4705 #: src/misc/update.c:711
4707 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4711 #: src/misc/update.c:712
4716 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4717 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4719 msgid "Media Library"
4722 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4727 #: src/text/iso-639_def.h:40
4731 #: src/text/iso-639_def.h:41
4735 #: src/text/iso-639_def.h:42
4739 #: src/text/iso-639_def.h:43
4744 #: src/text/iso-639_def.h:44
4748 #: src/text/iso-639_def.h:45
4752 #: src/text/iso-639_def.h:46
4757 #: src/text/iso-639_def.h:47
4761 #: src/text/iso-639_def.h:48
4765 #: src/text/iso-639_def.h:49
4769 #: src/text/iso-639_def.h:50
4773 #: src/text/iso-639_def.h:51
4777 #: src/text/iso-639_def.h:52
4781 #: src/text/iso-639_def.h:53
4785 #: src/text/iso-639_def.h:54
4789 #: src/text/iso-639_def.h:55
4793 #: src/text/iso-639_def.h:56
4797 #: src/text/iso-639_def.h:57
4802 #: src/text/iso-639_def.h:58
4806 #: src/text/iso-639_def.h:59
4810 #: src/text/iso-639_def.h:60
4814 #: src/text/iso-639_def.h:61
4818 #: src/text/iso-639_def.h:62
4822 #: src/text/iso-639_def.h:63
4826 #: src/text/iso-639_def.h:64
4830 #: src/text/iso-639_def.h:65
4831 msgid "Church Slavic"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:66
4838 #: src/text/iso-639_def.h:67
4842 #: src/text/iso-639_def.h:68
4846 #: src/text/iso-639_def.h:69
4850 #: src/text/iso-639_def.h:70
4854 #: src/text/iso-639_def.h:71
4858 #: src/text/iso-639_def.h:72
4862 #: src/text/iso-639_def.h:73
4866 #: src/text/iso-639_def.h:74
4870 #: src/text/iso-639_def.h:75
4875 #: src/text/iso-639_def.h:76
4879 #: src/text/iso-639_def.h:77
4883 #: src/text/iso-639_def.h:78
4887 #: src/text/iso-639_def.h:79
4891 #: src/text/iso-639_def.h:80
4895 #: src/text/iso-639_def.h:81
4899 #: src/text/iso-639_def.h:82
4903 #: src/text/iso-639_def.h:83
4904 msgid "Gaelic (Scots)"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:84
4911 #: src/text/iso-639_def.h:85
4915 #: src/text/iso-639_def.h:86
4919 #: src/text/iso-639_def.h:87
4920 msgid "Greek, Modern"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:88
4927 #: src/text/iso-639_def.h:89
4932 #: src/text/iso-639_def.h:90
4936 #: src/text/iso-639_def.h:91
4940 #: src/text/iso-639_def.h:92
4944 #: src/text/iso-639_def.h:93
4948 #: src/text/iso-639_def.h:94
4952 #: src/text/iso-639_def.h:95
4956 #: src/text/iso-639_def.h:96
4960 #: src/text/iso-639_def.h:97
4965 #: src/text/iso-639_def.h:98
4968 msgstr "Saskarnes modulis"
4970 #: src/text/iso-639_def.h:99
4974 #: src/text/iso-639_def.h:100
4978 #: src/text/iso-639_def.h:101
4982 #: src/text/iso-639_def.h:102
4986 #: src/text/iso-639_def.h:103
4990 #: src/text/iso-639_def.h:104
4991 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:105
4998 #: src/text/iso-639_def.h:106
5002 #: src/text/iso-639_def.h:107
5006 #: src/text/iso-639_def.h:108
5010 #: src/text/iso-639_def.h:109
5014 #: src/text/iso-639_def.h:110
5018 #: src/text/iso-639_def.h:111
5022 #: src/text/iso-639_def.h:112
5026 #: src/text/iso-639_def.h:113
5030 #: src/text/iso-639_def.h:114
5034 #: src/text/iso-639_def.h:115
5038 #: src/text/iso-639_def.h:116
5042 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5045 msgstr "Novērtējums"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:118
5051 #: src/text/iso-639_def.h:119
5055 #: src/text/iso-639_def.h:120
5059 #: src/text/iso-639_def.h:121
5060 msgid "Letzeburgesch"
5063 #: src/text/iso-639_def.h:122
5067 #: src/text/iso-639_def.h:123
5071 #: src/text/iso-639_def.h:124
5075 #: src/text/iso-639_def.h:125
5079 #: src/text/iso-639_def.h:126
5083 #: src/text/iso-639_def.h:127
5087 #: src/text/iso-639_def.h:128
5091 #: src/text/iso-639_def.h:129
5095 #: src/text/iso-639_def.h:130
5099 #: src/text/iso-639_def.h:131
5103 #: src/text/iso-639_def.h:132
5107 #: src/text/iso-639_def.h:133
5111 #: src/text/iso-639_def.h:134
5112 msgid "Ndebele, South"
5115 #: src/text/iso-639_def.h:135
5116 msgid "Ndebele, North"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:136
5123 #: src/text/iso-639_def.h:137
5127 #: src/text/iso-639_def.h:138
5131 #: src/text/iso-639_def.h:139
5132 msgid "Norwegian Nynorsk"
5135 #: src/text/iso-639_def.h:140
5136 msgid "Norwegian Bokmaal"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:141
5140 msgid "Chichewa; Nyanja"
5143 #: src/text/iso-639_def.h:142
5144 msgid "Occitan; Provençal"
5147 #: src/text/iso-639_def.h:143
5151 #: src/text/iso-639_def.h:144
5155 #: src/text/iso-639_def.h:146
5156 msgid "Ossetian; Ossetic"
5159 #: src/text/iso-639_def.h:147
5163 #: src/text/iso-639_def.h:148
5166 msgstr "VLC versija %s\n"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:149
5172 #: src/text/iso-639_def.h:150
5177 #: src/text/iso-639_def.h:151
5180 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:152
5186 #: src/text/iso-639_def.h:153
5190 #: src/text/iso-639_def.h:154
5192 msgid "Original audio"
5193 msgstr "Iespējot audio"
5195 #: src/text/iso-639_def.h:155
5196 msgid "Raeto-Romance"
5199 #: src/text/iso-639_def.h:156
5203 #: src/text/iso-639_def.h:157
5207 #: src/text/iso-639_def.h:158
5212 #: src/text/iso-639_def.h:159
5216 #: src/text/iso-639_def.h:160
5220 #: src/text/iso-639_def.h:161
5224 #: src/text/iso-639_def.h:162
5228 #: src/text/iso-639_def.h:163
5232 #: src/text/iso-639_def.h:164
5236 #: src/text/iso-639_def.h:165
5240 #: src/text/iso-639_def.h:166
5241 msgid "Northern Sami"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:167
5248 #: src/text/iso-639_def.h:168
5252 #: src/text/iso-639_def.h:169
5256 #: src/text/iso-639_def.h:170
5260 #: src/text/iso-639_def.h:171
5261 msgid "Sotho, Southern"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:172
5268 #: src/text/iso-639_def.h:173
5272 #: src/text/iso-639_def.h:174
5276 #: src/text/iso-639_def.h:175
5280 #: src/text/iso-639_def.h:176
5284 #: src/text/iso-639_def.h:177
5288 #: src/text/iso-639_def.h:178
5292 #: src/text/iso-639_def.h:179
5296 #: src/text/iso-639_def.h:180
5300 #: src/text/iso-639_def.h:181
5304 #: src/text/iso-639_def.h:182
5308 #: src/text/iso-639_def.h:183
5313 #: src/text/iso-639_def.h:184
5317 #: src/text/iso-639_def.h:185
5321 #: src/text/iso-639_def.h:186
5325 #: src/text/iso-639_def.h:187
5326 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5329 #: src/text/iso-639_def.h:188
5333 #: src/text/iso-639_def.h:189
5337 #: src/text/iso-639_def.h:190
5341 #: src/text/iso-639_def.h:191
5345 #: src/text/iso-639_def.h:192
5349 #: src/text/iso-639_def.h:193
5353 #: src/text/iso-639_def.h:194
5357 #: src/text/iso-639_def.h:195
5361 #: src/text/iso-639_def.h:196
5365 #: src/text/iso-639_def.h:197
5369 #: src/text/iso-639_def.h:198
5373 #: src/text/iso-639_def.h:199
5377 #: src/text/iso-639_def.h:200
5381 #: src/text/iso-639_def.h:201
5385 #: src/text/iso-639_def.h:202
5389 #: src/text/iso-639_def.h:203
5393 #: src/text/iso-639_def.h:204
5397 #: src/text/iso-639_def.h:205
5401 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5403 msgid "Autoscale video"
5404 msgstr "Piekļuves filtri"
5406 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5408 msgid "Scale factor"
5411 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5413 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5417 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5418 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5419 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5423 msgid "Aspect ratio"
5426 #: modules/access/alsa.c:36
5428 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5429 "open a specific device named SOURCE."
5432 #: modules/access/alsa.c:49
5436 #: modules/access/alsa.c:49
5440 #: modules/access/alsa.c:50
5444 #: modules/access/alsa.c:50
5448 #: modules/access/alsa.c:50
5452 #: modules/access/alsa.c:50
5456 #: modules/access/alsa.c:51
5460 #: modules/access/alsa.c:51
5464 #: modules/access/alsa.c:51
5468 #: modules/access/alsa.c:51
5472 #: modules/access/alsa.c:52
5476 #: modules/access/alsa.c:52
5480 #: modules/access/alsa.c:52
5484 #: modules/access/alsa.c:56
5488 #: modules/access/alsa.c:57
5490 msgid "ALSA audio capture"
5491 msgstr "Piekļuves filtri"
5493 #: modules/access/attachment.c:44
5497 #: modules/access/attachment.c:45
5498 msgid "Attachment input"
5501 #: modules/access/avio.h:39
5506 #: modules/access/avio.h:40
5508 msgid "FFmpeg access"
5511 #: modules/access/avio.h:49
5512 msgid "libavformat access output"
5515 #: modules/access/bd/bd.c:54
5519 #: modules/access/bd/bd.c:55
5521 msgid "Blu-ray Disc Input"
5524 #: modules/access/bluray.c:60
5525 msgid "Blu-ray menus"
5528 #: modules/access/bluray.c:61
5529 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5532 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5533 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5537 #: modules/access/bluray.c:70
5538 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5541 #: modules/access/bluray.c:263
5543 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5547 #: modules/access/bluray.c:272
5549 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5552 #: modules/access/bluray.c:275
5554 msgid "Missing AACS configuration file!"
5555 msgstr "Meta-informācija"
5557 #: modules/access/bluray.c:278
5558 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5561 #: modules/access/bluray.c:281
5562 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5565 #: modules/access/bluray.c:284
5566 msgid "AACS Host certificate revoked."
5569 #: modules/access/bluray.c:287
5570 msgid "AACS MMC failed."
5573 #: modules/access/bluray.c:293
5574 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5577 #: modules/access/bluray.c:303
5579 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5583 #: modules/access/bluray.c:308
5584 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5587 #: modules/access/bluray.c:370
5588 msgid "Blu-ray error"
5591 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5592 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5597 #: modules/access/cdda.c:63
5599 msgid "Audio CD input"
5600 msgstr "Piekļuves filtri"
5602 #: modules/access/cdda.c:69
5603 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5606 #: modules/access/cdda.c:78
5611 #: modules/access/cdda.c:79
5612 msgid "Address of the CDDB server to use."
5615 #: modules/access/cdda.c:80
5618 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5620 #: modules/access/cdda.c:81
5621 msgid "CDDB Server port to use."
5624 #: modules/access/cdda.c:491
5626 msgid "Audio CD - Track %02i"
5627 msgstr "Audio kodeki"
5629 #: modules/access/dc1394.c:51
5633 #: modules/access/dc1394.c:52
5634 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5637 #: modules/access/decklink.cpp:44
5639 msgid "Input card to use"
5640 msgstr "Ievade / Kodeki"
5642 #: modules/access/decklink.cpp:46
5644 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5648 #: modules/access/decklink.cpp:49
5650 msgid "Desired input video mode"
5651 msgstr "Piekļuves filtri"
5653 #: modules/access/decklink.cpp:51
5655 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5656 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5659 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5661 msgid "Audio connection"
5662 msgstr "Audio kodeki"
5664 #: modules/access/decklink.cpp:57
5666 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5667 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5670 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5671 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5673 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5674 msgstr "Piekļuves filtri"
5676 #: modules/access/decklink.cpp:63
5678 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5681 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5682 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5684 msgid "Number of audio channels"
5685 msgstr "Audio kodeki"
5687 #: modules/access/decklink.cpp:68
5689 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5690 "disables audio input."
5693 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5695 msgid "Video connection"
5696 msgstr "Video kodeki"
5698 #: modules/access/decklink.cpp:73
5700 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5701 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5704 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5705 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5710 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5714 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5718 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5721 msgstr "Audio iestatījumi"
5723 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5726 msgstr "Audio iestatījumi"
5728 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5733 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5738 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5742 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5747 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5748 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5751 #: modules/access/decklink.cpp:97
5755 #: modules/access/decklink.cpp:98
5756 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5759 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5762 msgstr "Subtitri/OSD"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5794 msgid "Video device name"
5795 msgstr "Video kodeki"
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5799 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5800 "don't specify anything, the default device will be used."
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5807 msgid "Audio device name"
5808 msgstr "Audio kodeki"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5812 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5813 "don't specify anything, the default device will be used. "
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5817 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5820 msgstr "Video kodeki"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5824 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5825 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5826 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5831 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5832 msgstr "Video iestatījumi"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5835 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5839 msgid "Video input chroma format"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5844 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5845 "(default), RV24, etc.)"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5849 msgid "Video input frame rate"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5854 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5855 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5859 msgid "Device properties"
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5864 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5868 msgid "Tuner properties"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5872 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5876 msgid "Tuner TV Channel"
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5880 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5884 msgid "Tuner Frequency"
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5888 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5895 msgid "Video standard"
5896 msgstr "Valoda (Language)"
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5899 msgid "Tuner country code"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5904 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5905 "mapping (0 means default)."
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5909 msgid "Tuner input type"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5913 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5918 msgid "Video input pin"
5919 msgstr "Video iestatījumi"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5923 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5924 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5925 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5926 "will not be changed."
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5931 msgid "Audio input pin"
5932 msgstr "Audio vizualizācijas"
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5935 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5940 msgid "Video output pin"
5941 msgstr "Video iestatījumi"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5944 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5949 msgid "Audio output pin"
5950 msgstr "Audio iestatījumi"
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5953 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5957 msgid "AM Tuner mode"
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5962 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5968 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5973 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5975 msgid "Audio sample rate"
5976 msgstr "Piekļuves filtri"
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5979 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5984 msgid "Audio bits per sample"
5985 msgstr "Piekļuves filtri"
5987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5988 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5996 msgid "DirectShow input"
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6006 msgid "Capture failed"
6009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6010 msgid "No video or audio device selected."
6013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6014 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6019 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6024 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6027 #: modules/access/dtv/access.c:36
6032 #: modules/access/dtv/access.c:38
6034 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6035 "must be selected. Numbering starts from zero."
6038 #: modules/access/dtv/access.c:41
6041 msgstr "Video iestatījumi"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:43
6045 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6046 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6049 #: modules/access/dtv/access.c:45
6050 msgid "Do not demultiplex"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:47
6055 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6056 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6059 #: modules/access/dtv/access.c:50
6061 msgid "Network name"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:51
6065 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:53
6070 msgid "Network name to create"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:54
6074 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:56
6078 msgid "Frequency (Hz)"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:58
6083 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6084 "frequency. This is required to tune the receiver."
6087 #: modules/access/dtv/access.c:61
6088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6089 msgid "Modulation / Constellation"
6092 #: modules/access/dtv/access.c:62
6094 msgid "Layer A modulation"
6095 msgstr "Meta-informācija"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:63
6099 msgid "Layer B modulation"
6100 msgstr "Meta-informācija"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:64
6104 msgid "Layer C modulation"
6105 msgstr "Meta-informācija"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:66
6109 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6110 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6111 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6114 #: modules/access/dtv/access.c:81
6115 msgid "Symbol rate (bauds)"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:83
6120 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6124 #: modules/access/dtv/access.c:86
6126 msgid "Spectrum inversion"
6127 msgstr "VLC versija %s\n"
6129 #: modules/access/dtv/access.c:88
6131 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6132 "be configured manually."
6135 #: modules/access/dtv/access.c:94
6137 msgid "FEC code rate"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:95
6141 msgid "High-priority code rate"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:96
6145 msgid "Low-priority code rate"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:97
6149 msgid "Layer A code rate"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:98
6153 msgid "Layer B code rate"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:99
6157 msgid "Layer C code rate"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:101
6161 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6164 #: modules/access/dtv/access.c:111
6166 msgid "Transmission mode"
6167 msgstr "Saskarnes modulis"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:119
6170 msgid "Bandwidth (MHz)"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:124
6178 #: modules/access/dtv/access.c:124
6183 #: modules/access/dtv/access.c:124
6188 #: modules/access/dtv/access.c:124
6193 #: modules/access/dtv/access.c:125
6198 #: modules/access/dtv/access.c:125
6203 #: modules/access/dtv/access.c:128
6205 msgid "Guard interval"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:136
6210 msgid "Hierarchy mode"
6211 msgstr "Saskarnes modulis"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:144
6214 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:146
6218 msgid "Layer A segments count"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:147
6222 msgid "Layer B segments count"
6225 #: modules/access/dtv/access.c:148
6226 msgid "Layer C segments count"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:150
6230 msgid "Layer A time interleaving"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:151
6234 msgid "Layer B time interleaving"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:152
6238 msgid "Layer C time interleaving"
6241 #: modules/access/dtv/access.c:154
6245 #: modules/access/dtv/access.c:156
6246 msgid "Roll-off factor"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:161
6250 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:161
6257 #: modules/access/dtv/access.c:161
6261 #: modules/access/dtv/access.c:164
6263 msgid "Transport stream ID"
6264 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6266 #: modules/access/dtv/access.c:166
6267 msgid "Polarization (Voltage)"
6270 #: modules/access/dtv/access.c:168
6272 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6273 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6276 #: modules/access/dtv/access.c:171
6277 msgid "Unspecified (0V)"
6280 #: modules/access/dtv/access.c:172
6281 msgid "Vertical (13V)"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:172
6285 msgid "Horizontal (18V)"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:173
6289 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:173
6293 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6296 #: modules/access/dtv/access.c:175
6297 msgid "High LNB voltage"
6300 #: modules/access/dtv/access.c:177
6302 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6303 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6304 "Not all receivers support this."
6307 #: modules/access/dtv/access.c:181
6308 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:182
6312 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6315 #: modules/access/dtv/access.c:184
6317 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6318 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6319 "RF cable is the result."
6322 #: modules/access/dtv/access.c:187
6323 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6326 #: modules/access/dtv/access.c:189
6328 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6329 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6330 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6333 #: modules/access/dtv/access.c:192
6334 msgid "Continuous 22kHz tone"
6337 #: modules/access/dtv/access.c:194
6339 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6340 "the higher frequency band from a universal LNB."
6343 #: modules/access/dtv/access.c:197
6344 msgid "DiSEqC LNB number"
6347 #: modules/access/dtv/access.c:199
6349 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6350 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6351 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6354 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6359 #: modules/access/dtv/access.c:209
6360 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:211
6365 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6366 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6367 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6368 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6372 #: modules/access/dtv/access.c:218
6374 msgid "Network identifier"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:219
6378 msgid "Satellite azimuth"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:220
6382 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:221
6387 msgid "Satellite elevation"
6388 msgstr "Subtitri/OSD"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:222
6391 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:223
6395 msgid "Satellite longitude"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:225
6399 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6402 #: modules/access/dtv/access.c:227
6403 msgid "Satellite range code"
6406 #: modules/access/dtv/access.c:228
6407 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6410 #: modules/access/dtv/access.c:232
6412 msgid "Major channel"
6415 #: modules/access/dtv/access.c:233
6417 msgid "ATSC minor channel"
6420 #: modules/access/dtv/access.c:234
6422 msgid "Physical channel"
6423 msgstr "Audio kodeki"
6425 #: modules/access/dtv/access.c:240
6428 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6430 #: modules/access/dtv/access.c:241
6431 msgid "Digital Television and Radio"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:279
6435 msgid "Terrestrial reception parameters"
6438 #: modules/access/dtv/access.c:291
6440 msgid "DVB-T reception parameters"
6443 #: modules/access/dtv/access.c:307
6445 msgid "ISDB-T reception parameters"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:348
6449 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6452 #: modules/access/dtv/access.c:360
6453 msgid "DVB-S2 parameters"
6456 #: modules/access/dtv/access.c:368
6457 msgid "ISDB-S parameters"
6460 #: modules/access/dtv/access.c:373
6461 msgid "Satellite equipment control"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:415
6466 msgid "ATSC reception parameters"
6469 #: modules/access/dtv/access.c:471
6470 msgid "Digital broadcasting"
6473 #: modules/access/dtv/access.c:472
6475 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6476 "Please check the preferences."
6479 #: modules/access/dv.c:60
6480 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6483 #: modules/access/dv.c:61
6486 msgstr "VOD (Video On Demand)"
6488 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6492 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6494 msgid "Default DVD angle."
6495 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
6497 #: modules/access/dvdnav.c:76
6498 msgid "Start directly in menu"
6501 #: modules/access/dvdnav.c:78
6503 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6504 "useless warning introductions."
6507 #: modules/access/dvdnav.c:87
6508 msgid "DVD with menus"
6511 #: modules/access/dvdnav.c:88
6512 msgid "DVDnav Input"
6515 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6516 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6517 msgid "Playback failure"
6520 #: modules/access/dvdnav.c:335
6522 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6525 #: modules/access/dvdread.c:78
6526 msgid "DVD without menus"
6529 #: modules/access/dvdread.c:79
6530 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6533 #: modules/access/dvdread.c:204
6535 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6538 #: modules/access/dvdread.c:466
6540 msgid "DVDRead could not read block %d."
6543 #: modules/access/dvdread.c:528
6545 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6548 #: modules/access/eyetv.m:56
6550 msgid "Channel number"
6553 #: modules/access/eyetv.m:58
6555 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6556 "for Composite input"
6559 #: modules/access/eyetv.m:63
6562 msgstr "Video iestatījumi"
6564 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6565 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6566 #: modules/access/vdr.c:538
6567 msgid "File reading failed"
6570 #: modules/access/file.c:177
6572 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6575 #: modules/access/file.c:299
6577 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6580 #: modules/access/fs.c:33
6581 msgid "Subdirectory behavior"
6584 #: modules/access/fs.c:35
6586 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6587 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6588 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6589 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6592 #: modules/access/fs.c:42
6597 #: modules/access/fs.c:42
6600 msgstr "Iespējot audio"
6602 #: modules/access/fs.c:44
6604 msgid "Ignored extensions"
6605 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
6607 #: modules/access/fs.c:46
6609 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6611 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6612 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6615 #: modules/access/fs.c:53
6617 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6620 #: modules/access/fs.c:54
6622 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6623 "does not take the current language's collation rules into account."
6626 #: modules/access/fs.c:55
6628 msgid "Do not sort the items."
6629 msgstr "Subtitri/OSD"
6631 #: modules/access/fs.c:57
6633 msgid "Directory sort order"
6634 msgstr "Video iestatījumi"
6636 #: modules/access/fs.c:59
6637 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6640 #: modules/access/fs.c:62
6643 msgstr "Video iestatījumi"
6645 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6646 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6647 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6648 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6649 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6650 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6651 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6652 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6653 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6658 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6663 #: modules/access/ftp.c:58
6664 msgid "FTP user name"
6667 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6668 msgid "User name that will be used for the connection."
6671 #: modules/access/ftp.c:61
6673 msgid "FTP password"
6676 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6677 msgid "Password that will be used for the connection."
6680 #: modules/access/ftp.c:64
6684 #: modules/access/ftp.c:65
6685 msgid "Account that will be used for the connection."
6688 #: modules/access/ftp.c:70
6692 #: modules/access/ftp.c:85
6693 msgid "FTP upload output"
6696 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6697 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6698 msgid "Network interaction failed"
6701 #: modules/access/ftp.c:247
6702 msgid "VLC could not connect with the given server."
6705 #: modules/access/ftp.c:257
6706 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6709 #: modules/access/ftp.c:322
6710 msgid "Your account was rejected."
6713 #: modules/access/ftp.c:331
6714 msgid "Your password was rejected."
6717 #: modules/access/ftp.c:338
6718 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6721 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6722 msgid "GnomeVFS input"
6725 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6729 #: modules/access/http.c:66
6731 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6732 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6735 #: modules/access/http.c:70
6737 msgid "HTTP proxy password"
6740 #: modules/access/http.c:72
6741 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6744 #: modules/access/http.c:74
6745 msgid "Auto re-connect"
6748 #: modules/access/http.c:76
6750 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6753 #: modules/access/http.c:79
6754 msgid "Continuous stream"
6757 #: modules/access/http.c:80
6759 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6760 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6761 "other types of HTTP streams."
6764 #: modules/access/http.c:85
6765 msgid "Forward Cookies"
6768 #: modules/access/http.c:86
6769 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6772 #: modules/access/http.c:88
6773 msgid "HTTP referer value"
6776 #: modules/access/http.c:89
6777 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6780 #: modules/access/http.c:91
6785 #: modules/access/http.c:92
6787 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6788 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6789 "can only be specified per input item, not globally."
6792 #: modules/access/http.c:98
6796 #: modules/access/http.c:100
6800 #: modules/access/http.c:457
6801 msgid "HTTP authentication"
6804 #: modules/access/http.c:458
6806 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6809 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6810 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6811 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6812 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6816 #: modules/access/idummy.c:43
6819 msgstr "Piekļuves filtri"
6821 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6822 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6826 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6828 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6829 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6831 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6836 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6838 msgid "Set the group of the elementary stream"
6839 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6841 #: modules/access/imem.c:57
6844 msgstr "CDDB Kategorija"
6846 #: modules/access/imem.c:59
6848 msgid "Set the category of the elementary stream"
6849 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6851 #: modules/access/imem.c:64
6855 #: modules/access/imem.c:64
6860 #: modules/access/imem.c:69
6862 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6863 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6865 #: modules/access/imem.c:73
6866 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6869 #: modules/access/imem.c:77
6871 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6872 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6874 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6876 msgid "Channels count"
6879 #: modules/access/imem.c:81
6881 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6882 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6884 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6885 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6886 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6888 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6889 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6890 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6894 #: modules/access/imem.c:84
6896 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6897 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6899 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6900 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6901 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6902 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6903 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6907 #: modules/access/imem.c:87
6909 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6910 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6912 #: modules/access/imem.c:89
6914 msgid "Display aspect ratio"
6915 msgstr "Video iestatījumi"
6917 #: modules/access/imem.c:91
6919 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6920 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6922 #: modules/access/imem.c:95
6924 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6925 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6927 #: modules/access/imem.c:97
6928 msgid "Callback cookie string"
6931 #: modules/access/imem.c:99
6932 msgid "Text identifier for the callback functions"
6935 #: modules/access/imem.c:101
6936 msgid "Callback data"
6939 #: modules/access/imem.c:103
6940 msgid "Data for the get and release functions"
6943 #: modules/access/imem.c:105
6945 msgid "Get function"
6946 msgstr "Izšķirtspēja"
6948 #: modules/access/imem.c:107
6949 msgid "Address of the get callback function"
6952 #: modules/access/imem.c:109
6954 msgid "Release function"
6955 msgstr "Subtitri/OSD"
6957 #: modules/access/imem.c:111
6958 msgid "Address of the release callback function"
6961 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6965 msgstr "Video kodeki"
6967 #: modules/access/imem.c:115
6968 msgid "Size of stream in bytes"
6971 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6973 msgid "Memory input"
6974 msgstr "Video iestatījumi"
6976 #: modules/access/jack.c:59
6981 #: modules/access/jack.c:61
6982 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6985 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6986 msgid "Auto connection"
6989 #: modules/access/jack.c:64
6990 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6993 #: modules/access/jack.c:67
6994 msgid "JACK audio input"
6997 #: modules/access/jack.c:69
7001 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7002 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7006 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7007 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7009 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7013 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7014 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7019 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7020 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7021 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7024 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7025 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7026 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7029 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7030 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7032 msgid "Audio configuration"
7033 msgstr "Meta-informācija"
7035 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7036 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7037 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7040 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7041 msgid "HD-SDI Input"
7044 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7048 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7050 msgid "Teletext configuration"
7051 msgstr "Subtitri/OSD"
7053 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7055 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7058 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7060 msgid "Teletext language"
7061 msgstr "Subtitri/OSD"
7063 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7064 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7067 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7070 msgstr "Piekļuves filtri"
7072 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7077 #: modules/access/live555.cpp:78
7078 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7081 #: modules/access/live555.cpp:79
7083 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7084 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7088 #: modules/access/live555.cpp:83
7089 msgid "WMServer RTSP dialect"
7092 #: modules/access/live555.cpp:84
7094 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7095 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7098 #: modules/access/live555.cpp:88
7099 msgid "RTSP user name"
7102 #: modules/access/live555.cpp:89
7104 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7108 #: modules/access/live555.cpp:91
7110 msgid "RTSP password"
7113 #: modules/access/live555.cpp:92
7115 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7119 #: modules/access/live555.cpp:94
7121 msgid "RTSP frame buffer size"
7124 #: modules/access/live555.cpp:95
7126 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7127 "broken pictures due to too small buffer."
7130 #: modules/access/live555.cpp:101
7131 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7134 #: modules/access/live555.cpp:110
7135 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7138 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7140 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7143 #: modules/access/live555.cpp:119
7147 #: modules/access/live555.cpp:120
7148 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7151 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7152 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7155 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7156 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7159 #: modules/access/live555.cpp:130
7160 msgid "HTTP tunnel port"
7163 #: modules/access/live555.cpp:131
7164 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7167 #: modules/access/live555.cpp:626
7168 msgid "RTSP authentication"
7171 #: modules/access/live555.cpp:627
7172 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7175 #: modules/access/live555.cpp:651
7177 msgid "RTSP connection failed"
7178 msgstr "Video kodeki"
7180 #: modules/access/live555.cpp:652
7181 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7184 #: modules/access/mms/mms.c:49
7186 msgid "Force selection of all streams"
7187 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7189 #: modules/access/mms/mms.c:51
7191 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7192 "You can choose to select all of them."
7195 #: modules/access/mms/mms.c:54
7197 msgid "Maximum bitrate"
7200 #: modules/access/mms/mms.c:56
7201 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7204 #: modules/access/mms/mms.c:60
7206 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7207 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7211 #: modules/access/mms/mms.c:64
7212 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7215 #: modules/access/mms/mms.c:65
7217 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7218 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7221 #: modules/access/mms/mms.c:69
7222 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7225 #: modules/access/mtp.c:57
7228 msgstr "Piekļuves filtri"
7230 #: modules/access/mtp.c:58
7234 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7235 msgid "VLC could not read the file."
7238 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7240 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7243 #: modules/access/oss.c:66
7244 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7247 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7253 #: modules/access/oss.c:69
7255 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7259 #: modules/access/oss.c:76
7263 #: modules/access/oss.c:77
7266 msgstr "Piekļuves filtri"
7268 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7270 msgid "Dummy stream output"
7271 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7273 #: modules/access_output/file.c:65
7275 msgid "Overwrite existing file"
7276 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
7278 #: modules/access_output/file.c:67
7279 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7282 #: modules/access_output/file.c:68
7284 msgid "Append to file"
7287 #: modules/access_output/file.c:69
7288 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7291 #: modules/access_output/file.c:71
7293 msgid "Format time and date"
7294 msgstr "Meta-informācija"
7296 #: modules/access_output/file.c:72
7297 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7300 #: modules/access_output/file.c:74
7301 msgid "Synchronous writing"
7304 #: modules/access_output/file.c:75
7305 msgid "Open the file with synchronous writing."
7308 #: modules/access_output/file.c:78
7310 msgid "File stream output"
7311 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7313 #: modules/access_output/file.c:200
7315 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7316 "overridden and its content will be lost."
7319 #: modules/access_output/file.c:203
7321 msgid "Keep existing file"
7322 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
7324 #: modules/access_output/file.c:204
7328 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7333 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7334 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7337 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7338 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7339 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7340 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7341 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7345 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7346 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7349 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7350 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7354 #: modules/access_output/http.c:58
7355 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7358 #: modules/access_output/http.c:63
7360 msgid "HTTP stream output"
7361 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7363 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7365 msgid "Segment length"
7368 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7369 msgid "Length of TS stream segments"
7372 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7373 msgid "Split segments anywhere"
7376 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7378 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7381 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7383 msgid "Number of segments"
7384 msgstr "Audio kodeki"
7386 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7387 msgid "Number of segments to include in index"
7390 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7394 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7395 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7398 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7401 msgstr "Video kodeki"
7403 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7404 msgid "Path to the index file to create"
7407 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7408 msgid "Full URL to put in index file"
7411 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7412 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7415 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7417 msgid "Delete segments"
7418 msgstr "Subtitri/OSD"
7420 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7421 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7424 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7425 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7428 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7430 msgid "AES key URI to place in playlist"
7433 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7434 msgid "AES key file"
7437 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7438 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7441 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7442 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7445 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7447 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7448 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7452 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7453 msgid "Use randomized IV for encryption"
7456 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7457 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7460 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7462 msgid "HTTP Live streaming output"
7463 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7465 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7469 #: modules/access_output/shout.c:64
7470 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7471 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7476 #: modules/access_output/shout.c:65
7477 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7480 #: modules/access_output/shout.c:68
7482 msgid "Stream description"
7485 #: modules/access_output/shout.c:69
7486 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7489 #: modules/access_output/shout.c:72
7494 #: modules/access_output/shout.c:73
7496 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7497 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7498 "shoutcast/icecast server."
7501 #: modules/access_output/shout.c:82
7503 msgid "Genre description"
7506 #: modules/access_output/shout.c:83
7507 msgid "Genre of the content. "
7510 #: modules/access_output/shout.c:85
7512 msgid "URL description"
7515 #: modules/access_output/shout.c:86
7516 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7519 #: modules/access_output/shout.c:93
7520 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7523 #: modules/access_output/shout.c:96
7524 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7527 #: modules/access_output/shout.c:98
7528 msgid "Number of channels"
7531 #: modules/access_output/shout.c:99
7532 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7535 #: modules/access_output/shout.c:101
7536 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7539 #: modules/access_output/shout.c:102
7540 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7543 #: modules/access_output/shout.c:104
7545 msgid "Stream public"
7546 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7548 #: modules/access_output/shout.c:105
7550 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7551 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7552 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7555 #: modules/access_output/shout.c:111
7556 msgid "IceCAST output"
7559 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7560 msgid "Caching value (ms)"
7563 #: modules/access_output/udp.c:66
7565 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7569 #: modules/access_output/udp.c:69
7570 msgid "Group packets"
7573 #: modules/access_output/udp.c:70
7575 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7576 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7577 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7580 #: modules/access_output/udp.c:77
7582 msgid "UDP stream output"
7583 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7585 #: modules/access/pulse.c:35
7587 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7588 "open a specific source named SOURCE."
7591 #: modules/access/pulse.c:42
7596 #: modules/access/pulse.c:43
7598 msgid "PulseAudio input"
7599 msgstr "Piekļuves filtri"
7601 #: modules/access/qtcapture.m:43
7603 msgid "Video Capture width"
7604 msgstr "Video iestatījumi"
7606 #: modules/access/qtcapture.m:44
7608 msgid "Video Capture width in pixel"
7609 msgstr "Video iestatījumi"
7611 #: modules/access/qtcapture.m:45
7613 msgid "Video Capture height"
7614 msgstr "Video iestatījumi"
7616 #: modules/access/qtcapture.m:46
7618 msgid "Video Capture height in pixel"
7619 msgstr "Video iestatījumi"
7621 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7622 msgid "Quicktime Capture"
7625 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7626 msgid "No Input device found"
7629 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7631 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7632 "check your connectors and drivers."
7635 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7636 msgid "Uncompressed RAR"
7639 #: modules/access/rdp.c:49
7641 msgid "RDP auth username"
7644 #: modules/access/rdp.c:50
7646 msgid "RDP auth password"
7649 #: modules/access/rdp.c:51
7651 msgid "RDP Password"
7654 #: modules/access/rdp.c:52
7655 msgid "Encrypted connexion"
7658 #: modules/access/rdp.c:54
7660 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7661 msgstr "Piekļuves filtri"
7663 #: modules/access/rdp.c:65
7668 #: modules/access/rdp.c:69
7669 msgid "RDP Remote Desktop"
7672 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7673 msgid "RTCP (local) port"
7676 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7678 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7679 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7683 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7686 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7688 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7689 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7693 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7698 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7699 "character-long hexadecimal string."
7702 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7703 msgid "Maximum RTP sources"
7706 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7707 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7710 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7711 msgid "RTP source timeout (sec)"
7714 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7715 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7718 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7719 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7722 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7724 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7725 "future) by this many packets from the last received packet."
7728 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7729 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7732 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7734 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7735 "by this many packets from the last received packet."
7738 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7739 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7742 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7744 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7745 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7748 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7752 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7753 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7756 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7757 msgid "SDP required"
7760 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7763 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7764 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7767 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7771 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7772 msgid "Connection failed"
7775 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7777 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7780 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7782 msgid "Session failed"
7783 msgstr "Video kodeki"
7785 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7786 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7789 #: modules/access/screen/screen.c:43
7790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7791 msgid "Desired frame rate for the capture."
7794 #: modules/access/screen/screen.c:46
7795 msgid "Capture fragment size"
7798 #: modules/access/screen/screen.c:48
7800 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7801 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7804 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7806 msgid "Subscreen top left corner"
7807 msgstr "Piekļuves filtri"
7809 #: modules/access/screen/screen.c:55
7810 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7813 #: modules/access/screen/screen.c:59
7814 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7817 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7818 msgid "Subscreen width"
7821 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7822 msgid "Subscreen height"
7825 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7826 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7827 msgid "Follow the mouse"
7830 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7831 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7834 #: modules/access/screen/screen.c:71
7836 msgid "Mouse pointer image"
7839 #: modules/access/screen/screen.c:73
7841 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7844 #: modules/access/screen/screen.c:78
7847 msgstr "Video iestatījumi"
7849 #: modules/access/screen/screen.c:80
7850 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7853 #: modules/access/screen/screen.c:81
7855 msgid "Screen index"
7856 msgstr "Subtitri/OSD"
7858 #: modules/access/screen/screen.c:83
7859 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7862 #: modules/access/screen/screen.c:96
7863 msgid "Screen Input"
7866 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7868 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7869 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7873 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7874 #: modules/access/vnc.c:60
7875 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7878 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7879 msgid "Region left column"
7882 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7884 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7885 msgstr "Video iestatījumi"
7887 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7888 msgid "Region top row"
7891 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7892 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7895 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7897 msgid "Capture region width"
7900 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7901 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7904 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7906 msgid "Capture region height"
7909 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7910 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7913 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7915 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7916 msgstr "Subtitri/OSD"
7918 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7923 #: modules/access/sdp.c:34
7925 msgid "Session Description Protocol"
7928 #: modules/access/sftp.c:51
7933 #: modules/access/sftp.c:52
7934 msgid "SFTP port number to use on the server"
7937 #: modules/access/sftp.c:53
7940 msgstr "Video kodeki"
7942 #: modules/access/sftp.c:54
7943 msgid "Size of the request for reading access"
7946 #: modules/access/sftp.c:58
7949 msgstr "Piekļuves filtri"
7951 #: modules/access/sftp.c:130
7953 msgid "SFTP authentication"
7954 msgstr "Meta-informācija"
7956 #: modules/access/sftp.c:131
7958 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7961 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7963 msgid "Frame buffer depth"
7966 #: modules/access/shm.c:47
7967 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7970 #: modules/access/shm.c:49
7971 msgid "Frame buffer width"
7974 #: modules/access/shm.c:51
7975 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7978 #: modules/access/shm.c:53
7980 msgid "Frame buffer height"
7983 #: modules/access/shm.c:55
7984 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7987 #: modules/access/shm.c:57
7988 msgid "Frame buffer segment ID"
7991 #: modules/access/shm.c:59
7993 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7994 "shm-file is specified)."
7997 #: modules/access/shm.c:62
7999 msgid "Frame buffer file"
8002 #: modules/access/shm.c:64
8003 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8006 #: modules/access/shm.c:74
8007 msgid "XWD file (autodetect)"
8010 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8013 msgstr "Subtitri/OSD"
8015 #: modules/access/shm.c:75
8018 msgstr "Subtitri/OSD"
8020 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8023 msgstr "Subtitri/OSD"
8025 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8028 msgstr "Subtitri/OSD"
8030 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8033 msgstr "Subtitri/OSD"
8035 #: modules/access/shm.c:82
8037 msgid "Framebuffer input"
8038 msgstr "Video iestatījumi"
8040 #: modules/access/shm.c:83
8042 msgid "Shared memory framebuffer"
8043 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8045 #: modules/access/smb.c:56
8046 msgid "SMB user name"
8049 #: modules/access/smb.c:59
8051 msgid "SMB password"
8054 #: modules/access/smb.c:62
8058 #: modules/access/smb.c:63
8059 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8062 #: modules/access/smb.c:66
8063 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8066 #: modules/access/smb.c:69
8070 #: modules/access/tcp.c:45
8074 #: modules/access/tcp.c:46
8078 #: modules/access/timecode.c:43
8081 msgstr "Video kodeki"
8083 #: modules/access/timecode.c:44
8085 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8086 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8088 #: modules/access/udp.c:53
8092 #: modules/access/udp.c:54
8095 msgstr "Piekļuves filtri"
8097 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8099 msgid "Reset defaults"
8100 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8104 msgid "Video capture device"
8105 msgstr "Video iestatījumi"
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8109 msgid "Video capture device node."
8110 msgstr "Video kodeki"
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8114 msgid "VBI capture device"
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8118 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8126 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8131 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8132 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8133 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8134 "I420, I411, I410, MJPG)"
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8138 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8144 msgstr "Piekļuves filtri"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8147 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8152 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8153 "strictly positive)."
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8157 msgid "Radio device"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8162 msgid "Radio tuner device node."
8163 msgstr "Audio kodeki"
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8171 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8177 msgstr "Audio kodeki"
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8180 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8185 msgid "Reset controls"
8186 msgstr "CDDB Papildu dati"
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8190 msgid "Reset controls to defaults."
8191 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8200 msgid "Picture brightness or black level."
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8205 msgid "Automatic brightness"
8206 msgstr "Automātiski"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8209 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8216 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8219 msgid "Picture contrast or luma gain."
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8231 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8240 msgid "Hue or color balance."
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8245 msgid "Automatic hue"
8246 msgstr "Automātiski"
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8249 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8253 msgid "White balance temperature (K)"
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8258 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8259 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8263 msgid "Automatic white balance"
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8267 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8275 msgid "Red chroma balance."
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8279 msgid "Blue balance"
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8283 msgid "Blue chroma balance."
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8292 msgid "Gamma adjust."
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8297 msgid "Automatic gain"
8298 msgstr "Automātiski"
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8302 msgid "Automatically set the video gain."
8303 msgstr "Automātiski"
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8308 msgstr "Novērtējums"
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8312 msgid "Picture gain."
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8321 msgid "Sharpness filter adjust."
8322 msgstr "Piekļuves filtri"
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8327 msgstr "Meta-informācija"
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8330 msgid "Chroma gain control."
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8335 msgid "Automatic chroma gain"
8336 msgstr "Automātiski"
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8339 msgid "Automatically control the chroma gain."
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8343 msgid "Power line frequency"
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8347 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8361 msgid "Backlight compensation"
8362 msgstr "Meta-informācija"
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8366 msgid "Band-stop filter"
8367 msgstr "Piekļuves filtri"
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8370 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8374 msgid "Horizontal flip"
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8378 msgid "Flip the picture horizontally."
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8382 msgid "Vertical flip"
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8386 msgid "Flip the picture vertically."
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8390 msgid "Rotate (degrees)"
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8394 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8399 msgid "Color killer"
8400 msgstr "VLC versija %s\n"
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8404 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8410 msgid "Color effect"
8411 msgstr "Video kodeki"
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8415 msgid "Select a color effect."
8416 msgstr "Subtitri/OSD"
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8419 msgid "Black & white"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8423 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8452 msgstr "Video kodeki"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8459 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8461 msgid "Audio volume"
8462 msgstr "Audio kodeki"
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8466 msgid "Volume of the audio input."
8467 msgstr "Piekļuves filtri"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8471 msgid "Audio balance"
8472 msgstr "Piekļuves filtri"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8476 msgid "Balance of the audio input."
8477 msgstr "Piekļuves filtri"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8485 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8486 msgstr "Piekļuves filtri"
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8490 msgid "Treble level"
8491 msgstr "Iespējot audio"
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8495 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8496 msgstr "Piekļuves filtri"
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8500 msgid "Mute the audio."
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8505 msgid "Loudness mode"
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8509 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8514 msgid "v4l2 driver controls"
8515 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8519 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8520 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8521 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8522 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8526 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8527 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8532 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8536 msgid "525 lines / 60 Hz"
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8540 msgid "625 lines / 50 Hz"
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8544 msgid "PAL N Argentina"
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8548 msgid "NTSC M Japan"
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8552 msgid "NTSC M South Korea"
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8561 msgid "Primary language"
8562 msgstr "Subtitri/OSD"
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8565 msgid "Secondary language or program"
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8575 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8579 msgid "Video4Linux input"
8582 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8585 msgstr "Video iestatījumi"
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8594 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8597 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8601 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8606 msgid "Video4Linux radio tuner"
8609 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8612 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8614 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8618 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8619 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8622 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8623 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8628 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8632 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8633 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8637 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8641 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8642 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8646 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8650 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8654 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8658 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8662 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8666 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8670 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8671 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8672 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8676 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8681 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8685 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8690 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8691 msgid "Audio Channels"
8694 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8695 msgid "First Entry Point"
8698 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8699 msgid "Last Entry Point"
8702 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8703 msgid "Track size (in sectors)"
8706 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8707 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8712 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8715 msgstr "Iespējot audio"
8717 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8722 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8724 msgid "extended selection list"
8725 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
8727 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8728 msgid "selection list"
8731 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8732 msgid "unknown type"
8735 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8739 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8740 msgid "(Super) Video CD"
8743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8744 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8748 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8751 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8752 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8755 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8756 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8759 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8760 msgid "Use playback control?"
8763 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8765 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8770 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8775 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8781 msgid "Show extended VCD info?"
8782 msgstr "CDDB Papildu dati"
8784 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8786 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8787 "for example playback control navigation."
8790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8791 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8794 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8795 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8798 #: modules/access/vdr.c:76
8799 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8802 #: modules/access/vdr.c:78
8804 msgid "Chapter offset in ms"
8805 msgstr "Pārējie kodeki"
8807 #: modules/access/vdr.c:80
8808 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8811 #: modules/access/vdr.c:84
8813 msgid "Default frame rate for chapter import."
8814 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
8816 #: modules/access/vdr.c:88
8819 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8821 #: modules/access/vdr.c:91
8823 msgid "VDR recordings"
8826 #: modules/access/vdr.c:811
8827 msgid "VDR Cut Marks"
8830 #: modules/access/vdr.c:874
8833 msgstr "Video kodeki"
8835 #: modules/access/vnc.c:48
8836 msgid "X.509 Certificate Authority"
8839 #: modules/access/vnc.c:49
8840 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8843 #: modules/access/vnc.c:50
8844 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8847 #: modules/access/vnc.c:51
8848 msgid "List of revoked servers certificates"
8851 #: modules/access/vnc.c:52
8852 msgid "X.509 Client certificate"
8855 #: modules/access/vnc.c:53
8856 msgid "Certificate for client authentification"
8859 #: modules/access/vnc.c:54
8860 msgid "X.509 Client private key"
8863 #: modules/access/vnc.c:55
8864 msgid "Private key for authentification by certificate"
8867 #: modules/access/vnc.c:58
8868 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8871 #: modules/access/vnc.c:61
8873 msgid "Compression level"
8876 #: modules/access/vnc.c:62
8877 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8880 #: modules/access/vnc.c:63
8882 msgid "Image quality"
8883 msgstr "Izvades moduļi"
8885 #: modules/access/vnc.c:64
8886 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8889 #: modules/access/vnc.c:78
8892 msgstr "VOD (Video On Demand)"
8894 #: modules/access/vnc.c:82
8895 msgid "VNC client access"
8898 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8900 msgid "Media in Zip"
8901 msgstr "Piekļuves filtri"
8903 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8904 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8907 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8909 msgid "Zip files filter"
8910 msgstr "Piekļuves filtri"
8912 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8916 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8917 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8920 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8921 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8924 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8926 msgid "ARM NEON audio volume"
8927 msgstr "Audio kodeki"
8929 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8930 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8933 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8934 msgid "TCP address to use"
8937 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8939 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8940 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8943 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8944 msgid "TCP port to use"
8947 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8949 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8950 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8953 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8954 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8957 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8959 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8960 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8963 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8964 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8967 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8969 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8970 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8973 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8974 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8977 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8979 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8980 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8983 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8984 msgid "Time window to use in ms"
8987 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8989 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8990 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8991 "alarm is sent (default 5000)."
8994 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8995 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8998 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9000 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9001 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9004 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9005 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9008 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9010 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9011 "saturation (default 2000)."
9014 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9015 msgid "Force connection reset regularly"
9018 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9020 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9021 "with audiobargraph_v (default 1)."
9024 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9026 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9027 msgstr "Audio kodeki"
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9031 msgid "Audiobar Graph"
9032 msgstr "Audio kodeki"
9034 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9035 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9039 msgid "Dolby Surround decoder"
9042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9044 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9045 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9046 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9047 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9048 "It works with any source format from mono to 7.1."
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9052 msgid "Characteristic dimension"
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9056 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9060 msgid "Compensate delay"
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9065 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9066 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9067 "case, turn this on to compensate."
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9072 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9073 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9077 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9078 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9082 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9085 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9086 msgid "Headphone effect"
9089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9090 msgid "Use downmix algorithm"
9093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9095 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9096 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9102 msgid "Select channel to keep"
9103 msgstr "Subtitri/OSD"
9105 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9106 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9113 msgstr "Subtitri/OSD"
9115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9123 msgid "Low-frequency effects"
9126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9130 msgstr "Subtitri/OSD"
9132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9144 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9149 msgid "Audio channel remapper"
9150 msgstr "Audio kodeki"
9152 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9153 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9157 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9160 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9163 msgstr "Audio kodeki"
9165 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9166 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9167 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9172 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9173 msgid "Add a delay effect to the sound"
9176 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9177 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9182 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9183 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9186 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9190 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9192 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9193 "be delay-time +/- sweep-depth."
9196 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9201 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9202 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9205 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9206 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9207 msgid "Feedback gain"
9210 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9211 msgid "Gain on Feedback loop"
9214 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9217 msgstr "Iestatījums"
9219 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9220 msgid "Level of delayed signal"
9223 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9227 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9229 msgid "Level of input signal"
9230 msgstr "Video iestatījumi"
9232 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9233 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9237 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9238 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9241 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9245 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9246 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9249 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9251 msgid "Release time"
9252 msgstr "Subtitri/OSD"
9254 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9255 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9258 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9260 msgid "Threshold level"
9263 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9264 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9267 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9271 msgstr "Novērtējums"
9273 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9274 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9277 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9281 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9282 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9285 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9288 msgstr "Automātiski"
9290 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9291 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9294 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9295 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9300 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9301 msgid "Dynamic range compressor"
9304 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9305 msgid "A/52 dynamic range compression"
9308 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9309 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9311 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9312 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9313 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9314 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9317 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9318 msgid "Enable internal upmixing"
9321 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9322 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9325 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9326 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9329 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9330 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9333 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9334 msgid "DTS dynamic range compression"
9337 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9338 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9341 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9342 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9345 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9346 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9349 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9351 msgid "MPEG audio decoder"
9352 msgstr "Audio kodeki"
9354 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9355 msgid "Equalizer preset"
9358 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9359 msgid "Preset to use for the equalizer."
9362 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9366 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9368 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9369 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9374 msgid "Use VLC frequency bands"
9377 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9379 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9382 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9386 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9387 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9390 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9394 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9395 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9398 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9399 msgid "Equalizer with 10 bands"
9402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9405 msgstr "ar peldošo punktu"
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9412 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9423 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9427 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9428 msgid "Full bass and treble"
9431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9467 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9485 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9486 msgid "Gain multiplier"
9489 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9490 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9493 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9495 msgid "Gain control filter"
9496 msgstr "Piekļuves filtri"
9498 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9499 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9503 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9505 msgid "Simple Karaoke filter"
9506 msgstr "Piekļuves filtri"
9508 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9509 msgid "Number of audio buffers"
9512 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9514 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9515 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9516 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9519 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9520 msgid "Maximal volume level"
9523 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9525 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9526 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9527 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9530 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9531 msgid "Volume normalizer"
9534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9535 msgid "Parametric Equalizer"
9538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9539 msgid "Low freq (Hz)"
9542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9543 msgid "Low freq gain (dB)"
9546 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9547 msgid "High freq (Hz)"
9550 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9551 msgid "High freq gain (dB)"
9554 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9558 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9559 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9562 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9566 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9570 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9571 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9574 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9578 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9582 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9583 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9586 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9590 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9591 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9594 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9596 msgid "Resampling quality"
9597 msgstr "Izvades moduļi"
9599 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9600 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9603 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9604 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9606 msgid "Speex resampler"
9609 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9610 msgid "Sample rate converter type"
9613 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9615 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9616 "the fast one exhibits low quality."
9619 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9620 msgid "Sinc function (best quality)"
9623 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9624 msgid "Sinc function (medium quality)"
9627 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9629 msgid "Sinc function (fast)"
9630 msgstr "Izšķirtspēja"
9632 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9633 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9636 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9637 msgid "Linear (fastest)"
9640 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9642 msgid "SRC resampler"
9645 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9646 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9649 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9650 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9653 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9654 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9657 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9662 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9663 msgid "Stride Length"
9666 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9667 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9670 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9671 msgid "Overlap Length"
9674 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9675 msgid "Percentage of stride to overlap"
9678 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9679 msgid "Search Length"
9682 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9683 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9686 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9689 msgstr "Video kodeki"
9691 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9692 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9695 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9699 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9700 msgid "Width of the virtual room"
9703 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9704 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9705 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9708 msgstr "Iestatījums"
9710 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9711 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9712 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9716 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9717 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9718 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9723 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9725 msgid "Audio Spatializer"
9726 msgstr "Vizualizācijas"
9728 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9729 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9730 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9733 msgstr "Vizualizācijas"
9735 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9737 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9738 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9739 "thereby widening the stereo effect."
9742 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9743 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9746 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9748 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9749 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9753 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9757 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9759 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9760 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9764 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9768 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9770 msgid "Level of input signal of original channel."
9771 msgstr "Video iestatījumi"
9773 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9775 msgid "Stereo Enhancer"
9778 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9779 msgid "Simple stereo widening effect"
9782 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9783 msgid "Single precision audio volume"
9786 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9788 msgid "Integer audio volume"
9789 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9791 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9793 msgid "Dummy audio output"
9794 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9796 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9798 msgid "Audio output device"
9799 msgstr "Audio iestatījumi"
9801 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9802 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9805 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9807 msgid "Audio output channels"
9808 msgstr "Audio kodeki"
9810 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9812 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9813 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9814 "through is active."
9817 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9818 msgid "Surround 4.0"
9821 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9822 msgid "Surround 4.1"
9825 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9826 msgid "Surround 5.0"
9829 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9830 msgid "Surround 5.1"
9833 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9834 msgid "Surround 7.1"
9837 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9839 msgid "ALSA audio output"
9840 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9842 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9844 msgid "Audio output failed"
9845 msgstr "Izvades moduļi"
9847 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9850 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9854 #: modules/audio_output/amem.c:34
9856 msgid "Audio memory"
9857 msgstr "Video iestatījumi"
9859 #: modules/audio_output/amem.c:35
9861 msgid "Audio memory output"
9862 msgstr "Izvades moduļi"
9864 #: modules/audio_output/amem.c:42
9866 msgid "Sample format"
9869 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9870 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9873 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9875 msgid "Android AudioTrack audio output"
9876 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9878 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9880 msgid "AudioUnit output for iOS"
9881 msgstr "Audio iestatījumi"
9883 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9885 msgid "Last audio device"
9886 msgstr "Piekļuves filtri"
9888 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9889 msgid "HAL AudioUnit output"
9892 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9894 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9897 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9898 msgid "Audio device is not configured"
9901 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9903 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9904 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9907 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9909 msgid "System Sound Output Device"
9910 msgstr "Piekļuves filtri"
9912 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9914 msgid "%s (Encoded Output)"
9917 #: modules/audio_output/directx.c:108
9919 msgid "Output device"
9920 msgstr "Izvades moduļi"
9922 #: modules/audio_output/directx.c:109
9924 msgid "Select your audio output device"
9925 msgstr "Piekļuves filtri"
9927 #: modules/audio_output/directx.c:111
9929 msgid "Speaker configuration"
9930 msgstr "Meta-informācija"
9932 #: modules/audio_output/directx.c:112
9934 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9935 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9938 #: modules/audio_output/directx.c:116
9939 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9942 #: modules/audio_output/directx.c:119
9944 msgid "DirectX audio output"
9945 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9947 #: modules/audio_output/file.c:80
9948 msgid "Output format"
9951 #: modules/audio_output/file.c:82
9952 msgid "Number of output channels"
9955 #: modules/audio_output/file.c:83
9957 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9958 "restrict the number of channels here."
9961 #: modules/audio_output/file.c:86
9962 msgid "Add WAVE header"
9965 #: modules/audio_output/file.c:87
9966 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9969 #: modules/audio_output/file.c:105
9970 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9973 msgstr "Izvades moduļi"
9975 #: modules/audio_output/file.c:106
9976 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9979 #: modules/audio_output/file.c:109
9981 msgid "File audio output"
9982 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
9984 #: modules/audio_output/jack.c:81
9985 msgid "Automatically connect to writable clients"
9988 #: modules/audio_output/jack.c:83
9990 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9991 "writable JACK clients found."
9994 #: modules/audio_output/jack.c:87
9995 msgid "Connect to clients matching"
9998 #: modules/audio_output/jack.c:89
10000 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10001 "regular expression will be considered for connection."
10004 #: modules/audio_output/jack.c:97
10005 msgid "JACK audio output"
10008 #: modules/audio_output/kai.c:93
10012 #: modules/audio_output/kai.c:95
10013 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10016 #: modules/audio_output/kai.c:98
10017 msgid "Open audio in exclusive mode."
10020 #: modules/audio_output/kai.c:100
10022 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10026 #: modules/audio_output/kai.c:110
10028 msgid "K Audio Interface audio output"
10029 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10031 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10033 msgid "OpenSLES audio output"
10034 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10036 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10041 #: modules/audio_output/oss.c:68
10042 msgid "OSS device node path."
10045 #: modules/audio_output/oss.c:72
10047 msgid "Open Sound System audio output"
10048 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10050 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10052 msgid "Pulseaudio audio output"
10053 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10055 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10057 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10058 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10060 #: modules/audio_output/volume.h:30
10062 msgid "Software gain"
10065 #: modules/audio_output/volume.h:31
10067 msgid "This linear gain will be applied in software."
10068 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
10070 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10072 msgid "Select Audio Device"
10073 msgstr "Piekļuves filtri"
10075 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10077 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10078 "VLC restart to apply."
10081 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10083 msgid "WaveOut audio output"
10084 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
10086 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10087 msgid "Microsoft Soundmapper"
10090 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10091 msgid "Use float32 output"
10094 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10096 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10097 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10100 #: modules/codec/a52.c:51
10101 msgid "A/52 parser"
10104 #: modules/codec/a52.c:58
10105 msgid "A/52 audio packetizer"
10108 #: modules/codec/adpcm.c:47
10110 msgid "ADPCM audio decoder"
10111 msgstr "Audio kodeki"
10113 #: modules/codec/aes3.c:47
10115 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10116 msgstr "Audio kodeki"
10118 #: modules/codec/aes3.c:52
10119 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10122 #: modules/codec/araw.c:50
10124 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10125 msgstr "Audio kodeki"
10127 #: modules/codec/araw.c:59
10129 msgid "Raw audio encoder"
10130 msgstr "Audio kodeki"
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10151 msgstr "Subtitri/OSD"
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10159 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10160 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10161 "MJPEG and other codecs"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10166 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10167 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10170 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10176 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
10183 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10184 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
10187 msgid "Direct rendering"
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
10191 msgid "Error resilience"
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10196 "libavcodec can do error resilience.\n"
10197 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10198 "can produce a lot of errors.\n"
10199 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
10203 msgid "Workaround bugs"
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10208 "Try to fix some bugs:\n"
10211 "4 xvid interlaced\n"
10215 "64 Qpel chroma.\n"
10216 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10217 "\"ump4\", enter 40."
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10221 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10227 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10228 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10232 msgid "Allow speed tricks"
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10237 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10241 msgid "Skip frame (default=0)"
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10246 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10247 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10251 msgid "Skip idct (default=0)"
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10256 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10257 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10262 msgid "Discard cropping information"
10263 msgstr "Meta-informācija"
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10266 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10274 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10283 msgid "Internal libavcodec codec name"
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10288 msgid "Visualize motion vectors"
10289 msgstr "Vizualizācijas"
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10293 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10294 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10295 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10296 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10297 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10298 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10302 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10307 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10308 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10313 msgid "Hardware decoding"
10314 msgstr "Saskarnes modulis"
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10317 msgid "This allows hardware decoding when available."
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10321 msgid "VDA output pixel format"
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10325 msgid "The pixel format for output image buffers."
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10333 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10337 msgid "Ratio of key frames"
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10341 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10345 msgid "Ratio of B frames"
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10349 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10353 msgid "Video bitrate tolerance"
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10357 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10362 msgid "Interlaced encoding"
10363 msgstr "Saskarnes modulis"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10366 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10371 msgid "Interlaced motion estimation"
10372 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10375 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10380 msgid "Pre-motion estimation"
10381 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10384 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10388 msgid "Rate control buffer size"
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10393 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10394 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10398 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10402 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10407 msgid "I quantization factor"
10408 msgstr "Vizualizācijas"
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10412 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10413 "same qscale for I and P frames)."
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10417 #: modules/demux/mod.c:78
10418 msgid "Noise reduction"
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10423 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10424 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10428 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10433 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10434 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10435 "standard MPEG2 decoders."
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10439 msgid "Quality level"
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10444 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10445 "encoding very much)."
10448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10450 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10451 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10452 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10453 "to ease the encoder's task."
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10457 msgid "Minimum video quantizer scale"
10460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10461 msgid "Minimum video quantizer scale."
10464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10465 msgid "Maximum video quantizer scale"
10468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10469 msgid "Maximum video quantizer scale."
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10474 msgid "Trellis quantization"
10475 msgstr "Vizualizācijas"
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10478 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10482 msgid "Fixed quantizer scale"
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10487 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10492 msgid "Strict standard compliance"
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10497 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10501 msgid "Luminance masking"
10504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10505 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10509 msgid "Darkness masking"
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10513 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10517 msgid "Motion masking"
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10522 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10527 msgid "Border masking"
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10532 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10537 msgid "Luminance elimination"
10540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10542 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10543 "The H264 specification recommends -4."
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10548 msgid "Chrominance elimination"
10549 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10553 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10554 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10558 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10563 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10564 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10565 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10566 "enabled libavcodec"
10569 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10571 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10572 msgstr "Video iestatījumi"
10574 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10576 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10579 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10581 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10584 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10587 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10590 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10592 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10593 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10596 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10597 msgid "VLC could not open the encoder."
10600 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10602 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10603 msgstr "Video iestatījumi"
10605 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10606 msgid "420YpCbCr8Planar"
10609 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10613 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10614 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10617 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10618 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10621 #: modules/codec/cc.c:55
10625 #: modules/codec/cc.c:56
10626 msgid "Closed Captions decoder"
10629 #: modules/codec/cdg.c:87
10631 msgid "CDG video decoder"
10632 msgstr "Video kodeki"
10634 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10636 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10637 msgstr "Video kodeki"
10639 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10641 msgid "CVD subtitle decoder"
10642 msgstr "Subtitri/OSD"
10644 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10645 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10648 #: modules/codec/ddummy.c:36
10649 msgid "Save raw codec data"
10652 #: modules/codec/ddummy.c:38
10654 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10658 #: modules/codec/ddummy.c:47
10659 msgid "Dummy decoder"
10662 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10664 msgid "Dump decoder"
10665 msgstr "Audio kodeki"
10667 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10668 msgid "Constant quality factor"
10671 #: modules/codec/dirac.c:62
10672 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10675 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10677 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10680 #: modules/codec/dirac.c:66
10681 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10684 #: modules/codec/dirac.c:69
10685 msgid "Enable lossless coding"
10688 #: modules/codec/dirac.c:70
10690 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10691 "reproduction of the original"
10694 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10697 msgstr "Video kodeki"
10699 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10700 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10703 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10704 msgid "Centre Weighted Median"
10707 #: modules/codec/dirac.c:80
10708 msgid "Rectangular Linear Phase"
10711 #: modules/codec/dirac.c:80
10712 msgid "Diagonal Linear Phase"
10715 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10716 msgid "Amount of prefiltering"
10719 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10720 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10723 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10725 msgid "Chroma format"
10726 msgstr "Meta-informācija"
10728 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10730 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10733 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10737 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10741 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10745 #: modules/codec/dirac.c:96
10746 msgid "Distance between 'P' frames"
10749 #: modules/codec/dirac.c:100
10750 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10753 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10755 msgid "Picture coding mode"
10758 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10760 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10761 "pseudo-progressive frame"
10764 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10765 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10768 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10769 msgid "force coding frame as single picture"
10772 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10773 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10776 #: modules/codec/dirac.c:116
10777 msgid "Width of motion compensation blocks"
10780 #: modules/codec/dirac.c:120
10781 msgid "Height of motion compensation blocks"
10784 #: modules/codec/dirac.c:125
10785 msgid "Block overlap (%)"
10788 #: modules/codec/dirac.c:126
10789 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10792 #: modules/codec/dirac.c:131
10797 #: modules/codec/dirac.c:132
10798 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10801 #: modules/codec/dirac.c:136
10806 #: modules/codec/dirac.c:137
10807 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10810 #: modules/codec/dirac.c:140
10811 msgid "Motion vector precision"
10814 #: modules/codec/dirac.c:141
10815 msgid "Motion vector precision in pels."
10818 #: modules/codec/dirac.c:146
10819 msgid "Simple ME search area x:y"
10822 #: modules/codec/dirac.c:147
10824 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10825 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10828 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10830 msgid "Three component motion estimation"
10831 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10833 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10835 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10836 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10838 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10840 msgid "Intra picture DWT filter"
10841 msgstr "Subtitri/OSD"
10843 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10845 msgid "Inter picture DWT filter"
10846 msgstr "Subtitri/OSD"
10848 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10850 msgid "Number of DWT iterations"
10851 msgstr "Audio kodeki"
10853 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10854 msgid "Also known as DWT levels"
10857 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10859 msgid "Enable multiple quantizers"
10860 msgstr "Vizualizācijas"
10862 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10863 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10866 #: modules/codec/dirac.c:174
10868 msgid "Enable spatial partitioning"
10869 msgstr "Vizualizācijas"
10871 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10872 msgid "Disable arithmetic coding"
10875 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10876 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10879 #: modules/codec/dirac.c:184
10880 msgid "cycles per degree"
10883 #: modules/codec/dirac.c:206
10884 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10887 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10888 msgid "DirectMedia Object decoder"
10891 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10892 msgid "DirectMedia Object encoder"
10895 #: modules/codec/dts.c:53
10900 #: modules/codec/dts.c:58
10901 msgid "DTS audio packetizer"
10904 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10905 msgid "Decoding X coordinate"
10908 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10909 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10912 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10913 msgid "Decoding Y coordinate"
10916 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10917 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10920 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10922 msgid "Subpicture position"
10923 msgstr "Subtitri/OSD"
10925 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10927 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10928 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10932 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10933 msgid "Encoding X coordinate"
10936 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10937 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10940 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10941 msgid "Encoding Y coordinate"
10944 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10945 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10948 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10950 msgid "DVB subtitles decoder"
10951 msgstr "Subtitri/OSD"
10953 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10955 msgid "DVB subtitles"
10956 msgstr "Subtitri/OSD"
10958 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10960 msgid "DVB subtitles encoder"
10961 msgstr "Subtitri/OSD"
10963 #: modules/codec/edummy.c:40
10965 msgid "Dummy encoder"
10966 msgstr "Audio kodeki"
10968 #: modules/codec/faad.c:52
10969 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10972 #: modules/codec/faad.c:429
10973 msgid "AAC extension"
10976 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10978 msgid "Encoder Profile"
10979 msgstr "Video kodeki"
10981 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10982 msgid "Encoder Algorithm to use"
10985 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10987 msgid "Enable spectral band replication"
10988 msgstr "Vizualizācijas"
10990 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10991 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10994 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10995 msgid "VBR Quality"
10998 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10999 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11002 #: modules/codec/fdkaac.c:50
11003 msgid "Enable afterburner library"
11006 #: modules/codec/fdkaac.c:51
11008 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11009 "CPU usage (default is enabled)"
11012 #: modules/codec/fdkaac.c:53
11013 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11016 #: modules/codec/fdkaac.c:54
11018 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11022 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11026 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11030 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11034 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11038 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11042 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11046 #: modules/codec/fdkaac.c:75
11048 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11049 msgstr "Audio kodeki"
11051 #: modules/codec/flac.c:112
11053 msgid "Flac audio decoder"
11054 msgstr "Audio kodeki"
11056 #: modules/codec/flac.c:119
11058 msgid "Flac audio encoder"
11059 msgstr "Audio kodeki"
11061 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11062 msgid "Sound fonts"
11065 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11066 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11069 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11073 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11074 msgid "Synthesis gain"
11077 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11079 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11080 "when many notes are played at a time."
11083 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11087 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11089 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11090 "require more processing power."
11093 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
11097 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11098 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11101 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11105 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11106 msgid "MIDI synthesis not set up"
11109 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11111 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11112 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11113 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11116 #: modules/codec/g711.c:45
11118 msgid "G.711 decoder"
11119 msgstr "Audio kodeki"
11121 #: modules/codec/g711.c:53
11123 msgid "G.711 encoder"
11124 msgstr "Audio kodeki"
11126 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11128 msgid "Formatted Subtitles"
11129 msgstr "Piekļuves filtri"
11131 #: modules/codec/kate.c:195
11133 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11134 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11135 "rendering via Tiger is enabled."
11138 #: modules/codec/kate.c:202
11142 #: modules/codec/kate.c:202
11146 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11147 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11148 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11152 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11153 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11154 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11158 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11159 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11160 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11165 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11166 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11167 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11168 #: modules/video_filter/rss.c:72
11173 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
11174 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11175 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11179 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
11180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
11181 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11182 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11183 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11187 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11188 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11189 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11190 #: modules/video_filter/rss.c:73
11194 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
11196 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11197 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11198 #: modules/video_filter/rss.c:73
11202 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11203 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11204 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11208 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
11210 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11211 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11212 #: modules/video_filter/rss.c:73
11217 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11218 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11219 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11223 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11224 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11225 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11226 #: modules/video_filter/rss.c:74
11230 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11231 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11232 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11236 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11237 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11238 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11242 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11244 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11245 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11246 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11250 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11251 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11252 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11253 #: modules/video_filter/rss.c:75
11257 #: modules/codec/kate.c:214
11258 msgid "Use Tiger for rendering"
11261 #: modules/codec/kate.c:215
11263 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11264 "only render static text and bitmap based streams."
11267 #: modules/codec/kate.c:219
11268 msgid "Rendering quality"
11271 #: modules/codec/kate.c:220
11273 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11277 #: modules/codec/kate.c:224
11279 msgid "Default font effect"
11282 #: modules/codec/kate.c:225
11284 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11288 #: modules/codec/kate.c:229
11290 msgid "Default font effect strength"
11293 #: modules/codec/kate.c:230
11294 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11297 #: modules/codec/kate.c:234
11299 msgid "Default font description"
11302 #: modules/codec/kate.c:235
11304 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11305 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11306 "font parameters where appropriate."
11309 #: modules/codec/kate.c:240
11311 msgid "Default font color"
11314 #: modules/codec/kate.c:241
11316 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11317 "font color to use."
11320 #: modules/codec/kate.c:245
11322 msgid "Default font alpha"
11325 #: modules/codec/kate.c:246
11327 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11328 "particular font color to use."
11331 #: modules/codec/kate.c:250
11333 msgid "Default background color"
11334 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
11336 #: modules/codec/kate.c:251
11338 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11342 #: modules/codec/kate.c:255
11343 msgid "Default background alpha"
11346 #: modules/codec/kate.c:256
11348 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11349 "specify a particular background color to use."
11352 #: modules/codec/kate.c:262
11354 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11355 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11356 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11358 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11359 "played. This will hopefully be fixed soon."
11362 #: modules/codec/kate.c:271
11367 #: modules/codec/kate.c:272
11369 msgid "Kate overlay decoder"
11370 msgstr "Piekļuves filtri"
11372 #: modules/codec/kate.c:291
11373 msgid "Tiger rendering defaults"
11376 #: modules/codec/kate.c:326
11378 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11379 msgstr "Subtitri/OSD"
11381 #: modules/codec/libass.c:56
11383 msgid "Subtitles (advanced)"
11384 msgstr "Subtitri/OSD"
11386 #: modules/codec/libass.c:57
11388 msgid "Subtitle renderers using libass"
11389 msgstr "Subtitri/OSD"
11391 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11392 msgid "Building font cache"
11395 #: modules/codec/libass.c:226
11397 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11398 "This should take less than a minute."
11401 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11402 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11405 #: modules/codec/lpcm.c:60
11406 msgid "Linear PCM audio decoder"
11409 #: modules/codec/lpcm.c:65
11410 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11413 #: modules/codec/lpcm.c:71
11415 msgid "Linear PCM audio encoder"
11416 msgstr "Audio kodeki"
11418 #: modules/codec/mash.cpp:70
11419 msgid "Video decoder using openmash"
11422 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11423 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11426 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11427 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11430 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11431 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11434 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11435 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11438 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11439 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11442 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11444 msgid "OpenMAX IL video output"
11445 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
11447 #: modules/codec/opus.c:62
11449 msgid "Opus audio decoder"
11450 msgstr "Audio kodeki"
11452 #: modules/codec/opus.c:64
11456 #: modules/codec/png.c:58
11458 msgid "PNG video decoder"
11459 msgstr "Video kodeki"
11461 #: modules/codec/quicktime.c:66
11462 msgid "QuickTime library decoder"
11465 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11466 msgid "Pseudo raw video decoder"
11469 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11470 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11475 msgid "Rate control method"
11476 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11478 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11479 msgid "Method used to encode the video sequence"
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11483 msgid "Constant noise threshold mode"
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11488 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11493 msgid "Low Delay mode"
11494 msgstr "Video iestatījumi"
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11497 msgid "Lossless mode"
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11501 msgid "Constant lambda mode"
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11506 msgid "Constant error mode"
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11510 msgid "Constant quality mode"
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11514 msgid "GOP structure"
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11518 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11523 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11524 "previous or future pictures."
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11528 msgid "I-frame only sequence"
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11532 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11536 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11540 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11545 msgid "Noise Threshold"
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11549 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11553 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11556 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11558 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11562 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11567 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11570 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11571 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11578 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11580 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11581 "group of pictures"
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11586 msgid "No pre-filtering"
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11591 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11592 msgstr "Piekļuves filtri"
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11597 msgstr "Audio kodeki"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11601 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11602 msgstr "Piekļuves filtri"
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11606 msgid "Low Pass Filter"
11607 msgstr "Piekļuves filtri"
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11610 msgid "Size of motion compensation blocks"
11613 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11615 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11619 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11623 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11627 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11631 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11635 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11639 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11643 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11646 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11648 msgid "Motion Vector precision"
11649 msgstr "Piekļuves filtri"
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11652 msgid "Motion Vector precision in pels"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11657 msgid "perceptual weighting method"
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11661 msgid "perceptual distance"
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11665 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11669 msgid "Horizontal slices per frame"
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11673 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11677 msgid "Vertical slices per frame"
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11681 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11685 msgid "Size of code blocks in each subband"
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11689 msgid "small - use small code blocks"
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11693 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11697 msgid "large - use large code blocks"
11700 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11701 msgid "full - One code block per subband"
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11706 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11707 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11711 msgid "Number of levels of downsampling"
11712 msgstr "Audio kodeki"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11715 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11720 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11721 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11725 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11726 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11729 msgid "Enable Scene Change Detection"
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11734 msgid "Force Profile"
11735 msgstr "Video kodeki"
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11738 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11743 msgid "VC2 Simple Profile"
11744 msgstr "Subtitri/OSD"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11748 msgid "VC2 Main Profile"
11749 msgstr "Video kodeki"
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11753 msgid "Main Profile"
11754 msgstr "Video kodeki"
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11757 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11761 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11764 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11765 msgid "SDL Image decoder"
11768 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11769 msgid "SDL_image video decoder"
11772 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11774 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11775 msgstr "Audio kodeki"
11777 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11778 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11785 #: modules/codec/speex.c:61
11786 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11789 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11790 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11791 msgid "Encoding quality"
11794 #: modules/codec/speex.c:65
11795 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11798 #: modules/codec/speex.c:67
11799 msgid "Encoding complexity"
11802 #: modules/codec/speex.c:69
11803 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11806 #: modules/codec/speex.c:71
11808 msgid "Maximal bitrate"
11811 #: modules/codec/speex.c:73
11812 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11815 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11817 msgid "CBR encoding"
11818 msgstr "Subtitri/OSD"
11820 #: modules/codec/speex.c:77
11822 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11823 "bitrate encoding (VBR)."
11826 #: modules/codec/speex.c:80
11827 msgid "Voice activity detection"
11830 #: modules/codec/speex.c:82
11832 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11836 #: modules/codec/speex.c:85
11837 msgid "Discontinuous Transmission"
11840 #: modules/codec/speex.c:87
11841 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11844 #: modules/codec/speex.c:91
11845 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11848 #: modules/codec/speex.c:91
11849 msgid "Wide-band (16kHz)"
11852 #: modules/codec/speex.c:91
11853 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11856 #: modules/codec/speex.c:98
11857 msgid "Speex audio decoder"
11860 #: modules/codec/speex.c:100
11865 #: modules/codec/speex.c:104
11866 msgid "Speex audio packetizer"
11869 #: modules/codec/speex.c:110
11870 msgid "Speex audio encoder"
11873 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11874 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11877 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11878 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11881 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11883 msgid "DVD subtitles decoder"
11884 msgstr "Subtitri/OSD"
11886 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11888 msgid "DVD subtitles"
11889 msgstr "Subtitri/OSD"
11891 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11892 msgid "DVD subtitles packetizer"
11895 #: modules/codec/stl.c:45
11897 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11898 msgstr "Subtitri/OSD"
11901 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11902 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11903 #. languages using the Latin alphabet.
11904 #: modules/codec/subsdec.c:97
11905 msgid "Default (Windows-1252)"
11908 #: modules/codec/subsdec.c:98
11910 msgid "System codeset"
11913 #: modules/codec/subsdec.c:99
11914 msgid "Universal (UTF-8)"
11917 #: modules/codec/subsdec.c:100
11918 msgid "Universal (UTF-16)"
11921 #: modules/codec/subsdec.c:101
11922 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11925 #: modules/codec/subsdec.c:102
11926 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11929 #: modules/codec/subsdec.c:103
11930 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11933 #: modules/codec/subsdec.c:107
11934 msgid "Western European (Latin-9)"
11937 #: modules/codec/subsdec.c:108
11938 msgid "Western European (Windows-1252)"
11941 #: modules/codec/subsdec.c:109
11942 msgid "Western European (IBM 00850)"
11945 #: modules/codec/subsdec.c:111
11946 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11949 #: modules/codec/subsdec.c:112
11950 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11953 #: modules/codec/subsdec.c:114
11954 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11957 #: modules/codec/subsdec.c:116
11958 msgid "Nordic (Latin-6)"
11961 #: modules/codec/subsdec.c:118
11962 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11965 #: modules/codec/subsdec.c:119
11967 msgid "Russian (KOI8-R)"
11970 #: modules/codec/subsdec.c:120
11971 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11974 #: modules/codec/subsdec.c:122
11975 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11978 #: modules/codec/subsdec.c:123
11979 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11982 #: modules/codec/subsdec.c:125
11983 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11986 #: modules/codec/subsdec.c:126
11987 msgid "Greek (Windows-1253)"
11990 #: modules/codec/subsdec.c:128
11991 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11994 #: modules/codec/subsdec.c:129
11995 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11998 #: modules/codec/subsdec.c:131
11999 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12002 #: modules/codec/subsdec.c:132
12003 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12006 #: modules/codec/subsdec.c:135
12007 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12010 #: modules/codec/subsdec.c:136
12011 msgid "Thai (Windows-874)"
12014 #: modules/codec/subsdec.c:138
12015 msgid "Baltic (Latin-7)"
12018 #: modules/codec/subsdec.c:139
12019 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12022 #: modules/codec/subsdec.c:142
12023 msgid "Celtic (Latin-8)"
12026 #: modules/codec/subsdec.c:145
12027 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12030 #: modules/codec/subsdec.c:147
12032 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12033 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
12035 #: modules/codec/subsdec.c:148
12037 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12038 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:149
12041 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:150
12045 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12048 #: modules/codec/subsdec.c:151
12049 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12052 #: modules/codec/subsdec.c:152
12053 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:153
12057 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:154
12061 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:155
12065 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12068 #: modules/codec/subsdec.c:156
12069 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12072 #: modules/codec/subsdec.c:158
12073 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12076 #: modules/codec/subsdec.c:159
12077 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12080 #: modules/codec/subsdec.c:166
12082 msgid "Subtitle text encoding"
12083 msgstr "Subtitri/OSD"
12085 #: modules/codec/subsdec.c:167
12086 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12089 #: modules/codec/subsdec.c:168
12091 msgid "Subtitle justification"
12092 msgstr "Subtitri/OSD"
12094 #: modules/codec/subsdec.c:169
12095 msgid "Set the justification of subtitles"
12098 #: modules/codec/subsdec.c:170
12100 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12101 msgstr "Subtitri/OSD"
12103 #: modules/codec/subsdec.c:171
12105 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12108 #: modules/codec/subsdec.c:174
12110 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12111 "but you can choose to disable all formatting."
12114 #: modules/codec/subsdec.c:182
12116 msgid "Text subtitle decoder"
12117 msgstr "Subtitri/OSD"
12120 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12121 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12122 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12123 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12124 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12125 #. Other scripts use other code pages.
12127 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12128 #. the VideoLAN translators mailing list.
12129 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12134 #: modules/codec/subsusf.c:46
12138 #: modules/codec/subsusf.c:47
12140 msgid "USF subtitles decoder"
12141 msgstr "Subtitri/OSD"
12143 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12144 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12147 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12149 msgid "SVCD subtitles"
12150 msgstr "Subtitri/OSD"
12152 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12153 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12156 #: modules/codec/t140.c:35
12157 msgid "T.140 text encoder"
12160 #: modules/codec/telx.c:54
12161 msgid "Override page"
12164 #: modules/codec/telx.c:55
12166 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12167 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12168 "usually 888 or 889)."
12171 #: modules/codec/telx.c:60
12173 msgid "Ignore subtitle flag"
12174 msgstr "Subtitri/OSD"
12176 #: modules/codec/telx.c:61
12177 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12180 #: modules/codec/telx.c:64
12181 msgid "Workaround for France"
12184 #: modules/codec/telx.c:65
12186 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12187 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12188 "your subtitles don't appear."
12191 #: modules/codec/telx.c:71
12193 msgid "Teletext subtitles decoder"
12194 msgstr "Subtitri/OSD"
12196 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12198 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12199 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12202 #: modules/codec/theora.c:112
12203 msgid "Theora video decoder"
12206 #: modules/codec/theora.c:118
12207 msgid "Theora video packetizer"
12210 #: modules/codec/theora.c:125
12211 msgid "Theora video encoder"
12214 #: modules/codec/twolame.c:56
12216 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12217 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12220 #: modules/codec/twolame.c:59
12222 msgid "Stereo mode"
12225 #: modules/codec/twolame.c:60
12226 msgid "Handling mode for stereo streams"
12229 #: modules/codec/twolame.c:61
12234 #: modules/codec/twolame.c:63
12235 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12238 #: modules/codec/twolame.c:64
12239 msgid "Psycho-acoustic model"
12242 #: modules/codec/twolame.c:66
12243 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12246 #: modules/codec/twolame.c:70
12247 msgid "Joint stereo"
12250 #: modules/codec/twolame.c:75
12251 msgid "Libtwolame audio encoder"
12254 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12256 msgid "Ulead DV audio decoder"
12257 msgstr "Audio kodeki"
12259 #: modules/codec/vorbis.c:175
12260 msgid "Maximum encoding bitrate"
12263 #: modules/codec/vorbis.c:177
12264 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12267 #: modules/codec/vorbis.c:178
12268 msgid "Minimum encoding bitrate"
12271 #: modules/codec/vorbis.c:180
12273 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12277 #: modules/codec/vorbis.c:183
12278 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12281 #: modules/codec/vorbis.c:187
12282 msgid "Vorbis audio decoder"
12285 #: modules/codec/vorbis.c:198
12286 msgid "Vorbis audio packetizer"
12289 #: modules/codec/vorbis.c:205
12290 msgid "Vorbis audio encoder"
12293 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12294 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12297 #: modules/codec/x264.c:62
12298 msgid "Maximum GOP size"
12301 #: modules/codec/x264.c:63
12303 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12304 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12308 #: modules/codec/x264.c:67
12309 msgid "Minimum GOP size"
12312 #: modules/codec/x264.c:68
12314 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12315 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12316 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12317 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12318 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12319 "the IDR-frame. \n"
12320 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12321 "frames, but do not start a new GOP."
12324 #: modules/codec/x264.c:77
12325 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12328 #: modules/codec/x264.c:79
12330 "none: use closed GOPs only\n"
12331 "normal: use standard open GOPs\n"
12332 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12335 #: modules/codec/x264.c:83
12336 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12339 #: modules/codec/x264.c:86
12340 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12343 #: modules/codec/x264.c:87
12345 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12346 "ray compatibility\n"
12347 "e.g. resolution, framerate, level"
12350 #: modules/codec/x264.c:90
12351 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12354 #: modules/codec/x264.c:91
12356 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12357 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12358 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12359 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12360 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12361 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12365 #: modules/codec/x264.c:102
12366 msgid "B-frames between I and P"
12369 #: modules/codec/x264.c:103
12370 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12373 #: modules/codec/x264.c:106
12374 msgid "Adaptive B-frame decision"
12377 #: modules/codec/x264.c:107
12379 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12380 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12383 #: modules/codec/x264.c:111
12384 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12387 #: modules/codec/x264.c:112
12389 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12390 "negative values cause less B-frames."
12393 #: modules/codec/x264.c:116
12394 msgid "Keep some B-frames as references"
12397 #: modules/codec/x264.c:117
12399 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12400 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12402 " - none: Disabled\n"
12403 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12404 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12407 #: modules/codec/x264.c:125
12408 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12411 #: modules/codec/x264.c:126
12413 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12414 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12417 #: modules/codec/x264.c:129
12421 #: modules/codec/x264.c:130
12423 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12424 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12427 #: modules/codec/x264.c:134
12428 msgid "Number of reference frames"
12431 #: modules/codec/x264.c:135
12433 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12434 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12435 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12438 #: modules/codec/x264.c:140
12440 msgid "Skip loop filter"
12441 msgstr "Piekļuves filtri"
12443 #: modules/codec/x264.c:141
12444 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12447 #: modules/codec/x264.c:143
12448 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12451 #: modules/codec/x264.c:144
12453 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12454 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12457 #: modules/codec/x264.c:148
12458 msgid "H.264 level"
12461 #: modules/codec/x264.c:149
12463 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12464 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12465 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12466 "for letting x264 set level."
12469 #: modules/codec/x264.c:154
12471 msgid "H.264 profile"
12472 msgstr "Video kodeki"
12474 #: modules/codec/x264.c:155
12475 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12478 #: modules/codec/x264.c:161
12480 msgid "Interlaced mode"
12481 msgstr "Saskarnes modulis"
12483 #: modules/codec/x264.c:162
12485 msgid "Pure-interlaced mode."
12486 msgstr "Saskarnes modulis"
12488 #: modules/codec/x264.c:164
12490 msgid "Frame packing"
12493 #: modules/codec/x264.c:165
12495 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12496 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12497 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12498 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12499 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12500 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12501 " 5: frame alternation - one view per frame"
12504 #: modules/codec/x264.c:173
12505 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12508 #: modules/codec/x264.c:174
12509 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12512 #: modules/codec/x264.c:176
12513 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12516 #: modules/codec/x264.c:177
12517 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12520 #: modules/codec/x264.c:179
12521 msgid "Force number of slices per frame"
12524 #: modules/codec/x264.c:180
12525 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12528 #: modules/codec/x264.c:182
12529 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12532 #: modules/codec/x264.c:183
12533 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12536 #: modules/codec/x264.c:185
12537 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12540 #: modules/codec/x264.c:186
12541 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12544 #: modules/codec/x264.c:189
12548 #: modules/codec/x264.c:190
12550 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12551 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12554 #: modules/codec/x264.c:194
12555 msgid "Quality-based VBR"
12558 #: modules/codec/x264.c:195
12559 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12562 #: modules/codec/x264.c:197
12566 #: modules/codec/x264.c:198
12567 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12570 #: modules/codec/x264.c:201
12574 #: modules/codec/x264.c:202
12575 msgid "Maximum quantizer parameter."
12578 #: modules/codec/x264.c:204
12579 msgid "Max QP step"
12582 #: modules/codec/x264.c:205
12583 msgid "Max QP step between frames."
12586 #: modules/codec/x264.c:207
12587 msgid "Average bitrate tolerance"
12590 #: modules/codec/x264.c:208
12591 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12594 #: modules/codec/x264.c:211
12595 msgid "Max local bitrate"
12598 #: modules/codec/x264.c:212
12599 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12602 #: modules/codec/x264.c:214
12606 #: modules/codec/x264.c:215
12607 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12610 #: modules/codec/x264.c:218
12611 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12614 #: modules/codec/x264.c:219
12616 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12620 #: modules/codec/x264.c:222
12621 msgid "How AQ distributes bits"
12624 #: modules/codec/x264.c:223
12626 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12628 " - 1: Current x264 default mode\n"
12629 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12633 #: modules/codec/x264.c:228
12635 msgid "Strength of AQ"
12638 #: modules/codec/x264.c:229
12640 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12641 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12642 " - 0.5: weak AQ\n"
12643 " - 1.5: strong AQ"
12646 #: modules/codec/x264.c:235
12647 msgid "QP factor between I and P"
12650 #: modules/codec/x264.c:236
12651 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12654 #: modules/codec/x264.c:239
12655 msgid "QP factor between P and B"
12658 #: modules/codec/x264.c:240
12659 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12662 #: modules/codec/x264.c:242
12663 msgid "QP difference between chroma and luma"
12666 #: modules/codec/x264.c:243
12667 msgid "QP difference between chroma and luma."
12670 #: modules/codec/x264.c:245
12671 msgid "Multipass ratecontrol"
12674 #: modules/codec/x264.c:246
12676 "Multipass ratecontrol:\n"
12677 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12678 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12679 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12682 #: modules/codec/x264.c:251
12683 msgid "QP curve compression"
12686 #: modules/codec/x264.c:252
12687 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12690 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12691 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12694 #: modules/codec/x264.c:255
12696 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12697 "blurs complexity."
12700 #: modules/codec/x264.c:259
12702 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12706 #: modules/codec/x264.c:264
12707 msgid "Partitions to consider"
12710 #: modules/codec/x264.c:265
12712 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12715 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12716 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12717 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12718 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12721 #: modules/codec/x264.c:273
12722 msgid "Direct MV prediction mode"
12725 #: modules/codec/x264.c:276
12726 msgid "Direct prediction size"
12729 #: modules/codec/x264.c:277
12731 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12733 " - -1: smallest possible according to level\n"
12736 #: modules/codec/x264.c:282
12737 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12740 #: modules/codec/x264.c:283
12741 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12744 #: modules/codec/x264.c:285
12745 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12748 #: modules/codec/x264.c:286
12750 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12751 " - 1: Blind offset\n"
12752 " - 2: Smart analysis\n"
12755 #: modules/codec/x264.c:291
12757 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12758 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
12760 #: modules/codec/x264.c:292
12762 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12764 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12765 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12766 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12767 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12770 #: modules/codec/x264.c:299
12771 msgid "Maximum motion vector search range"
12774 #: modules/codec/x264.c:300
12776 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12777 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12778 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12781 #: modules/codec/x264.c:305
12782 msgid "Maximum motion vector length"
12785 #: modules/codec/x264.c:306
12787 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12790 #: modules/codec/x264.c:309
12791 msgid "Minimum buffer space between threads"
12794 #: modules/codec/x264.c:310
12796 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12800 #: modules/codec/x264.c:313
12801 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12804 #: modules/codec/x264.c:314
12806 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12807 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12811 #: modules/codec/x264.c:318
12812 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12815 #: modules/codec/x264.c:320
12817 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12818 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12819 "quality). Range 1 to 9."
12822 #: modules/codec/x264.c:324
12823 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12826 #: modules/codec/x264.c:327
12827 msgid "Decide references on a per partition basis"
12830 #: modules/codec/x264.c:328
12832 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12833 "as opposed to only one ref per macroblock."
12836 #: modules/codec/x264.c:332
12838 msgid "Chroma in motion estimation"
12839 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
12841 #: modules/codec/x264.c:333
12842 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12845 #: modules/codec/x264.c:336
12846 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12849 #: modules/codec/x264.c:338
12850 msgid "Adaptive spatial transform size"
12853 #: modules/codec/x264.c:340
12854 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12857 #: modules/codec/x264.c:342
12858 msgid "Trellis RD quantization"
12861 #: modules/codec/x264.c:343
12863 "Trellis RD quantization: \n"
12865 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12866 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12867 "This requires CABAC."
12870 #: modules/codec/x264.c:349
12871 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12874 #: modules/codec/x264.c:350
12875 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12878 #: modules/codec/x264.c:352
12879 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12882 #: modules/codec/x264.c:353
12884 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12885 "small single coefficient."
12888 #: modules/codec/x264.c:356
12890 msgid "Use Psy-optimizations"
12893 #: modules/codec/x264.c:357
12894 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12897 #: modules/codec/x264.c:361
12899 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12903 #: modules/codec/x264.c:364
12904 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12907 #: modules/codec/x264.c:365
12908 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12911 #: modules/codec/x264.c:368
12912 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12915 #: modules/codec/x264.c:369
12916 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12919 #: modules/codec/x264.c:374
12920 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12923 #: modules/codec/x264.c:375
12924 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12927 #: modules/codec/x264.c:378
12928 msgid "CPU optimizations"
12931 #: modules/codec/x264.c:379
12932 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12935 #: modules/codec/x264.c:381
12936 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12939 #: modules/codec/x264.c:382
12940 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12943 #: modules/codec/x264.c:384
12944 msgid "PSNR computation"
12947 #: modules/codec/x264.c:385
12949 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12953 #: modules/codec/x264.c:388
12954 msgid "SSIM computation"
12957 #: modules/codec/x264.c:389
12959 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12963 #: modules/codec/x264.c:392
12968 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12973 #: modules/codec/x264.c:395
12974 msgid "Print stats for each frame."
12977 #: modules/codec/x264.c:397
12978 msgid "SPS and PPS id numbers"
12981 #: modules/codec/x264.c:398
12983 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12987 #: modules/codec/x264.c:401
12989 msgid "Access unit delimiters"
12990 msgstr "Piekļuves filtri"
12992 #: modules/codec/x264.c:402
12994 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12995 msgstr "Piekļuves filtri"
12997 #: modules/codec/x264.c:404
12998 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13001 #: modules/codec/x264.c:405
13003 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13004 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13007 #: modules/codec/x264.c:408
13009 msgid "HRD-timing information"
13010 msgstr "Meta-informācija"
13012 #: modules/codec/x264.c:409
13013 msgid "Default tune setting used"
13016 #: modules/codec/x264.c:410
13018 msgid "Default preset setting used"
13019 msgstr "CDDB Stils"
13021 #: modules/codec/x264.c:412
13023 msgid "x264 advanced options."
13024 msgstr "Papildu iestatījumi"
13026 #: modules/codec/x264.c:413
13027 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13030 #: modules/codec/x264.c:418
13034 #: modules/codec/x264.c:418
13038 #: modules/codec/x264.c:418
13042 #: modules/codec/x264.c:418
13046 #: modules/codec/x264.c:418
13051 #: modules/codec/x264.c:429
13056 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
13057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
13058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
13059 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
13060 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13061 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13065 #: modules/codec/x264.c:429
13069 #: modules/codec/x264.c:434
13072 msgstr "Vizualizācijas"
13074 #: modules/codec/x264.c:434
13078 #: modules/codec/x264.c:439
13079 msgid "checkerboard"
13082 #: modules/codec/x264.c:439
13084 msgid "column alternation"
13085 msgstr "Vizualizācijas"
13087 #: modules/codec/x264.c:439
13089 msgid "row alternation"
13092 #: modules/codec/x264.c:439
13093 msgid "side by side"
13096 #: modules/codec/x264.c:439
13101 #: modules/codec/x264.c:439
13103 msgid "frame alternation"
13104 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13106 #: modules/codec/x264.c:443
13107 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13110 #: modules/codec/x264.c:446
13111 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13114 #: modules/codec/xwd.c:36
13116 msgid "XWD image decoder"
13117 msgstr "Video kodeki"
13119 #: modules/codec/zvbi.c:58
13121 msgid "Teletext page"
13122 msgstr "Subtitri/OSD"
13124 #: modules/codec/zvbi.c:59
13125 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13128 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
13130 msgid "Teletext transparency"
13133 #: modules/codec/zvbi.c:63
13134 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13137 #: modules/codec/zvbi.c:66
13139 msgid "Teletext alignment"
13140 msgstr "Subtitri/OSD"
13142 #: modules/codec/zvbi.c:68
13144 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13145 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13149 #: modules/codec/zvbi.c:72
13151 msgid "Teletext text subtitles"
13152 msgstr "Subtitri/OSD"
13154 #: modules/codec/zvbi.c:73
13155 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13158 #: modules/codec/zvbi.c:82
13159 msgid "VBI and Teletext decoder"
13162 #: modules/codec/zvbi.c:83
13163 msgid "VBI & Teletext"
13166 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13170 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13172 msgid "D-Bus control interface"
13173 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13175 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13176 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
13177 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
13178 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
13179 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
13180 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
13181 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
13182 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
13183 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
13184 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
13185 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
13186 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
13187 msgid "VLC media player"
13190 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13192 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13193 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13195 #: modules/control/dummy.c:39
13197 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13198 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13199 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13202 #: modules/control/dummy.c:49
13204 msgid "Dummy interface"
13207 #: modules/control/gestures.c:71
13208 msgid "Motion threshold (10-100)"
13211 #: modules/control/gestures.c:73
13212 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13215 #: modules/control/gestures.c:75
13216 msgid "Trigger button"
13219 #: modules/control/gestures.c:77
13220 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13223 #: modules/control/gestures.c:83
13227 #: modules/control/gestures.c:86
13232 #: modules/control/gestures.c:94
13234 msgid "Mouse gestures control interface"
13235 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13237 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13238 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13239 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13241 msgid "Global Hotkeys"
13242 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
13244 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13245 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13247 msgid "Global Hotkeys interface"
13250 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13255 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
13257 #: modules/control/hotkeys.c:89
13258 msgid "Hotkeys management interface"
13261 #: modules/control/hotkeys.c:188
13265 #: modules/control/hotkeys.c:195
13268 msgstr "Kompilātors: %s\n"
13270 #: modules/control/hotkeys.c:202
13275 #: modules/control/hotkeys.c:325
13277 msgid "Audio Device: %s"
13278 msgstr "Piekļuves filtri"
13280 #: modules/control/hotkeys.c:388
13284 #: modules/control/hotkeys.c:388
13285 msgid "Recording done"
13288 #: modules/control/hotkeys.c:403
13289 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13292 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13294 msgid "No active subtitle"
13295 msgstr "Piekļuves filtri"
13297 #: modules/control/hotkeys.c:424
13298 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13301 #: modules/control/hotkeys.c:444
13302 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13305 #: modules/control/hotkeys.c:453
13307 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13310 #: modules/control/hotkeys.c:466
13312 msgid "Sub sync: delay reset"
13313 msgstr "Subtitri/OSD"
13315 #: modules/control/hotkeys.c:495
13317 msgid "Subtitle delay %i ms"
13318 msgstr "Audio kodeki"
13320 #: modules/control/hotkeys.c:511
13322 msgid "Audio delay %i ms"
13323 msgstr "Audio kodeki"
13325 #: modules/control/hotkeys.c:547
13327 msgid "Audio track: %s"
13328 msgstr "Audio kodeki"
13330 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13332 msgid "Subtitle track: %s"
13333 msgstr "Subtitri/OSD"
13335 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13339 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13341 msgid "Program Service ID: %s"
13344 #: modules/control/hotkeys.c:763
13346 msgid "Aspect ratio: %s"
13349 #: modules/control/hotkeys.c:793
13352 msgstr "Kompilātors: %s\n"
13354 #: modules/control/hotkeys.c:841
13355 msgid "Zooming reset"
13358 #: modules/control/hotkeys.c:848
13360 msgid "Scaled to screen"
13361 msgstr "Piekļuves filtri"
13363 #: modules/control/hotkeys.c:850
13365 msgid "Original Size"
13366 msgstr "Iespējot audio"
13368 #: modules/control/hotkeys.c:919
13370 msgid "Zoom mode: %s"
13373 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13375 msgid "Deinterlace off"
13376 msgstr "Saskarnes modulis"
13378 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13380 msgid "Deinterlace on"
13381 msgstr "Saskarnes modulis"
13383 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13385 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13386 msgstr "Subtitri/OSD"
13388 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13390 msgid "Subtitle position %d px"
13391 msgstr "Subtitri/OSD"
13393 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13395 msgid "Volume %ld%%"
13396 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13398 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13400 msgid "Speed: %.2fx"
13403 #: modules/control/lirc.c:46
13405 msgid "Change the lirc configuration file"
13406 msgstr "Meta-informācija"
13408 #: modules/control/lirc.c:48
13410 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13411 "users home directory."
13414 #: modules/control/lirc.c:58
13418 #: modules/control/lirc.c:61
13420 msgid "Infrared remote control interface"
13421 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13423 #: modules/control/motion.c:65
13426 msgstr "Izšķirtspēja"
13428 #: modules/control/motion.c:68
13430 msgid "motion control interface"
13431 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13433 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13435 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13438 #: modules/control/netsync.c:57
13440 msgid "Network master clock"
13443 #: modules/control/netsync.c:58
13445 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13446 "for clients listening"
13449 #: modules/control/netsync.c:62
13450 msgid "Master server ip address"
13453 #: modules/control/netsync.c:63
13455 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13458 #: modules/control/netsync.c:66
13459 msgid "UDP timeout (in ms)"
13462 #: modules/control/netsync.c:67
13463 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13466 #: modules/control/netsync.c:71
13468 msgid "Network Sync"
13471 #: modules/control/netsync.c:72
13473 msgid "Network synchronization"
13476 #: modules/control/ntservice.c:44
13477 msgid "Install Windows Service"
13480 #: modules/control/ntservice.c:46
13481 msgid "Install the Service and exit."
13484 #: modules/control/ntservice.c:47
13485 msgid "Uninstall Windows Service"
13488 #: modules/control/ntservice.c:49
13489 msgid "Uninstall the Service and exit."
13492 #: modules/control/ntservice.c:50
13493 msgid "Display name of the Service"
13496 #: modules/control/ntservice.c:52
13497 msgid "Change the display name of the Service."
13500 #: modules/control/ntservice.c:53
13502 msgid "Configuration options"
13503 msgstr "Meta-informācija"
13505 #: modules/control/ntservice.c:55
13507 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13508 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13512 #: modules/control/ntservice.c:60
13514 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13515 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13516 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13519 #: modules/control/ntservice.c:66
13523 #: modules/control/ntservice.c:67
13525 msgid "Windows Service interface"
13526 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13528 #: modules/control/rc.c:70
13529 msgid "Initializing"
13532 #: modules/control/rc.c:71
13535 msgstr "Piekļuves filtri"
13537 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13544 #: modules/control/rc.c:75
13548 #: modules/control/rc.c:161
13550 msgid "Show stream position"
13551 msgstr "CDDB Papildu dati"
13553 #: modules/control/rc.c:162
13555 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13558 #: modules/control/rc.c:165
13562 #: modules/control/rc.c:166
13563 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13566 #: modules/control/rc.c:168
13567 msgid "UNIX socket command input"
13570 #: modules/control/rc.c:169
13571 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13574 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13575 msgid "TCP command input"
13578 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13580 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13581 "port the interface will bind to."
13584 #: modules/control/rc.c:179
13586 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13587 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13588 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13591 #: modules/control/rc.c:186
13596 #: modules/control/rc.c:189
13598 msgid "Remote control interface"
13599 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13601 #: modules/control/rc.c:349
13602 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13605 #: modules/control/rc.c:761
13607 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13610 #: modules/control/rc.c:779
13611 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13614 #: modules/control/rc.c:781
13615 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13618 #: modules/control/rc.c:782
13619 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13622 #: modules/control/rc.c:783
13623 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13626 #: modules/control/rc.c:784
13627 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13630 #: modules/control/rc.c:785
13631 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13634 #: modules/control/rc.c:786
13635 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13638 #: modules/control/rc.c:787
13639 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13642 #: modules/control/rc.c:788
13643 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13646 #: modules/control/rc.c:789
13647 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13650 #: modules/control/rc.c:790
13651 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13654 #: modules/control/rc.c:791
13655 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13658 #: modules/control/rc.c:792
13659 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13662 #: modules/control/rc.c:793
13663 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13666 #: modules/control/rc.c:794
13667 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13670 #: modules/control/rc.c:795
13671 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13674 #: modules/control/rc.c:796
13675 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13678 #: modules/control/rc.c:797
13679 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13682 #: modules/control/rc.c:798
13683 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13686 #: modules/control/rc.c:799
13687 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13690 #: modules/control/rc.c:801
13691 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13694 #: modules/control/rc.c:802
13695 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13698 #: modules/control/rc.c:803
13699 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13702 #: modules/control/rc.c:804
13703 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13706 #: modules/control/rc.c:805
13707 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13710 #: modules/control/rc.c:806
13711 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13714 #: modules/control/rc.c:807
13715 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13718 #: modules/control/rc.c:808
13719 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13722 #: modules/control/rc.c:809
13723 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13726 #: modules/control/rc.c:810
13727 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13730 #: modules/control/rc.c:811
13731 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13734 #: modules/control/rc.c:812
13735 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13738 #: modules/control/rc.c:813
13739 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13742 #: modules/control/rc.c:814
13743 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13746 #: modules/control/rc.c:815
13747 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13750 #: modules/control/rc.c:817
13751 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13754 #: modules/control/rc.c:818
13755 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13758 #: modules/control/rc.c:819
13759 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13762 #: modules/control/rc.c:820
13763 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13766 #: modules/control/rc.c:821
13767 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13770 #: modules/control/rc.c:822
13771 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13774 #: modules/control/rc.c:823
13775 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13778 #: modules/control/rc.c:824
13779 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13782 #: modules/control/rc.c:825
13783 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13786 #: modules/control/rc.c:826
13787 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13790 #: modules/control/rc.c:827
13791 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13794 #: modules/control/rc.c:828
13795 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13798 #: modules/control/rc.c:829
13799 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13802 #: modules/control/rc.c:830
13803 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13806 #: modules/control/rc.c:832
13807 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13810 #: modules/control/rc.c:833
13811 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13814 #: modules/control/rc.c:834
13815 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13818 #: modules/control/rc.c:836
13819 msgid "+----[ end of help ]"
13822 #: modules/control/rc.c:963
13824 msgid "Press menu select or pause to continue."
13827 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
13829 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13830 #: modules/control/rc.c:1487
13831 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13834 #: modules/control/rc.c:1281
13835 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13838 #: modules/control/rc.c:1292
13840 msgid "Playlist has only %u element"
13841 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13842 msgstr[0] "Saraksts"
13843 msgstr[1] "Saraksts"
13845 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13847 msgid "+-[Incoming]"
13850 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13852 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13855 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13857 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13860 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13862 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13865 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13867 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13870 #: modules/control/rc.c:1752
13872 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13875 #: modules/control/rc.c:1754
13877 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13878 msgstr "Piekļuves filtri"
13880 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13882 msgid "+-[Video Decoding]"
13883 msgstr "Video kodeki"
13885 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13887 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13890 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13892 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13895 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13897 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13900 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13902 msgid "+-[Audio Decoding]"
13903 msgstr "Audio kodeki"
13905 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13907 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13910 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13912 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13915 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13917 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13920 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13922 msgid "+-[Streaming]"
13925 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13927 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13930 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13932 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13935 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13937 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13940 #: modules/demux/aiff.c:49
13942 msgid "AIFF demuxer"
13945 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13947 msgid "ASF/WMV demuxer"
13950 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13951 msgid "Could not demux ASF stream"
13954 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13955 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13958 #: modules/demux/au.c:50
13963 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13965 msgid "Avformat demuxer"
13968 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13971 msgstr "Meta-informācija"
13973 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13975 msgid "Avformat muxer"
13976 msgstr "Meta-informācija"
13978 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13980 msgid "Avformat mux"
13981 msgstr "Meta-informācija"
13983 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13984 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13987 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13989 msgid "Format name"
13990 msgstr "Meta-informācija"
13992 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13993 msgid "Internal libavcodec format name"
13996 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13998 msgid "Force interleaved method"
13999 msgstr "Saskarnes modulis"
14001 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14003 msgid "Force index creation"
14004 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14006 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14008 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14009 "incomplete (not seekable)."
14012 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14014 msgid "Ask for action"
14015 msgstr "Meta-informācija"
14017 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14021 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14025 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14026 msgid "Fix when necessary"
14029 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14031 msgid "AVI demuxer"
14034 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14035 msgid "Broken or missing AVI Index"
14038 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14040 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14042 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14043 "index in memory.\n"
14044 "This step might take a long time on a large file.\n"
14045 "What do you want to do?"
14048 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14049 msgid "Build index then play"
14052 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14057 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14058 msgid "Do not play"
14061 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
14062 msgid "Fixing AVI Index..."
14065 #: modules/demux/cdg.c:43
14067 msgid "CDG demuxer"
14070 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14072 msgid "Dump module"
14073 msgstr "Izvades moduļi"
14075 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14076 msgid "Dump filename"
14079 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14080 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14083 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14085 msgid "Append to existing file"
14086 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14088 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14089 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14092 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14093 msgid "File dumper"
14096 #: modules/demux/dirac.c:41
14097 msgid "Value to adjust dts by"
14100 #: modules/demux/dirac.c:54
14102 msgid "Dirac video demuxer"
14103 msgstr "Video kodeki"
14105 #: modules/demux/flac.c:50
14107 msgid "FLAC demuxer"
14110 #: modules/demux/image.c:44
14114 #: modules/demux/image.c:52
14119 #: modules/demux/image.c:54
14120 msgid "Decode at the demuxer stage"
14123 #: modules/demux/image.c:56
14125 msgid "Forced chroma"
14126 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14128 #: modules/demux/image.c:58
14130 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14131 "specified chroma."
14134 #: modules/demux/image.c:61
14136 msgid "Duration in seconds"
14139 #: modules/demux/image.c:63
14141 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14142 "an unlimited play time."
14145 #: modules/demux/image.c:68
14147 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14148 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14150 #: modules/demux/image.c:70
14155 #: modules/demux/image.c:72
14157 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14161 #: modules/demux/image.c:76
14163 msgid "Image demuxer"
14166 #: modules/demux/image.c:77
14169 msgstr "Video kodeki"
14171 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14172 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14173 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14174 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14175 msgid "Frames per Second"
14178 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14180 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14181 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14184 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14185 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14188 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14189 msgid "--- DVD Menu"
14192 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14193 msgid "First Played"
14196 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14198 msgid "Video Manager"
14199 msgstr "Valoda (Language)"
14201 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14203 msgid "----- Title"
14206 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14207 msgid "Matroska stream demuxer"
14210 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14212 msgid "Respect ordered chapters"
14213 msgstr "Nākamā nodaļa"
14215 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14216 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14219 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14221 msgid "Chapter codecs"
14222 msgstr "Pārējie kodeki"
14224 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14225 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14228 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
14230 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14233 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14235 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14236 "good for broken files)."
14239 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14240 msgid "Seek based on percent not time"
14243 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14244 msgid "Seek based on percent not time."
14247 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14248 msgid "Dummy Elements"
14251 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14252 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14255 #: modules/demux/mod.c:54
14256 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14259 #: modules/demux/mod.c:55
14261 msgid "Enable reverberation"
14262 msgstr "Iespējot audio"
14264 #: modules/demux/mod.c:56
14265 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14268 #: modules/demux/mod.c:58
14269 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14272 #: modules/demux/mod.c:60
14273 msgid "Enable megabass mode"
14276 #: modules/demux/mod.c:61
14277 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14280 #: modules/demux/mod.c:63
14282 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14283 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14286 #: modules/demux/mod.c:66
14287 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14290 #: modules/demux/mod.c:68
14291 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14294 #: modules/demux/mod.c:73
14295 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14298 #: modules/demux/mod.c:84
14299 msgid "Reverberation level"
14302 #: modules/demux/mod.c:86
14303 msgid "Reverberation delay"
14306 #: modules/demux/mod.c:88
14310 #: modules/demux/mod.c:91
14311 msgid "Mega bass level"
14314 #: modules/demux/mod.c:93
14315 msgid "Mega bass cutoff"
14318 #: modules/demux/mod.c:95
14322 #: modules/demux/mod.c:98
14323 msgid "Surround level"
14326 #: modules/demux/mod.c:100
14328 msgid "Surround delay (ms)"
14329 msgstr "Audio kodeki"
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14336 msgid "Classic Rock"
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14342 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14393 msgid "Alternative"
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14398 msgid "Death Metal"
14399 msgstr "Video iestatījumi"
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14410 msgid "Euro-Techno"
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14440 msgid "Instrumental"
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14458 msgstr "Audio kodeki"
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14470 msgid "Alternative Rock"
14471 msgstr "Saskarnes modulis"
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14490 msgid "Instrumental Pop"
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14494 msgid "Instrumental Rock"
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14510 msgid "Techno-Industrial"
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14526 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14532 msgid "Southern Rock"
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14538 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
14540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14553 msgid "Christian Rap"
14556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14565 msgid "Native American"
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14578 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14580 msgid "Psychedelic"
14583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14597 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14600 msgstr "Pieteikties"
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14628 msgid "Rock & Roll"
14631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14644 msgid "National Folk"
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14653 msgid "Fast Fusion"
14656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14677 msgid "Gothic Rock"
14680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14681 msgid "Progressive Rock"
14684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14686 msgid "Psychedelic Rock"
14687 msgstr "Piekļuves filtri"
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14690 msgid "Symphonic Rock"
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14703 msgid "Easy Listening"
14706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14729 msgid "Chamber Music"
14732 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14749 msgid "Porn Groove"
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14775 msgstr "Video kodeki"
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14778 msgid "Power Ballad"
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14782 msgid "Rhythmic Soul"
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14819 msgid "Drum & Bass"
14822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14823 msgid "Club - House"
14826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14856 msgid "Christian Gangsta Rap"
14859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14860 msgid "Heavy Metal"
14863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14864 msgid "Black Metal"
14867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14872 msgid "Contemporary Christian"
14875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14876 msgid "Christian Rock"
14879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14889 msgid "Thrash Metal"
14892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14896 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14904 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14905 msgid "MP4 stream demuxer"
14908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14912 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14916 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14919 msgstr "Audio iestatījumi"
14921 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14925 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14926 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14929 msgid "Information"
14930 msgstr "Meta-informācija"
14932 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14937 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14941 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14942 msgid "Requirements"
14945 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14947 msgid "Original Format"
14948 msgstr "Iespējot audio"
14950 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14952 msgid "Display Source As"
14953 msgstr "Video iestatījumi"
14955 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14956 msgid "Host Computer"
14959 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14963 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14965 msgid "Original Performer"
14966 msgstr "Iespējot audio"
14968 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14969 msgid "Providers Source Content"
14972 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14976 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14980 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14981 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14984 msgstr "Pieteikties"
14986 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14987 msgid "Record Company"
14990 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14995 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14999 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15004 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15009 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15013 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
15015 msgid "Art Director"
15018 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15019 msgid "Copyright Acknowledgement"
15022 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15026 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15028 msgid "Song Description"
15031 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15032 msgid "Liner Notes"
15035 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15036 msgid "Phonogram Rights"
15039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15040 msgid "Sound Engineer"
15043 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15047 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
15051 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15052 msgid "Executive Producer"
15055 #: modules/demux/mpc.c:62
15056 msgid "MusePack demuxer"
15059 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15061 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15065 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15066 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15069 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15074 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15076 msgid "MPEG-4 video"
15079 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15080 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15083 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15084 msgid "H264 video demuxer"
15087 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15088 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15091 #: modules/demux/nsc.c:47
15092 msgid "Windows Media NSC metademux"
15095 #: modules/demux/nsv.c:49
15096 msgid "NullSoft demuxer"
15099 #: modules/demux/nuv.c:49
15101 msgid "Nuv demuxer"
15104 #: modules/demux/ogg.c:55
15106 msgid "OGG demuxer"
15109 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15110 msgid "Google Video"
15113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15114 msgid "Show shoutcast adult content"
15117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15118 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15127 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15128 "prevent adding them to the playlist."
15131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15132 msgid "M3U playlist import"
15135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15137 msgid "RAM playlist import"
15140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15142 msgid "PLS playlist import"
15145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15147 msgid "B4S playlist import"
15150 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15152 msgid "DVB playlist import"
15155 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15156 msgid "Podcast parser"
15159 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15161 msgid "XSPF playlist import"
15164 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15165 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15168 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15170 msgid "ASX playlist import"
15173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15174 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15178 msgid "QuickTime Media Link importer"
15181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15182 msgid "Google Video Playlist importer"
15185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15186 msgid "Dummy IFO demux"
15189 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15190 msgid "iTunes Music Library importer"
15193 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15195 msgid "WPL playlist import"
15198 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15200 msgid "ZPL playlist import"
15203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15204 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
15205 msgid "Podcast Info"
15208 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15210 msgid "Podcast Link"
15213 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15215 msgid "Podcast Copyright"
15216 msgstr "Autortiesības"
15218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15220 msgid "Podcast Category"
15221 msgstr "CDDB Kategorija"
15223 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
15225 msgid "Podcast Keywords"
15228 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
15230 msgid "Podcast Subtitle"
15231 msgstr "Piekļuves filtri"
15233 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
15234 msgid "Podcast Summary"
15237 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
15238 msgid "Podcast Publication Date"
15241 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
15243 msgid "Podcast Author"
15246 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
15247 msgid "Podcast Subcategory"
15250 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
15252 msgid "Podcast Duration"
15255 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
15257 msgid "Podcast Type"
15260 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15261 msgid "Podcast Size"
15264 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15269 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15273 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15278 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15282 #: modules/demux/ps.c:43
15283 msgid "Trust MPEG timestamps"
15286 #: modules/demux/ps.c:44
15288 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15289 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15290 "calculate from the bitrate instead."
15293 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15295 msgid "MPEG-PS demuxer"
15298 #: modules/demux/ps.c:57
15302 #: modules/demux/pva.c:43
15304 msgid "PVA demuxer"
15307 #: modules/demux/rawaud.c:44
15308 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15311 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15312 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15314 msgid "Audio channels"
15315 msgstr "Audio kodeki"
15317 #: modules/demux/rawaud.c:47
15318 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15321 #: modules/demux/rawaud.c:49
15322 msgid "FOURCC code of raw input format"
15325 #: modules/demux/rawaud.c:51
15326 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15329 #: modules/demux/rawaud.c:53
15331 msgid "Forces the audio language"
15332 msgstr "Subtitri/OSD"
15334 #: modules/demux/rawaud.c:54
15336 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15337 "Default is 'eng'. "
15340 #: modules/demux/rawaud.c:64
15342 msgid "Raw audio demuxer"
15343 msgstr "Audio kodeki"
15345 #: modules/demux/rawdv.c:43
15347 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15350 #: modules/demux/rawdv.c:51
15351 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15354 #: modules/demux/rawvid.c:45
15356 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15357 "30000/1001 or 29.97"
15360 #: modules/demux/rawvid.c:49
15362 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15363 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
15365 #: modules/demux/rawvid.c:53
15367 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15368 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
15370 #: modules/demux/rawvid.c:56
15371 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15374 #: modules/demux/rawvid.c:57
15375 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15378 #: modules/demux/rawvid.c:65
15379 msgid "Raw video demuxer"
15382 #: modules/demux/real.c:70
15384 msgid "Real demuxer"
15387 #: modules/demux/sid.cpp:56
15389 msgid "C64 sid demuxer"
15392 #: modules/demux/smf.c:41
15394 msgid "SMF demuxer"
15397 #: modules/demux/stl.c:43
15399 msgid "EBU STL subtitles parser"
15400 msgstr "Subtitri/OSD"
15402 #: modules/demux/subtitle.c:51
15403 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15406 #: modules/demux/subtitle.c:53
15408 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15409 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15412 #: modules/demux/subtitle.c:56
15414 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15418 #: modules/demux/subtitle.c:58
15420 msgid "Override the default track description."
15423 #: modules/demux/subtitle.c:70
15425 msgid "Text subtitle parser"
15426 msgstr "Subtitri/OSD"
15428 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15430 msgid "Subtitle delay"
15431 msgstr "Subtitri/OSD"
15433 #: modules/demux/subtitle.c:80
15435 msgid "Subtitle format"
15436 msgstr "Subtitri/OSD"
15438 #: modules/demux/subtitle.c:83
15440 msgid "Subtitle description"
15443 #: modules/demux/ts.c:94
15447 #: modules/demux/ts.c:96
15448 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15451 #: modules/demux/ts.c:98
15452 msgid "Set id of ES to PID"
15455 #: modules/demux/ts.c:99
15457 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15458 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15459 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15462 #: modules/demux/ts.c:104
15463 msgid "Fast udp streaming"
15466 #: modules/demux/ts.c:106
15467 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15470 #: modules/demux/ts.c:108
15471 msgid "MTU for out mode"
15474 #: modules/demux/ts.c:109
15475 msgid "MTU for out mode."
15478 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15482 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15484 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15487 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15488 msgid "Second CSA Key"
15491 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15493 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15497 #: modules/demux/ts.c:120
15498 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15501 #: modules/demux/ts.c:121
15503 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15504 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15507 #: modules/demux/ts.c:125
15508 msgid "Separate sub-streams"
15511 #: modules/demux/ts.c:127
15513 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15514 "off this option when using stream output."
15517 #: modules/demux/ts.c:132
15519 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15520 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15523 #: modules/demux/ts.c:137
15524 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15527 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15531 msgstr "Subtitri/OSD"
15533 #: modules/demux/ts.c:172
15535 msgid "Teletext subtitles"
15536 msgstr "Subtitri/OSD"
15538 #: modules/demux/ts.c:173
15540 msgid "Teletext: additional information"
15541 msgstr "Meta-informācija"
15543 #: modules/demux/ts.c:174
15545 msgid "Teletext: program schedule"
15546 msgstr "Subtitri/OSD"
15548 #: modules/demux/ts.c:175
15550 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15551 msgstr "Subtitri/OSD"
15553 #: modules/demux/ts.c:3594
15555 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15556 msgstr "Subtitri/OSD"
15558 #: modules/demux/ts.c:3851
15560 msgid "clean effects"
15561 msgstr "Video kodeki"
15563 #: modules/demux/ts.c:3852
15564 msgid "hearing impaired"
15567 #: modules/demux/ts.c:3853
15568 msgid "visual impaired commentary"
15571 #: modules/demux/tta.c:45
15573 msgid "TTA demuxer"
15576 #: modules/demux/ty.c:59
15580 #: modules/demux/ty.c:60
15581 msgid "TY Stream audio/video demux"
15584 #: modules/demux/ty.c:776
15585 msgid "Closed captions 1"
15588 #: modules/demux/ty.c:777
15589 msgid "Closed captions 2"
15592 #: modules/demux/ty.c:778
15593 msgid "Closed captions 3"
15596 #: modules/demux/ty.c:779
15597 msgid "Closed captions 4"
15600 #: modules/demux/vc1.c:44
15601 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15604 #: modules/demux/vc1.c:50
15605 msgid "VC1 video demuxer"
15608 #: modules/demux/vobsub.c:49
15610 msgid "Vobsub subtitles parser"
15611 msgstr "Subtitri/OSD"
15613 #: modules/demux/voc.c:43
15615 msgid "VOC demuxer"
15618 #: modules/demux/wav.c:45
15620 msgid "WAV demuxer"
15623 #: modules/demux/xa.c:43
15628 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15630 msgid "Closed captions"
15631 msgstr "Izšķirtspēja"
15633 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15635 msgid "Textual audio descriptions"
15638 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15640 msgid "Ticker text"
15641 msgstr "Subtitri/OSD"
15643 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15645 msgid "Active regions"
15646 msgstr "Izšķirtspēja"
15648 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15649 msgid "Semantic annotations"
15652 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15657 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15658 msgid "Linguistic markup"
15661 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15665 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15667 msgid "Subtitles (images)"
15668 msgstr "Subtitri/OSD"
15670 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15671 msgid "Slides (text)"
15674 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15676 msgid "Slides (images)"
15679 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15680 msgid "Unknown category"
15683 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15684 msgid "About VLC media player"
15687 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15691 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15692 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15695 msgstr "Pieteikties"
15697 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15702 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15704 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15707 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15709 msgid "Compiled by %s with %@"
15710 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
15712 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15714 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15715 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15716 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15717 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15718 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15719 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15720 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15721 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15724 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15725 msgid "VLC media player Help"
15728 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15733 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15737 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15739 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15744 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15745 msgid "Enable dynamic range compressor"
15748 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15749 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15756 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15765 msgstr "Subtitri/OSD"
15767 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15775 msgid "Enable Spatializer"
15776 msgstr "Vizualizācijas"
15778 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15780 msgid "Headphone virtualization"
15781 msgstr "Audio vizualizācijas"
15783 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15785 msgid "Volume normalization"
15786 msgstr "Vizualizācijas"
15788 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15789 msgid "Maximum level"
15792 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15797 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15798 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15800 msgid "Audio Effects"
15801 msgstr "Audio kodeki"
15803 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15805 msgid "Duplicate current profile..."
15806 msgstr "Subtitri/OSD"
15808 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15809 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15812 msgid "Organize Profiles..."
15813 msgstr "Video kodeki"
15815 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15816 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15819 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15823 msgid "Enter a name for the new profile:"
15824 msgstr "Subtitri/OSD"
15826 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15828 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15832 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15833 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15836 msgstr "Video kodeki"
15838 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15841 msgid "Remove a preset"
15842 msgstr "Subtitri/OSD"
15844 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15845 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15846 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15849 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15851 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15855 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15857 msgid "Add new Preset..."
15860 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15861 msgid "Organize Presets..."
15864 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15865 msgid "Save current selection as new preset"
15868 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15870 msgid "Enter a name for the new preset:"
15871 msgstr "Subtitri/OSD"
15873 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15875 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15876 msgstr "Subtitri/OSD"
15878 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15879 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15885 msgstr "Grāmatzīme"
15887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15888 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15889 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15895 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15905 #: modules/video_filter/extract.c:75
15909 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15910 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15919 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15920 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15921 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15923 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15924 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15925 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15926 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15950 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15952 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15956 msgid "Input has changed"
15959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15961 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15962 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15965 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15966 msgid "Invalid selection"
15969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15970 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15974 msgid "No input found"
15977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15978 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15981 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15982 msgid "Jump To Time"
15985 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15989 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15990 msgid "Jump to time"
15993 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15994 msgid "Click to play or pause the current media."
15997 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16002 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
16004 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16008 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16012 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
16014 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16018 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
16020 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16021 "to change current playback position."
16024 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16026 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16029 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16030 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16033 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
16035 msgid "Click to stop playback."
16038 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
16040 msgid "Show/Hide Playlist"
16043 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
16045 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16046 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16049 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16050 #: share/lua/http/index.html:241
16053 msgstr "Video kodeki"
16055 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
16057 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16061 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
16065 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
16066 msgid "Click to enable or disable random playback."
16069 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
16071 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16072 "to change the volume."
16075 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
16076 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16079 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
16081 msgid "Full Volume"
16082 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16084 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
16085 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16088 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
16089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
16092 msgstr "Video kodeki"
16094 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
16096 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16100 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
16102 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16105 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
16106 msgid "Click to go to the next playlist item."
16109 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
16110 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16113 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
16114 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
16119 msgid "Convert & Stream"
16122 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16126 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16127 msgid "Drop media here"
16130 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16132 msgid "Open media..."
16133 msgstr "Piekļuves filtri"
16135 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
16137 msgid "Choose Profile"
16138 msgstr "Subtitri/OSD"
16140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16142 msgid "Customize..."
16145 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16147 msgid "Choose Destination"
16150 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16151 msgid "Choose an output location"
16154 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
16156 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
16157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
16158 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
16160 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16161 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16162 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
16167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
16169 msgid "Setup Streaming..."
16172 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
16174 msgid "Save as File"
16175 msgstr "Video kodeki"
16177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
16179 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16184 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
16188 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
16190 msgid "Save as new Profile..."
16191 msgstr "Video kodeki"
16193 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16195 msgid "Encapsulation"
16196 msgstr "Vizualizācijas"
16198 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
16199 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16202 msgid "Video codec"
16203 msgstr "Video kodeki"
16205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16206 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16209 msgid "Audio codec"
16210 msgstr "Audio kodeki"
16212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16214 msgid "Keep original video track"
16215 msgstr "Iespējot audio"
16217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
16222 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16224 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16225 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16228 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
16229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16235 msgid "Keep original audio track"
16236 msgstr "Iespējot audio"
16238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16240 msgid "Overlay subtitles on the video"
16241 msgstr "Subtitri/OSD"
16243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16245 msgid "Stream Destination"
16248 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
16250 msgid "Stream Announcement"
16251 msgstr "Meta-informācija"
16253 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
16254 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16255 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16256 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16262 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
16266 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
16267 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
16268 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16269 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16270 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16271 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16272 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16273 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16274 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16275 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16279 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
16280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
16283 msgid "SAP Announcement"
16284 msgstr "Meta-informācija"
16286 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
16287 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16289 msgid "HTTP Announcement"
16290 msgstr "Meta-informācija"
16292 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16293 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16295 msgid "RTSP Announcement"
16296 msgstr "Meta-informācija"
16298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16299 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16300 msgid "Export SDP as file"
16303 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16304 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16309 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16310 "technical reasons."
16313 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16315 msgid "Save as new profile"
16316 msgstr "Subtitri/OSD"
16318 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16320 msgid "Remove a profile"
16321 msgstr "Subtitri/OSD"
16323 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16325 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16326 msgstr "Subtitri/OSD"
16328 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16329 msgid "%@ stream to %@:%@"
16332 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16333 msgid "No Address given"
16336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16337 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16342 msgid "No Channel Name given"
16345 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16347 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16352 msgid "No SDP URL given"
16355 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16356 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16359 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16360 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16366 msgstr "Automātiski"
16368 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16374 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16375 msgid "Errors and Warnings"
16378 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16383 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16385 msgid "Show Details"
16388 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16392 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16396 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16397 msgid "Hide no user action dialogs"
16400 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16402 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16406 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16407 msgid "(no item is being played)"
16410 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16411 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16414 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16415 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16416 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16420 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16422 msgid "Open CrashLog..."
16425 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16427 msgid "Save this Log..."
16430 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16433 msgstr "Iespējot audio"
16435 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16438 msgstr "Video kodeki"
16440 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16441 msgid "VLC crashed previously"
16444 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16446 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16448 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16449 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16450 "URL of a network stream, ..."
16453 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16454 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16457 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16459 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16463 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16464 msgid "Don't ask again"
16467 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16469 msgid "VLC media playback"
16472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16473 msgid "No CrashLog found"
16476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16477 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16481 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16482 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16487 msgid "Remove old preferences?"
16488 msgstr "VLC uzstādījumi"
16490 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16491 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16494 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16495 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16498 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16500 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16505 msgid "Video device"
16506 msgstr "Video kodeki"
16508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16510 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16511 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16521 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16522 "is fully transparent."
16525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16526 msgid "Black screens in fullscreen"
16529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16530 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16534 msgid "Show Fullscreen controller"
16537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16538 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16542 msgid "Auto-playback of new items"
16545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16546 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16550 msgid "Keep Recent Items"
16553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16555 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16560 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16564 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16568 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16573 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16574 "you can choose to control the global system volume instead."
16577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16578 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16583 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16584 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16588 msgid "Control playback with media keys"
16591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16593 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16598 msgid "Run VLC with dark interface style"
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16603 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16604 "the grey interface style is used."
16607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16609 msgid "Use the native fullscreen mode"
16612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16614 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16615 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16619 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16622 msgid "Resize interface to the native video size"
16623 msgstr "Piekļuves filtri"
16625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16627 "You have two choices:\n"
16628 " - The interface will resize to the native video size\n"
16629 " - The video will fit to the interface size\n"
16630 " By default, interface resize to the native video size."
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16634 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16636 msgid "Pause the video playback when minimized"
16639 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16641 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16642 "minimizing the window."
16645 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16646 msgid "Allow automatic icon changes"
16649 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16651 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16654 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16656 msgid "Lock Aspect Ratio"
16659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16660 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16663 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16664 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16667 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16668 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16672 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16677 msgid "Show Audio Effects Button"
16678 msgstr "Audio kodeki"
16680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16681 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16685 msgid "Show Sidebar"
16688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16689 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16694 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16699 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16700 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16709 msgid "Pause iTunes"
16712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16713 msgid "Pause and resume iTunes"
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16718 msgid "Mac OS X interface"
16719 msgstr "Galvenās saskarnes"
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16731 msgid "Apple Remote and media keys"
16734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16736 msgid "Video output"
16737 msgstr "Video iestatījumi"
16739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16741 msgid "Track Number"
16742 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
16744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16746 #: modules/mux/asf.c:58
16750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16752 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16766 msgid "Check for Update..."
16767 msgstr "Meta-informācija"
16769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16771 msgid "Preferences..."
16772 msgstr "VLC uzstādījumi"
16774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16778 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
16780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16789 msgid "Hide Others"
16792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16806 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16808 msgid "Advanced Open File..."
16809 msgstr "Papildu iestatījumi"
16811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16813 msgid "Open File..."
16814 msgstr "Piekļuves filtri"
16816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16818 msgid "Open Disc..."
16821 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16823 msgid "Open Network..."
16826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16828 msgid "Open Capture Device..."
16831 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16832 msgid "Open Recent"
16835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16836 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16839 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16841 msgid "Convert / Stream..."
16844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16851 msgstr "Autortiesības"
16853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16858 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16861 msgstr "Subtitri/OSD"
16863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16870 msgid "Playlist Table Columns"
16873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16880 msgid "Playback Speed"
16883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16884 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16885 msgid "Track Synchronization"
16888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16891 msgstr "Pieteikties"
16893 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16895 msgid "Quit after Playback"
16898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16899 msgid "Step Forward"
16902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16903 msgid "Step Backward"
16906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16908 msgid "Increase Volume"
16909 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16911 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16913 msgid "Decrease Volume"
16914 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16918 msgid "Audio Device"
16919 msgstr "Piekļuves filtri"
16921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16927 msgid "Normal Size"
16930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16931 msgid "Double Size"
16934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16935 msgid "Fit to Screen"
16938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16940 msgid "Float on Top"
16943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16946 msgid "Fullscreen Video Device"
16947 msgstr "Video kodeki"
16949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16950 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16951 msgid "Post processing"
16954 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16956 msgid "Add Subtitle File..."
16957 msgstr "Subtitri/OSD"
16959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16960 msgid "Subtitles Track"
16963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16971 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16975 msgid "Outline Thickness"
16976 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16978 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16980 msgid "Background Opacity"
16981 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16985 msgid "Background Color"
16986 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
16988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16990 msgid "Transparent"
16993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16998 msgid "Minimize Window"
17001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17002 msgid "Close Window"
17005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17010 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17011 msgid "Main Window..."
17014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17016 msgid "Audio Effects..."
17017 msgstr "Audio kodeki"
17019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17021 msgid "Video Effects..."
17022 msgstr "Audio kodeki"
17024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17026 msgid "Bookmarks..."
17027 msgstr "Grāmatzīme"
17029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17031 msgid "Playlist..."
17034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
17036 msgid "Media Information..."
17037 msgstr "Meta-informācija"
17039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
17040 msgid "Messages..."
17043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17044 msgid "Errors and Warnings..."
17047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17048 msgid "Bring All to Front"
17051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
17056 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17057 msgid "VLC media player Help..."
17060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17061 msgid "ReadMe / FAQ..."
17064 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17065 msgid "Online Documentation..."
17068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17069 msgid "VideoLAN Website..."
17072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17074 msgid "Make a donation..."
17075 msgstr "Meta-informācija"
17077 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17079 msgid "Online Forum..."
17080 msgstr "Piekļuves filtri"
17082 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17084 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17087 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17089 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17090 "drop files here to play."
17093 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17094 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17097 msgstr "Piekļuves filtri"
17099 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17100 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17101 msgid "Unsubscribe"
17104 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17105 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17107 msgid "Subscribe to a podcast"
17108 msgstr "Piekļuves filtri"
17110 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17111 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17112 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17115 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17117 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17118 msgstr "Piekļuves filtri"
17120 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17121 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17124 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17128 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17129 msgid "MY COMPUTER"
17132 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17136 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17137 msgid "LOCAL NETWORK"
17140 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17144 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17146 msgid "No device is selected"
17147 msgstr "Video kodeki"
17149 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17151 "No device is selected.\n"
17153 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17156 #: modules/gui/macosx/open.m:122
17157 msgid "Open Source"
17160 #: modules/gui/macosx/open.m:123
17161 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17164 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
17165 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
17166 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
17167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17171 #: modules/gui/macosx/open.m:129
17173 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17174 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17175 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17176 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17179 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
17180 #: modules/gui/macosx/open.m:597
17185 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
17187 msgid "Choose a file"
17188 msgstr "Subtitri/OSD"
17190 #: modules/gui/macosx/open.m:137
17191 msgid "Click to select a file for playback"
17194 #: modules/gui/macosx/open.m:138
17195 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17198 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17199 msgid "Play another media synchronously"
17202 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
17208 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17210 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17214 #: modules/gui/macosx/open.m:147
17216 msgid "Custom playback"
17219 #: modules/gui/macosx/open.m:155
17221 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17224 #: modules/gui/macosx/open.m:156
17226 msgid "Open BDMV folder"
17227 msgstr "Piekļuves filtri"
17229 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17231 msgid "Insert Disc"
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:165
17235 msgid "Disable DVD menus"
17238 #: modules/gui/macosx/open.m:169
17240 msgid "Enable DVD menus"
17241 msgstr "Iespējot audio"
17243 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17247 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17249 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17250 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17251 "press the button below."
17254 #: modules/gui/macosx/open.m:186
17256 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17257 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17258 "IP automatically.\n"
17260 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17264 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17266 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17267 "click on the respective button below."
17270 #: modules/gui/macosx/open.m:190
17271 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17274 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17275 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17276 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17281 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
17282 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
17286 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
17287 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
17291 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
17292 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
17294 msgid "Input Devices"
17295 msgstr "Piekļuves filtri"
17297 #: modules/gui/macosx/open.m:207
17299 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17303 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17305 msgid "Subscreen left"
17306 msgstr "Piekļuves filtri"
17308 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17310 msgid "Subscreen top"
17311 msgstr "Piekļuves filtri"
17313 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17315 msgid "Capture Audio"
17318 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17320 msgid "Current channel:"
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17325 msgid "Previous Channel"
17326 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17328 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17330 msgid "Next Channel"
17333 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17334 msgid "Retrieving Channel Info..."
17337 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17338 msgid "EyeTV is not launched"
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17343 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17344 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17347 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17348 msgid "Launch EyeTV now"
17351 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17352 msgid "Download Plugin"
17355 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17356 msgid "Image width"
17359 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17360 msgid "Image height"
17363 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17365 msgid "Add Subtitle File:"
17366 msgstr "Subtitri/OSD"
17368 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17369 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17372 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17374 msgid "Click to select a subtitle file."
17375 msgstr "Subtitri/OSD"
17377 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17378 msgid "Override parameters"
17381 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17385 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17387 msgid "Subtitle encoding"
17388 msgstr "Subtitri/OSD"
17390 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17395 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17397 msgid "Subtitle alignment"
17398 msgstr "Subtitri/OSD"
17400 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17401 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17404 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17405 msgid "Font Properties"
17408 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17410 msgid "Subtitle File"
17411 msgstr "Subtitri/OSD"
17413 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17414 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17417 msgstr "Piekļuves filtri"
17419 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17422 msgstr "Audio kodeki"
17424 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17426 msgid "Composite input"
17427 msgstr "Audio iestatījumi"
17429 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17431 msgid "S-Video input"
17432 msgstr "Video iestatījumi"
17434 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17436 msgid "Streaming/Saving:"
17437 msgstr "Meta-informācija"
17439 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17441 msgid "Settings..."
17442 msgstr "Iestatījums"
17444 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17445 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17448 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17449 msgid "Display the stream locally"
17452 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17453 msgid "Dump raw input"
17456 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17458 msgid "Encapsulation Method"
17459 msgstr "Vizualizācijas"
17461 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17462 msgid "Transcoding options"
17465 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17468 msgid "Bitrate (kb/s)"
17471 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17473 msgid "Stream Announcing"
17474 msgstr "Meta-informācija"
17476 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17478 msgid "Channel Name"
17481 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17486 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17490 msgstr "Video kodeki"
17492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17494 msgid "Save Playlist..."
17497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17498 msgid "Expand Node"
17501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17502 msgid "Download Cover Art"
17505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17507 msgid "Fetch Meta Data"
17508 msgstr "Video iestatījumi"
17510 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17511 msgid "Reveal in Finder"
17514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17515 msgid "Sort Node by Name"
17518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17519 msgid "Sort Node by Author"
17522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17524 msgid "Search in Playlist"
17527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17529 msgid "File Format:"
17532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17534 msgid "Extended M3U"
17535 msgstr "CDDB Papildu dati"
17537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17538 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17543 msgid "HTML playlist"
17546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17548 msgid "Save Playlist"
17551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17552 msgid "Meta-information"
17553 msgstr "Meta-informācija"
17555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17556 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17558 msgid "Media Information"
17559 msgstr "Meta-informācija"
17561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17564 msgstr "Izšķirtspēja"
17566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17568 msgid "Save Metadata"
17569 msgstr "Video iestatījumi"
17571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17572 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17578 msgid "Codec Details"
17581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17582 msgid "Read at media"
17585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17588 msgid "Input bitrate"
17591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17596 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17598 msgid "Stream bitrate"
17601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17602 msgid "Decoded blocks"
17605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17607 msgid "Displayed frames"
17608 msgstr "Video iestatījumi"
17610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17611 msgid "Lost frames"
17614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17622 msgid "Sent packets"
17625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17636 msgid "Played buffers"
17639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17640 msgid "Lost buffers"
17643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17644 msgid "Error while saving meta"
17647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17648 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17651 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17654 msgid "Preferences"
17655 msgstr "VLC uzstādījumi"
17657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17666 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17668 msgid "Select a directory"
17669 msgstr "Subtitri/OSD"
17671 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17673 msgid "Select a file"
17674 msgstr "Subtitri/OSD"
17676 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17679 msgstr "Subtitri/OSD"
17681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17682 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17683 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17685 msgid "Interface Settings"
17686 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
17688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17689 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17690 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17692 msgid "Audio Settings"
17693 msgstr "Audio iestatījumi"
17695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17699 msgid "Video Settings"
17700 msgstr "Video iestatījumi"
17702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17704 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17706 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17707 msgstr "Subtitri/OSD"
17709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17711 msgid "Input & Codec Settings"
17712 msgstr "Ievade / Kodeki"
17714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17716 msgid "General Audio"
17719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17721 msgid "Preferred Audio language"
17722 msgstr "Subtitri/OSD"
17724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17725 msgid "Enable Last.fm submissions"
17728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17730 msgid "Visualization"
17731 msgstr "Vizualizācijas"
17733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17734 msgid "Keep audio level between sessions"
17737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17738 msgid "Always reset audio start level to:"
17741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17748 msgid "Change Hotkey"
17749 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
17751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17752 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17756 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17759 msgstr "Izšķirtspēja"
17761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17766 msgid "Repair AVI Files"
17769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17771 msgid "Default Caching Level"
17774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17777 msgstr "Novērtējums"
17779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17781 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17786 msgid "Codecs / Muxers"
17789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17791 msgid "Hardware Acceleration"
17792 msgstr "Saskarnes modulis"
17794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17795 msgid "Post-Processing Quality"
17798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17799 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17803 msgid "Open network streams using the following protocols"
17806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17807 msgid "Note that these are system-wide settings."
17810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17812 msgid "Interface style"
17815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17822 msgstr "Autortiesības"
17824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17825 msgid "Album art download policy"
17828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17829 msgid "Show video within the main window"
17832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17834 msgid "Show Fullscreen Controller"
17837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17840 msgid "Privacy / Network Interaction"
17841 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
17843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17844 msgid "Automatically check for updates"
17847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17848 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17851 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17853 msgid "Default Encoding"
17856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17858 msgid "Display Settings"
17859 msgstr "Video iestatījumi"
17861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17865 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17868 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17869 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17876 msgid "Subtitle languages"
17877 msgstr "Subtitri/OSD"
17879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17882 msgid "Preferred subtitle language"
17883 msgstr "Subtitri/OSD"
17885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17888 msgstr "Iespējot audio"
17890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17891 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17898 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
17900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17903 msgid "Outline color"
17904 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17908 msgid "Outline thickness"
17911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17912 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17919 msgstr "Video iestatījumi"
17921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17923 msgid "Output module"
17924 msgstr "Izvades moduļi"
17926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17928 msgid "Video snapshots"
17929 msgstr "Video iestatījumi"
17931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17945 msgid "Sequential numbering"
17948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17949 msgid "Last check on: %@"
17952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17953 msgid "No check was performed yet."
17956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17957 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17958 msgid "Lowest latency"
17961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17963 msgid "Low latency"
17966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17968 msgid "High latency"
17971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17973 msgid "Higher latency"
17976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17977 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17979 msgid "Reset Preferences"
17980 msgstr "VLC uzstādījumi"
17982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17984 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17986 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17987 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17988 "stop immediately.\n"
17990 "The Media Library will not be affected.\n"
17992 "Are you sure you want to continue?"
17995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17996 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
18000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
18004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
18005 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
18010 "Press new keys for\n"
18014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
18016 msgid "Invalid combination"
18017 msgstr "Meta-informācija"
18019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
18020 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
18024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
18025 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18028 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
18031 msgstr "Video kodeki"
18033 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18034 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
18036 msgid "Audio/Video"
18037 msgstr "Audio kodeki"
18039 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
18042 msgid "Audio track synchronization:"
18043 msgstr "Audio kodeki"
18045 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18046 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18050 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18051 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18054 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
18057 msgid "Subtitles/Video"
18058 msgstr "Subtitri/OSD"
18060 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
18063 msgid "Subtitle track synchronization:"
18064 msgstr "Subtitri/OSD"
18066 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18067 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
18073 msgid "Subtitle speed:"
18074 msgstr "Subtitri/OSD"
18076 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18081 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
18084 msgid "Subtitle duration factor:"
18085 msgstr "Subtitri/OSD"
18087 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
18090 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18091 "Set 0 to disable."
18094 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
18097 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18098 "Set 0 to disable."
18101 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
18104 "Recalculate subtitle duration according\n"
18105 "to their content and this value.\n"
18106 "Set 0 to disable."
18109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18112 msgid "Video Effects"
18113 msgstr "Audio kodeki"
18115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
18119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
18120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18123 msgstr "Video iestatījumi"
18125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
18126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18127 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18128 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
18129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
18133 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18135 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
18136 msgid "Image Adjust"
18139 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
18140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
18142 msgid "Brightness Threshold"
18145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
18156 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
18157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18158 msgid "Banding removal"
18161 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
18167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
18172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
18177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18179 msgid "Synchronize top and bottom"
18182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
18183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
18184 msgid "Synchronize left and right"
18187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
18188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
18191 msgstr "Meta-informācija"
18193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
18194 msgid "Rotate by 90 degrees"
18197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
18198 msgid "Rotate by 180 degrees"
18201 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
18202 msgid "Rotate by 270 degrees"
18205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
18206 msgid "Flip horizontally"
18209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
18210 msgid "Flip vertically"
18213 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18215 msgid "Magnification/Zoom"
18216 msgstr "Meta-informācija"
18218 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
18219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18220 msgid "Puzzle game"
18223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18224 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
18231 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
18236 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
18239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18244 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
18245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18246 msgid "Number of clones"
18249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18254 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
18255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18256 msgid "Color threshold"
18259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
18260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
18264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
18265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
18270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
18271 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
18276 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
18280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
18284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18288 msgstr "Video kodeki"
18290 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18293 msgid "Color extraction"
18294 msgstr "VLC versija %s\n"
18296 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
18298 msgid "Invert colors"
18299 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
18302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18306 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
18307 msgid "Posterize level"
18310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
18311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18312 msgid "Motion blur"
18315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
18321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18322 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18323 msgid "Motion Detect"
18326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
18329 msgid "Water effect"
18330 msgstr "Video kodeki"
18332 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18340 msgstr "Audio kodeki"
18342 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18343 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18347 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18351 msgstr "Audio kodeki"
18353 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18357 msgstr "Pieteikties"
18359 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18362 msgid "Transparency"
18365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18367 msgid "Organize profiles..."
18368 msgstr "Video kodeki"
18370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18371 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18375 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18380 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18385 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18389 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18393 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18398 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18403 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18407 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18411 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18416 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18421 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18425 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18430 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18431 "ASF, OGG and RAW)"
18434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18436 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18440 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18445 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18449 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18453 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18457 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18461 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18465 msgid "MPEG Program Stream"
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18469 msgid "MPEG Transport Stream"
18472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18473 msgid "MPEG 1 Format"
18476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18478 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18479 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18480 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18481 "at http://yourip:8080 by default."
18484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18486 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18487 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18488 "generally the most compatible"
18491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18493 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18494 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18495 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18496 "at mms://yourip:8080 by default."
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18501 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18502 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18503 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18504 "encapsulated in HTTP)."
18507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18508 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18512 msgid "Use this to stream to a single computer."
18515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18517 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18518 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18519 "address beginning with 239.255."
18522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18524 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18525 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18526 "but it won't work over the Internet."
18529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18531 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18537 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18538 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18539 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18549 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18550 msgstr "Meta-informācija"
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18553 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18564 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18565 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18566 "access to more features."
18569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18572 msgid "Stream to network"
18573 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18577 msgid "Transcode/Save to file"
18578 msgstr "Piekļuves filtri"
18580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18581 msgid "Choose input"
18584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18585 msgid "Choose here your input stream."
18588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18591 msgid "Select a stream"
18592 msgstr "Subtitri/OSD"
18594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18596 msgid "Existing playlist item"
18599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18600 msgid "Partial Extract"
18603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18605 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18606 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18607 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18619 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18623 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18625 msgid "Destination"
18628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18630 msgid "Streaming method"
18633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18634 msgid "Address of the computer to stream to."
18637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18638 msgid "UDP Unicast"
18641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18642 msgid "UDP Multicast"
18645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18653 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18654 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18658 msgid "Transcode audio"
18661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18663 msgid "Transcode video"
18664 msgstr "Piekļuves filtri"
18666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18668 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18674 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18680 msgid "Encapsulation format"
18681 msgstr "Vizualizācijas"
18683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18685 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18686 "previously chosen settings all formats won't be available."
18689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18690 msgid "Additional streaming options"
18693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18694 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18698 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18703 msgid "Local playback"
18706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18707 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18711 msgid "Additional transcode options"
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18715 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18720 msgid "Select the file to save to"
18721 msgstr "Subtitri/OSD"
18723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18725 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18726 "the receiving user as they become part of the image."
18729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18731 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18740 msgid "Encap. format"
18743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18745 msgid "Input stream"
18748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18750 msgid "Save file to"
18751 msgstr "Video kodeki"
18753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18755 msgid "Include subtitles"
18756 msgstr "Subtitri/OSD"
18758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18759 msgid "No input selected"
18762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18764 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18766 "Choose one before going to the next page."
18769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18770 msgid "No valid destination"
18773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18775 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18778 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18779 "and the help texts in this window."
18782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18784 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18785 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18787 "Correct your selection and try again."
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18792 msgid "Select the directory to save to"
18793 msgstr "Subtitri/OSD"
18795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18796 msgid "No folder selected"
18799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18800 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18805 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18810 msgid "No file selected"
18813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18814 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18819 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18843 msgid "yes: from %@ to %@"
18846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18847 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18851 msgid "This allows streaming on a network."
18854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18856 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18857 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18858 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18859 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18863 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18867 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18872 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18873 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18874 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18875 "this setting to 1."
18878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18880 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18881 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18882 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18883 "extra interface.\n"
18884 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18885 "name will be used."
18888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18890 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18893 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18897 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18899 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18900 msgstr "Galvenās saskarnes"
18902 #: modules/gui/ncurses.c:69
18903 msgid "Filebrowser starting point"
18906 #: modules/gui/ncurses.c:71
18908 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18909 "show you initially."
18912 #: modules/gui/ncurses.c:76
18914 msgid "Ncurses interface"
18917 #: modules/gui/ncurses.c:764
18922 #: modules/gui/ncurses.c:768
18927 #: modules/gui/ncurses.c:862
18930 msgstr "Video iestatījumi"
18932 #: modules/gui/ncurses.c:864
18933 msgid " h,H Show/Hide help box"
18936 #: modules/gui/ncurses.c:865
18937 msgid " i Show/Hide info box"
18940 #: modules/gui/ncurses.c:866
18942 msgid " M Show/Hide metadata box"
18945 #: modules/gui/ncurses.c:867
18946 msgid " L Show/Hide messages box"
18949 #: modules/gui/ncurses.c:868
18950 msgid " P Show/Hide playlist box"
18953 #: modules/gui/ncurses.c:869
18954 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18957 #: modules/gui/ncurses.c:870
18958 msgid " x Show/Hide objects box"
18961 #: modules/gui/ncurses.c:871
18962 msgid " S Show/Hide statistics box"
18965 #: modules/gui/ncurses.c:872
18966 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18969 #: modules/gui/ncurses.c:873
18970 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18973 #: modules/gui/ncurses.c:877
18977 #: modules/gui/ncurses.c:879
18978 msgid " q, Q, Esc Quit"
18981 #: modules/gui/ncurses.c:880
18985 #: modules/gui/ncurses.c:881
18986 msgid " <space> Pause/Play"
18989 #: modules/gui/ncurses.c:882
18990 msgid " f Toggle Fullscreen"
18993 #: modules/gui/ncurses.c:883
18995 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18998 #: modules/gui/ncurses.c:884
19000 msgid " [, ] Next/Previous title"
19003 #: modules/gui/ncurses.c:885
19005 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19008 #. xgettext: You can use ← and → characters
19009 #: modules/gui/ncurses.c:887
19011 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19014 #: modules/gui/ncurses.c:888
19015 msgid " a, z Volume Up/Down"
19018 #: modules/gui/ncurses.c:889
19023 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19024 #: modules/gui/ncurses.c:891
19025 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19028 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19029 #: modules/gui/ncurses.c:893
19030 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19033 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19034 #: modules/gui/ncurses.c:895
19035 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19038 #: modules/gui/ncurses.c:899
19043 #: modules/gui/ncurses.c:901
19044 msgid " r Toggle Random playing"
19047 #: modules/gui/ncurses.c:902
19048 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19051 #: modules/gui/ncurses.c:903
19052 msgid " R Toggle Repeat item"
19055 #: modules/gui/ncurses.c:904
19057 msgid " o Order Playlist by title"
19060 #: modules/gui/ncurses.c:905
19062 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19065 #: modules/gui/ncurses.c:906
19066 msgid " g Go to the current playing item"
19069 #: modules/gui/ncurses.c:907
19070 msgid " / Look for an item"
19073 #: modules/gui/ncurses.c:908
19075 msgid " ; Look for the next item"
19078 #: modules/gui/ncurses.c:909
19079 msgid " A Add an entry"
19082 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19083 #: modules/gui/ncurses.c:911
19084 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19087 #: modules/gui/ncurses.c:912
19088 msgid " e Eject (if stopped)"
19091 #: modules/gui/ncurses.c:916
19093 msgid "[Filebrowser]"
19096 #: modules/gui/ncurses.c:918
19097 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19100 #: modules/gui/ncurses.c:919
19101 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19104 #: modules/gui/ncurses.c:920
19105 msgid " . Show/Hide hidden files"
19108 #: modules/gui/ncurses.c:924
19113 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19114 #: modules/gui/ncurses.c:927
19116 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19119 #: modules/gui/ncurses.c:1047
19123 #: modules/gui/ncurses.c:1048
19127 #: modules/gui/ncurses.c:1049
19130 msgstr "Pieteikties"
19132 #: modules/gui/ncurses.c:1058
19134 msgid " Source : %s"
19137 #: modules/gui/ncurses.c:1091
19139 msgid " Position : %s/%s"
19142 #: modules/gui/ncurses.c:1096
19143 msgid " Volume : Mute"
19146 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19148 msgid " Volume : %3ld%%"
19151 #: modules/gui/ncurses.c:1097
19152 msgid " Volume : ----"
19155 #: modules/gui/ncurses.c:1103
19157 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19160 #: modules/gui/ncurses.c:1109
19162 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19165 #: modules/gui/ncurses.c:1114
19167 msgid " Source: <no current item> "
19168 msgstr "Subtitri/OSD"
19170 #: modules/gui/ncurses.c:1116
19171 msgid " [ h for help ]"
19174 #: modules/gui/ncurses.c:1137
19179 #: modules/gui/ncurses.c:1139
19184 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19188 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19189 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19192 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19194 msgid "Previous Chapter/Title"
19195 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19197 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19199 msgid "Next Chapter/Title"
19200 msgstr "Nākamā nodaļa"
19202 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19204 msgid "Teletext Activation"
19205 msgstr "Subtitri/OSD"
19207 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19209 msgid "Toggle Transparency "
19212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19215 "If the playlist is empty, open a medium"
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19220 msgid "Previous / Backward"
19221 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
19223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19224 msgid "Next / Forward"
19227 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19229 msgid "De-Fullscreen"
19232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19234 msgid "Extended panel"
19235 msgstr "CDDB Papildu dati"
19237 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19240 msgstr "Pieteikties"
19242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19244 msgid "Frame By Frame"
19247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19248 msgid "Trickplay Reverse"
19251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19254 msgid "Step backward"
19257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19259 msgid "Step forward"
19262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19264 msgid "Loop / Repeat"
19265 msgstr "Video kodeki"
19267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19269 msgid "Open subtitles"
19270 msgstr "Subtitri/OSD"
19272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19274 msgid "Dock fullscreen controller"
19277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19279 msgid "Stop playback"
19282 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19283 msgid "Open a medium"
19286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19288 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19293 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19298 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19301 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19303 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19306 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19308 msgid "Show extended settings"
19309 msgstr "CDDB Papildu dati"
19311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19313 msgid "Toggle playlist"
19316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19318 msgid "Take a snapshot"
19319 msgstr "Video iestatījumi"
19321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19322 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19327 msgid "Frame by frame"
19330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19335 msgid "Change the loop and repeat modes"
19338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19340 msgid "Previous media in the playlist"
19343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19345 msgid "Next media in the playlist"
19348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19351 msgid "Open subtitle file"
19352 msgstr "Subtitri/OSD"
19354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19355 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19358 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19359 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19363 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19365 msgctxt "Tooltip|Mute"
19369 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19371 msgid "Pause the playback"
19374 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19376 "Loop from point A to point B continuously\n"
19377 "Click to set point A"
19380 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19381 msgid "Click to set point B"
19384 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19385 msgid "Stop the A to B loop"
19388 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19390 msgid "Aspect Ratio"
19393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19394 #: modules/video_filter/logo.c:48
19395 msgid "Logo filenames"
19398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19399 #: modules/video_filter/erase.c:55
19403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19405 "No v4l2 instance found.\n"
19406 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19408 "Controls will automatically appear here."
19411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19419 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19424 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19432 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19433 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19525 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19535 msgid "Force update of this dialog's values"
19538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19539 msgid "&Fingerprint"
19542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19543 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19549 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19552 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19557 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19558 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19562 msgid "Current media / stream statistics"
19565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19571 msgid "Output/Written/Sent"
19574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19576 msgid "Media data size"
19577 msgstr "Piekļuves filtri"
19579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19580 msgid "Demuxed data size"
19583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19585 msgid "Content bitrate"
19588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19590 msgid "Discarded (corrupted)"
19593 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19594 msgid "Dropped (discontinued)"
19597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19598 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19603 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19608 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19611 msgstr "Video iestatījumi"
19613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19617 msgstr "Nākamā nodaļa"
19619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19620 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19623 msgstr "Pieteikties"
19625 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19629 msgstr "Iestatījums"
19631 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19638 msgid "Upstream rate"
19641 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19646 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19654 msgid "Last 60 seconds"
19657 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19661 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19663 msgid "Current visualization"
19664 msgstr "Audio vizualizācijas"
19666 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19668 "Current playback speed: %1\n"
19672 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19673 msgid "Revert to normal play speed"
19676 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19677 msgid "Download cover art"
19680 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19681 msgid "Add cover art from file"
19684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19685 msgid "Choose Cover Art"
19688 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19689 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19695 msgid "Elapsed time"
19696 msgstr "Subtitri/OSD"
19698 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19700 msgid "Total/Remaining time"
19703 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19704 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19707 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19708 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19711 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19712 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19717 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19718 msgstr "Subtitri/OSD"
19720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19721 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19727 msgid "Select one or multiple files"
19728 msgstr "Subtitri/OSD"
19730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19731 msgid "File names:"
19734 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19742 msgid "Eject the disc"
19743 msgstr "Subtitri/OSD"
19745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19752 msgid "Selected ports:"
19753 msgstr "Subtitri/OSD"
19755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19760 msgid "Use VLC pace"
19763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19764 msgid "TV - digital"
19767 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19771 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19772 msgid "Delivery system"
19775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19776 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19780 msgid "Transponder symbol rate"
19783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19789 msgid "TV - analog"
19792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19793 msgid "Device name"
19796 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19797 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19800 #. xgettext: frames per second
19801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19808 msgid "Advanced Options"
19809 msgstr "Papildu iestatījumi"
19811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19812 msgid "Double click to get media information"
19815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19817 msgid "Change playlistview"
19820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19822 msgid "Search the playlist"
19825 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19829 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19830 msgid "My Computer"
19833 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19836 msgstr "Piekļuves filtri"
19838 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19840 msgid "Local Network"
19843 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19848 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19849 msgid "Remove this podcast subscription"
19852 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19853 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19856 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19858 msgid "Create Directory"
19861 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19863 msgid "Create Folder"
19866 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19867 msgid "Enter name for new directory:"
19870 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19871 msgid "Enter name for new folder:"
19874 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19878 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19881 msgstr "Piekļuves filtri"
19883 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19888 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19890 msgid "Display size"
19891 msgstr "Video iestatījumi"
19893 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19896 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19901 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19903 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19905 msgid "Playlist View Mode"
19908 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19910 "Playlist is currently empty.\n"
19911 "Drop a file here or select a media source from the left."
19914 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19918 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19920 msgid "Detailed List"
19923 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19928 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19929 msgid "PictureFlow"
19932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19934 msgid "Select File"
19935 msgstr "Subtitri/OSD"
19937 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19939 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19940 "key to remove hotkeys"
19943 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19946 msgstr "Novērtējums"
19948 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19952 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19955 msgstr "Izšķirtspēja"
19957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19960 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
19962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19964 msgid "Application level hotkey"
19965 msgstr "Meta-informācija"
19967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19973 msgid "Desktop level hotkey"
19976 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19977 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19979 "Double click to change.\n"
19980 "Delete key to remove."
19983 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19985 msgid "Hotkey change"
19986 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
19988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19990 msgid "Press the new key or combination for "
19993 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
19995 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20000 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20003 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20004 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20007 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20009 msgid "Key or combination: "
20010 msgstr "Meta-informācija"
20012 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
20017 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
20019 msgid "Input & Codecs Settings"
20020 msgstr "Ievade / Kodeki"
20022 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
20023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
20024 msgid "Configure Hotkeys"
20027 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
20030 msgstr "Piekļuves filtri"
20032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
20034 "If this property is blank, different values\n"
20035 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20036 "You can define a unique one or configure them \n"
20037 "individually in the advanced preferences."
20040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
20041 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
20045 msgid "VLC skins website"
20048 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
20050 msgid "System's default"
20053 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
20055 msgid "File associations"
20058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
20059 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20061 msgid "Audio Files"
20062 msgstr "Piekļuves filtri"
20064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20067 msgid "Video Files"
20068 msgstr "Video kodeki"
20070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
20071 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20073 msgid "Playlist Files"
20076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
20080 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20083 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20086 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20091 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20095 msgstr "Video kodeki"
20097 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20099 msgid "Edit selected profile"
20100 msgstr "Subtitri/OSD"
20102 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20104 msgid "Delete selected profile"
20105 msgstr "Subtitri/OSD"
20107 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20108 msgid "Create a new profile"
20111 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20117 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
20118 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20121 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
20122 msgid " Profile Name Missing"
20125 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
20127 msgid "You must set a name for the profile."
20128 msgstr "Subtitri/OSD"
20130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20132 msgid "File/Directory"
20135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20137 msgid "File/Folder"
20140 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20146 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20151 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20156 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20157 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20160 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20164 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
20167 msgid "Save file..."
20168 msgstr "Video kodeki"
20170 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20172 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20175 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20176 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20179 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20180 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20185 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20187 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20191 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20195 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20198 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20199 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20202 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20205 msgstr "CDDB Izpildītājs"
20207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20208 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20212 msgid "Mount Point"
20215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20218 msgstr "Pieteikties"
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20222 msgid "Edit Bookmarks"
20223 msgstr "Grāmatzīme"
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20226 msgid "Create a new bookmark"
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20231 msgid "Delete the selected item"
20232 msgstr "Subtitri/OSD"
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20235 msgid "Delete all the bookmarks"
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20245 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20258 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
20263 msgid "Destination file:"
20266 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20270 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
20272 msgid "Display the output"
20273 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20275 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
20276 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
20282 msgstr "Iestatījums"
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
20287 msgstr "Video kodeki"
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
20290 msgid "Containers (*"
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20301 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20302 msgid "Hide future errors"
20305 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20307 msgid "Adjustments and Effects"
20308 msgstr "Video kodeki"
20310 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20311 msgid "Graphic Equalizer"
20314 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20315 msgid "Synchronization"
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20320 msgid "v4l2 controls"
20321 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20323 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20325 msgid "&Write changes to config"
20326 msgstr "Subtitri/OSD"
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20329 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20331 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20332 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
20334 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20336 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20337 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20338 "form, to anyone.</p>\n"
20339 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20340 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20341 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20342 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20343 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20344 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20347 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20349 msgid "Network Access Policy"
20352 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20354 msgid "Automatically retrieve media infos"
20355 msgstr "Automātiski"
20357 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20359 msgid "Regularly check for VLC updates"
20360 msgstr "Meta-informācija"
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20375 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20378 msgstr "Automātiski"
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20381 msgid "&Recheck version"
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20388 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20392 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20393 msgid "VLC media player updates"
20396 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20397 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20401 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20406 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20407 msgstr "Meta-informācija"
20409 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20411 msgid "Current Media Information"
20412 msgstr "Meta-informācija"
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20422 msgstr "Video iestatījumi"
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20428 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20429 msgid "S&tatistics"
20432 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20433 msgid "&Save Metadata"
20436 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20439 msgstr "Izšķirtspēja"
20441 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20442 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20445 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20447 msgid "Save log file as..."
20448 msgstr "Video kodeki"
20450 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20451 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20456 "Cannot write to file %1:\n"
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20461 msgid "Update the tree"
20464 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20465 msgid "Clear the messages"
20468 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20471 msgstr "Piekļuves filtri"
20473 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20482 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20487 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20488 msgid "Capture &Device"
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20494 msgstr "Subtitri/OSD"
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20497 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20501 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20502 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20507 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20515 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20519 msgid "C&onvert / Save"
20520 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20522 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20527 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20528 msgid "Enter URL here..."
20531 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20532 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20535 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20537 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20538 "or the path to a file on your computer,\n"
20539 "it will be automatically selected."
20542 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20543 msgid "Plugins and extensions"
20546 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20550 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20555 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20559 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20561 msgid "Get more extensions from"
20562 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
20564 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20566 msgid "More information..."
20567 msgstr "Meta-informācija"
20569 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20570 msgid "Reload extensions"
20573 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20576 msgstr "VLC versija %s\n"
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20583 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20585 msgid "Deletes the selected item"
20586 msgstr "Subtitri/OSD"
20588 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20590 msgid "Show settings"
20591 msgstr "Video iestatījumi"
20593 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20598 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20599 msgid "Switch to simple preferences view"
20602 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20603 msgid "Switch to full preferences view"
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20613 msgid "Save and close the dialog"
20614 msgstr "Papildiespējas"
20616 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20618 msgid "&Reset Preferences"
20619 msgstr "VLC uzstādījumi"
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20622 msgid "Only show current"
20625 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20626 msgid "Only show modules related to current playback"
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20631 msgid "Advanced Preferences"
20632 msgstr "VLC uzstādījumi"
20634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20636 msgid "Simple Preferences"
20637 msgstr "VLC uzstādījumi"
20639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20641 msgid "Cannot save Configuration"
20642 msgstr "Meta-informācija"
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20645 msgid "Preferences file could not be saved"
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20649 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20652 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20654 msgid "Open Directory"
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20659 msgid "Open Folder"
20660 msgstr "Piekļuves filtri"
20662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20664 msgid "Open playlist..."
20667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20669 msgid "XSPF playlist"
20672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20674 msgid "M3U playlist"
20677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20679 msgid "M3U8 playlist"
20682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20684 msgid "Save playlist as..."
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20689 msgid "Open subtitles..."
20690 msgstr "Subtitri/OSD"
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20694 msgid "Media Files"
20695 msgstr "Piekļuves filtri"
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20699 msgid "Subtitle Files"
20700 msgstr "Subtitri/OSD"
20702 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20707 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20709 msgid "Stream Output"
20710 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20712 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20714 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20715 "on your private network, or on the Internet.\n"
20716 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20717 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20720 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20722 "Stream output string.\n"
20723 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20724 "but you can change it manually."
20727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20728 msgid "Toolbars Editor"
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20732 msgid "Toolbar Elements"
20735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20737 msgid "Next widget style:"
20740 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20741 msgid "Flat Button"
20744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20750 msgid "Native Slider"
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20754 msgid "Main Toolbar"
20757 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20759 msgid "Toolbar position:"
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20763 msgid "Under the Video"
20766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20768 msgid "Above the Video"
20769 msgstr "Piekļuves filtri"
20771 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20774 msgstr "Pieteikties"
20776 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20779 msgstr "Pieteikties"
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20783 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20784 msgstr "Piekļuves filtri"
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20788 msgid "Time Toolbar"
20789 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
20791 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20793 msgid "Fullscreen Controller"
20796 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20798 msgid "Select profile:"
20799 msgstr "Subtitri/OSD"
20801 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20803 msgid "New profile"
20804 msgstr "Subtitri/OSD"
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20808 msgid "Delete the current profile"
20809 msgstr "Subtitri/OSD"
20811 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20816 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20817 msgid "Profile Name"
20820 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20821 msgid "Please enter the new profile name."
20824 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20830 msgid "Expanding Spacer"
20833 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20836 msgstr "Vizualizācijas"
20838 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20839 msgid "Time Slider"
20842 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20844 msgid "Small Volume"
20845 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20851 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20853 msgid "Advanced Buttons"
20854 msgstr "Papildu iestatījumi"
20856 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20858 msgid "Playback Buttons"
20861 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20863 msgid "Aspect ratio selector"
20866 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20868 msgid "Speed selector"
20871 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20876 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20880 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20881 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20884 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20885 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20888 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20889 msgid "Day / Month / Year:"
20892 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20896 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20897 msgid "Repeat delay:"
20900 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20905 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20909 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20913 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20915 msgid "Save VLM configuration as..."
20916 msgstr "Meta-informācija"
20918 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20919 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20922 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20924 msgid "Open VLM configuration..."
20925 msgstr "Meta-informācija"
20927 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20929 msgid "Broadcast: "
20932 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20936 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20939 msgstr "VOD (Video On Demand)"
20941 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20942 msgid "Control menu for the player"
20945 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20972 msgstr "Subtitri/OSD"
20974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20989 msgid "Open &File..."
20990 msgstr "Piekļuves filtri"
20992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20994 msgid "&Open Multiple Files..."
20995 msgstr "Piekļuves filtri"
20997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20999 msgid "Open &Disc..."
21002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21004 msgid "Open &Network Stream..."
21007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
21008 msgid "Open &Capture Device..."
21011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21012 msgid "Open &Location from clipboard"
21015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21017 msgid "Open &Recent Media"
21018 msgstr "Piekļuves filtri"
21020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21021 msgid "Conve&rt / Save..."
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21031 msgid "Quit at the end of playlist"
21034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21035 msgid "Close to systray"
21038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21044 msgid "&Effects and Filters"
21045 msgstr "Video kodeki"
21047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21048 msgid "&Track Synchronization"
21051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21053 msgid "Program Guide"
21054 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
21056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21057 msgid "Plu&gins and extensions"
21060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21062 msgid "Customi&ze Interface..."
21065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21067 msgid "&Preferences"
21068 msgstr "VLC uzstādījumi"
21070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21083 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21087 msgid "Docked Playlist"
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21092 msgid "Mi&nimal Interface"
21095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21098 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21102 msgid "&Fullscreen Interface"
21105 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21107 msgid "&Advanced Controls"
21108 msgstr "Piekļuves filtri"
21110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21113 msgstr "Video kodeki"
21115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21117 msgid "Visualizations selector"
21118 msgstr "Vizualizācijas"
21120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21122 msgid "&Increase Volume"
21123 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21127 msgid "&Decrease Volume"
21128 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21130 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21137 msgid "Audio &Track"
21138 msgstr "Audio kodeki"
21140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21142 msgid "Audio &Device"
21143 msgstr "Piekļuves filtri"
21145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
21147 msgid "&Stereo Mode"
21150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
21152 msgid "&Visualizations"
21153 msgstr "Vizualizācijas"
21155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
21157 msgid "Add &Subtitle File..."
21158 msgstr "Subtitri/OSD"
21160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
21163 msgstr "Audio kodeki"
21165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
21167 msgid "Video &Track"
21170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
21172 msgid "&Fullscreen"
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21176 msgid "Always Fit &Window"
21179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21180 msgid "Always &on Top"
21183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21184 msgid "Set as Wall&paper"
21187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21193 msgid "&Aspect Ratio"
21196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21199 msgstr "Autortiesības"
21201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21203 msgid "&Deinterlace"
21206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21208 msgid "&Deinterlace mode"
21209 msgstr "Saskarnes modulis"
21211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21213 msgid "&Post processing"
21214 msgstr "Izvades moduļi"
21216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21218 msgid "Take &Snapshot"
21219 msgstr "Video iestatījumi"
21221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
21226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
21238 msgstr "Valoda (Language)"
21240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
21244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
21246 msgid "Check for &Updates..."
21247 msgstr "Meta-informācija"
21249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
21252 msgstr "Autortiesības"
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
21257 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
21259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
21263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
21267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
21272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
21273 msgid "N&ormal Speed"
21276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
21281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
21282 msgid "&Jump Forward"
21285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21286 msgid "Jump Bac&kward"
21289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21292 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
21294 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
21296 msgid "Open &Network..."
21299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21300 msgid "Leave Fullscreen"
21303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
21308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
21309 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
21313 msgid "Sho&w VLC media player"
21316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
21318 msgid "&Open Media"
21319 msgstr "Piekļuves filtri"
21321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
21326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
21327 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
21332 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21333 "preferences dialog."
21336 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21337 msgid "Systray icon"
21340 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
21342 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21347 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
21351 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
21355 msgid "Show playing item name in window title"
21358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
21359 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21363 msgid "Show notification popup on track change"
21366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
21368 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21369 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
21373 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21378 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21379 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
21384 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
21389 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21390 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21391 "with composite extensions."
21394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21395 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
21399 msgid "Activate the updates availability notification"
21402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21404 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21405 "once every two weeks."
21408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21409 msgid "Number of days between two update checks"
21412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21413 msgid "Ask for network policy at start"
21416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21417 msgid "Save the recently played items in the menu"
21420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21421 msgid "List of words separated by | to filter"
21424 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21425 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21428 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21429 msgid "Define the colors of the volume slider "
21432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21434 "Define the colors of the volume slider\n"
21435 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21436 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21437 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21440 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21441 msgid "Selection of the starting mode and look "
21444 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21446 "Start VLC with:\n"
21448 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21449 " - minimal mode with limited controls"
21452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21453 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21457 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21461 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21465 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21469 msgid "Load extensions on startup"
21472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21473 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21476 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21477 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21480 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21482 msgid "Display background cone or art"
21483 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21487 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21488 "disabled to prevent burning screen."
21491 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21492 msgid "Expanding background cone or art."
21495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21496 msgid "Background art fits window's size"
21499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21500 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21505 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21506 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21507 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21508 "and change the system volume when VLC is not selected."
21511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21512 msgid "Maximum Volume displayed"
21515 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21521 msgid "When minimized"
21524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21528 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21530 msgid "Qt interface"
21533 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21537 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21541 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21545 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21547 msgid "Open a skin file"
21550 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21551 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21554 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21556 msgid "Open playlist"
21559 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21561 msgid "Playlist Files|"
21564 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21566 msgid "Save playlist"
21569 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21570 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21575 msgid "Skin to use"
21576 msgstr "Video kodeki"
21578 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21579 msgid "Path to the skin to use."
21582 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21583 msgid "Config of last used skin"
21586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21588 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21589 "automatically, do not touch it."
21592 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21593 msgid "Show a systray icon for VLC"
21596 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21597 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21598 msgid "Show VLC on the taskbar"
21601 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21602 msgid "Enable transparency effects"
21605 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21607 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21608 "when moving windows does not behave correctly."
21611 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21614 msgid "Use a skinned playlist"
21617 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21618 msgid "Display video in a skinned window if any"
21621 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21623 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21624 "play back video even though no video tag is implemented"
21627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21633 msgid "Skinnable Interface"
21636 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21638 msgid "Select skin"
21639 msgstr "Subtitri/OSD"
21641 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21643 msgid "Open skin ..."
21644 msgstr "Piekļuves filtri"
21646 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21648 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21649 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21650 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21651 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21652 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21653 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21654 "> All > Main interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p><!-- "
21655 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21658 #: modules/lua/vlc.c:48
21660 msgid "Lua interface"
21663 #: modules/lua/vlc.c:49
21665 msgid "Lua interface module to load"
21666 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
21668 #: modules/lua/vlc.c:51
21670 msgid "Lua interface configuration"
21671 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
21673 #: modules/lua/vlc.c:52
21675 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21676 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21679 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21680 msgid "A single password restricts access to this interface."
21683 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21685 msgid "Source directory"
21688 #: modules/lua/vlc.c:58
21690 msgid "Directory index"
21691 msgstr "Video iestatījumi"
21693 #: modules/lua/vlc.c:59
21694 msgid "Allow to build directory index"
21697 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21698 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21699 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21703 #: modules/lua/vlc.c:62
21705 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21706 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21707 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21710 #: modules/lua/vlc.c:67
21712 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21716 #: modules/lua/vlc.c:75
21719 msgstr "Piekļuves filtri"
21721 #: modules/lua/vlc.c:76
21723 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21724 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21725 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21728 #: modules/lua/vlc.c:84
21732 #: modules/lua/vlc.c:85
21734 msgid "Lua interpreter"
21737 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21741 #: modules/lua/vlc.c:106
21745 #: modules/lua/vlc.c:110
21747 msgid "Command-line interface"
21748 msgstr "Galvenās saskarnes"
21750 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21754 #: modules/lua/vlc.c:134
21755 msgid "Lua Meta Fetcher"
21758 #: modules/lua/vlc.c:135
21759 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21762 #: modules/lua/vlc.c:140
21763 msgid "Lua Meta Reader"
21766 #: modules/lua/vlc.c:141
21767 msgid "Read meta data using lua scripts"
21770 #: modules/lua/vlc.c:147
21772 msgid "Lua Playlist"
21775 #: modules/lua/vlc.c:148
21776 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21779 #: modules/lua/vlc.c:153
21783 #: modules/lua/vlc.c:154
21784 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21787 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21788 msgid "Lua Extension"
21791 #: modules/lua/vlc.c:166
21793 msgid "Lua SD Module"
21794 msgstr "Saskarnes modulis"
21796 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21797 msgid "Folder meta data"
21800 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21801 msgid "Album art filename"
21804 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21805 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21808 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21809 msgid "The username of your last.fm account"
21812 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21813 msgid "The password of your last.fm account"
21816 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21817 msgid "Scrobbler URL"
21820 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21821 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21824 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21826 msgid "Audioscrobbler"
21827 msgstr "Audio kodeki"
21829 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21830 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21833 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21834 msgid "last.fm: Authentication failed"
21837 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21839 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21843 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21844 msgid "Last.fm username not set"
21847 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21849 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21851 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21854 #: modules/misc/gnutls.c:51
21855 msgid "TLS cipher priorities"
21858 #: modules/misc/gnutls.c:52
21860 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21861 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21864 #: modules/misc/gnutls.c:63
21865 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21868 #: modules/misc/gnutls.c:65
21869 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21872 #: modules/misc/gnutls.c:66
21873 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21876 #: modules/misc/gnutls.c:67
21877 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21880 #: modules/misc/gnutls.c:72
21881 msgid "GNU TLS transport layer security"
21884 #: modules/misc/gnutls.c:79
21885 msgid "GNU TLS server"
21888 #: modules/misc/gnutls.c:269
21891 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21892 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21893 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21894 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21896 "If in doubt, abort now.\n"
21899 #: modules/misc/gnutls.c:279
21902 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21903 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21904 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21905 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21907 "If in doubt, abort now.\n"
21910 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21912 msgid "Insecure site"
21915 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21919 #: modules/misc/gnutls.c:295
21920 msgid "View certificate"
21923 #: modules/misc/gnutls.c:312
21926 "This is the certificate presented by %s:\n"
21929 "If in doubt, abort now.\n"
21932 #: modules/misc/gnutls.c:314
21933 msgid "Accept 24 hours"
21936 #: modules/misc/gnutls.c:315
21937 msgid "Accept permanently"
21940 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21941 msgid "Playing some media."
21944 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21948 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21949 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21952 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21953 msgid "XDG-screensaver"
21956 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21957 msgid "XDG screen saver inhibition"
21960 #: modules/misc/logger.c:117
21964 #: modules/misc/logger.c:118
21966 msgid "Specify the logging format."
21967 msgstr "Subtitri/OSD"
21969 #: modules/misc/logger.c:121
21970 msgid "Syslog ident"
21973 #: modules/misc/logger.c:122
21974 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21977 #: modules/misc/logger.c:125
21978 msgid "Syslog facility"
21981 #: modules/misc/logger.c:126
21982 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21985 #: modules/misc/logger.c:153
21989 #: modules/misc/logger.c:154
21991 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21995 #: modules/misc/logger.c:158
21998 msgstr "Pieteikties"
22000 #: modules/misc/logger.c:159
22001 msgid "File logging"
22004 #: modules/misc/logger.c:165
22005 msgid "Log filename"
22008 #: modules/misc/logger.c:165
22010 msgid "Specify the log filename."
22011 msgstr "Subtitri/OSD"
22013 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22015 msgid "M3U playlist export"
22018 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22020 msgid "M3U8 playlist export"
22023 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22025 msgid "XSPF playlist export"
22028 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22030 msgid "HTML playlist export"
22033 #: modules/misc/rtsp.c:61
22034 msgid "Maximum number of connections"
22037 #: modules/misc/rtsp.c:62
22039 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22040 "0 means no limit."
22043 #: modules/misc/rtsp.c:65
22044 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22047 #: modules/misc/rtsp.c:67
22048 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22051 #: modules/misc/rtsp.c:69
22053 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22054 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22055 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22056 "The default is 5."
22059 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22063 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
22064 msgid "RTSP VoD server"
22067 #: modules/misc/stats.c:211
22070 msgstr "Video kodeki"
22072 #: modules/misc/stats.c:213
22074 msgid "Stats encoder function"
22075 msgstr "Subtitri/OSD"
22077 #: modules/misc/stats.c:219
22079 msgid "Stats decoder"
22080 msgstr "Subtitri/OSD"
22082 #: modules/misc/stats.c:220
22084 msgid "Stats decoder function"
22087 #: modules/misc/stats.c:225
22089 msgid "Stats demux"
22090 msgstr "Video kodeki"
22092 #: modules/misc/stats.c:226
22093 msgid "Stats demux function"
22096 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22097 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22100 #: modules/mux/asf.c:57
22101 msgid "Title to put in ASF comments."
22104 #: modules/mux/asf.c:59
22105 msgid "Author to put in ASF comments."
22108 #: modules/mux/asf.c:61
22109 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22112 #: modules/mux/asf.c:62
22116 #: modules/mux/asf.c:63
22117 msgid "Comment to put in ASF comments."
22120 #: modules/mux/asf.c:65
22121 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22124 #: modules/mux/asf.c:66
22125 msgid "Packet Size"
22128 #: modules/mux/asf.c:67
22129 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22132 #: modules/mux/asf.c:68
22134 msgid "Bitrate override"
22137 #: modules/mux/asf.c:69
22139 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22140 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22144 #: modules/mux/asf.c:73
22149 #: modules/mux/asf.c:565
22150 msgid "Unknown Video"
22153 #: modules/mux/avi.c:47
22158 #: modules/mux/dummy.c:45
22159 msgid "Dummy/Raw muxer"
22162 #: modules/mux/mp4.c:46
22163 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22166 #: modules/mux/mp4.c:48
22168 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22169 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22173 #: modules/mux/mp4.c:58
22174 msgid "MP4/MOV muxer"
22177 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22178 msgid "DTS delay (ms)"
22181 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22183 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22184 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22185 "inside the client decoder."
22188 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22189 msgid "PES maximum size"
22192 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22193 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22196 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22208 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22219 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22220 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
22222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22227 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22235 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22243 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22251 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22256 msgid "PMT Program numbers"
22257 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
22259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22261 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22266 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22271 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22276 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22281 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22286 msgid "Set PID to ID of ES"
22289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22291 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22292 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22297 msgid "Data alignment"
22298 msgstr "Subtitri/OSD"
22300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22302 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22303 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22307 msgid "Shaping delay (ms)"
22310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22312 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22313 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22314 "especially for reference frames."
22317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22318 msgid "Use keyframes"
22321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22323 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22324 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22325 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22326 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22327 "the biggest frames in the stream."
22330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22332 msgid "PCR interval (ms)"
22335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22337 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22338 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22342 msgid "Minimum B (deprecated)"
22345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22346 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22350 msgid "Maximum B (deprecated)"
22353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22355 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22356 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22357 "inside the client decoder."
22360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22361 msgid "Crypt audio"
22364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22365 msgid "Crypt audio using CSA"
22368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22369 msgid "Crypt video"
22372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22373 msgid "Crypt video using CSA"
22376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22377 msgid "CSA Key in use"
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22382 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22387 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22392 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22393 "header from the value before encrypting."
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22397 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22400 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22401 msgid "Multipart JPEG muxer"
22404 #: modules/mux/ogg.c:51
22405 msgid "Ogg/OGM muxer"
22408 #: modules/mux/wav.c:46
22413 #: modules/notify/growl.m:104
22414 msgid "Growl Notification Plugin"
22417 #: modules/notify/growl.m:282
22419 msgid "New input playing"
22420 msgstr "Pašreiz spēlē"
22422 #: modules/notify/growl.m:305
22424 msgid "Now playing"
22425 msgstr "Pašreiz spēlē"
22427 #: modules/notify/notify.c:53
22428 msgid "Timeout (ms)"
22431 #: modules/notify/notify.c:54
22432 msgid "How long the notification will be displayed "
22435 #: modules/notify/notify.c:59
22439 #: modules/notify/notify.c:60
22440 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22443 #: modules/packetizer/copy.c:48
22444 msgid "Copy packetizer"
22447 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22448 msgid "Dirac packetizer"
22451 #: modules/packetizer/flac.c:50
22453 msgid "Flac audio packetizer"
22454 msgstr "Audio kodeki"
22456 #: modules/packetizer/h264.c:56
22457 msgid "H.264 video packetizer"
22460 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22462 msgid "MLP/TrueHD parser"
22465 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22466 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22469 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22470 msgid "MPEG4 video packetizer"
22473 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22474 msgid "Sync on Intra Frame"
22477 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22479 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22480 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22483 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22484 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22487 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22492 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22493 msgid "VC-1 packetizer"
22496 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22497 msgid "Bonjour services"
22500 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22501 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22506 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22507 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22511 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22515 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22516 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22517 msgid "My Pictures"
22520 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22522 msgid "MTP devices"
22523 msgstr "Piekļuves filtri"
22525 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22528 msgstr "Piekļuves filtri"
22530 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22531 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22532 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22533 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22534 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22535 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22539 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22540 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22541 msgid "Local drives"
22544 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22545 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22546 msgid "Podcast URLs list"
22549 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22550 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22553 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22558 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22559 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22561 msgid "Audio capture"
22562 msgstr "Piekļuves filtri"
22564 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22566 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22567 msgstr "Piekļuves filtri"
22569 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22574 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22575 msgid "SAP multicast address"
22578 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22580 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22581 "However, you can specify a specific address."
22584 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22585 msgid "SAP timeout (seconds)"
22588 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22590 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22593 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22594 msgid "Try to parse the announce"
22597 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22599 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22600 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22603 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22604 msgid "SAP Strict mode"
22607 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22609 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22613 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22617 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22619 msgid "Network streams (SAP)"
22622 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22624 msgid "SDP Descriptions parser"
22627 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22631 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22635 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22639 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22641 msgid "Video capture"
22642 msgstr "Video iestatījumi"
22644 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22645 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22648 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22650 msgid "Audio capture (ALSA)"
22651 msgstr "Piekļuves filtri"
22653 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22656 msgstr "VOD (Video On Demand)"
22658 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22661 msgstr "VOD (Video On Demand)"
22663 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22666 msgstr "VOD (Video On Demand)"
22668 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22669 msgid "Unknown type"
22672 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22673 msgid "Universal Plug'n'Play"
22676 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22677 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22678 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22679 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22681 msgid "Screen capture"
22682 msgstr "Subtitri/OSD"
22684 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22685 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22688 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22690 msgid "Applications"
22691 msgstr "Meta-informācija"
22693 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22694 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22698 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22699 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22701 msgid "Preferred Width"
22702 msgstr "Subtitri/OSD"
22704 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22705 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22707 msgid "Preferred Height"
22710 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22711 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22714 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22716 msgid "Buffer size in seconds"
22719 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22723 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22724 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22727 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22729 msgid "LZMA decompression"
22732 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22733 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22736 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22738 msgid "gzip decompression"
22741 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22742 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22745 #: modules/stream_filter/record.c:49
22746 msgid "Internal stream record"
22749 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22751 msgid "Smooth Streaming"
22754 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22757 msgstr "Automātiski"
22759 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22760 msgid "Automatically add/delete input streams"
22763 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22765 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22766 "this stream later."
22769 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22771 msgid "Destination bridge-in name"
22772 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
22774 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22776 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22777 "in at a time, you can discard this option."
22780 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22782 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22783 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22784 "need to raise caching values."
22787 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22791 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22793 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22794 "IDs bridge_in will register."
22797 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22798 msgid "Name of current instance"
22801 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22803 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22804 "at a time, you can discard this option."
22807 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22808 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22811 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22813 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22814 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22815 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22816 "placeholder streams should have the same format. "
22819 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22820 msgid "Placeholder delay"
22823 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22824 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22827 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22828 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22831 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22833 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22834 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22835 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22836 "frames in the streams."
22839 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22843 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22845 msgid "Bridge stream output"
22846 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22848 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22852 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22856 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22857 #: modules/stream_out/setid.c:41
22859 msgid "Elementary Stream ID"
22860 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22862 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22864 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22865 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22867 #: modules/stream_out/delay.c:43
22868 msgid "Delay of the ES (ms)"
22871 #: modules/stream_out/delay.c:45
22873 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22874 "negative means advance."
22877 #: modules/stream_out/delay.c:55
22879 msgid "Delay a stream"
22880 msgstr "Subtitri/OSD"
22882 #: modules/stream_out/description.c:54
22884 msgid "Description stream output"
22885 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22887 #: modules/stream_out/display.c:41
22888 msgid "Enable/disable audio rendering."
22891 #: modules/stream_out/display.c:43
22892 msgid "Enable/disable video rendering."
22895 #: modules/stream_out/display.c:44
22900 #: modules/stream_out/display.c:45
22901 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22904 #: modules/stream_out/display.c:54
22906 msgid "Display stream output"
22907 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22909 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22911 msgid "Duplicate stream output"
22912 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22914 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22915 msgid "Output access method"
22918 #: modules/stream_out/es.c:43
22919 msgid "This is the default output access method that will be used."
22922 #: modules/stream_out/es.c:45
22923 msgid "Audio output access method"
22926 #: modules/stream_out/es.c:47
22927 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22930 #: modules/stream_out/es.c:48
22932 msgid "Video output access method"
22933 msgstr "Izvades moduļi"
22935 #: modules/stream_out/es.c:50
22936 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22939 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22941 msgid "Output muxer"
22942 msgstr "Izvades moduļi"
22944 #: modules/stream_out/es.c:54
22945 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22948 #: modules/stream_out/es.c:55
22950 msgid "Audio output muxer"
22951 msgstr "Piekļuves filtri"
22953 #: modules/stream_out/es.c:57
22954 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22957 #: modules/stream_out/es.c:58
22959 msgid "Video output muxer"
22960 msgstr "Izvades moduļi"
22962 #: modules/stream_out/es.c:60
22963 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22966 #: modules/stream_out/es.c:62
22970 #: modules/stream_out/es.c:64
22971 msgid "This is the default output URI."
22974 #: modules/stream_out/es.c:65
22975 msgid "Audio output URL"
22978 #: modules/stream_out/es.c:67
22979 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22982 #: modules/stream_out/es.c:68
22984 msgid "Video output URL"
22985 msgstr "Izvades moduļi"
22987 #: modules/stream_out/es.c:70
22988 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22991 #: modules/stream_out/es.c:79
22993 msgid "Elementary stream output"
22994 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22996 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22998 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23001 #: modules/stream_out/gather.c:44
23003 msgid "Gathering stream output"
23004 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
23006 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23008 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23009 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23011 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23015 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23016 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23019 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23024 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23025 msgid "Specify the page containing the language"
23028 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23032 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23033 msgid "Specify the row containing the language"
23036 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23037 msgid "Lang From Telx"
23040 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23041 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23045 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23050 msgid "Output video width."
23053 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23055 msgid "Output video height."
23058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23059 msgid "Sample aspect ratio"
23062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23063 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23069 msgid "Video filter"
23070 msgstr "Video kodeki"
23072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23074 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23075 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
23077 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23078 msgid "Image chroma"
23081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23083 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23084 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23088 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23091 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23092 #: modules/video_filter/rss.c:142
23093 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23098 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23102 #: modules/video_filter/rss.c:144
23103 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23107 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23108 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23111 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23112 msgid "Mosaic bridge"
23115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23117 msgid "Mosaic bridge stream output"
23118 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23120 #: modules/stream_out/raop.c:148
23121 msgid "Hostname or IP address of target device"
23124 #: modules/stream_out/raop.c:151
23126 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23130 #: modules/stream_out/raop.c:155
23131 msgid "Password for target device."
23134 #: modules/stream_out/raop.c:157
23136 msgid "Password file"
23139 #: modules/stream_out/raop.c:158
23140 msgid "Read password for target device from file."
23143 #: modules/stream_out/raop.c:161
23147 #: modules/stream_out/raop.c:162
23148 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23151 #: modules/stream_out/record.c:50
23153 msgid "Destination prefix"
23156 #: modules/stream_out/record.c:52
23157 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23160 #: modules/stream_out/record.c:57
23162 msgid "Record stream output"
23163 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23165 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23166 msgid "This is the output URL that will be used."
23169 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23171 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23172 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23173 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23174 "SDP to be announced via SAP."
23177 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23179 msgid "SAP announcing"
23180 msgstr "Meta-informācija"
23182 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23183 msgid "Announce this session with SAP."
23186 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23191 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23193 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23194 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23197 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23198 msgid "Session name"
23201 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23203 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23207 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23209 msgid "Session category"
23210 msgstr "Video kodeki"
23212 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23214 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23215 "announced if you choose to use SAP."
23218 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23220 msgid "Session description"
23223 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23225 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23226 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23229 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23230 msgid "Session URL"
23233 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23235 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23236 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23237 "(Session Descriptor)."
23240 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23242 msgid "Session email"
23245 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23247 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23248 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23252 msgid "Session phone number"
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23257 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23258 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23261 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23262 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23265 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23270 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23272 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23275 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23278 msgstr "Video iestatījumi"
23280 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23282 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23285 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23286 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23289 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23291 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23295 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23297 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23301 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23302 msgid "Transport protocol"
23305 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23306 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23309 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23311 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23312 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23316 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23320 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23321 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23324 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23325 msgid "RTSP session timeout (s)"
23328 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23330 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23331 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23332 "is 60 (one minute)."
23335 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23337 msgid "RTP stream output"
23338 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23340 #: modules/stream_out/setid.c:45
23344 #: modules/stream_out/setid.c:47
23346 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23347 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23349 #: modules/stream_out/setid.c:51
23351 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23352 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23354 #: modules/stream_out/setid.c:61
23358 #: modules/stream_out/setid.c:62
23362 #: modules/stream_out/setid.c:63
23364 msgid "Change the id of an elementary stream"
23365 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23367 #: modules/stream_out/setid.c:74
23368 msgid "Set ES Lang"
23371 #: modules/stream_out/setid.c:75
23375 #: modules/stream_out/setid.c:76
23377 msgid "Change the language of an elementary stream"
23378 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23380 #: modules/stream_out/smem.c:61
23381 msgid "Video prerender callback"
23384 #: modules/stream_out/smem.c:62
23386 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23387 "buffer where render will be done."
23390 #: modules/stream_out/smem.c:65
23391 msgid "Audio prerender callback"
23394 #: modules/stream_out/smem.c:66
23396 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23397 "buffer where render will be done."
23400 #: modules/stream_out/smem.c:69
23401 msgid "Video postrender callback"
23404 #: modules/stream_out/smem.c:70
23406 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23407 "called when the render is into the buffer."
23410 #: modules/stream_out/smem.c:73
23411 msgid "Audio postrender callback"
23414 #: modules/stream_out/smem.c:74
23416 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23417 "called when the render is into the buffer."
23420 #: modules/stream_out/smem.c:77
23421 msgid "Video Callback data"
23424 #: modules/stream_out/smem.c:78
23425 msgid "Data for the video callback function."
23428 #: modules/stream_out/smem.c:80
23430 msgid "Audio callback data"
23431 msgstr "Piekļuves filtri"
23433 #: modules/stream_out/smem.c:81
23434 msgid "Data for the audio callback function."
23437 #: modules/stream_out/smem.c:83
23438 msgid "Time Synchronized output"
23441 #: modules/stream_out/smem.c:84
23443 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23444 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23447 #: modules/stream_out/smem.c:96
23452 #: modules/stream_out/smem.c:97
23454 msgid "Stream output to memory buffer"
23455 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23457 #: modules/stream_out/standard.c:43
23458 msgid "Output method to use for the stream."
23461 #: modules/stream_out/standard.c:46
23462 msgid "Muxer to use for the stream."
23465 #: modules/stream_out/standard.c:47
23466 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23469 msgid "Output destination"
23470 msgstr "Izvades moduļi"
23472 #: modules/stream_out/standard.c:49
23474 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23477 #: modules/stream_out/standard.c:50
23478 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23481 #: modules/stream_out/standard.c:52
23483 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23484 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23487 #: modules/stream_out/standard.c:54
23488 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23491 #: modules/stream_out/standard.c:56
23493 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23497 #: modules/stream_out/standard.c:91
23499 msgid "Standard stream output"
23500 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23504 msgid "Video encoder"
23505 msgstr "Video kodeki"
23507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23509 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23514 msgid "Destination video codec"
23517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23518 msgid "This is the video codec that will be used."
23521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23522 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23524 msgid "Video bitrate"
23527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23528 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23533 msgid "Video scaling"
23534 msgstr "Video iestatījumi"
23536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23537 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23541 msgid "Video frame-rate"
23544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23546 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23547 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
23549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23551 msgid "Deinterlace video"
23552 msgstr "Saskarnes modulis"
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23555 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23560 msgid "Deinterlace module"
23561 msgstr "Saskarnes modulis"
23563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23564 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23568 msgid "Maximum video width"
23571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23572 msgid "Maximum output video width."
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23576 msgid "Maximum video height"
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23580 msgid "Maximum output video height."
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23585 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23586 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23591 msgid "Audio encoder"
23592 msgstr "Audio kodeki"
23594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23596 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23602 msgid "Destination audio codec"
23603 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23606 msgid "This is the audio codec that will be used."
23609 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23610 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23612 msgid "Audio bitrate"
23613 msgstr "Piekļuves filtri"
23615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23616 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23621 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23626 msgid "This is the language of the audio stream."
23627 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
23629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23630 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23635 msgid "Audio filter"
23636 msgstr "Piekļuves filtri"
23638 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23640 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23641 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23646 msgid "Subtitle encoder"
23647 msgstr "Subtitri/OSD"
23649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23651 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23657 msgid "Destination subtitle codec"
23658 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23661 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23666 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23667 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23668 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23669 "subpicture modules"
23672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23678 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23682 msgid "Number of threads"
23685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23686 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23690 msgid "High priority"
23693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23695 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23699 msgid "Synchronise on audio track"
23702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23704 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23705 "on the audio track."
23708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23710 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23716 msgid "Transcode stream output"
23717 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23719 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23721 msgid "Overlays/Subtitles"
23722 msgstr "Subtitri/OSD"
23724 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23725 msgid "Monospace Font"
23728 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23729 msgid "Font family for the font you want to use"
23732 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23733 msgid "Font file for the font you want to use"
23736 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23737 msgid "Font size in pixels"
23740 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23742 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23743 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23747 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23749 msgid "Text opacity"
23752 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23754 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23755 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23758 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23759 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23760 msgid "Text default color"
23763 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23764 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23766 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23767 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23768 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23769 "(red + green), #FFFFFF = white"
23772 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23773 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23774 msgid "Relative font size"
23777 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23778 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23780 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23781 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23784 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23785 msgid "Background opacity"
23788 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23790 msgid "Background color"
23791 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
23793 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23794 msgid "Outline opacity"
23797 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23798 msgid "Shadow opacity"
23801 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23803 msgid "Shadow color"
23804 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23806 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23807 msgid "Shadow angle"
23810 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23811 msgid "Shadow distance"
23814 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23815 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23819 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23820 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23824 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23825 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23828 msgstr "Valoda (Language)"
23830 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23831 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23835 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23836 msgid "Use YUVP renderer"
23839 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23841 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23842 "you want to encode into DVB subtitles"
23845 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23849 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23853 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23855 msgid "Text renderer"
23856 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
23858 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23859 msgid "Freetype2 font renderer"
23862 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23864 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23865 "This should take less than a few minutes."
23868 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23869 msgid "Name for the font you want to use"
23872 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23874 msgid "Text renderer for Mac"
23875 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
23877 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23879 msgid "CoreText font renderer"
23880 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
23882 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23884 msgid "SVG template file"
23885 msgstr "Subtitri/OSD"
23887 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23889 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23892 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23894 msgid "Dummy font renderer"
23895 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
23897 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23898 msgid "Filename for the font you want to use"
23901 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23902 msgid "Win32 font renderer"
23905 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23906 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23907 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23908 msgid "Conversions from "
23911 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23912 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23915 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23916 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23919 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23920 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23923 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23924 msgid "MMX conversions from "
23927 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23928 msgid "SSE2 conversions from "
23931 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23932 msgid "AltiVec conversions from "
23935 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23936 msgid "OpenMAX DL image processing"
23939 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23941 msgid "RV32 conversion filter"
23942 msgstr "Izvades moduļi"
23944 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23945 msgid "Brightness threshold"
23948 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23950 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23951 "threshold value will be the brightness defined below."
23954 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23955 msgid "Image contrast (0-2)"
23958 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23959 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23962 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23963 msgid "Image hue (0-360)"
23966 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23967 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23970 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23971 msgid "Image saturation (0-3)"
23974 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23975 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23978 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23979 msgid "Image brightness (0-2)"
23982 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23983 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23986 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23987 msgid "Image gamma (0-10)"
23990 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23991 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23994 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23996 msgid "Image properties filter"
23997 msgstr "Piekļuves filtri"
23999 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
24000 msgid "Image adjust"
24003 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24004 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24007 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24008 msgid "Transparency mask"
24011 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24012 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24015 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24017 msgid "Alpha mask video filter"
24018 msgstr "Piekļuves filtri"
24020 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24023 msgstr "Piekļuves filtri"
24025 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24027 msgid "Color scheme"
24028 msgstr "Video kodeki"
24030 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24031 msgid "Define the glasses' color scheme"
24034 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24035 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24038 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24040 msgid "Window size"
24041 msgstr "Video kodeki"
24043 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24045 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24046 msgstr "Audio kodeki"
24048 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24049 msgid "Softening value"
24052 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24053 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24056 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24058 msgid "antiflicker video filter"
24059 msgstr "Piekļuves filtri"
24061 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24062 msgid "antiflicker"
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24067 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24069 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24070 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24072 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24073 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24075 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24076 "where to get the required parts.\n"
24077 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24083 msgid "Device type"
24084 msgstr "Piekļuves filtri"
24086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24088 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24089 "delegate processing to the external process - with more options"
24092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24093 msgid "AtmoWin Software"
24096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24097 msgid "Classic AtmoLight"
24100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24101 msgid "Quattro AtmoLight"
24104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24117 msgid "Count of AtmoLight channels"
24120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24121 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24125 msgid "DMX address for each channel"
24128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24130 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24136 msgid "Count of channels"
24139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24140 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24145 msgid "Count of fnordlicht's"
24148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24150 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24154 msgid "Save Debug Frames"
24157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24158 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24162 msgid "Debug Frame Folder"
24165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24166 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24170 msgid "Extracted Image Width"
24173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24174 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24178 msgid "Extracted Image Height"
24181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24182 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24186 msgid "Mark analyzed pixels"
24189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24190 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24194 msgid "Color when paused"
24197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24199 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24209 msgid "Red component of the pause color"
24212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24214 msgid "Pause-Green"
24217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24218 msgid "Green component of the pause color"
24221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24227 msgid "Blue component of the pause color"
24230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24231 msgid "Pause-Fadesteps"
24234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24236 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24244 msgid "Red component of the shutdown color"
24247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24253 msgid "Green component of the shutdown color"
24256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24261 msgid "Blue component of the shutdown color"
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24265 msgid "End-Fadesteps"
24268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24270 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24271 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24276 msgid "Number of zones on top"
24277 msgstr "Audio kodeki"
24279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24280 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24283 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24284 msgid "Number of zones on bottom"
24287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24288 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24292 msgid "Zones on left / right side"
24295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24296 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24300 msgid "Calculate a average zone"
24303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24305 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24306 "single channel AtmoLight)"
24309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24310 msgid "Use Software White adjust"
24313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24315 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24324 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24329 msgid "White Green"
24332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24333 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24342 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24346 msgid "Serial Port/Device"
24349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24351 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24352 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
24357 msgid "Edge weightning"
24360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24362 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24367 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24372 msgid "Darkness limit"
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24377 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24378 "than one for letterboxed videos."
24381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24382 msgid "Hue windowing"
24385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24387 msgid "Used for statistics."
24390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24391 msgid "Sat windowing"
24394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
24396 msgid "Filter length (ms)"
24399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24401 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24406 msgid "Filter threshold"
24409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24410 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24416 msgid "Filter smoothness (%)"
24419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24420 msgid "Filter Smoothness"
24423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24425 msgid "Output Color filter mode"
24426 msgstr "Izvades moduļi"
24428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24430 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24435 msgid "No Filtering"
24438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24441 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
24443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24449 msgid "Frame delay (ms)"
24452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24454 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24455 "20ms should do the trick."
24458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24460 msgid "Channel 0: summary"
24463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24465 msgid "Channel 1: left"
24468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24470 msgid "Channel 2: right"
24473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24475 msgid "Channel 3: top"
24478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24480 msgid "Channel 4: bottom"
24483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24484 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24494 msgid "Zone 4:summary"
24497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24499 msgid "Zone 3:left"
24502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24504 msgid "Zone 1:right"
24507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24513 msgid "Zone 2:bottom"
24516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24517 msgid "Channel / Zone Assignment"
24520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24522 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24523 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24524 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24525 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24526 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24527 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24532 msgid "Zone 0: Top gradient"
24533 msgstr "Automātiski"
24535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24537 msgid "Zone 1: Right gradient"
24538 msgstr "Automātiski"
24540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24542 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24543 msgstr "Automātiski"
24545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24547 msgid "Zone 3: Left gradient"
24548 msgstr "Automātiski"
24550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24552 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24553 msgstr "Automātiski"
24555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24557 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24561 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24566 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24567 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24571 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24576 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24577 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24581 msgid "AtmoLight Filter"
24584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24591 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24595 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24599 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24604 msgid "DMX options"
24605 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
24607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24609 msgid "MoMoLight options"
24610 msgstr "Meta-informācija"
24612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24614 msgid "fnordlicht options"
24615 msgstr "Meta-informācija"
24617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24618 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24623 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24624 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
24626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24627 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24631 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24635 msgid "Change gradients"
24638 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24640 msgid "Value of the audio channels levels"
24641 msgstr "Audio kodeki"
24643 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24645 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24646 "be separated with ':'."
24649 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24650 #: modules/video_filter/logo.c:58
24651 msgid "X coordinate"
24654 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24655 msgid "X coordinate of the bargraph."
24658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24659 #: modules/video_filter/logo.c:61
24660 msgid "Y coordinate"
24663 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24664 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24667 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24668 msgid "Transparency of the bargraph"
24671 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24673 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24677 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24679 msgid "Bargraph position"
24682 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24684 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24685 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24689 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24694 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24695 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24698 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24699 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24702 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24704 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24707 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24708 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24710 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24711 msgstr "Piekļuves filtri"
24713 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24715 msgid "Audio Bar Graph Video"
24716 msgstr "Audio kodeki"
24718 #: modules/video_filter/ball.c:98
24721 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
24723 #: modules/video_filter/ball.c:100
24725 msgid "Edge visible"
24728 #: modules/video_filter/ball.c:101
24730 msgid "Set edge visibility."
24733 #: modules/video_filter/ball.c:103
24736 msgstr "Video kodeki"
24738 #: modules/video_filter/ball.c:104
24740 "Set ball speed, the displacement value in "
24741 "number of pixels by frame."
24744 #: modules/video_filter/ball.c:107
24747 msgstr "Video kodeki"
24749 #: modules/video_filter/ball.c:108
24751 "Set ball size giving its radius in number of "
24755 #: modules/video_filter/ball.c:111
24757 msgid "Gradient threshold"
24760 #: modules/video_filter/ball.c:112
24761 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24764 #: modules/video_filter/ball.c:114
24765 msgid "Augmented reality ball game"
24768 #: modules/video_filter/ball.c:123
24770 msgid "Ball video filter"
24771 msgstr "Piekļuves filtri"
24773 #: modules/video_filter/ball.c:124
24776 msgstr "Video kodeki"
24778 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24779 msgid "Number of time to blend"
24782 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24783 msgid "The number of time the blend will be performed"
24786 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24787 msgid "Alpha of the blended image"
24790 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24791 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24794 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24795 msgid "Image to be blended onto"
24798 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24799 msgid "The image which will be used to blend onto"
24802 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24803 msgid "Chroma for the base image"
24806 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24807 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24810 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24811 msgid "Image which will be blended"
24814 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24815 msgid "The image blended onto the base image"
24818 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24819 msgid "Chroma for the blend image"
24822 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24823 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24826 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24827 msgid "Blending benchmark filter"
24830 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24834 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24835 msgid "Benchmarking"
24838 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24842 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24844 msgid "Blend image"
24847 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24848 msgid "Video pictures blending"
24851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24853 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24854 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24855 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24859 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24861 msgid "Bluescreen U value"
24862 msgstr "Piekļuves filtri"
24864 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24866 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24867 "Defaults to 120 for blue."
24870 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24872 msgid "Bluescreen V value"
24873 msgstr "Piekļuves filtri"
24875 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24877 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24878 "Defaults to 90 for blue."
24881 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24883 msgid "Bluescreen U tolerance"
24884 msgstr "Piekļuves filtri"
24886 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24888 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24889 "value between 10 and 20 seems sensible."
24892 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24894 msgid "Bluescreen V tolerance"
24895 msgstr "Piekļuves filtri"
24897 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24899 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24900 "value between 10 and 20 seems sensible."
24903 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24905 msgid "Bluescreen video filter"
24906 msgstr "Piekļuves filtri"
24908 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24911 msgstr "Piekļuves filtri"
24913 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24915 msgid "Output width"
24916 msgstr "Izvades moduļi"
24918 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24919 msgid "Output (canvas) image width"
24922 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24924 msgid "Output height"
24925 msgstr "Izvades moduļi"
24927 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24928 msgid "Output (canvas) image height"
24931 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24933 msgid "Output picture aspect ratio"
24934 msgstr "Video iestatījumi"
24936 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24938 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24939 "have the same SAR as the input."
24942 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24947 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24949 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24950 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24953 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24954 msgid "Automatically resize and pad a video"
24957 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24962 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24964 msgid "Canvas video filter"
24965 msgstr "Piekļuves filtri"
24967 #: modules/video_filter/chain.c:43
24968 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24971 #: modules/video_filter/clone.c:40
24972 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24975 #: modules/video_filter/clone.c:43
24977 msgid "Video output modules"
24978 msgstr "Izvades moduļi"
24980 #: modules/video_filter/clone.c:44
24982 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24983 "separated list of modules."
24986 #: modules/video_filter/clone.c:47
24987 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24990 #: modules/video_filter/clone.c:55
24992 msgid "Clone video filter"
24993 msgstr "Piekļuves filtri"
24995 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24997 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24998 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24999 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25000 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25003 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25005 msgid "Select one color in the video"
25006 msgstr "Subtitri/OSD"
25008 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25009 msgid "Color threshold filter"
25012 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25014 msgid "Saturation threshold"
25017 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25018 msgid "Similarity threshold"
25021 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25022 msgid "Pixels to crop from top"
25025 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25026 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25029 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25030 msgid "Pixels to crop from bottom"
25033 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25034 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25037 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25039 msgid "Pixels to crop from left"
25040 msgstr "Video kodeki"
25042 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25043 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25046 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25047 msgid "Pixels to crop from right"
25050 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25051 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25054 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25055 msgid "Pixels to padd to top"
25058 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25059 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25062 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25063 msgid "Pixels to padd to bottom"
25066 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25067 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25070 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25071 msgid "Pixels to padd to left"
25074 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25075 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25078 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25079 msgid "Pixels to padd to right"
25082 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25083 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25086 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25089 msgstr "Autortiesības"
25091 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25092 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25094 msgid "Video scaling filter"
25095 msgstr "Izvades moduļi"
25097 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25102 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25106 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25110 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25113 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25115 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25119 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25123 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25126 msgstr "Autortiesības"
25128 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25130 msgid "Streaming deinterlace mode"
25131 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
25133 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25134 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25137 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25138 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25141 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25143 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25144 "frame boundaries. \n"
25146 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25147 "such as videos from a camcorder. \n"
25149 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25150 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25152 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25153 "(bright) field, too. \n"
25155 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25156 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25159 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25160 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25163 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25165 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25166 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25170 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25172 msgid "Deinterlacing video filter"
25173 msgstr "Piekļuves filtri"
25175 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25180 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25181 msgid "FIFO which will be read for commands"
25184 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25186 msgid "Output FIFO"
25187 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25189 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25190 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25193 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25194 msgid "Dynamic video overlay"
25197 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25198 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
25203 #: modules/video_filter/erase.c:56
25204 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25207 #: modules/video_filter/erase.c:59
25208 msgid "X coordinate of the mask."
25211 #: modules/video_filter/erase.c:61
25212 msgid "Y coordinate of the mask."
25215 #: modules/video_filter/erase.c:63
25216 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25219 #: modules/video_filter/erase.c:68
25221 msgid "Erase video filter"
25222 msgstr "Piekļuves filtri"
25224 #: modules/video_filter/erase.c:69
25229 #: modules/video_filter/extract.c:62
25230 msgid "RGB component to extract"
25233 #: modules/video_filter/extract.c:63
25234 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25237 #: modules/video_filter/extract.c:74
25239 msgid "Extract RGB component video filter"
25240 msgstr "Piekļuves filtri"
25242 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25243 msgid "Gaussian's std deviation"
25246 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25248 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25249 "to 3*sigma away in any direction."
25252 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25254 msgid "Add a blurring effect"
25255 msgstr "Piekļuves filtri"
25257 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25259 msgid "Gaussian blur video filter"
25260 msgstr "Piekļuves filtri"
25262 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25264 msgid "Gaussian Blur"
25267 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25268 msgid "Radius in pixels"
25271 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25276 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25277 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25280 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25282 msgid "Gradfun video filter"
25283 msgstr "Piekļuves filtri"
25285 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25289 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25290 msgid "Debanding algorithm"
25293 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25295 msgid "Distort mode"
25298 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25299 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25302 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25303 msgid "Gradient image type"
25306 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25308 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25312 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25313 msgid "Apply cartoon effect"
25316 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25317 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25320 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25321 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25324 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25326 msgid "Gradient video filter"
25327 msgstr "Piekļuves filtri"
25329 #: modules/video_filter/grain.c:54
25330 msgid "Variance of the gaussian noise"
25333 #: modules/video_filter/grain.c:58
25335 msgid "Minimal period"
25336 msgstr "Galvenās saskarnes"
25338 #: modules/video_filter/grain.c:59
25339 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25342 #: modules/video_filter/grain.c:60
25344 msgid "Maximal period"
25347 #: modules/video_filter/grain.c:61
25348 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25351 #: modules/video_filter/grain.c:64
25353 msgid "Grain video filter"
25354 msgstr "Piekļuves filtri"
25356 #: modules/video_filter/grain.c:65
25360 #: modules/video_filter/grain.c:66
25361 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25364 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25365 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25368 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25369 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25372 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25373 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25376 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25377 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25380 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25381 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25384 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25385 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25388 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25389 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25392 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25393 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25396 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25397 msgid "HQ Denoiser 3D"
25400 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25401 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25404 #: modules/video_filter/invert.c:50
25406 msgid "Invert video filter"
25407 msgstr "Piekļuves filtri"
25409 #: modules/video_filter/invert.c:51
25411 msgid "Color inversion"
25412 msgstr "VLC versija %s\n"
25414 #: modules/video_filter/logo.c:49
25416 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25417 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25418 "simply enter its filename."
25421 #: modules/video_filter/logo.c:52
25422 msgid "Logo animation # of loops"
25425 #: modules/video_filter/logo.c:53
25426 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25429 #: modules/video_filter/logo.c:55
25430 msgid "Logo individual image time in ms"
25433 #: modules/video_filter/logo.c:56
25434 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25437 #: modules/video_filter/logo.c:59
25438 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25441 #: modules/video_filter/logo.c:62
25442 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25445 #: modules/video_filter/logo.c:64
25446 msgid "Opacity of the logo"
25449 #: modules/video_filter/logo.c:65
25451 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25454 #: modules/video_filter/logo.c:67
25456 msgid "Logo position"
25459 #: modules/video_filter/logo.c:69
25461 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25462 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25465 #: modules/video_filter/logo.c:73
25467 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25468 msgstr "Subtitri/OSD"
25470 #: modules/video_filter/logo.c:92
25472 msgid "Logo sub source"
25473 msgstr "Piekļuves filtri"
25475 #: modules/video_filter/logo.c:93
25476 msgid "Logo overlay"
25479 #: modules/video_filter/logo.c:111
25481 msgid "Logo video filter"
25482 msgstr "Piekļuves filtri"
25484 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25485 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25488 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25491 msgstr "Meta-informācija"
25493 #: modules/video_filter/marq.c:89
25495 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25496 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25497 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25498 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25499 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25500 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25501 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25502 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25503 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25506 #: modules/video_filter/marq.c:104
25509 msgstr "Video kodeki"
25511 #: modules/video_filter/marq.c:105
25512 msgid "File to read the marquee text from."
25515 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25516 msgid "X offset, from the left screen edge."
25519 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25520 msgid "Y offset, down from the top."
25523 #: modules/video_filter/marq.c:110
25527 #: modules/video_filter/marq.c:111
25529 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25530 "(remains forever)."
25533 #: modules/video_filter/marq.c:114
25535 msgid "Refresh period in ms"
25538 #: modules/video_filter/marq.c:115
25540 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25541 "using meta data or time format string sequences."
25544 #: modules/video_filter/marq.c:119
25546 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25550 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25551 msgid "Font size, pixels"
25554 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25555 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25558 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25560 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25561 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25562 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25563 "(red + green), #FFFFFF = white"
25566 #: modules/video_filter/marq.c:131
25567 msgid "Marquee position"
25570 #: modules/video_filter/marq.c:133
25572 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25573 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25577 #: modules/video_filter/marq.c:144
25579 msgid "Display text above the video"
25580 msgstr "Subtitri/OSD"
25582 #: modules/video_filter/marq.c:151
25586 #: modules/video_filter/marq.c:152
25587 msgid "Marquee display"
25590 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25594 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25596 msgid "Mirror orientation"
25597 msgstr "Meta-informācija"
25599 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25601 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25605 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25609 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25613 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25618 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25619 msgid "Direction of the mirroring"
25622 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25623 msgid "Left to right/Top to bottom"
25626 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25627 msgid "Right to left/Bottom to top"
25630 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25632 msgid "Mirror video filter"
25633 msgstr "Piekļuves filtri"
25635 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25636 msgid "Mirror video"
25639 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25640 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25643 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25645 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25646 "opaque (default)."
25649 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25650 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25653 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25654 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25657 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25658 msgid "Top left corner X coordinate"
25661 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25662 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25665 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25666 msgid "Top left corner Y coordinate"
25669 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25670 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25673 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25674 msgid "Border width"
25677 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25678 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25681 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25682 msgid "Border height"
25685 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25686 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25689 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25691 msgid "Mosaic alignment"
25692 msgstr "Subtitri/OSD"
25694 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25696 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25697 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25701 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25702 msgid "Positioning method"
25705 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25707 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25708 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25709 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25712 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25713 #: modules/video_filter/wall.c:50
25714 msgid "Number of rows"
25717 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25719 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25723 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25724 #: modules/video_filter/wall.c:46
25725 msgid "Number of columns"
25728 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25730 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25731 "set to \"fixed\"."
25734 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25735 msgid "Keep aspect ratio"
25738 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25739 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25742 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25743 msgid "Keep original size"
25746 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25747 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25750 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25751 msgid "Elements order"
25754 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25756 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25757 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25761 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25762 msgid "Offsets in order"
25765 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25767 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25768 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25769 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25772 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25774 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25775 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25779 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25782 msgstr "Automātiski"
25784 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25788 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25791 msgstr "Video kodeki"
25793 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25795 msgid "Mosaic video sub source"
25796 msgstr "Piekļuves filtri"
25798 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25802 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25803 msgid "Blur factor (1-127)"
25806 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25807 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25810 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25812 msgid "Motion blur filter"
25813 msgstr "Piekļuves filtri"
25815 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25817 msgid "Motion detect video filter"
25818 msgstr "Piekļuves filtri"
25820 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25821 msgid "OpenCV face detection example filter"
25824 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25825 msgid "OpenCV example"
25828 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25829 msgid "Haar cascade filename"
25832 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25833 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25837 msgid "Use input chroma unaltered"
25840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25841 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25844 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25849 msgid "Don't display any video"
25852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25853 msgid "Display the input video"
25856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25857 msgid "Display the processed video"
25860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25861 msgid "Show only errors"
25864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25865 msgid "Show errors and warnings"
25868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25869 msgid "Show everything including debug messages"
25872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25874 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25875 msgstr "Piekļuves filtri"
25877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25882 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25887 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25892 msgid "OpenCV filter chroma"
25895 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25897 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25900 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25901 msgid "Wrapper filter output"
25904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25905 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25909 msgid "OpenCV internal filter name"
25912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25913 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25916 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25918 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25921 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25922 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25925 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25926 msgid "Active windows"
25929 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25930 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25933 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25934 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25937 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25938 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25941 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25945 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25946 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25949 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25950 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25953 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25954 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25957 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25958 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25961 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25962 msgid "Attenuation"
25965 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25967 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25968 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25971 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25972 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25975 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25977 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25980 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25981 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25984 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25986 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25989 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25990 msgid "Attenuation, end (in %)"
25993 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25994 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25997 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25998 msgid "middle position (in %)"
26001 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26003 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26007 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26008 msgid "Gamma (Red) correction"
26011 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26013 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26016 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26017 msgid "Gamma (Green) correction"
26020 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26022 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26025 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26026 msgid "Gamma (Blue) correction"
26029 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26031 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26034 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26035 msgid "Black Crush for Red"
26038 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26039 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26042 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26043 msgid "Black Crush for Green"
26046 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26047 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26050 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26051 msgid "Black Crush for Blue"
26054 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26055 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26058 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26059 msgid "White Crush for Red"
26062 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26063 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26066 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26067 msgid "White Crush for Green"
26070 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26071 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26074 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26075 msgid "White Crush for Blue"
26078 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26079 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26082 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26083 msgid "Black Level for Red"
26086 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26087 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26090 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26091 msgid "Black Level for Green"
26094 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26095 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26098 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26099 msgid "Black Level for Blue"
26102 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26103 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26106 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26107 msgid "White Level for Red"
26110 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26111 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26114 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26115 msgid "White Level for Green"
26118 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26119 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26122 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26123 msgid "White Level for Blue"
26126 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26127 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26130 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26131 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26134 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26136 msgid "Posterize video filter"
26137 msgstr "Piekļuves filtri"
26139 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26140 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26143 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26144 msgid "Post processing quality"
26147 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26149 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26150 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26151 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26152 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26155 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26156 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26159 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26161 msgid "Video post processing filter"
26162 msgstr "Izvades moduļi"
26164 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26169 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26173 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26176 msgstr "Autortiesības"
26178 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26180 msgid "Psychedelic video filter"
26181 msgstr "Piekļuves filtri"
26183 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26184 msgid "Number of puzzle rows"
26187 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26188 msgid "Number of puzzle columns"
26191 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26196 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26197 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26200 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26204 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26205 msgid "Unshuffled Border width."
26208 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26210 msgid "Small preview"
26211 msgstr "Video kodeki"
26213 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26214 msgid "Show small preview."
26217 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26218 msgid "Small preview size"
26221 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26222 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26225 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26226 msgid "Piece edge shape size"
26229 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26230 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26233 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26235 msgid "Auto shuffle"
26236 msgstr "Automātiski"
26238 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26239 msgid "Auto shuffle delay during game"
26242 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26245 msgstr "Piekļuves filtri"
26247 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26248 msgid "Auto solve delay during game"
26251 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26254 msgstr "Novērtējums"
26256 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26257 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26260 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26261 msgid "jigsaw puzzle"
26264 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26265 msgid "sliding puzzle"
26268 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26269 msgid "swap puzzle"
26272 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26273 msgid "exchange puzzle"
26276 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26280 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26284 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26285 msgid "0/90/180/270"
26288 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26289 msgid "0/90/180/270/mirror"
26292 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26294 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26295 msgstr "Piekļuves filtri"
26297 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26301 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26305 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26306 msgid "VNC hostname or IP address."
26309 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26313 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26315 msgid "VNC port number."
26316 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
26318 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26320 msgid "VNC Password"
26323 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26325 msgid "VNC password."
26328 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26330 msgid "VNC poll interval"
26333 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26335 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26338 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26340 msgid "VNC polling"
26341 msgstr "Pašreiz spēlē"
26343 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26344 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26347 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26349 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26356 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26357 msgid "Send key events to VNC host."
26360 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26361 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26364 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26366 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26367 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26368 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26369 "is fully transparent (value 0)."
26372 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26373 msgid "Remote-OSD over VNC"
26376 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26380 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26382 msgid "Ripple video filter"
26383 msgstr "Piekļuves filtri"
26385 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26389 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26390 msgid "Angle in degrees"
26393 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26394 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26397 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26399 msgid "Use motion sensors"
26400 msgstr "Vizualizācijas"
26402 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26404 msgid "Rotate video filter"
26405 msgstr "Piekļuves filtri"
26407 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
26412 #: modules/video_filter/rss.c:129
26416 #: modules/video_filter/rss.c:130
26417 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26420 #: modules/video_filter/rss.c:131
26421 msgid "Speed of feeds"
26424 #: modules/video_filter/rss.c:132
26425 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26428 #: modules/video_filter/rss.c:133
26432 #: modules/video_filter/rss.c:134
26433 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26436 #: modules/video_filter/rss.c:136
26437 msgid "Refresh time"
26440 #: modules/video_filter/rss.c:137
26442 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26443 "feeds are never updated."
26446 #: modules/video_filter/rss.c:139
26447 msgid "Feed images"
26450 #: modules/video_filter/rss.c:140
26451 msgid "Display feed images if available."
26454 #: modules/video_filter/rss.c:147
26456 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26460 #: modules/video_filter/rss.c:160
26462 msgid "Text position"
26465 #: modules/video_filter/rss.c:162
26467 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26468 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26472 #: modules/video_filter/rss.c:166
26473 msgid "Title display mode"
26476 #: modules/video_filter/rss.c:167
26478 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26479 "images are enabled, 1 otherwise."
26482 #: modules/video_filter/rss.c:169
26483 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26486 #: modules/video_filter/rss.c:184
26490 #: modules/video_filter/rss.c:184
26491 msgid "Always visible"
26494 #: modules/video_filter/rss.c:184
26495 msgid "Scroll with feed"
26498 #: modules/video_filter/rss.c:193
26502 #: modules/video_filter/rss.c:226
26503 msgid "RSS and Atom feed display"
26506 #: modules/video_filter/scene.c:57
26508 msgid "Image format"
26509 msgstr "Meta-informācija"
26511 #: modules/video_filter/scene.c:58
26512 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26515 #: modules/video_filter/scene.c:61
26517 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26521 #: modules/video_filter/scene.c:66
26523 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26524 "video characteristics."
26527 #: modules/video_filter/scene.c:70
26528 msgid "Recording ratio"
26531 #: modules/video_filter/scene.c:71
26533 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26536 #: modules/video_filter/scene.c:74
26537 msgid "Filename prefix"
26540 #: modules/video_filter/scene.c:75
26542 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26543 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26546 #: modules/video_filter/scene.c:79
26548 msgid "Directory path prefix"
26551 #: modules/video_filter/scene.c:80
26553 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26554 "will be automatically saved in users homedir."
26557 #: modules/video_filter/scene.c:84
26558 msgid "Always write to the same file"
26561 #: modules/video_filter/scene.c:85
26563 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26564 "this case, the number is not appended to the filename."
26567 #: modules/video_filter/scene.c:89
26569 msgid "Send your video to picture files"
26570 msgstr "Subtitri/OSD"
26572 #: modules/video_filter/scene.c:93
26574 msgid "Scene filter"
26575 msgstr "Piekļuves filtri"
26577 #: modules/video_filter/scene.c:94
26579 msgid "Scene video filter"
26580 msgstr "Piekļuves filtri"
26582 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26583 msgid "Sepia intensity"
26586 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26587 msgid "Intensity of sepia effect"
26590 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26592 msgid "Sepia video filter"
26593 msgstr "Piekļuves filtri"
26595 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26596 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26599 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26600 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26603 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26604 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26607 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26608 msgid "Augment contrast between contours."
26611 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26613 msgid "Sharpen video filter"
26614 msgstr "Piekļuves filtri"
26616 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26618 msgid "Change subtitle delay"
26619 msgstr "Subtitri/OSD"
26621 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26623 msgid "Delay calculation mode"
26624 msgstr "Subtitri/OSD"
26626 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26628 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26629 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26630 "subtitle delay from its content (text)."
26633 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26635 msgid "Calculation factor"
26636 msgstr "Vizualizācijas"
26638 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26640 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26643 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26644 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26647 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26648 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26651 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26652 msgid "Minimum alpha value"
26655 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26657 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26661 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26662 msgid "Interval between two disappearances"
26665 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26667 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26668 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26672 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26673 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26676 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26678 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26679 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26683 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26684 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26687 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26689 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26690 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26694 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26696 msgid "Absolute delay"
26697 msgstr "Subtitri/OSD"
26699 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26700 msgid "Relative to source delay"
26703 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26704 msgid "Relative to source content"
26707 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26710 msgstr "Subtitri/OSD"
26712 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26713 msgid "Overlap fix"
26716 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26717 msgid "Scaling mode"
26720 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26721 msgid "Scaling mode to use."
26724 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26725 msgid "Fast bilinear"
26728 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26732 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26733 msgid "Bicubic (good quality)"
26736 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26737 msgid "Experimental"
26740 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26741 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26744 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26749 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26750 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26753 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26757 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26761 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26765 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26766 msgid "Bicubic spline"
26769 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26773 #: modules/video_filter/transform.c:47
26774 msgid "Transform type"
26777 #: modules/video_filter/transform.c:53
26782 #: modules/video_filter/transform.c:53
26783 msgid "Anti-transpose"
26786 #: modules/video_filter/transform.c:56
26788 msgid "Video transformation filter"
26789 msgstr "Izvades moduļi"
26791 #: modules/video_filter/transform.c:57
26793 msgid "Transformation"
26794 msgstr "Meta-informācija"
26796 #: modules/video_filter/transform.c:58
26798 msgid "Rotate or flip the video"
26799 msgstr "Piekļuves filtri"
26801 #: modules/video_filter/wall.c:47
26802 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26805 #: modules/video_filter/wall.c:51
26806 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26809 #: modules/video_filter/wall.c:58
26810 msgid "Element aspect ratio"
26813 #: modules/video_filter/wall.c:59
26814 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26817 #: modules/video_filter/wall.c:68
26819 msgid "Wall video filter"
26820 msgstr "Piekļuves filtri"
26822 #: modules/video_filter/wall.c:69
26826 #: modules/video_filter/wave.c:53
26828 msgid "Wave video filter"
26829 msgstr "Piekļuves filtri"
26831 #: modules/video_filter/wave.c:54
26835 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26837 msgid "YUVP converter"
26838 msgstr "Izvades moduļi"
26840 #: modules/video_output/aa.c:56
26844 #: modules/video_output/aa.c:59
26845 msgid "ASCII-art video output"
26848 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26849 msgid "Chroma used"
26852 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26853 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26856 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26858 msgid "Android Surface video output"
26859 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26861 #: modules/video_output/caca.c:56
26862 msgid "Color ASCII art video output"
26865 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26867 msgid "Output card"
26868 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26870 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26871 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26874 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26876 msgid "Desired output mode"
26877 msgstr "Piekļuves filtri"
26879 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26881 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26882 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26885 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26887 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26888 msgstr "Audio kodeki"
26890 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26892 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26895 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26897 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26898 "disables audio output."
26901 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26903 msgid "Video connection for DeckLink output."
26904 msgstr "Video kodeki"
26906 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26907 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26910 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26912 msgid "DecklinkOutput"
26913 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
26915 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26916 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26919 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26920 msgid "Decklink General Options"
26923 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26925 msgid "Decklink Video Output module"
26926 msgstr "Izvades moduļi"
26928 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26930 msgid "Decklink Video Options"
26931 msgstr "Video iestatījumi"
26933 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26935 msgid "Decklink Audio Output module"
26936 msgstr "Izvades moduļi"
26938 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26940 msgid "Decklink Audio Options"
26941 msgstr "Video iestatījumi"
26943 #: modules/video_output/directfb.c:50
26944 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26947 #: modules/video_output/drawable.c:34
26948 msgid "Window handle (HWND)"
26951 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26953 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26957 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26962 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26963 msgid "Embedded window video"
26966 #: modules/video_output/egl.c:46
26970 #: modules/video_output/egl.c:47
26971 msgid "EGL extension for OpenGL"
26974 #: modules/video_output/fb.c:56
26975 msgid "Framebuffer device"
26978 #: modules/video_output/fb.c:58
26979 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26982 #: modules/video_output/fb.c:60
26983 msgid "Run fb on current tty"
26986 #: modules/video_output/fb.c:62
26988 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26989 "handling with caution)"
26992 #: modules/video_output/fb.c:65
26993 msgid "Framebuffer resolution to use"
26996 #: modules/video_output/fb.c:67
26998 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26999 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27002 #: modules/video_output/fb.c:70
27003 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27006 #: modules/video_output/fb.c:72
27008 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27009 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27013 #: modules/video_output/fb.c:76
27015 msgid "Image format (default RGB)"
27016 msgstr "Meta-informācija"
27018 #: modules/video_output/fb.c:77
27020 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27021 "has no way to report its chroma."
27024 #: modules/video_output/fb.c:95
27025 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27028 #: modules/video_output/gl.c:40
27030 msgid "OpenGL extension"
27031 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27033 #: modules/video_output/gl.c:41
27034 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27037 #: modules/video_output/gl.c:42
27039 msgid "OpenGL ES extension"
27040 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27042 #: modules/video_output/gl.c:44
27043 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27046 #: modules/video_output/gl.c:50
27050 #: modules/video_output/gl.c:51
27051 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27054 #: modules/video_output/gl.c:61
27058 #: modules/video_output/gl.c:62
27059 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27062 #: modules/video_output/gl.c:71
27067 #: modules/video_output/gl.c:72
27069 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27070 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27072 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27076 #: modules/video_output/glx.c:43
27078 msgid "GLX extension for OpenGL"
27079 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
27081 #: modules/video_output/ios.m:66
27082 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27085 #: modules/video_output/ios2.m:75
27087 msgid "iOS OpenGL video output"
27088 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27090 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
27091 msgid "Enable a workaround for T23"
27094 #: modules/video_output/kva.c:52
27096 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27097 "size is equal to or smaller than the movie size."
27100 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27103 msgstr "Video kodeki"
27105 #: modules/video_output/kva.c:57
27106 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27109 #: modules/video_output/kva.c:62
27113 #: modules/video_output/kva.c:62
27114 msgid "WarpOverlay!"
27117 #: modules/video_output/kva.c:62
27121 #: modules/video_output/kva.c:62
27125 #: modules/video_output/kva.c:72
27127 msgid "K Video Acceleration video output"
27128 msgstr "Video iestatījumi"
27130 #: modules/video_output/macosx.m:86
27131 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27134 #: modules/video_output/macosx.m:148
27135 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27138 #: modules/video_output/macosx.m:148
27140 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27141 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27145 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27146 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27149 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27151 msgid "Direct2D video output"
27152 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27154 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
27155 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27158 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
27159 msgid "Use hardware blending support"
27162 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27163 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27166 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27167 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27170 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27172 msgid "Direct3D video output"
27173 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27175 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27176 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27179 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27181 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27182 "doesn't have any effect when using overlays."
27185 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27186 msgid "Use video buffers in system memory"
27189 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
27191 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27192 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27193 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27194 "doesn't have any effect when using overlays."
27197 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27198 msgid "Use triple buffering for overlays"
27201 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27203 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27204 "better video quality (no flickering)."
27207 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
27208 msgid "Name of desired display device"
27211 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
27213 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27214 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27215 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27218 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
27220 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27224 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
27226 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27227 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27229 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
27233 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27234 msgid "OpenGL video output"
27237 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27238 msgid "Windows GDI video output"
27241 #: modules/video_output/sdl.c:56
27242 msgid "SDL chroma format"
27245 #: modules/video_output/sdl.c:58
27247 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27248 "improve performances by using the most efficient one."
27251 #: modules/video_output/sdl.c:65
27252 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27255 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27256 msgid "Dummy image chroma format"
27259 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27261 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27262 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27265 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27267 msgid "Dummy video output"
27268 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27270 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27272 msgid "Statistics video output"
27273 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27275 #: modules/video_output/vmem.c:43
27276 msgid "Video memory buffer width."
27279 #: modules/video_output/vmem.c:46
27280 msgid "Video memory buffer height."
27283 #: modules/video_output/vmem.c:48
27288 #: modules/video_output/vmem.c:49
27289 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27292 #: modules/video_output/vmem.c:51
27296 #: modules/video_output/vmem.c:52
27298 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27301 #: modules/video_output/vmem.c:59
27303 msgid "Video memory output"
27304 msgstr "Izvades moduļi"
27306 #: modules/video_output/vmem.c:60
27308 msgid "Video memory"
27309 msgstr "Video iestatījumi"
27311 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27313 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27314 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27316 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27317 msgid "X11 display"
27320 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27322 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27326 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27327 msgid "X11 window ID"
27330 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27334 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27335 msgid "X11 video window (XCB)"
27338 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27339 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27340 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27341 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27342 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27343 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27345 msgid "VLC media player"
27348 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27349 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27350 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27354 msgstr "VOD (Video On Demand)"
27356 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27359 msgstr "VOD (Video On Demand)"
27361 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
27365 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27367 msgid "X11 video output (XCB)"
27368 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27370 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
27371 msgid "XVideo adaptor number"
27374 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
27376 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27377 "functional adaptor."
27380 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
27382 msgid "XVideo format id"
27383 msgstr "Video iestatījumi"
27385 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
27387 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27388 "match for the video being played."
27391 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
27396 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27398 msgid "XVideo output (XCB)"
27399 msgstr "Video iestatījumi"
27401 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
27403 msgid "Video acceleration not available"
27404 msgstr "Video iestatījumi"
27406 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27409 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27410 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27411 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27412 "the resolution is large."
27415 #: modules/video_output/yuv.c:41
27417 msgid "device, fifo or filename"
27418 msgstr "Subtitri/OSD"
27420 #: modules/video_output/yuv.c:42
27421 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27424 #: modules/video_output/yuv.c:46
27425 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27428 #: modules/video_output/yuv.c:48
27430 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27431 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
27433 #: modules/video_output/yuv.c:49
27435 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27436 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27437 "frame into the output destination."
27440 #: modules/video_output/yuv.c:59
27443 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27445 #: modules/video_output/yuv.c:60
27447 msgid "YUV video output"
27448 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27450 #: modules/visualization/goom.c:45
27451 msgid "Goom display width"
27454 #: modules/visualization/goom.c:46
27455 msgid "Goom display height"
27458 #: modules/visualization/goom.c:47
27460 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27461 "will be prettier but more CPU intensive)."
27464 #: modules/visualization/goom.c:50
27465 msgid "Goom animation speed"
27468 #: modules/visualization/goom.c:51
27470 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27473 #: modules/visualization/goom.c:57
27477 #: modules/visualization/goom.c:58
27478 msgid "Goom effect"
27481 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27483 msgid "projectM configuration file"
27484 msgstr "Meta-informācija"
27486 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27487 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27490 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27491 msgid "projectM preset path"
27494 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27495 msgid "Path to the projectM preset directory"
27498 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27503 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27505 msgid "Font used for the titles"
27506 msgstr "Subtitri/OSD"
27508 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27511 msgstr "Video kodeki"
27513 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27514 msgid "Font used for the menus"
27517 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27518 msgid "The width of the video window, in pixels."
27521 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27522 msgid "The height of the video window, in pixels."
27525 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27528 msgstr "Video iestatījumi"
27530 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27531 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27534 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27536 msgid "Mesh height"
27537 msgstr "Video iestatījumi"
27539 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27540 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27543 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27545 msgid "Texture size"
27548 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27549 msgid "The size of the texture, in pixels."
27552 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27556 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27557 msgid "libprojectM effect"
27560 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27562 msgid "Effects list"
27563 msgstr "Video kodeki"
27565 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27567 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27568 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27571 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27572 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27575 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27576 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27579 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27580 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27583 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27584 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27587 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27588 msgid "Number of blank pixels between bands."
27591 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27593 msgid "Amplification"
27594 msgstr "Meta-informācija"
27596 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27597 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27600 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27601 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27604 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27605 msgid "Enable original graphic spectrum"
27608 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27609 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27612 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27613 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27616 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27617 msgid "Draw the base of the bands"
27620 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27621 msgid "Base pixel radius"
27624 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27625 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27628 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27630 msgid "Spectral sections"
27631 msgstr "Video iestatījumi"
27633 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27634 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27637 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27638 msgid "Peak height"
27641 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27642 msgid "Total pixel height of the peak items."
27645 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27646 msgid "Peak extra width"
27649 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27650 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27653 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27654 msgid "V-plane color"
27657 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27658 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27661 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27664 msgstr "Vizualizācijas"
27666 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27668 msgid "Visualizer filter"
27669 msgstr "Piekļuves filtri"
27671 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27672 msgid "Spectrum analyser"
27675 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27679 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27680 msgid "#paste your VLM commands here"
27683 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27684 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27687 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27688 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27693 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27697 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27699 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27701 msgid "Subtitle codec"
27702 msgstr "Subtitri/OSD"
27704 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27706 msgid "Output\tmethod"
27707 msgstr "Izvades moduļi"
27709 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27710 msgid "Multiplexer"
27713 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27718 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27720 msgid "MUX options"
27721 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
27723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27725 msgid "Video scale"
27726 msgstr "Video iestatījumi"
27728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27729 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27731 msgid "Output port"
27732 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
27734 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27736 msgid "Output\tfile"
27737 msgstr "Izvades moduļi"
27739 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27741 msgid "Input media"
27744 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27749 msgid "Sample ui-state-error style."
27752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27757 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27758 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27763 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27767 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27769 msgid "Column border"
27770 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
27772 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27775 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
27777 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27779 msgid "Mosaic Tiles"
27780 msgstr "Subtitri/OSD"
27782 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27784 msgid "Playback Rate"
27787 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27789 msgid "Audio Delay"
27792 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27794 msgid "Subtitle Delay"
27795 msgstr "Subtitri/OSD"
27797 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27802 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27803 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27804 msgid "VLC media player - Web Interface"
27807 #: share/lua/http/index.html:215
27808 msgid "Hide / Show Library"
27811 #: share/lua/http/index.html:216
27812 msgid "Hide / Show Viewer"
27815 #: share/lua/http/index.html:217
27817 msgid "Manage Streams"
27820 #: share/lua/http/index.html:218
27822 msgid "Track Synchronisation"
27823 msgstr "Audio kodeki"
27825 #: share/lua/http/index.html:220
27826 msgid "VLM Batch Commands"
27829 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27832 msgstr "Pieteikties"
27834 #: share/lua/http/index.html:242
27836 msgid "Empty Playlist"
27839 #: share/lua/http/index.html:243
27841 msgid "Queue Selected"
27842 msgstr "Subtitri/OSD"
27844 #: share/lua/http/index.html:244
27846 msgid "Play Selected"
27849 #: share/lua/http/index.html:245
27851 msgid "Refresh List"
27854 #: share/lua/http/index.html:252
27856 msgid "Loading flowplayer..."
27857 msgstr "Piekļuves filtri"
27859 #: share/lua/http/index.html:252
27860 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27863 #: share/lua/http/index.html:263
27865 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27866 "instead of the main interface."
27869 #: share/lua/http/index.html:264
27871 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27872 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27873 "right: <i>Manage Streams</i>"
27876 #: share/lua/http/index.html:268
27878 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27882 #: share/lua/http/index.html:269
27884 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27887 #: share/lua/http/index.html:272
27889 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27890 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27894 #: share/lua/http/index.html:275
27896 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27900 #: share/lua/http/index.html:278
27901 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27904 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27905 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27910 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27915 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27916 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27925 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27930 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27934 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27935 msgid "&Verbosity:"
27938 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27943 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27945 msgid "&Save as..."
27948 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27949 msgid "Modules Tree"
27952 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27954 msgid "Show extended options"
27955 msgstr "CDDB Papildu dati"
27957 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27959 msgid "Show &more options"
27960 msgstr "CDDB Papildu dati"
27962 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27963 msgid "Change the caching for the media"
27966 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27970 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27975 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27980 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27982 msgid "Edit Options"
27983 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
27985 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27986 msgid "Extra media"
27989 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27990 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27993 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27995 msgid "Select the file"
27996 msgstr "Subtitri/OSD"
27998 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27999 msgid "Change the start time for the media"
28002 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28003 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28007 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28010 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28012 msgid "Capture mode"
28015 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28017 msgid "Select the capture device type"
28018 msgstr "Subtitri/OSD"
28020 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28022 msgid "Device Selection"
28023 msgstr "Subtitri/OSD"
28025 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28028 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28030 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28031 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28034 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28036 msgid "Advanced options..."
28039 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28041 msgid "Disc Selection"
28042 msgstr "Subtitri/OSD"
28044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28050 msgid "Disable Disc Menus"
28051 msgstr "Iespējot audio"
28053 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28054 msgid "No disc menus"
28057 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28059 msgid "Disc device"
28060 msgstr "Video iestatījumi"
28062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28064 msgid "Starting Position"
28067 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28069 msgid "Audio and Subtitles"
28070 msgstr "Piekļuves filtri"
28072 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
28074 msgid "Choose one or more media file to open"
28075 msgstr "Meta-informācija"
28077 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
28079 msgid "File Selection"
28080 msgstr "Subtitri/OSD"
28082 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
28083 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28086 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
28089 msgstr "Piekļuves filtri"
28091 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
28093 msgid "Add a subtitle file"
28094 msgstr "Subtitri/OSD"
28096 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
28098 msgid "Use a sub&title file"
28099 msgstr "Subtitri/OSD"
28101 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
28103 msgid "Select the subtitle file"
28104 msgstr "Subtitri/OSD"
28106 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28108 msgid "Network Protocol"
28111 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28112 msgid "Please enter a network URL:"
28115 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28117 msgid "Profile edition"
28118 msgstr "Video kodeki"
28120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28130 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28135 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28156 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28186 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28197 msgid "Same as source"
28198 msgstr "Piekļuves filtri"
28200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28207 msgid "Custom options"
28208 msgstr "Meta-informācija"
28210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28217 msgstr "Video kodeki"
28219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28226 msgid "Encoding parameters"
28229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28240 msgid "Sample Rate"
28243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28244 msgid "Set up media sources to stream"
28247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28249 msgid "Destination Setup"
28252 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28254 msgid "Select destinations to stream to"
28255 msgstr "Subtitri/OSD"
28257 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28259 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28260 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28263 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28265 msgid "New destination"
28268 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28270 msgid "Display locally"
28271 msgstr "Video iestatījumi"
28273 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28275 msgid "Transcoding Options"
28276 msgstr "Papildu iestatījumi"
28278 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28280 msgid "Select and choose transcoding options"
28281 msgstr "Papildiespējas"
28283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28285 msgid "Activate Transcoding"
28286 msgstr "Subtitri/OSD"
28288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28290 msgid "Option Setup"
28291 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
28293 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28294 msgid "Set up any additional options for streaming"
28297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28299 msgid "Miscellaneous Options"
28302 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28304 msgid "Stream all elementary streams"
28305 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28307 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28309 msgid "Generated stream output string"
28310 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
28312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28318 msgid "Output module:"
28319 msgstr "Izvades moduļi"
28321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
28323 msgid "Visualization:"
28324 msgstr "Vizualizācijas"
28326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28328 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28329 msgstr "Iespējot audio"
28331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28333 msgid "Dolby Surround:"
28334 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
28336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28338 msgid "Replay gain mode:"
28339 msgstr "Subtitri/OSD"
28341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28342 msgid "Headphone surround effect"
28345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
28346 msgid "Normalize volume to:"
28349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
28351 msgid "Preferred audio language:"
28352 msgstr "Subtitri/OSD"
28354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
28359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
28364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
28365 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28374 msgid "x264 profile and level selection"
28377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28378 msgid "x264 preset and tuning selection"
28381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28383 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28384 msgstr "Saskarnes modulis"
28386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28388 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28389 msgstr "Piekļuves filtri"
28391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28393 msgid "Video quality post-processing level"
28394 msgstr "Izvades moduļi"
28396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28397 msgid "Optical drive"
28400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28402 msgid "Default optical device"
28403 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28412 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28413 msgstr "Piekļuves filtri"
28415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28417 msgid "HTTP proxy URL"
28420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28422 msgid "HTTP (default)"
28423 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
28425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28426 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28431 msgid "Live555 stream transport"
28432 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
28436 msgid "Default caching policy"
28439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
28443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
28444 msgid "Separate words by | (without space)"
28447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
28448 msgid "Save recently played items"
28451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
28452 msgid "Activate updates notifier"
28455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
28456 msgid "Look and feel"
28459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
28461 msgid "Use custom skin"
28462 msgstr "Subtitri/OSD"
28464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28465 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28469 msgid "Use native style"
28472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28474 msgid "Resize interface to video size"
28475 msgstr "Piekļuves filtri"
28477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28479 msgid "Show controls in full screen mode"
28482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
28484 msgid "Pause playback when minimized"
28487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28488 msgid "Show media change popup:"
28491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
28492 msgid "Start in minimal view mode"
28495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28497 msgid "Force window style:"
28500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28502 msgid "Integrate video in interface"
28503 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28507 msgid "Show systray icon"
28508 msgstr "CDDB Papildu dati"
28510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28512 msgid "Skin resource file:"
28513 msgstr "Video kodeki"
28515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28517 msgid "Operating System Integration"
28518 msgstr "Meta-informācija"
28520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28522 msgid "File extensions association"
28525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28527 msgid "Set up associations..."
28530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28532 msgid "Playlist and Instances"
28535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28536 msgid "Album art download policy:"
28539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28540 msgid "Pause on the last frame of a video"
28543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28544 msgid "Allow only one instance"
28547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28548 msgid "Configure Media Library"
28551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28553 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28554 msgstr "Subtitri/OSD"
28556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28557 msgid "Show media title on video start"
28560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28562 msgid "Enable subtitles"
28563 msgstr "Subtitri/OSD"
28565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28567 msgid "Subtitle Language"
28568 msgstr "Subtitri/OSD"
28570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28572 msgid "Default encoding"
28575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28577 msgid "Subtitle effects"
28578 msgstr "Subtitri/OSD"
28580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28581 msgid "Add a shadow"
28584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28586 msgid "Add a background"
28587 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28596 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28603 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28604 msgstr "Video iestatījumi"
28606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28613 msgid "Display device"
28614 msgstr "Video iestatījumi"
28616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28622 msgid "Deinterlacing"
28623 msgstr "Saskarnes modulis"
28625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28627 msgid "Force Aspect Ratio"
28630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28634 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28642 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28644 msgid "Edit settings"
28645 msgstr "Audio iestatījumi"
28647 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28650 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28652 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28653 msgid "Run manually"
28656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28658 msgid "Setup schedule"
28659 msgstr "Subtitri/OSD"
28661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28663 msgid "Run on schedule"
28664 msgstr "Subtitri/OSD"
28666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28669 msgstr "Video kodeki"
28671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28678 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
28680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28683 msgstr "Piekļuves filtri"
28685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28688 msgstr "Audio iestatījumi"
28690 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28695 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28697 msgid "Check for VLC updates"
28698 msgstr "Meta-informācija"
28700 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28702 msgid "Launching an update request..."
28703 msgstr "Meta-informācija"
28705 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28706 msgid "Do you want to download it?"
28709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28720 msgid "Negate colors"
28721 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28726 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28730 msgid "Interactive Zoom"
28731 msgstr "Saskarnes modulis"
28733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28745 msgstr "Piekļuves filtri"
28747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28765 msgid "Output Color Filtermode"
28766 msgstr "Izvades moduļi"
28768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28770 msgid "Brightness (%)"
28773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28774 msgid "Mark analyzed Pixels"
28777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28779 msgid "Filter threshold (%)"
28782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28784 msgid "Motion detect"
28785 msgstr "Piekļuves filtri"
28787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28788 msgid "Anti-Flickering"
28791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28797 msgid "Spatial blur"
28798 msgstr "Vizualizācijas"
28800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28805 msgid "Anaglyph 3D"
28808 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28810 msgid "VLM configurator"
28811 msgstr "Meta-informācija"
28813 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28815 msgid "Media Manager Edition"
28816 msgstr "Meta-informācija"
28818 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28822 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28827 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28829 msgid "Select Input"
28830 msgstr "Subtitri/OSD"
28832 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28835 msgstr "Izvades moduļi"
28837 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28839 msgid "Select Output"
28840 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28842 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28844 msgid "Time Control"
28845 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28849 msgid "Mux Control"
28850 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
28852 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28857 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28861 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28863 msgid "Media Manager List"
28864 msgstr "Meta-informācija"
28866 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28867 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28870 #~ msgid "General Input"
28873 #~ msgid "CPU features"
28874 #~ msgstr "Procesora iespējas"
28878 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28881 #~ "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, "
28882 #~ "ka jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
28884 #~ msgid "Chroma modules settings"
28885 #~ msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
28887 #~ msgid "No help available"
28888 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
28890 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28891 #~ msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
28894 #~ msgid "&Bookmarks"
28895 #~ msgstr "Grāmatzīme"
28898 #~ msgid "Fetch Information"
28899 #~ msgstr "Meta-informācija"
28902 #~ msgid "Advanced Open..."
28903 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
28906 #~ msgid "Open Play&list..."
28907 #~ msgstr "Saraksts"
28910 #~ msgid "Search Filter"
28911 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28914 #~ msgid "Magnification"
28915 #~ msgstr "Meta-informācija"
28917 #~ msgid "Force mono audio"
28918 #~ msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
28921 #~ msgid "High quality audio resampling"
28922 #~ msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
28925 #~ msgid "Select current widget"
28926 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
28929 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28930 #~ msgstr "Meta-informācija"
28933 #~ msgid "Capture format of audio stream."
28934 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28937 #~ msgid "GSM Audio"
28941 #~ msgid "Refresh list"
28942 #~ msgstr "Saraksts"
28945 #~ msgid "Coffee pot control"
28946 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
28949 #~ msgid "RTMP stream output"
28950 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
28953 #~ msgid "PVR video device"
28954 #~ msgstr "Video kodeki"
28957 #~ msgid "Framerate"
28958 #~ msgstr "Bitreits"
28961 #~ msgid "Key interval"
28965 #~ msgid "Bitrate peak"
28966 #~ msgstr "Bitreits"
28969 #~ msgid "Audio bitmask"
28970 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28973 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28974 #~ msgstr "CDDB Stils"
28977 #~ msgid "SFTP password"
28981 #~ msgid "Backlight compensation."
28982 #~ msgstr "Meta-informācija"
28985 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28986 #~ msgstr "Audio kodeki"
28989 #~ msgid "Default Audio Device"
28990 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
28993 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
28994 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
28997 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28998 #~ msgstr "Video kodeki"
29002 #~ msgstr "ar peldošo punktu"
29009 #~ msgid "Force interleaved method."
29010 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29013 #~ msgid "Silent mode"
29014 #~ msgstr "Bitreits"
29017 #~ msgid "Video aspect ratio"
29018 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29021 #~ msgid "Image file"
29022 #~ msgstr "Video kodeki"
29025 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29026 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
29029 #~ msgid "Image width:"
29030 #~ msgstr "Video kodeki"
29033 #~ msgid "Image height:"
29034 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29037 #~ msgid "Load subtitles file:"
29038 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29041 #~ msgid "HTML Playlist"
29042 #~ msgstr "Saraksts"
29045 #~ msgid "General Audio Settings"
29046 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
29049 #~ msgid "General Video Settings"
29050 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
29053 #~ msgid "Input & Codecs"
29054 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
29057 #~ msgid "Input & Codec settings"
29058 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
29061 #~ msgid "Enable Audio"
29062 #~ msgstr "Iespējot audio"
29065 #~ msgid "Font Size"
29066 #~ msgstr "Video kodeki"
29069 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29070 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29073 #~ msgid "Force Bold"
29074 #~ msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
29077 #~ msgid "Outline Color"
29078 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29081 #~ msgid "Enable Video"
29082 #~ msgstr "Iespējot audio"
29085 #~ msgid " [Incoming]"
29086 #~ msgstr "Saskarnes"
29089 #~ msgid " [Video Decoding]"
29090 #~ msgstr "Video kodeki"
29093 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29094 #~ msgstr "Audio kodeki"
29097 #~ msgid " [Streaming]"
29098 #~ msgstr "Celiņš %d"
29101 #~ msgid "Show playlist"
29102 #~ msgstr "Saraksts"
29105 #~ msgid "Preamp\n"
29106 #~ msgstr "Celiņš %d"
29109 #~ msgid "Enable spatializer"
29110 #~ msgstr "Vizualizācijas"
29113 #~ msgid "Add to playlist"
29114 #~ msgstr "Saraksts"
29117 #~ msgid "Icon View"
29121 #~ msgid "List View"
29122 #~ msgstr "Saraksts"
29125 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29126 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29129 #~ msgid "Input && Codecs"
29130 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
29133 #~ msgid "Allow downloading media information"
29134 #~ msgstr "Meta-informācija"
29137 #~ msgid "Compiler: "
29138 #~ msgstr "Kompilātors: %s\n"
29141 #~ msgid "Copyright (C) "
29142 #~ msgstr "Autortiesības"
29149 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29150 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29153 #~ msgid "Audio &Channels"
29157 #~ msgid "&Navigation"
29158 #~ msgstr "Navigācija"
29161 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29162 #~ msgstr "Papildiespējas"
29165 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29166 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
29169 #~ msgid "OSD configuration importer"
29170 #~ msgstr "Meta-informācija"
29173 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29174 #~ msgstr "Meta-informācija"
29177 #~ msgid "SQLite database module"
29178 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
29181 #~ msgid "MSN Now-Playing"
29182 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
29185 #~ msgid "XOSD interface"
29186 #~ msgstr "Saskarnes"
29189 #~ msgid "Disable ES id"
29190 #~ msgstr "Atspējot"
29193 #~ msgid "Enable ES id"
29194 #~ msgstr "Iespējot audio"
29197 #~ msgid "Mute audio"
29201 #~ msgid "Audio Language"
29202 #~ msgstr "Valoda (Language)"
29205 #~ msgid "Manual ratio"
29209 #~ msgid "Crop video filter"
29210 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29213 #~ msgid "Configuration file"
29214 #~ msgstr "Meta-informācija"
29217 #~ msgid "Menu position"
29218 #~ msgstr "Apraksts"
29221 #~ msgid "Enable desktop mode "
29222 #~ msgstr "Iespējot audio"
29225 #~ msgid "Stream Name"
29226 #~ msgstr "Bitreits"
29229 #~ msgid "Video Codec"
29230 #~ msgstr "Video kodeki"
29233 #~ msgid "Audio Codec"
29234 #~ msgstr "Audio kodeki"
29237 #~ msgid "Subtitle Codec"
29238 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29241 #~ msgid "Video Bit Rate"
29242 #~ msgstr "Bitreits"
29245 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29246 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29249 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29250 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29253 #~ msgid "MUX Options"
29254 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
29257 #~ msgid "Output Destination"
29258 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29261 #~ msgid "Output File"
29262 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29265 #~ msgid "x offset"
29266 #~ msgstr "Video kodeki"
29270 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29273 #~ msgid "Columns:"
29274 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29277 #~ msgid "y offset"
29278 #~ msgstr "Video kodeki"
29282 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29285 #~ msgid "Preamp: "
29286 #~ msgstr "Celiņš %d"
29290 #~ msgstr "Pieteikties"
29293 #~ msgid "Destinations"
29294 #~ msgstr "Apraksts"
29297 #~ msgid "Group name"
29298 #~ msgstr "Bitreits"
29301 #~ msgid "Instances"
29302 #~ msgstr "Saskarnes"
29305 #~ msgid "Menus language:"
29306 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29309 #~ msgid "Subtitles Language"
29310 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29313 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29314 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29317 #~ msgid "Duration in second"
29318 #~ msgstr "Apraksts"
29321 #~ msgid "Previous/Backward"
29322 #~ msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
29326 #~ msgstr "VOD (Video On Demand)"
29329 #~ msgid "Video Filters..."
29330 #~ msgstr "Video kodeki"
29333 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29334 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29337 #~ msgid "Video output is not supported"
29338 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29341 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29342 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29345 #~ msgid "ALSA device"
29346 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29349 #~ msgid "Session groupname"
29350 #~ msgstr "Apraksts"
29353 #~ msgid "Default Volume"
29354 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
29357 #~ msgid "Open a Media"
29358 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29361 #~ msgid "&Open a Media"
29362 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29365 #~ msgid "Live Update"
29369 #~ msgid "Display on &Desktop"
29370 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29373 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
29374 #~ msgstr "Iespējot audio"
29377 #~ msgid "Elasped time"
29378 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29381 #~ msgid "Clear Menu"
29382 #~ msgstr "Saraksts"
29385 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29386 #~ msgstr "Saskarnes"
29393 #~ msgid "Full Screen"
29394 #~ msgstr "Saskarnes"
29397 #~ msgid "Easy Stream"
29398 #~ msgstr "Celiņš %d"
29401 #~ msgid "Seek Time"
29402 #~ msgstr "Nosaukums"
29405 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29406 #~ msgstr "Vizualizācijas"
29409 #~ msgid "Streaming Output"
29410 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29413 #~ msgid "Capture Screen"
29421 #~ msgid "Create Mosaic"
29422 #~ msgstr "Bitreits"
29425 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29426 #~ msgstr "Meta-informācija"
29429 #~ msgid "Remove Stream"
29430 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29433 #~ msgid "Create New Stream"
29437 #~ msgid "Delete All Streams"
29438 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29441 #~ msgid "Refresh Streams"
29442 #~ msgstr "Saraksts"
29445 #~ msgid "Quiet mode."
29446 #~ msgstr "Bitreits"
29449 #~ msgid "Preload Directory"
29453 #~ msgid "Motion blue"
29454 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29458 #~ msgstr "Video kodeki"
29461 #~ msgid "Zoom playlist"
29462 #~ msgstr "Saraksts"
29465 #~ msgid "Telnet Interface"
29466 #~ msgstr "Saskarnes"
29469 #~ msgid "Web Interface"
29470 #~ msgstr "Saskarnes"
29473 #~ msgid "HTTP password"
29477 #~ msgid "Invalid polarization"
29478 #~ msgstr "Meta-informācija"
29485 #~ msgid "Directory input"
29486 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29489 #~ msgid "Max number of redirection"
29490 #~ msgstr "Audio kodeki"
29493 #~ msgid "Audio Channel"
29497 #~ msgid "Decimation"
29498 #~ msgstr "Apraksts"
29505 #~ msgid "Trivial audio mixer"
29506 #~ msgstr "Iespējot audio"
29509 #~ msgid "No Audio Device"
29510 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29513 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
29514 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
29517 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29518 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29521 #~ msgid "Fake video decoder"
29522 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29525 #~ msgid "Memory video decoder"
29526 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29533 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29534 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29537 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
29538 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
29541 #~ msgid "VLM remote control interface"
29542 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29545 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
29546 #~ msgstr "Demukseri"
29549 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
29550 #~ msgstr "Demukseri"
29553 #~ msgid "Ffmpeg mux"
29554 #~ msgstr "Demukseri"
29557 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29558 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29561 #~ msgid "Extended controls"
29562 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29565 #~ msgid "General editing filters"
29566 #~ msgstr "Pamata audio iestatījumi"
29569 #~ msgid "Distortion filters"
29570 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29573 #~ msgid "Audio Filter"
29574 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29577 #~ msgid "About the video filters"
29578 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29581 #~ msgid "Controller..."
29582 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29585 #~ msgid "Extended Controls..."
29586 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
29589 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29590 #~ msgstr "Pamata video iestatījumi"
29593 #~ msgid "Screen Capture Input"
29594 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29597 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29598 #~ msgstr "Saraksts"
29601 #~ msgid "Empty Folder"
29605 #~ msgid "Default Server Port"
29606 #~ msgstr "CDDB Stils"
29609 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29610 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29613 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29614 #~ msgstr "Audio iestatījumi"
29617 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29618 #~ msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
29621 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29625 #~ msgid " Information "
29626 #~ msgstr "Meta-informācija"
29630 #~ msgstr "Pieteikties"
29634 #~ msgstr "Video kodeki"
29637 #~ msgid "Input caching:"
29638 #~ msgstr "Bitreits"
29641 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29642 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29646 #~ msgstr "Saraksts"
29649 #~ msgid "Message filter"
29650 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29657 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29658 #~ msgstr "Saraksts"
29661 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29662 #~ msgstr "Saraksts"
29665 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29666 #~ msgstr "Saraksts"
29669 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29670 #~ msgstr "Saraksts"
29673 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
29674 #~ msgstr "Bitreits"
29677 #~ msgid "Sna&pshot"
29678 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29682 #~ msgstr "Bitreits"
29685 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29686 #~ msgstr "Grāmatzīme"
29689 #~ msgid "Configure podcasts..."
29690 #~ msgstr "Meta-informācija"
29693 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29695 #~ msgstr "Saraksts"
29698 #~ msgid "Dummy interface function"
29699 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
29702 #~ msgid "Dump decoder function"
29703 #~ msgstr "Apraksts"
29706 #~ msgid "Stats video output function"
29707 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29710 #~ msgid "Font Effect"
29711 #~ msgstr "Video kodeki"
29714 #~ msgid "Lua Interface Module"
29715 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29718 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29719 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29722 #~ msgid "Embed the overlay"
29723 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29726 #~ msgid "OpenGL Provider"
29727 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29730 #~ msgid "Snapshot output"
29731 #~ msgstr "Izvades moduļi"
29734 #~ msgid "ID of the video output X window"
29735 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29738 #~ msgid "Enable peaks"
29739 #~ msgstr "Iespējot audio"
29742 #~ msgid "Enable bands"
29743 #~ msgstr "Iespējot audio"
29746 #~ msgid "Enable base"
29747 #~ msgstr "Iespējot audio"
29750 #~ msgid "Font size:"
29751 #~ msgstr "Video kodeki"
29754 #~ msgid "Text alignment:"
29755 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29758 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29759 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
29762 #~ msgid "Embed video in interface"
29763 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
29766 #~ msgid "Color fun"
29767 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
29770 #~ msgid "Video filters"
29771 #~ msgstr "Video kodeki"
29774 #~ msgid "Vout filters"
29775 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29778 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29779 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29782 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29783 #~ msgstr "Bitreits"
29786 #~ msgid "SessionManager"
29787 #~ msgstr "Valoda (Language)"
29791 #~ msgstr "Nosaukums"
29795 #~ msgstr "Iestatījums"
29798 #~ msgid "SDL video driver name"
29799 #~ msgstr "Video kodeki"
29802 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29803 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29806 #~ msgid "Select the port used"
29807 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29809 #~ msgid "Other codecs"
29810 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
29812 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
29814 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
29817 #~ msgid "Advanced open..."
29818 #~ msgstr "Papildu"
29821 #~ msgid "Fullscreen-only"
29822 #~ msgstr "Saskarnes"
29825 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29826 #~ msgstr "Audio kodeki"
29829 #~ msgid "Additional debug"
29830 #~ msgstr "Iespējot audio"
29833 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29834 #~ msgstr "Meta-informācija"
29838 #~ msgstr "CDDB Gads"
29841 #~ msgid "CDDB server"
29842 #~ msgstr "CDDB Stils"
29845 #~ msgid "Tarkin decoder"
29846 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29849 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29850 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
29853 #~ msgid "Prev Title"
29854 #~ msgstr "Nosaukums"
29857 #~ msgid "Next Title"
29858 #~ msgstr "Nosaukums"
29861 #~ msgid "Go to Title"
29862 #~ msgstr "Nosaukums"
29865 #~ msgid "Go to Chapter"
29869 #~ msgid "Select None"
29870 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29873 #~ msgid "Defaults"
29874 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
29877 #~ msgid "Show Interface"
29878 #~ msgstr "Saskarnes"
29881 #~ msgid "Check for Updates"
29882 #~ msgstr "Meta-informācija"
29885 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
29886 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
29889 #~ msgid "Network: "
29893 #~ msgid "Protocol:"
29897 #~ msgid "Transcode:"
29902 #~ msgstr "Iespējot audio"
29913 #~ msgid "Channel:"
29917 #~ msgid "Samplerate:"
29918 #~ msgstr "Bitreits"
29921 #~ msgid "Decimation:"
29922 #~ msgstr "Apraksts"
29926 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
29933 #~ msgid "Video Codec:"
29934 #~ msgstr "Video kodeki"
29937 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29938 #~ msgstr "Bitreits"
29941 #~ msgid "Deinterlace:"
29942 #~ msgstr "Saskarnes"
29946 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
29953 #~ msgid "SAP Announce:"
29954 #~ msgstr "Meta-informācija"
29957 #~ msgid "SLP Announce:"
29958 #~ msgstr "Meta-informācija"
29962 #~ msgstr "Saraksts"
29966 #~ msgstr "Video kodeki"
29969 #~ msgid " Cancel "
29973 #~ msgid "Preference"
29974 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
29977 #~ msgid "Corrupted"
29981 #~ msgid "Audio Port"
29985 #~ msgid "Video Port"
29986 #~ msgstr "Video iestatījumi"
29989 #~ msgid "Select play mode"
29990 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29993 #~ msgid "Alignment:"
29994 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
29997 #~ msgid "Default volume"
29998 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
30001 #~ msgid "Disc Devices"
30002 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30007 #~ "(WinCE interface)\n"
30009 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
30012 #~ msgid "Compiled by "
30013 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
30016 #~ msgid "Choose directory"
30020 #~ msgid "WinCE interface"
30021 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
30024 #~ msgid "Old playlist export"
30025 #~ msgstr "Saraksts"
30028 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
30036 #~ msgid "video-filter-event"
30037 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30040 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
30041 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30044 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
30045 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30048 #~ msgid "GaLaktos visualization"
30049 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
30052 #~ msgid "Spatialization"
30053 #~ msgstr "Vizualizācijas"
30056 #~ msgid "Processing"
30057 #~ msgstr "Izvades moduļi"
30060 #~ msgid "Transrate"
30064 #~ msgid "Video On Demand"
30065 #~ msgstr "Video kodeki"
30068 #~ msgid "FFmpeg video filter"
30069 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30072 #~ msgid "Autodetect"
30073 #~ msgstr "Automātiski"
30076 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30077 #~ msgstr "Meta-informācija"
30080 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30081 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30084 #~ msgid "textFormat"
30088 #~ msgid "General interface settings"
30089 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30092 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
30093 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
30095 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
30096 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
30098 #~ msgid "Other advanced settings"
30099 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
30102 #~ msgid "Media &Information..."
30103 #~ msgstr "Meta-informācija"
30106 #~ msgid "&Extended Settings..."
30107 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
30110 #~ msgid "&Bookmarks..."
30111 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30114 #~ msgid "&About..."
30115 #~ msgstr "Automātiski"
30118 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30119 #~ msgstr "Saraksts"
30122 #~ msgid "Additional &Sources"
30123 #~ msgstr "Iespējot audio"
30125 #~ msgid "Chinese Traditional"
30126 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
30129 #~ msgid "Cancelled"
30133 #~ msgid "EyeTV access module"
30134 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
30137 #~ msgid "Audio method"
30138 #~ msgstr "Audio kodeki"
30144 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
30145 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30148 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
30149 #~ msgstr "Demukseri"
30152 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
30153 #~ msgstr "Demukseri"
30156 #~ msgid "4:3 subtitles"
30157 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30160 #~ msgid "16:9 subtitles"
30161 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30164 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30165 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30168 #~ msgid "Quick Open File..."
30169 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30172 #~ msgid "Access Filter"
30173 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30176 #~ msgid "Save As:"
30177 #~ msgstr "Celiņš %d"
30180 #~ msgstr "Pieteikties"
30183 #~ msgid "Open playlist file"
30184 #~ msgstr "Saraksts"
30187 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30188 #~ msgstr "Meta-informācija"
30191 #~ msgid "&Playlist"
30192 #~ msgstr "Saraksts"
30195 #~ msgid "Show P&laylist"
30196 #~ msgstr "Saraksts"
30199 #~ msgid "Play&list..."
30200 #~ msgstr "Saraksts"
30203 #~ msgid "&Preferences..."
30204 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
30208 #~ msgstr "Izvades moduļi"
30211 #~ msgid "WinCE interface module"
30212 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
30215 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30216 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30219 #~ msgid "Seam Carving"
30220 #~ msgstr "Celiņš %d"
30223 #~ msgid "VLC - Controller"
30224 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30228 #~ msgstr "Automātiski"
30231 #~ msgid "&Update List"
30236 #~ msgstr "Nosaukums"
30239 #~ msgid "Undock from Interface"
30240 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30244 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30247 #~ msgid "Add Interfaces"
30248 #~ msgstr "Saskarnes"
30251 #~ msgid "Check for updates..."
30252 #~ msgstr "Meta-informācija"
30255 #~ msgid "Skip Frames"
30256 #~ msgstr "Video kodeki"
30259 #~ msgid "Display Device"
30260 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30264 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30267 #~ msgid "Not Available"
30268 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
30271 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
30272 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30275 #~ msgid "Save Messages As..."
30276 #~ msgstr "Celiņš %d"
30280 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30283 #~ msgid "Stream/Save"
30284 #~ msgstr "Meta-informācija"
30287 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30288 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30291 #~ msgid "Advanced Settings..."
30292 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
30299 #~ msgid "Track number."
30300 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
30303 #~ msgid "&Simple Add File..."
30304 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30307 #~ msgid "&Add URL..."
30308 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30311 #~ msgid "&Save Playlist..."
30312 #~ msgstr "Saraksts"
30315 #~ msgid "&View items"
30316 #~ msgstr "Video kodeki"
30320 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
30323 #~ msgid "Stream output MRL"
30324 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
30327 #~ msgid "Channel name"
30331 #~ msgid "Open file"
30332 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30335 #~ msgid "VLM stream"
30336 #~ msgstr "Celiņš %d"
30339 #~ msgid "Unable to find playlist"
30340 #~ msgstr "Saraksts"
30343 #~ msgid "Save to file"
30344 #~ msgstr "Video kodeki"
30347 #~ msgid "Image inversion"
30348 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30351 #~ msgid "More Information"
30352 #~ msgstr "Meta-informācija"
30356 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
30359 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30360 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30363 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30364 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30367 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30371 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
30375 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30376 #~ msgstr "Saraksts"
30379 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
30380 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30383 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
30384 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30387 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30388 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
30391 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30392 #~ msgstr "Saskarnes"
30395 #~ msgid "Media &Info..."
30396 #~ msgstr "Meta-informācija"
30399 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30400 #~ msgstr "Grāmatzīme"
30403 #~ msgid "Extended GUI"
30404 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30407 #~ msgid "Distortion"
30408 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30411 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
30412 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
30415 #~ msgid "Video canvas width"
30416 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30419 #~ msgid "Video canvas height"
30420 #~ msgstr "Video iestatījumi"
30424 #~ msgstr "Celiņš %d"
30427 #~ msgid "Security options"
30428 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30431 #~ msgid "Advanced Information"
30432 #~ msgstr "Meta-informācija"
30439 #~ msgid "Distribution License"
30440 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
30443 #~ msgid "Visualisation"
30444 #~ msgstr "Vizualizācijas"
30447 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30448 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30451 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30452 #~ msgstr "Video kodeki"
30454 #~ msgid "Album/movie/show title"
30455 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
30457 #~ msgid "Track number/position in set"
30458 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
30461 #~ msgid "no artist"
30462 #~ msgstr "Izpildītājs"
30464 #~ msgid "General interface setttings"
30465 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
30467 #~ msgid "CDDB Disc ID"
30468 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
30470 #~ msgid "CDDB Extended Data"
30471 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
30473 #~ msgid "CDDB Title"
30474 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"
30477 #~ msgid "Open Subtitles"
30478 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
30482 #~ msgstr "Subtitri/OSD"